Pioneer VSX 23TXH Manuel utilisateur
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 1 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Mode d’emploi
récepteur audiovisuel à voies multiples
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 2 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à l’écart de dangers potentiels afin d’éviter d’endommager leur isolant.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 3 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 4 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
Organigramme des réglages sur le récepteur . . . 6
01 Avant de commencer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vérification du contenu de la boîte
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise
HDMI à l’entrée du panneau avant
. . . . . . . . . . . . . . . 36
Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Raccordement d’un appareil USB
. . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
02 Commandes et affichages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Configuration de base
Réglage de l’impédance des enceintes
Changement de la langue de l’affichage sur écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configuration automatique du son surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
03 Raccordement de votre équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Détermination des enceintes à utiliser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuration du système d’enceintes THX
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation de votre système d’enceintes
Raccordements standard pour le surround à
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Double amplification des enceintes
Double câblage de vos enceintes
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection du système d’enceintes surround arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage pour la double amplification
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos du convertisseur vidéo
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
Raccordement d’autres composants audio
. . . . . . . . . . . . . . 29
Connexion d’autres amplificateurs
. . . . . . . . . . . . . . . 29
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordement d’antennes extérieures
Raccordement d’un récepteur XM Radio
Raccordement à votre tuner SiriusConnect™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
05 Lecture de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
Sélection des entrées analogiques multi-canaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un iPod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB
Lecture des fichiers photo enregistrés sur l’appareil USB
À propos des formats de fichiers lisibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sauvegarde des stations préréglées
Nommer des stations préréglées
. . . . . . . . . . . . . . . 50
Écouter des stations préréglées
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
Écoute d’une émission Satellite Radio
Écoute d’une émission XM Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du système XM HD Surround
Sauvegarde des stations préréglées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Sauvegarde des stations préréglées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
06 Écoute de votre système
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation des modes Home THX
. . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation des effets Advanced surround
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 5 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation d’un mode surround avant évolué
Utilisation d’un mode à flux direct
. . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du traitement du canal surround arrière
Utilisation du mode surround arrière virtuel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sélection des préréglages MCACC
. . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
07 KURO LINK
Raccordements pour la fonction KURO LINK
Précautions relatives à la fonction KURO LINK
À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction KURO LINK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Opérations dans le mode amp synchronisé
Annulation du mode amp synchronisé
08 Utilisation d’autres fonctions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commutation du système d’enceintes
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Réduction du niveau d’un signal analogique
Utilisation de la minuterie sommeil
. . . . . . . . . . . . . . 70
Régler la luminosité de l’affichage
. . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérification des réglages de votre système
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Paramètres du système par défaut
09 Commander le reste de votre système
Exploitation de plusieurs récepteurs
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sélection directe des codes de préréglage
Réinitialisation des préréglages de la télécommande
Codes de préréglages par défaut
. . . . . . . . . . . . . . . 73
Commandes pour autres composants
10 Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réglage précis du niveau de canal
Distance précise des enceintes
. . . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique
Égalisation du calibrage acoustique professionnel
Vérification des données MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Égalisation du calibrage acoustique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Renommer les préréglages MCACC
Copie des données de préréglage MCACC
Suppression des préréglages MCACC
11 Le réglage du système et autres réglages
Réglages du récepteur depuis le menu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Configuration manuelle des enceintes
Réglage des enceintes surround arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Configuration d’une entrée multi-canaux
Configuration audio d’une ZONE
. . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage du volume à la mise sous tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage du mode de la télécommande
Réglage de la réduction du scintillement
12 Informations supplémentaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Position des enceintes par rapport au moniteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Informations importantes concernant la liaison
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Windows Media Audio 9 Professional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
À propos de Neural – THX Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5
Fr
6
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 6 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Organigramme des réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 8)
• Mise en place des piles (page 8)
2 Détermination des enceintes à utiliser (page 16)
• Connexion surround pour 7.1 canaux
• Connexion surround pour 5.1 canaux et biampli avant
• Connexion surround pour 5.1 canaux et la ZONE 2
• Connexion surround pour 5.1 canaux et les enceintes B
3 Raccordement des enceintes
• Positionnement des enceintes (page 17)
• Raccordement des enceintes (page 18)
• Raccordements standard pour le surround à 5.1/
6.1/7.1 canaux (page 19)
• Double amplification des enceintes (page 20)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 21)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
• Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 23)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 30)
• Branchement du récepteur (page 38)
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 39)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une impédance de 6
Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7 Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language) (page 39)
8 Réglage des enceintes surround arrière (page 90)
9 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 40)
10 Le menu Input Setup (page 42)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
11 Commutation de la sortie HDMI (page 70)
(modèle VSX-23TXH uniquement)
12 Lecture de base (page 44)
13 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation du traitement du canal surround arrière
(page 58)
• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
(page 60)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 77)
• Changement du niveau des canaux pendant l’écoute ( Astuce à la page 91)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, la correction du son ou l’optimisation des dialogues (page 65)
• Réglage de la fonction PQLS (page 64)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 65)
• Réglages des options vidéo (page 67)
14 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Configuration KURO LINK (page 63)
• Le menu MCACC avancé (page 76)
• Le réglage du système et autres réglages (page 89)
15 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 72)
• Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants (page 72)
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 7 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Chapitre 1 :
Avant de commencer
Caractéristiques
• Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete, unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image sonore. Grâce à la conception des circuits qui réduit la perte d’énergie au niveau de chaque amplificateur de canal, ce récepteur assure une amplification équilibrée sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal domine un champ sonore particulier.
• Configuration facile grâce à Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique permet de configurer le son surround rapidement et avec précision.
Cette procédure inclut les fonctions avancées de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel.
Cette technologie innovante mesure les caractéristiques d’écho de votre zone d’écoute et vous permet de personnaliser le calibrage de votre système à l’aide d’une sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur. Grâce aux avantages supplémentaires des nombreuses mémoires de préréglage MCACC, au contrôle des ondes stationnaires et aux mesures du microphone provenant d’un ensemble de points de référence, vous pouvez personnaliser votre home cinéma et profiter d’un son surround optimal.
• Conception certifiée THX Select2 Plus
Ce récepteur porte le logo THX Select2 Plus, ce qui signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de qualité et de performance couvrant tous les aspects de ce produit. Les performances et le fonctionnement du pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi que des centaines de paramètres ont été testés, tant dans le domaine numérique que dans le domaine analogique, de manière à rendre votre expérience cinématographique aussi fidèle que possible aux intentions du régisseur.
• Décodage en Dolby Digital et DTS, y compris en
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24, DTS-ES,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS et
DTS-HD Master Audio
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance cinématographique dans votre salon au moyen de six canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6 transforment non seulement les sources Dolby Surround en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES pour restituer un son surround à six canaux.
De plus, le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD, conçus pour la nouvelle génération de supports haute définition, comme les disques Blu-ray et les DVD HD, peuvent restituer le son respectivement sur 7.1 et 8 canaux.
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible débit binaire pouvant restituer le son sur 5.1 canaux au maximum, avec des taux de transfert fixes, compris entre
24 kbps et 256 kbps (ce type de codage n’est possible que lorsque les signaux sont directement transmis au récepteur).
DTS-HD Master Audio reproduit les signaux audio sans aucune perte de données grâce à ses taux de transfert
élevés.
• Contrôle de phase
Intégrée dans le récepteur, la technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi une image sonore optimale dans votre position d’écoute.
• Correction du son
La correction du son emploie une technologie DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités résultant de la compression. Elle permet de redonner aux fichiers audio WMA et MP3 la qualité sonore des CD et renforce la présence du son lors de la lecture de DVD ou d’autres disques contenant un son Dolby Digital, DTS ou
WMA 9 Pro enregistrés sur plusieurs canaux.
• Surround avant perfectionné
Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans détérioration du son original, même si vous n’utilisez que les enceintes avant.
• Contrôle automatique de niveau
Lors de la lecture d’une source en mode à contrôle automatique de niveau (ALC), ce récepteur égalise automatiquement les niveaux sonores lors de la lecture si l’enregistrement présente des différences de niveaux.
• Conversion vidéo numérique et HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution vidéo et audio numériques en haute définition, avec un seul câble.
Il prend en charge les formats audio de haute qualité, tels que le DTS-HD et le Dolby TrueHD, et est compatible avec la fonction Deep Color. Vous pouvez faire fonctionner ce récepteur et un composant Pioneer compatible avec la fonction KURO LINK de manière synchrone en reliant votre composant à ce récepteur par une liaison HDMI. En outre, le convertisseur vidéo numérique de ce récepteur peut désentrelacer et optimiser les signaux, et les signaux vidéo analogiques qui entrent peuvent être convertis en signaux vidéo numériques qui ressortent par le connecteur HDMI.
01
7
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 8 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
01
• Prêt pour les fonctions XM et SIRIUS
Grâce aux bornes XM et SIRIUS Radio, vous serez prêt en un rien de temps. Mieux compatible, le récepteur rend possible la lecture XM HD Surround et la commande sur
écran des fonctions XM et SIRIUS Radio.
• Bornes iPod/iPhone et USB disponibles
Ce récepteur dispose de bornes pour le raccordement d’un iPod/iPhone et d’un dispositif de stockage en masse
USB.
Le traitement du son numérique via la borne iPod et la meilleure compatibilité de ce récepteur permettent de contrôler votre iPod depuis un écran.
La borne USB permet d’écouter le son à deux canaux fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le reliant à ce récepteur.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles sèches IEC R6 de taille AA (pour vérifier si la chaîne fonctionne) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble d’iPod
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Mise en place des piles
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux réglementations gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
•
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur performances.
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une cuisine, par exemple)
• Quand le récepteur est sous tension, ne touchez pas son panneau inférieur. Celui-ci devient très chaud quand le récepteur fonctionne, et il est possible de se brûler.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
8
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 9 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Télécommande
12
1
2
3
4
8
9
10
11
5
6
7
RECEIVER SOURCE
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R VIDEO iPod USB TUNER XM SIRIUS
1
INPUT
SELECT
SIGNAL SEL
2
MCACC
4
SBch
7
D.ACCESS
HDMI OUT
3
5
A.ATT
SLEEP
6
8
CH LEVEL
DIMMER
9
CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
CH VOL
MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
PRESET
ENTER
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
13
14
15
16
17
RECEIVER
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur
•
Bleu – Autres commandes
1
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande d’autres composants (consultez la section
Commander le reste de
votre système à la page 72).
3 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 50) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur analogique ou numérique.
Appuyez d’abord sur
RECEIVER
pour accéder à :
INPUT SELECT – Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée (page 44).
VSX-23TXH uniquement :
HDMI OUT – Permet de changer de prise de sortie HDMI (page 70).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 60).
MCACC – Permet de commuter entre les préréglages
MCACC (page 60).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 70).
SBch – Permet de sélectionner le mode du canal surround arrière/surround arrière virtuel (page 58).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation
(page 69).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage
(page 70).
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez
/ pour régler le niveau (page 91).
Appuyez d’abord sur
TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio par les touches numériques (page 50).
CLASS – Permet de commuter entre les sept banques (classes) de stations radio préréglées
(page 50).
4 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au sélecteur de fonction
TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au sélecteur de fonction TV (voir page 73 pour plus d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
02
9
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 10 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
02
5 Touches de commande de tuner/composant/HOME
MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée correspondante ( DVD, DVR, TV, etc.). Les commandes
BAND et T.EDIT du tuner sont expliquées à la page 50.
Appuyez d’abord sur
RECEIVER
pour accéder à :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options Audio (page 65).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Vidéo (page 67).
HOME MENU – Permet d’accéder au menu principal
(pages 39, 42, 63, 76, 89 et 93).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu affiché, pour revenir au menu précédent d’un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé du téléviseur numérique.
6
/// (TUNE/PRESET) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 76) et des options
Audio ou Vidéo (page 65 ou 67). Elles servent également
à commander les menus/options des DVD et la platine
1 d’un lecteur à double cassette.
TUNE
/ permettent de trouver les fréquences radio et
PRESET
/ permettent de trouver les stations préréglées (page 50).
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (
, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée correspondante (par exemple,
DVD, DVR, TV). Ces touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur
TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception en stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est faible, le passage en mono améliore la qualité du son
(page 50).
Appuyez d’abord sur
RECEIVER
pour accéder à :
AUTO/ALC/DIRECT – Permet de commuter entre les modes de surround automatique (page 55), contrôle automatique de niveau et de flux direct (page 58).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 57).
STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options
2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 55).
ADV SURR – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 57).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 56).
PHASE CTRL – Permet d’activer/de désactiver la correction de phase (page 60).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 70).
PQLS – Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 64).
8
AUDIO – Change le son ou le canal des DVD ou BD.
DISP – Permet de commuter entre les préréglages de stations nommés et les fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des
DVD/DVR.
9 REMOTE SETUP
Permet de saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et de spécifier le mode de commande à distance (page 72).
10 TV CTRL
Permet de spécifier le code du fabricant du téléviseur pour agir sur le téléviseur (consultez la section
Sélection
directe des codes de préréglage à la page 72 pour de plus amples informations).
11 Sélecteur de fonctionnement en MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (VSX-23TXH uniquement)
(page 69).
12 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande (page 72).
13
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres composants raccordés au récepteur (voir page 72 pour de plus amples informations).
14 MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).
16 RECEIVER
Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes blanches au-dessus des touches numériques (
A.ATT, etc.)). Cette touche permet également de configurer le son surround.
17
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage de certaines touches.
10
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 11 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Panneau avant
1 2
STANDBY/ON
3 4 5 6 7
VSX-23TXH
8
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHASE
CONTROL
ADVANCED
MCACC PQLS HDMI
ENTER
PRESET PRESET TUNER EDIT
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
STEREO
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND HOME THX SPEAKERS
MULTI-ZONE
CONTROL ON / OFF
MASTER
VOLUME
PHONES
MCACC SETUP MIC iPod iPhone
USB
VIDEO CAMERA
HDMI 4
9 10 11 12 13 14 15
USB iPod iPhone
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
MCACC
SETUP MIC
VSX-23TXH
1 Molette INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. Le témoin d’alimentation s’allume lorsque le récepteur est sous tension.
Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le témoin d’alimentation est faiblement éclairé quand le récepteur est en veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Permet de commuter entre les bandes radio
AM et FM (page 50).
TUNE +/– – Permet de trouver les fréquences radio
(page 50).
PRESET +/– – Permet de trouver les stations préréglées (page 50).
TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les touches TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 50).
4
Témoin PHASE CONTROL – S’allume pour indiquer que le contrôle de phase est sélectionné (page 60).
Témoin ADVANCED MCACC – S’allume lorsque EQ est spécifié pour ON dans le menu AUDIO
PARAMETER (page 65).
VSX-23TXH uniquement :
Témoin PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 64).
Témoin HDMI – Clignote lorsqu’un composant
HDMI est raccordé; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 23).
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section
Afficheur à la page 12.
VSX-21TXH
14 16 13
6 ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande à la page 8).
8 Molette MASTER VOLUME
9 Prise PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Permet de basculer en les modes de surround automatique
(page 55), de contrôle automatique du niveau et de flux direct (page 58).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 57).
ADVANCED SURROUND – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 57).
STANDARD SURROUND – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options
2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 55).
HOME THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute Home THX (page 56).
11 SPEAKERS
Permet de changer de système d’enceintes (page 68).
02
11
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 12 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
02
12 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la page 32) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 68).
13 Prise MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder le microphone fourni (page 40).
14 Prises iPod/iPhone/USB
Permettent de raccorder votre iPod Apple comme source audio et vidéo ou de raccorder un appareil USB pour
écouter du son ou voir des photos (page 37).
15 VSX-23TXH uniquement : Prise d’entrée HDMI 4
Permet de relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.). Consultez la section
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du
panneau avant à la page 36.
16 VSX-21TXH uniquement : Prises VIDEO 2 INPUT
Permettent de raccorder un appareil portable, comme un caméscope, un jeu vidéo ou un appareil audio/vidéo portable. Consultez la section
Connexion d’un composant
aux entrées du panneau avant à la page 37.
Afficheur
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
9
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
L
SL
XL
C
XC
LFE
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB SLEEP
R
SR
XR
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
MSTR
CD
CD-R
DSD PCM
MULTI-ZONE PQLS ALC ATT
TUNED
STEREO
S.RTRV SOUND UP MIX OVER MONO
TUNER SIRIUS iPod
DVD
BD
TV
DVR
VIDEO
HDMI
USB XM
[ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
17 18 19 20 21 dB
15 16
22
1 Indicateurs de SIGNAL
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 60).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux présents en entrée lorsque des signaux PCM sont reçus. Ils n’indiquent pas les signaux audio transmis par le récepteur.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
4 S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son est activée
(page 65).
5 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active
(page 68).
6
DSD PCM – S’allume pendant la conversion DSD
(flux direct numérique) en signal PCM de disques
SACD.
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
7 SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 65).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est activée.
8 UP MIX
S’allume lorsque la fonction Up Mix est activée (page 59).
9 Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction
Auto Surround est en activée (page 55).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle automatique du niveau) est sélectionné (page 58).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque direct/direct pur est sélectionné (page 58).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 57).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est activée (page 57).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (page 55).
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX est activé (page 56).
10 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé
(page 60).
12
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 13 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
11 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 69).
12 Indicateurs du tuner
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé avec MPX.
13
S’allume lorsque le son est coupé (page 10).
14 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“
---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.
15 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée.
16 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés lors des différents réglages.
17 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation, A et/ou B (page 68).
18 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 70).
19 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage
2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 55).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 55) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé.
20 MSTR
S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master
Audio.
21 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
22 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand
1 est spécifié.) (page 72)
02
13
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 14 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
Important
• Cette illustration montre le VSX-23TXH. Les raccordements du VSX-21TXH sont identiques, sauf mention contraire.
Panneau arrière
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
6
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
BD IN
1
IN 1 IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
IN 2
(DVR)
Y
L
7
R
P
B
MONITOR
OUT
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
8
VIDEO
9
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
10
CD
IN
P
B
P
R
14
RS-232C
S-VIDEO
15
CONTROL
IN
OUT
16
IN 1
IR
IN 2
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
18
R
COAXIAL
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(CD)
CD-R/TAPE
OUT IN
FRONT
IN 1
3
(TV/SAT)
11
L
ASSIGN-
ABLE
IN 2
CENTER
IN 3
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
R
OUT
SURROUND
OPTICAL
XM
IN
4 5
CENTER
SIRIUS
IN
AUDIO
L
(Single)
R
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
13
ANTENNA
L R
SURROUND BACK /
B
L
(Single)
FM UNMAL
75
ޓޓ
AM LOOP
19
AC IN
VSX-23TXH
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
6
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
BD IN
1
IN 2
(DVR)
Y
L
7
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
IN 1 IN 2
9
IN 3 OUT
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
P
B
P
R
14
RS-232C
S-VIDEO
15
CONTROL
IN OUT
16
IN
IR
OUT
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
18
R
10
COAXIAL
IN 1
2
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(CD)
IN 1
3
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
(TV/SAT)
11
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND
OUT
OPTICAL
XM
IN
4 5
CENTER
SIRIUS
IN
13
ANTENNA
AUDIO
L
(Single)
R
FM UNMAL
75
ޓޓ
AM LOOP
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L R
SURROUND BACK /
B
L
(Single)
19
VSX-21TXH
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,
éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur se branche en tout dernier lieu.
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les câbles au-dessus du récepteur.
AC IN
14
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 15 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
1 Connecteurs HDMI (x6 (VSX-23TXH)/ x5 (VSX-21TXH))
Plusieurs entrées et une sortie (VSX-21TXH) ou deux
(VSX-23TXH) pour une liaison audio/vidéo de haute qualité
à des appareils compatibles HDMI.
Consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou
de lecteurs à la page 23.
VSX-23TXH uniquement : Consultez la section
Commutation de la sortie HDMI à la page 70.
2 Entrées audio numériques coaxiales (x2)
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs satellite numériques, lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
à la page 42 pour affecter les entrées.
3 Sortie(s)/entrée(s) audio numérique(s) optique(s) (x4)
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un enregistreur CD ou Minidisc.
Consultez la section Raccordement d’autres
composants audio à la page 28.
Utilisez les prises
IN pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
à la page 42 pour affecter les entrées.
4 Entrée XM Radio
Consultez la section Raccordement d’un récepteur XM
Radio à la page 31.
5 Entrée SIRIUS Radio
Consultez la section Raccordement à votre tuner
SiriusConnect™ à la page 31.
6 Prises vidéo-composantes (x3)
Utilisez les entrées pour relier toute source vidéo équipée d’une sortie vidéo-composantes, telle qu’un lecteur de DVD.
Consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD
sans sortie HDMI à la page 24.
Utilisez la sortie pour raccorder un moniteur ou un téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un téléviseur
sans entrée HDMI à la page 25.
7 Sortie(s) ZONE 2 et ZONE 3 (VSX-23TXH uniquement)
Utilisez ces prises pour raccorder un second ou troisième amplificateur et des moniteurs ou téléviseurs dans une autre pièce.
Consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la page 32.
8 Sorties moniteur composites et S-Vidéo
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des téléviseurs.
Consultez la section Raccordement d’un téléviseur
sans entrée HDMI à la page 25.
9 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x5)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD, des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose de prises pour des sources vidéo composites, S-Vidéo et audio analogiques stéréo.
Consultez la section Raccordement d’un enregistreur
HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 27.
10 Entrées/(sorties) pour source audio analogique stéréo (x3)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio, telles que des lecteurs CD, des platines de magnétophone, des platines disque, etc.
Consultez la section Raccordement d’autres
composants audio à la page 28.
11 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD avec sorties analogiques multi-canaux.
Consultez la section Raccordement aux entrées
analogiques multi-canaux à la page 28.
12 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs distincts pour les canaux avant, centrale, surround, surround arrière et subwoofer.
Consultez la section Connexion d’autres
amplificateurs à la page 29 (consultez également la section
Installation de votre système d’enceintes à la page 19 pour une connexion optimale du subwoofer).
13 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes extérieures ou intérieures en vue de recevoir des émissions radio.
Consultez la section Raccordement des antennes AM/
FM à la page 30.
14 Connecteur RS-232C
Utilisez ce connecteur pour le relier à un ordinateur et afficher le signal graphique lors de la configuration
MCACC avancée.
Consultez la section Raccordement d’un PC pour la
sortie MCACC avancé à la page 35.
15 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants
Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre
équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande IR.
Consultez la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 34.
16 Entrées/sortie de télécommande (x3 (VSX-23TXH)/ x2 (VSX-21TXH))
Utilisez ces prises pour raccorder un détecteur de télécommande externe, nécessaire dans une configuration MULTI-ZONE, par exemple.
Consultez la section Raccordement d’un récepteur
infrarouge à la page 34.
17 Prises de déclencheur 12 V (total 50 mA max.) (x2)
Utilisez ces prises pour mettre sous tension et hors tension des composants de votre système selon la fonction d’entrée du récepteur.
Consultez la section Mise sous/hors tension de
composants avec le déclencheur 12 volts à la page 35.
18 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.
Consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18.
19 Prise d’alimentation secteur
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni.
Consultez la section Branchement du récepteur à la page 38.
03
15
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 16 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Détermination des enceintes à utiliser
Vous obtiendrez un son marqué par une forte présence en raccordant 7 enceintes et 1 caisson de graves. Les liaisons pour la double amplification permettent d’obtenir un son de qualité supérieure et la fonction
MULTI-ZONE d’écouter de la musique dans d’autres pièces. Il faut raccorder au moins deux enceintes pour obtenir un son de grande qualité.
• Ces enceintes doivent être raccordées aux canaux avant gauche et droit (
L
et
R
).
• Vous devrez effectuer le réglage Surr Back System si vous utilisez une des liaisons mentionnées cidessous, sauf la liaison [1] (consultez la section
Sélection du système d’enceintes surround arrière à la page 21).
[1] Liaison surround 7.1 canaux
(Liaison simple et surround optimale)
*Réglage par défaut
Ces liaisons sont utilisées en priorité pour restituer le son surround avec une configuration d’enceintes similaire à celle d’un cinéma.
•
Réglage du système surround arrière : Normal
(réglage par défaut)
• Si vous avez seulement six enceintes, raccordez soit une seule enceinte surround arrière (surround 6.1 canaux) soit toutes les enceintes nécessaires aux 7.1 canaux, comme indiqué sur le schéma ci-dessous, mais sans l’enceinte centrale.
[3] Connexion surround pour 5.1 canaux et la
ZONE 2 (Multi Zone)
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à
5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les appareils pouvant être sélectionnés sont limités.)
• Réglage du système surround arrière : ZONE 2
L
Avant gauche
SW
C
Centrale
Caisson de graves
Surround gauche
SL
R
Avant droite
L
Gauche
ZONE 2
R
Droite
Surround droite
SR
[4] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et le système d’enceintes B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround
à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B.
•
Réglage du système surround arrière : Speaker B
L
Avant gauche
SW
C
Centrale
Caisson de graves
R
Avant droite
Enceintes
B
L
Avant gauche
SW
C
Centrale
Caisson de graves
SL
Surround gauche
SBL
Surround arrière gauche
R
Avant droite
SR
Surround droite
SBR
Surround arrière droite
[2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et la double amplification avant (Surround de haute qualité)
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
•
Réglage du système surround arrière : Front
Bi-Amp
Surround gauche
SL
Surround droite
SR
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
•
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes).
Consultez la section
Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 40.
L
Avant gauche*
SW
C
Centrale
Caisson de graves
R
Avant droite*
Surround gauche
SL
Surround droite
SR
*Enceintes de type double amplification
16
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 17 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Positionnement des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
Centrale
Avant gauche
Caisson de graves
Avant droite
Surround gauche
Système surround à 6.1 canaux :
Centrale
Avant gauche
Caisson de graves
Surround gauche
120°
120°
120°
120°
Surround arrière
Surround droite
Avant droite
Surround droite
Système surround à 7.1 canaux :
Centrale
Avant gauche
Caisson de graves
Surround gauche
90°
Surround arrière gauche
Avant droite
60°
90°
Surround droite
Surround arrière droite
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la prise
THX INPUT située sur le subwoofer (si votre subwoofer en possède une) ou commutez la position du filtre sur
THX sur votre subwoofer.
Consultez également la section Réglage audio THX à la page 92 pour définir les réglages garantissant une expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 56).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système.
• Le caisson de graves peut être posé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale soit en retrait par rapport à la ligne reliant l’avant des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle plus ouvert pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées à 60 cm à 90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées directement à côté de la position d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en désactivant la fonction Up
Mix (consultez la section
Réglage de la fonction Up
Mix à la page 59).
• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une distance plus grande que les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué.
03
17
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 18 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une
tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés devait toucher le panneau arrière, l’alimentation pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1
Torsadez les fils ensemble. (fig. A)
2 Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des
fils. (fig. B)
3
Serrez la borne. (fig. C)
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Connexions avec des fiches banane
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches banane, vissez
à fond la borne d’enceinte puis branchez la fiche banane sur l’extrémité de la borne d’enceinte.
18
Fr
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 19 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux
Caisson de graves
Centrale
Avant gauche
Avant droite
LINE LEVEL
INPUT
03
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
BD IN IN 1 IN 2 IN 3 OUT 1
(KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
(DVD) (CD)
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND FRONT CENTER IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SIRIUS
IN
AUDIO
L
(Single)
R
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
SPEAKERS
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
ANTENNA
R
SURROUND BACK /
B
L
(Single)
FM UNMAL
75
ޓޓ
AM LOOP
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN
OUT
IN 1
IR
IN 2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
VSX-23TXH
Surround gauche
Les bornes surround arrière peuvent aussi être utilisées pour les Enceintes B et la ZONE 2.
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Surround arrière gauche Surround arrière droite
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Surround arrière
Non raccordé
Réglage pour les enceintes B
Enceinte B - Gauche
Enceinte B - Droite
Réglage pour la ZONE 2
ZONE 2 - Gauche ZONE 2 - Droite
Surround droite
AC IN
19
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 20 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Double amplification des enceintes
Enceinte de double amplification
High
Avant gauche
Low
Centrale
Caisson de graves
High
Low
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
BD IN
IN
2
(DVR)
Y
L
R
IN 1
Y
P
B
P
R
IN 2 IN 3 OUT 1
(KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
(DVD) (CD)
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR)
CENTER
(VIDEO)
SURROUND FRONT CENTER
SIRIUS
IN
ANTENNA
AUDIO
L
(Single)
R
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
A
R
FRONT
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN
OUT
IN 1
IR
IN 2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
L
CENTER
R
SURROUND
L R
SURROUND BACK /
B
L
(Single)
FM UNMAL
75
ޓޓ
AM LOOP
Enceinte de double amplification
Avant droite
AC IN
VSX-23TXH
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
Surround gauche
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage
Surr Back System n’a pas d’importance.
• Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé d’utiliser une fiche banane.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous utilisez la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes précautions que pour la double amplification, comme indiqué à gauche.
20
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 21 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Sélection du système d’enceintes surround arrière
Les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour les liaisons à double amplification, des enceintes B et de la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière.
Effectuez ce réglage selon le cas.
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section
Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la page 19.
2 Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu Surr Back
System.
Pour ce faire, consultez la section
Réglage des enceintes
surround arrière à la page 90.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section
Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la page 19.
2 Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu Surr Back
System.
Pour ce faire, consultez la section
Réglage des enceintes
surround arrière à la page 90.
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double amplification aux bornes d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20.
2 Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le menu Surr Back
System.
Pour ce faire, consultez la section
Réglage des enceintes
surround arrière à la page 90.
À propos de la liaison audio
Ce récepteur présente différents types de bornes d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant lorsque vous choisissez AUTO comme signal d’entrée :
Types de câbles et de bornes
HDMI
Signaux audio transférables
Audio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique conventionnel
Numérique (Optique)
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
Audio analogique conventionnel
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour d’angles pointus.
03
21
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 22 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises
MONITOR OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces sources vidéo.
1
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 42), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, S-Vidéo, puis composites (dans cet ordre).
Appareil source
Borne pour le raccordement d’une source
HDMI IN
Ce récepteur
TV (Moniteur)
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Types de câbles
HDMI OUT
22
Fr
Y P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO IN
Y P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO IN S-VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être transmis
• Pour optimiser les performances vidéo, THX recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (
OFF) (dans la section Réglages des
options vidéo à la page 67).
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit
être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible.
Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 67) hors service
OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour la sortie
MONITOR OUT composites et S-Vidéo.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 23 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez utiliser les fonctions
KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section KURO LINK à la page 62).
03
Lecteur de disque Blu-ray compatible HDMI/DVI
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI OUT HDMI OUT HDMI IN
Moniteur ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL R
AUDIO OUT
ANALOG L
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir
écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
BD IN
IN 2
(DVR)
Y
L
R
IN 1
Y
P
B
P
R
IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
(DVD) (CD)
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND FRONT CENTER
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
A
R
FRONT
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER S
PRE
L
CENTER
R
SURROUND
L
VSX-23TXH
• Si vous voulez utiliser un lecteur de disque Blu-ray, raccordez-le à la prise
BD IN du récepteur.
• VSX-23TXH uniquement : Lorsque vous raccordez un moniteur ou un téléviseur à écran plat compatible
HDMI/DVI à la borne
HDMI OUT 2, réglez la sortie
HDMI sur
HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL.
Consultez la section Commutation de la sortie HDMI
à la page 70.
• Le témoin HDMI s’allume sur le panneau avant lorsqu’un composant HDMI est raccordé.
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 24).
• Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni de sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 28.
• Le son du téléviseur ne peut pas être restitué par le récepteur si le téléviseur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI.
Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio. Si vous effectuez des liaisons numériques avec un câble coaxial à ce moment, l’entrée numérique doit être réglée
(reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 42).
23
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 24 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
HDMI IN
Lecteur DVD, etc.
Moniteur ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
R
AUDIO OUT
ANALOG
L
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
BD IN IN 1 IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
(DVD) (CD)
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND FRONT CENTER IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER S
PRE
SPEAKERS
A R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
VSX-23TXH
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio.
• Les signaux vidéo-composantes offrent une qualité d’image supérieure au mode composite ou S-Vidéo
.
Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement.
Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif.
• Si votre lecteur DVD propose plusieurs sorties audio analogiques multicanaux, consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 28.
24
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 25 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite, S-Vidéo ou à composantes.
03
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
S-VIDEO VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI OUT
Sélectionnez-en une
R
AUDIO OUT
ANALOG L
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
BD IN
IN 2
(DVR)
Y
L
R
IN 1
Y
P
B
P
R
IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
ASSIGN-
ABLE
IN 2
(DVD) (CD)
IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR)
CENTER
(VIDEO)
SURROUND FRONT CENTER
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
A R
FRONT
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER S
PRE
L
CENTER
R
SURROUND
L
VSX-23TXH
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
• Les signaux vidéo-composantes offrent une qualité d’image supérieure au mode composite ou S-Vidéo .
Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement.
Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties analogiques multi-canaux, vous pouvez les relier.
Consultez également la section
Raccordement aux
entrées analogiques multi-canaux à la page 28.
25
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 26 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.
Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 42 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées.
Par exemple, la prise BD est affectée à l’entrée BD, et aucun autre signaux audio et vidéo ne peut être transmis à cette prise.
Fonction d’entrée
DVD
BD
TV/SAT
DVR
VIDEO a
/VIDEO 1 b
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
Numérique
COAX-1
Prises d’entrée
HDMI Composantes
IN 1
( BD)
OPT-1
OPT-2
OPT-3
IN 2
(
(
HDMI-1)
( HDMI-2)
HDMI-3)
( HDMI-4)
HDMI 4 a
(Panneau avant)
CD COAX-2
a. VSX-23TXH uniquement b. VSX-21TXH uniquement
À propos du HDMI
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio
(voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super
VCD et CD. Consultez la section
À propos du
convertisseur vidéo à la page 22 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI™).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transfert des signaux Deep Color
2
• Transfert de signaux x.v.Color
2
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit
élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD,
Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec d’autres composants grâce à la fonction KURO LINK
(consultez la section KURO LINK à la page 62)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques commerciales de Sony Corporation.
26
Fr
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVI
HDMI). Toutefois, une liaison
DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
• Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 27 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur
(consultez la section Le menu Input Setup à la page 42).
Enregistreur HDD/DVD, magnétoscope, etc.
03
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
S-VIDEO VIDEO
R
AUDIO IN
ANALOG
L
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL R
AUDIO OUT
ANALOG
L
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
BD IN IN 1 IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
(DVD) (CD)
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND FRONT CENTER IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER S
PRE
SPEAKERS
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
VSX-23TXH
27
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 28 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Connexion d’un récepteur satellite/ câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 42).
STB
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
Pour la lecture de DVD Audio et de SACD, le lecteur DVD doit être pourvu de sorties analogiques pour 5.1 canaux.
Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de l’audio analogique multi-canaux.
Lecteur DVD, etc.
R
FRONT
OUTPUT
L
CENTER
OUTPUT
R
SURROUND
OUTPUT
L
SUBWOOFER
OUTPUT
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
ASSIGN-
ABLE
IN 2
(DVD) (CD)
IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR)
CENTER
(VIDEO)
SURROUND FRONT CENTER
N 1 IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
(DVD) (CD)
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR)
CENTER
(VIDEO)
SURROUND FRONT CENTER
O
OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER
PRE
SPEAKERS
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
2 ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
O
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SPEAKERS
A
R
FRONT
S-VIDEO
ONTROL
N OUT IN 1
IR
IN 2 OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER
PRE
L
CENTER
R
SURROUND
L
VSX-23TXH
T
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
VSX-23TXH
• Si votre lecteur est pourvu de sorties analogiques pour 7.1 canaux, les prises de sortie surround arrière du lecteur ne seront pas utilisées. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture.
Il est équipé de cinq entrées stéréo pour le son seulement. Il existe des sorties correspondantes à l’une d’entres elles pour l’utilisation d’un enregistreur audio.
La plupart des composants numériques possèdent
également des liaisons analogiques.
28
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 29 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section
Le menu
Input Setup à la page 42).
CD-R, MD, DAT, etc.
Sélectionnez-en une
DIGITAL IN
AUDIO IN
OPTICAL
R
ANALOG
L
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICAL R
ANALOG
L
OUT 1 (KURO
LINK)
OUT 2
COAXIAL
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
ASSIGN-
ABLE
IN 2
(DVD) (CD)
IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR)
CENTER
(VIDEO)
SURROUND FRONT CENTER
O
OUT
DVR
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT IN
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SUBWOOFER S
PRE
T
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
SPEAKERS
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
OUT
OPTICAL
XM
IN
EO)
ND FRONT CENTER
SIRIUS
IN
AUDIO
L
(Single)
R
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
SURROUND
L R
SURROUND BACK /
B
L
R
Amplificateur de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de canal central
(mono)
L
R
Amplificateur de canal surround
ANALOG
INPUT
L
R
Amplificateur de canal surround arrière
Subwoofer amplifié
03
VSX-23TXH
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (c’est-à-dire qu’elle dispose d’un préamplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées
CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™
Audio 9 Professional
1
(WMA9 Pro). Il est donc possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (
L
(Single)) uniquement.
• Le son émis par les bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage des
enceintes surround arrière à la page 90.
• Pour que seules les sorties de préampli émettent des sons, commutez le système d’enceintes sur
OFF ou déconnectez toutes les enceintes connectées directement au récepteur.
Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage de l’enceinte avant sur
LARGE (consultez la section Réglage
des enceintes à la page 90).
Remarque
1 •
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro
96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz.
29
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 30 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures cidessous).
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure au
FM UNBAL 75
Ω.
Câble coaxial 75
Ω
1
2
5
3
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
fig. a fig. b fig. c
4
1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche ( fig. a), puis insérez le cadre dans le support ( fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis ( fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes
AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Antenne intérieure
(fil à gaine de vinyle)
5 m à 6 m
30
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 31 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Raccordement d’un récepteur XM Radio
Après vous être procuré un mini-tuner XM et un Home
Dock (vendus séparément), vous devez activer le service
XM Radio pour pouvoir recevoir des émissions.
Raccordement à votre tuner
SiriusConnect™
Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous devez activer votre tuner SiriusConnect™.
BLE
2
IN 1
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR)
CENTER
(VIDEO)
SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SIRIUS
IN
AUDIO
L
(Single)
R
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
ANTENNA
FM UNMAL
75
ޓޓ
AM LOOP
BLE
2
IN 1
ASSIGN-
ABLE
IN 2 IN 3
OUT
OPTICAL
XM
IN
(TV/SAT)
FRONT
(DVR) (VIDEO)
CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SIRIUS
IN
AUDIO
L
(Single)
R
SUBWOOFER SURROUND SURROUND
BACK
PRE OUT
ANTENNA
FM UNMAL
75
ޓޓ
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
L R
SURROUND BACK /
B
L
(Single)
L
CENTER
R
SURROUND
L R
SURROUND BACK /
B
L
(Single)
03
SATELLiTE
RADiO
SATELLiTE RADiO
Mini-tuner XM et Home
Dock avec antenne
• Pour les instructions concernant l’écoute d’une
émission XM Radio, consultez la section
Écoute
d’une émission XM Radio à la page 51.
Antenne
SIRIUS
H
Adaptateur secteur
SIRIUS
H
Tuner
SiriusConnect™ HOME
Vous devrez aussi raccorder l’antenne et l’adaptateur secteur au tuner SiriusConnect™.
• Pour les instructions concernant l’écoute d’une
émission SIRIUS Radio, consultez la section
Écoute
d’une émission SIRIUS Radio à la page 53.
31
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 32 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à deux (VSX-21TXH)/trois (VSX-23TXH) systèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées. Vous trouverez ci-dessous un exemple de configuration MULTI-ZONE, mais le nombre de liaisons MULTI-ZONE (et la façon dont elles doivent être effectuées) dépendent de la configuration que vous souhaitez apporter à votre système.
Zone secondaire ( ZONE 2)
Zone principale
Zone secondaire
( ZONE 3)
(VSX-23TXH uniquement)
IN 2 IN 3
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
BD IN
IN 2
(DVR)
Y
L
R
IN 1
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
Y
R
AUDIO IN
L R
AUDIO IN
L
P
R
RS-232C
S-VIDEO
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
VSX-23TXH
Différentes sources peuvent être lues simultanément dans deux (VSX-21TXH)/trois (VSX-23TXH) zones, ou bien si vous préférez, la même source peut être lue. Les zones principale et secondaire disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale peut
être coupée alors que la (les) zone(s) secondaire(s) est
(sont) alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent
être commandées par la télécommande ou les commandes du panneau avant. Toutefois, vous devez peut-être préciser les réglages du volume à la section
Configuration audio d’une ZONE à la page 94.
Raccordement pour une configuration MULTI-
ZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone secondaire ( ZONE 2) dispose d’un téléviseur et d’enceintes distincts (et si la deuxième zone secondaire
( ZONE 3) dispose d’un amplificateur
1
(et d’enceintes) distincts (VSX-23TXH uniquement)). Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas la
Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes
d’enceintes (ZONE 2) à la page 33 pour votre première zone secondaire. Ce système propose deux configurations pour la première zone secondaire.
Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone secondaire
ZONE 2
Fonctions d’entrée disponibles
ZONE 3
(VSX-23TXH uniquement)
Signaux audio analogiques (AUDIO ZONE 2
OUT).
a
En ce qui concerne les signaux vidéo, b
les signaux vidéo composites (VIDEO ZONE 2 OUT) peuvent être transmis.
Signaux audio analogiques (AUDIO ZONE 3
OUT).
a,c a.Tout signal analogique. (Ne s’applique pas à l’entrée MULTI CH IN.) b.Les fichiers JPEG ne peuvent pas être lus avec l’entrée USB.
c.La fonction iPod/USB, XM ou SIRIUS Radio ne peut pas être sélectionnée pour la ZONE 3.
Remarque
1 Vous ne pouvez utiliser ni les commandes de son (comme les contrôles de tonalité ou le mode d’écoute tardive), ni aucun mode surround, avec un amplificateur distinct dans la zone secondaire. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions disponibles sur l’amplificateur de la zone secondaire.
32
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 33 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
• Raccordez un second amplificateur aux prises
AUDIO ZONE 2 OUT et un écran de télévision à la prise
VIDEO ZONE 2 OUT, sur ce récepteur.
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire ( ZONE 2)
Zone principale
VIDEO IN
R
AUDIO IN
L
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
BD IN IN 1
IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
P
B
P
R
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
(VSX-23TXH uniquement)
• Raccordez un téléviseur aux prises AUDIO ZONE 3
OUT à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire ( ZONE 3)
Zone principale
R
AUDIO IN
L
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
BD IN IN 1
IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
P
B
P
R
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN
OUT
03
VSX-23TXH
Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE 2)
Vous devez sélectionner
ZONE 2 dans Réglage des
enceintes surround arrière à la page 90 pour pouvoir utiliser cette configuration. Il faut toutefois savoir que le son dans la zone secondaire sera temporairement coupé lorsque vous effectuerez des sélections sur l’appareil de la zone principale (par exemple lorsque vous changerez de fonction d’entrée ou commencerez la lecture).
• Raccordez un téléviseur aux prises VIDEO ZONE 2
OUT à l’arrière de ce récepteur.
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire (
ZONE 2) Zone principale
L
VIDEO IN
R
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
BD IN IN 1
OUT
IN
IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
CENTER
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
D
L
DV
I
BACK
AUDIO
L
(Single)
R
SURROUND BACK /
R
B
L (Single)
ANTE
S-VIDEO
P
R
RS-232C
CONTROL
IN
OUT
VSX-23TXH
33
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 34 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou une étagère close, ou si vous voulez utiliser la télécommande de la zone secondaire dans une autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande du panneau avant de ce récepteur.
1
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
Composant
Pioneer
Composant autre que Pioneer
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises
SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant.
Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.
2
CONTROL
IN OUT
IR
IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
P
B
P
R
Y
BD IN IN 1 IN 2 IN 3
IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
P
B
P
R
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
OUT
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction,
vous devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI
raccordés à un autre composant pour la mise à la terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce composant à la prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
Y
P
B
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN OUT IN
1
IR
IN
2
OUT
VSX-23TXH
VSX-23TXH
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre composant à la prise
IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison.
• Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez la section
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le
capteur de cette unité ci-dessous pour le raccorder aux prises
CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
IN OUT
CONTROL
IN OUT
CONTROL
Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.
34
Fr
Remarque
1 • Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la télécommande ne puisse pas fonctionner.
• Notez que d’autres fabricants peuvent ne pas utiliser la terminologie infrarouge. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur du panneau avant.
2 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section
Configuration de la
télécommande pour commander d’autres composants à la page 72.
• Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 35 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants (comme un
écran ou un projecteur) à ce récepteur dans votre système de sorte qu’ils se mettent sous/hors tension grâce à des déclencheurs 12 volts lorsque vous sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois, vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée activent le déclencheur grâce à la section Le menu Input Setup à la page 42. Notez que ce système ne fonctionne qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
1
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
BD IN
IN 2
(DVR)
Y
L
R
IN 1 IN 2 IN 3 OUT 1 (KURO
LINK)
OU
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
Y
P
B
P
R
S-VIDEO
RS-232C
CONTROL
IN
OUT
IN 1
IR
IN 2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
VSX-23TXH
12 V TRIGGER
INPUT
• Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce récepteur au déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
• La puissance maximale du signal de sortie du déclencheur est un courant CC de 12 V/50 mA.
Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui seront mises en service par le déclencheur, il suffira d’appuyer sur l’entrée spécifiée à la page 42 pour mettre l’appareil en ou hors service.
Raccordement d’un PC pour la sortie
MCACC avancé
Lorsque vous utilisez le MCACC automatique (page 77) ou l’égalisation de calibrage acoustique professionnel
(page 82) pour calibrer les caractéristiques de la réverbération de votre pièce d’écoute, vous pouvez voir les graphiques en 3D obtenus (avant et après le calibrage) sur un ordinateur en reliant l’ordinateur à ce récepteur et en utilisant une application appropriée pour transférer les données. Les divers paramètres MCACC peuvent également être contrôlés sur l’ordinateur.
Utilisez un câble RS-232C (disponible dans le commerce) pour raccorder le connecteur RS-232C de votre ordinateur au connecteur RS-232C à 9 broches du panneau arrière de ce récepteur (le câble doit être de type croisé, femelle-femelle).
Le logiciel permettant d’afficher les résultats est disponible sur le site de Pioneer, dans la section assistance (http://www.pioneerelectronics.com/PUSA/
Home+Entertainment+Custom+Install). Le mode d’emploi du logiciel est également disponible sur ce site.
Pour toute question, veuillez contacter le Service
Clientèle de Pioneer.
Assurez-vous que votre ordinateur dispose de la configuration suivante :
• L’ordinateur doit fonctionner sous l’un des systèmes d’exploitation suivants : Microsoft
®
Windows
®
Vista
Home Basic/Home Premium/Ultimate SP1,
Windows
®
XP Professional/Home Edition SP3 ou
Windows
®
2000 Professional SP4.
• Le moniteur doit avoir une résolution minimale de
800 x 600 points (SVGA).
• L’ordinateur doit être pourvu au moins d’un port
RS-232C.
2
• Le système doit être relié à Internet.
Microsoft
®
, Windows
®
Vista, Windows
®
XP et Windows
®
2000 sont soit des marques déposées soit des marques commerciales de Microsoft
Corporation enregistrées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
03
Remarque
1 Vous pouvez raccorder deux composants compatibles avec les déclencheurs 12 V à ce récepteur.
2 Les ordinateurs portables et les ordinateurs sans port RS-232C peuvent être raccordés au port USB à l’aide d’un câble de conversion USB –
RS-232C (Câble de conversion USB – Série). Pour le détail sur le raccordement au port COM et les réglages, contactez le fabricant de votre ordinateur.
35
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 36 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
• Raccordez votre ordinateur au connecteur RS-232C du panneau arrière de ce récepteur.
Pour ce faire, vérifiez que vous avez bien éteint le récepteur et tous les composants raccordés et que vous les avez débranchés de la prise électrique.
1
Utilisez un câble disponible dans le commerce pour relier le connecteur RS-232C de votre ordinateur au connecteur RS-232C à 9 broches de ce récepteur.
Consultez la documentation fournie avec l’application
MCACC avancé pour plus d’informations.
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD)
Y
BD IN
IN 2
(DVR)
Y
L
R
P
B
P
R
Y
IN 1 IN 2 IN 3 OUT 1
(KURO
LINK)
OU
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN OUT
DVR
IN
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant
(VSX-23TXH uniquement)
La borne HDMI se trouve sur le panneau avant. En reliant un caméscope muni d’une prise HDMI avec un câble
HDMI, vous obtiendrez des images de haute qualité via le récepteur. D’autres appareils munis d’une prise HDMI peuvent aussi être reliés à cette prise.
• Appuyez sur l’onglet
PUSH OPEN pour accéder aux entrées du panneau avant.
• Sélectionnez ces entrées à l’aide de
INPUT SELECT
(télécommande) ou de la molette
INPUT SELECTOR
(panneau avant) pour choisir
HDMI 4.
MASTER
VOLUME CONTROL ON / OFF
RS-232C
S-VIDEO
CONTROL
IN
OUT
IN 1
IR
IN 2
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
1 2
MCACC SETUP MIC iPod iPhone
USB
VIDEO CAMERA
HDMI 4
VSX-23TXH
RS-232C
Ordinateur
Jeux vidéo, etc.
36
Fr
Remarque
1 Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération utilisés pour afficher les graphiques sur l’ordinateur ne s’effacent pas à la mise hors tension du récepteur (consultez la section Sortie PC à la page 87).
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 37 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant
(VSX-21TXH uniquement)
Les entrées du panneau avant se composent d’une prise vidéo composite ( VIDEO) et d’entrées audio analogiques stéréo ( AUDIO L/R). Vous pouvez utiliser ces connexions pour tout type de composant audio-vidéo. Cependant, elles se révèlent particulièrement commodes pour les
équipements portatifs, tels que des caméscopes, des consoles de jeu et tout autre équipement audio/vidéo léger.
• Appuyez sur l’onglet
PUSH OPEN pour accéder aux entrées du panneau avant.
• Sélectionnez ces entrées à l’aide de
INPUT SELECT
(télécommande) ou de la molette
INPUT SELECTOR
(panneau avant) pour choisir
VIDEO 2.
USB iPod iPhone
CONTROL
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
MASTER
VOLUME
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre iPod par les commandes de ce récepteur.
• Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise iPod/ iPhone/USB sur le panneau avant de ce récepteur.
• Appuyez sur l’onglet
PUSH OPEN pour accéder à la borne
iPod/iPhone/USB.
• Le câble fourni avec votre iPod peut également être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les images via le récepteur.
• Pour le raccordement du câble, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod à la page 45.
VSX-23TXH :
MASTER
VOLUME CONTROL ON / OFF
USB iPod iPhone
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
MCACC
SETUP MIC
03
MCACC SETUP MIC iPod iPhone
USB
VIDEO CAMERA
HDMI 4
VIDEO AUDIO
OUTPUT
Jeux vidéo, caméra vidéo, etc.
Câble d’iPod
(fourni)
VSX-21TXH :
USB iPod iPhone
CONTROL
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
MENU
iPod
MASTER
VOLUME
USB iPod iPhone
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
MCACC
SETUP MIC
Câble d’iPod
(fourni)
MENU
iPod
37
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 38 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
03
Raccordement d’un appareil USB
Il est possible de lire des fichiers par l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur.
• Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la borne
USB.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif USB, consultez la section
Lecture d’un
appareil USB à la page 47.
VSX-23TXH :
MASTER
VOLUME CONTROL ON / OFF
MCACC SETUP MIC USB
VIDEO CAMERA
HDMI 4
Dispositif de stockage de masse USB
VSX-21TXH :
USB iPod iPhone
CONTROL
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
MASTER
VOLUME
USB iPod iPhone
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
MCACC
SETUP MIC
Dispositif de stockage de masse USB
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise
AC IN située à l’arrière du récepteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.
1
ATTENTION
• Saisissez le cordon d’alimentation par la prise. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que celle indiquée ci-dessous.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé régulièrement
(pendant les vacances, par exemple), il doit être débranché de la prise d’alimentation murale.
• Avant de le débrancher, assurez-vous que le témoin bleu
STANDBY/ON est éteint.
• Si des enceintes de 6
Ω
d’impédance sont raccordées, changez le réglage de l’impédance avant de mettre le récepteur sous tension.
38
Fr
Remarque
1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si le mode de la fonction
KURO LINK est réglé sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction KURO LINK, consultez la section KURO LINK à la page 62.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 39 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Chapitre 4 :
Configuration de base
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8
Ω avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6
Ω.
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHASE
CONTROL
ADVANC
PQLS HDMI
ENTER
PRESET PRESET TUNER EDIT
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
MULTI-ZONE
CONTROL ON / OFF
PHONES
PUSH
OPEN
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez
RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Appuyez sur
RECEIVER
de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page HOME
MENU.
4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le menu System
Setup.
4.SystemSetup
A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup
4c.OSD Language
A/V RECEIVER
OK
VSX-23TXH
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur
STANDBY/ON.
L’écran affiche
RESET
NO .
Utilisez
TUNE +/– (ou
/ de la télécommande) pour sélectionner
SPEAKER
8Ω , puis utilisez PRESET +/–
(ou
/ de la télécommande) pour sélectionner
SPEAKER 8
Ω ou SPEAKER 6Ω.
•
SPEAKER 8
Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance supérieure ou égale à 8
Ω.
•
SPEAKER 6
Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6
Ω.
Exit Return Exit
5 Sélectionnez la langue souhaitée.
•
English
•
French
•
German
•
Italian
•
Spanish
•
Dutch
•
Russian
6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue.
4c.OSD Language
A/V RECEIVER
Return
OK
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique peut être changée.
• Dans ce mode d’emploi, les explications se réfèrent au menu anglais de l’écran GUI.
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV
SOURCE
CD CD-R VIDEO iPod USB TUNER XM SIRIUS
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
PRESET
ENTER
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
TV CTRL RECEIVER
CH
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
Exit Return
Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement.
04
39
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 40 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
04
VSX-23TXH :
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique)
La configuration MCACC automatique mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, de la liaison et de la taille des enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le niveau des canaux. Après installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes pour une pièce précise.
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer
à la section Lecture d’une source à la page 44.
CONTROL ON / OFF
MCACC SETUP MIC iPod iPhone
USB
VIDEO CAMERA
HDMI 4
VSX-21TXH :
USB iPod iPhone
CONTROL
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
Important
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.
• Avant d’utiliser la configuration MCACC automatique, vous devez débrancher le casque et vous assurer que la fonction iPod/USB, XM ou
SIRIUS Radio n’est pas sélectionnée comme source d’entrée.
USB iPod iPhone
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
MCACC
SETUP MIC
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
RECEIVER
DVD BD
SOURCE
DVR HDMI
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
PRESET
ENTER
PRESET
TV CD CD-R VIDEO
REMOTE
SETUP iPod USB TUNER XM SIRIUS
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez
RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP
MIC sur le panneau avant.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
START
Exit Return
MASTER
VOLUME
MASTER
VOLUME
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.
1
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.
2
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Surr Back System : Normal
Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1
40
Fr
Remarque
1 Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser le
HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB, XM ou SIRIUS Radio est sélectionnée (dans la zone principale ou dans la zone secondaire).
• VSX-23TXH : Lorsque ZONE 2, ZONE 3 ou ZONE 2&3 est réglé sur ON (page 68), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
• VSX-21TXH : Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 68), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
• Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 41 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
3 Sélectionnez un réglage Surr Back System,
1 sélectionner un préréglage MCACC
RECEIVER
2
puis sélectionnez START.
, appuyez sur
3
Sélectionnez Normal (Surround arrière), Speaker B,
Front Bi-Amp ou ZONE 2 pour le réglage Surr Back
System selon les liaisons effectuées aux prises d’enceintes surround arrière.
4 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de graves, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
5 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.
4
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘ OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 6.
• En cas de messages d’erreur (du type
Too much
ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section
Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique ci-dessous) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement
GO NEXT et poursuivez.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
L : YES
C : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
Exit Cancel Exit
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
Cancel
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement
/ pour sélectionner l’enceinte et
/ pour modifier le réglage, puis continuez.
• Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
5
–
Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT
et continuez.
6 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau des canaux, la distance des enceintes, les ondes stationnaires et l’égalisation du calibrage acoustique.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes.
7 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Home Menu réapparaît automatiquement.
6
Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir normalement un excellent son surround de votre chaîne, mais il est
également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le Le menu MCACC avancé à la page 76 ou
Le réglage du système et autres réglages à la page 89.
7
04
Remarque
1 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 90 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer
à l’étape 4.
• Si vous disposez d’enceintes certifiées THX, sélectionnez Return, puis Auto MCACC pour le paramètre THX Speaker. Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 77.
2 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 87).
3 Notez que les courbes de correction ne sont sauvegardées que lorsqu’elles sont réglées sur SYMMETRY. Sélectionnez Return, puis sélectionnez Auto MCACC pour sauvegarder d’autres courbes de correction (par exemple ALL CH ADJ et FRONT ALIGN). Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 77.
4 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
5 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
6 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis la page MCACC Data Check. Pour plus d’informations, consultez la section
Vérification des données MCACC à la page 85.
7 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 89.
• La valeur du réglage de la distance du caisson de graves peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit
être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
41
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 42 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
04
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Vérifiez si certains appareils domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre.
• Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration
MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu
Input
Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique avec les paramètres par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée à la page 43). Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés.
RECEIVER
DVD
TV
BD
CD
SOURCE
DVR HDMI
CD-R VIDEO
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
PRESET ENTER PRESET
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP iPod USB TUNER XM SIRIUS
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez
RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Appuyez sur
RECEIVER
de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran d’interface utilisateur graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page HOME
MENU.
4 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu System
Setup.
4.SystemSetup
A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup
Exit
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Input Name
Input Skip
Digital In
HDMI Input
Component In
12V Trigger1
12V Trigger2
:
:
:
:
:
:
:
Rename
OFF
COAX-1
- - -
Comp-1
OFF
OFF
Return Exit Finish
5 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou
VIDEO), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.
6 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que d’une seule sortie optique, vous devrez changer le réglage
Digital In de l’entrée DVD et choisir l’entrée optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de
COAX-1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à 3) correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées
à l’arrière du récepteur.
• Si votre composant est raccordé par un câble vidéocomposantes à une autre borne d’entrée que la borne spécifiée par défaut, vous devrez préciser la borne d’entrée à laquelle votre composant est raccordé, sinon vous risquez de voir des signaux
S-Vidéo ou vidéo composite au lieu de signaux vidéocomposantes.
1
7 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées.
Il y a trois réglages optionnels en plus de la fonction affectée aux prises d’entrée :
•
Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement.
Pour ce faire, sélectionnez
Rename ou Default pour revenir aux réglage par défaut du système.
•
Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée est ignorée lors de la selection de l’entrée à l’aide de
INPUT SELECT ou de la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant. (
DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches de fonction d’entrée.)
• 12V Trigger 1/2 – Après avoir raccordé un composant à l’un des déclencheurs 12 volts
(consultez la section
Mise sous/hors tension de
composants avec le déclencheur 12 volts à la page 35), sélectionnez MAIN, ZONE 2, ZONE 3
(VSX-23TXH uniquement) ou OFF comme réglage de déclencheur pour qu’il s’active automatiquement en même temps que la zone (principale ou secondaire) indiquée.
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Input Name
Input Skip
Digital In
HDMI Input
Component In
12V Trigger1
12V Trigger2
:
:
:
:
:
:
:
Rename
OFF
COAX-1
- - -
Comp-1
OFF
OFF
Exit Finish
8 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
42
Fr
Remarque
1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les liaisons vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique est désactivée (section
Réglages des options vidéo à la page 67), vous devez raccorder votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour raccorder votre composant vidéo.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 43 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
Les bornes du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez connecté des composants sur ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input Setup à la page 42 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points (
) indiquent les affectations possibles.
Fonction d’entrée
DVD
BD
TV/SAT
DVR
VIDEO c
/VIDEO 1 d
VIDEO 2 d
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4 c iPod/USB
XM
CD
CD-R/TAPE
TUNER
MULTI CH IN
SIRIUS
Numérique
COAX-1
OPT-1
OPT-2
OPT-3
Prises d’entrée
HDMI
a
(
BD) b
a
a
a
Composantes
IN 1
IN 2
COAX-2
( HDMI-1)
(
HDMI-2)
(
HDMI-3)
(
HDMI-4) b
a a.Lorsque la fonction KURO LINK est réglée sur ON, l’affectation des bornes n’est pas possible (consultez la section KURO LINK à la page 62).
b.Cette affectation est fixe et ne peut pas être changée.
c. VSX-23TXH uniquement d. VSX-21TXH uniquement
04
43
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 44 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
05
Chapitre 5 :
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
RECEIVER SOURCE
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
DVD BD DVR HDMI
CD-R VIDEO
ANT MPX PQLS MEMORY
TV CD iPod USB TUNER XM SIRIUS
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
1
INPUT
SELECT
2
HDMI OUT
3
REMOTE
SETUP
1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur
1
et le caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.
2 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée la touche INPUT SELECT de la télécommande, ou encore la molette INPUT SELECTOR du panneau avant.
2
3 Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur AUTO/
ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.
3
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround, vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.
• Consultez également la section
Écoute de votre
système à la page 55 pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources.
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les différents canaux.
Si vous utilisez une enceinte surround arrière,
2D+PLIIx
MOVIE s’affiche pendant la lecture des signaux Dolby
Digital à 5.1 canaux et
DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des signaux DTS à 5.1 canaux.
Si vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière,
DOLBY DIGITAL s’affiche pour la lecture des signaux
Dolby Digital à 5.1 canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
4 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur.
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
• Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée
HDMI que vous avez raccordée (par exemple, HDMI 1).
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la télécommande.
• Réglez le paramètre HDMI dans
Réglage des options
audio à la page 65 sur THROUGH si le signal audio
HDMI doit être retransmis par votre téléviseur ou un téléviseur à écran plat (ce récepteur ne retransmettra aucun son).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou
écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo analogique.
• Vous ne pouvez pas entendre d’audio HDMI avec les prises de sortie numérique.
44
Fr
Remarque
1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée
VIDEO est bien sélectionnée).
2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 60).
3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celuici doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz / 96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Écoute en surround à la page 55 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround multi-canaux.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 45 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du son surround.
1
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur
DVD pour transmettre un signal audio analogique multicanaux.
2 Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner MULTI CH
IN.
Vous pouvez également utiliser la molette
INPUT
SELECTOR sur le panneau avant.
• Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du caisson de graves peut être trop bas. Dans ce cas, le niveau de sortie du caisson de graves peut être augmenté de 10 dB dans le paramètre Multi Ch In Setup du menu Other
Setup. Pour plus d’informations, consultez la section
Configuration d’une entrée multi-canaux à la page 93.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture du contenu audio de votre iPod avec les commandes de ce récepteur.
2
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod à la page 37.
• Il est également possible d’agir sur l’iPod en utilisant ses propres commandes, sans passer par l’écran de télévision. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 46.
2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de l’iPod.
Lorsque l’écran affiche le menu
iPod, vous pouvez
écouter de la musique depuis l’iPod.
3
•
Zone principale :
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
1 / 9 iPod
A/V RECEIVER iPod CTRL
•
Zone secondaire :
Playlists iPod
1/9
]
]
]
]
]
]
]
]
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un iPod
Pour localiser des chansons sur votre iPod, vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé au récepteur.
4
Pour gérer toutes les opérations ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les chansons enregistrés sur votre iPod en fonction de la liste d’écoute, du nom d’auteur, du nom d’album, du nom de la chanson, du genre ou du compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
1 Utilisez
/ pour sélectionner une catégorie, puis
appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.
2 Utilisez
/ pour naviguer dans la catégorie
sélectionnée (par exemple, albums).
• Utilisez
/ pour passer au niveau précédent/ suivant.
Remarque
1 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
• Les entrées
MULTI CH IN permettent d’afficher en même temps des images. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration
d’une entrée multi-canaux à la page 93.
2 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod 5ème génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch et iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Cette système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.
• Selon la version du logiciel de votre iPod et iPhone, la compatibilité varie. Veillez à toujours utiliser la toute dernière version du logiciel.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire.
• Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant la connexion.
• Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant d’une panne de l’iPod.
• Lorsque vous écoutez une plage de l’iPod dans la zone principale, il est possible d’agir sur l’appareil de la seconde zone mais pas d’écouter dans la seconde zone une plage différente de celle qui est lue dans la zone principale.
3 Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est racordé à ce récepteur.
4 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
• Ceci ne s’applique pas aux photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod. Pour voir des clips vidéo, réglez la commande d’iPod sur iPod
(consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 46).
05
45
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 46 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
05
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
1
•
Zone principale :
Top Menu
PLAY xxxx/xxxx
3:02
Track Title
Artist Name
Album Title
-2:02
Shuffle Songs
Numéro de plage
Titre de la plage
Mode de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album
iPod CTRL iPod
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Chapter Number : xxx/xxx
List
Temps de lecture
Informations concernant le fichier
•
Zone secondaire :
Play
Track Title xxxx/xxxx
Chap xxx/xxx
3:02
Shuffle Songs
-2:02
Ar tist Name
Album Title
Numéro de plage
Informations concernant le fichier
Titre de la plage
Mode de lecture
Temps de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album
L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les catégories de votre iPod :
Playlists
Songs
Artists
Albums Songs
Albums
Songs
Songs
Podcasts
Genres
Artists Albums Songs
Composers
Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Astuce
• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre iPod. Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/
USB.
Touche
Action
Permet de lancer la lecture.
Si vous lancez la lecture lorsqu’autre chose qu’une chanson est sélectionné, toutes les chansons de la catégorie sont lues.
Interrompt/poursuit la lecture.
/
Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage.
/
Permettent de passer à la plage précédente/ suivante.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Repeat
One, Repeat All et Repeat Off.
DISP
ENTER
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off.
Appuyez plusieurs fois pour changer les informations concernant la lecture de la chanson sur l’affichage du panneau avant.
Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux suivants. Pendant la lecture, permet de valider les modes de lecture et de pause.
RETURN
Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux précédents.
/
Pendant la navigation, appuyez pour passer au niveau précédent/suivant.
/
Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide
Normal
Plus lent
TOP MENU Permet de revenir à l’écran du menu
iPod
.
Commutation des commandes de l’iPod
2
Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux commandes de l’iPod.
3
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.
2 Appuyez une nouvelle fois sur iPod CTRL pour revenir aux commandes du récepteur.
46
Fr
Remarque
1 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture.
2 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé.
3 Lorsque cette fonction est en service, les images de l’iPod ne peuvent pas être lus sur ce récepteur. Toutefois, lors de la lecture de vidéoclips enregistrés sur l’iPod, l’image apparaît.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 47 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Lecture d’un appareil USB
Il est possible de lire des fichiers
1
par l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section
Raccordement d’un appareil USB à la page 38.
2
2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le récepteur reconnaît l’appareil USB raccordée.
3
Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, vous pouvez écouter de la musique depuis l’appareil USB.
•
Zone principale :
1 / 3
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
•
Zone secondaire :
USB Top
Music
[ Photos
[ Slideshow Setup
1/3
]
]
]
Important
Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela signifie que la consommation de la mémoire USB est trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points cidessous :
• Eteignez le récepteur puis rallumez-le.
• Raccordez une nouvelle fois la mémoire USB lorsque le récepteur est éteint.
• Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec l’appareil) pour alimenter l’appareil USB.
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre appareil USB n’est pas compatible.
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire un maximum de 30 000 dossiers et fichiers d’un appareil
USB.
4
1 Utilisez
/ pour sélectionner ‘Music’ sur le menu
USB Top.
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
Top Menu
Folder1
Folder2
Folder3
Music1
Music2
Music3
Music4
Music5
Music
A/V RECEIVER
1 / 3
Return
2 Utilisez
/ pour sélectionner un dossier, puis
appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur
RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
5
•
Zone principale :
Numéro de plage
Top Menu
PLAY xxxx/xxxx
Titre de la plage et nom du fichier
Temps de lecture
Track Title
3:02 -2:02
Mode de lecture
Artist Name
Album Title
Random On
Nom de l’auteur
Titre de l’album
USB
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Format : xxxxxxxxxxx
Bit Rate : xxxxxxxxxxx
Informations concernant le fichier
Return
•
Zone secondaire :
Titre de la plage et nom du fichier
Play xxxx/xxxx
Track Title
Random On
3:02 -2:02
Ar tist Name
Album Title
Numéro de plage
Mode de lecture
Temps de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album
05
Remarque
1 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les lecteurs audio numériques
(lecteur MP3) de format FAT16/32 sont des mémoires de grande capacité USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à un ordinateur pour la lecture USB.
• Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de toutes les mémoires de grande capacité USB et décline toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.
2 Assurez-vous que le récepteur est en mode de veille avant de débrancher la mémoire USB.
3 • Lorsque vous raccordez un appareil USB de grande capacité, la lecture de son contenu prend un certain temps.
• Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB.
4 Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
5 • Si le fichier sélectionné ne peut pas être lu, le récepteur passe automatiquement au fichier suivant pouvant être lu.
• Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’écran GUI : s’il n’y a ni nom d’album ni nom d’artiste, la ligne est vide.
• La lecture s’arrête à la fin du dernier morceau de l’appareil USB.
• Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
• Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
47
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 48 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
05
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre appareil USB. Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
Touche
Action
Permet de lancer la lecture.
Interrompt/poursuit la lecture.
/
Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage.
/
Permettent de passer à la plage précédente/ suivante.
DISP
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Repeat
One, Repeat Folder, Repeat All et Repeat Off.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Random On et Random Off.
Appuyez plusieurs fois pour changer les informations concernant la lecture de la chanson sur l’affichage du panneau avant.
ENTER
Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux suivants. Pendant la lecture, permet de valider les modes de lecture et de pause.
RETURN
/
Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux précédents.
Pendant la navigation, appuyez pour passer au niveau précédent/suivant.
TOP MENU Permet de revenir au menu USB Top.
Lecture des fichiers photo enregistrés sur l’appareil USB
2 / 3
1
1 Utilisez
/ pour sélectionner ‘Photos’ sur le menu
USB Top.
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
2 Utilisez
/ pour sélectionner un dossier, puis
appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.
•
Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur
RETURN
.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
2
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama a démarré, appuyez sur
ENTER pour activer la pause ou la lecture (seulement lorsque
Theme dans le réglage du diaporama est réglé sur
Normal (OFF)).
Commandes de lecture de base
Touche(s) Action
ENTER,
Affiche une photo et lance le diaporama.
RETURN,
a
a
a
DISP
a
Arrête le lecteur et rétablit le menu précédent.
Affiche la photo précédente.
Affiche la photo suivante.
Met le diaporama en pause ou hors pause.
Affiche les informations concernant les photos.
a.Vous pouvez utiliser cette touche lorsque Theme dans le réglage du diaporama est réglé sur Normal (OFF).
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir des diaporamas de vos fichiers photos s’effectuent ici.
1 Utilisez
/ pour sélectionner ‘Slideshow Setup’
sur le menu USB Top.
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
Top Menu
Theme
Slideshow Setup
Music Select :
Folder1
A/V RECEIVER
: Normal(OFF)
Select
3 / 3
Return
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
• Theme – Ajoute divers effets au diaporama.
•
Interval – Règle l’intervalle entre les photos. Selon l’option sélectionnée pour
Theme, ce réglage n’est pas toujours possible.
•
BGM – Lit les fichiers musique enregistrés sur un appareil USB pendant l’affichage des photos.
• Music Select – Sélectionne le dossier contenant les fichiers de musique devant être lus lorsque ON est sélectionné pour BGM.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu
USB Top.
48
Fr
Remarque
1 Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.
2 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 49 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
MP3
a .mp3
MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3 8 kHz à 48 kHz
WAV
WMA
.wav
.wma
LPCM
WMA8/9 b
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire de la quantification
Canal
Débit binaire
VBR/CBR
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire de la quantification
Canal
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire de la quantification
Canal
Débit binaire
VBR/CBR
16 bits
2 canaux
8 kbps à 320 kbps
Pris en charge/Pris en charge
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 bits, 16 bits
2 canaux, monophonique
8 kHz à 48 kHz
16 bits
2 canaux
8 kbps à 320 kbps
Pris en charge/Pris en charge
a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.”
b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particulier Pro, Lossless,
Voice.
Fichiers photos
Catégorie Extension
JPEG
.jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Format
Résolution
Remplissant les conditions suivantes :
• Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans le format Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
30 à 8192 pixels verticalement, 40 à 8192 pixels horizontalement
05
49
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 50 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
05
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les
émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (point). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section
Réglage direct
d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section
Sauvegarde des
stations préréglées ci-dessous pour plus d’informations sur cette fonction.
iPod USB TUNER XM SIRIUS
1
INPUT
SELECT
SIGNAL SEL
2
MCACC
4
SBch
7
D.ACCESS
5
A.ATT
8
CH LEVEL
0
HDMI OUT
3
SLEEP
6
DIMMER
9
CLASS
ENTER
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
PRESET
RETURN
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
MPX
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
Réglage automatique – Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur
TUNE
/ et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations.
Réglage manuel – Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur
TUNE
/.
Réglage rapide – Appuyez sur TUNE
/ et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou
STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation de Neural THX
Cette fonction emploie les technologies Neural
Surround™, THX
®
pour diffuser des émissions radio FM d’une qualité sonore optimale.
• Pendant la réception d’une émission radio FM, appuyez sur
AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute en
Neural THX.
Pour plus d’informations, consultez la section
À propos
de Neural – THX Surround à la page 109.
Le mode Neural THX peut être sélectionné aussi avec
STANDARD.
Réglage direct d’une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir directement la fréquence en utilisant les touches numériques de la télécommande.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire l’accord rapidement sur cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune. Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX
(voir ci-dessus) est également enregistré.
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section
Écoute de
la radio ci-dessus.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des sept classes, puis appuyez sur PRESET
/ pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer.
Consultez la section Écouter des stations préréglées cidessous pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.
50
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 51 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
3 Saisissez le nom souhaité.
Choisissez parmi les caractères suivants pour composer un nom de huit caractères maximum.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()
∗
+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espace]
Utilisez
/ pour sélectionner un caractère, / pour spécifier la position et ENTER pour valider votre sélection.
Astuce
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du nom.
• Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.
Écouter des stations préréglées
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 50 si ce n’est pas encore le cas.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
3 Appuyez sur PRESET
/ pour sélectionner la
station préréglée de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée.
Écoute d’une émission Satellite Radio
Pour écouter une émission Satellite Radio, vous devez raccorder un tuner SIRIUS ou XM Satellite Radio (vendu séparément) à un récepteur adapté pour la réception satellite. Le service Satellite Radio est accessible aux résidents aux États-Unis (sauf l’Alaska et Hawaii) et au
Canada.
Satellite Radio propose une grande variété de musique sans publicité allant de la musique Pop, Rock, Country,
R&B, Danse, Jazz à la musique classique, et davantage et couvre les compétitions sportives de niveau professionnel ou universitaire, y compris les tournois complets des meilleures ligues et équipes. D’autres programmes offrent des discussions professionnelles sur le sport, des divertissements non censurés, des comédies, des émissions familiales, des infos sur circulation routière locale et la météo, diffusés par vos radios préférées.
Que vous achetiez un tuner SIRIUS ou XM, vous devrez l’activer et vous abonner pour pouvoir recevoir les programmes.
Des instructions faciles à suivre sont fournies avec les tuners satellite pour l’installation et les réglages. Quel que soit le service sélectionné, vous disposerez d’une grande variété d’offres de programmation, par exemple la possibilité d’ajouter “Le Meilleur de SIRIUS” à votre tuner XM ou “Le Meilleur de XM” à votre tuner SIRIUS, qui permettent de bénéficier des programmes les plus populaires des deux services. Les offres “Le Meilleur de” ne sont pas accessibles actuellement aux abonnés de
SIRIUS ou XM Canada.
Des offres destinées à la famille, restreignant les
émissions non conseillées aux enfants, sont également disponibles.
Pour de plus amples informations ou pour les forfaits, consultez le site xmradio.com ou contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio au 1-800-XMRADIO
(1-800-967-2346) (clients États-Unis) ou consultez le site xmradio.ca ou contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio au 1-877-GETXMSR (1-877-438-
9677) (clients Canada).
Pour s’abonner à SIRIUS, les clients aux États-Unis et au
Canada peuvent appeler le 1-888-539-SIRI (1-888-539-
7474) ou consulter sirius.com (États-Unis) ou siriuscanada.ca (Canada).
Écoute d’une émission XM Radio
Pour plus de détails, consultez la section
À propos de
SIRIUS et XM à la page 110.
• Appuyez sur XM pour sélectionner l’entrée XM
RADIO.
La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne du mini-tuner XM d’une fenêtre (la plus au sud possible).
• Si, après avoir appuyé sur XM, l’écran affiche Check
XM Tuner ou Check Antenna, essayez de débrancher le récepteur et le tuner puis de les rebrancher.
1
Remarque
1 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu XM (page 53).
05
51
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 52 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
05
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le récepteur par l’affichage sur écran.
1
Les informations s’affichent de la façon suivante :
•
Zone principale :
Classe de préréglage
Nom du morceau
Puissance du signal
Top Menu
Preset Class : A
Life is Like a Wind
Preset
Rie fue
The Blend
Nom de l’auteur
Nom du canal
A 1
Preset Number
2 5
Channel Number
Numéro du canal
Category : Hits
Catégorie
Category
Numéro préréglé
•
Zone secondaire :
Nom du canal
Life is Like a Wind
A
Rie fue
The Blend
Hits
A1
XM25
Nom du morceau
Classe de préréglage
Puissance du signal
Nom de l’auteur
Numéro préréglé
Numéro du canal
Catégorie
Sélection de canaux et recherche par genre
Vous pouvez rechercher des canaux XM Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux
XM.
2
•
Zone principale :
Channel Guide
A/V RECEIVER
0 RADIO ID
1 Preview
2 Highway 1
3 America
4 Hank’s Place
5 Fifties (50’s)
6 Sixties (60’s)
7 Seventies (70’s)
•
Zone secondaire :
Channel Guide
[
[ 1 Preview
[ 2 Highway 1
[ 3 America
[ 4 Hank’s Place
[ 6 Sixties (60’s)
[ 7 Seventies (70’s)
1/xxx
Exit
]
]
]
]
]
]
]
]
• Appuyez sur
/ pour accéder au guide des
canaux XM et utilisez les touches
/ pour naviguer
sur les canaux, puis appuyez sur ENTER pour écouter l’émission XM Radio.
• Pour rechercher une émission d’après le genre, appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez
/ pour sélectionner un genre, puis appuyez sur
ENTER.
• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez sur RETURN.
Astuce
• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en appuyant sur D.ACCESS, puis sur le numéro de canal
à trois chiffres.
• Vous pouvez appuyer sur DISP pour changer les informations XM Radio sur l’afficheur de la face avant.
• Le canal actuellement sélectionné est automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur ENTER) dans les 5 secondes qui suivent.
Utilisation du système XM HD Surround
Le service XM HD Surround emploie les technologies
Neural Surround™, THX
®
pour diffuser des émissions
XM Radio d’une qualité sonore optimale. Le son XM HD
Surround n’est disponible que sur certains canaux XM.
• Tout en écoutant une émission XM Radio, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour écouter l’émission avec le système XM HD Surround.
Pour plus d’informations, consultez la section
À propos
de Neural – THX Surround à la page 109.
XM HD Surround peut être sélectionné aussi avec STANDARD.
Sauvegarde des stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.
3
1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez la section
Sélection de canaux et recherche par
genre ci-dessus.
2 Appuyez sur T.EDIT.
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur
/ pour sélectionner le canal
préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.
• Par défaut les canaux sont mémorisées dans
XM1.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre le canal XM.
Astuce
• Vous pouvez aussi appuyer sur MEMORY pendant l’indication de la réception pour sauvegarder les informations de cinq chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section
Utilisation du menu XM ci-dessous.
Remarque
1 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur du panneau avant, si vous préférez.
2 Sélectionnez 0 (RADIO ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du mini-tuner XM.
3 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux et de la mémoire de la manière indiquée dans
Réinitialisation du
système à la page 71.
52
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 53 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Écoute des canaux préréglés
1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
2 Appuyez sur
/ pour sélectionner le canal
préréglé de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.
Utilisation du menu XM
Le menu XM présente de nouvelles caractéristiques XM
Radio.
1
1 Appuyez sur TOP MENU.
2 Utilisez
/ pour sélectionner l’élément du menu,
puis appuyez sur ENTER.
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
• Channel Skip/Add – Utilisez
/ et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/ rétablir dans le guide des canaux.
• Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.
•
Memory Recall – Utilisez
/ pour parcourir les informations de chansons sauvegardées (consultez la section Astuce à la page 54).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TOP
MENU pour revenir à l’écran de réception.
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Pour plus de détails, consultez la section
À propos de
SIRIUS et XM à la page 110.
• Appuyez sur SIRIUS pour sélectionner l’entrée
SIRIUS.
La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne du tuner SiriusConnect™ d’une fenêtre (reportez-vous au manuel du tuner SiriusConnect™ Home pour les recommandations sur la position de l’antenne).
2
• Si après avoir appuyé sur
SIRIUS Antenna Error s’affiche, essayez de débrancher puis de rebrancher l’antenne.
3
Si
Check Sirius Tuner apparaît sur l’afficheur, vérifiez la liaison de l’adaptateur secteur et de ce récepteur au tuner SiriusConnect™.
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le récepteur par l’affichage sur écran.
4
Les informations s’affichent de la façon suivante :
•
Zone principale :
Classe de préréglage
Top Menu
Preset Class : A
Johnny B. Goode
Chuck Berry
Fifties (50’s)
Preset
Nom du morceau
Puissance du signal
Nom de l’auteur
Nom du canal
A 1
Preset Number
1 2 3
Channel Number
Numéro du canal
Catégorie
Category :
Composer :
Decades
Chuck Berry
Category
Numéro préréglé
Nom du compositeur
•
Zone secondaire :
Nom du canal
Johnny B. Goode
A
Chuck Berry
Fifties (50’s) A1
SR123
D ecades
Nom du morceau
Classe de préréglage
Puissance du signal
Nom de l’auteur
Numéro préréglé
Numéro du canal
Nom du compositeur
Chuck Berry
Catégorie
05
Remarque
1 Les réglages de canaux ignorés/ajoutés peuvent être réinitialisés de la façon indiquée dans Réinitialisation du système à la page 71.
2 • Pour activer votre abonnement radio, vous aurez besoin du numéro SIRIUS (SID) qui identifie votre tuner. Ce numéro se trouve sur une
étiquette sur l’emballage ou sous le tuner proprement dit. C’est un numéro à 12 chiffres. Lorsque vous avez trouvé le numéro, inscrivez-le à l’endroit réservé à cet effet à la fin de ce manuel. Contactez SIRIUS par l’Internet à : https://activate.siriusradio.com
• Suivez les instructions pour activer votre abonnement, ou bien appelez le numéro SIRIUS gratuit au 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474).
• Sélectionnez 0 (SIRIUS ID) sur l’affichage sur écran pour vérifier le numéro d’identification radio du tuner SiriusConnect™ (consultez la section Sélection de canaux et recherche par genre ci-dessous).
3 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du menu SIRIUS à la page 54.
4 Il est plus facile d’utiliser l’affichage sur écran et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Vous pouvez cependant utiliser l’afficheur du panneau avant, si vous préférez.
53
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 54 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
05
Sélection de canaux et recherche par genre
Vous pouvez rechercher des canaux SIRIUS Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux SIRIUS.
•
Zone principale :
Channel Guide
A/V RECEIVER
184 Weather
185 TWN
186 Hardcore Sports
187 InfoPlus
188 RCI Plus
192 Rock Velours
193 energie2
198 Playboy
•
Zone secondaire :
Exit
Astuce
• Vous pouvez aussi appuyer sur
MEMORY pendant l’indication de la réception pour sauvegarder les informations de cinq chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section
Utilisation du menu SIRIUS ci-dessous.
1
Écoute des canaux préréglés
1 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
2 Appuyez sur
/ pour sélectionner le canal
préréglé de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler le canal préréglé.
Channel Guide
[ 185 TWN
[ 186 Hardcore Spor ts
[ 187 InfoPlus
[ 188 RCI Plus
[ 193 energie2
[ 198 Playboy
1/xxx
]
]
]
]
]
]
]
]
• Appuyez sur
/ pour accéder au guide des
canaux SIRIUS et utilisez les touches
/ pour
naviguer sur les canaux, puis appuyez sur ENTER pour
écouter l’émission SIRIUS Radio.
• Pour rechercher une émission d’après le genre, appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez
/ pour sélectionner un genre, puis appuyez sur
ENTER.
• Pour annuler et abandonner la recherche, appuyez sur RETURN.
Astuce
• Vous pouvez sélectionner des canaux directement en appuyant sur
D.ACCESS, puis sur le numéro de canal
à trois chiffres.
• Vous pouvez appuyer sur DISP pour changer les informations SIRIUS Radio sur l’afficheur de la face avant.
• Le canal actuellement sélectionné est automatiquement validé (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur ENTER) dans les 10 secondes qui suivent.
Utilisation du menu SIRIUS
Le menu SIRIUS présente de nouvelles caractéristiques
SIRIUS Radio.
1 Appuyez sur TOP MENU.
2 Utilisez
/ pour sélectionner l’élément du menu,
puis appuyez sur ENTER.
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
•
Channel Skip/Add – Utilisez
/ et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/ rétablir dans le guide des canaux.
•
Parental Lock – Utilisez
/ et ENTER pour sélectionner les canaux qui doivent être verrouillés par les parents. Les canaux verrouillés par les parents n’apparaissent pas dans le guide des canaux, mais il est possible d’y accéder en indiquant directement leur numéro et le mot de passe défini par les parents.
•
Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.
•
Memory Recall – Utilisez
/ pour parcourir les informations de chansons sauvegardées (consultez la section Astuce ci-dessus).
•
Password Set – Spécifiez le mot de passe pour le verrouillage parental.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TOP
MENU pour revenir à l’écran de réception.
Sauvegarde des stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.
1 Sélectionnez le canal que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez la section
Sélection de canaux et recherche par
genre ci-dessus.
2 Appuyez sur T.EDIT.
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur
/ pour sélectionner le canal
préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre le canal SIRIUS.
Remarque
1 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux, de la mémoire, des canaux à retirer/rétablir, des canaux verrouillés par les parents et du mot de passe de la manière indiquée dans Réinitialisation du système à la page 71.
54
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 55 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Chapitre 6 :
Écoute de votre système
Important
• Les modes d’écoute et plusieurs fonctions indiqués dans cette partie du manuel ne pourront pas être utilisés avec certaines sources, certains réglages et selon l’état du récepteur.
Astuce
• Lorsqu’un mode
ALC est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre
EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 65.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter des sources de nombreuses manières, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en conséquence.
1
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
• Pendant la lecture d’une source, appuyez sur
RECEIVER , puis qur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/
ALC/STREAM DIRECT)
2
pour lancer la lecture automatique d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.
• Pendant l’écoute d’une émission radio FM, la fonction Neural THX est automatiquement sélectionnée (consultez la section
Utilisation de
Neural THX à la page 50 pour plus d’informations).
ALC – Dans le mode de contrôle automatique des niveaux (ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la lecture.
Écoute en surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée.
Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, consultez également la section
Utilisation du traitement
du canal surround arrière à la page 58.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multi-canaux.
3
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur STANDARD (STANDARD
SURROUND).
4
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
5
•
2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques
06
Remarque
1 • Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez la section
Écoute en surround ci-dessus pour de plus amples informations sur les formats de décodage).
• La fonction Surround automatique est annulée lorsque vous branchez un casque.
2 • Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation d’un mode à flux direct à la page 58.
• Le mode AUTO SURROUND ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 65.
3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière.
4 Le mode d’écoute STANDARD ne peut pas être sélectionné dans les cas suivants :
– Lorsqu’un casque d’écoute est branché.
– Lorsque
MULTI CH IN est sélectionné.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 65.
5 Si vous réglez le traitement du canal surround arrière (page 58) sur OFF, ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (elles le sont automatiquement lorsque Réglage des enceintes surround arrière à la page 90 a pour valeur Normal), le 2 Pro Logic IIx est remplacé par le
2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
55
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 56 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
06
•
2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
1
•
2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux jeux vidéo
•
2 Pro Logic – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround)
•
Neo:6 CINEMA – Son 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques
• Neo:6 MUSIC – Son 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
2
• Neural THX – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
3
Avec des sources multicanaux, si vous avez raccordé une ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez sélectionné
SBch ON, vous pouvez choisir (selon le format) :
•
2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible uniquement avec deux enceintes surround arrière)
•
2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
• Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le
Dolby Digital Surround EX)
•
DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES
•
DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous entendez au cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section
Utilisation du
traitement du canal surround arrière à la page 58 pour plus d’informations).
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
TV CTRL
RECEIVER
CH
REMOTE
SETUP
• Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur THX
(HOME THX) pour sélectionner un mode d’écoute.
4
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche
THX pour sélectionner un processus de décodage matrice pour le mode
THX
CINEMA (consultez la section Utilisation du traitement
du canal surround arrière à la page 58 pour obtenir une explication de chaque processus) :
•
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
•
2 Pro Logic+THX CINEMA
•
Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
•
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
•
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
•
2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
•
THX Select2 GAMES
5
Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche
THX (HOME THX) pour sélectionner au choix :
6
•
THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
7
•
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
5
•
THX Select2 CINEMA
5
– Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
•
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
•
THX Select2 MUSIC
5
– Ce mode est adapté non seulement aux gravures effectuées en Dolby Digital et
DTS, mais aussi aux gravures musicales multi-canaux
(DVD-Audio, etc.).
•
THX Select2 GAMES
5
– Ce mode peut être utilisé pour reproduire le son des jeux vidéo.
56
Fr
Remarque
1 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés :
C.WIDTH,
DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page 65 pour les régler.
2 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale
(consultez la section Réglage des options audio à la page 65).
3 Neural THX peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby Digital,
DTS ou une source analogique à 2 canaux.
4 • Lorsque la fonction est réglée sur TUNER, iPod/USB, PHONO, XM ou SIRIUS, il n’est pas possible de sélectionner 2 Pro Logic IIx
GAME+THX GAMES ou THX Select2 GAME.
• Le mode THX ne peut pas être sélectionné dans les cas suivants :
– Lorsqu’un casque d’écoute est branché.
– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 65.
• Lors de la lecture d’un SACD,
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC, Neo:6 MUSIC+THX MUSIC et THX Select2 MUSIC peuvent être sélectionnés.
5 Non disponible si une seule enceinte arrière surround est raccordée.
6 • THX CINEMA, THX MUSIC et THX GAMES peuvent être sélectionnés quand le traitement arrière surround est réglé sur SBch OFF, quand il n’y a pas d’enceinte arrière surround ou quand des sources à 6.1 et 7.1 voies sont lues.
• THX CINEMA, THX MUSIC et THX GAMES peuvent être sélectionnés lorsque des enceintes avant seulement sont raccordées et THX
GAMES ne peut pas être sélectionné lorsque la fonction est réglée sur TUNER, iPod/USB, PHONO, XM ou SIRIUS.
7 Lors de la lecture de sources DTS, Neo:6 CINEMA+THX CINEMA peut être sélectionné mais pas THX Surround EX.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 57 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
• Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur ADV
SURR (ADVANCED SURROUND) pour sélectionner un mode d’écoute.
1
• ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques
•
DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux
•
SCI-FI – Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spéciaux
• MONO FILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono
• ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales
•
EXPANDED – Crée un champ stéréo très large
2
•
TV SURROUND – Fournit un son surround pour les sources TV mono et stéréo
• ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo
• SPORTS – Adapté aux programmes sportifs
•
CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle de concert
•
ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop
• UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales acoustiques
• EXT.STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
•
PHONES SURR – Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global.
Écoute en stéréo
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et
éventuellement sur le caisson de graves en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux
Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont mixées en mode stéréo.
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER , puis sur STEREO pour la lecture en stéréo.
3
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
•
STEREO – Le son est restitué avec vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser l’écoute nocturne, la correction du son et le réglage du timbre.
•
F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations, consultez la section
Utilisation d’un mode surround
avant évolué ci-dessous.
• F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations, consultez la section
Utilisation d’un mode surround
avant évolué ci-dessous.
Utilisation d’un mode surround avant
évolué
La fonction surround avant évolué permet de créer des effets sonores surround naturels même si vous utilisez seulement des enceintes avant et un caisson de graves.
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre
EFFECT, décrit dans Réglage des
options audio à la page 65.
Remarque
1 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 58.
• Si vous appuyez sur ADV SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURR est automatiquement sélectionné.
2 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large que dans les modes standard dans le cas de sources Dolby Digital).
3 • Les modes STEREO, F.S.SURR FOCUS et F.S.S WIDE ne peuvent pas être sélectionnés dans les cas suivants :
– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
– Lorsque le paramètre de sortie audio
HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 65.
• Lorsqu’un casque est branché, les modes F.S.SURR FOCUS et F.S.SURR WIDE ne peuvent pas être sélectionnés.
06
57
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 58 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
06
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur STEREO pour sélectionner les modes surround avant évolué.
• STEREO – Pour plus d’informations, consultez la section Écoute en stéréo ci-dessus.
• F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.
•
F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround dans une plus grande zone qu’avec le mode FOCUS.
1
Position
FOCUS
(Recommandé)
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Position
WIDE
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Utilisation d’un mode à flux direct
Utilisez les modes à flux direct lorsque vous souhaitez
écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore analogique ou numérique.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner le mode souhaité.
2
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
•
AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture
automatique à la page 55.
• ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des niveaux (page 55).
• DIRECT – Les sources sont lues en fonction des réglages effectués pour la configuration Surround
(réglage des enceintes, niveaux des canaux, distance des enceintes, égalisation du calibrage acoustique et courbe X), et des réglages effectués pour le mode mono double, l’atténuateur d’entrée et le retard du son. Les sources sont émises selon le nombre de canaux du signal.
• PURE DIRECT – Les sources analogiques sont reproduites sans aucun traitement numérique.
Aucun son n’est restitué par les enceintes B dans ce mode.
Utilisation du traitement du canal surround arrière
• Paramétrage par défaut :
SBch ON
Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise automatiquement le décodage en 6.1 ou 7.1 pour les sources codées en 6.1 (comme le Dolby Digital EX ou le
DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de toujours utiliser le décodage en 6.1 ou 7.1 (comme pour les gravures codées en 5.1). Pour les sources codées en
5.1, un canal surround arrière est généré, mais il est possible que le matériel émette un son de meilleure qualité au format 5.1, son codage d’origine (auquel cas, vous pouvez simplement désactiver le traitement du canal surround arrière).
• Dans un système surround à 7.1 canaux, les signaux audio, qui ont subi un dématriçage à travers un traitement des canaux surround arrière et l’ajout de la fonction Up Mix, sont restitués par les enceintes surround arrière.
1
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
HDMI OUT
3
SLEEP
6
A.ATT
8
INPUT
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
MASTER
VOLUME
THX
ANT
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
PHASE CTRL
MPX
STATUS
PQLS MEMORY
• Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez plusieurs fois de suite sur SBch pour faire défiler les options pour les canaux surround arrière.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant :
•
SBch ON – Le dématriçage extrayant la composante surround arrière de la composante surround est activé.
• SBch AUTO – Le dématriçage extrayant la composante surround arrière de la composante surround est automatiquement commuté. Le dématriçage n’est effectué que lorsque les signaux des canaux surround arrière sont détectés dans les signaux d’entrée.
• SBch OFF – Le dématriçage extrayant la composante surround arrière de la composante surround est désactivé.
Remarque
1 Lorsque F.S.SURR WIDE est utilisé, il est possible d’obtenir un meilleur effet en effectuant la configuration Full Auto MCACC dans Advanced
MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40.
2 Lorsqu’un casque est branché, les modes AUTO SURROUND et DIRECT ne peuvent pas être sélectionnés.
58
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 59 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Utilisation du mode surround arrière virtuel
• Paramétrage par défaut :
OFF
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine
(comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
1
• Appuyez plusieurs fois sur SBch pour faire défiler les options du canal surround arrière virtuel.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant :
• VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est toujours utilisé (comme pour le matériel codé en 5.1)
• VirtualSB AUTO – Le mode surround arrière virtuel est automatiquement appliqué aux sources codées en 6.1 (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
•
VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est désactivé
• Selon les positions des enceintes et la source sonore, il ne sera pas toujours possible d’obtenir de bons résultats. Si c’est le cas, réglez la fonction sur OFF.
Up Mix OFF
L
SW C
R
Up Mix ON
L
SW C
R
SL
SBL
?
SBR
SR
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
SL
SBL SBR
SR
BAND TUNE TUNE
PHASE
CONTROL
ADVANC
PQLS HDMI
ENTER
PRESET PRESET TUNER EDIT
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
MULTI-ZONE
CONTROL ON / OFF
PHONES
PUSH
OPEN
Réglage de la fonction Up Mix
Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement sur les côtés de la position d’écoute, le son surround des sources comportant 5.1 canaux sont restituées par les côtés. La fonction Up Mix mélange le son des enceintes surround avec le son des enceintes surround arrière de sorte que le son surround est restitué en diagonale, de l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement.
2
• La fonction Up Mix est efficace lorsque les enceintes d’un système surround à 7.1 canaux sont configurées de la façon indiquée dans l’exemple de la page 17.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur
STANDBY/ON.
L’écran affiche
RESET
NO .
Utilisez TUNE +/– (ou
/ de la télécommande) pour sélectionner
UP MIX
ON , puis utilisez PRESET +/–
(ou
/ de la télécommande) pour sélectionner ON ou
OFF.
3 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
• Lorsque la fonction est réglée sur
ON, l’indicateur UP
MIX s’allume sur le panneau avant.
06
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsqu’un mode stéréo, surround avant évolué ou flux direct est sélectionné.
• Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre
SB est réglé sur NO ou si Front Bi-Amp, Speaker B ou ZONE 2 est sélectionné dans Surr Back System.
• Le mode surround arrière virtuel ne s’applique pas pour les sources dépourvues d’informations de canal surround.
2 • Spécifiez ON quel que soit ce réglage lors de la lecture de signaux DTS-HD.
• Peut se régler automatiquement sur OFF même si ON a été spécifié, selon le signal d’entrée et le mode d’écoute.
59
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 60 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
06
Sélection des préréglages MCACC
• Paramétrage par défaut :
MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute
1
, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’assise (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
1
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
HDMI OUT
3
SLEEP
6
A.ATT
8
INPUT
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
MASTER
VOLUME
THX
ANT
PHASE CTRL
MPX
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
STATUS
PQLS MEMORY
REMOTE
SETUP
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur MCACC.
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner un des six préréglages MCACC
2
. Consultez la section
Gestion des données à la page 87 pour vérifier et gérer vos réglages actuels.
• PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.
5
Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI; DIGITAL.
Lorsque DIGITAL, HDMI ou AUTO est spécifié (DIGITAL ou HDMI seulement sélectionné), les indicateurs s’allument de la façon suivante en fonction du signal décodé :
–
2 DIGITAL s’allume pendant le décodage d’un signal
Dolby Digital.
–
2 DIGITAL PLUS s’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
–
2 TrueHD s’allume pendant le décodage d’un signal
Dolby TrueHD.
– DTS s’allume pendant le décodage d’un signal DTS.
–
DTS HD s’allume pendant le décodage d’un signal DTS-HD.
–
MSTR s’allume pendant le décodage d’un signal
DTS-HD Master Audio.
– 96/24 s’allume pendant le décodage d’un signal DTS
96/24.
– WMA9 Pro s’allume pour indiquer qu’un signal WMA9
Pro est décodé.
• Le signal
HDMI n’est pas affecté par défaut. Pour sélectionner un signal HDMI, effectuez le réglage d’entrée (consultez la section
Le menu Input Setup à la page 42).
Choix du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée suivants sur ce récepteur.
3
1
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
HDMI OUT
3
SLEEP
6
A.ATT
8
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
INPUT
MASTER
VOLUME
THX
ANT
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
PHASE CTRL
MPX
STATUS
PQLS MEMORY
• Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur SIGNAL
SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant :
•
AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant :
HDMI; DIGITAL;
ANALOG.
• ANALOG – Sélectionne un signal analogique.
• DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial.
• HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
4
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son.
Pendant la lecture multi-canaux, les signaux LFE (Effets de basse fréquence) ainsi que les signaux de basse fréquence de chaque canal sont dirigés vers le subwoofer et les autres signaux vers le subwoofer et l’enceinte la mieux adaptée. Toutefois, ce type de traitement du signal entraîne, en théorie du moins, un temps de propagation de groupe variant selon la fréquence et produisant une distorsion de phase qui se manifeste par un retard et un
étouffement du son de basse fréquence, à cause du conflit avec les autres canaux. Lorsque le contrôle de phase est en service, ce récepteur peut reproduire un son grave puissant sans détérioration de la qualité du son original
(voir l’illustration ci-dessous).
Remarque
1 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) à la page 40 ou MCACC automatique (Expert) à la page 77, selon votre progression.
2 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.
• Vous pouvez aussi appuyer sur
/ pour sélectionner le préréglage MCACC.
3 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris le format DTS 96/24) et
WMA9 Pro. Les signaux pouvant passer par les prises HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD et DVD Audio (192 kHz compris). Pour les autres formats de signaux numériques, spécifiez ANALOG (MULTI CH IN et TUNER).
• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 28) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
4 Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas par ce récepteur.
5 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez
PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.
60
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 61 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Contrôle de phase désactivé
Enceinte avant
Position d’écoute
Source sonore
Caisson de graves
Son étouffé à cause du temps de propagation
• Rythmes diffus et difficiles à reconnaître
• Son grave avec perte de profondeur
• Son des instruments de musique sans réalité
Contrôle de phase activé
Enceinte avant
Position d’écoute
Source sonore Caisson de graves
Son original préservé, sans perte de clarté
• Rythmes d’une clarté limpide
• Son grave sans perte de profondeur
• Son des instruments de musique extrêmement réaliste
La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase
1
, offrant ainsi une image sonore parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores.
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
• Appuyez sur RECEIVER puis sur PHASE CTRL
(PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.
06
Remarque
1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore.
Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son ‘n’est plus en phase’, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
• La fonction
PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.
• Si le caisson de graves est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de graves. Réglez votre caisson de graves pour optimiser l’effet. Il est
également conseillé d’essayer de changer l’orientation ou l’emplacement du caisson de graves.
• Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de graves en position hors service. Si ce n’est pas possible sur votre caisson de graves, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIRECT est en service.
– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 65.
61
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 62 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
07
Chapitre 7 :
KURO LINK
Un téléviseur à écran plat ou un lecteur de disque Blu-ray
Pioneer, compatible avec la fonction KURO LINK, ou un composant d’une autre marque supportant la fonction
KURO LINK, peut fonctionner de manière synchrone avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un câble
HDMI.
Pour de plus amples informations sur les diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la fonction KURO LINK.
• Nous ne pouvons pas garantir que ce récepteur fonctionnera avec les composants Pioneer de type
KURO LINK ou les composants d’une autre marque supportant la fonction KURO LINK. Nous ne pouvons pas garantir que toutes les opérations synchronisées fonctionneront avec les composants d’autres marques disposant de la fonction KURO LINK.
• Utilisez un câble High Speed HDMI™ si vous voulez utiliser la fonction KURO LINK. La fonction KURO
LINK peut ne pas agir correctement si un autre type de câble HDMI est utilisé.
Raccordements pour la fonction KURO
LINK
Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur
à écran plat et un maximum de quatre
(VSX-23TXH)/trois
(VSX-21TXH) autres composants raccordés à ce récepteur.
Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à écran plat à la prise d’entrée audio de ce récepteur.
Pour plus d’informations, consultez la section
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 23.
Important
• Avant de relier les composants du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et
à débrancher tous les cordons d’alimentation de la prise secteur.
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez les cordons d’alimentation sur la prise secteur.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement au connecteur HDMI de ce récepteur et non pas au téléviseur à écran plat.
• VSX-23TXH uniquement : Pour utiliser la fonction
KURO LINK, raccorder ce récepteur et le téléviseur à
écran plat via la borne HDMI OUT 1. Le raccordement d’un appareil compatible KURO LINK par la prise HDMI OUT 2 peut causer une panne.
Dans ce cas, mettez le réglage KURO LINK de l’appareil compatible KURO LINK hors service.
• Alors que le récepteur est pourvu de quatre
(VSX-23TXH)/trois (VSX-21TXH) entrées HDMI, la fonction KURO LINK ne peut être utilisée que pour un maximum de trois lecteurs DVD ou de disque Bluray ou un maximum de trois enregistreurs DVD ou de disque Blu-ray.
Précautions relatives à la fonction KURO LINK
• Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur.
L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Ne raccordez que les composants (lecteur de disque
Blu-ray, etc.) que vous voulez utiliser comme source
à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur
HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Lorsque KURO LINK est réglé sur ON, HDMI Input se règle automatiquement sur OFF.
• Si un autre mode d’écoute que le mode
AUTO
SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou
STEREO est sélectionné lorsque l’effet PQLS est validé, l’effet PQLS sera invalidé.
• Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble
HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la fonction PQLS par une liaison HDMI et qu’une nouvelle authentification HDMI est effectuée (le témoin
HDMI clignote), l’effet PQLS est validé et le mode d’écoute devient
AUTO SURROUND si autre chose que
AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE
DIRECT ou STEREO est sélectionné.
• Si la fonction KURO LINK du récepteur est réglée sur
ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent
être transmis par la liaison HDMI au téléviseur, même si le récepteur est en veille, mais le récepteur ne transmettra pas le son ; ceci n’est toutefois possible que si un téléviseur et un composant compatibles avec la fonction KURO LINK (lecteur de disque Blu-ray, etc.) sont raccordés. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et les témoins d’alimentation et
HDMI s’allument.
62
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 63 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction KURO LINK
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque le récepteur est raccordé par la fonction KURO LINK à un téléviseur d’une autre marque que Pioneer supportant la fonction KURO LINK. (Selon le téléviseur, certaines fonctions KURO LINK peuvent ne pas agir.)
• Vous pouvez préciser si le son doit être fourni par les enceintes raccordées au récepteur ou par les hautparleurs du téléviseur sur le menu du téléviseur.
• Vous pouvez régler le volume du récepteur ou couper le son avec la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)
• Le son des émissions de télévision ou d’un composant raccordé au téléviseur peut aussi être restitué par les enceintes reliées au récepteur. (La liaison doit être effectuée avec un câble numérique optique, etc. en plus du câble HDMI.)
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque le récepteur est raccordé par la fonction KURO LINK à un lecteur ou enregistreur d’une autre marque que Pioneer supportant la fonction KURO LINK.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé.
Consultez le site Pioneer pour les toutes dernières informations sur les modèles d’une autre marque que
Pioneer et les produits prenant en charge la fonction
KURO LINK.
Configuration KURO LINK
Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de même que sur les composants compatibles avec la fonction KURO LINK raccordés au récepteur pour pouvoir utiliser la fonction KURO LINK. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
PRESET ENTER PRESET
REMOTE
SETUP
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Appuyez sur
RECEIVER
, puis sur Home Menu.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
4d1.KURO LINK Setup
A/V RECEIVER
KURO LINK
Display Power Off
: ON
: YES
Exit Return Exit Finish
4 Sélectionnez le réglage ‘KURO LINK’ souhaité.
Précisez si la fonction KURO LINK de ce récepteur doit
être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur ON pour pouvoir l’utiliser.
Si vous utilisez un composant ne supportant pas la fonction KURO LINK, réglez-la sur OFF.
• ON – Met la fonction KURO LINK en service. Lorsque cet appareil est éteint et une source compatible est reproduite avec la fonction KURO LINK, les signaux audio et vidéo transmis par la prise HDMI sont restitués par le téléviseur à écran plat.
•
OFF – La fonction KURO LINK est hors service. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées.
Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
5 Sélectionnez le réglage ‘Display Power Off’ souhaité.
Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction KURO LINK est utilisée, le récepteur s’éteindra également (mise hors tension complète). Cette fonction peut être désactivée.
•
YES – Met la fonction de mise hors tension complète en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent hors tension en même temps.
Cette fonction n’agit que lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.
•
NO – Met la fonction de mise hors tension complète hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se mettent pas hors tension en même temps.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME
MENU.
Vous revenez à la page
HOME MENU.
07
63
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 64 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
07
Réglage de la fonction PQLS
Le PQLS (système de verrouillage au quartz de grande précision) est une technologie de régulation du transfert des signaux audio utilisant la fonction KURO LINK. Ce système offre une lecture audio de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se produit au cours de la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son.
• VSX-23TXH uniquement : Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Multi Surround, le PQLS fonctionne pour toutes les sources. Réglez la sortie audio du lecteur sur le son PCM linéaire.
• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2 ch
Audio, le PQLS fonctionne seulement pour les CD.
Pour utiliser la fonction PQLS, réglez PQLS sur
AUTO sur la page Setup Navigator du lecteur.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
Cette fonction est activée lorsque KURO LINK est réglé sur ON.
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
• Appuyez sur
RECEIVER
, puis sur PQLS pour sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
•
PQLS AUTO – Effet PQLS validé. Ce récepteur intègre un régulateur au quartz, de grande précision, qui
élimine la distorsion due aux erreurs de synchronisation (vacillement) et garantit de ce fait la meilleure conversion possible des signaux numériques des CD audio en signaux analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS.
• PQLS OFF – Effet PQLS invalidé.
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composant en veille.
2 Mettre tous les composants sous tension, mais en dernier lieu le téléviseur à écran plat.
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran.
4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées
HDMI sont correctement indiqués.
Mode amp synchronisé
Le mode amp synchronisé peut être activé à l’aide de la télécommande du téléviseur compatible avec la fonction
KURO LINK. Référez-vous aux explications suivantes pour le fonctionnement en mode amp synchronisé.
Ces fonctions se règlent par le menu du téléviseur. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au mode d’emploi du téléviseur compatible avec la fonction
KURO LINK.
Opérations dans le mode amp synchronisé
Si vous utilisez le mode amp synchronisé, le composant compatible avec la fonction KURO LINK raccordé au récepteur fonctionne de la façon suivante :
• Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé avec la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)
• L’entrée du récepteur change automatiquement lorsqu’un composant compatible avec la fonction
KURO LINK est mis en mode de lecture.
• L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque la chaîne du téléviseur est changée.
• Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre composant que celui raccordé par une liaison HDMI.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées sur les téléviseurs à écran plat Pioneer compatibles avec la fonction KURO LINK.
• Lorsque le volume du récepteur est réglé ou le son coupé, le niveau du volume est indiqué sur le téléviseur à écran plat.
• Lorsque la langue de l’affichage sur écran est changée sur le téléviseur à écran plat, la langue du menu du récepteur change en conséquence.
Annulation du mode amp synchronisé
• Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le récepteur se met hors tension si vous regardiez une source à signal HDMI ou une émission de télévision sur le téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé lorsque le récepteur est mis hors tension.
Pour le remettre en service, sélectionnez le mode amp synchronisé avec la télécommande du téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il se met hors service si vous activez le son du téléviseur dans le menu du téléviseur, si vous changez le réglage de sortie HDMI du récepteur, etc.
64
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 65 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Chapitre 8 :
Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
• Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu
AUDIO
PARAMETER.
1 Appuyez sur RECEIVER
PARAMETER.
, puis sur AUDIO
2 Utilisez
/ pour sélectionner le réglage que vous
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez
/ pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Réglage Action Option(s)
MCACC
(Préréglage
MCACC)
Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque plusieurs préréglages ont
été sauvegardés. Si vous aviez donné un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.
M1. MEMORY 1
à
M6. MEMORY 6
Réglage par défaut :
M1. MEMORY 1
EQ
(Égalisation
Met en ou hors service les effets de EQ Pro.
de calibrage acoustique)
S-WAVE
(Ondes stationnaires)
Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes stationnaires.
DELAY
(Retard sonore)
Certains écrans ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
ON
OFF
ON
OFF a
0.0 à 10.0
(images)
1 seconde = 30 images (NTSC)
Réglage par défaut :
0.0
MIDNIGHT Vous permet d’écouter le son surround réel de films malgré un volume faible.
MIDNIGHT/
LOUDNESS
OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS Permet d’obtenir des sons graves et aigus de qualité à partir de sources musicales malgré un volume faible.
LOUDNESS
ON
Réglage Action
TONE
b
(Réglage de tonalité)
Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source ou les contourne complètement.
Option(s)
BYPASS
ON
BASS
c Ajuste les sons graves.
TREBLE
c Ajuste les sons aigus.
–6 à +6 (dB)
Réglage par défaut : 0 (dB)
–6 à +6 (dB)
Réglage par défaut : 0 (dB)
OFF
d
ON
S.RTRV
(Correction du son)
Lorsque la correction du son est en service, le traitement DSP est utilisé pour compenser la perte de données audio due à la compression de manière à améliorer la sensation de densité et de modulation des sons.
DNR
(Réduction numérique du bruit)
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une source bruyante (comme une cassette vidéo comportant beaucoup de bruits de fond).
OFF
ON
DIALOG E.
(Optimisation des dialogues)
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film.
DUAL
(Double mono)
Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
OFF
ON
CH1 – seul le canal 1 est
émis
CH2 – seul le canal 2 est
émis
CH1 CH2 – les deux canaux sont émis sur les enceintes avant
AUTO
e
DRC
(Réglage de la plage dynamique)
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de films optimisées pour les Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master
Audio (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à faible volume).
LFE
(Atténuation
LFE)
Certaines sources audio Dolby
Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves.
Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0 dB, la valeur recommandée, est spécifié.
Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou
–20 dB est spécifié, les signaux
LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE.
MAX
MID
OFF
0dB/ –5dB/
–10dB/ –15dB/
–20dB
OFF
08
65
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 66 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
08
Réglage
SACD
GAIN
f
Action
Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique
(pendant le traitement numérique).
Option(s)
0dB
+6 dB
AMPLIFIER
THROUGH
HDMI
(Audio
HDMI) g Indique l’acheminement du signal audio HDMI en sortie de ce récepteur ( amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat. Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce récepteur.
A.DELAY
(Retard automatique)
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image des composants raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’écran raccordé par un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard audio.
h
C.WIDTH
i
(Largeur centrale)
(Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui
élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le son.
OFF
ON
0 à 7
Réglage par défaut :
3
DIMENSION
i Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
PANORAMA
i Etend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
–3 à +3
Réglage par défaut :
0
OFF
ON
C.IMAGE
j
(Image centrale)
(Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)
Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à
10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
EFFECT
Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou le mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut
être réglé séparément).
0 à 10
Réglage par défaut :
Neo:6
MUSIC :
3
Neo:6
CINEMA :
10
10 à 90
Réglage par défaut :
50
(
90 pour
EXT.STEREO
uniquement) a.Lorsque
EQ OFF est sélectionné, le témoin MCACC ne s’allume pas.
b.• Ce réglage n’apparaît que lors de l’écoute en mode stéréo, surround automatique (STEREO) ou ALC (STEREO).
• Ce réglage est désactivé dans les modes d’écoute THX.
c.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque
TONE est réglé sur
ON.
d.Avec la fonction d’entrée
iPod/USB, ON est spécifié par défaut pour
S.RTRV.
e.Le réglage
AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez
MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD.
f. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son présente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
g.• Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé.
• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la section Mode amp synchronisé à la page 64.
h.Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) du
HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A.DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant.
i. Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby
Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
j. Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:6 MUSIC/CINEMA.
66
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 67 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
• Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu
VIDEO
PARAMETER.
• Ces fonctions n’ont aucune influence sur les autres entrées que DVD, TV/SAT, DVR, VIDEO (VSX-21TXH),
VIDEO1 et 2 (VSX-23TXH).
1 Appuyez sur RECEIVER
PARAMETER.
, puis sur VIDEO
2 Utilisez
/ pour sélectionner le réglage que vous
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez
/ pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
1
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Réglage
V.CONV
(Conversion vidéo numérique)
RES
a
(Résolution)
ASP
b
(Format)
Action
Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux prises
MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour tous les types de vidéo (voir page 22).
Option(s)
ON
OFF
AUTO
Spécifie la résolution à la sortie du signal vidéo (lorsque les signaux d’entrée vidéo analogiques sortent par la prise HDMI OUT, sélectionnez la résolution en fonction de la résolution de votre moniteur et des images que vous souhaitez voir).
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
Spécifie le format des signaux vidéo analogiques à leur sortie de la prise HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre
écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires apparaîtront).
THROUGH
NORMAL
Réglage Action
PCINEMA
c,d
(PureCinema)
Ce réglage optimise l’image des films lorsqu’un signal progressif est spécifié pour la sortie vidéo.
Spécifiez normalement AUTO mais essayez
OFF si l’image n’apparaît pas naturelle.
D’autre part, certains films enregistrés en PAL (disque DVD ou sortie vidéo STB 576i, 25 images/secondes, etc.) contenant des signaux progressifs ne peuvent pas être reconnus en tant que tels par ce récepteur.
Option(s)
AUTO
PAL
OFF
P.MOTION
c,d
(Mouvement progressive)
YNR
c
Ajuste le mouvement et la qualité de l’image lorsque la sortie vidéo est réglée sur le signal progressif.
Ajuste le degré de réduction du bruit (NR) appliqué au composant
Y (luminosité).
–4 à +4
Réglage par défaut :
0
0 à +8
Réglage par défaut :
0
DETAIL
c Ajuste le contraste des contours.
SHARP
BRIGHT
c,e
(Netteté) c
(Luminosité)
CONTRAST
c
Ajuste la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image.
Ajuste la luminosité générale.
Ajuste le contraste entre clair et foncé.
–4 à +4
Réglage par défaut :
0
–4 à +4
Réglage par défaut :
0
–6 à +6
Réglage par défaut :
0
–6 à +6
Réglage par défaut :
0
HUE
c,f
CHROMA
c
(Niveau de chroma)
Ajuste l’équilibre rouge/vert.
Ajuste la saturation entre terne et brillant.
–6 à +6
Réglage par défaut :
0
–6 à +6
Réglage par défaut :
0
a.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur
(moniteur), aucune image ne sera fournie. L’absence d’image peut
être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de réglage.
• Lorsque
AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur) raccordé par une liaison HDMI. Lorsque
PURE est sélectionné, les signaux ont la même résolution en entrée et en sortie (Les prises par lesquelles les signaux vidéo sortent sont de même type que celles par lesquelles ils entrent).
• Lorsqu’un écran raccordé par la prise HDMI reçoit des signaux analogiques 480i/576i, il restitue ces signaux sous forme de signaux
480p/576p par les prises de sortie à composantes s’il est réglé sur autre chose que
PURE.
• La conversion n’est effectuée en 1080p que dans le cas des signaux d’entrée 480i, 576i, 480p et 576p.
b.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le format sur l’appareil source ou sur l’écran.
• Ce paramètre ne peut pas être réglé lorsque
PURE est spécifié comme résolution.
• Le réglage
NORMAL n’apparaît que lorsque des signaux vidéo
480i/p ou 576i/p sont reçus.
c.Le réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i ou 576i sont reçus.
d.Ce réglage n’agit pas pour les sorties à composantes.
e.Ce réglage n’agit pas pour les sorties HDMI.
f. Ce réglage n’agit pas pour les entrées à composantes.
Remarque
1 • Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée.
• Les paramètres autres que V.CONV ne peuvent être sélectionnés que si V.CONV a pour valeur ON.
08
67
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 68 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
08
Commutation du système d’enceintes
Si vous avez sélectionné Speaker B dans Réglage des
enceintes surround arrière à la page 90, vous pourrez choisir un des trois systèmes d’enceintes avec
SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal, Front Bi-
Amp ou ZONE 2, la touche met simplement sous tension ou hors tension le système d’enceintes principal. Les options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage Speaker B .
1
VSX-23TXH
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Les commandes du panneau avant du récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la section Touches de télécommande MULTI-ZONE à la page 69.
STANDBY/ON
VSX-23TXH
BAND HDMI
ENTER
PRESET PRESET TUNER EDIT
SPEAKERS
MULTI-ZONE
CONTROL ON / OFF
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
PQLS HDMI
ENTER
PRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD
SURROUND HOME THX SPEAKERS
MULTI-ZONE
CONTROL ON / OFF
MASTER
VOLUME
PHONES
PUSH
OPEN
PUSH
OPEN
VSX-23TXH
• Utilisez SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné
Normal, le bouton ne sert qu’à allumer et à éteindre votre système d’enceintes principal (A).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de système d’enceintes :
•
SP
A – Le son est émis par le système d’enceintes A et le même signal est émis par les prises de préampli.
•
SP
B – Le son est émis par les deux enceintes raccordées au système d’enceintes B. Les sources multi-canaux ne sont pas diffusées. Le même signal est généré par le canal surround arrière et par les prises de préampli.
•
SP
AB – Le son est émis par le système d’enceintes
A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes du système d’enceintes B et le caisson de graves. Le son provenant du système d’enceintes B est le même que celui provenant du système d’enceintes A (les sources multi-canaux sont remixées en 2 canaux).
•
SP
(éteint) – Aucun son ne sort des enceintes. Le même son est généré par les prises de préampli (y compris par votre subwoofer s’il est connecté), comme lors de la sélection du système d’enceintes A
(ci-dessus).
VSX-23TXH
1 Appuyez sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant.
Chaque pression sélectionne une option MULTI-ZONE :
•
ZONE 2 ON – Sélectionne votre première zone secondaire (
ZONE 2)
•
VSX-23TXH uniquement :
ZONE 2&3 ON – Sélectionne les deux zones secondaires
•
VSX-23TXH uniquement :
ZONE 3 ON – Sélectionne votre seconde zone secondaire ( ZONE 3)
•
MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction MULTI-ZONE
L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été activée.
2 Appuyez sur MULTI-ZONE CONTROL sur le panneau avant pour sélectionner la (les) zone(s) secondaire(s) souhaitée(s).
VSX-23TXH uniquement : Si vous sélectionnez
ZONE 2&3
ON ci-dessus, vous pourrez basculer entre la ZONE 2 et la
ZONE 3.
• Lorsque le récepteur est allumé,
2
veillez à effectuer toutes les opérations destinées à la zone secondaire pendant que
ZONE et la(les) zones secondaire(s) sélectionnées sont indiquées. Sinon, les commandes du panneau avant n’agissent que sur la zone principale.
3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR pour choisir la source pour la zone sélectionnée.
Par exemple,
ZONE 2 CD-R transmet la source reliée aux entrées
CD-R à la pièce secondaire (ZONE 2).
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les commandes
pour sélectionner une station péréglée
(consultez la section
Sauvegarde des stations
préréglées à la page 50 si vous ne savez pas comment procéder).
3
Remarque
1 • La sortie du caisson de graves dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 89. Cependant, si
SP
B est sélectionné ci-dessus, le caisson de graves n’émet aucun son (canal LFE non remixé).
• Selon les réglages effectués à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 90, le son sortant par les prises de préampli surround arrière peut varier.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
2 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s) secondaire(s) sélectionnée(s), reste affiché.
3 Le tuner ne peut être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
68
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 69 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
4 Utilisez la molette MASTER VOLUME pour choisir la source pour la zone sélectionnée.
Cela n’est possible que si vous avez sélectionné la commande de volume
Variable à la section
Configuration audio d’une ZONE à la page 94.
1
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur MULTI-ZONE CONTROL pour revenir aux commandes de la zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur
MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper tous les signaux en direction de la zone secondaire.
2
Touches de télécommande MULTI-ZONE
Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur
ZONE 2 ou
ZONE 3 (VSX-23TXH uniquement) pour mettre la zone correspondante en service.
Les touches utilisées pour commande à distance MULTI-
ZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
Touche
Action
Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone secondaire.
INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans la zone secondaire.
Touches de fonction d’entrée
MASTER
VOLUME +/–
MUTE
Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée dans la zone secondaire (peut ne pas agir avec certaines fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire.
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure
également le son).
Pour plus d’informations sur les connexions vidéo, consultez la section
Raccordement d’un enregistreur
HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 27.
DVD BD DVR HDMI
ANT MPX PQLS MEMORY
TV CD CD-R VIDEO iPod USB TUNER XM SIRIUS
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
1
INPUT
SELECT
2
SIGNAL SEL
4
MCACC
5
HDMI OUT
3
SLEEP
6
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou
INPUT
SELECT).
• Si nécessaire, appuyez sur
RECEIVER
puis sur
SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant à la source (consultez la section
Choix
du signal d’entrée à la page 60 pour plus d’informations).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.
3 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement.
Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute.
4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la source.
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur).
3
Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière
(consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 14 pour plus d’informations sur les connexions).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi reliée par un câble vidéo à composantes.
Réduction du niveau d’un signal analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur
OVER s’éclaire souvent ou que le son est déformé.
4
1
INPUT
SELECT
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
HDMI OUT
3
SLEEP
6
A.ATT
8
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
• Appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur A.ATT pour activer et désactiver l’atténuateur.
Remarque
1 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants.
2 • Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.
• Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les deux pièces pour mettre le récepteur en veille.
3 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
4 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT).
08
69
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 70 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
08
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
1
INPUT
SELECT
2
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
MCACC
5
A.ATT
8
HDMI OUT
3
SLEEP
6
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
• Appuyez sur RECEIVER , puis plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le délai de mise en veille.
30 min 60 min
Off 90 min
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil en appuyant plusieurs fois sur la touche.
1
Régler la luminosité de l’affichage
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.
1
INPUT
SELECT
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
A.ATT
8
HDMI OUT
3
SLEEP
6
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
• Appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER pour changer la luminosité de l’affichage sur le panneau avant.
Commutation de la sortie HDMI
(VSX-23TXH uniquement)
Précisez quelle prise doit être utilisée pour transmettre les signaux vidéo et audio présents aux prises de sortie
HDMI ( HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2).
La prise HDMI OUT1 est compatible avec la fonction
KURO LINK.
1
INPUT
SELECT
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
A.ATT
8
HDMI OUT
3
SLEEP
6
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
• Appuyez sur
RECEIVER
, puis sur HDMI OUT.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie change entre HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 et HDMI
OUT 2.
2
Vérification des réglages de votre système
Utilisez l’écran d’affichage de l’état afin de vérifier vos réglages actuels pour des fonctions comme le traitement du canal surround arrière et le préréglage MCACC actuel.
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
TV CTRL RECEIVER
CH
REMOTE
SETUP
1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur STATUS pour vérifier les réglages du système.
Ceux-ci apparaissent sur l’affichage du panneau avant.
3
L’afficheur du panneau avant indique chacun des réglages suivants pendant trois secondes :
Source d’entrée
↓
Fréquence d’échantillonnage
↓
Traitement du canal surround arrière
↓
Préréglage MCACC
↓
Entrée ZONE 2
↓
Entrée ZONE 3
(VSX-23TXH uniquement)
↓
KURO LINK
↓
HDMI OUT
(VSX-23TXH uniquement)
2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur
STATUS pour quitter cet écran.
70
Fr
Remarque
1 • Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur.
• La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner.
2 • Le Mode amp synchronisé à la page 64 est annulé lorsque vous changez de sortie HDMI. Si vous souhaitez utiliser le mode amp synchronisé, sélectionnez HDMI OUT 1, puis sélectionnez le mode amp synchronisé sur le téléviseur à écran plat avec la télécommande de ce téléviseur.
• Si l’alimentation est coupée puis rétablie après le changement de sortie HDMI, l’entrée se réglera sur une valeur entre HDMI1 et HDMI3
(VSX-21TXH)/4(VSX-23TXH), ou BD.
3 Si le mode direct pur est activé, certains réglages ci-dessus affichent OFF, même s’ils sont activés.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 71 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Réinitialisation du système
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez
MULTI-ZONE sur OFF.
• Débranchez d’abord l’iPod et l’appareil USB du récepteur.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur
STANDBY/ON.
L’écran affiche
RESET
NO .
3 Sélectionnez ‘RESET’ avec PRESET +/–, puis appuyez sur ENTER sur le panneau avant.
L’écran affiche
RESET? OK.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a
été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché.
Paramètres du système par défaut
Réglage
Conversion vidéo numérique
SPEAKERS
Système surround arrière
Système d’enceintes Avant
Centrale
Surr
SB
SW
Croisement
Courbe X
Réglage audio THX
Réglage par défaut
ON
A
Normal
SMALL
SMALL
SMALL
SMALLx2
YES
80 Hz
OFF
1.2 m<
DIMMER Le plus lumineux
Entrées
Consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée à la page 43.
MULTI-ZONE
ZONE 2/ZONE 3 (VSX-23TXH uniquement)
Niveau sonore
ZONE 2/ZONE 3 (VSX-23TXH uniquement)
Niveau
Variable
–60 dB
HDMI
Audio HDMI
Sortie HDMI
(VSX-23TXH uniquement)
KURO LINK
Amp
HDMI OUT ALL
ON
Réglage
Réglage par défaut
DSP
Traitement du canal surround arrière
Contrôle de phase
Correction du son Fonction iPod/USB
Autres fonctions
ON
ON
ON
OFF
0.0 frame
CH1
Retard du son
Double mono
DRC
Gain SACD
Atténuation LFE
Retard automatique
Up Mix
Sécurité numérique
Niveau de l’effet
AUTO
0 dB
0 dB
OFF
ON
OFF
90
50
Options
Music
2 PL II
Options Neo:6
Toutes les entrées
EXT.STEREO
Autres modes
Largeur centrale
Dimension
Panorama
Image centrale
Mode d’écoute
(2 canaux)
Mode d’écoute
(x canaux)
3
0
OFF
Neo:6 MUSIC : 3
Neo:6 CINEMA : 10
AUTO
SURROUND
AUTO
SURROUND
Mode d’écoute (HP) STEREO
Consultez également la section Réglage des options audio à la page 65 pour d’autres réglages DSP par défaut.
MCACC
Mémoire de position MCACC
Niveau de canal (M1 à M6)
Distances des enceintes (M1 à M6)
M1: MEMORY 1
0.0 dB
10’00”
Ondes stationnaires
(M1 à M6)
ATT de tous les canaux/filtres
Ajsutement des extrêmes graves
Données d’égalisation
(M1 à M6)
Tous les canaux/ toutes les bandes
Ajustement de l’égalisation
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
08
71
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 72 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
09
Chapitre 9 :
Commander le reste de votre système
Exploitation de plusieurs récepteurs
La télécommande fournie avec ce récepteur peut être utilisée pour la commande de trois autres récepteurs (de même modèle que ce récepteur) en plus de ce récepteur.
La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage.
• Spécifiez les modes de télécommande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation
(consultez la section
Réglage du mode de la
télécommande à la page 95).
1
INPUT
SELECT
SIGNAL SEL
4
SBch
7
D.ACCESS
2
MCACC
5
A.ATT
8
HDMI OUT
3
SLEEP
6
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Réglez le sélecteur de fonction sur MAIN.
2 Appuyez sur RECEIVER .
3 Appuyez un instant sur REMOTE SETUP, puis relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois.
4 Utilisez les touches numériques pour introduire le code préréglé à 5 chiffres (voir ci-dessous).
• Récepteur 1 :
6 1 9 3 5 (Défaut)
• Récepteur 2 :
6 2 6 3 0
• Récepteur 3 :
6 2 6 3 1
• Récepteur 4 :
6 2 6 3 2
Lorsque le code de préréglage est complet, la DEL clignote une fois pour indiquer que le réglage est terminé.
Pour faire fonctionner un autre récepteur, recommencez
à partir de l’étape 1 pour introduire son code de préréglage.
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme
DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle
étape en appuyant sur
RECEIVER
. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement la configuration.
Sélection directe des codes de préréglage
1 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
1
Pour affecter des codes préréglés à TV CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL.
2 Appuyez un instant sur REMOTE SETUP, puis relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois.
3 Utilisez les touches numériques pour introduire le code préréglé à 5 chiffres.
Consultez la section Liste des codes préréglés à la page 112.
Lorsque le code de préréglage est complet, la DEL clignote une fois pour indiquer que le réglage est terminé.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres composants que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur
SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
72
Fr
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter les fonctions
RECEIVER
, TUNER, iPod/USB, XM ou SIRIUS.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 73 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Réinitialisation des préréglages de la télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et toutes les touches programmées.
1 Réglez le sélecteur de fonction sur MAIN.
2 Appuyez sur
RECEIVER
.
3 Appuyez un instant sur REMOTE SETUP, puis relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois.
4 Utilisez les touches numériques pour introduire 9, 8,
1.
La DEL clignote quatre fois pour indiquer que les préréglages sont réinitialisés.
Codes de préréglages par défaut
Touche de fonction d’entrée
DVD
BD
DVR
HDMI
Téléviseur
CD
CD-R
VIDEO
TV CTRL
RECEIVER
Code de préréglage
3 1 5 7 1
3 2 4 4 2
2 2 3 0 6
3 2 4 4 2
1 4 0 0 1
7 0 4 6 8
7 1 0 8 7
2 0 0 5 8
1 4 0 0 1
6 1 9 3 5
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander
d’autres composants à la page 72 pour plus d’informations). Utilisez les touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
RECEIVER SOURCE
DVD BD
TV CD
DVR HDMI
CD-R VIDEO iPod USB TUNER XM SIRIUS
INPUT
SELECT
1
SIGNAL SEL
4
2
MCACC
5
SBch
7
D.ACCESS
A.ATT
8
INPUT
HDMI OUT
3
SLEEP
6
DIMMER
9
CH LEVEL CLASS
0
ENTER
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
CH VOL
MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
PRESET
ENTER
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD
STEREO
DVD
STANDARD
MENU
ADV SURR
THX PHASE CTRL STATUS
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
09
RECEIVER
73
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 74 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
09
Touche(s)
SOURCE
Touches numériques
• (point)
ENTER
(CLASS)
Téléviseur TV (Moniteur) BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
numériques
• (point)
ENTER
numériques
KURO LINK
CH ENTER
///
ENTER
HDD (Rouge)
DVD (Vert)
(Jaune)
(Bleu)
AUDIO
DISP
CH +/–
+
a. Commandes de BD.
EXIT/INFO
TOOLS/GUIDE/
EPG
///
ENTER
HOME MENU
RETURN
Rouge
Vert
Jaune
Bleu
-
-
-
-
-
ANT
-
AUDIO
DISPLAY
CH+/-
EXIT
USER MENU
///
ENTER
HOME MENU
RETURN
Rouge
Vert
Jaune
Bleu
-
AUTO SETUP
FREEZE
-
-
AV SELECTION
SCREEN SIZE
AUDIO
DISPLAY
CH+/-
-
numériques
CLEAR
ENTER
TOP MENU
TOOLS
numériques
+
ENTER
TOP MENU
GUIDE
///
ENTER
HOME MENU
///
ENTER
HOME MENU
RETURN RETURN
-
-
-
HDD
DVD
VCR
MENU
AUDIO
DISPLAY DISPLAY
OUTPUT
RESOLUTION+/a
CH+/-
-
MENU
AUDIO
numériques
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AUDIO
-
CH+/-
-
numériques
ENTER
RECORD
LIST
GUIDE
///
ENTER
HOME / MENU
RETURN
Rouge
Vert
Jaune
Bleu
AUDIO
DISPLAY/INFO
CH+/-
74
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 75 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Touche(s)
SOURCE
Touches numériques
• (point)
ENTER
(CLASS)
LD
-
CD/CD-R/SACD
LEGATO LINK b
-
-
SACD SETUP b
-
PURE AUDIO b
TIME b
MD/DAT TAPE
POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
numériques
+10
ENTER
TOP MENU
-
///
ENTER
///
ENTER
-
RETURN
AUDIO
DISP
b. Commandes de SACD.
c. Commandes de MD.
AUDIO
DISPLAY/INFO
numériques
>10/CLEAR
DISK/ENTER
numériques
CLEAR
OPEN/CLOSE
-
-
-
-
-
-
-
c c
-
CLEAR
ENTER
MS
MS
///
-
-
-
-
-
AUDIO
DISP
CH +/–
5
6
3
4
1
2
Touche(s)
SOURCE
(Projecteur)
POWER ON
MOVIE
STANDARD
DYNAMIC
USER1
USER2
USER3
9
0
7
8
COLOR+
SHARP+
GAMMA
COLOR-
• (point) SHARP-
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
EXIT
///
ENTER
INFO
///
ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT-
BRIGHT+
POWER OFF
ASPECT
CONTRAST+/-
09
75
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 76 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
Chapitre 10 :
Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu
MCACC avancé
Le système MCACC (Calibrage ACoustique MultiCanaux) avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages de même niveau que dans un studio, de haute précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la réponse en fréquence calibrée en conséquence pour créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un studio grâce à des mesures précises, une analyse automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer une analyse acoustique et de réduire leur influence en une seule opération grâce au contrôle des ondes stationnaires dont est pourvu ce récepteur.
Cette partie vous indique comment effectuer automatiquement un calibrage du champ sonore et comment ajuster manuellement les données du champ sonore de manière encore plus précise.
RECEIVER
DVD BD
SOURCE
DVR HDMI
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
PRESET PRESET
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
CH
TV CTRL
RECEIVER
ENTER
TV CD CD-R VIDEO iPod USB TUNER XM SIRIUS
REMOTE
SETUP
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez
RECEIVER pour allumer le récepteur.
1
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur RECEIVER sur HOME MENU.
2
sur la télécommande, puis
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur
RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page HOME MENU.
3 Sélectionnez ‘Advanced MCACC’ dans le HOME
MENU, puis appuyez sur ENTER.
HOME MENU
A/V RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
Exit Return
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo
Exit Return
•
Full Auto MCACC – Consultez la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 40 pour une configuration surround automatique rapide et efficace.
•
Auto MCACC – Consultez la section MCACC
automatique (Expert) à la page 77 pour une configuration MCACC plus détaillée.
• Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes et personnalise l’égalisation du calibrage acoustique
(consultez la section Configuration MCACC manuelle
à la page 79).
• Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est
émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler la tonalité de test.
76
Fr
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation de
HOME MENU.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB, XM our SIRIUS Radio est sélectionnée (dans la zone principale ou dans la zone secondaire).
• VSX-23TXH : Lorsque
ZONE 2, ZONE 3 ou ZONE 2&3 est réglé sur ON (page 68), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
• VSX-21TXH : Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 68), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 77 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section
Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40, vous pouvez personnaliser vos options de configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages
MCACC différents au maximum
1
, qui s’avèrent utiles si vous disposez de plusieurs positions d’écoute en fonction du type de source (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
2
2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
Utilisez
/ pour sélectionner le réglage, puis utilisez
/ pour le valider.
ALL
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro & S-Wave ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2
FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3
THX Speaker : NO
START
ALL
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro & S-Wave ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2
FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3
THX Speaker : NO
START
THX
®
THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
Exit
Important
• Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.
3
• L’économiseur d’écran se déclenche automatiquement après cinq minutes d’inactivité.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ sur le menu Advanced
MCACC, puis appuyez sur ENTER.
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez la section
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC
avancé à la page 76.
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo
ALL
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro & S-Wave ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2
FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3
THX Speaker : NO
START
Return Exit Return
Exit Return Exit Return
• Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le calibrage du système à un seul réglage (pour gagner du temps).
4
Les options disponibles sont : ALL, Keep SP System,
5
Speaker
Setting, Channel Level, Speaker Distance et EQ
Pro & S-Wave.
• EQ Type (disponible uniquement lorsque le menu
Auto MCACC ci-dessus est réglé sur EQ Pro & S-
Wave) – Détermine le réglage de l’équilibre des fréquences.
Après un seul calibrage, chacune des trois courbes de correction suivantes peut être sauvegardée séparément dans la mémoire MCACC.
SYMMETRY (réglage par défaut) apporte une correction symétrique sur chaque paire d’enceintes gauche et droite pour aplanir les caractéristiques de l’amplitude-fréquence.
ALL CH ADJ crée une courbe ‘plate’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement sans accorder de poids spécial
à un canal.
FRONT ALIGN
6
règle toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (aucune
égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
• THX Speaker (disponible uniquement lorsque le
menu
Auto MCACC ci-dessus est ALL ou Speaker
Setting) – Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur
SMALL), sinon conservez NO.
• STAND.WAVE Multi-Point (disponible uniquement
lorsque le menu
Auto MCACC ci-dessus est EQ Pro
& S-Wave) – Outre les mesures en position d’écoute, les tonalités de test peuvent être analysées et les ondes stationnaires réduites à deux autres points de référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions d’assise dans votre zone d’écoute.
7
Positionnez le microphone au point de référence indiqué sur l’écran et notez que
la dernière position du microphone représentera votre principale position d’écoute :
Remarque
1 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1 à MEMORY6 à moins que vous ne les renommiez dans Gestion des données à la page 87.
2 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système.
3 À l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis le menu Auto MCACC (étape 2).
4 • La mesure
EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné. Pour plus d’informations, consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 82.
• L’effet de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage
MCACC correspondant. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 65.
5 L’option Keep SP System vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos enceintes (page 90).
6 Si vous sélectionnez ALL comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages ALL CH ADJ et FRONT
ALIGN doivent être sauvegardés.
7 Désactivez le réglage Multi-Point NO si vous utilisez une seule position d’écoute.
10
77
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 78 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
2e point de référence
1
3e point de référence
2
3
Principale position d’écoute
3 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP
MIC sur le panneau avant.
• Appuyez sur l’onglet
PUSH OPEN pour accéder à la prise
MCACC SETUP MIC.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
VSX-23TXH :
VSX-21TXH :
USB
CONTROL ON / OFF
MCACC SETUP MIC iPod iPhone
USB
VIDEO CAMERA
HDMI 4
USB iPod iPhone
CONTROL
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R
MCACC
SETUP MIC
MASTER
VOLUME
MASTER
VOLUME
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.
1
4 Lorsque vous avez terminé de régler les options, sélectionnez START puis appuyez sur ENTER.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est branché.
• Si vous utilisez un caisson de graves, il sera détecté automatiquement à chaque mise sous tension du système. Assurez-vous d’avoir allumé le caisson de graves et d’avoir augmenté le volume.
• Lisez les remarques de la section
Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 42 concernant les niveaux de bruit de fond
élevés et autres interférences possibles.
6 Attendez que la configuration MCACC automatique ait fini d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.
• Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test.
Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
• En cas de messages d’erreur (du type
Too much
ambient noise! ou Check microphone), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section
Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 42) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez.
7 Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
2
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘
OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 8.
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
Exit Cancel
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
L : YES
C : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
Exit Cancel
78
Fr
Remarque
1 Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.
2 Cette page n’apparaît que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting sur le menu Auto MCACC.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 79 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement
/ pour sélectionner l’enceinte et
/ pour modifier le réglage, puis continuez.
• Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
1
–
Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT
et continuez.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation du calibrage acoustique.
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
Now Analyzing...
1b.Auto MCACC
A/V RECEIVER
Now Analyzing... 5/9
Subwoofer Check :
Surround Analysis
Speaker System : OK
Channel Level :
Speaker Distance :
Standing Wave :
Reverb :
Aco Cal EQ Pro :
Exit Cancel Exit Cancel
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration
STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous êtes invité à positionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute.
9 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Advanced MCACC réapparaît automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir en principe un excellent son surround de votre système, mais vous pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le menu de configuration
Manual MCACC (débutant cidessous) ou
Manual SP Setup (débutant à la page 89).
2
Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels sur la page
MCACC Data Check :
• Speaker Setting – Taille et nombre d’enceintes raccordées (voir page 90 pour plus d’informations)
•
Channel Level – Équilibre général de votre système d’enceintes (voir page 80 ou 91 pour plus d’informations)
•
Speaker Distance – Distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (voir page 81 ou 92 pour plus d’informations)
3
• Standing Wave – Réglages du filtre pour contrôler les basses fréquences ‘explosives’ (voir page 81 pour plus d’informations)
• Acoustic Cal EQ – Ajustements de l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de la pièce (voir page 82 pour plus d’informations)
•
Output PC – Cette option active le mode de transfert de données sur l’ordinateur raccordé. Ceci permet de voir les graphiques des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage ainsi que les différents paramètres MCACC (pour plus d’informations, consultez la section Sortie PC à la page 87).
Appuyez sur
RETURN après avoir vérifié chaque écran.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
RETURN pour revenir au
HOME MENU.
Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Configuration MCACC manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration
Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 40 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois
(sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
Manual MCACC sont générées à un volume élevé.
Remarque
1 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 89.
• La valeur du réglage de la distance du caisson de graves peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit
être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
3 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans certains cas (pour un son surround optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes.
10
79
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 80 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
Important
• Vous devez préciser au préalable le préréglage
MCACC que vous souhaitez ajuster en appuyant sur
MCACC, puis sur HOME MENU (étape 2 de la section
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC
avancé à la page 76).
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration sur le panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur
HOME
MENU pour afficher le HOME MENU avant de brancher le microphone sur le récepteur. Si le microphone est branché alors que le
HOME MENU n’est pas affiché, la page
Full Auto MCACC dans
Advanced MCACC s’affichera.
• Lisez les remarques de la section
Problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 42 concernant les niveaux de bruit de fond
élevés et autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un caisson de graves, allumez-le et montez le volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ sur le menu
Advanced MCACC.
Consultez la section
Réglages du récepteur depuis le
menu MCACC avancé à la page 76 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo
1c.Manual MCACC
A/V RECEIVER
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
Réglage précis du niveau de canal
• Paramétrage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB.
Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 89.
1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0,0 dB.
1c.Manual MCACC
A/V RECEIVER
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
1c1.Fine Channel Level
A/V RECEIVER
CAUTION
Loud test tones will be output.
Please wait...**
Exit Return Exit Cancel
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.
1c1.Fine Channel Level
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
Reference Ch : L
Ref.Ch Level : 0.0 dB
Exit Return Exit Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.
• Fine Channel Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes
(consultez la section
Réglage précis du niveau de
canal ci-dessous).
•
Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes ci-dessous).
•
Standing Wave – Contrôle les basses fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires à la page 81).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique à la page 82 :
• EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute des tonalités de test (consultez la section
Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique à la page 82).
• EQ Professional – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques de la révervération de la pièce (consultez la section
Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 82).
Exit Cancel
• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–10.0 dB) si besoin.
Utilisez
/ pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur
pour confirmer et passer au canal suivant.
1c1.Fine Channel Level
A/V RECEIVER
Exit Finish
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez
/ pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual
MCACC.
80
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 81 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Distance précise des enceintes
• Paramétrage par défaut : 10’00” (toutes les enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure
Configuration manuelle des enceintes à la page 89.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
1c.Manual MCACC
A/V RECEIVER
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
1c2.Fine SP Distance
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
Reference Ch : L
Ref.Ch Distance : 10’00”
Exit Return Exit Cancel
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.
Utilisez
/ pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de distance d’enceinte, de 0’00-1/2” à 45’00”.
1c2.Fine SP Distance
A/V RECEIVER
R : 9’10”
SL : 9’00”
SR : 9’00”
SBR : 6’00”
SW : 12’10”
Exit Finish
Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.
1
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur
pour confirmer et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez
/ pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual
MCACC.
Ondes stationnaires
• Paramétrage par défaut :
ON
2
/ ATT 0.0dB (tous les filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores provenant de votre système d’enceintes résonnent avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos préréglages MCACC.
3
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
1c.Manual MCACC
A/V RECEIVER
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
Exit Return
Filter
Channel
SW
MCACC dB
0
M1.MEMORY1
5
10
63
1c3.Standing Wave
A/V RECEIVER
Filter 1
Freq
[Hz]
Q ATT
[dB]
Filter 2
Freq
[Hz]
Q ATT
[dB]
Filter 3
Freq
[Hz]
Q ATT
[dB]
TRIM
[dB]
5.0
10 120 5.0
10 201 5.0
10 +10.0
16
Exit
32 63 125 250 500 1k Hz
Finish
10
Remarque
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le caisson de graves émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).
2 Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction d’égalisation des ondes stationnaires et de calibrage acoustique sur le menu
AUDIO
PARAMETER. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 65.
3 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vous souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires effectués avec la configuration MCACC automatique vers un autre préréglage MCACC.
• Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion
HDMI.
• Lorsque Standing Wave est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que STAND.WAVE a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO PARAMETER, STAND.WAVE ON est automatiquement sélectionné.
81
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 82 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes stationnaires.
• Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal central et le caisson de graves), Center ou SW
(caisson de graves).
• TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre
ci-dessus est
SW) – Ajustez le niveau du canal du caisson de graves (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie).
•
Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre :
Freq représente la fréquence visée et Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation (
ATT représente la réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual
MCACC.
Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique
• Paramétrage par défaut :
ON
1
/ 0.0dB (tous les canaux/toutes les bandes)
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de votre pièce pour vos enceintes (sauf le caisson de graves). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer le matériel source d’origine (en offrant un réglage d’égalisation ‘plat’). Si le réglage proposé dans la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 40 ou MCACC automatique
(Expert) à la page 77 ne vous satisfait pas, vous pouvez
également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
1c.Manual MCACC
A/V RECEIVER
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
Exit Return
2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
Ch : L 0.0
1c4.EQ Adjust
A/V RECEIVER
-8.0
-6.0
0.0
+3.0
+8.5
+8.5
+3.0
0.0
dB
0.0
MCACC
M1.MEMORY1
TRIM
Exit Finish
Utilisez
/ pour sélectionner le canal.
Utilisez
/ pour sélectionner la fréquence et / pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur
pour revenir à Ch, puis utilisez
/ pour sélectionner le canal.
• L’indicateur
OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que
OVER! disparaisse de l’écran.
Astuce
• Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez
/ pour sélectionner TRIM, puis
/ pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual
MCACC.
Égalisation du calibrage acoustique professionnel
Cette configuration minimise les effets indésirables de la réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes. Elle peut également vous permettre de représenter graphiquement la réponse en fréquence de votre pièce.
2
Comment utiliser l’égalisation du calibrage acoustique professionnel
Si vous trouvez que la répercussion des basses fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute
(c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux affichent des caractéristiques d’écho différentes, sélectionnez la mesure EQ Pro & S-Wave (ou ALL) pour le réglage
Auto MCACC dans MCACC automatique
(Expert) à la page 77 pour calibrer automatiquement la pièce. Vous devez obtenir un calibrage équilibré, correspondant aux caractéristiques de la pièce d’écoute.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait, la configuration manuelle
Advanced EQ Setup (ci-dessous) permet un calibrage plus personnalisé du système en utilisant le son direct des enceintes, à l’aide d’une sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur (logiciel disponible auprès de Pioneer ; consultez la section
Sortie
PC à la page 87).
82
Fr
Remarque
1 Lorsque EQ Adjust est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que EQ a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO
PARAMETER, EQ ON est automatiquement sélectionné.
2 Ce système permet de personnaliser le calibrage du système grâce à une sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur
(logiciel disponible auprès de Pioneer ; consultez la section Sortie PC à la page 87 pour plus d’informations).
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 83 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Comment interpréter la sortie graphique
Le graphique montre les décibels (axe vertical) et le temps en millisecondes (axe horizontal). Une ligne droite représente une pièce avec une réponse plate (pas d’écho) alors qu’une ligne oblique indique la présence d’écho lors de l’émission des tonalités de test. La ligne oblique finit par s’aplanir lors de la stabilisation du son qui se répercute (cela prend généralement environ 100 ms).
En analysant le graphique, vous pouvez voir comment votre pièce répond à certaines fréquences. Les différences de niveau de canal et de distance des enceintes sont automatiquement prises en compte
(compensation fournie à des fins de comparaison) et les mesures de fréquences peuvent être examinées avec et sans l’égalisation réalisée par ce récepteur.
1
Configuration de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel selon les caractéristiques de la pièce
En utilisant la configuration manuelle, vous pouvez définir la période d’analyse de la réponse en fréquence, en précisant la période la plus adaptée au calibrage du système pour les caractéristiques précises de la pièce.
Le graphique ci-dessous montre la différence entre le calibrage acoustique classique et le calibrage professionnel (le cercle gris représente le point de capture du son par le microphone pendant l’analyse des fréquences).
Niveau
Tonalité de test
0
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
80
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
160
Temps
(en ms)
Dès l’émission du son par votre système d’enceintes, celui-ci est influencé par les caractéristiques de la pièce, comme les murs, les meubles et les dimensions de celleci. Plus l’analyse des fréquences est réalisée tôt, moins elle est influencée par la pièce. Nous conseillons un réglage précoce de la période (
30-50ms) afin de compenser deux facteurs essentiels qui influencent le son dans la plupart des pièces :
•
Echo des fréquences élevées par rapport aux
basses fréquences – En fonction de la pièce, vous trouvez peut-être que les basses fréquences se répercutent trop par rapport aux fréquences élevées
(c’est-à-dire que le son ‘explose’ dans la pièce). Cela peut fausser l’analyse des fréquences si la mesure est réalisée trop tard.
Niveau
0
Basses fréquences
Hautes fréquences
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
80
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
160
Temps
(en ms)
• Caractéristiques d’écho pour différents canaux –
Les caractéristiques d’écho peuvent être un peu différentes pour chaque canal. Comme cette différence augmente en fonction de l’influence des diverses caractéristiques de la pièce sur le son, il vaut généralement mieux effectuer une analyse précoce des fréquences afin de disposer d’un mixage plus harmonieux des fréquences des canaux/sons.
Niveau
Avant L
0
Avant R
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
80
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
160
Temps
(en ms)
Si les facteurs cités ci-dessus n’influencent pas le son dans votre pièce, il est souvent inutile d’effectuer un réglage de
30-50ms. Des réglages plus élevés peuvent offrir une expérience sonore plus précise avec votre système d’enceintes. Mieux vaut essayer pour déterminer les réglages les mieux adaptés à votre pièce.
Notez que les modifications apportées à la pièce (comme déplacer les meubles ou les tableaux) influencent les résultats du calibrage. Vous devez alors recalibrer votre système.
Utilisation de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur
ENTER.
1c.Manual MCACC
A/V RECEIVER
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
1c5.EQ Professional
A/V RECEIVER a. Reverb Measurement b. Reverb View c. Advanced EQ Setup
10
Exit Return Exit Return
Remarque
1 Notez qu’en raison d’un effet connu sous le nom de ‘temps de propagation de groupe’, les basses fréquences sont plus longues à générer que les fréquences élevées (phénomène plus évident encore lorsque l’on compare les fréquences à 0 ms). Cette ligne oblique initiale ne constitue pas un problème (c’est-à-dire un écho excessif) pour la pièce d’écoute.
83
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 84 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER.
• Reverb Measurement – Utilisez cette option pour mesurer les caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage. (Pour obtenir une sortie graphique sur PC, consultez la section
Raccordement
d’un PC pour la sortie MCACC avancé à la page 35 afin de raccorder au préalable un câble RS-232C.)
• Reverb View – Permet de vérifier les mesures de réverbération réalisées pour des gammes de fréquences spécifiées dans chaque canal.
1
Cette option peut aussi être utilisée pour comparer les caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage.
2
•
Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage des fréquences, sur la base de la mesure de la réverbération de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section
Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 40 ou
MCACC automatique (Expert) à la page 77 et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’, sélectionnez EQ ON ou OFF, puis START.
1c5a.Reverb Measurement
A/V RECEIVER
Reverb Measure with : EQ OFF
START
Exit Cancel
Les options suivantes déterminent la façon dont les caractéristiques de la réverbération de votre zone d’écoute sont indiquées dans Reverb View et Output
PC (consultez la section Raccordement d’un PC pour la
sortie MCACC avancé à la page 35) :
• EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération de votre zone d’écoute sans l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
• EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération votre zone d’écoute avec l’égalisation réalisée par ce récepteur (après calibrage).
3
Notez que la réponse de l’égalisation peut ne pas être entièrement plate du fait des ajustements nécessaires pour votre zone d’écoute.
4
Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous pouvez sélectionner
Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez la section
Graphique de
l’égalisation du calibrage professionnel à la page 101 pour obtenir des informations de dépannage.
4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération de chaque canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
1c5b.Reverb View
A/V RECEIVER
Channel : Front
Frequency :
Calibration :
16 kHz
8 kHz
4 kHz
2 kHz
1 kHz
500 Hz dB
63.0
61.0
59.0
57.0
63Hz
After
250 Hz
125 Hz
63 Hz
55.0
53.0
0 40 80
M1.MEMORY 1
SYMMETRY
120 160 ms
Exit Return
Les caractéristiques de la réverbération apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb
Measurement sont effectuées.
5
Utilisez
/ pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier.
Utilisez
/ pour passer de l’un à l’autre entre les trois.
Le graphique des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage acoustique peut être affiché en sélectionnant Calibration : Before / After.
6
Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2 dB.
84
Fr
Remarque
1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40 ou la
Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbation montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction
Reverb
Measurement.
2 Les caractéristiques de la réverbération après le calibrage peuvent être affichées en effectuant un Full Auto MCACC (réglage Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40). Dans ce cas, ce sont les caractéristiques que l’on devrait obtenir après le calibrage qui sont indiquées. Si les mesures sont prises à l’aide de la commande de mesure de la réverbération (page 84) quand l’égaliseur est activé, les caractéristiques réellement obtenues après le calibrage seront indiquées.
3 • Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage
MCACC, dégagez le
HOME MENU et appuyez sur MCACC pour le sélectionner avant d’appuyer sur HOME MENU.
• Les caractéristiques postcalibrage peuvent être obtenues en effectuant un Full Auto MCACC (réglage Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique) à la page 40), et dans ce cas ce sont les caractéristiques de la réverbération réellement mesurées après le calibrage que l’on obtient.
4 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage EQ, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON.
5 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL) montre le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le calibrage EQ Type : SYMMETRY.
6 Le graphique des caractéristiques de la réverbération est effacé chaque fois que les réverbérations sont mesurées. No Data s’affiche s’il n’existe pas de données, par exemple avant que les caractéristiques soient mesurées.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 85 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné, spécifiez la mémoire MCACC qui doit être utilisée, puis précisez le réglage de temps souhaité pour le calibrage, et finalement sélectionnez START.
Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus, vous pouvez choisir la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage finaux des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour votre réglage de période. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms.
1c5c.Adv.EQ Setup
A/V RECEIVER
Time Position
EQ Type
STAND.WAVE Multi-Point :
:
:
30-50ms
SYMMETRY
NO
1c5c.Adv.EQ Setup
A/V RECEIVER
Time Position
EQ Type
STAND.WAVE Multi-Point :
: 30-50ms
: SYMMETRY
NO
START START
Vérification des données MCACC
Lors de la procédure de
Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 40, celle de
MCACC automatique (Expert) à la page 77 ou après le réglage fin dans Configuration MCACC manuelle à la page 79, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après le calibrage sur l’écran GUI.
1 Appuyez sur
RECEIVER
, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur
RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ sur le HOME
MENU.
HOME MENU
A/V RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
2.MCACC Data Check
A/V RECEIVER a. Speaker Setting b. Channel Level c. Speaker Distance d. Standing Wave e. Acoustic Cal EQ
f. Output PC
Exit Cancel Exit Cancel
Utilisez
/ pour sélectionner le réglage. Utilisez / pour passer de l’un à l’autre.
Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes
(en millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms,
30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et 60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux pendant le calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ.
Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
Exit Return Exit Return
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
• Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes cidessous.
• Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Niveau de canal ci-dessous.
•
Speaker Distance – Sert à vérifier la distance jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section
Distance des
enceintes ci-dessous.
•
Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du filtrage des ondes stationnaires. Pour plus d’informations, consultez la section
Ondes
stationnaires à la page 86.
• Acoustic Cal EQ – Sert à vérifier les valeurs du calibrage de la réponse en fréquence de la salle d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Égalisation du calibrage acoustique à la page 86.
• Output PC – Pour plus d’informations, consultez la section Sortie PC à la page 87.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir au menu
MCACC Data Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au HOME MENU.
10
85
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 86 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 90.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu MCACC
Data Check.
2a.Speaker Setting
A/V RECEIVER
Front : LARGE
Center : LARGE
Surr : LARGE
SB : LARGE x 2
SW : YES
Exit Return
2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.
Utilisez
/ pour sélectionner le canal. Le canal correspondant sur le schéma est surligné.
Niveau de canal
Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section
Niveau de canal à la page 91.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu MCACC
Data Check.
2b.Channel Level
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
Exit Return
2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez
/ pour
sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Le niveau des différents canaux spécifié pour le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘ ---’ apparaît pour les canaux sans connexion.
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 92.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu
MCACC Data Check.
2c.Speaker Distance
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
SW : 12’10”
Exit Return
2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez
/ pour
sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
La distance des différents canaux consignés dans le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘ ---’ apparaît pour les canaux sans connexion.
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les ondes stationnaires pour les différentes mémoires
MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section
Ondes stationnaires à la page 81.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu MCACC
Data Check.
Filter
Channel
SW
MCACC dB
0
M1.MEMORY1
5
10
63
2d.Standing Wave
A/V RECEIVER
Filter 1
Freq
[Hz]
Q ATT
[dB]
Filter 2
Freq
[Hz]
Q ATT
[dB]
Filter 3
Freq
[Hz]
Q ATT
[dB]
TRIM
[dB]
5.0
10 120 5.0
10 201 5.0
10 +10.0
16 32
Exit
63 125 250 500 1k Hz
Return
2 Lorsque ‘Filter Channel’ est surligné, utilisez
/
pour sélectionner le canal pour lequel vous voulez vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur
pour surligner ‘MCACC’, puis
utilisez
/ pour sélectionner le préréglage MCACC
que vous voulez vérifier.
Égalisation du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la réponse en fréquence des différents canaux consignés dans les différents préréglages MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section
Réglage de
l’égalisation du calibrage acoustique à la page 82.
1 Sélectionnez ‘Acoustic Cal EQ’ sur le menu MCACC
Data Check.
Ch : L
2e.Acoustic Cal EQ
A/V RECEIVER
0.0
-8.0
-6.0
0.0
+3.0
+8.5
+8.5
+3.0
0.0
dB
0.0
MCACC
M1.MEMORY1
63
[Hz]
125
[Hz]
250
[Hz]
500
[Hz]
1k
[Hz]
2k
[Hz]
4k
[Hz]
8k
[Hz]
16k
[Hz]
TRIM
Exit Return
2 Lorsque ‘Ch’ est surligné, utilisez
/ pour
sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en fréquence du canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur
pour surligner ‘MCACC’, puis
utilisez
/ pour sélectionner le préréglage MCACC
que vous voulez vérifier.
86
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 87 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Sortie PC
Avant de poursuivre, assurez-vous d’avoir effectué l’étape 2 de la section Vérification des données MCACC à la page 85. Les données mesurées avec la fonction
Advanced MCACC sont transmises à l’ordinateur raccordé.
1
Ceci permet de voir les graphiques en 3D des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage, ainsi que les résultats du MCACC
(paramètres).
1 Sélectionnez ‘Output PC’ sur le menu MCACC Data
Check et appuyez sur ENTER.
Lorsque le récepteur est prêt pour la transmission,
Start
the MCACC application on your PC s’affiche à l’écran.
2f.Output PC
A/V RECEIVER
Start the MCACC application on your PC.
Exit Cancel
2 Lancez l’application MCACC sur votre ordinateur.
Suivez les instructions fournies avec l’application. La transmission est effectuée en dix secondes environ ; ensuite, vous pouvez analyser la sortie sur votre ordinateur. Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération qui servent à afficher les graphiques sur l’ordinateur ne sont pas effacés à la mise hors tension du récepteur. Toutefois, si les caractéristiques de la réverbération sont remesurées, les données seront remplacées par les nouvelles.
2
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu MCACC Data Check.
Effectuez d’autres opérations sur le menu
MCACC Data
Check, si nécessaire. Appuyez une nouvelle fois sur
RETURN pour sortir du menu MCACC Data Check.
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la même position d’écoute).
3
Cela s’avère utile pour changer de réglages en fonction du type de source
écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer des jeux vidéo).
Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin.
1 Appuyez sur
RECEIVER
, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Data Management’ sur la page
HOME MENU.
HOME MENU
A/V RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
3.Data Management
A/V RECEIVER a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear
Exit Return Exit Return
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
•
Memory Rename – Nommez vos préréglages
MCACC pour les identifier facilement (consultez la section
Renommer les préréglages MCACC cidessous).
•
MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC cidessous).
• MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages
MCACC inutiles (consultez la section
Suppression
des préréglages MCACC à la page 88).
10
Remarque
1 Pour transmettre des données, il faut raccorder le récepteur et l’ordinateur avec un câble RS-232C et installer une application spéciale sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé à la page 35.
2 Un seul ensemble de mesures est enregistré sur le récepteur. Si vous souhaitez comparer les résultats de plusieurs mesures, transmettez les données à l’ordinateur après chaque mesure.
3 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40 ou
MCACC automatique (Expert) à la page 77, selon votre progression.
87
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 88 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
10
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement.
1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ sur le menu de configuration Data Management.
3.Data Management
A/V RECEIVER a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear
3a.Memory Rename
A/V RECEIVER
MCACC Position Rename
Exit Return Exit Finish
2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez
/ pour sélectionner le préréglage, puis / pour sélectionner un nom de préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque préréglage
MCACC à renommer, puis appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration
Data
Management.
Copie des données de préréglage MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section
Configuration
MCACC manuelle à la page 79), nous vous conseillons de copier vos réglages actuels
1
vers un préréglage MCACC non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’ sur le menu de configuration Data Management.
3.Data Management
A/V RECEIVER a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear
3b.MCACC Memory Copy
A/V RECEIVER
Copy : All
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne sont pas copiés.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration
Data
Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’ sur le menu de configuration Data Management.
3.Data Management
A/V RECEIVER a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear
3c.MCACC Memory Clear
A/V RECEIVER
OK
Exit Return Exit Cancel
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage
MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage n’est pas supprimé.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez automatiquement au menu de configuration
Data
Management.
OK
Exit Return Exit Cancel
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
•
All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
•
Level & Distance – Copie seulement les réglages de niveaux des canaux et de distances des enceintes de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages (‘From’), puis précisez où vous souhaitez les copier (‘To’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
88
Fr
Remarque
1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40 ou MCACC automatique
(Expert) à la page 77.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 89 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Chapitre 11 :
Le réglage du système et autres réglages
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup
La section suivante décrit les changements manuels des réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages
(sélection de l’entrée, sélection de la langue de l’affichage sur écran, etc.).
RECEIVER
DVD BD
SOURCE
DVR HDMI
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
TUNE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
PRESET
ENTER
PRESET
ANT MPX PQLS MEMORY
AUDIO INFO
DISP
TV CTRL RECEIVER
CH
TV CD CD-R VIDEO
REMOTE
SETUP iPod USB TUNER XM SIRIUS
CATEGORY
HOME
MENU iPod CTRL
TUNE
RETURN
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche
RECEIVER pour allumer le récepteur.
1
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU.
2
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur
HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page
HOME MENU.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le HOME MENU, puis appuyez sur ENTER.
HOME MENU
A/V RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
• Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes raccordées (consultez la section
Configuration manuelle des enceintes cidessous).
•
Input Setup – Spécifie les composants raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéocomposantes (consultez la section
Le menu Input
Setup à la page 42).
• OSD Language – Permet de changer la langue de l’écran GUI (consultez la section
Changement de la
langue de l’affichage sur écran (OSD Language) à la page 39).
• Other Setup – Permet de personnaliser les réglages selon la façon dont vous voulez utiliser votre récepteur (consultez la section Le menu Other Setup
à la page 93).
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obliger de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) à la page 40.
4
Exit
Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
4.System Setup
A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup
Return
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour
Manual SP Setup sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur
ENTER.
Consultez la section
Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
4.System Setup
A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
Exit Return
Exit Return Exit Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB, XM ou SIRIUS Radio est sélectionnée (dans la zone principale ou dans la zone secondaire).
• VSX-23TXH : Lorsque
ZONE 2, ZONE 3 ou ZONE 2&3 est réglé sur ON (page 68), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
• VSX-21TXH : Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 68), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
11
89
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 90 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
11
• Surr Back System – Permet de préciser comment les enceintes surround arrière doivent être utilisées (voir ci-dessous).
•
Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous).
•
Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 91).
• Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute
(page 92).
•
X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre système d’enceintes pour les bandes sonores de films (page 92).
• THX Audio Setting – Permet de préciser si vous utilisez une configuration d’enceintes THX (page 92).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
3 Lorsque ‘Setting Change?’ est affiché, sélectionnez
Yes.
Si
No est sélectionné, le réglage ne change pas.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de croisement)
1
. Assurez-vous que les réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) à la page 40 sont corrects. Notez que ce réglage s’applique à tous les préréglages MCACC et qu’il ne peut être configuré indépendamment.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual
SP Setup.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
4a2.Speaker Setting
A/V RECEIVER
Front : LARGE
Center : LARGE
Surr : LARGE
SB : LARGE x 2
SW : YES
X.OVER : 80Hz
Réglage des enceintes surround arrière
• Paramétrage par défaut :
Normal
Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes surround arrière de différentes manières. Outre une configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent
être utilisés pour effectuer une double amplification des enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ sur le menu
Manual SP Setup.
Consultez la section
Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup à la page 89 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
4a1.Surr Back System
A/V RECEIVER
Normal
Front : Normal
Center : Normal
OK
Exit Return Exit Return
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez
/ pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes :
2
•
Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de caisson de graves.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson de graves.
• Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou
SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez
NO (le canal central est envoyé aux enceintes avant).
•
Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou
à un caisson de graves).
Exit Return Exit Return
2 Sélectionnez le réglage des enceintes surround arrière.
• Normal – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes surround arrière de votre configuration principale
(système d’enceintes A).
• Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section
Commutation du système d’enceintes à la page 68).
• Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section
Double amplification des
enceintes à la page 20).
• ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes B (surround arrière) pour écouter le son en surround dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 68).
Remarque
1 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.
2 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de graves se règle automatiquement sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur
SMALL, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au caisson de graves.
90
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 91 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
• SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune).
1
Sélectionnez LARGEx2 ou LARGEx1 si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALLx2 ou SMALLx1 pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, choisissez
NO.
• SW – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le caisson de graves lorsque YES est sélectionné.
Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le caisson de graves émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le caisson de graves).
2
Si vous n’avez pas raccordé de caisson de graves, choisissez
NO (les basses fréquences sont générées par d’autres enceintes).
3 Sélectionnez ‘X.OVER’ et réglez la fréquence de croisement.
3
Les fréquences inférieures au point de coupure sont envoyées au caisson de graves (ou aux enceintes
LARGE).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu
Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual
SP Setup.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
4a3.Channel Level
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
Test Tone : AUTO
2 Sélectionnez une option de configuration.
• MANUAL – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal.
• AUTO – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé sur
ENTER.
4a3.Channel Level
A/V RECEIVER
CAUTION
Loud test tones will be output.
Please wait...**
Exit Cancel
4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant
/.
Si vous avez sélectionné
MANUAL, utilisez
/ pour changer d’enceinte. La configuration
AUTO génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran :
4a3.Channel Level
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
Exit Finish
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.
4
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur puis sur
CH
LEVEL, et en utilisant ensuite
/ de la télécommande.
5
RECEIVER
Exit Return Exit Return
11
Remarque
1 • Si vous avez sélectionné Speaker B, ZONE 2 ou Front Bi-Amp (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 90), vous ne pouvez pas ajuster les réglages surround arrière.
• Si les enceintes surround sont réglées sur
NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche.
2 Si vous avez un caisson de graves et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le caisson de graves. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de graves en sélectionnant
SMALL pour les enceintes avant.
3 • Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les basses du canal LFE.
• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz.
4 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente).
• La tonalité de test du caisson de graves est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé une bande sonore réelle.
5 Le niveau des canaux ne peut pas être réglé par cette procédure quand HOME MENU est utilisé pour des réglages.
91
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 92 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
11
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu
Manual SP Setup.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
4a4.Speaker Distance
A/V RECEIVER
MCACC : M1.MEMORY 1
C : 9’05-1/2”
SR : 9’00”
SBR : 10’00”
SBL : 10’00”
SL : 9’00”
SW : 12’10-1/2”
Exit Return Exit Finish
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant
/.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 1 cm.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
• Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences est plate et la courbe X reste sans effet.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Réglage audio THX
Ce menu permet à l’utilisateur de régler différents paramètres THX, en particulier Loudness Plus, SB
Speaker Position, THX Select2 Subwoofer (marche/arrêt) et Boundary Gain Control. Veuillez vous reporter à page 108 pour de plus amples informations sur ces paramètres THX.
1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ sur le menu de configuration Manual SP.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
Exit Return
2 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre
THX Loudness Plus.
4a6.THX Audio Setting
A/V RECEIVER
Loudness Plus :
SB SP Position :
THX Select2 SW :
ON
4 ft<
YES
Astuce
• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute.
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes sonores de films.
1
1 Sélectionnez ‘X-Curve’ sur le menu Manual SP
Setup.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
Exit Finish
• 0–0.3 m – Enceintes surround séparées de 30 cm
(distance idéale pour le son surround THX).
• >0.3– 1.2 m – Enceintes surround séparées de 30 cm
à 1,2 m.
•
1.2 m< – Enceintes surround séparées de plus de
1,2 m (réglage par défaut).
Exit Return
2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.
Utilisez
/ pour ajuster le réglage. La courbe X est définie comme une ligne oblique descendante en décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à
–3.0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille de votre pièce :
Taille de la pièce
(pied
2
)
Courbe X (dB/oct)
≤400 ≤550 ≤650 ≤800 ≤2200 ≤12000
–0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5 –3,0
Exit Finish
3 Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière.
4a6.THX Audio Setting
A/V RECEIVER
Loudness Plus :
SB SP Position :
THX Select2 SW :
ON
4 ft<
YES
Remarque
1 Bien que le principe soit le même, la courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes Home THX (consultez la section
Utilisation des
modes Home THX à la page 56).
92
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 93 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
4 Précisez si votre subwoofer est certifié THX Select2 ou non.
4a6.THX Audio Setting
A/V RECEIVER
Loudness Plus :
SB SP Position :
THX Select2 SW :
ON
4 ft<
YES
Exit Finish
Si votre subwoofer n’est pas certifié THX Select2, mais si vous voulez toujours corriger le gain, sélectionnez YES ici, mais l’effet risque de ne pas être audible.
5 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre
Boundary Gain Compensation (BGC).
4a6.THX Audio Setting
A/V RECEIVER
Loudness Plus :
SB SP Position :
THX Select2 SW :
ON
4 ft<
YES
Exit Finish
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu
Manual SP Setup.
• Multi Ch In Setup – Spécifie les réglages optionnels de l’entrée multi-canaux (page 93).
• ZONE Audio Setup – Spécifie le volume sonore pour une configuration MULTI-ZONE (page 94).
• Power ON Level Setup – Spécifie le niveau du volume à la mise sous tension (page 94).
•
Volume Limit Setup – Limite le volume maximal
(page 94).
• Remote Control Mode Setup – Spécifie le mode de commande de la télécommande du récepteur
(page 95).
• Flicker Reduction – Ajuste l’aspect de l’écran GUI
(page 95).
5 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Configuration d’une entrée multi-canaux
Vous pouvez régler le niveau du caisson de graves pour une entrée multi-canaux. De plus, lorsqu’une entrée multi-canaux est sélectionnée comme fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images d’autres fonctions d’entrée. Lors de la configuration d’une entrée multicanaux, vous pouvez attribuer à celle-ci une entrée vidéo.
1 Sélectionnez ‘Multi Ch In Setup’ sur le menu Other
Setup.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
Le menu Other Setup
Le menu
Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur.
1 Appuyez sur RECEIVER sur HOME MENU.
de la télécommande, puis
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page HOME
MENU.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur
ENTER.
4.SystemSetup
A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
Exit Return
2 Sélectionnez le réglage ‘SW Input Gain’ souhaité.
• 0dB – Restitue le son grave au niveau original de l’enregistrement.
•
+10dB – Restitue le son grave à un niveau supérieur de 10 dB.
4d2.Multi Ch In Setup
A/V RECEIVER
SW Input Gain
Video Input
:
:
0dB
DVD
Exit Finish
Exit Return Exit Return
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
•
KURO LINK Setup – Synchronise ce récepteur et votre composant Pioneer compatible avec la commande KURO LINK (consultez la section
Configuration KURO LINK à la page 63).
11
93
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 94 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
11
3 Sélectionnez le réglage ‘Video Input’ souhaité.
Lorsqu’une entrée multi-canaux est sélectionnée comme fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images d’autres fonctions d’entrée. Vous avez le choix entre les entrées vidéo suivantes : DVD, TV/SAT, DVR, VIDEO,
OFF.
4d2.Multi Ch In Setup
A/V RECEIVER
SW Input Gain :
Video Input :
+10dB
DVD
Réglage du volume à la mise sous tension
Le volume peut être réglé pour être toujours au même niveau lorsque le récepteur est mis sous tension.
1 Sélectionnez ‘Power ON Level Setup’ sur le menu
Other Setup.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
4d4.Power ON Level Setup
A/V RECEIVER
Power ON Level : LAST
Exit Finish
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Configuration audio d’une ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section
Utilisation des commandes MULTI-
ZONE à la page 68) vous devrez peut-être spécifier le volume.
1 Sélectionnez ‘ZONE Audio Setup’ sur le menu
Other Setup.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
4d3.ZONE Audio Setup
A/V RECEIVER
ZONE 2 Volume Level : Variable
ZONE 3 Volume Level : Variable
Exit Return Exit Finish
2 Sélectionnez le réglage du volume pour la ZONE 2
1 et la ZONE 3
(VSX-23TXH uniquement)
.
•
Variable – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé un amplificateur de puissance dans la pièce secondaire (ce récepteur est simplement utilisé comme préampli) et si vous utilisez les commandes de ce récepteur pour régler le volume.
•
Fixed – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé un amplificateur entièrement intégré (comme un autre récepteur Pioneer VSX) dans la pièce secondaire et que vous souhaitez utiliser les commandes de volume de ce récepteur.
Lorsque le réglage Fixed est spécifié, le récepteur transmet le signal à son volume maximal. Il faut d’abord régler le volume assez bas dans la zone secondaire, puis l’augmenter par la suite, si nécessaire.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu
Other Setup.
Exit Return Exit Finish
2 Sélectionnez le réglage Power ON Level souhaité.
•
LAST – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension, le volume est le même qu’à la dernière mise hors tension.
• “
---” – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension, le volume est au niveau minimal.
• –80.0dB à +12.0dB – Spécifiez le volume du récepteur à sa mise sous tension par incréments de
0,5 dB.
Il n’est pas possible de spécifier un niveau supérieur à la valeur spécifiée dans le réglage du volume limite.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu
Other Setup.
Réglage du volume limite
Utilisez cette fonction pour limiter le volume maximal. Le volume ne peut pas être augmenté au-delà de cette limite, même avec la touche
MASTER VOLUME (ou la molette sur le panneau avant).
1 Sélectionnez ‘Volume Limit Setup’ sur le menu
Other Setup.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
4d5.Volume Limit Setup
A/V RECEIVER
Volume Limit : OFF
Exit Return Exit Finish
2 Sélectionnez le réglage Volume Limit souhaité.
• OFF – Le volume maximal n’est pas limité.
•
–20.0dB/–10.0dB/0.0dB – Le volume maximal est limité à la valeur spécifiée ici.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
94
Fr
Remarque
1 Si vous sélectionnez ZONE 2 dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 90, vous ne pourrez pas changer le volume.
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 95 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Réglage du mode de la télécommande
• Paramétrage par défaut :
1
Ce réglage permet d’éviter les opérations erratiques possibles lorsque plusieurs récepteurs sont utilisés.
1
1 Sélectionnez ‘Remote Control Mode Setup’ sur le menu Other Setup.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
4d6.Remote Control Mode Setup
A/V RECEIVER
Remote Control Mode : 1
OK
Exit Return Exit Cancel
2 Sélectionnez le réglage Remote Control Mode souhaité.
3 Sélectionnez “OK” pour changer le mode de commande à distance.
4 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour changer les réglages de la télécommande.
Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 72.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Réglage de la réduction du scintillement
• Paramétrage par défaut :
4
La résolution de l’écran GUI peut être améliorée. Si l’écran GUI vous semble pas très visible, essayez de changer ce réglage. Notez que ce réglage n’agit que sur l’écran GUI, il n’a aucune influence sur la sortie vidéo.
1 Sélectionnez ‘Flicker Reduction Setup’ sur le menu
Other Setup.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6. Remote Control Mode Setup
7. Flicker Reduction Setup
4d7.Flicker Reduction Setup
A/V RECEIVER
Flicker Reduction : 4
Exit Return Exit Finish
2 Sélectionnez le réglage Flicker Reduction souhaité.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu
Other Setup.
Remarque
1 Si vous changez le réglage de ce récepteur, changez-le aussi sur la télécommande.
11
95
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 96 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Chapitre 12 :
Informations supplémentaires
Réglage des enceintes
Pour obtenir un meilleur effet surround, il est important de positionner précisément les enceintes et d’unifier leur volume et caractéristiques sonores de même que d’ajuster finement le son multicanaux.
Les trois points principaux à prendre en considération lors du positionnement des enceintes sont
la distance,
l’angle et l’orientation (c’est-à-dire la direction où sont orientées les enceintes).
Distance : La distance de toutes les enceintes doit être identique.
Angle : Les enceintes doiventt être horizontalement symétriques.
Orientation : L’orientation doit être horizontalement symétrique.
Dans la plupart des cas, il est toutefois impossible de respecter ces conditions. Sur ce récepteur, la distance des enceintes peut être corrigée automatiquement à
1 cm près lors de la configuration MCACC automatique
(page 40).
Étape 1 : Disposition des enceintes et réglage de la distance
Utilisez par exemple des pieds d’enceintes pour stabiliser les enceintes, et laissez au moins 10 cm entre les murs et les enceintes. Positionnez avec précision les enceintes de sorte que les enceintes gauche et droite soient aux mêmes angles par rapport à la position d’écoute (centre des réglages). (Nous vous conseillons d’utiliser des cordes, etc. pour ajuster les positions.) Toutes les enceintes devraient être à égale distance de la position d’écoute.
Astuce
• Si les enceintes ne peuvent pas être placées à égale distance (sur un cercle), corrigez artificiellement leurs distances par la configuration MCACC automatique et l’ajustement fin des enceintes.
Étape 2 : Réglage de la hauteur des enceintes
Ajustez les hauteurs (angles) des différentes enceintes.
Ajustez-les de sorte que les enceintes avant reproduisant les moyennes et hautes fréquence soient à peu près à la hauteur des oreilles.
Si l’enceinte centrale ne peut pas être installée à la même hauteur que les enceintes avant, réglez son angle d’élévation de sorte quelle soit dirigée vers la position d’écoute.
Installez l’enceinte surround 1 de sorte qu’elle soit au moins à la hauteur des oreilles.
Étape 3 : Réglage de l’orientation des enceintes
Si les enceintes gauche et droite ne sont pas orientées dans la même direction, le son ne sera pas le même sur la droite et la gauche, et le champ sonore ne sera pas reproduit correctement. Toutefois, si toutes les enceintes sont orientées vers la position d’écoute, le champ sonore semblera réduit. Les tests effectués par le groupe de recherche multi-canaux de Pioneer ont montré qu’il était possible d’atteindre un bon positionnment du son en orientant toutes les enceintes vers une zone située entre
30 cm et 80 cm derrière la position d’écoute (entre les enceintes surround et la position d’écoute).
Toutefois, en fonction de l’état de la pièce et des enceintes utilisées, la sensation de positionnement du son peut être différente. En particulier, dans les petites salles (lorsque les enceintes avant sont près de la position d’écoute), les enceintes seront trop orientées vers l’intérieur si elles sont installées selon cette méthode. Utilisez cet exemple à titre de référence, mais essayez aussi d’autres méthodes d’installation.
Étape 4 : Positionnement et réglage du subwoofer
En plaçant le subwoofer entre les enceintes centrale et avant, il est possible d’obtenir un son plus naturel même pour les sources musicales (si vous possédez un seul subwoofer, il pourra être placé à droite ou à gauche). Le son grave émis par le subwoofer n’est pas directionnel, il n’est donc pas nécessaire d’ajuster la hauteur du subwoofer. Normalement le subwoofer peut être placé sur le sol. Placez-le à un endroit où il n’annulera pas les sons graves émis par les autres enceintes. Notez aussi que s’il est placé près d’un mur, des vibrations sympathiques amplifiant le grave peuvent se propager dans le bâtiment.
Si le subwoofer doit être installé près d’un mur, tournezle un peu de sorte qu’il ne soit pas parallèle à la surface du mur. Les vibrations sympathiques seront réduites, mais selon la configuration de la salle, des ondes stationnaires peuvent se produire. Mais même si des ondes stationnaires se produisent, leur incidence sur la qualité du son pourra être réduite si vous utilisez le contrôle des ondes stationnaires du MCACC automatique (page 86).
Étape 5 : Réglages par défaut avec la configuration MCACC automatique (correction automatique de champ sonore)
Il est plus efficace d’effectuer la configuration MCACC automatique (page 40) une fois que les ajustements précédents sont terminés.
Astuce
• La distance du subwoofer peut être légèrement supérieure à la distance mesurée avec un mètre, etc. car elle est corrigée par le retard électrique et ne pose pas de problème.
96
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 97 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Position des enceintes par rapport au moniteur
Position des enceintes et du moniteur
Dans la mesure du possible, les enceintes avant doivent
être à égale distance du moniteur.
Téléviseur
Position de l’enceinte centrale et du moniteur
Comme la plupart des dialogues sont restitués par l’enceinte centrale, il faut placer l’enceinte centrale le plus près possible du moniteur pour obtenir un son plus naturel dans son ensemble. Pour les téléviseurs à tubes
Braun, toutefois, si l’enceinte centrale est posée sur le sol, réglez son angle d’élévation de sorte qu’elle soit dirigée vers la position d’écoute.
Installation au sol
(Schéma vue latérale)
L R
Moniteur
45° à 60°
12
• Si l’enceinte centrale n’est pas de type blindée,
éloignez-la du téléviseur.
• Si vous installez l’enceinte centrale sur le moniteur, inclinez-la légèrement vers la position d’écoute.
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer le composant.
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Alimentation
Symptôme
Impossible de mettre le composant sous tension.
Impossible de mettre le composant hors tension.
( ZONE 2 ON ou ZONE 3 ON
(VSX-23TXH uniquement) est affiché.)
Le récepteur s’éteint subitement ou l’indicateur
PHASE CONTROL clignote.
Solution
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.
• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.
• Réglez le sélecteur de fonctionnement
MULTI-ZONE de la télécommande sur ZONE 2 ou
ZONE 3 (VSX-23TXH uniquement), puis appuyez sur RECEIVER pour mettre la seconde zone hors service.
Pendant une lecture à un niveau sonore élevé, l’alimentation se coupe subitement.
L’unité ne répond pas lorsque j’appuie sur les touches.
• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente
Pioneer.
• Baissez le volume.
• Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section
Configuration
MCACC manuelle à la page 79.
• Mettez la sécurité numérique en service. Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur
STANDBY/ON pour mettre le récepteur en veille. Utilisez TUNE +/– pour sélectionner
D.SAFETY
OFF, puis utilisez PRESET +/– pour sélectionner 1 ou 2 (sélectionnez
D.SAFETY
OFF pour mettre la fonction hors service). Si l’alimentation se coupe alors que 2 est activé, baissez le volume. Lorsque 1 ou 2 est en service, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
• Eteignez le receveur, puis rallumez-le.
• Essayez de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
97
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 98 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Symptôme
AMP ERR clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement. L’indicateur
ADVANCED MCACC clignote et le composant ne s’allume pas.
Solution
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension.
Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
Le témoin
ADVANCED
MCACC clignote et le récepteur s’éteint.
AMP OVERHEAT et le témoin d’alimentation clignotent et le récepteur s’éteint.
• Il y a un problème au niveau du bloc d’alimentation du récepteur. Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le.
• Attendez au moins 1 minute, puis rallumez le récepteur.
Le récepteur s’éteint subitement ou le témoin bleu au centre du récepteur clignote.
• Le bloc dalimentation est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service aprèsvente Pioneer.
12V TRG ERR clignote sur l’afficheur.
• Une erreur s’est produite aux prises de déclencheur 12 V. Rebranchez correctement les câbles et remettez le récepteur sous tension.
Pas de son
Symptôme
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction d’entrée est sélectionnée.
Aucun son ne sort des enceintes avant.
Aucun son ne sort des enceintes surround ou centrale.
Aucun son ne sort des enceintes surround arrière.
Aucun son ne sort du caisson de graves.
Solution
• Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur la touche MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez sur la touche SPEAKERS).
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la fonction d’entrée adéquate.
• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur
SIGNAL SEL). Notez que les signaux d’un autre format ne peuvent pas être émis lorsque PCM est sélectionné.
• Vérifiez que le composant source est correctement raccordé (consultez la section
Raccordement
de votre équipement à la page 14).
• Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées (consultez la section
Raccordement des
enceintes à la page 18).
• Assurez-vous que le mode d’écoute en stéréo ou le mode surround avant évolué n’a pas été sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Écoute en surround
à la page 55).
• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 90).
• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section
Niveau de canal à la page 91).
• Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18).
• Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur
LARGE ou SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 90).
• Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 58).
• Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est de type 6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 58).
• Si la source ne dispose pas de canaux de lecture en 6.1, vérifiez que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Écoute en
surround à la page 55).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18).
Si une seule enceinte surround arrière est raccordé, vérifiez qu’elle est reliée à la borne d’enceinte du canal gauche.
• Vérifiez que le caisson de graves est correctement raccordé, qu’il est allumé et que le volume est suffisant.
• Si le caisson de graves est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée.
• Vérifiez que le caisson de graves est réglé sur
YES ou PLUS (consultez la section Réglage des
enceintes à la page 90).
• La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus
élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 90).
• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les réglages de vos enceintes : Front, SMALL / Caisson de graves, YES ou Front, LARGE / Caisson de graves, PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 90).
• Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur
OFF ou sur une valeur très faible (consultez la section
Réglage des options audio à la page 65).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 91).
98
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 99 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Symptôme
Aucun son ne sort d’une enceinte.
Les composants analogiques produisent du son, mais pas les composants numériques
(DVD, LD, CD-ROM, etc.).
Aucun son n’est émis ou un bruit est généré lors de la lecture d’un logiciel Dolby
Digital/DTS.
Aucun son n’est émis lorsque la page HOME MENU est utilise.
Solution
• Vérifiez la liaison de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 91).
• Assurez-vous que l’enceinte n’est pas réglée sur
NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 90).
• Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section
Écoute en surround à la page 55).
• Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal
d’entrée à la page 60).
• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée à la prise d’entrée auquel le composant est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 42).
• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une autre fonction d’entrée.
• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal
DTS est réglée sur On.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas.
• Si la fonction d’entrée HDMI est sélectionnée, le son reste coupé jusqu’à ce que vous quittiez la page HOME MENU.
Autres problèmes audio
Symptôme
Les stations radio ne peuvent
être sélectionnées automatiquement ou il y a beaucoup de bruit dans les
émissions radio.
Solution
Pour les émissions FM
• Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et fixez-la à un mur, par exemple.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 30).
Pour les émissions AM
• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 30).
• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur, peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.
Une source DVD multi-canaux semble être remixée sur 2 canaux au cours de la lecture.
Il y a du bruit lors du balayage d’un CD DTS.
• Vérifiez que les entrées analogiques multicanaux sont sélectionnées (consultez la section
Sélection des entrées analogiques multi-canaux à la page 45).
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume pendant le balayage.
Lors de la lecture d’un LD au format DTS, on entend du bruit sur la bande sonore.
Impossible d’enregistrer du son.
La sortie du caisson de graves est très faible.
Tout semble être configuré correctement, mais le son est
étrange lors de la lecture.
La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.
• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 60).
• Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.
• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés contre la copie.
• Vérifiez que les fiches
OUT sont correctement branchés sur les prises d’entrée des enregistreurs
(consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 28).
• Pour envoyer plus de signaux au caisson de graves, réglez-le sur
PLUS ou réglez les enceintes avant sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 90).
• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des enceintes sur le récepteur sont reliées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18).
• Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre caisson de graves est désactivé, ou que le blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir le meilleur effet global sur le son).
• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (consultez la section Distance des enceintes à la page 92).
Du bruit ou des ronflements sont perceptibles, même lorsqu’il n’y a aucune d’entrée de son.
• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.
12
99
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 100 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Symptôme
Vous ne pouvez pas sélectionner certaines fonctions d’entrée avec la touche INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou la touche
INPUT SELECT sur la télécommande.
Solution
• Vérifiez les réglages de Input Skip dans le menu INPUT SETUP.
• Vérifiez l’affectation de l’entrée HDMI dans le menu INPUT SETUP, puis essayez OFF.
Il semble qu’il y ait un décalage entre les enceintes et la sortie du caisson de graves.
• Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 40 pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard de la sortie du caisson de graves).
Le volume maximum disponible
(indiqué sur l’affichage du panneau avant) est inférieur au maximum de
+12dB.
• Vérifiez si OFF est spécifié pour le volume limite (consultez la section Réglage du volume limite à la page 94).
Vidéo
Symptôme
Aucune image ne s’affiche lorsqu’une entrée est sélectionnée.
Solution
• Vérifiez les liaisons vidéo du composant source (voir page 27).
• Pour le HDMI, ou lorsque la conversion vidéo numérique est réglée sur
OFF et qu’un téléviseur et un autre composant sont raccordés avec des câbles différents (dans Réglages des options vidéo à la page 67), vous devez relier votre téléviseur à ce récepteur avec le même type de câbles vidéo que le composant vidéo.
• Assurez-vous que l’entrée attribuée correspond aux composants raccordés à l’aide de câbles vidéo-composantes, HDMI ou S-Vidéo (consultez la section Le menu Input Setup à la page 42).
• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.
• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.
• Sur certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. S’il n’est pas possible d’ajuster le réglage résolution de ce récepteur (dans
Réglages des
options vidéo à la page 67) et /ou si les réglages de résolution de votre composant ou écran n’agissent pas, essayez de régler sur OFF la conversion du signal vidéo numérique (dans Réglages
des options vidéo à la page 67).
Impossible d’enregistrer de la vidéo.
Image parasitée, intermittente ou déformée.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes, S-Vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
Les signaux vidéo ne sont pas restitués par la prise à composantes.
• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.
• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le même type de câble vidéo est utilisé pour raccorder l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous souhaitez enregistrer) à ce récepteur.
• Lorsqu’un moniteur compatible seulement avec les résolutions de 480i est raccordé à la prise à composantes et qu’un autre moniteur est raccordé à la prise HDMI, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués par le moniteur raccordé à la prise à composantes. Dans ce cas, prenez les mesures suivantes :
– Éteignez le moniteur raccordé à la prise HDMI.
– Réglez
RES dans le menu VIDEO PARAMETER sur PURE (page 67).
Réglages
Symptôme
La configuration Auto MCACC présente toujours une erreur.
Solution
• Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi bas que possible (consultez également la section
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration
MCACC automatique à la page 42). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas, vous devrez configurer manuellement le son surround (page 89).
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes
SURROUND BACK
L (Single).
• Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal surround, mais pas pour le canal surround arrière.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
• Si Reverse Phase s’affiche, essayez ceci :
– Les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
– Selon le type d’enceintes et les conditions dans lesquelles elles ont été installées, Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez GO NEXT et continuez.
– Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), il peut être impossible d’identifier correctement la polarité.
100
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 101 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Symptôme
Après l’utilisation de la configuration Auto MCACC, la taille d’enceinte est incorrecte.
Solution
• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la configuration Auto MCACC.
• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la pièce, position de l’enceinte, etc.). Si ce problème persiste, modifiez manuellement la configuration des enceintes dans Réglage des enceintes à la page 90 et utilisez l’option ALL (Keep SP System) pour le menu Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) à la page 77.
• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive ( +) et négative (–) est correcte).
Impossible d’ajuster correctement le réglage de distance précise des enceintes
(page 81).
L’écran affiche
KEY LOCK ON lorsque vous essayez d’effectuer des réglages.
Les derniers réglages ont été effacés.
Les divers réglages du système ne sont pas enregistrés.
• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur
STANDBY/ON tout en tenant SPEAKERS enfoncée pour désactiver le verrouillage des touches.
• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.
• Les réglages ne sont enregistrés que si les zones secondaires sont hors service. Mettez toutes les zones secondaires hors service avant de débrancher le cordon d’alimentation.
• Assurez-vous que le témoin bleu
STANDBY/ON s’est éteint avant de débrancher le câble.
Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel
Symptôme
La réponse de l’égalisation affichée dans la sortie graphique après le calibrage n’apparaît pas complètement plate.
Solution
• Dans certains cas, le graphique n’apparaît pas plat (même si vous sélectionnez ALL CH ADJ dans la configuration MCACC automatique) à cause des ajustements réalisés pour compenser les caractéristiques de la pièce afin d’obtenir un son optimal.
• Les zones du graphique peuvent apparaître identiques (avant et après) si l’ajustement nécessaire est faible ou nul.
• Le graphique peut sembler s’être décalé verticalement si l’on compare les mesures avant et après.
Les ajustements d’égalisation réalisés avec les indications de la section
Configuration
MCACC manuelle à la page 79 semblent ne pas modifier la sortie graphique.
• Malgré les ajustements de niveau réalisés, il se peut que les filtres utilisés pour l’analyse ne les affichent pas dans la sortie graphique. Ces ajustements sont toutefois bien pris en compte par les filtres dédiés au calibrage global du système.
Les courbes de réponses des fréquences les plus basses semblent ne pas avoir été calibrées pour les enceintes
SMALL.
• Les basses fréquences utilisées dans le traitement des graves (canal du caisson de graves) ne changeront pas pour des enceintes configurées sur SMALL, ou bien les enceintes ne rendent pas ces basses fréquences.
• Le calibrage est réalisé, mais les limites des basses fréquences de vos enceintes ne permettent pas l’affichage d’un son mesurable.
Afficheur
Symptôme
L’affichage est sombre ou
éteint.
L’affichage s’éteint après avoir effectué un ajustement.
DIGITAL ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur
SIGNAL SEL.
2 DIGITAL ou DTS ne s’éclaire pas pendant la lecture d’un logiciel Dolby/DTS.
Lors de la lecture de sources
Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s’allument pas.
Solution
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
DIMMER pour sélectionner une luminosité différente.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche différente.
DIMMER pour sélectionner une luminosité
• Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement affectées (consultez la section Le menu Input Setup à la page 42).
• Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre fonction d’entrée.
• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.
• Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.
• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur
AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 60).
• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.
• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.
Lors de la lecture de certains disques, aucun indicateur de format du récepteur ne s’allume.
• Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque pour plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.
Lors de la lecture d’une disque en mode Auto Surround ou
ALC,
2 PL II ou Neo:6 apparaît sur le récepteur.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du
signal d’entrée à la page 60).
• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby
Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître les formats audio disponibles.
12
101
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 102 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Symptôme
Lors de la lecture d’une source
Surround EX ou DTS-ES avec le réglage SBch AUTO, EX ou ES n’apparaît pas, ou bien le signal n’est pas traité correctement.
Solution
• La source est peut-être codée Dolby Surround EX/DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du
traitement du canal surround arrière à la page 58), puis passez en mode d’écoute THX Surround EX ou Standard EX (consultez la section Écoute en surround à la page 55).
Lors de la lecture d’un DVD-
Audio, l’écran affiche
PCM.
Le récepteur s’éteint automatiquement et un témoin clignote ou un témoin clignote est le récepteur ne s’allume pas.
• Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Consultez la section
Alimentation (page 97).
Télécommande
Symptôme
Pas de contrôle à distance.
D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système.
Solution
• Programmez le code de préréglage à 5 chiffres correspondant au récepteur devant être utilisé dans la télécommande (consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 72).
• Vérifiez si le mode de commande de la télécommande du récepteur est réglé correctement
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 95).
• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 8).
• Vérifiez que vous vous trouvez à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et que vous formez un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section
Portée de la
télécommande à la page 8).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense.
• Vérifiez les raccordements de la prise
CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 34).
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de préréglage.
HDMI
Symptôme
L’indicateur HDMI clignote en permanence.
Pas d’image ou de son.
Solution
• Vérifiez les points ci-dessous.
• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants connectés sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les par les prises vidéo-composantes, S-Vidéo ou vidéo composites.
• Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, établissez la connexion entre la source et le récepteur à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-Vidéo ou composites.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
• Si les images vidéo n’apparaissent pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster le réglage de la résolution, de Deep Color ou d’autres paramètres pour votre composant.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre connexion pour la sortie audio.
• Lorsque ce récepteur reproduit des sources audio MULTI CH IN alors que THROUGH est spécifié comme réglage HDMI, le son n’est pas audible sur tous les canaux. Dans ce cas, effectuez une liaison audio numérique ou analogique.
• Pour obtenir des signaux Deep Color, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMI™) pour relier ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction Deep Color.
Pas d’image.
• Essayez de changer le réglage de résolution (dans Réglages des options vidéo à la page 67).
•
VSX-23TXH uniquement : Réglez la sortie HDMI en fonction de la borne HDMI OUT utilisée (dans
Commutation de la sortie HDMI à la page 70).
Pas de son ou arrêt soudain du son.
• Assurez-vous que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour le son.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre liaison pour la sortie audio.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
102
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 103 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Symptôme Solution
Image bruyante ou déformée.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes, S-Vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
HDCP ERROR apparaît à l’écran.
• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, utilisez un autre type de liaison (composantes, S-Vidéo ou composite) pour relier l’appareil. Avec certains composants compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
Une opération liée à l’amplificateur n’est pas possible avec la fonction
KURO LINK.
• Vérifiez les liaisons HDMI.
• Le câble est peut-être endommagé.
• Sélectionnez
ON pour le réglage KURO LINK (consultez la section Configuration KURO LINK à la page 63).
• Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur sous tension.
• Sélectionnez
ON pour le réglage KURO LINK du côté téléviseur.
• VSX-23TXH uniquement : Raccordez le téléviseur à la borne HDMI OUT 1 et réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 1. Mettez d’abord le téléviseur sous tension puis ce récepteur.
Informations importantes concernant la liaison HDMI
Dans certains cas, il se peut que les signaux HDMI ne puissent pas transiter par cet récepteur (ceci dépend du composant HDMI raccordé–vérifiez auprès du fabricant dans quelle mesure l’appareil est compatible).
Si vous recevez correctement les signaux HDMI de votre composant par ce récepteur, essayez une des configurations suivantes comme liaison.
Configuration A
Reliez la sortie vidéo de votre composant HDMI à l’entrée vidéo-composantes du récepteur avec des câbles vidéocomposantes. Le récepteur pourra alors convertir le signal vidéo-composantes analogique en signal numérique HDMI avant de l’afficher. Pour ce faire, utilisez la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio.
Configuration B
Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration.
Remarque
• La qualité de l’image change légèrement à la suite de la conversion.
Remarque
• Si votre écran ne possède qu’une borne HDMI, vous ne pourrez recevoir le signal vidéo HDMI que du composant raccordé.
• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé
(par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne présente qu’un son stéréo).
• Si vous voulez changer de fonction d’entrée, vous devrez changer de fonction sur le récepteur et sur l’écran.
• Comme le son est coupé sur l’écran lors d’une liaison
HDMI, vous devrez régler le volume sur l’écran chaque fois que vous changerez de fonctions d’entrée.
12
103
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 104 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Interface USB
Symptômes Causes Solutions
Les dossiers/fichiers enregistrés dans une mémoire USB ne peuvent pas
être lus.
Les dossiers/fichiers sont actuellement stockés à un autre endroit que la FAT (File Allocation Table).
Il y a plus de 8 niveaux dans un dossier.
Stockez les dossiers/fichiers dans la FAT.
Un dossier peut contenir un maximum de 8 niveaux (page 47).
Il y a plus de 30 000 dossiers/fichiers dans un appareil USB.
Un appareil USB peut contenir au maximum
30 000 dossiers/fichiers (page 47).
Une mémoire USB ne peut pas être reconnue.
Les fichiers audio sont protégés.
Les fichiers audio protégés stockés dans une mémoire USB ne peuvent pas être lus (page 47).
La mémoire USB n’est pas compatible avec les spécifications de la classe de stockage en masse.
Essayez d’utiliser une mémoire compatible avec les spécifications de la classe de stockage en masse. Il existe des cas où les fichiers audio stockés dans une mémoire USB compatible avec les spécifications de la classe de stockage en masse ne peuvent pas être lus sur ce récepteur
(page 47).
Raccordez une mémoire USB et mettez ce récepteur sous tension (page 38).
Un concentrateur USB est actuellement utilisé.
Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB (page 47).
Ce récepteur reconnaît la mémoire USB comme effraction.
Mettez hors puis de nouveau sous tension ce récepteur.
Une mémoire USB est raccordée et affichée, mais les fichiers audio qu’elle contient ne peuvent pas être lus.
Certains formats de mémoire USB, dont le FAT 12,
NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce récepteur.
Vérifiez si le format de votre mémoire USB est FAT
16 ou FAT 32. Notez bien que les formats FAT 12,
NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce récepteur (page 47).
Le format de fichier ne peut pas être lu correctement par ce récepteur.
Reportez-vous à la liste des formats de fichiers pouvant être lus par ce récepteur (page 49).
Messages de XM Radio
Message
Check XM Tuner
Check Antenna
Loading
No Signal
Off Air
Cause Action
Le mini-tuner XM n’est pas installé ou pas bien inséré dans la station d’accueil de mini-tuner XM ou bien la station n’est pas raccordée à ce récepteur.
Assurez-vous que le XM Mini-Tuner est bien inséré dans la station et que le câble de la station XM Mini-
Tuner est bien raccordé à ce récepteur.
L’antenne XM n’est pas raccordée à la station d’accueil du mini-tuner XM ou le câble de l’antenne
XM est endommagé.
Assurez-vous que l’antenne XM est bien raccordé au
XM Mini-Tuner Dock ou que le câble d’antenne n’est pas endommagé. Remplacez l’antenne XM si le câble est endommagé.
Le XM Mini-Tuner reçoit le son et les informations concernant le programme du signal satellite XM. Ce message peut aussi s’afficher lorsque le signal XM est faible.
Notez que lorsque ce message est affiché certaines touches du récepteur peuvent être inopérantes.
Ce message devrait disparaître en l’espace de quelques secondes si la réception est bonne.
Si ce message apparaît souvent, réorientez l’antenne XM pour mieux recevoir le signal.
Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.
Le XM Mini-Tuner ne reçoit pas le signal satellite XM.
Quelque chose s’interpose entre l’antenne XM et les satellites ou l’antenne n’est pas orientée correctement.
Vérifiez s’il n’y a pas d’obstacles et repositionnez l’antenne XM pour mieux recevoir les signaux.
Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le XM
Mini-Tuner et la station pour le détail sur l’installation de l’antenne.
Le canal XM sélectionné ne diffuse pas d’émission actuellement.
Vérifiez plus tard.
104
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 105 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Message
CH Unauthorized
CH Unavailable
– – – – – – – –
Upgrade XM Tuner
XM Power Error
Cause Action
Vous avez sélectionné un canal XM qui est bloqué ou ne peut pas être reçu avec votre forfait XM.
Consultez le guide des canaux le plus récent sur www.xmradio.com pour voir la liste des canaux actuels.
Pour toute information sur la réception de ce canal, visitez le site www.xmradio.com ou contactez XM
Satellite Radio au 1-800-967-2346.
Le canal sélectionné n’est pas disponible. Le canal a peut-être changé de numéro.
Ce message peut se produire dans le cas d’une nouvelle radio ou d’une radio qui n’a pas reçu de signal XM depuis un certain temps.
Consultez le guide des canaux le plus récent sur www.xmradio.com pour voir la liste des canaux actuels. S’il s’agit d’une nouvelle radio ou d’une radio qui n’a pas reçu de signal XM depuis un certain temps, laissez la radio recevoir le signal satellite XM pendant au moins 5 minutes et essayez de sélectionner une nouvelle fois le canal.
Aucun nom d’interprète ou titre d’œuvre n’est disponible pour cette sélection.
Rien à faire.
Le CNP-1000 XM raccordé n’est pas compatible. Ce récepteur présente une toute nouvelle technologie, conçue spécialement pour le mini-tuner XM.
Contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM
Radio (1-800-967-2346) et renseignez-vous au sujet de la mise à jour de votre CNP-1000 XM pour pouvoir l’utiliser comme un mini-tuner XM.
Notez le nom de modèle de ce récepteur et le numéro d’identification de votre CNP-1000 XM Radio et indiquez que votre récepteur affiche le message
Upgrade XM Tuner.
Si vous avez déjà raccordé un mini-tuner XM et que ce message apparaît, éteignez ce récepteur, assurez-vous que le mini-tuner XM est bien inséré dans la station d’accueil du mini-tuner et rallumez ce récepteur. Si le message réapparaît, contactez l’Assistance en ligne aux auditeurs de XM Radio et expliquez votre problème ainsi que les corrections apportées.
Présence d’un court-circuit au niveau de l’antenne ou du câble d’antenne.
Assurez-vous que l’antenne et le câble d’antenne ne présentent pas d’anomalies. Eteignez le récepteur, puis rallumez-le.
Message de SIRIUS Radio
Message
Antenna Error
Check Sirius Tuner
Cause
L’antenne SIRIUS n’est pas raccordée correctement.
Le tuner SiriusConnect™ n’est pas raccordé correctement.
Action
Vérifiez si le câble d’antenne est bien branché.
Assurez-vous que le câble à connecteur mini DIN 8 broches et l’adaptateur secteur sont bien branchés.
Acquiring Signal
Le signal SIRIUS est trop faible à la position actuelle. Vérifiez s’il n’y a pas d’obstacles et repositionnez l’antenne SIRIUS pour mieux recevoir les signaux.
Utilisez la monture d’antenne à pointage réglable pour orienter l’antenne de façon optimale.
Subscription Updating L’abonnement est renouvelé.
Updating Channels
Les canaux sont renouvelés.
Attendez que le code de décryptage soit actualisé.
Attendez que le code de décryptage soit actualisé.
Invalid Channel
Le canal sélectionné n’est pas disponible ou n’existe pas.
Sélectionnez un autre canal.
Firmware Updating
Le prologiciel du tuner SiriusConnect™ est en train d’être mis à jour.
Attendez que la mise à jour soit terminée.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, si l’écran se fige subitement ou si les touches de la télécommande ou du panneau avant cessent complètement de fonctionner, effectuez les opérations suivantes :
• Appuyez sur
STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre le récepteur hors tension, puis le remettre sous tension.
• Si le récepteur ne peut pas être mis hors tension, appuyez 10 secondes sur
STANDBY/ON sur le panneau avant.
L’alimentation sera coupée. (Dans ce cas, les différents réglages effectués sur le récepteur seront supprimés.)
12
105
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 106 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround disponibles pour les
DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Le Dolby Digital Surround EX (EX correspond à
EXtended) est une extension du codage Dolby Digital, par laquelle un canal surround arrière est matricé dans les canaux surround gauche/droit pour une lecture 6.1 canaux. Il est donc compatible avec le décodage Dolby
Digital 5.1 canaux, ainsi qu’avec le décodage utilisant la technologie Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son surround comme suit :
•
Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (mono surround)
à partir de n’importe quelle source stéréo
•
Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (stéréo surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
• Dolby Pro Logic IIx – Son 6.1 ou 7.1 canaux (stéréo surround et surround arrière) à partir de sources deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux
Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son surround dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute surround, avec des détails sonores plus précis.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio mise au point pour tous les programmes et supports haute définition. Elle combine l’efficacité exigée par la radio-télédiffusion du futur et la puissance et la flexibilité requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère de la haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le standard audio multi-canaux universel utilisé pour les
DVD et les émissions HD, le Dolby Digital Plus est destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais reste entièrement compatible avec tous les récepteurs
AV actuels.
Le Dolby Digital Plus présente non seulement des programmes audio multi-canaux sur un maximum de
7.1 canaux (*) et prend en charge de nombreux programmes à train binaire unique avec un potentiel maximal de 6 Mbps et une performance maximale de
3 Mbps pour les DVD HD et de 1,7 Mpbs pour les disques
Blu-ray, mais transmet aussi les données binaires du
Dolby Digital qui peuvent être lues sur les anciens systèmes Dolby Digital. Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.
Il présente aussi le son multi-canaux à sortie discrète, le mixage interactif et la capacité multimédia caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte, mise au point pour les disques optiques haute définition du futur. Dolby TrueHD offre un son séduisant, cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition sera capable d’offrir. Avec des images haute définition, le
Dolby TrueHD garantit une expérience home theater encore inégalée en restituant un son et une image
époustouflantes.
Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de
18 Mbps et enregistre séparément jusqu’à 8 canaux pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique.
Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray présentent actuellement un nombre de canaux audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit canaux audio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
Dolby, Pro Logic et Surround EX, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
106
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 107 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux 5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture.
DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal surround arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal surround arrière matricé dans les canaux surround gauche/droit.
Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son surround
7.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources
5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes
(Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise
DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital
Surround d’origine qui offre un son de haute qualité
96 kHz/24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs
DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur
DTS 5.1 canaux classique.
DTS-EXPRESS
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible débit binaire prenant en charge jusqu’à 5.1 canaux avec des taux de transfert fixes. Ce format est incorporé avec le son secondaire aux DVD HD et aux disques Blu-ray et présente une meilleure compatibilité avec les émissions et les contenus audio du futur.
DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD
Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbps pour les disques Bly-ray, 18,0 Mpbs pour les DVD HD, une vitesse bien supérieure à celle des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration. Le DTS-HD Master
Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et films.
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS est une marque commerciale déposée et les logos et le symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD
Master Audio sont des marques commerciales de DTS,
Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Windows Media Audio 9 Professional
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un format surround distinct, mis au point par Microsoft
Corporation.
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
À propos de l’iPod
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.
Les accessoires électroniques portant la mention
« Works with iPhone » ont été conçus pour fonctionner avec un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.
Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
12
107
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 108 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
À propos de THX
Les technologies THX sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.thx.com pour obtenir des informations plus détaillées.
• Le traitement THX Cinema
THX est un ensemble de normes et de technologies mises au point par THX Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des cinémas présentant des équipements et des conditions similaires.
Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs
THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement ajoutées dans les modes Cinéma (ex. : THX Cinema, THX Surround
EX).
• Re-Equalization
L’équilibre tonal d’une bande sonore de film semblera trop aigu et dur s’il est lu sur l’équipement audio de votre maison, car les bandes sonores des films sont conçues pour être projetées dans de grands cinémas, en utilisant un équipement professionnel très différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir profiter de la bande sonore d’un film chez soi.
• Timbre Matching
L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une matrice d’enceintes surround afin que les informations surround vous entourent. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux enceintes situées de chaque côté de votre tête. La fonction Timbre
Matching filtre les informations transmises aux enceintes surround afin qu’elles correspondent le plus précisément possible aux caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure une circulation uniforme du son entre les enceintes avant et surround.
• Adaptive Decorrelation
Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un système home cinéma ne comporte généralement que deux enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus proche si vous vous éloignez de la position d’assise centrale. La fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport tempsphase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Cela accroît la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement, le même son surround dans l’espace que dans un cinéma.
• Advanced Speaker Array (ASA)
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale, droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière gauche, surround gauche et subwoofer), en disposant les deux enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et en face de l’avant de la pièce, vous créez la zone d’écoute idéale la plus étendue possible. Si, pour des raisons pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière à part, vous devez sélectionner dans l’écran de configuration du son THX le réglage le mieux adapté à l’espacement des enceintes, afin d’optimiser le champ surround.
L’ASA est utilisée dans trois nouveaux modes ; le THX Select2
CINEMA, THX Select2 MUSIC et THX Select2 GAMES.
• Boundary Gain Compensation™
Selon la position de l’auditeur et du subwoofer, l’effet de basse peut paraître excessif. Cette fonction minimise l’effet caverneux ressenti par l’auditeur placé trop près du mur arrière. Elle fonctionne à condition qu’un subwoofer certifié THX Select2™ soit utilisé.
• Description de THX Loudness Plus
THX Loudness Plus est un nouveau type de réglage de volume, utilisé dans les amplificateurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2
Plus™. Avec THX Loudness Plus, il est possible de percevoir dans un environnement home cinéma tous les détails d’une gravure surround
à tous les niveaux sonores. En général, lorsqu’on réduit le volume audessous du niveau de référence, certains éléments du son sont perdus ou perçus différemment par lauditeur. THX Loudness Plus agit de manière compenser les décalages tonal et spatial, qui se produisent lorsque le volume est réduit, en réajustant de manière appropriée les niveaux des canaux surround et de la réponse en fréquence. Ceci permet à l’auditeur de bénéficier du véritable impact des pistes son quel que soit le réglage de volume. THX Loudness Plus est automatiquement appliqué lors de l’écoute en mode THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Games sont conçus pour appliquer les réglages THX Loudness Plus convenant à chaque type de contenu.
• THX Select2 Plus
Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX
Select2 Plus, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et passer une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Ce n’est qu’à cette condition qu’un produit peut arborer le logo THX
Select2 Plus, qui vous garantit que vos produits Home Cinéma vous offriront des performances optimales pendant de nombreuses années. Les exigences THX Select2 Plus couvrent tous les aspects du produit, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres relevant des domaines numérique et analogique.
• THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la collaboration entre Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, place les sons derrière la personne qui écoute également les canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et le subwoofer. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et offre ainsi une profondeur, une impression d’espace et une localisation du son inégalées. Lorsque les films créés en utilisant la technologie
Dolby Digital Surround EX sont commercialisés, l’utilisation de cette technologie peut être indiquée sur l’emballage. Vous trouverez une liste des films créés avec cette technologie sur le site Internet de
Dolby, à l’adresse www.dolby.com.
Seuls les amplificateurs et les contrôleurs arborant le logo THX
Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie
108
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 109 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM dans une installation home cinéma, lorsqu’ils fonctionnent en mode
THX Surround EX.
Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby
Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au canal surround arrière dépendront du programme et pourront être très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de l’auditeur.
• THX Music
Le THX MusicMode doit être sélectionné pour lire des morceaux de musique multi-canaux. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux canaux arrières de toutes les sources musicales codées
5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance sonore vaste et stable.
• THX Games
Le THX Games Mode doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées 5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et vous permettent d’apprécier un environnement sonore à 360 degrés.
Le THX Games Mode est unique car il effectue une transition audio régulière en tout point du champ surround.
• THX Select2 Cinema
Le mode THX Select2 Cinema permet de voir des films enregistrés sur
5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes et de bénéficier d’une expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrières, pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets surround directionnels.
Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en
Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le mode Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé.
Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX
Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Select2 Cinema applique le traitement ASA pour une lecture optimale.
• THX Select2 Music
Pour la musique multi-canaux, le mode THX Select2 Music doit être sélectionné. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux canaux arrières de toutes les sources musicales codées 5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance sonore vaste et stable.
• THX Select2 Games
Le mode THX Select2 Games doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées
5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby
Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et vous permettent d’apprécier un environnement sonore à 360 degrés. Le mode THX Select2 Games est unique car il assure une transition audio régulière en tout point du champ surround.
THX, le logo THX et Select2 Plus sont des marques commerciales de
THX Ltd., mais peuvent être aussi des marques déposées sous certaines juridictions. Tous droits réservés. Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
À propos de Neural – THX Surround
Le Surround Neural-THX
®
donne au son ambiophonique une nouvelle dimension. Cette nouvelle technologie révolutionnaire offre un son ambiophonique enveloppant d’une grande richesse aux détails sonores discrets dans un format entièrement compatible avec le son stéréo des différentes sources. Le son Neural-THX Surround prend en charge les gravures comprenant 5.1, 6.1 et 7.1 canaux pour les jeux vidéo, les films et la musique numérique. En dévoilant les détails audio qui sont normalement perdus dans les autres modes audio, il permet aux auditeurs de se plonger dans l’ambiance profonde des films, de la musique et des jeux vidéo, sans perdre tous les détails subtils qu’ils contiennent.
Les technologies Neural-THX Surround ont été choisies comme norme officielle pour les émissions sportives de la télévision, les jeux vidéo en
7.1, la transmission directe de musique par Internet et pour les plus grandes stations radio FM/HD du monde. Avec cette technologie, utilisée par les ingénieurs du son lors de la création de contenu et intégrée aux lecteurs, le Neural-THX Surround propose une expérience sonore fidèle au mixage original.
Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez consulter le site www.neuralsurround.com.
Ce produit est fabriqué sous licence de Neural Audio Corporation et THX
Ltd. PIONEER Corporation accorde ici à l’utilisateur le droit non exclusif, non transférable et limité d’utiliser ce produit sous brevet USA et
étranger, brevet en instance et autres technologies et marques commerciales détenues par Neural Audio Corporation et THX Ltd.
“Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” et “NRL” sont des marques commerciales et des logos détenus par Neural Audio
Corporation, THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
12
109
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 110 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
À propos de SIRIUS et XM
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques commerciales de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales.
Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Tous droits réservés. Les abonnements à SIRIUS et XM sont vendus séparément. Des taxes et des frais d’activation exceptionnels peuvent s’appliquer. Le mini-tuner XM et le Home Dock ou un tuner SIRIUS sont nécessaires (vendus séparément) pour pouvoir recevoir le service de la radio satellite SIRIUS ou XM. Tous les frais ainsi que la programmation peuvent être modifiés. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, faire de l’ingénierie inverse, reconstituer la logique, manipuler ou de mettre à disposition la technologie ou le logiciel intégrés aux récepteurs compatibles avec le système radio satellite SIRIUS ou XM. Le service n’est pas disponible en Alaska et à Hawaii.
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques commerciales de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Tous droits réservés. Le service n’est pas disponible en Alaska et à Hawaii.
Notez le numéro d’identification du tuner SiriusConnect™ pour toute référence.
Notez le numéro d’identification XM Radio pour toute référence.
Remarque : Le code XM Radio n’emploie pas les lettres “I”, “O”, “S” ou
“F”.
110
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 111 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée
Les tableaux ci-dessous indiquent ce que vous allez entendre avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du mode
à flux direct sélectionné (consultez la section
Utilisation d’un mode à flux direct à la page 58).
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Format de signal d’entrée
Surround automatique / ALC /
DIRECT
PURE DIRECT
Enceinte(s) surround arrière : Raccordé
Dolby Digital Surround
DTS Surround
Autres sources stéréo
Sources analogiques
Sources PCM
Sources DVD-A
Sources SACD
Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé
Dolby Digital Surround
DTS Surround
Autres sources stéréo
Sources analogiques
Sources PCM
Sources DVD-A
Sources SACD
2 Pro Logic llx MOVIE
Neo:6 CINEMA
Lecture stéréo
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
2 Pro Logic ll MOVIE
Neo:6 CINEMA
Lecture stéréo
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
2 Pro Logic llx MOVIE
Neo:6 CINEMA
Lecture stéréo
ANALOG DIRECT (stéréo)
Lecture stéréo
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
2 Pro Logic ll MOVIE
Neo:6 CINEMA
Lecture stéréo
ANALOG DIRECT (stéréo)
Lecture stéréo
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Formats de signaux multi-canaux
Format de signal d’entrée
Enceinte(s) surround arrière : Raccordé
Dolby Digital EX (Canal 6.1 indiqué)
Surround automatique / ALC
DTS-ES (Sources canal 6.1/Canal 6.1 indiqué)
Sources DTS (Codage canal 5.1)
Sources DTS-HD
Autres sources 6.1/7.1 canaux
Autres sources 5.1 canaux
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE a
DTS-ES (Matrice/Discrète)
DTS+Neo:6
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE a
Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé
Sources DVD-A/Multi-ch PCM
Sources SACD (Codage canal 5.1)
Autres sources 5.1/6.1/7.1 canaux
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
a.Non disponible si une seule enceinte arrière surround est raccordée.
PURE DIRECT / DIRECT
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE a
DTS-ES (Matrice/Discrète)
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
Décodage linéaire
Comme ci-dessus
Comme ci-dessus
12
111
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 112 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Liste des codes préréglés
Vous devriez pouvoir utiliser sans problème un composant si vous trouvez son numéro dans la liste mais, dans le cas de certains modèles, les codes de marques indiqués dans la liste peuvent ne pas être valides. Dans d’autres cas, seules certaines fonctions agiront bien que le code de préréglage approprié ait été saisi.
exemple :
Téléviseur
Ordinaire
Pioneer
10166
Catégorie
Code de préréglage
Fabricant
Téléviseur
Ordinaire
Pioneer 10166, 10679, 11260,
11398
A-Mark 10047, 10054, 10160
A.R. Systems 10556
Accuscan 10047
Admiral 10047, 10054, 10017,
10051, 10093, 10463, 10180
Adventuri 10000
Agna 10150
Aiko 10092
Akai 10812, 11675, 10060, 10702,
10145, 10672
Alba 10037
Alfide 10672
Ambassador 10150
America Action 10180
American High 10000, 10060
Amstrad 10171
Amtron 10000, 10180
Anam 10180
AOC 10180, 11365
Apex Digital 10156, 10765,
10890, 11217
AR 10556
Audinac 10180
Audiovox 10451, 10180, 10092,
10623, 10802, 10875
Aventura 10171
Barco 10556
Baysonic 10180
Beaumark 10017, 10178
Bell & Howell 10054, 10154,
10093
BenQ 11574
Blue Sky 10556
Bradford 10180
Brockwood 10178
Broksonic 10236, 10463, 10180
Byd:sign 11309
Capehart 10017, 10178, 10092
Carver 10054
CCE 10037
Celebrity 10000
Celera 10765
Changhong 10156, 10765
Cineral 10451, 10092
Citek 10047
Citizen 10000, 10054, 10451,
10463, 10180, 10060, 10171,
10092
Clarion 10180
Classic 10092
Colortyme 10047, 10054, 10017,
10060, 10178
Commercial Solutions 11447,
10047
Conic 10178
Contec 10180
Craig 10180, 10171
Crosley 10000, 10054, 10180,
10171
Crown 10093, 10180, 10672
Crown Mustang 10672
Curtis Mathes 10000, 10047,
10054, 10154, 10051, 10451,
10093, 10180, 10060, 10702,
10178, 10145, 10166, 10037,
11147
CXC 10180
Daewoo 11755, 10451, 10178,
10092, 11661, 10623, 10661,
10672, 11756
Dayton 10092
Daytron 10178, 10092
Dell 11264, 11080, 11178, 11403
Denon 10145
Dumont 10017, 10180, 10178
Durabrand 10463, 10180, 10178,
10171
Dwin 10093
Dynex 11463, 12049
Eaton 10060
Electroband 10000
Electrograph 11755
Electrohome 10000, 10154,
10463, 10150, 10178
Element 11687
Emerald 10178
Emerson 10047, 10017, 10154,
10451, 10236, 10463, 10180,
10150, 10178, 10171, 10623,
11394
Envision 11365
ESA 10812, 10171
Ferguson 10625
Fisher 10000, 10054, 10154
Fortress 10093
Fujitsu 10809, 10683, 10853
Funai 10000, 10180, 10171, 11271
Futuretech 10180
Gateway 11755, 11756
GE 10000, 11447, 10047, 10051,
10451, 10060, 10178, 11147
Gemini 10047
GFM 10171
Gibralter 10000, 10017
GoldStar 10047, 10054, 10178,
10037
Goodmans 10037
Gradiente 10053
Granada 10037
Grundig 10037, 10672, 10683
Grundy 10180
Grunpy 10180
Haier 11748
Hallmark 10236, 10180, 10178
Hannspree 11351
Hanseatic 10556
Harley Davidson 10000, 10180,
10060, 10178
Harman/Kardon 10054
Harvard 10180
Havermy 10093
Heathkit 10017
Helios 10865
Hello Kitty 10451
Hewlett Packard 11494, 11101,
11502
Hitachi 10000, 11643, 10047,
10054, 10017, 10051, 11145,
10145, 11576
HP 11494, 11101, 11502
Hyundai 10865
Ima 10236, 10180, 10178
Infinity 10054
Innova 10037
Insignia 11423, 11564, 10171,
11517, 11710, 12049
Inteq 10017, 10145
JBL 10054
JCB 10000
Jinxing 10037, 10556
JVC 10054, 10053, 10160, 10650,
10731, 11253, 11601, 11633,
11774
Kamp 10017, 10180
KDS 11498, 11687
KEC 10180, 10060
Kenwood 10180
Kioto 10556
KLH 10156, 10180, 10765
Konka 10180
KTV 10463, 10180
Lark 10154
LG 11423, 10054, 10017, 11265,
10060, 10178, 10037, 10856,
11178, 11663, 11768
Lloyd's 10236, 10180
Loewe 10633
Logik 10236, 10180
Lumatron 10037, 10556
LXI 10000, 10047, 10054, 10017,
10154, 10156, 10051, 10093,
10060, 10053, 10178, 10171,
10166, 10037
MAG 11498, 11687
Magnasonic 10000, 10054,
10156, 10093, 10092
Magnavox 10000, 10250, 11454,
11866, 11755, 10047, 10054,
10154, 10051, 10180, 10060,
10171, 10092, 10802, 11254,
11365, 10037
Majestic 10017
Marantz 11454, 10054, 10037,
10556, 10704, 10855, 11398
Mark 10037
Matsui 10037
Matsushita 10250, 10051, 10650
Maxent 11755, 11211, 11756,
11757
Megatron 10047, 10178, 10145
Memorex 10154, 10463, 10180,
10150, 10178, 10037
Mermaid 10037
MGA 10150, 10178
MGN Technology 10178
Micro Genius 10150
Midland 10047, 10017, 10051
Minato 10037, 10556
Mitsubishi 10154, 11250, 10093,
10150, 10178, 10160, 10836
Motorola 10054, 10051, 10093,
10150
MTC 10180, 10060, 10092
Multitech 10180
NAD 10156, 10178, 10166, 10037,
11156
National 10226
NEC 10047, 10178, 10704, 11398,
11704, 11797
NetTV 11755
Nikko 10178, 10092
Nikkodo 10178, 10092
Norcent 11365
NTC 10092
Nyon 10000
Olevia 11610, 11144, 11240,
11331
Onwa 10180
Optimus 10250, 10154, 10093,
10180, 10150, 10178, 10166,
10650
Optonica 10093
Orion 10017, 10236, 10463,
10180, 10178, 11463
Pace 10092
Pacific 10037, 10556
Panasonic 11480, 10250, 10054,
10156, 10051, 10236, 10226,
10650, 11310, 11636, 11650
112
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 113 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Paxonic 10060
PCE 10156, 10060
Penney 10000, 10250, 10047,
10156, 10051, 10060, 10178,
10037
Petters 11523
Philco 10054, 10463, 10145,
10171, 11271, 11394
Philips 11454, 10054, 10171,
10037, 10556, 10605, 10690,
11254, 11506, 11744
Pilot 10051, 10060, 10178
Polaroid 11523, 10765, 10865,
11276, 11314, 11498, 11687,
11766
Portland 10451, 10092
Precision 10236, 10180
Prism 10250, 10051
Proscan 11447, 10047
Protec 10037
Proton 10178
Proview 11498, 11687
ProVision 10037, 10556
Pulsar 10017, 10092
Pulser 10178, 10092
Quartz 10150, 10178
Quasar 10250, 10051, 10650
R-Line 10037
Rabbit 10047
RadioShack 10047, 10154, 10180,
10150, 10178
RCA 10000, 11547, 11447, 10047,
10054, 10051, 10093, 10178,
10090, 10679, 11047, 11147,
11247, 11781, 12187
Realistic 10047, 10154, 10180,
10150, 10178
Revox 10037
Runco 10017, 10060, 11398
Sampo 11755, 10047, 11756
Samsung 10812, 10047, 10054,
10017, 10154, 10060, 10702,
10178, 12051, 11619, 11235,
11060, 10814, 10766, 10650,
10587, 10037
Sanky 10060
Sansui 10463, 10060, 10171
Sanyo 10000, 11755, 10047,
10054, 10154, 10463, 10171,
10037, 11142
Saville 10060
Sceptre 11217, 11360
Scotch 10178
Scott 10236, 10180, 10178
Sears 10000, 10047, 10054, 10017,
10154, 10156, 10051, 10093,
10060, 10053, 10178, 10171,
10166, 10037
Seleco 11351
Sharp 10818, 10054, 10093,
10180, 11393
Sheng Chia 10093
Shivaki 10178, 10037, 10556
Siemens 10145
Signature 10047, 10093
Simpson 10178
Singer 10060, 10092
Sky-North 10037
Solar Drape 10000
Sony 10810, 10000, 10017, 10154,
10150, 10053, 11651, 11685
Soundesign 10180, 10178
Spectravision 10156, 10178
Spectroniq 11498, 11687
Squareview 10171
SR2000 10154, 10171
SSS 10180
Starlite 10236, 10180
Superscan 10093, 10864
Supreme 10000
SV2000 10054
SVA 10587, 10865
Sylvania 10000, 11864, 10047,
10054, 10154, 10051, 10178,
10171, 10092, 10037, 11271,
11314, 11394
Symphonic 10000, 10180, 10178,
10171
Syntax 11610, 11144, 11240,
11331
Tandy 10093
Tatung 10000, 10051, 10037,
11101, 11756
Teac 10154, 10037
Technics 10250, 10054, 10051,
10226
Techwood 10250, 10051, 10060
Teknika 10054, 10463, 10180,
10150, 10060, 10178, 10092
Telecolor 10017
Telefunken 10702, 10625
Tevion 10037, 10556
Thomas 10047, 10178
Thomson 11447, 10047, 10625
TMK 10236, 10180, 10178
TNCi 10017
Tocom 10156
Toshiba 11524, 10154, 10156,
11256, 10150, 11265, 10060,
11145, 10145, 10166, 10650,
10845, 11156, 11656, 11704
Totevision 10051
Toyomenka 10178
Truetone 10250, 10051
TVS 10463
Ultra 10092
Universal 10047
Universum 10037
V 11755, 10864, 10885, 11756
Victor 10053, 10160
Vidikron 10054, 11398, 11633
Vidtech 10178
Viewsonic 11755, 10857, 10864,
10885
Viking 10060
Viore 10054
Vizio 11758, 11755, 10864, 10885,
11756
Wards 10000, 10047, 10054,
10017, 10154, 10051, 10093,
10236, 10178, 10166, 10037,
11156
Waycon 10156
Welton 10178
Westinghouse 10000, 11712,
10451, 10885, 10889, 10890,
11282, 11577
White Westinghouse 10451,
10236, 10463, 10623, 10889
World 10451, 10236, 10463,
10180
Wyse 11365
XR-1000 10154, 10180, 10171
Yamaha 10650
Zenith 10000, 10812, 11423,
10047, 10017, 10093, 10463,
11265, 10178, 11145, 10145,
10171, 10092, 10037, 10160
Téléviseur à écran plasma
Pioneer 10679, 11260, 11398,
11633, 14000, 14001, 14003,
14004
Akai 10812, 11675
Daewoo 10661
Dell 11264
Electrograph 11755
ESA 10812
Fujitsu 10809, 10683, 10853
Funai 11271
Gateway 11755, 11756
Haier 11748
Helios 10865
Hewlett Packard 11502
Hitachi 11643
HP 11502
Insignia 11564
JVC 10731
LG 11423, 10178, 10856
Magnavox 11866
Marantz 10704, 11398
Maxent 11755, 11757
Mitsubishi 10836
NEC 11398, 11704
NetTV 11755
Panasonic 11480, 10250, 10650
Philips 10690, 11744
Polaroid 10865, 11276
Runco 11398
Sampo 11755
Samsung 10812, 12051
Sanyo 11142
Sony 10810, 10000
SVA 10865
Sylvania 11271, 11394
Tatung 11101, 11756
Toshiba 10650, 11704
Viewsonic 11755
Vizio 11758, 11756
Zenith 10178
Écran LCD
Pioneer 11260
Akai 11675
AOC 11365
Apex Digital 10890, 11217
Audiovox 10180, 10802, 10875
Byd:sign 11309
Dell 11264, 11080, 11178
Dynex 12049
Element 11687
Emerson 11394
Envision 11365
Funai 10171
Haier 11748
Hannspree 11351
Hitachi 11643
Insignia 11564, 11517, 11710,
12049
JVC 11601, 11774
LG 11423, 10856, 11178, 11768
Magnavox 11866, 10802, 11365
Marantz 10855
Maxent 11755, 11211, 11757
Mitsubishi 11250
NEC 11797
Norcent 11365
Olevia 11610, 11144, 11240,
11331
Panasonic 11480, 10650
Petters 11523
Philips 11454, 11744
Polaroid 11523, 11276, 11498,
11687, 11766
RCA 10047, 11781, 12187
Sampo 11755
Samsung 10812, 10766, 10814,
12051
Sanyo 11142
Sceptre 11217, 11360
Sharp 10818, 10093
Sony 10810, 11685
Superscan 10864
SVA 10587
Sylvania 11864, 10171, 11271,
11314, 11394
Symphonic 10171
Syntax 11610, 11144, 11240,
11331
Toshiba 11524, 10845, 11656
Vidikron 11398
Viewsonic 10857, 10864, 10885
Vizio 11758, 10864, 10885, 11756
Westinghouse 11712, 10885,
10889, 10890, 11282, 11577
Wyse 11365
Zenith 11265
Téléviseur Haute définition
Pioneer 10679
Mitsubishi 10150
Olevia 11610
Panasonic 10250, 10650
RCA 11447
Samsung 10812, 10702
Toshiba 11256
Téléviseur à rétroprojection
Akai 10812, 10702
Apex Digital 10765
Hitachi 11145
JVC 11601
Mitsubishi 11250
Panasonic 10250
RCA 11447
Samsung 10812
Sony 10810
Toshiba 10156, 11656
Combiné Téléviseur/DVD
Akai 11675
Dynex 12049
Emerson 11394
Insignia 12049
Magnavox 11866
Polaroid 11523, 11766
RCA 12187
Sylvania 11864, 11394
Toshiba 11524
Combiné Téléviseur/
Magnétoscope
America Action 10180
Audiovox 10180
Emerson 10236
12
113
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 114 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Enregistreur vidéo numérique/Magnétoscope
Ordinaire
Pioneer 20162, 20081, 20042,
20067, 20058, 22306, 22465,
22466, 22467
A-Mark 20037, 20000, 20278
ABS 21972
Accurian 20000
Admiral 20060, 20039
Adventura 20037, 20000
Aiko 20278
Aiwa 20037, 20000
Alba 20278
Alienware 21972
Allegro 20039
America Action 20278
American High 20035, 20081
Amstrad 20000
Anam National 20226
Astra 20035
Audio-Technica 20058
Audiovox 20037, 20278, 20038
Avis 20000
Bell & Howell 20035, 20039,
20000
Broksonic 20348, 21479
Calix 20037
Candle 20037, 20038
Canon 20035
Carver 20035, 20081
CCE 20278
Cineral 20278
Citizen 20035, 20037, 20000,
20278
Classic 20037
Colortyme 20060, 20035, 20045,
20278
Colt 20000
Craig 20037
Criterion 20000
Crosley 20035, 20081, 20000
Crown 20278
Curtis Mathes 20060, 20035,
20162, 20000, 20278
CyberPower 21972
Daewoo 20037, 20045, 20278
Daytron 20037, 20278
Dell 21972
Denon 20081, 20042
DirecTV 20739
Dual 20000
Durabrand 20039, 20038
Dynatech 20000
Electrohome 20060, 20037,
20000, 20043
Electrophonic 20037
Emerex 20032
Emerson 20037, 20000, 20043,
20278, 20348, 21479, 21593
Fisher 20039, 20000
Fuji 20035, 20033
Fujitsu 20000
Funai 20037, 20000, 20278, 21593
Garrard 20000
Gateway 21972
GE 20060, 20035, 20000, 20807
Gemini 20060
Genexxa 20037, 20000, 20278
GFM 21593
Go Video 20614
GoldStar 20035, 20037, 20039,
20000, 20278, 20038
Goodmans 20037, 20081, 20000,
20278
Gradiente 20000
Granada 20081, 20042
Grundig 20081, 20226
Harley Davidson 20000
Harman/Kardon 20081, 20038
Hewlett Packard 21972
HI-Q 20035, 20000
Hitachi 20035, 20037, 20045,
20000, 20042
Howard Computers 21972
HP 21972
Hughes Network Systems
20739, 20042
Humax 20739
Hush 21972
Hytek 20000
iBUYPOWER 21972
Instant Replay 20035, 20226
Jensen 20067
JVC 20067, 20058, 21162
KEC 20037, 20278
Kenwood 20067, 20038
Kodak 20035, 20037
KTV 20000
LG 20037, 20038
Lifetec 20348
Linksys 21972
Lloyd's 20000, 20038
Loewe 20081
Logik 20000
Lumatron 20278
LXI 20037, 20000, 20042, 20067
Magnasonic 20037, 20000, 20278
Magnavox 20035, 20037, 20039,
20081, 20000, 20226, 20618,
21593
Marantz 20035, 20081, 20038
Marta 20037
Matsui 20037, 20348
Matsushita 20035, 20162, 20081,
21162
Media Center PC 21972
Medion 20348
MEI 20035
Memorex 20035, 20162, 20037,
20039, 20000, 20278, 20348,
21162
Metz 20037
MGA 20060, 20043
Microsoft 21972
Mind 21972
Minolta 20042
Mitsubishi 20060, 20000, 20042,
20067, 20043, 20807
Motorola 20035
MTC 20000
MTX 20000
Multitech 20039, 20000
NAD 20058
NEC 20067, 20038
Nikko 20037, 20278
Nikkodo 20037, 20278
Niveus Media 21972
Northgate 21972
Olympus 20035, 20162, 20226
Onkyo 20222
Optimus 21062, 20035, 20162,
20037, 20000, 20058, 21162
Orion 20000, 20278, 21479
Panama 20035
Panasonic 21062, 20035, 20162,
20000, 20225, 20226, 20614,
20616, 21162, 21244, 21293,
21562
Penney 20035, 20162, 20037,
20081, 20000, 20042, 20067,
20038
Pentax 20042
Philco 20035, 20081, 20000
Philips 20739, 20035, 20162,
20081, 20045, 20000, 20616,
20618
Pilot 20037
Polk Audio 20081
Portland 20278
Presidian 21593
Proscan 20060
Protec 20000
Pulsar 20039, 20278
Quartz 20035
Quasar 20035, 20162, 20226,
21162
RadioShack 20035, 20162, 20037,
20000, 21162
Radix 20037
Randex 20037
RCA 20060, 20035, 20045, 20000,
20042, 20058, 20807, 20880
Realistic 20035, 20162, 20037,
20000, 20278, 21162
ReplayTV 20614, 20616
Ricavision 21972
Runco 20039
Samsung 20739, 20060, 20045,
20000, 20038, 21014
Sanky 20039
Sansui 20000, 20067, 21479
Sanyo 20000
Scott 20045, 20043
Sears 20060, 20035, 20162, 20037,
20039, 20033, 20045, 20000,
20042, 20067, 20043, 20058
Sharp 20032, 20000, 20807
Shintom 20039, 20000
Siemens 20037
Signature 20060, 20035, 20037,
20000
Singer 20037
Sonic Blue 20614, 20616
Sony 20032, 20035, 20033, 20000,
20067, 20226, 20636, 21972
Soundmaster 20000
Stack 9 21972
STS 20042
SV2000 20000
SVA 20000
Sylvania 20035, 20081, 20000,
20043, 21593
Symphonic 20000, 21593
Systemax 21972
Tagar Systems 21972
Tandy 20000
Tashiko 20037
Tatung 20081, 20000, 20067
Teac 20000, 20067
Technics 20035, 20162, 20037,
20000
Teknika 20035, 20037, 20000
Thomas 20000
Thomson 20060
Tisonic 20278
Tivo 20739, 20618, 20636, 21996
TMK 20000
TNIX 20037
Toshiba 20045, 20000, 20043,
21972, 21996
Tosonic 20278
Totevision 20037
Touch 21972
Trix 20037
Ultra 20045, 20278
Vector 20045
Vector Research 20038
Victor 20067
Video Concepts 20045
Videomagic 20037
Videosonic 20000
Viewsonic 21972
Villain 20000
Voodoo 21972
Wards 20060, 20035, 20037,
20081, 20033, 20045, 20000,
20042, 20043, 20038, 20058
White Westinghouse 20000,
20278
XR-1000 20035, 20000
Yamaha 20038
Zenith 20037, 20039, 20033,
20000, 20278, 21479
ZT Group 21972
Enregistreur vidéo personnel
Pioneer 22306, 22465, 22466,
22467
ABS 21972
Alienware 21972
CyberPower 21972
Dell 21972
DirecTV 20739
Gateway 21972
Go Video 20614
Hewlett Packard 21972
Howard Computers 21972
HP 21972
Hughes Network Systems
20739
Humax 20739
Hush 21972
iBUYPOWER 21972
Linksys 21972
Media Center PC 21972
Microsoft 21972
Mind 21972
Niveus Media 21972
Northgate 21972
Panasonic 20614, 20616
Philips 20739, 20618
RCA 20880
ReplayTV 20614, 20616
Samsung 20739
Sonic Blue 20614, 20616
Sony 20636, 21972
Stack 9 21972
Systemax 21972
Tagar Systems 21972
Tivo 20739, 20618, 20636
Toshiba 21972, 21996
Touch 21972
Viewsonic 21972
Voodoo 21972
ZT Group 21972
114
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 115 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
DVD
Ordinaire
Pioneer 30525, 30571, 30142,
30631, 30632, 31460, 31512,
31571, 32442
3D LAB 30503, 30539
A-Trend 30714
Accurian 30675, 31416
Acoustic Solutions 30730
Adcom 31094
AEG 30788
Aiwa 30533, 30641
Akai 30695, 30770, 30899
Alba 30672
Alco 30790
Allegro 30869
Amphion Media Works 30872
Amstrad 30713
AMW 30872
Apex Digital 30533, 30672,
30794, 30796, 30797, 30830,
31004, 31020, 31056, 31061
Arrgo 31023
Audiovox 30790
Awa 30730
BBK 31224
Bel Canto Design 31571
Black Diamond 30713
Blue Parade 30571
Blue Sky 30695, 30713
Brandt 30651
Broksonic 30695, 30868
Bush 30690
California Audio Labs 30490
Cambridge Soundworks 30690
Cat 30789
Celestial 31020
Centrex 30672, 31004
Cinea 30831
CineVision 30869, 31483
Citizen 30695, 31277, 31587,
32116
Clairtone 30571
Clatronic 30788
Coby 30778, 30852, 31086, 31107,
31321, 31351
Craig 30831
Creative 30503, 30539
CyberHome 30714, 30816, 30874,
31023, 31024, 31129, 31502,
31537
Daewoo 30784, 30714, 30770,
30869, 31172
Dansai 30770
Daytek 30872
Decca 30770
Denon 30490, 30634, 31634,
32258
Denver 30778
Diamond 30768
Digitor 31005
Digitrex 30672
Disney 30675, 31270
Dual 30675
Durabrand 30713, 31023
DVD2000 30521
Electrohome 32116
Elta 30690
Emerson 30591, 30675, 30821,
31268
Enterprise 30591
Entivo 30503, 30539
Enzer 30770
ESA 30821, 31268
Firstline 30651
Fisher 30670
Funai 30675, 31268, 31334
Gateway 31158
GE 30522, 30815
GFM 30675, 31268
Go Video 30573, 30744, 30741,
30783, 30869, 31044, 31075,
31158, 31304, 31483
GoldStar 30741, 30869
Goodmans 30790
Gradiente 30490, 30651
Grundig 30539, 30775
H & B 30850
Harman/Kardon 30582, 30702
Hello Kitty 30831
HiMAX 30843
Hitachi 30573, 30664, 31247,
31664, 31748
Hiteker 30672
Hoyo 30665
Humax 31500, 31588
Hyundai 30850
iLo 31348, 31472
Initial 31472
Insignia 30675, 31268, 32095,
32428
Integra 30571, 31769, 30627,
31634, 32147
IRT 30783
Jaton 30665
JBL 30702
JMB 30695
JSI 31423
JVC 30558, 30623, 30867, 31164,
31275, 31550
jWin 31051
Kawasaki 30790
Kenwood 30490, 30534
Kiss 30665, 30841
KLH 30790, 31020, 31149
Kloss 30533
Koss 30651, 31061, 31423
Kreisen 31421
Landel 30826
Lasonic 30627, 30789
Lecson 31533
LG 30591, 30741, 30869
Limit 30768
LiteOn 31058, 31158, 31416,
31656
Loewe 30511, 30741
Logix 30783
Magnasonic 30651, 30675
Magnavox 30503, 30539, 30646,
30675, 30713, 30821, 31140,
31268, 31354, 31472, 31506
Marantz 30503, 30539, 30675
McIntosh 31533, 31273
Medion 30651
Memorex 30695, 30831, 31270
MiCO 30723, 30751
Microsoft 30522, 32083
Minato 30752
Mintek 31472
Mitsubishi 31521, 30521
Monyka 30665
Mustek 30730
Myryad 30894
NAD 30741
Naiko 30770
Nakamichi 31222
NEC 30785, 30869
Next Base 30826
Nintaus 31051
Norcent 30872, 31107
Onkyo 30503, 31769, 30627,
30612, 31612, 31627, 32147
Oppo 30575, 31224, 31525
Optimus 30571
Oritron 30651
Pacific 30768
Palsonic 30672, 30852
Panasonic 30490, 30503, 30571,
30632, 30703, 31010, 31011,
31362, 31462, 31490, 31579,
31641, 31762
Philco 30675, 30690, 30733
Philips 30503, 30539, 32056,
32084, 30646, 30585, 30675,
30713, 30854, 31158, 31260,
31267, 31340, 31354, 31506
PianoDisc 31024
Polaroid 31020, 31061, 31086
Polk Audio 30539
Portland 30770
Presidian 30675
Proceed 30672
Proscan 30522
ProVision 30778
Qwestar 30651
Radionette 30741
RadioShack 30571
Raite 30665
RCA 30522, 30571, 31769, 30790,
30822, 31022
Realistic 30571
Redstar 30763
Reoc 30752
Rio 30869
Rotel 30623, 31178
Rowa 31004
Saba 30651
Sampo 30752
Samsung 30490, 30573, 30744,
30199, 30820, 30899, 31044,
31075, 31748, 32329
Sansui 30695
Sanyo 30670, 30675, 30695,
31334
Schmartz 32367
Schneider 30783
Schwaiger 30752
Sensory Science 31158
Sharp 30630, 30675, 30752,
31256, 32250
Sherwood 30770
Shinsonic 30533
Singer 30751
Skyworth 30898, 32148
Slim Art 30784
SM Electronic 30690, 30730
Sonic Blue 30573, 30783, 30869
Sony 31533, 30533, 30864, 31033,
31069, 31070, 31431, 31516,
31536
Superscan 30821
Sylvania 30675, 30821, 31268,
32194
Symphonic 30675, 30821, 31268,
31334
TAG McLaren 30894
Tatung 30770
Teac 30571, 30759, 30790
Technics 30490, 30703
Technika 30770
Technosonic 30730
Tevion 30651
Theta Digital 30571
Thomson 30522, 30511, 30551
Tivo 31503, 31512, 31588
Tokai 30665
Toshiba 30503, 30573, 30539,
31769, 30695, 31045, 31154,
31503, 31510, 31515, 31588,
31608, 32277
Tredex 30843
Unimax 30770
United 30730, 30788
Universum 30591, 30779
Urban Concepts 30503, 30539
V 31064, 31226
Venturer 30790
Vizio 31064, 31226
Xbox 30522, 32083
Yamaha 30490, 30539, 30646,
30545, 30497, 30817
Yamakawa 30665, 30710, 30872
Zenith 30503, 30591, 30741,
30869
Zeus 30784
Blu-ray
Pioneer 30142, 32442
Denon 32258
Insignia 30675, 32428
Integra 32147
LG 30741
Magnavox 30675
Onkyo 32147
Panasonic 31641
Philips 32084
Sharp 32250
Sony 31516
Sylvania 30675
HD-DVD
Integra 31769
LG 30741
Microsoft 32083
Onkyo 31769
RCA 31769
Toshiba 31769, 31515
Xbox 32083
DVD-R
Pioneer 30631, 31460, 31512
Accurian 30675, 31416
Apex Digital 31056
Citizen 32116
Coby 31086
CyberHome 31129, 31502
Electrohome 32116
Funai 30675, 31334
Gateway 31158
Go Video 30741, 31158, 31304
Humax 31588
iLo 31348
JVC 31164, 31275
Kreisen 31421
12
115
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 116 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
LG 30741
LiteOn 31158, 31416
Magnavox 30646, 30675, 31506
Panasonic 30490, 31010, 31011,
31579
Philips 30646, 31340
Polaroid 31086
RCA 30522
Samsung 30490
Sanyo 30670
Sensory Science 31158
Sharp 30675
Sony 31033, 31069, 31070, 31431,
31536
Sylvania 30675
Toshiba 31510, 31588, 32277
Zenith 30741
Combiné DVD/
Enregistreur vidéo personnel
Pioneer 30631, 31512
Humax 31500, 31588
LG 30741
Panasonic 30490, 31010, 31011
Philips 31340
RCA 30522
Sharp 31256
Sony 31033, 31069, 31070, 31536
Sylvania 30675
Tivo 31512
Toshiba 31503, 31510, 31588
Combiné DVD/
Magnétoscope
Pioneer 31460
Accurian 30675
Allegro 30869
Apex Digital 31061
Broksonic 30695
CineVision 30869, 31483
Daewoo 30869
Emerson 30675
Funai 30675
GFM 30675
Go Video 30744, 30741, 30869,
31044, 31075, 31483
GoldStar 30741
Hitachi 30664
JVC 30867, 31164, 31550
LG 30741
LiteOn 31656
Magnavox 30675
Memorex 30695
Panasonic 31762
Philips 30675, 31267
Polaroid 31061
Presidian 30675
RCA 30522, 30822
Samsung 30820, 31044, 31075
Sansui 30695
Sanyo 30670
Sharp 30630
Sony 30864, 31033, 31069, 31070,
31431
Sylvania 30675
Symphonic 30675
Toshiba 30503
Zenith 30741, 30869
CD
Ordinaire
Pioneer 71063, 70032, 71087,
70468, 73468
Aiwa 70157
Arcam 70157
Audio Research 70157
Cairn 70157
California Audio Labs 70029
Cambridge Soundworks 70157
Carver 70157
Curtis Mathes 70032
Denon 70034, 70766
DKK 70000
DMX Electronics 70157
Fisher 70000
Genexxa 70032
Grundig 70157
Harman/Kardon 70100, 70157
Hitachi 70032
Inkel 70157, 70180
Integra 70101
JVC 70032, 70072
Kenwood 70626, 70000, 70029,
70028, 70037
Krell 70157
Linn 70157
Magnavox 70157
Marantz 70626, 70029, 70157,
70180
Matsui 70157
MCS 70029
Memorex 70000, 70032, 70468
Micromega 70157
Miro 70000
Mission 70157
Modulaire 70000, 70032, 70087,
70180, 70468
Myryad 70157
NSM 70157
Onkyo 70868, 71327, 70101,
70102, 70138, 70381, 71322,
71323
Optimus 71063, 70000, 70032,
70037, 70087, 70468
Panasonic 70029, 70388, 70752
Penney 70029
Philips 70626, 70157
Polk Audio 70157
Proton 70157
QED 70157
Quad 70157
Quasar 70029
RadioShack 70000, 70032, 70180,
70468
RCA 70032, 70053, 70468
Realistic 70000, 70032, 70087,
70180, 70468
Revox 70157
Rotel 70157
SAE 70157
Sansui 70000, 70157
Sanyo 70000, 70087
Sharp 70037, 70180
Sherwood 70180
Sonic Frontiers 70157
Sony 70000, 70100, 71364
Sugden 70157
Sylvania 70157
Symphonic 70180
TAG McLaren 70157
Tandy 70032
Teac 70180
Technics 70029
Thule Audio 70157
Victor 70072
Wards 70032, 70157, 70053,
70087
Yamaha 70868, 70036, 71292
Yorx 70000
CD-R
Pioneer 71087
Kenwood 70626
Marantz 70626
Onkyo 71322, 71323
Philips 70626
RCA 70053
Sony 70000, 70100, 71364
Yamaha 71292
MD
Pioneer 71063
Onkyo 70868
Optimus 71063
Décodeur satellite
Ordinaire
Pioneer 00329, 01308
Akai 00200
Allsat 00200
Amstrad 00847, 01113
Asat 00200
Austar 00642, 00879, 01176
Bell ExpressVu 00775
British Sky Broadcasting 00847
Canal 00853
Chaparral 00216
Crossdigital 01109
DirecTV 01377, 00392, 00566,
00639, 01639, 01142, 00247,
00749, 01749, 00819, 01856,
01076, 01108, 00099, 01109,
01392, 01414, 01442, 01609,
01640
Dish Network System 00775,
01505, 01775
Dishpro 00775, 01505, 01775
Echostar 00775, 01505, 01775
Esat 00879
Expressvu 00775, 01775
Fortec Star 01821
Foxtel 00879
Funai 01377
GE 00566
GOI 00775, 01775
Gradiente 00887
Grundig 00173, 00847
Hitachi 00749, 00819
Houston 00775
HTS 00775, 01775
Hughes Network Systems
01142, 00749, 01749, 01442
Humax 01781, 01790
Indovision 00887
Innova 00099
ISkyB 00887
JVC 00775, 00492, 01775
LG 01414
Magnavox 00722
Marantz 00200
Mitsubishi 00749
Netsat 00099, 00887
Nokia 00723
Omega 00887
Pace 00847, 00887, 01175
Panasat 00879
Panasonic 00247, 00701, 00847
Pansat 01807
Philips 00775, 01142, 00749,
01749, 01076, 00722, 00099,
00200, 00847, 01442
Proscan 00392, 00566
RadioShack 00775, 00566
RCA 00775, 00392, 00566, 01142,
00143, 01291, 01392, 01442
Sagem 00820, 01114
Samsung 01377, 01142, 01276,
01108, 01109, 01442, 01609
Siemens 00173
SKY 00099, 00847, 00887, 01175
Sony 00639, 01639, 00847, 01640
Star 00887
Televisa 00887
Thomson 00392, 00566
Tivo 01142, 01442
Toshiba 00749, 01749, 00790
TPS 00820
UltimateTV 01392, 01640
Uniden 00722
ViewSat 01232
Zenith 01856, 01810
116
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 117 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Combiné SAT/PVR
Bell ExpressVu 00775
DirecTV 01377, 00392, 00639,
01142, 01076, 00099, 01392,
01442, 01640
Décodeur câble
Ordinaire
Pioneer 01877, 00877, 00144,
00533, 01021, 01782
A-Mark 00008, 00144
ABC 00237, 00008
Acorn 00237
Action 00237
Active 00237
Amino 01602, 01822
Archer 00237
BCC 00276
Century 00008
Cisco 01877, 00877, 01982
Comcast 01982
Digeo 02187
Director 00476
Fosgate 00276
GE 00144
Dish Network System 00775,
01505
Dishpro 00775, 01505
Echostar 00775, 01505
Expressvu 00775
Hughes Network Systems
01142, 01442
Philips 01142, 01442
Proscan 00392
RCA 01392
Samsung 01442
Sony 00639, 01640
Tivo 01142, 01442
Zenith 01810
General Instrument 00476,
00810, 00276
GoldStar 00144
Hitachi 00008
i3 Micro 01602
Insight 00476, 00810
Jerrold 00476, 00810, 00276
Macab 00817
Memorex 00000
Motorola 01376, 00476, 00810,
00276, 01106
Myrio 01602, 01822
Noos 00817
Nova Vision 00008
Novaplex 00008
Ono 01068
Pace 01877, 00877, 00237, 00008,
01060, 01068
Panasonic 00000, 00008, 00144,
00107, 01982
Paragon 00000, 00008, 00525
Penney 00000
Philips 01305, 00317
Pulsar 00000
Quasar 00000
RCA 01256
Regal 00276
Runco 00000
Samsung 00144
Scientific Atlanta 01877, 00877,
00237, 00000, 00008
Sejin 01602
Sony 01006
Sprucer 00144
Supercable 00276
Thomson 01256
Toshiba 00000
United Cable 00276
US Electronics 00276, 00008
Videoway 00000
Zenith 00000, 00525
Combiné Câble/PVR
Pioneer 01877
Amino 01822
Cisco 01877, 01982
Comcast 01982
Digeo 02187
General Instrument 00810
Jerrold 00810
Motorola 01376, 00810, 01106
Myrio 01822
Pace 01877, 00237
Panasonic 01982
RCA 01256
Scientific Atlanta 01877
Lecteur de disque laser
Pioneer 30241, 32447
Denon 30241
Magnavox 30241
Mitsubishi 30241
Platine à cassette
Pioneer 40027, 42446
Aiwa 40029
Carver 40029
Denon 40076
Grundig 40029
Harman/Kardon 40029
JVC 40244
Kenwood 40070
Magnavox 40029
Marantz 40029
Platine à cassette numérique
Pioneer 40019
Onkyo 40019
Onkyo 40135
Optimus 40027
Philips 40029
Polk Audio 40029
RCA 40027
Sansui 40029
Sony 40243
Wards 40027
Yamaha 40097
Accessoire vidéo
Pioneer 01010
2Wire 02045
ABS 01272
Accurian 01653
ADB 02586
Alienware 01272
Amino 01481
AT&T 02045
CyberPower 01272
Epson 01563
Gateway 01272
Hewlett Packard 01272
Howard Computers 01272
HP 01272
Hush 01272
iBUYPOWER 01272
Insignia 01415
KoolConnect 01481
LG 01415
Linksys 01272
Magnavox 01563
Media Center PC 01272
Microsoft 02049, 01272
Mind 01272
Motorola 01998, 01363
Niveus Media 01272
Northgate 01272
Panasonic 01120
Philco 01563
Ricavision 01272
Samsung 01190, 01490
Sharp 01010
Sony 01272, 01324
Stack 9 01272
SureWest 01481
Sylvania 01563
Systemax 01272
Tagar Systems 01272
Toshiba 01272
Touch 01272
Viewsonic 01272, 01329
Voodoo 01272
Xbox 02049
Zenith 01415
ZT Group 01272
12
117
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 118 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
12
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie moyenne continue à 110 watts* par canal, minimum, à 8 ohms, de 20 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,09 %** de distorsion harmonique totale (avant).
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
Puissance de sortie (1 kHz, 6
Ω, 0,05 %, 1 canal entraîné)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W par canal
Impédance des enceintes garantie . . . . . . . . . . . 16
Ω à 8 Ω, moins de 8
Ω à 6 Ω (réglage requis)
* Mesure conforme aux normes de Régulation du Commerce de la
Commission Fédérale du Commerce, s’appliquant à la puissance déclarée des amplificateurs
** Mesure prise avec un analyseur de spectre audio
Section audio
Entrée (Sensibilité/Impédance)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/47 k
Ω
Sortie (Niveau/Impédance)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/2,2 k
Ω
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 dB
Rapport signal/bruit [EIA, à 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 dB
Section tuner
Gamme de fréquence (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Ω asymétriques
Gamme de fréquence (AM) . . . . . . . . . . . 530 kHz à 1 700 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre (équilibrée)
Section vidéo
Niveau des signaux
Composite/S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75
Ω)
Section vidéo composante . . . . . . . . . . Y : 1,0 Vp-p (75
Ω),
PB, PR : 0,7 Vp-p (75
Ω)
Résolution maximale correspondante
Vidéo composante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080p (1125p)
(Conversion vidéo désactivée)
Section Entrée/Sortie numériques
Prise HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches (Non DVI)
Type de sortir HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . Ultrarapide USB2.0 (Type A)
Prise d’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . USB et Vidéo (Composite)
Section de commande intégrée
Prise de commande (SR). . . . . . . . . Minifiche Ø 3,5 (MONO)
Prise de commande (IR) . . . . . . . . . Minifiche Ø 3,5 (MONO)
Signal IR . . . . . . . . . . . . . . . . Actif Haut (Niveau Haut : 2,0 V)
Prise de déclencheur 12 V . . . . . . . . Minifiche Ø 3,5 (MONO)
Type de sortie déclencheur 12 V . . . . . . . . . 12 V, Total 50 mA
Type de câble RS-232C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 broches, type croisé, femelle-femelle
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,45 W (KURO LINK OFF)
0,65 W (KURO LINK ON)
Dimensions . . . . . . . 420 mm (L) x 173 mm (H) x 433 mm (P)
Poids (sans emballage)
. . . . . . . . . . . . . . VSX-23TXH : 13,5 kg
VSX-21TXH : 13,3 kg
Numéros des articles fournis
Microphone de configuration MCACC (APM7009) . . . . . . . 1
Télécommande (AXD7545) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble d’iPod (ADE7129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation (ADG7111). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté.
• Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles.
• N’utilisez jamais de diluant, d’essence, d’aérosols insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil, car ils abîmeraient sa surface.
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes home cinéma dont les caractéristiques sonores se rapprochent le plus possible des aspirations des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale. Nous y parvenons en nous concentrant sur trois étapes essentielles :
1 Concevoir un produit avec des composants soigneusement sélectionnés pour permettre une restitution fidèle et précise du son
2 Permettre un calibrage acoustique personnalisé pour n’importe quelle zone d’écoute
3 Accorder l’ensemble pour faire vibrer le son
Ce produit utilise les polices FontAvenue
®
sous licence de NEC
Corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
118
Fr
VSX-23TXH_CUXJ_FR.book Page 120 Wednesday, April 22, 2009 4:56 PM
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian
Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada.
Alternatively, please contact the Customer Satisfaction Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
Customer Satisfaction Department
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisé
Pioneer du Canada pour obtenir le nom du Centre de Service Autorisé Pioneer le plus près de chez-vous. Vous pouvez aussi contacter le Service à la clientèle de Pioneer:
Pioneer Électroniques du Canada, Inc.
Service Clientèle
300, Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la garantie restreinte qui accompagne le produit.
S019_B_EF
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D. F. 11000 TEL: 55-9178-427 0
K002_B_En
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<VSX-23TXH/21TXH-Fr> Imprimé au Canada

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.