- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Pioneer
- VSX-919AH-K
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
127
VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 1 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Mode d’emploi récepteur audiovisuel à voies multiples VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 2 Monday, February 16, 2009 3:56 PM IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_A1_Fr AVERTISSEMENT PRÉCAUTION DE VENTILATION Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté). Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 3 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. D3-4-2-1-9a_A1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la K041_Fr période de garantie. Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un D3-4-2-2-2a_A_Fr départ en vacances). VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 4 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Table des matières 01 Avant de commencer Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . 7 Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 02 Commandes et affichages Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . 13 03 Raccordement de votre équipement Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Détermination des enceintes à utiliser . . . . . . 15 Autres liaisons d’enceintes . . . . . . . . . . . . . 16 Positionnement des enceintes . . . . . . . . . . . . 17 Quelques conseils pour améliorer la qualité du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . 18 Installation de votre système d’enceintes . . . . 19 Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Double amplification des enceintes . . . . . . . 20 Double câblage de vos enceintes . . . . . . . . . 20 Sélection du système d’enceintes surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage pour la ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage pour les enceintes B . . . . . . . . . . . 21 Réglage pour la double amplification. . . . . . 21 À propos de la liaison audio . . . . . . . . . . . . . 22 À propos du convertisseur vidéo. . . . . . . . . . . 22 Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs . . . 23 Raccordement par la prise HDMI. . . . . . . . . 23 Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI . . . 25 Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI . . . 26 Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur . . . . . . . . . . . . . . 27 Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo. . . . . . . 28 Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement d’autres composants audio. . . 29 À propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . . 29 Raccordement des antennes AM/FM . . . . . . . 30 Raccordement d’antennes extérieures . . . . . 30 Configuration MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement d’un récepteur infrarouge . . . . 32 Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité . . . . . . 32 Raccordement d’un composant aux entrées du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement d’un appareil USB. . . . . . . . . . 34 Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . 35 04 Configuration de base Réglage de l’impédance des enceintes . . . . . . 36 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique . . . . . . . 39 Le menu Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 05 Lecture de base Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lecture d’une source avec une liaison HDMI . . . 42 Sélection des entrées analogiques multi-canaux . . . 42 Lecture d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lecture des fichiers audio enregistrés sur un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Lecture d’un appareil USB . . . . . . . . . . . . . . . 45 Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Lecture des fichiers photo enregistrés sur l’appareil USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 À propos des formats de fichiers lisibles . . . 48 Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Amélioration du son FM. . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utilisation de Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . 49 Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . 49 Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . 50 Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . 50 Écouter des stations préréglées . . . . . . . . . . 50 Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 06 Écoute de votre système Lecture automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Écoute en surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilisation des effets Advanced surround . . . 53 Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Utilisation d’un mode surround avant évolué . . . 54 Utilisation d’un mode à flux direct . . . . . . . . . 55 Utilisation du traitement du canal surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Utilisation du mode surround arrière virtuel . . . 56 Réglage de la fonction Up Mix . . . . . . . . . . . . 56 Sélection des préréglages MCACC . . . . . . . . . 57 Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 5 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 07 KURO LINK 08 Utilisation d’autres fonctions 10 Le menu MCACC avancé Nederlands Español Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 MCACC automatique (Expert) . . . . . . . . . . . . . 77 Configuration Manual MCACC . . . . . . . . . . . . 81 Réglage précis du niveau de canal . . . . . . . . 82 Distance précise des enceintes . . . . . . . . . . 82 Ondes stationnaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Égalisation du calibrage acoustique professionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérification des données MCACC . . . . . . . . . . 88 Réglage des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ondes stationnaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Égalisation du calibrage acoustique . . . . . . . 89 Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Renommer les préréglages MCACC . . . . . . . 90 Copie des données de préréglage MCACC . . . 91 Suppression des préréglages MCACC . . . . . 91 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Pas de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Autres problèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . 104 Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Informations importantes concernant la liaison HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Formats de son surround . . . . . . . . . . . . . . . 112 Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Windows Media Audio 9 Professional . . . . . 112 À propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 À propos de Neural – THX Surround . . . . . . . 113 Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée. . . . 114 Liste des codes préréglés . . . . . . . . . . . . . . . 115 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Deutsch Exploitation de plusieurs récepteurs . . . . . . . . 72 Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants . . . . . . . . . 72 Sélection directe des codes de préréglage . . . 72 Réinitialisation des préréglages de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Codes de préréglages par défaut . . . . . . . . . 73 Commandes pour autres composants . . . . . . 73 12 Informations supplémentaires Français 09 Commander le reste de votre système Réglages du récepteur depuis le menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Configuration manuelle des enceintes . . . . . . 93 Réglage des enceintes surround arrière . . . . 93 Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Courbe X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Le menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Configuration d’une entrée multi-canaux . . . 98 Configuration audio d’une ZONE . . . . . . . . . 98 Réglage du volume à la mise sous tension . . . 99 Réglage du volume limite . . . . . . . . . . . . . . . 99 Réglage du mode de la télécommande . . . . 100 Réglage de la réduction du scintillement . . . 100 Italiano Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . 63 Réglages des options vidéo . . . . . . . . . . . . . . 66 Commutation du système d’enceintes . . . . . . 68 Utilisation des commandes MULTI-ZONE . . . . 68 Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Réduction du niveau d’un signal analogique . . . 70 Utilisation de la minuterie sommeil. . . . . . . . . 70 Régler la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . 70 Vérification des réglages de votre système . . . 70 Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . 71 Paramètres du système par défaut . . . . . . . . 71 11 Le réglage du système et autres réglages English Raccordements pour la fonction KURO LINK . . . 59 Précautions relatives à la fonction KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Configuration KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglage de la fonction PQLS . . . . . . . . . . . . . 61 Avant la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Mode amp synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Opérations dans le mode amp synchronisé. . . 62 Annulation du mode amp synchronisé . . . . . 62 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 6 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Organigramme des réglages sur le récepteur Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués. Les couleurs des étapes ont la signification suivante : Point de réglage nécessaire Réglage à effectuer si nécessaire 1 2 Détermination des enceintes à utiliser (page 15) • • • • Connexion surround pour 7.1 canaux Connexion surround pour 5.1 canaux et biampli avant Connexion surround pour 5.1 canaux et la ZONE 2 Connexion surround pour 5.1 canaux et les enceintes B 3 Raccordement des enceintes • Positionnement des enceintes (page 17) • Raccordement des enceintes (page 18) • Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux (page 19) • Double amplification des enceintes (page 20) 4 Raccordement des composants • À propos de la liaison audio (page 22) • À propos du convertisseur vidéo (page 22) • Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 23) • Raccordement des antennes AM/FM (page 30) • Branchement du récepteur (page 35) 5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 36) (Seulement si les enceintes raccordées ont une impédance de 6 Ω à 8 Ω) 6 Mise sous tension 7 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 36) 8 6 Fr Avant de commencer • Vérification du contenu de la boîte (page 7) • Mise en place des piles (page 7) Réglage des enceintes surround arrière (page 93) 9 Réglages des enceintes MCACC • Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) (page 37) 10 Le menu Input Setup (page 39) (Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées) 11 Lecture de base (page 41) 12 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences • Utilisation des divers modes d’écoute • Utilisation du traitement du canal surround arrière (page 55) • Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 58) • Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, la correction du son ou l’optimisation des dialogues (page 63) • Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (Astuce à la page 96) • Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 77) • Réglage de la fonction PQLS (page 61) • Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou Retard du son, etc.) (page 63) • Réglages des options vidéo (page 66) 13 Autres ajustements et réglages facultatifs • Configuration KURO LINK (page 61) • Le menu MCACC avancé (page 76) • Le réglage du système et autres réglages (page 92) 14 Utilisation optimale de la télécommande • Exploitation de plusieurs récepteurs (page 72) • Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants (page 72) VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 7 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 1 : Avant de commencer Vérification du contenu de la boîte Mise en place des piles Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants : • Microphone de configuration (câble : 5 m) • Télécommande • Piles sèches IEC R6 de taille AA (pour vérifier si la chaîne fonctionne) x 2 • Antenne cadre AM • Antenne fil FM • Câble d’iPod • Cordon d’alimentation • Carte de garantie • Ce mode d’emploi Installation du récepteur • Veillez à bien installer cet appareil sur une surface plane et stable. Ne l’installez pas aux endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait apparaître sur l’image) – près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des interférences sonores. – en plein soleil – à un endroit humide – à un endroit très chaud ou très froid – à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres mouvements – à un endroit très poussiéreux – à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une cuisine, par exemple) ATTENTION Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes : • N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée. • Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier. • Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type. • Pour la mise au rebut des piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux réglementations gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. • AVERTISSEMENT N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur performances. • Quand le récepteur est sous tension, ne touchez pas son panneau inférieur. Celuici devient très chaud quand le récepteur fonctionne, et il est possible de se brûler. 7 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 8 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 2 : Commandes et affichages Panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 8 AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER STANDBY/ON ENTER BAND INPUT SELECTOR TUNE TUNE PHASE CONTROL AUTO SURR /ALC/ STREAM DIRECT ADVANCED MCACC STEREO ADVANCED SURROUND HDMI STANDARD SURROUND SPEAKERS USB PRESET PRESET TUNER EDIT MULTI-ZONE CONTROL ON / OFF iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO MASTER VOLUME R MCACC SETUP MIC PHONES 9 10 1 Molette INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une fonction d’entrée. Fr 4 13 14 Témoin PHASE CONTROL – S’allume pour indiquer que le contrôle de phase est sélectionné (page 58). 2 STANDBY/ON Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. Le témoin d’alimentation s’allume lorsque le récepteur est sous tension. Témoin ADVANCED MCACC – S’allume lorsque ON est spécifié pour EQ dans le menu AUDIO PARAMETER. Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le témoin d’alimentation est faiblement éclairé quand le récepteur est en veille. Témoin HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 23). 3 8 11 12 Commandes du tuner BAND – Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM (page 49). TUNE +/– – Permet de trouver les fréquences radio (page 49). PRESET +/– – Permet de trouver les stations préréglées (page 50). TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les touches TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 50). 5 Afficheur alphanumérique Consultez la section Afficheur à la page 9. 6 ENTER 7 Capteur de la télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 13). 8 Molette MASTER VOLUME VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 9 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 9 Prise PHONES Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 11 SPEAKERS Permet de changer de système d’enceintes (page 68). 12 Commandes MULTI-ZONE Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (consultez la section Configuration MULTIZONE à la page 31) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 68). 10 Touches de mode d’écoute AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Permet de basculer en les modes de surround automatique (page 52), de contrôle automatique du niveau et de flux direct (page 55). STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance (page 54). ADVANCED SURROUND – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 53). STANDARD SURROUND – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 52). 13 Prises iPod/iPhone/USB, VIDEO INPUT Permettent de raccorder votre iPod Apple comme source audio et vidéo ou de raccorder un appareil USB pour écouter du son ou voir des photos (page 34). Consultez la section Raccordement d’un composant aux entrées du panneau avant à la page 33. 14 Prise MCACC SETUP MIC Permet de raccorder le microphone fourni (page 37). Afficheur 1 AUTO PCM HDMI DIGITAL ANALOG 2 L SL XL C 3 45 R 2DIGITAL PLUS 2TrueHD WMA9Pro SR DTS HD ES 96/24 XC XR LFE MSTR AUTO SURROUND STREAM DIRECT CD CD-R 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 DSD PCM TUNED RDS MULTI-ZONE PQLS ALC ATT STEREO S.RTRV SOUND UP MIX OVER MONO TUNER iPod DVD TV BD DVR VIDEO HDMI 16 17 dB USB [2] [3] [4] 2PROLOGIC x Neo:6 ADV.SURROUND STEREO STANDARD SP AB SLEEP 10 18 19 20 21 1 Indicateurs de SIGNAL S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 57). 2 Indicateurs de format de programme S’allument pour indiquer les canaux présents en entrée lorsque des signaux PCM sont reçus. Ils n’indiquent pas les signaux audio transmis par le récepteur. 22 23 L/R – Canal avant gauche/avant droit C – Canal central SL/SR – Canal surround gauche/surround droit LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE) XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus XC – Un canal différent de ceux mentionnés cidessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel 3 Indicateurs de format numérique S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté. 9 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 10 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 4 S.RTRV S’allume lorsque la correction du son est activée (page 64). 5 MULTI-ZONE S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active (page 68). 6 DSD PCM – S’allume pendant la conversion DSD (flux direct numérique) en signal PCM de disques SACD. PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM. 15 Niveau du volume général Indique le niveau du volume général. “---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum. S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est activée. 16 Indicateurs de fonction d’entrée S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée. 9 UP MIX S’allume lorsque la fonction UP Mix est activée (page 56). 10 Indicateurs de mode d’écoute AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction Auto Surround est en activée (page 52). ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle automatique du niveau) est sélectionné (page 55). STREAM DIRECT – S’allume lorsque direct/direct pur est sélectionné (page 55). ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround est sélectionné (page 53). STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est activée (page 54). STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes Standard Surround est activé (page 52). 11 (PHASE CONTROL) S’allume lorsque le contrôle de phase est activé (page 58). 12 Indicateurs de signal analogique S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 70). Fr 14 S’allume lorsque le son est coupé (page 13). 7 SOUND S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 63). 8 PQLS S’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 61). 10 13 Indicateurs du tuner TUNED – S’allume lors de la réception d’une émission. STEREO – S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo auto. MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé avec MPX. RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS. 17 Indicateurs de défilement S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés lors des différents réglages. 18 Indicateurs d’enceintes S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation, A et/ou B (page 68). 19 SLEEP S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 70). 20 Indicateurs de format de décodage matrice 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 52). Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6 (page 52) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé. 21 MSTR S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master Audio. 22 Afficheur alphanumérique Affiche diverses informations sur le système. 23 Indicateur du mode de commande à distance S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 72) VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 11 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Télécommande 12 RECEIVER SOURCE 1 2 13 DVD BD DVR HDMI TV CD CD-R VIDEO iPod USB TUNER 3 1 2 3 MCACC SLEEP 4 5 6 SBch A.ATT DIMMER 7 8 9 D.ACCESS CH LEVEL CLASS 0 ENTER INPUT MASTER VOLUME CH 1 RECEIVER Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension. 2 Touches de fonction d’entrée Permettent de sélectionner la commande d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 72). Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner la fonction d’entrée (page 41). 14 TV CONTROL 4 VOL MUTE 15 AUDIO PARAMETER 5 6 VIDEO PARAMETER TUNE LIST TOOLS TOP MENU BAND T.EDIT GUIDE ENTER PRESET RETURN HOME MENU TUNE iPod CTRL 7 AUTO/ALC/ MENU DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR HDD DVD PHASE CTRL 8 9 TV/DTV MPX AUDIO INFO STATUS PQLS CH DISP TV CTRL RECEIVER 10 11 REMOTE SETUP MAIN ZONE 2 RECEIVER 3 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 49) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc. ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur analogique ou numérique. PRESET PTY SEARCH • Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur • Bleu – Autres commandes INPUT SELECT SIGNAL SEL La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé : 16 Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à : SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 57). MCACC – Permet de commuter entre les préréglages MCACC (page 57). SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 70). SBch – Permet de sélectionner le mode du canal surround arrière/surround arrière virtuel (page 55). A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation (page 70). DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage (page 70). CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour régler le niveau (page 96). 11 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 12 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à : D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio par les touches numériques (page 49). CLASS – Permet de commuter entre les sept banques (classes) de stations radio préréglées (page 50). 4 Touches TV CONTROL Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au sélecteur de fonction TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au sélecteur de fonction TV (voir page 74 pour plus d’informations). – Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors tension. INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur. CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes. VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur. 5 Touches de commande de tuner/ composant/HOME MENU Vous pouvez accéder à ces touches de commande après avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée correspondante (DVD, DVR, TV, etc.). Les commandes BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont expliquées à la page 49 et page 50. Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à : AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options Audio (page 63). VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options Vidéo (page 66). HOME MENU – Permet d’accéder au menu principal (pages 36, 39, 61, 76, 92 et 97). RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu affiché, pour revenir au menu précédent d’un DVD ou pour sélectionner le sous-titrage codé du téléviseur numérique. 6 /// (TUNE/PRESET) /ENTER Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 76) et des options Audio ou Vidéo (page 63 ou 66). Elles servent également à commander les menus/options des DVD et la platine 1 d’un lecteur à double cassette. TUNE/ permettent de trouver les fréquences radio et PRESET / permettent de trouver les stations préréglées (page 50). 7 Commandes du récepteur Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à : AUTO/ALC/DIRECT – Permet de commuter entre les modes de surround automatique (page 52), contrôle automatique de niveau et de flux direct (page 55). STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance (page 54). STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 52). ADV SURR – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 53). 8 Touches de commande de composant Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de fonction d’entrée. Vous pouvez accéder à ces touches de commande après avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée correspondante (par exemple, DVD, DVR, TV, etc.). Ces touches fonctionnent aussi de la façon suivante. Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à : MPX – Permet de commuter entre la réception en stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est faible, le passage en mono améliore la qualité du son (page 49). Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder à : PHASE CTRL – Permet d’activer/de désactiver la correction de phase (page 58). STATUS – Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 70). 12 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 13 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 9 AUDIO – Change le son ou le canal des DVD. DISPLAY – Permet de commuter entre les préréglages de stations nommés et les fréquences radio. CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des DVD/DVR. 10 REMOTE SETUP – Permet de saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et de spécifier le mode de commande à distance (page 72). TV CTRL – Permet de spécifier le code du fabricant du téléviseur pour agir sur le téléviseur (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 72 pour de plus amples informations). Portée de la télécommande La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si : • Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur. • Le capteur de la télécommande est exposé au soleil ou à une lumière fluorescente. • Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émettant des rayons infrarouges. • La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge. 11 Sélecteur de fonctionnement en MULTIZONE Permet d’effectuer des opérations dans la zone principale et la zone secondaire (page 69). 30° 12 Témoin de télécommande S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande (page 72). 13 SOURCE Permet de mettre sous/hors tension d’autres composants raccordés au récepteur (voir page 72 pour de plus amples informations). 30° 7m 14 MASTER VOLUME +/– Permet de régler le volume d’écoute. 15 MUTE Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son). 16 RECEIVER Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes blanches audessus des touches numériques (A.ATT, etc.)). Cette touche permet également de configurer le son surround. 13 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 14 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 3 : Raccordement de votre équipement Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma. Panneau arrière VSX-919AH DIGITAL AUDIO COAXIAL HDMI ASSIGNABLE 1 2 ASSIGNABLE IN 1 BD IN AUDIO Y IN 2 IN (DVD) OUT VSX-1019AH FRONT L HDMI DIGITAL AUDIO 1 3 COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 3 ASSIGNABLE IN 1 (DVD) IN 2 (CD) FRONT OUT Y PB PB R PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) OPTICAL AM LOOP ASSIGNABLE IN 1 (TV/SAT) IN 2 (DVR) CENTER SURROUND PRE OUT L Y Y IN 2 AUDIO FM UNBAL 75 ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R R SUBWOOFER MONITOR OUT MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A L CENTER R SUBWOOFER SURROUND AC IN ANTENNA L R SURROUND BACK / B L (Single) IN IR VIDEO PB OUT IN CONTROL PR OUT COMPONENT VIDEO Important • L’illustration montre le VSX-1019AH, les liaisons sont toutefois identiques pour le VSX-919AH, sauf mention contraire. ATTENTION • Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur se branche en tout dernier lieu. • Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les câbles au-dessus du récepteur. 14 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 15 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Détermination des enceintes à utiliser Vous obtiendrez un son marqué par une forte présence en raccordant 7 enceintes et 1 caisson de graves. Les liaisons pour la double amplification permettent d’obtenir un son de qualité supérieure et la fonction MULTI-ZONE d’écouter de la musique dans d’autres pièces. Il faut raccorder au moins deux enceintes pour obtenir un son de grande qualité. [2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et la double amplification avant (Surround de haute qualité) Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux. • Réglage du système surround arrière : Front Bi-Amp FL Avant gauche* • Vous devrez effectuer le réglage Surr Back System si vous utilisez une des liaisons mentionnées ci-dessous, sauf la liaison [1] (consultez la section Sélection du système d’enceintes surround arrière à la page 21). Surround gauche [1] Liaison surround 7.1 canaux (Liaison simple et surround optimale) *Réglage par défaut Ces liaisons sont utilisées en priorité pour restituer le son surround avec une configuration d’enceintes similaire à celle d’un cinéma. • Réglage du système surround arrière : Normal (réglage par défaut) • Si vous avez seulement six enceintes, raccordez soit une seule enceinte surround arrière (surround 6.1 canaux) soit toutes les enceintes nécessaires aux 7.1 canaux, comme indiqué sur le schéma cidessous, mais sans l’enceinte centrale. C FL FR SW C Centrale Caisson de graves Avant droite SR SL Surround gauche Avant droite* Centrale Caisson de graves Surround droite SR SL *Enceintes de type double amplification [3] Connexion surround pour 5.1 canaux et la ZONE 2 (Multi Zone) Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à 5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les appareils pouvant être sélectionnés sont limités.) • Réglage du système surround arrière : ZONE 2 FL FR SW C Avant gauche Avant gauche FR SW • Ces enceintes doivent être raccordées aux canaux avant gauche et droit ( FL et FR ). Avant droite Centrale Caisson de graves Surround droite Surround gauche SR SL Surround droite SBL Surround arrière gauche SBR Surround arrière droite L R Gauche Droite ZONE 2 15 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 16 Monday, February 16, 2009 3:56 PM [4] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et le système d’enceintes B Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. • Réglage du système surround arrière : Speaker B FL Avant gauche FR SW C Centrale Caisson de graves Surround gauche SL Avant droite Surround droite SR Enceintes B 16 Fr Autres liaisons d’enceintes • Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes. • Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.) • Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes) (page 37). VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 17 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Positionnement des enceintes Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré cidessous. Système surround à 5.1 canaux : Centrale Avant droite Avant gauche Caisson de graves 120° 120° Surround droite Surround gauche Système surround à 6.1 canaux : Centrale Avant gauche Avant droite Caisson de graves 120° 120° Surround gauche Surround droite Surround arrière Système surround à 7.1 canaux : Centrale Avant gauche Avant droite Caisson de graves 90° 90° Surround gauche Surround arrière gauche Surround droite 60° Surround arrière droite Quelques conseils pour améliorer la qualité du son L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système. • Le caisson de graves peut être posé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale. • Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 mètres à 3 mètres l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur. • Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit. • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale soit en retrait par rapport à la ligne reliant l’avant des enceintes avant gauche et droite. • Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle plus ouvert pour les pièces plus grandes. • Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées entre 60 cm et 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films. • Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées directement à côté de la position d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en désactivant la fonction UP Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 56). • N’essayez pas de placer les enceintes surround à une distance plus grande que les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué. 17 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 18 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement des enceintes Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes. ATTENTION • Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées. • Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés devait toucher le panneau arrière, l’alimentation pourrait être coupée par mesure de sécurité. Raccordement des fils dénudés 1 Torsadez les fils ensemble. (fig. A) 2 Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des fils. (fig. B) 3 Serrez la borne. (fig. C) fig. A fig. B fig. C 10 mm Important • Pour plus d’informations sur le branchement de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes. • Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles d’enceintes. 18 Fr ATTENTION • Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 19 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Installation de votre système d’enceintes Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche). Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux Centrale Caisson de graves Avant droite Avant gauche LINE LEVEL INPUT VSX-1019AH HDMI DIGITAL AUDIO 1 3 COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 3 ASSIGNABLE IN 1 (DVD) IN 2 (CD) FRONT OUT AUDIO Y PB PB R PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) AM LOOP PRE OUT FM UNBAL 75 ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R SUBWOOFER R MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A MONITOR OUT PB OPTICAL ASSIGNABLE IN 1 (TV/SAT) IN 2 (DVR) CENTER SURROUND L Y Y IN 2 L CENTER R SUBWOOFER SURROUND AC IN ANTENNA L R SURROUND BACK / B L (Single) IN IR VIDEO OUT IN PR CONTROL OUT COMPONENT VIDEO Les bornes surround arrière peuvent aussi être utilisées pour les Enceintes B et la ZONE 2. Réglage pour le surround à 7.1 canaux Surround arrière droite Surround arrière gauche Surround gauche Réglage pour le surround à 6.1 canaux Surround arrière Non raccordé Réglage pour les enceintes B Enceinte B - Gauche Enceinte B - Droite Réglage pour la ZONE 2 ZONE 2 - Gauche ZONE 2 - Droite Surround droite 19 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 20 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Double amplification des enceintes Enceinte de double amplification Enceinte de double amplification Centrale Caisson de graves High High Low Low Avant droite Avant gauche HDMI DIGITAL AUDIO 1 3 COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 3 ASSIGNABLE IN 1 (DVD) IN 2 (CD) FRONT OUT AUDIO Y PB PB R PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) AM LOOP PRE OUT FM UNBAL 75 ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R SUBWOOFER MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A R MONITOR OUT PB OPTICAL ASSIGNABLE IN 1 (TV/SAT) IN 2 (DVR) CENTER SURROUND L Y Y IN 2 L CENTER R SUBWOOFER SURROUND AC IN ANTENNA L R SURROUND BACK / B L (Single) IN IR VIDEO OUT IN PR CONTROL OUT COMPONENT VIDEO Surround droite Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé. Surround gauche VSX-1019AH Double câblage de vos enceintes Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification. • Avec ces liaisons, le réglage Surr Back System n’a pas d’importance. • Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur. ATTENTION • La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations. • Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous utilisez la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes. 20 Fr ATTENTION • Ne raccordez pas de cette façon différentes enceintes à la même borne. • Lors du double câblage, prenez les mêmes précautions que pour la double amplification, comme indiqué à gauche. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 21 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Sélection du système d’enceintes surround arrière Les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour les liaisons à double amplification, des enceintes B et de la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière. Effectuez ce réglage selon le cas. 2 Sélectionnez ‘Front Bi-Amp’ sur le menu Surr Back System. Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 93. Réglage pour la ZONE 2 Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo. 1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière. Consultez la section Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la page 19. 2 Sélectionnez ‘ZONE 2’ sur le menu Surr Back System. Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 93. Réglage pour les enceintes B Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce. 1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière. Consultez la section Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la page 19. 2 Sélectionnez ‘Speaker B’ sur le menu Surr Back System. Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 93. Réglage pour la double amplification Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux. 1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double amplification aux bornes d’enceintes avant et surround arrière. Consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20. 21 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 22 Monday, February 16, 2009 3:56 PM À propos de la liaison audio À propos du convertisseur vidéo Ce récepteur présente différents types de bornes d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces sources vidéo.1 HDMI Numérique (Coaxial) Signaux audio transférables Audio HD Audio numérique conventionnel Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre). Numérique (Optique) RCA (Analogique) (Blanc/Rouge) Borne pour le raccordement d’une source Audio analogique conventionnel • Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité. Haute qualité de l’image Priorité des signaux audio Types de câbles et de bornes Borne pour le raccordement d’un téléviseur HDMI OUT HDMI IN PB PR Y PB PR Y COMPONENT VIDEO IN COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO IN VIDEO MONITOR OUT Signaux vidéo pouvant être transmis ATTENTION • Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche. • Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour d’angles pointus. Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits. Remarque 1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 66) hors service OFF. • Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis. • Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis en signaux composites. 22 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 23 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs Raccordement par la prise HDMI Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce. Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez utiliser les fonctions KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section KURO LINK à la page 59). VSX-1019AH HDMI DIGITAL ASSIGNABLE AUDIO OPTICAL 1 3 COAXIAL ASSIGNABLE BD IN ASSIGNABLE IN 1 ASSIGNABLE IN 2 (DVR) IN 1 (DVD) IN 2 (CD) IN 1 (TV/SAT) OUT IN 3 FRONT AUDIO Y Y PB R PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) CENTER SURROUND PRE OUT L PB Y IN 2 ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R R SUBWOOFER SUBWOOFER MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A MONITOR OUT L CENTER R SURROUND L IN IR OUT VIDEO PB Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur. IN CONTROL PR OUT COMPONENT VIDEO R ANALOG L AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Sélectionnez-en une HDMI OUT Lecteur de disque Blu-ray compatible HDMI/DVI HDMI IN HDMI OUT Autre composant HDMI/DVI • Si vous voulez utiliser un lecteur de disque Blu-ray, raccordez-le à la prise BD IN du récepteur. • Le témoin HDMI s’allume sur le panneau avant lorsqu’un composant HDMI est raccordé. Moniteur ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI • Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 25). • Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni de sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 28. 23 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 24 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • Le son du téléviseur ne peut pas être restitué par le récepteur si le téléviseur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio. À propos du HDMI1 La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD. Consultez la section À propos du convertisseur vidéo à la page 22 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI. • Fonctionnement synchronisé avec d’autres composants grâce à la fonction KURO LINK (consultez la section KURO LINK à la page 59) HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. “x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques commerciales de Sony Corporation. Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute Définition (HDMI™). Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées. • Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.)) • Transfert des signaux DeepColor2 • Transfert de signaux x.v.Color2 • Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux • Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants : – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD, Super VCD Remarque 1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations. • Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. • Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables. • Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant. 2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé. 24 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 25 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur. VSX-1019AH HDMI DIGITAL ASSIGNABLE AUDIO 1 3 COAXIAL OPTICAL ASSIGNABLE IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 2 IN 1 (DVD) IN 2 (CD) OUT IN 3 FRONT AUDIO Y Y ASSIGNABLE IN 1 (TV/SAT) IN 2 CENTER SURROUND (DVR) PRE OUT L PB R PB PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN Y CD IN OUT CD-R SPEAKERS A R MONITOR OUT SUBWOOFER MULTI CH IN IN FRONT L CENTER R SUBWOOFER SURROUND L IN IR OUT VIDEO PB IN CONTROL PR OUT COMPONENT VIDEO HDMI IN PR PB Y COMPONENT VIDEO OUT R ANALOG L VIDEO OUT Sélectionnez-en une AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Sélectionnez-en une Lecteur DVD, etc. Moniteur ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI • Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio. • La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif. 25 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 26 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur. • Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes. VSX-1019AH HDMI DIGITAL ASSIGNABLE AUDIO 1 3 COAXIAL OPTICAL ASSIGNABLE IN 3 IN 1 (DVD) IN 2 (CD) OUT FRONT AUDIO Y Y PB ASSIGNABLE IN 1 (TV/SAT) IN CENTER SURROUND 2 (DVR) PRE OUT L PB R PR IN 1 (DVD) Y IN 2 IN 1 BD IN ASSIGNABLE PR IN 2 (DVR) ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN DVR OUT AUX IN IN CD IN OUT CD-R R SUBWOOFER MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A MONITOR OUT L CENTER R SUBWOOFER SURROUND L IN IR PB VIDEO OUT IN CONTROL PR OUT COMPONENT VIDEO PB PR Y COMPONENT VIDEO IN VIDEO IN Sélectionnez-en une R ANALOG L COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT AUDIO OUT PR HDMI OUT Sélectionnez-en une Téléviseur • Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo. Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet. 26 Fr VIDEO OUT PB Y COMPONENT VIDEO OUT Sélectionnez-en une Lecteur DVD, etc. • La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 27 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • Si votre lecteur DVD est équipé de sorties analogiques multi-canaux, vous pouvez les relier. Consultez également la section consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 28. • Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 39 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées. Par exemple, la prise BD est affectée à l’entrée BD, et aucun autre signal audio ne peut être transmis à cette prise. Fonction d’entrée DVD HDMI COAX-1 /COAXb BD Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). VSX-1019AH HDMI DIGITAL AUDIO 1 3 COAXIAL ASSIGNABLE Composantes DVR OPT-2 Y PB PB R PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R R SUBWOOFER MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A MONITOR OUT L CENTER R SUR IN PB OUT VIDEO IN CONTROL IN 2 HDMI 2 (HDMI-2) CD IN CENTER SURROUND OUT (HDMI-1) HDMI FRONT COMPONENT VIDEO HDMI 1 3a OPTICAL ASSIGNABLE IN 1 (DVD) IN 2 (CD) IN 1 (TV/SAT) OUT L PR OPT-1 IN 3 IR (BD) TV/SAT IN 2 AUDIO Y Y IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 1 a Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers décodeurs’ (STB). ASSIGNABLE Prises d’entrée Numérique Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur (HDMI-3) COAX-2a a.Modèle VSX-1019AH seulement. b.Modèle VSX-919AH seulement. R ANALOG L AUDIO OUT VIDEO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Sélectionnez-en une STB 27 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 28 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux Pour la lecture de DVD Audio et de SACD, le lecteur DVD doit être pourvu de sorties analogiques pour 5.1 canaux. Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de l’audio analogique multi-canaux. VSX-1019AH HDMI DIGITAL AUDIO 1 3 COAXIAL IN 2 IN 3 ASSIGNABLE ASSIGNABLE IN 1 (DVD) IN 2 (CD) FRONT OUT UDIO IN 1 (TV/SAT) IN 2 (DVR) CENTER SURROUND PRE OUT L R ZONE2 OUT VSX-1019AH OPTICAL ASSIGNABLE IN 1 DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R SUBWOOFER MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A R L CENTER R SUBWOOFER SURROUND L IR IN HDMI DIGITAL ASSIGNABLE AUDIO 1 3 COAXIAL OUT OPTICAL ASSIGNABLE IN 1 BD IN E IN 2 IN 3 IN 1 (DVD) OUT AUDIO Y IN 2 (CD) FRONT ASSIGNABLE IN 1 (TV/SAT) IN CENTER SURROUND IN 2 (DVR) PRE OUT CONTROL OUT L PB R PR IN 2 (DVR) ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN OUT CD-R SUBWOOFER MULTI CH IN IN SPEAKERS FRONT A R MONITOR OUT L CENTER R SUBWOOFER SURROUND L IN IR OUT VIDEO IN CONTROL OUT NENT R FRONT OUTPUT L CENTER OUTPUT R SURROUND OUTPUT L SUBWOOFER OUTPUT Lecteur DVD, etc. R ANALOG L AUDIO IN R ANALOG L VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Sélectionnez-en une Enregistreur HDD/DVD, magnétoscope, etc. • Pour enregistrer, vous devez raccorder les câbles audio analogiques (la liaison numérique concerne uniquement la lecture). 28 Fr • Si votre lecteur est pourvu de sorties analogiques pour 7.1 canaux, les prises de sortie surround arrière du lecteur ne seront pas utilisées. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 29 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’autres composants audio Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture. Il est équipé de cinq entrées stéréo pour le son seulement. Il existe des sorties correspondantes à l’une d’entres elles pour l’utilisation d’un enregistreur audio. La plupart des composants numériques possèdent également des liaisons analogiques. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 39). VSX-1019AH HDMI DIGITAL AUDIO 1 3 COAXIAL • Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (c’est-à-dire qu’elle dispose d’un pré-amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD. • Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur. À propos du décodeur WMA9 Pro Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™ Audio 9 Professional1 (WMA9 Pro). Il est donc possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale. ASSIGNABLE OPTICAL ASSIGNABLE IN 3 ASSIGNABLE IN 1 (DVD) IN 2 (CD) IN 1 (TV/SAT) OUT FRONT SAT OUT DVR IN AUX IN CD-R OUT IN CD IN SPEAKERS FRONT A R IN 2 (DVR) CENTER SURROUND SUBWOOFER SUBWOOFER MULTI CH IN L CENTER R PRE OUT SURROUND L R IN IR OUT IN CONTROL OUT R REC L AUDIO IN R ANALOG L AUDIO OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Sélectionnez-en une CD-R, MD, DAT, etc. Remarque 1 • Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro 96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz. 29 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 30 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement des antennes AM/FM Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures ci-dessous). Raccordement d’antennes extérieures Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω. Câble coaxial 75 Ω 1 2 AM LOOP FM UNBAL 75 3 5 AM LOOP ANTENNA FM UNBAL 75 4 ANTENNA fig. a fig. b fig. c Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur. Antenne extérieure 1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM. 2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM. 3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché. Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le support (fig. b). • Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette. 4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception. 5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que l’antenne cadre AM. Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée. 30 Fr Antenne intérieure (fil à gaine de vinyle) AM LOOP FM UNBAL 75 ANTENNA 5mà6m VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 31 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Zone secondaire Configuration MULTI-ZONE Ce récepteur peut entraîner jusqu’à deux systèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons MULTIZONE adéquates ont été effectuées. Différentes sources peuvent être écoutées simultanément dans deux zones ou, si vous préférez, la même source. Les zones principale et secondaire disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que celle de la zone secondaire est alimentée) et la zone secondaire peut être commandée par la télécommande ou les commandes du panneau avant. Toutefois, vous devez peut-être préciser les réglages du volume à la section Configuration audio d’une ZONE à la page 98. Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE Ces raccordements sont possibles si vous avez un autre téléviseur et d’autres enceintes dans la zone secondaire (ZONE 2). Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas la Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE 2) cidessous pour la zone secondaire. Options d’écoute MULTI-ZONE Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2 : Zone Fonctions d’entrée disponibles secondaire ZONE 2 Zone principale VSX-1019AH VIDEO IN AUDIO Y L PB PB R PR IN 1 (DVD) PR IN 2 (DVR) Y ZONE2 OUT DVD IN MONITOR OUT Y VIDEO PB PR AUDIO IN R COMPONENT VIDEO L Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE 2) Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 93 pour pouvoir utiliser cette configuration. Il faut toutefois savoir que le son dans la zone secondaire sera temporairement coupé lorsque vous effectuerez des sélections sur l’appareil de la zone principale (par exemple lorsque vous changerez de fonction d’entrée ou commencerez la lecture). • Raccordez un téléviseur aux prises VIDEO ZONE 2 OUT à l’arrière de ce récepteur. Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous. Signaux audio analogiques (AUDIO ZONE 2 OUT).a Zone secondaire En ce qui concerne les signaux vidéo,b les signaux vidéo composites (VIDEO ZONE 2 OUT) peuvent être transmis. Zone principale VSX-1019AH VIDEO IN a.Tout signal analogique. (Ne s’applique pas à l’entrée MULTI CH IN.) b.Les fichiers JPEG ne peuvent pas être lus avec l’entrée USB. AUDIO Y PB PB R Y R PR IN 2 (DVR) IN AM LOO OUT L Y PR IN 1 (DVD) L IN 1VR) BD IN ASSIGNABLE Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2) IN 1 BD IN ASSIGNABLE FM UN 75 ZONE2 OOFER DVD IN OUT ND L T R SURROUND BACK/ B L (Single) MONITOR OUT PB VIDEO PR COMPONENT VIDEO • Raccordez un second amplificateur aux prises AUDIO ZONE 2 OUT et un écran de télévision à la prise VIDEO ZONE 2 OUT, sur ce récepteur. Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante. 31 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 32 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’un récepteur infrarouge Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou une étagère close, ou si vous voulez utiliser la télécommande de la zone secondaire dans une autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge (en option), comme un Niles ou Xantech, pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande du panneau avant de ce récepteur.1 1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur. Placard ou étagère Composant autre que Pioneer Composant Pioneer CONTROL IR IN IN OUT HDMI ASSIGNABLE 1 3 IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 3 • Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité ci-dessous pour le raccorder aux prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT. Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.2 OUT AUDIO L Y Y PB PB R PR IN 1 (DVD) Y IN 2 2 Reliez la prise IR IN de l’autre composant à la prise IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison. PR IN 2 (DVR) ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR IN AUX IN PB CD IN SP A MONITOR OUT IN IR VIDEO OUT IN PR CONTROL OUT COMPONENT VIDEO VSX-1019AH Récepteur infrarouge Important • Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre composant pour la mise à la terre. 1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser. Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande. Remarque 1 • Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la télécommande ne puisse pas fonctionner. • Notez que d’autres fabricants peuvent ne pas utiliser la terminologie infrarouge. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge. • Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur du panneau avant. 2 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 72. • Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande. 32 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 33 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce composant à la prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer. Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement. VSX-1019AH HDM ASSIGNABLE 1 3 IN 1 BD IN ASSIGNABLE IN 3 OUT L Y Y PB PB R PR IN 1 (DVD) Y IN 2 AUDIO PR IN 2 (DVR) ZONE2 OUT DVD IN TV/SAT IN OUT DVR AUX IN IN CD IN SP A MONITOR OUT IN PB OUT IN CONTROL PR Les entrées du panneau avant se composent d’une prise vidéo composite (VIDEO) et d’entrées audio analogiques stéréo (AUDIO L/R). Vous pouvez utiliser ces prises pour tout type de composant audio-vidéo. Cependant, elles se révèlent particulièrement commodes pour les équipements portatifs, tels que des caméscopes, des consoles de jeu et tout autre équipement audio/vidéo léger. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder aux entrées du panneau avant. IR VIDEO Raccordement d’un composant aux entrées du panneau avant OUT • Sélectionnez ces entrées à l’aide de INPUT SELECT (télécommande) ou de la molette INPUT SELECTOR (panneau avant) pour choisir VIDEO. COMPONENT VIDEO USB IN OUT CONTROL IN iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC OUT CONTROL SPEAKERS USB MULTI-ZONE CONTROL ON / OFF iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO MASTER VOLUME R Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez. MCACC SETUP MIC Ce récepteur Jeux vidéo, caméra vidéo, etc. VIDEO AUDIO OUTPUT 33 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 34 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Raccordement d’un iPod Raccordement d’un appareil USB Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre iPod par les commandes de ce récepteur. Il est possible de lire des fichiers par l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur. • Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise iPod/iPhone/USB sur le panneau avant de ce récepteur. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la borne iPod/iPhone/USB. • Le câble fourni avec votre iPod peut également être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les images via le récepteur. • Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil USB à la prise iPod/iPhone/ USB sur le panneau avant de ce récepteur. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la borne iPod/iPhone/USB. iPod iPhone USB SPEAKERS USB VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC MULTI-ZONE CONTROL ON / OFF iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO MASTER VOLUME R MCACC SETUP MIC • Pour le raccordement du câble, reportezvous au mode d’emploi de l’iPod. USB iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC Ce récepteur Dispositif de stockage de masse USB SPEAKERS MULTI-ZONE CONTROL ON / OFF USB iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO MASTER VOLUME R MCACC SETUP MIC Ce récepteur Câble d’iPod (fourni) MENU 34 Fr iPod VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 35 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Branchement du récepteur N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous les composants au récepteur, y compris les enceintes. 1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC IN située à l’arrière du récepteur. • Avant de le débrancher, assurez-vous que le témoin bleu STANDBY/ON est éteint. • Si des enceintes de 6 Ω d’impédance sont raccordées, changez le réglage de l’impédance avant de mettre le récepteur sous tension. 2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.1 ATTENTION • Saisissez le cordon d’alimentation par la prise. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer. • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil. • N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que celle indiquée ci-dessous. • Lorsque le récepteur n’est pas utilisé régulièrement (pendant les vacances, par exemple), il doit être débranché de la prise d’alimentation murale. Remarque 1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si le mode de la fonction KURO LINK est réglé sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction KURO LINK, consultez la section KURO LINK à la page 59. 35 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 36 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 4 : Configuration de base Réglage de l’impédance des enceintes Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 Ω. 1 2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page HOME MENU. 3 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le menu System Setup. 4.SystemSetup A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup 4c.OSD Language Mettez le récepteur en veille. A/V RECEIVER Language : 2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur STANDBY/ ON. L’écran affiche RESET NO . Utilisez TUNE +/– (ou / de la télécommande) pour sélectionner SPEAKER 8Ω , puis utilisez PRESET +/– (ou / de la télécommande) pour sélectionner SPEAKER 8Ω ou SPEAKER 6Ω. Exit Return OK Exit 4 • French • German • SPEAKER 6Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω. • Dutch • Italian • Spanish • Russian 5 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue. 4c.OSD Language A/V RECEIVER Language : La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique peut être changée. • Dans ce mode d’emploi, les explications se réfèrent au menu anglais de l’écran GUI. 1 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis sur HOME MENU. Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel. 36 Fr Return Sélectionnez la langue souhaitée. • English • SPEAKER 8Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance supérieure ou égale à 8 Ω. Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) English English OK Exit Return Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 37 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) La configuration MCACC automatique mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, de la liaison et de la taille des enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le niveau des canaux. Après installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes pour une pièce précise. Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer à la section Lecture d’une source à la page 41. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC. Positionnez le microphone pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale (utilisez un trépied si possible). Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. USB SPEAKERS USB iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC MULTI-ZONE CONTROL ON / OFF iPod iPhone VIDEO MASTER VOLUME VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC Important • Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC automatique. • L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné. • Avant d’utiliser la configuration MCACC automatique vous devez débrancher le casque et vous assurer que la fonction iPod/ USB n’est pas sélectionnée comme entrée. ATTENTION • Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé. L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.1 1a.Full Auto MCACC A/V RECEIVER Surr Back System : Normal Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1 START Exit Return 3 Sélectionnez un réglage Surr Back System,2 sélectionner un préréglage MCACC3, appuyez sur RECEIVER puis sélectionnez START.4 Remarque 1 • Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB est sélectionnée (dans la zone principale ou dans la zone secondaire). Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 68), le HOME MENU ne peut pas être utilisé. • Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra. 2 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 93 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4. • Si vous disposez d’enceintes certifiées THX, sélectionnez Return, puis Auto MCACC pour le paramètre THX Speaker. Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 77. 3 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 90). 4 Notez que les courbes de correction ne sont sauvegardées que lorsqu’elles sont réglées sur SYMMETRY. Sélectionnez Return, puis sélectionnez Auto MCACC pour sauvegarder d’autres courbes de correction (par exemple ALL CH ADJ et FRONT ALIGN). Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 77. 37 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 38 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Sélectionnez Normal (Surround arrière), Speaker B, Front Bi-Amp ou ZONE 2 pour le réglage Surr Back System selon les liaisons effectuées aux prises d’enceintes surround arrière. 4 Suivez les instructions affichées à l’écran. Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de graves, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable. 5 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI. Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.1 Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 6. • En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique ci-dessous) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez. 1a.Full Auto MCACC A/V RECEIVER Now Analyzing... 2/10 La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez. • Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage, puis continuez. • Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.2 Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique. 6 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER. Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau des canaux, la distance des enceintes, les ondes stationnaires et l’égalisation du calibrage acoustique. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes. Environment Check Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO : 1a.Full Auto MCACC A/V RECEIVER Exit L C R SR SBR SBL SL SW 10 OK Exit : : : : : : : : YES YES YES YES YES YES YES YES Cancel RETRY Cancel Remarque 1 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. 2 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez GO NEXT et continuez. 38 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 39 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 7 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Home Menu réapparaît automatiquement.1 Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur. Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir normalement un excellent son surround de votre chaîne, mais il est également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le Le menu MCACC avancé à la page 76 ou Le réglage du système et autres réglages à la page 92.2 Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Vérifiez si certains appareils domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre. • Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique. Le menu Input Setup Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique avec les paramètres par défaut (consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 40). Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur. 2 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis sur HOME MENU. Un écran d’interface utilisateur graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le HOME MENU. 4 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu System Setup. 4.SystemSetup A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup 4b.Input Setup A/V RECEIVER Exit INPUT Input Name Input Skip : : : DVD Rename OFF Digital In HDMI Input Component In : : : COAX-1 Return --Comp-1 Exit Finish 5 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer. Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou VIDEO), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande. Remarque 1 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis la page MCACC Data Check. Pour plus d’informations, consultez la section Vérification des données MCACC à la page 88. 2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 93. • La valeur du réglage de la distance du caisson de graves peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié. • Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages. 39 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 40 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 6 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle (auxquelles) vous avez connecté votre composant. Par exemple, si votre lecteur DVD a seulement une sortie optique, vous devrez changer le réglage par défaut COAX-1 (modèle VSX-1019AH)/COAX (modèle VSX-919AH) du paramètre Digital In de la fonction d’entrée DVD et sélectionner l’entrée optique à laquelle le lecteur est raccordé. Les numéros (OPT-1 à 2) correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur. • Si votre composant est raccordé par un câble vidéo-composantes à une autre borne d’entrée que la borne spécifiée par défaut, vous devrez préciser la borne d’entrée à laquelle votre composant est raccordé, sinon vous risquez de voir des signaux vidéo composite au lieu de signaux vidéo-composantes.1 7 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées. Il y a trois réglages optionnels en plus de la fonction affectée aux prises d’entrée : • Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement. Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglage par défaut du système. • Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée est ignorée par la selection de l’entrée à l’aide de INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches de fonction d’entrée.) 4b.Input Setup A/V RECEIVER INPUT Input Name Input Skip : : : DVD Rename OFF Digital In HDMI Input Component In : : : COAX-1 --Comp-1 Exit Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée Les bornes du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez connecté des composants sur ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut cidessous, consultez la section Le menu Input Setup à la page 39 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points () indiquent les affectations possibles. Fonction d’entrée DVD Prises d’entrée Numérique HDMI Composant es COAX-1a /COAXb c IN 1 BD (BD) TV/SAT OPT-1 c DVR OPT-2 c IN 2 VIDEO HDMI 1 (HDMI-1) HDMI 2 (HDMI-2) HDMI 3a (HDMI-3) iPod/USB CD CD-R/TAPE COAX-2a TUNER AUX MULTI CH IN c a.Modèle VSX-1019AH seulement. b.Modèle VSX-919AH seulement. c.Lorsque la fonction KURO LINK est réglée sur ON, l’affectation des bornes n’est pas possible (consultez la section KURO LINK à la page 59). Finish 8 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu System Setup. Remarque 1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les liaisons vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique est désactivée (section Réglages des options vidéo à la page 66), vous devez raccorder votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour raccorder votre composant vidéo. 40 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 41 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 5 : Lecture de base Lecture d’une source Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma. 1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur. Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur1 et le caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur RECEIVER). • Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration. 2 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez lire. Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée la touche INPUT SELECT de la télécommande, ou encore la molette INPUT SELECTOR du panneau avant.2 Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les différents canaux. Si vous utilisez une enceinte surround arrière, 2D+PLIIx MOVIE s’affiche pour la lecture des signaux Dolby Digital et DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des signaux DTS à 5.1 canaux. Si vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière, DOLBY DIGITAL s’affiche pour la lecture de signaux Dolby Digital. Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages. 4 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci. Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur. 3 Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/ STREAM DIRECT) pour sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.3 Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround, vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut. • Consultez également la section Écoute de votre système la page 52 pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources. Remarque 1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée). 2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 57). 3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz / 96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM. • Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Écoute en surround la page 52 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround multi-canaux. 41 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 42 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Lecture d’une source avec une liaison HDMI • Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée HDMI que vous avez raccordée (par exemple, HDMI 1). Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la télécommande. • Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options audio la page 63 sur THROUGH si le signal audio HDMI doit être retransmis par votre téléviseur ou un téléviseur à écran plat (ce récepteur ne retransmettra aucun son). • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo analogique. Sélection des entrées analogiques multi-canaux Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du son surround.1 1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat. Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour transmettre un signal audio analogique multi-canaux. 2 Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner MULTI CH IN. Vous pouvez également utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant. • Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du caisson de graves peut être trop bas. Dans ce cas, le niveau de sortie du caisson de graves peut être augmenté de 10 dB dans le paramètre Multi Ch In Setup du menu Other Setup. Pour de plus amples informations, consultez la section Configuration d’une entrée multi-canaux la page 98. Lecture d’un iPod Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture du contenu audio de votre iPod avec les commandes de ce récepteur.2 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Consultez la section Raccordement d’un iPod la page 34. Remarque 1 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés. • Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux. • Les entrées MULTI CH IN permettent d’afficher en même temps des images. Pour de plus amples informations, consultez la section Configuration d’une entrée multi-canaux la page 98. 2 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod 5ème génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch et iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Cette système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle. • Selon la version du logiciel de votre iPod et iPhone, la compatibilité varie. Veillez à toujours utiliser la toute dernière version du logiciel. • Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire. • Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant la connexion. • Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant d’une panne de l’iPod. 42 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 43 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB. Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de l’iPod. Lorsque l’écran affiche le menu iPod, vous pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.1 iPod A/V RECEIVER Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Composers Audiobooks 1/ 9 iPod CTRL • Zone secondaire (Modèle VSX-1019AH seulement) : iPod Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Composers Audiobooks 1/9 Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les chansons enregistrés sur votre iPod en fonction de la liste d’écoute, du nom d’auteur, du nom d’album, du nom de la chanson, du genre ou du compositeur, comme sur l’iPod proprement dit. 1 Utilisez / pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie. • Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN. • Zone principale : [ [ [ [ [ [ [ [ Recherche des éléments que vous souhaitez lire ] ] ] ] ] ] ] ] 2 Utilisez / pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par exemple, albums). • Utilisez / pour passer au niveau précédent/suivant. 3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur pour lancer la lecture.3 • Zone principale : Track Title Top Menu Lecture des fichiers audio enregistrés sur un iPod Pour localiser des chansons sur votre iPod, vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé au récepteur.2 Pour gérer toutes les opérations ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur. PLAY 3:02 -2:02 Artist Name xxxx/xxxx Shuffle On Album Title Numéro de plage Titre de la plage Mode de lecture Nom de l’auteur Titre de l’album iPod Now Playing Genre : xxxxxxxxxxx Chapter Number : xxx/xxx iPod CTRL List Temps de lecture Informations concernant le fichier • Zone secondaire (Modèle VSX-1019AH seulement) : Play xxxx/xxxx Chap xxx/xxx Track Title Shuffle On 3:02 -2:02 Artist Name Album Title Numéro de plage Informations concernant le fichier Titre de la plage Mode de lecture Temps de lecture Nom de l’auteur Titre de l’album Remarque 1 • Les commandes de votre iPod ne peuvent pas être utilisées lorsque l’iPod est raccordé à ce récepteur. • Modèle VSX-919AH seulement : La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans une configuration MULTIZONE (page 68). 2 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #. • Ceci ne s’applique pas aux photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod. Pour voir des clips vidéo, réglez la commande d’iPod sur iPod (consultez la section Commutation des commandes de l’iPod la page 44). 3 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture. 43 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 44 Monday, February 16, 2009 3:56 PM L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les catégories de votre iPod : Playlists Songs Artists Albums Songs Albums Songs Songs Podcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs Audiobooks Shuffle Songs Touche Action ENTER Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux suivants. Pendant la lecture, permet de valider les modes de lecture et de pause. RETURN Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux précédents. / Pendant la navigation, appuyez pour passer au niveau précédent/suivant. / Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide Normal Plus lent TOP MENU Permet de revenir à l’écran du menu iPod. Astuce • Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis. Commandes de lecture de base Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre iPod. Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB. Touche Action Permet de lancer la lecture. Si vous lancez la lecture lorsqu’autre chose qu’une chanson est sélectionné, toutes les chansons de la catégorie sont lues. Commutation des commandes de l’iPod1 Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur. 1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux commandes de l’iPod.2 Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs. 2 Appuyez une nouvelle fois sur iPod CTRL pour revenir aux commandes du récepteur. Interrompt/Poursuit la lecture. / Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage. / Permettent de passer à la plage précédente/suivante. Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Repeat One, Repeat All et Repeat Off. Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off. DISP Appuyez plusieurs fois pour changer les informations concernant la lecture de la chanson sur l’affichage du panneau avant. Remarque 1 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé. 2 Lorsque cette fonction est en service, les images de l’iPod ne peuvent pas être lus sur ce récepteur. Toutefois, lors de la lecture de vidéoclips enregistrés sur l’iPod, l’image apparaît. 44 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 45 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Lecture d’un appareil USB fichiers1 Il est possible de lire des par l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Consultez la section Raccordement d’un appareil USB à la page 34.2 2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB. Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le récepteur reconnaît l’appareil USB raccordée.3 Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, vous pouvez écouter de la musique depuis l’appareil USB. • Zone principale : USB Top Important Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela signifie que la consommation de la mémoire USB est trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous : • Eteignez le récepteur puis rallumez-le. • Raccordez une nouvelle fois la mémoire USB lorsque le récepteur est éteint. • Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec l’appareil) pour alimenter l’appareil USB. Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre appareil USB n’est pas compatible. Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire un maximum de 30 000 dossiers et fichiers d’un appareil USB.4 A/V RECEIVER Music Photos Slideshow Setup 1/3 • Zone secondaire (Modèle VSX-1019AH seulement) : USB Top [ Music [ Photos [ Slideshow Setup ] ] ] 1/3 Remarque 1 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les lecteurs audio numériques (lecteur MP3) de format FAT16/32 sont des mémoires de grande capacité USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à un ordinateur pour la lecture USB. • Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de toutes les mémoires de grande capacité USB et décline toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur. 2 Assurez-vous que le récepteur est en mode de veille avant de débrancher la mémoire USB. 3 • Si le fichier sélectionné ne peut pas être lu, le récepteur passe automatiquement au fichier suivant pouvant être lu. • Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’écran GUI : s’il n’y a ni nom d’album ni nom d’artiste, la ligne est vide. • Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par #. • Modèle VSX-919AH seulement : La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans une configuration MULTIZONE (page 68). • Si cette erreur se produit, la lecture est interrompue et le fichier suivant pouvant être lu est lu automatiquement. • Cette erreur peut se produire, par exemple lorsque le titre a été changé sur un ordinateur. 4 • La lecture s’arrête à la fin du dernier morceau de l’appareil USB. • Lorsque vous raccordez un appareil USB de grande capacité, la lecture de son contenu prend un certain temps. • Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB. • Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur. • Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur. 45 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 46 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 1 Utilisez / pour sélectionner ‘Music’ sur le menu USB Top. USB Top A/V RECEIVER Music Photos Slideshow Setup Music Top Menu A/V RECEIVER Folder1 Folder2 Folder3 Music1 Music2 Music3 Music4 Music5 1/ 9 1/3 Return 2 Utilisez / pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier. • Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN. 3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur pour lancer la lecture. • Zone principale : Commandes de lecture de base Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre appareil USB. Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB. Touche Action Permet de lancer la lecture. Interrompt/poursuit la lecture. / Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage. / Permettent de passer à la plage précédente/suivante. Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Repeat One, Repeat Folder, Repeat All et Repeat Off. Appuyez plusieurs fois pour basculer entre Random On et Random Off. DISP Appuyez plusieurs fois pour changer les informations concernant la lecture de la chanson sur l’affichage du panneau avant. ENTER Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux suivants. Pendant la lecture, permet de valider les modes de lecture et de pause. Numéro de plage Top Menu PLAY xxxx/xxxx Titre de la plage et nom du fichier Temps de lecture Track Title Mode de lecture Random On Artist Name Nom de l’auteur Album Title 3:02 -2:02 Titre de l’album ou nom du dossier USB Now Playing Genre : xxxxxxxxxxx Format : xxxxxxxxxxx Bit Rate : xxxxxxxxxxx Return Informations concernant le fichier • Zone secondaire (Modèle VSX-1019AH seulement) : Titre de la plage et nom du fichier Play xxxx/xxxx Track Title Numéro de plage Mode de lecture Random On 3:02 -2:02 Artist Name Temps de lecture Nom de l’auteur Album Title Titre de l’album ou nom du dossier 46 Fr RETURN Pendant la navigation, appuyez pour passer aux niveaux précédents. / Pendant la navigation, appuyez pour passer au niveau précédent/suivant. TOP MENU Permet de revenir au menu USB Top. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 47 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Lecture des fichiers photo enregistrés sur l’appareil USB1 1 Utilisez / pour sélectionner ‘Photos’ sur le menu USB Top. USB Top A/V RECEIVER Réglage du diaporama Les différents réglages nécessaires pour voir des diaporamas de vos fichiers photos s'effectuent ici. 1 Utilisez / pour sélectionner ‘Slideshow Setup’ sur le menu USB Top. Music Photos Slideshow Setup USB Top A/V RECEIVER Music Photos Slideshow Setup 1/3 Top Menu Slideshow Setup A/V RECEIVER 1/3 2 Utilisez / pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier. • Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN. 3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur pour lancer la lecture.2 Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et le diaporama démarre. Lorsque le diaporama a démarré, appuyez sur ENTER pour activer la pause ou la lecture. Commandes de lecture de base Touche(s) Fonction ENTER, Affiche une photo et lance le diaporama. RETURN, Arrête le lecteur et rétablit le menu précédent. Affiche la photo précédente Affiche la photo suivante Met le diaporama en pause ou hors pause. Theme Interval BGM Music Select Folder1 : : : : Normal(OFF) 5 sec ON Select Return Return 2 Sélectionnez le réglage souhaité. • Theme – Ajoute divers effets au diaporama. • Interval – Règle l’intervalle entre les photos. Selon l’option sélectionnée pour Theme, ce réglage n’est pas toujours possible. • BGM – Lit les fichiers musique enregistrés sur un appareil USB pendant l’affichage des photos. • Music Select – Sélectionne le dossier contenant les fichiers de musique devant être lus lorsque ON est sélectionné pour BGM. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu USB Top. Remarque 1 Modèle VSX-1019AH seulement : Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire. 2 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît. 47 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 48 Monday, February 16, 2009 3:56 PM À propos des formats de fichiers lisibles La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles. Fichiers de musique Catégorie Extension Flux MP3a .mp3 MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3 WAV WMA .wav .wma LPCM WMA8/9b Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz Débit binaire de la quantification 16 bits Canal 2 canaux Débit binaire 8 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Débit binaire de la quantification 8 bits, 16 bits Canal 2 canaux, monophonique Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz Débit binaire de la quantification 16 bits Canal 2 canaux Débit binaire 8 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.” b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particulier Pro, Lossless, Voice. Fichiers photos 48 Fr Catégorie Extension JPEG .jpg .jpeg .jpe .jif .jfif Format Remplissant les conditions suivantes : • Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans le format Exif/DCF) • Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0 Résolution 30 à 8192 pixels verticalement, 40 à 8192 pixels horizontalement VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 49 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Écoute de la radio Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (point). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des stations préréglées la page 50 pour plus d’informations sur cette fonction. 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement. 3 Réglez une station. Vous pouvez le faire de trois façons différentes : Réglage automatique – Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations. Réglage manuel – Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur TUNE /. Réglage rapide – Appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée. Utilisation de Neural THX Cette fonction emploie les technologies Neural Surround™, THX® pour diffuser des émissions radio FM d’une qualité sonore optimale. • Pendant la réception d’une émission radio FM, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute en Neural THX. Pour plus d’informations, consultez la section À propos de Neural – THX Surround la page 113. Le mode Neural THX peut être sélectionné aussi avec STANDARD. Réglage direct d’une station Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir directement la fréquence en utilisant les touches numériques de la télécommande. 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement. 3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access). 4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio. Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0. Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer. Amélioration du son FM Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission. 49 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 50 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Sauvegarde des stations préréglées Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire l’accord rapidement sur cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune. Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX (voir page 49) est également enregistré. 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’informations, consultez la section Écoute de la radio la page 49. 2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT). L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote. 3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des sept classes, puis appuyez sur PRESET / pour sélectionner la station préréglée souhaitée. Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée. 4 Appuyez sur ENTER. Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station. Nommer des stations préréglées Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom. 1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer. Consultez la section Écouter des stations préréglées ci-dessous pour le détail à ce sujet. 2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT). L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère. 50 Fr 3 Saisissez le nom souhaité. Choisissez parmi les caractères suivants pour composer un nom de huit caractères maximum. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espace] Utilisez / pour sélectionner un caractère, / pour spécifier la position et ENTER pour valider votre sélection. Astuce • Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du nom. • Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence. Écouter des stations préréglées Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations. Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées ci-dessus si ce n’est pas encore le cas. 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station. Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G. 3 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner la station préréglée de votre choix. • Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 51 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Introduction au RDS Recherche de programmes RDS Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un système utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, comme le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission. L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission dont le type de programme est JAZZ. Vous pouvez faire une recherche parmi les types de programmes suivants :1 L’une des fonctions les plus utiles du RDS est sa capacité de recherche par type de programme. Vous pouvez rechercher n’importe lequel des types de programmes répertoriés dans la liste précédente. NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations générales SPORT – Sport EDUCATE – Matériaux éducatifs DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, comme des quiz ou des entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Variétés LIGHT M – Musique classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique plus ‘sérieuse’ OTHER M – Autres styles de musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une langue autre que l’Anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner la bande FM.2 2 Appuyez sur PTY SEARCH. PTY SEARCH apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. 4 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche du type de programme. La recherche d’un programme adapté parmi toutes les fréquences commence. Lorsqu’il en trouve un, la recherche s’arrête et la station est audible pendant cinq secondes. 5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les cinq secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.3 Affichage d’informations RDS Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles.4 • Appuyez sur DISP pour afficher les informations RDS. Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant : • Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de discussion peut être un numéro de téléphone. • Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio. • Program Type (PTY) – Indique le type de programme en cours de diffusion. • Fréquence actuelle du tuner. Remarque 1 Il existe en outre deux autres types de programmes, TEST et NONE. Vous ne pouvez pas les rechercher. 2 La fonction RDS n’est disponible que dans la bande FM. 3 Le RDS s’applique à toutes les fréquences. Si le type de programme recherché n’a pas pu être trouvé parmi toutes les fréquences, NO PTY s’affiche. 4 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte. • Si vous voyez NO RT DATA dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station. • Si NO PTY DATA apparaît dans l’affichage PTY, cela signifie qu’aucune donnée PTY ne peut être reçue. 51 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 52 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 6 : Écoute de votre système Important • Les modes d’écoute et plusieurs fonctions indiqués dans cette partie du manuel ne pourront pas être utilisés avec certaines sources, certains réglages et selon l’état du récepteur. Lecture automatique Ce récepteur permet d’écouter des sources de nombreuses manières, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en conséquence.1 • Pendant la lecture d’une source, appuyez sur RECEIVER , puis qur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT)2 pour lancer la lecture automatique d’une source. AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée. • Pendant l’écoute d’une émission radio FM, la fonction Neural THX est automatiquement sélectionnée (consultez la section Utilisation de Neural THX à la page 49 pour plus d’informations). Dans le mode de contrôle automatique des niveaux (ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la lecture. Astuce • Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 63. Écoute en surround Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée. Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, consultez également la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 55. Son surround standard Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multicanaux.3 • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur STANDARD (STANDARD SURROUND). Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute. • Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.4 Remarque 1 • Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (reportez-vous à la section Écoute en surround ci-dessus pour de plus amples informations sur les formats de décodage). • La fonction Surround automatique est annulée lorsque vous branchez un casque. 2 Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation d’un mode à flux direct à la page 55. 3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière. 4 Si vous réglez le traitement du canal surround arrière (page 55) sur OFF, ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (elles le sont automatiquement lorsque Réglage des enceintes surround arrière à la page 93 a pour valeur Normal), le 2 Pro Logic IIx est remplacé par le 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux). 52 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 53 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix : • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales1 • 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux jeux vidéo • 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround) • Neo:6 CINEMA – Son 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques • Neo:6 MUSIC – Son 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales2 • Neural THX – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales3 Avec des sources multicanaux, si vous avez raccordé une ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez sélectionné SBch ON, vous pouvez choisir (selon le format) : • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible uniquement avec deux enceintes surround arrière) • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus • Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX) • DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES • DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS Utilisation des effets Advanced surround Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences. • Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur ADV SURR (ADVANCED SURROUND) pour sélectionner un mode d’écoute.4 • ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques • DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux • SCI-FI – Conçu pour les films de sciencefiction aux innombrables effets spéciaux • MONO FILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono • ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales • EXPANDED – Crée un champ stéréo très large5 • TV SURROUND – Fournit un son surround pour les sources TV mono et stéréo • ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo • SPORTS – Adapté aux programmes sportifs • CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle de concert • ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop • UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales acoustiques Remarque 1 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés : C.WIDTH, DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page 63 pour les régler. 2 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (consultez la section Réglage des options audio à la page 63). 3 Neural THX peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby Digital, DTS ou une source analogique à 2 canaux. 4 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 55. • Si vous appuyez sur ADV SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND est automatiquement sélectionné. 5 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large que dans les modes standard dans le cas de sources Dolby Digital). 53 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 54 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • EXT.STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes • PHONES SURR. – Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global. Astuce • Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 63. Écoute en stéréo En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le caisson de graves en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont mixées en mode stéréo. • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur RECEIVER , puis sur STEREO pour la lecture en stéréo. Appuyez plusieurs fois pour commuter entre : Utilisation d’un mode surround avant évolué La fonction surround avant évolué permet de créer des effets sonores surround naturels même si vous utilisez seulement des enceintes avant et un caisson de graves. • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur STEREO pour sélectionner les modes surround avant évolué. • STEREO – Pour plus d’informations, consultez la section Écoute en stéréo cidessus. • F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite. • F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround dans une plus grande zone qu’avec le mode FOCUS.1 Position FOCUS (Recommandé) Enceinte avant gauche Enceinte avant droite Position WIDE Enceinte avant gauche Enceinte avant droite • STEREO – Le son est restitué avec vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser l’écoute nocturne, la correction du son et le réglage du timbre. • F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation d’un mode surround avant évolué ci-dessous. • F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation d’un mode surround avant évolué ci-dessous. Remarque 1 Lorsque F.S.SURR WIDE est utilisé, il est possible d’obtenir un meilleur effet en effectuant la configuration Full Auto MCACC dans Advanced MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37. 54 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 55 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Utilisation d’un mode à flux direct Utilisez les modes à flux direct lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore analogique ou numérique. • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur AUTO/ALC/ DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner le mode souhaité. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée. • AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture automatique à la page 52. • ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des niveaux (page 52). • DIRECT – Les sources sont lues en fonction des réglages effectués pour la configuration Surround (réglage des enceintes, niveaux des canaux, distance des enceintes, égalisation du calibrage acoustique et courbe X), et des réglages effectués pour le mode mono double, l’atténuateur d’entrée et le retard du son. Les sources sont émises selon le nombre de canaux du signal. • PURE DIRECT – Les sources analogiques sont reproduites sans aucun traitement numérique. Aucun son n’est restitué par les enceintes B dans ce mode. Utilisation du traitement du canal surround arrière • Paramétrage par défaut : SBch ON Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise automatiquement le décodage en 6.1 ou 7.1 pour les sources codées en 6.1 (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de toujours utiliser le décodage en 6.1 ou 7.1 (comme pour les gravures codées en 5.1). Pour les sources codées en 5.1, un canal surround arrière est généré, mais il est possible que le matériel émette un son de meilleure qualité au format 5.1, son codage d’origine (auquel cas, vous pouvez simplement désactiver le traitement du canal surround arrière). • Dans un système surround à 7.1 canaux, les signaux audio, qui ont subi un dématriçage à travers un traitement des canaux surround arrière et l’ajout de la fonction Up Mix, sont restitués par les enceintes surround arrière. • Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez plusieurs fois de suite sur SBch pour faire défiler les options pour les canaux surround arrière. Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant : • SBch ON – Le dématriçage extrayant la composante surround arrière de la composante surround est activé. • SBch AUTO – Le dématriçage extrayant la composante surround arrière de la composante surround est automatiquement commuté. Le dématriçage n’est effectué que lorsque les signaux des canaux surround arrière sont détectés dans les signaux d’entrée. • SBch OFF – Le dématriçage extrayant la composante surround arrière de la composante surround est désactivé. 55 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 56 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Utilisation du mode surround arrière virtuel • La fonction Up Mix est efficace lorsque les enceintes d’un système surround à 7.1 canaux sont configurées de la façon indiquée dans l’exemple de la page 17. • Paramétrage par défaut : OFF Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES.1 • Appuyez plusieurs fois sur SBch pour faire défiler les options du canal surround arrière virtuel. Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant : • VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est toujours utilisé (comme pour le matériel codé en 5.1) • Selon les positions des enceintes et la source sonore, il ne sera pas toujours possible d’obtenir de bons résultats. Si c’est le cas, réglez la fonction sur OFF. Up Mix OFF Up Mix ON FL SW C FR FL SW C FR SL SR SL SR ? SBL 1 SBR SBL SBR Mettez le récepteur en veille. 2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur STANDBY/ON. L’écran affiche RESET NO . • VirtualSB AUTO – Le mode surround arrière virtuel est automatiquement appliqué aux sources codées en 6.1 (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES) Utilisez TUNE +/– (ou / de la télécommande) pour sélectionner UP MIX ON , puis utilisez PRESET +/– (ou / de la télécommande) pour sélectionner ON ou OFF. • VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est désactivé 3 Réglage de la fonction Up Mix Appuyez sur ENTER pour confirmer. • Lorsque la fonction est réglée sur ON, l’indicateur UP MIX s’allume sur le panneau avant. Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement sur les côtés de la position d’écoute, le son surround des sources comportant 5.1 canaux sont restituées par les côtés. La fonction Up Mix mélange le son des enceintes surround avec le son des enceintes surround arrière de sorte que le son surround est restitué en diagonale, de l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement.2 Remarque 1 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsqu’un mode stéréo, surround avant évolué ou flux direct est sélectionné. • Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre SB est réglé sur NO ou si Front Bi-Amp, Speaker B ou ZONE 2 est sélectionné dans Surr Back System. • Le mode surround arrière virtuel ne s’applique pas pour les sources dépourvues d’informations de canal surround. 2 • Spécifiez ON quel que soit ce réglage lors de la lecture de signaux DTS-HD. • Peut se régler automatiquement sur OFF même si ON a été spécifié, selon le signal d’entrée et le mode d’écoute. 56 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 57 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Sélection des préréglages MCACC • Paramétrage par défaut : MEMORY 1 Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute1, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’assise (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur). • Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur MCACC. Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner un des six préréglages MCACC2. Consultez la section Gestion des données à la page 90 pour vérifier et gérer vos réglages actuels. Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant : • AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI ; DIGITAL ; ANALOG. • ANALOG – Sélectionne un signal analogique. • DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial. • HDMI – Sélectionne un signal HDMI.4 • PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.5 Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI ; DIGITAL. Lorsque DIGITAL ou AUTO est spécifié, les indicateurs s’allument de la façon suivante en fonction du signal décodé : – 2 DIGITAL s’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital. Choix du signal d’entrée – 2 DIGITAL PLUS s’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital Plus. Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée suivants sur ce récepteur.3 – 2 TrueHD s’allume pendant le décodage d’un signal Dolby TrueHD. • Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source. – DTS s’allume pendant le décodage d’un signal DTS. – DTS HD s’allume pendant le décodage d’un signal DTS-HD. – MSTR s’allume pendant le décodage d’un signal DTS-HD Master Audio. – 96/24 s’allume pendant le décodage d’un signal DTS 96/24. Remarque 1 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 77, selon votre progression. 2 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché. • Vous pouvez aussi appuyer sur / pour sélectionner le préréglage MCACC. 3 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris le format DTS 96/24) et WMA9 Pro. Les signaux pouvant passer par les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD et DVD Audio (192 kHz compris). Pour les autres formats de signaux numériques, spécifiez ANALOG (MULTI CH IN et TUNER). • Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 29) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL. • Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD. 4 Lorsque l’option HDMI, décrite à la section Réglage des options audio à la page 63, est réglée sur THROUGH, le son est émis par votre téléviseur et non par ce récepteur. 5 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple. • Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée. 57 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 58 Monday, February 16, 2009 3:56 PM – WMA9 Pro s’allume pour indiquer qu’un signal WMA9 Pro est décodé. • Le signal HDMI n’est pas affecté par défaut. Pour sélectionner un signal HDMI, effectuez le réglage d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son. La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase1, offrant ainsi une image sonore parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores. • Appuyez sur RECEIVER puis sur PHASE CTRL (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase. Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume. Remarque 1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son ‘n’est plus en phase’, résultant en une image sonore de mauvaise qualité. • La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché. • Si le caisson de graves est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de graves. Réglez votre caisson de graves pour optimiser l’effet. Il est également conseillé d’essayer de changer l’orientation ou l’emplacement du caisson de graves. • Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de graves en position hors service. Si ce n’est pas possible sur votre caisson de graves, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée. • Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL. • Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants : – Lorsque le mode PURE DIRECT est en service. – Lorsque MULTI CH IN est sélectionné. – Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la page 63. 58 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 59 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 7 : KURO LINK Un téléviseur à écran plat ou un lecteur de disque Blu-ray Pioneer, compatible avec la fonction KURO LINK, ou un composant d’une autre marque supportant la fonction KURO LINK, peut fonctionner de manière synchrone avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un câble HDMI. Pour de plus amples informations sur les diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la fonction KURO LINK. • Nous ne pouvons pas garantir que ce récepteur fonctionnera avec les composants Pioneer de type KURO LINK ou les composants d’une autre marque supportant la fonction KURO LINK. Nous ne pouvons pas garantir que toutes les opérations synchronisées fonctionneront avec les composants d’autres marques disposant de la fonction KURO LINK. • Utilisez un câble High Speed HDMI™ si vous voulez utiliser la fonction KURO LINK. La fonction KURO LINK peut ne pas agir correctement si un autre type de câble HDMI est utilisé. Raccordements pour la fonction KURO LINK Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur à écran plat et un maximum de quatre autres (modèles VSX-1019AH)/trois autres (modèles VSX-919AH) composants raccordés à ce récepteur. Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à écran plat à l’entrée audio de cet appareil. Pour de plus amples informations, consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 23. Important • Avant de relier les composants du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et à débrancher tous les cordons d’alimentation de la prise secteur. Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez les cordons d’alimentation sur la prise secteur. • Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsqu’il cesse de clignoter. • Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement au connecteur HDMI de ce récepteur et non pas au téléviseur à écran plat. • Alors que le récepteur est pourvu de quatre (modèle VSX-1019AH)/trois (modèle VSX-919AH) entrées HDMI, la fonction KURO LINK ne peut être utilisée que pour un maximum de trois lecteurs DVD ou de disque Blu-ray ou un maximum de trois enregistreurs DVD ou de disque Blu-ray. 59 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 60 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Précautions relatives à la fonction KURO LINK • Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement. • Ne raccordez que les composants (lecteur de disque Blu-ray, etc.) que vous voulez utiliser comme source à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement. • Lorsque KURO LINK est réglé sur ON, HDMI Input se règle automatiquement sur OFF. • Si un autre mode d’écoute que le mode AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné lorsque l’effet PQLS est validé, l’effet PQLS sera invalidé. • Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la fonction PQLS par une liaison HDMI et qu’un CD est lu ou qu’une nouvelle authentification HDMI est effectuée (le témoin HDMI clignote), l’effet PQLS est validé et le mode d’écoute devient AUTO SURROUND si autre chose que AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné. • Si la fonction KURO LINK du récepteur est réglée sur ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent être transmis par la liaison HDMI au téléviseur, même si le récepteur est en veille, mais le récepteur ne transmettra pas le son ; ceci n’est toutefois possible que si un téléviseur et un composant compatibles avec la fonction KURO LINK (lecteur de disque Blu-ray, etc.) sont raccordés. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et les témoins d’alimentation et HDMI s’allument. 60 Fr À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction KURO LINK Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque le récepteur est raccordé par la fonction KURO LINK à un téléviseur d’une autre marque que Pioneer supportant la fonction KURO LINK. (Selon le téléviseur, certaines fonctions KURO LINK peuvent ne pas agir.) • Vous pouvez préciser si le son doit être fourni par les enceintes raccordées au récepteur ou par les haut-parleurs du téléviseur sur le menu du téléviseur. • Vous pouvez régler le volume du récepteur ou couper le son avec la télécommande du téléviseur. • Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision) • Le son des émissions de télévision ou d’un composant raccordé au téléviseur peut aussi être restitué par les enceintes reliées au récepteur. (La liaison doit être effectuée avec un câble numérique optique, etc. en plus du câble HDMI.) Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque le récepteur est raccordé par la fonction KURO LINK à un lecteur ou enregistreur d’une autre marque que Pioneer supportant la fonction KURO LINK. • Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé. Consultez le site Pioneer pour les toutes dernières informations sur les modèles d’une autre marque que Pioneer et les produits prenant en charge la fonction KURO LINK. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 61 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Configuration KURO LINK Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de même que sur les composants compatibles avec la fonction KURO LINK raccordés au récepteur pour pouvoir utiliser la fonction KURO LINK. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant. 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur Home Menu. 2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER. 3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER. 4d.Other Setup 5 Sélectionnez le réglage ‘Display Power Off’ souhaité. Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction KURO LINK est utilisée, le récepteur s’éteindra également (mise hors tension complète). Cette fonction peut être désactivée. • YES – Met la fonction de mise hors tension complète en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent hors tension en même temps. Cette fonction n’agit que lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision. • NO – Met la fonction de mise hors tension complète hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se mettent pas hors tension en même temps. A/V RECEIVER 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU. Vous revenez à la page HOME MENU. 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 4d1.KURO LINK Setup 5. Volume Limit Setup A/V RECEIVER 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup KURO LINK : ON Display Power Off : YES Exit Réglage de la fonction PQLS Return Exit Finish 4 Sélectionnez le réglage ‘KURO LINK’ souhaité. Précisez si la fonction KURO LINK de ce récepteur doit être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur ON pour pouvoir l’utiliser. Si vous utilisez un composant ne supportant pas la fonction KURO LINK, réglez-la sur OFF. • ON – Met la fonction KURO LINK en service. Lorsque cet appareil est éteint et une source compatible est reproduite avec la fonction KURO LINK, les signaux audio et vidéo transmis par la prise HDMI sont restitués par le téléviseur à écran plat. • OFF – La fonction KURO LINK est hors service. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis. Le PQLS (système de verrouillage au quartz de grande précision) est une technologie de régulation du transfert des signaux audio utilisant la fonction KURO LINK. Ce système offre une lecture audio de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se produit au cours de la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son. Cette fonction est activée lorsque KURO LINK est réglé sur ON. 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur PQLS pour sélectionner le réglage PQLS. Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant. • PQLS AUTO – Effet PQLS validé. Ce récepteur intègre un régulateur au quartz, de grande précision, qui élimine la distorsion due aux erreurs de synchronisation (vacillement) et garantit de ce fait la meilleure conversion possible des signaux numériques des CD audio en signaux analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS. • PQLS OFF – Effet PQLS invalidé. 61 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 62 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Avant la synchronisation Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez : 1 Mettre tous les composant en veille. 2 Mettre tous les composants sous tension, mais en dernier lieu le téléviseur à écran plat. 3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran. 4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées HDMI sont correctement indiqués. Mode amp synchronisé Le mode amp synchronisé peut être activé à l’aide de la télécommande du téléviseur compatible avec la fonction KURO LINK. Référez-vous aux explications suivantes pour le fonctionnement en mode amp synchronisé. Ces fonctions se règlent par le menu du téléviseur. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au mode d’emploi du téléviseur compatible avec la fonction KURO LINK. Opérations dans le mode amp synchronisé Si vous utilisez le mode amp synchronisé, le composant compatible avec la fonction KURO LINK raccordé au récepteur fonctionne de la façon suivante : • Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé avec la télécommande du téléviseur. • Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision) 62 Fr • L’entrée du récepteur change automatiquement lorsqu’un composant compatible avec la fonction KURO LINK est mis en mode de lecture. • L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque la chaîne du téléviseur est changée. • Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre composant que celui raccordé par une liaison HDMI. Les opérations suivantes peuvent être effectuées sur les téléviseurs à écran plat Pioneer compatibles avec la fonction KURO LINK. • Lorsque le volume du récepteur est réglé ou le son coupé, le niveau du volume est indiqué sur le téléviseur à écran plat. • Lorsque la langue de l’affichage sur écran est changée sur le téléviseur à écran plat, la langue du menu du récepteur change en conséquence. Annulation du mode amp synchronisé • Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le récepteur se met hors tension si vous regardiez une source à signal HDMI ou une émission de télévision sur le téléviseur. • Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé lorsque le récepteur est mis hors tension. Pour le remettre en service, sélectionnez le mode amp synchronisé avec la télécommande du téléviseur. • Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé si une opération activant le son du téléviseur est effectuée dans le menu du téléviseur, etc. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 63 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 8 : Utilisation d’autres fonctions Réglage des options audio Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras. Important • Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO PARAMETER. 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur AUDIO PARAMETER. 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster. En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau cidessous pour obtenir des remarques à ce sujet. 3 Utilisez / pour ajuster le réglage si nécessaire. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. 4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu. Réglage Action MCACC (Préréglage MCACC) Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque M1. MEMORY 1 à plusieurs préréglages ont été sauvegardés. Si vous aviez donné M6. MEMORY 6 un nom à cette mémoire, le nom est indiqué. Réglage par défaut : M1. MEMORY 1 Option(s) EQ (Égalisation de calibrage acoustique) Met en ou hors service les effets de EQ Pro. S-WAVE (Ondes stationnaires) Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes stationnaires. DELAY (Retard sonore) Certains écrans ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo. MIDNIGHT Vous permet d’écouter le son surround réel de films malgré un volume faible. MIDNIGHT/ LOUDNESS OFF LOUDNESS Permet d’obtenir des sons graves et aigus de qualité à partir de sources musicales malgré un volume faible. LOUDNESS ON ON OFFa ON OFF 0.0 à 10.0 (images) 1 seconde = 25 images (PAL) Réglage par défaut : 0.0 MIDNIGHT ON Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source TONEb (Réglage de tonalité) ou les contourne complètement. BYPASS ON 63 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 64 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglage Action Option(s) BASSc Ajuste les sons graves. –6 à +6 (dB) Réglage par défaut : 0 (dB) TREBLEc Ajuste les sons aigus. –6 à +6 (dB) Réglage par défaut : 0 (dB) S.RTRV (Correction du son) Lorsque la correction du son est en service, le traitement DSP est utilisé pour compenser la perte de données audio due à la compression de manière à améliorer la sensation de densité et de modulation des sons. OFFd DNR Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une (Réduction source bruyante (comme une cassette vidéo comportant numérique du bruit) beaucoup de bruits de fond). OFF DIALOG E. (Optimisation des dialogues) Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film. OFF DUAL (Double mono) Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées en CH1 – seul le canal 1 double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très est émis utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent CH2 – seul le canal 2 être envoyées sur des canaux séparés. est émis ON ON ON CH1 CH2 – les deux canaux sont émis sur les enceintes avant DRC Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de (Réglage de la plage films optimisées pour les Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, dynamique) Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à faible volume). LFE (Atténuation LFE) SACD GAINf 64 Fr Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes. Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0 dB, la valeur recommandée, est spécifié. Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou –20 dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE. Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique (pendant le traitement numérique). AUTOe MAX MID OFF 0dB/ –5dB/ –10dB/ –15dB/ –20dB OFF 0dB +6 dB HDMIg (Audio HDMI) Indique l’acheminement du signal audio HDMI en sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat. Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce récepteur. AMPLIFIER A. DELAY (Retard automatique) Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image des composants raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’écran raccordé par un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard audio.h OFF THROUGH ON VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 65 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglage Action Option(s) WIDTHi C. (Largeur centrale) (Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale) Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le 0à7 canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui Réglage par défaut : élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le 3 son. DIMENSIONi Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers –3 à +3 l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus Réglage par défaut : proche (réglages positifs). 0 PANORAMAi Etend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’. OFF ON C. (Image centrale) (Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale) Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec 0 à 10 les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement Réglage par défaut : envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est Neo:6 MUSIC : 3 envoyé à l’enceinte centrale uniquement). Neo:6 CINEMA : 10 EFFECT Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou le mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément). IMAGEj 10 à 90 a.Lorsque EQ OFF est sélectionné, le témoin MCACC ne s’allume pas. b.Ce réglage n’apparaît que lors de l’écoute en mode stéréo, surround automatique (STEREO) ou ALC (STEREO). c.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur ON. d.Avec la fonction d’entrée iPod/USB, ON est spécifié par défaut pour S.RTRV. e.Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD. f. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son présente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB. g.• Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé. • Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la section Mode amp synchronisé à la page 62. h.Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) du HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A. DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant. i. Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. j. Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:6 MUSIC/CINEMA. 65 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 66 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglages des options vidéo Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras. Important • Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO PARAMETER. • Ces fonctions n’ont aucune incidence sur les entrées HDMI. Réglage 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur VIDEO PARAMETER. 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster. En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet. 3 Utilisez / pour ajuster le réglage si nécessaire. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.1 4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu. Action V. (Conversion vidéo numérique) Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux prises MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour tous les types de vidéo (voir page 22). RESb (Résolution) *Modèle VSX-1019AH seulement Spécifie la résolution à la sortie du signal vidéo (lorsque les signaux d’entrée vidéo analogiques sortent par la prise HDMI OUT, sélectionnez la résolution en fonction de la résolution de votre moniteur et des images que vous souhaitez voir). CONVa Option(s) ON OFF AUTO PURE 480p/576p 720p 1080i 1080p (Format) *Modèle VSX-1019AH seulement Spécifie le format des signaux vidéo analogiques à leur sortie de la prise HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires apparaîtront). THROUGH IP CONVd,e,f (Convertisseur I/P) *Modèle VSX-919AH seulement Les signaux vidéo analogiques 480i/576i sont convertis en signaux progressifs avant d’être transmis à la sortie. Quand AUTO est spécifié, les signaux sont transmis avec le réglage optimal pour l’écran raccordé par la prise HDMI. Quand ON est spécifié, les signaux sont convertis en signaux 480p/576p avant d’être transmis à la sortie. Quand OFF est spécifié, les signaux ne sont pas convertis avant d’être transmis à la sortie. AUTO ASPc NORMAL Remarque 1 • Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée. • Les paramètres autres que V. CONV ne peuvent être sélectionnés que si V. CONV a pour valeur ON. 66 Fr ON OFF VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 67 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglage Action PCINEMAd,f,g Ce réglage optimise l’image des films lorsqu’un signal progressif est spécifié pour la sortie vidéo. Spécifiez normalement AUTO mais essayez OFF si l’image n’apparaît pas naturelle. D’autre part, certains films enregistrés en PAL (disque DVD ou sortie vidéo STB 576i, 25 images/secondes, etc.) contenant des signaux progressifs ne peuvent pas être reconnus en tant que tels par ce récepteur. Dans ce cas, le mode PureCinema sera activé si vous choisissez PAL. (PureCinema) Option(s) AUTO PAL OFF P.MOTIONd,f (Mouvement progressive) Ajuste le mouvement et la qualité de l’image lorsque la sortie vidéo est réglée sur le signal progressif. –4 à +4 Réglage par défaut : 0 YNRd Ajuste le degré de réduction du bruit (NR) appliqué au composant Y (luminosité). 0 à +8 Réglage par défaut : 0 DETAILd Ajuste le contraste des contours. –4 à +4 Réglage par défaut : 0 SHARPd,h (Netteté) Ajuste la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image. –4 à +4 Réglage par défaut : 0 BRIGHTd (Luminosité) Ajuste la luminosité générale. –6 à +6 Réglage par défaut : 0 CONTRASTd Ajuste le contraste entre clair et foncé. –6 à +6 Réglage par défaut : 0 HUEd,i Ajuste l’équilibre rouge/vert. –6 à +6 Réglage par défaut : 0 CHROMAd (Niveau de chroma) Ajuste la saturation entre terne et brillant. –6 à +6 Réglage par défaut : 0 a.Ce réglage n’apparaît pas lorsque la fonction est réglée sur iPod/USB et qu’un fichier JPEG enregistré sur l’appareil USB est lu en mode grand écran ou lorsque vous faites fonctionner l’iPod en utilisant ses propres commandes. b.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur (moniteur), aucune image ne sera fournie. L’absence d’image peut être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de réglage. • Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur) raccordé par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les signaux ont la même résolution en entrée et en sortie (Les prises par lesquelles les signaux vidéo sortent sont de même type que celles par lesquelles ils entrent). • Lorsqu’un écran raccordé par la prise HDMI reçoit des signaux analogiques 480i/576i, il restitue ces signaux sous forme de signaux 480p/576p par les prises de sortie à composantes s’il est réglé sur autre chose que PURE. c.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le format sur l’appareil source ou sur l’écran. • Le réglage NORMAL n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i/p ou 576i/p sont reçus. d.Le réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i ou 576i sont reçus. e.Si l’image ne s’affiche pas correctement lorsque AUTO ou PAL est sélectionné, sélectionnez OFF. f. Ce réglage n’agit que pour les sorties à composantes. g.Si l’image ne s’affiche pas correctement lorsque PAL est sélectionné, sélectionnez AUTO ou OFF. h.Ce réglage n’agit pas pour la sortie HDMI. i. Ce réglage n’apparaît pas pour les entrées à composantes. 67 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 68 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Commutation du système d’enceintes Utilisation des commandes MULTI-ZONE Si vous avez sélectionné Speaker B dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 93, vous pourrez choisir un des trois systèmes d’enceintes avec SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal, Front Bi-Amp ou ZONE 2, la touche met simplement sous tension ou hors tension le système d’enceintes principal. Les options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage Speaker B.1 Les commandes du panneau avant du récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la section Touches de télécommande MULTI-ZONE à la page 69. • Utilisez SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes. Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné Normal, le bouton ne sert qu’à allumer et à éteindre votre système d’enceintes principal (A). Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de système d’enceintes : • SPA – Le son est émis par le système d’enceintes A. • SPB – Le son est émis par les deux enceintes raccordées au système d’enceintes B. Les sources multi-canaux ne sont pas diffusées. • SPAB – Le son est émis par le système d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes du système d’enceintes B et le caisson de graves. Le son provenant du système d’enceintes B est le même que celui provenant du système d’enceintes A (les sources multicanaux sont remixées en 2 canaux). • SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes. 1 Appuyez sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant. Chaque pression sélectionne une option MULTI-ZONE : • ZONE 2 ON – Active la fonction MULTIZONE • MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction MULTI-ZONE L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été activée. 2 Appuyez sur MULTI-ZONE CONTROL du panneau avant. • Lorsque le récepteur est allumé,2 veillez à effectuer toutes les opérations destinées à la zone secondaire pendant que ZONE 2 est indiqué. Sinon, les commandes du panneau avant n’agissent que sur la zone principale. 3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR pour choisir la source pour la zone secondaire. Par exemple, ZONE 2 CD-R transmet le signal de la source raccordée aux entrées CD-R à la pièce secondaire (ZONE 2). • Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les commandes pour sélectionner une station péréglée (consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 50 si vous ne savez pas comment procéder).3 • Modèle VSX-919AH seulement : La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans une configuration MULTI-ZONE. Remarque 1 • La sortie du caisson de graves dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 93. Cependant, si SPB est sélectionné ci-dessus, le caisson de graves n’émet aucun son (canal LFE non remixé). • Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché. 2 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE 2 DVD, par exemple, s’affiche. 3 Le tuner ne peut être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio. 68 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 69 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 4 Utilisez la molette MASTER VOLUME pour régler le volume de la zone secondaire. Cela n’est possible que si vous avez sélectionné la commande de volume Variable à la section Configuration audio d’une ZONE à la page 98.1 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur MULTI-ZONE CONTROL pour revenir aux commandes de la zone principale. Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper tous les signaux en direction de la zone secondaire.2 Touches de télécommande MULTI-ZONE Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur ZONE 2 pour mettre la zone correspondante en service. Les touches utilisées pour commande à distance MULTI-ZONE sont indiquées dans le tableau suivant : Touche Action Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone secondaire. INPUT SELECT Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans la zone secondaire. Touches de Utilisez cette touche pour fonction sélectionner directement la fonction d’entrée d’entrée dans la zone secondaire (peut ne pas agir avec certaines fonctions). MASTER VOLUME +/– Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire. Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur).3 Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurezvous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 14 pour plus d’informations sur les connexions). Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi reliée par un câble vidéo à composantes. Pour plus d’informations sur les connexions vidéo, consultez la section Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 28. 1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou INPUT SELECT). • Si nécessaire, appuyez sur RECEIVER puis sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant à la source (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 57 pour plus d’informations). 2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer. Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc. Remarque 1 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants. 2 • Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE. • Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les deux pièces pour mettre le récepteur en veille. 3 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le signal enregistré. • Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique. • Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées. 69 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 70 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 3 Préparez l’enregistreur. Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement. Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute. 4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la source. Réduction du niveau d’un signal analogique L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER s’éclaire souvent ou que le son est déformé.1 • Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez sur A.ATT pour activer et désactiver l’atténuateur. Utilisation de la minuterie sommeil La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil. • Appuyez sur RECEIVER , puis plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le délai de mise en veille. 30 min 60 min Off 90 min Régler la luminosité de l’affichage Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources. • Appuyez sur RECEIVER , puis appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER pour changer la luminosité de l’affichage sur le panneau avant. Vérification des réglages de votre système Utilisez l’écran d’affichage de l’état afin de vérifier vos réglages actuels pour des fonctions comme le traitement du canal surround arrière et le préréglage MCACC actuel. 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur STATUS pour vérifier les réglages du système. Ceux-ci apparaissent sur l’affichage du panneau avant.3 L’afficheur du panneau avant indique chacun des réglages suivants pendant trois secondes : Fonction d’entrée ↓ Fréquence d’échantillonnage ↓ Traitement du canal surround arrière ↓ Préréglage MCACC ↓ Entrée ZONE 2 ↓ KURO LINK 2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur STATUS pour quitter cet écran. • Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil en appuyant plusieurs fois sur la touche.2 Remarque 1 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT). 2 • Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur. • La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner. 3 Si le mode direct pur est activé, certains réglages ci-dessus affichent OFF, même s’ils sont activés. 70 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 71 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réinitialisation du système Réglage Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez MULTI-ZONE sur OFF. KURO LINK DSP Traitement du canal surround arrière Contrôle de phase Fonction Correction du iPod/USB son • Débranchez d’abord l’iPod et l’appareil USB du récepteur. 1 Mettez le récepteur en veille. 2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur STANDBY/ON. L’écran affiche RESET NO . 3 Sélectionnez ‘RESET’ avec PRESET +/–, puis appuyez sur ENTER sur le panneau avant. L’écran affiche RESET? OK. 4 Appuyez sur ENTER pour confirmer. OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut. • Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché. Paramètres du système par défaut Réglage Conversion vidéo numérique SPEAKERS Système surround arrière Système Avant d’enceintes Centrale Surr SB SW Croisement Courbe X DIMMER Réglage par défaut ON A Normal SMALL SMALL SMALL SMALLx2 YES 80 Hz OFF moyennement lumineux Entrées Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 40. MULTI-ZONE Niveau du volume dans la ZONE 2 Variable Volume ZONE 2 –60 dB HDMI Audio HDMI Amp Réglage par défaut ON ON ON ON Autres fonctions OFF Retard du son Double mono DRC Gain SACD Atténuation LFE Retard automatique UP Mix Sécurité numérique Niveau de l’effet ExtendedStereo Autres modes Options 2 PL II Largeur Music centrale Dimension Panorama Options Neo:6 Image centrale Toutes les entrées 0.0 frame CH1 AUTO 0 dB 0 dB OFF ON OFF 90 50 3 0 OFF Neo:6 MUSIC : 3 Neo:6 CINEMA : 10 AUTO SURROUND AUTO SURROUND STEREO Mode d’écoute (2 canaux) Mode d’écoute (x canaux) Mode d’écoute (HP) Consultez également la section Réglage des options audio à la page 63 pour d’autres réglages DSP par défaut. MCACC Mémoire de position MCACC M1: MEMORY 1 Niveau de canal (M1 à M6) 0.0 dB Distances des enceintes 3.00 m (M1 à M6) Ondes ATT de tous les 0.0 dB stationnaires canaux/filtres (M1 à M6) Ampleur du 0.0 dB canal des extrêmes graves 0.0 dB Données Tous les d’égalisation canaux/toutes les bandes (M1 à M6) Ampleur 0.0 dB d’égalisation 71 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 72 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 9 : Commander le reste de votre système Exploitation de plusieurs récepteurs La télécommande fournie avec ce récepteur peut être utilisée pour la commande de trois autres récepteurs (de même modèle que ce récepteur) en plus de ce récepteur. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage. • Spécifiez les modes de télécommande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation (consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 100). 1 Réglez le sélecteur de fonction sur MAIN. 2 Appuyez sur RECEIVER . 3 Appuyez un instant sur REMOTE SETUP, puis relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois. 4 Utilisez les touches numériques pour introduire le code préréglé à 5 chiffres (voir cidessous). • Récepteur 1 : 6 1 9 3 5 (Défaut) • Récepteur 2 : 6 2 6 3 0 • Récepteur 3 : 6 2 6 3 1 • Récepteur 4 : 6 2 6 3 2 Lorsque le code de préréglage est complet, la DEL clignote une fois pour indiquer que le réglage est terminé. Pour faire fonctionner un autre récepteur, recommencez à partir de l’étape 1 pour introduire son code de préréglage. Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande. Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé. Remarque • Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle étape en appuyant sur RECEIVER . Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN. • Après une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement la configuration. Sélection directe des codes de préréglage 1 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.1 Pour affecter des codes préréglés à TV CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL. 2 Appuyez un instant sur REMOTE SETUP, puis relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois. 3 Utilisez les touches numériques pour introduire le code préréglé à 5 chiffres. Consultez la section Liste des codes préréglés à la page 115. Remarque 1 Vous ne pouvez pas affecter les fonctions RECEIVER , TUNER ou iPod/USB. 72 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 73 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Lorsque le code de préréglage est complet, la DEL clignote une fois pour indiquer que le réglage est terminé. 4 Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres composants que vous voulez utiliser. Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un). Réinitialisation des préréglages de la télécommande Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et toutes les touches programmées. 1 Réglez le sélecteur de fonction sur MAIN. 2 Appuyez sur RECEIVER . 3 Appuyez un instant sur REMOTE SETUP, puis relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois. 4 Utilisez les touches numériques pour introduire 9, 8, 1. La DEL clignote quatre fois pour indiquer que les préréglages sont réinitialisés. Commandes pour autres composants Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 72 pour plus d’informations). Utilisez les touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant. • Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL. RECEIVER SOURCE DVD BD DVR HDMI TV CD CD-R VIDEO iPod USB TUNER INPUT SELECT 1 2 3 SIGNAL SEL MCACC SLEEP 4 5 6 SBch A.ATT DIMMER 7 8 D.ACCESS CH LEVEL CLASS 0 ENTER INPUT MASTER VOLUME Codes de préréglages par défaut 9 TV CONTROL Touche de fonction d’entrée Code de préréglage DVD 31571 BD 32442 DVR CH VOL MUTE AUDIO PARAMETER VIDEO PARAMETER TUNE LIST 22306 HDMI 32442 TV 13000 CD 70468 CD-R 71087 VIDEO 20058 TOOLS TOP MENU BAND T.EDIT GUIDE ENTER PRESET PRESET PTY SEARCH RETURN HOME MENU TUNE iPod CTRL AUTO/ALC/ MENU DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR HDD DVD TV/DTV MPX PHASE CTRL AUDIO STATUS PQLS CH INFO DISP TV CTRL RECEIVER TV CTRL 13000 RECEIVER 61935 REMOTE SETUP MAIN ZONE 2 RECEIVER 73 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 74 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Touche(s) 74 Fr TV (Moniteur) TV BD/DVD HDD/DVR Magnétoscope SAT/CATV SOURCE POWER ON/ OFF POWER ON/ OFF POWER ON/ OFF POWER ON/ OFF POWER ON/ OFF POWER ON/ OFF Touches numériques numériques numériques numériques numériques numériques numériques • (point) • (point) KURO LINK CLEAR + - ENTER (CLASS) ENTER CH ENTER ENTER ENTER - ENTER EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU - LIST TOOLS/ GUIDE/EPG USER MENU TOOLS GUIDE - GUIDE /// /// /// /// /// - /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER - ENTER HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU - HOME/ MENU RETURN - RETURN RETURN RETURN RETURN HDD (Rouge) Rouge Rouge - HDD - Rouge DVD (Vert) Vert Vert - DVD - Vert (Jaune) Jaune Jaune - Magnétoscope - Jaune (Bleu) Bleu Bleu MENU MENU Bleu - - - - AUTO SETUP - FREEZE - - - - TV/DTV AV SELECTION - - SCREEN SIZE - AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY - DISPLAY/ INFO CH +/– CH+/- CH+/- - CH+/- CH+/- CH+/- + - - - - - RECORD VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 75 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Touche(s) SOURCE CD/CD-R/ SACD LD MD/DAT TAPE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ MS 8 SHARP+ /// 9 GAMMA 0 COLOR- • (point) SHARP- Touches numériques numériques numériques • (point) +10 >10/CLEAR ENTER (CLASS) ENTER DISK/ENTER OPEN/CLOSEb ENTER TOP MENU /// /// ENTER ENTER - - CLEARb - LEGATO LINKa - - SACD SETUPa - TV (Projecteur) SOURCE POWER ON/ POWER ON/ POWER ON/ POWER ON/ OFF OFF OFF OFF numériques Touche(s) CLEAR MS - ENTER (CLASS) COLOR TEMP RETURN - - - /// /// ENTER ENTER AUDIO PURE AUDIOa - - DISPLAY/ INFO TIMEa - - AUDIO DISP a. Commandes de SACD. b. Commandes de MD. EXIT INFO TEST HIDE MENU HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT- BRIGHT+ AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST+/- 75 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 76 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 10 : Le menu MCACC avancé Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé Le système MCACC (Calibrage ACoustique MultiCanaux) avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages de même niveau que dans un studio, de haute précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la réponse en fréquence calibrée en conséquence pour créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un studio grâce à des mesures précises, une analyse automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer une analyse acoustique et de réduire leur influence en une seule opération grâce au contrôle des ondes stationnaires dont est pourvu ce récepteur. Cette partie vous indique comment effectuer automatiquement un calibrage du champ sonore et comment ajuster manuellement les données du champ sonore de manière encore plus précise. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.1 • Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le. 2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande, puis sur HOME MENU.2 Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. • Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page HOME MENU. 3 Sélectionnez ‘Advanced MCACC’ dans le HOME MENU, puis appuyez sur ENTER. HOME MENU A/V RECEIVER 1. Advanced MCACC 2. MCACC Data Check 3. Data Management 4. System Setup Exit Return 4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. 1.Advanced MCACC A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo Exit Return • Full Auto MCACC – Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 pour une configuration surround automatique rapide et efficace. • Auto MCACC – Consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 77 pour une configuration MCACC plus détaillée. • Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes et personnalise l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Configuration Manual MCACC à la page 81). • Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler la tonalité de test. Remarque 1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation de HOME MENU. 2 Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB est sélectionnée. Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 68), le HOME MENU ne peut pas être utilisé. 76 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 77 Monday, February 16, 2009 3:56 PM MCACC automatique (Expert) Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37, vous pouvez personnaliser vos options de configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages MCACC différents au maximum1, qui s’avèrent utiles si vous disposez de plusieurs positions d’écoute en fonction du type de source (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).2 Important • Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration MCACC automatique. • L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.3 • L’économiseur d’écran se déclenche automatiquement après cinq minutes d’inactivité. 1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ sur le menu Advanced MCACC, puis appuyez sur ENTER. Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 76. 1.Advanced MCACC A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo 1b.Auto MCACC A/V RECEIVER ALL Speaker Setting Channel Level SYMMETRY : M1.MEMORY 1 Speaker Distance ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2 EQ Pro & S-Wave FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3 Return THX Speaker : NO Exit START Exit Return 2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler. Utilisez / pour sélectionner le réglage, puis utilisez / pour le valider. 1b.Auto MCACC A/V RECEIVER ALL SYMMETRY : M1.MEMORY 1 ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2 FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3 THX Speaker : NO Speaker Setting Channel Level Speaker Distance EQ Pro & S-Wave 1b.Auto MCACC START A/V RECEIVER ALL Exit Speaker Setting Channel Level SYMMETRY : M1.MEMORY 1 Speaker Distance ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2 Return EQ Pro & S-Wave FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3 THX Speaker : NO START ATTENTION Exit Return • Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé. THX® THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés. Remarque 1 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1 à MEMORY6 à moins que vous ne les renommiez dans Gestion des données à la page 90. 2 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. 3 À l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis le menu Auto MCACC (étape 2). 77 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 78 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL (recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le calibrage du système à un seul réglage (pour gagner du temps).1 Les options disponibles sont : ALL, Keep SP System,2 Speaker Setting, Channel Level, Speaker Distance et EQ Pro & S-Wave. • EQ Type (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur EQ Pro & S-Wave) – Détermine le réglage de l’équilibre des fréquences. Après un seul calibrage, chacune des trois courbes de correction suivantes peut être sauvegardée séparément dans la mémoire MCACC. SYMMETRY (réglage par défaut) apporte une correction symétrique sur chaque paire d’enceintes gauche et droite pour aplanir les caractéristiques de l’amplitude-fréquence. ALL CH ADJ crée une courbe ‘plate’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement sans accorder de poids spécial à un canal. FRONT ALIGN3 règle toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit). d’assise dans votre zone d’écoute.4 Positionnez le microphone au point de référence indiqué sur l’écran et notez que la dernière position du microphone représentera votre principale position d’écoute : 2e point de référence 3e point de référence 1 2 3 Principale position d’écoute 3 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant. • Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. USB SPEAKERS USB iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO R MCACC SETUP MIC MULTI-ZONE CONTROL ON / OFF iPod iPhone VIDEO VIDEO INPUT L AUDIO MASTER VOLUME R MCACC SETUP MIC • THX Speaker (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est ALL ou Speaker Setting) – Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur SMALL), sinon conservez NO. • STAND.WAVE Multi-Point (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est EQ Pro & S-Wave) – Outre les mesures en position d’écoute, les tonalités de test peuvent être analysées et les ondes stationnaires réduites à deux autres points de référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Sinon, positionnez le microphone à hauteur d’oreille en le posant sur une table ou sur une chaise. Remarque 1 • La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné. Pour plus d’informations, consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 85. • L’effet de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage MCACC correspondant. Pour de plus amples informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 63. 2 L’option Keep SP System vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos enceintes (page 94). 3 Si vous sélectionnez ALL comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés. 4 Désactivez le réglage Multi-Point NO si vous utilisez une seule position d’écoute. 78 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 79 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 4 Lorsque vous avez terminé de régler les options, sélectionnez START puis appuyez sur ENTER. 5 Suivez les instructions affichées à l’écran. • Assurez-vous que le microphone est branché. • Si vous utilisez un caisson de graves, il sera détecté automatiquement à chaque mise sous tension du système. Assurez-vous d’avoir allumé le caisson de graves et d’avoir augmenté le volume. • Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles. 7 Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.1 La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 8. 1b.Auto MCACC A/V RECEIVER Now Analyzing... 1b.Auto MCACC A/V RECEIVER Exit 6 Attendez que la configuration MCACC automatique ait fini d’émettre les tonalités de test. Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. • Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. • En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez. 2/10 Environment Check Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO : L C R SR SBR SBL SL SW 10 OK Exit : : : : : : : : YES YES YES YES YES YES YES YES Cancel RETRY Cancel • Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage, puis continuez. • Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.2 Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique. Remarque 1 Cette page n’apparaît que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting sur le menu Auto MCACC. 2 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez GO NEXT et continuez. 79 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 80 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER. Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation du calibrage acoustique. 1b.Auto MCACC A/V RECEIVER Now Analyzing... Subwoofer Check : 1b.Auto MCACC A/V RECEIVER Now Analyzing... Exit Surround Analysis Speaker System Channel Level Speaker Distance Standing Wave Reverb Aco Cal EQ Pro Exit 5/10 : OK : : : : : Cancel Cancel Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes. • Si vous avez sélectionné une configuration STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous êtes invité à positionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute. Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels sur la page MCACC Data Check : • Speaker Setting – Taille et nombre d’enceintes raccordées (voir page 94 pour plus d’informations) • Channel Level – Équilibre général de votre système d’enceintes (voir page 82 ou 95 pour plus d’informations) • Speaker Distance – Distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (voir page 82 ou 96 pour plus d’informations)2 • Standing Wave – Réglages du filtre pour contrôler les basses fréquences ‘explosives’ (voir page 84 pour plus d’informations) • Acoustic Cal EQ – Ajustements de l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de la pièce (voir page 84 pour plus d’informations) Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour revenir au HOME MENU. Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur. 9 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Advanced MCACC réapparaît automatiquement. Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir en principe un excellent son surround de votre système, mais vous pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le menu de configuration Manual MCACC (débutant ci-dessous) ou Manual SP Setup (débutant à la page 93).1 Remarque 1 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 93. • La valeur du réglage de la distance du caisson de graves peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié. • Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages. 2 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans certains cas (pour un son surround optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes. 80 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 81 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Configuration Manual MCACC Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 doit être déjà terminée. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes). 1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ sur le menu Advanced MCACC. Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 76 si vous n’avez pas encore atteint cet écran. 1.Advanced MCACC A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo 1c.Manual MCACC A/V RECEIVER Exit 1. Fine Channel Level 2. Fine SP Distance 3. Standing Wave 4. EQ Adjust 5. EQ Professional Exit Return Return ATTENTION • Les tonalités de test utilisées pour la configuration Manual MCACC sont générées à un volume élevé. Important • Vous devez préciser au préalable le préréglage MCACC que vous souhaitez ajuster en appuyant sur MCACC, puis sur HOME MENU (étape 2 de la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 76). • Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration sur le panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le HOME MENU avant de brancher le microphone sur le récepteur. Si le microphone est branché alors que le HOME MENU n’est pas affiché, la page Full Auto MCACC dans Advanced MCACC s’affichera. • Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles. • Si vous utilisez un caisson de graves, allumez-le et montez le volume jusqu’en position médiane. 2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre. • Fine Channel Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consultez la section Réglage précis du niveau de canal à la page 82). • Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes à la page 82). • Standing Wave – Contrôle les basses fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires à la page 84). Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique à la page 84 : • EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute des tonalités de test (consultez la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique à la page 84). • EQ Professional – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques de la révervération de la pièce (consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 85). 81 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 82 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglage précis du niveau de canal • Paramétrage par défaut : 0.0dB (tous les canaux) Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 93. 1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ sur le menu de configuration Manual MCACC. Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0,0 dB. 3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–10.0 dB) si besoin. Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant. 1c1.Fine Channel Level A/V RECEIVER L R <=> L : 0.0 dB R C SL SR SBL SBR SW : : : : : : : Exit 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB Finish • A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée. 1c.Manual MCACC • Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner. A/V RECEIVER 1. Fine Channel Level 2. Fine SP Distance 3. Standing Wave 4. EQ Adjust 5. EQ Professional 1c1.Fine Channel Level 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. A/V RECEIVER CAUTION Exit Return Loud test tones will be output. Please wait...** Exit Cancel 2 Ajustez le niveau du canal gauche. Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes. 1c1.Fine Channel Level A/V RECEIVER MCACC : M1.MEMORY 1 Reference Ch : Ref.Ch Level : Exit L 0.0 dB Cancel • Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées. 82 Fr Distance précise des enceintes • Paramétrage par défaut : 3.00m (toutes les enceintes) Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 93. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 83 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 1c.Manual MCACC A/V RECEIVER 1. Fine Channel Level 2. Fine SP Distance 3. Standing Wave 4. EQ Adjust 5. EQ Professional Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant. 1c2.Fine SP Distance A/V RECEIVER MCACC : M1.MEMORY 1 Reference Ch : Ref.Ch Distance : Exit L 3.61m Return • À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée. Exit Cancel 2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute. 3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin. Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de distance d’enceinte, de 0.01m à 9.00m. • Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. 1c2.Fine SP Distance A/V RECEIVER L R <=> L : 3.61m R C SL SR SBL SBR SW : : : : : : : Exit 3.67m 3.69m 2.26m 2.74m 5.13m 5.77m 3.54m Finish Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.1 Remarque 1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes. • Pour une meilleure audibilité, le caisson de graves émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence). 83 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 84 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Ondes stationnaires • Paramétrage par défaut : ON1/ATT 0.0dB (tous les filtres) Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores provenant de votre système d’enceintes résonnent avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos préréglages MCACC.2 1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 1c.Manual MCACC A/V RECEIVER 1. Fine Channel Level 2. Fine SP Distance 3. Standing Wave 4. EQ Adjust 5. EQ Professional 1c3.Standing Wave A/V RECEIVER Exit M1.MEMORY1 Filter 3 Freq Q ATT Freq Q ATT Freq Q ATT TRIM [Hz] SW MCACC Filter 2 Filter 1 Filter Channel 63 [dB] 5.0 [Hz] [dB] 10 120 5.0 10 Return [Hz] 201 5.0 [dB] [dB] 10 +10.0 dB 0 5 10 16 Exit 32 63 125 250 500 1k Hz Finish 2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes stationnaires. • Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal central et le caisson de graves), Center ou SW (caisson de graves). • TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du caisson de graves (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie). • Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre : Freq représente la fréquence visée et Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT représente la réduction de la fréquence visée). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique • Paramétrage par défaut : ON3/0.0dB (tous les canaux/toutes les bandes) L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de votre pièce pour vos enceintes (sauf le caisson de graves). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer le matériel source d’origine (en offrant un réglage d’égalisation ‘plat’). Si le réglage proposé dans la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 77 ne vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant. Remarque 1 Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction d’égalisation des ondes stationnaires et de calibrage acoustique sur le menu AUDIO PARAMETER. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 63. 2 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vous souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires effectués avec la configuration MCACC automatique vers un autre préréglage MCACC. • Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI. • Lorsque Standing Wave est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que STAND.WAVE a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO PARAMETER, STAND.WAVE ON est automatiquement sélectionné. 3 Lorsque EQ Adjust est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que EQ a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO PARAMETER, EQ ON est automatiquement sélectionné. 84 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 85 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC. Cette configuration minimise les effets indésirables de la réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes. 1c.Manual MCACC A/V RECEIVER 1. Fine Channel Level 2. Fine SP Distance 3. Standing Wave 4. EQ Adjust 5. EQ Professional Exit Return 2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance. 1c4.EQ Adjust A/V RECEIVER dB Ch : L 0.0 -8.0 -6.0 0.0 +3.0 +8.5 +8.5 +3.0 0.0 0.0 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k TRIM [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] MCACC M1.MEMORY1 Exit Égalisation du calibrage acoustique professionnel Finish Utilisez / pour sélectionner le canal. Utilisez / pour sélectionner la fréquence et / pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur pour revenir à Ch, puis utilisez / pour sélectionner le canal. • L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran. Astuce • Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM, puis / pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC. Comment utiliser l’égalisation du calibrage acoustique professionnel Si vous trouvez que la répercussion des basses fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute (c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux affichent des caractéristiques de réverbération différentes (lorsque les caractéristiques correspondent au Type A ou au Type B des schémas suivants), sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) pour le réglage Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) à la page 77 pour calibrer automatiquement la pièce. • Type A : Réverbération des hautes fréquences par rapport aux basses fréquences Basses fréquences Niveau Hautes fréquences Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation 0 80 160 Temps (en ms) • Type B : Caractéristiques de la réverbération pour les différents canaux Avant L Niveau Avant R Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation 0 80 160 Temps (en ms) Si les caractéristiques sont comme indiqué ci-dessus, sélectionnez le réglage 30-50ms. Sinon, ce réglage n’est pas nécessaire. 85 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 86 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Utilisation de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel 1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur ENTER. 1c.Manual MCACC A/V RECEIVER 1. Fine Channel Level 2. Fine SP Distance 3. Standing Wave 4. EQ Adjust 5. EQ Professional page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 77 et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent. 3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’, sélectionnez EQ ON ou OFF, puis START. 1c5a.Reverb Measurement A/V RECEIVER 1c5.EQ Professional MCACC : M1.MEMORY 1 Reverb Measure with : EQ OFF A/V RECEIVER a. Reverb Measurement b. Reverb View c. Advanced EQ Setup Exit Return START Exit Exit Cancel Return 2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER. • Reverb Measurement – Utilisez cette option pour mesurer les caractéristiques de la réverbération de votre pièce. • Reverb View – Permet de vérifier les mesures de réverbération réalisées pour des gammes de fréquences spécifiées dans chaque canal.1 • Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage des fréquences, sur la base de la mesure de la réverbération de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la Les options suivantes déterminent la façon dont les caractéristiques de la réverbération de votre zone d’écoute sont indiquées dans Reverb View : • EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération de votre zone d’écoute sans l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant calibrage). • EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération votre zone d’écoute avec l’égalisation réalisée par ce récepteur (après calibrage).2 Notez que la réponse de l’égalisation peut ne pas être entièrement plate du fait des ajustements nécessaires pour votre zone d’écoute.3 Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel à la page 107 pour obtenir des informations de dépannage. Remarque 1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 ou la Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbation montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement. 2 Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage MCACC, dégagez le HOME MENU et appuyez sur MCACC pour le sélectionner avant d’appuyer sur HOME MENU. 3 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage EQ, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON. 86 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 87 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération de chaque canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé. réglage de période. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms. 1c5b.Reverb View 1c5c.Adv.EQ Setup A/V RECEIVER Channel : Frequency : Calibration : 16 kHz 8 kHz 4 kHz 2 kHz 1 kHz 500 Hz 250 Hz 125 Hz 63 Hz A/V RECEIVER M1.MEMORY 1 SYMMETRY dB 63.0 MCACC : M1.MEMORY 1 Time Position : 30-50ms EQ Type : SYMMETRY STAND.WAVE Multi-Point : NO 61.0 1c5c.Adv.EQ Setup 59.0 57.0 55.0 53.0 0 Exit Front 63Hz After 40 80 120 160 ms Return Exit A/V RECEIVER START MCACC : M1.MEMORY 1 Time Position : 30-50ms EQ Type : SYMMETRY STAND.WAVE Multi-Point : NO Cancel START Les caractéristiques de la réverbération apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont effectuées.1 Utilisez / pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier. Utilisez / pour passer de l’un à l’autre entre les trois. Le graphique des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage acoustique peut être affiché en sélectionnant Calibration : Before / After.2 Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2 dB. 5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné, spécifiez la mémoire MCACC qui doit être utilisée, puis précisez le réglage de temps souhaité pour le calibrage, et finalement sélectionnez START. Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus, vous pouvez choisir la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage finaux des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour votre Exit Cancel Utilisez / pour sélectionner le réglage. Utilisez / pour passer de l’un à l’autre. Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes (en millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et 60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux pendant le calibrage. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ. Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran. Remarque 1 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL) montre le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le calibrage EQ Type : SYMMETRY. 2 Le graphique des caractéristiques de la réverbération est effacé chaque fois que les réverbérations sont mesurées. No Data s’affiche s’il n’existe pas de données, par exemple avant que les caractéristiques soient mesurées. 87 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 88 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Vérification des données MCACC Lors de la procédure de Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37, celle de MCACC automatique (Expert) à la page 77 ou après le réglage fin dans Configuration Manual MCACC à la page 81, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après le calibrage sur l’écran GUI. 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU. Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 2 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ sur le HOME MENU. • Acoustic Cal EQ – Sert à vérifier les valeurs du calibrage de la réponse en fréquence de la salle d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Égalisation du calibrage acoustique à la page 89. 4 Appuyez sur RETURN pour revenir au menu MCACC Data Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au HOME MENU. Réglage des enceintes Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 94. 1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu MCACC Data Check. HOME MENU A/V RECEIVER 2a.Speaker Setting A/V RECEIVER 1. Advanced MCACC 2. MCACC Data Check 3. Data Management 4. System Setup Front Center Surr SB SW 2.MCACC Data Check A/V RECEIVER Exit a. Speaker Setting b. Channel Level c. Speaker Distance d. Standing Wave e. Acoustic Cal EQ : : : : : LARGE SMALL SMALL SMALL x 2 YES Return Exit Exit Return 3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier. • Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes ci-dessous. • Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Niveau de canal ci-dessous. • Speaker Distance – Sert à vérifier la distance jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 89. • Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du filtrage des ondes stationnaires. Pour plus d’informations, consultez la section Ondes stationnaires à la page 89. 88 Fr Return 2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier. Utilisez / pour sélectionner le canal. Le canal correspondant sur le schéma est surligné. Niveau de canal Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section Niveau de canal à la page 95. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 89 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu MCACC Data Check. 1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu MCACC Data Check. 2b.Channel Level 2d.Standing Wave A/V RECEIVER A/V RECEIVER MCACC : M1.MEMORY 1 L C R SR SBR SBL SL SW : : : : : : : : 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB Exit Filter 2 Filter 1 Filter Channel Filter 3 Freq Q ATT Freq Q ATT Freq Q ATT TRIM [Hz] SW 63 [dB] 5.0 [Hz] [dB] 10 120 5.0 10 [Hz] 201 5.0 [dB] [dB] 10 +10.0 dB MCACC M1.MEMORY1 0 5 10 16 Return 2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez / pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier. Le niveau des différents canaux spécifié pour le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans connexion. Distance des enceintes 32 63 125 250 500 Exit 1k Hz Return 2 Lorsque ‘Filter Channel’ est surligné, utilisez / pour sélectionner le canal pour lequel vous voulez vérifiez le contrôle des ondes stationnaires. La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés. Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 96. 3 Appuyez sur pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez / pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier. 1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu MCACC Data Check. Égalisation du calibrage acoustique 2c.Speaker Distance A/V RECEIVER MCACC : M1.MEMORY 1 L C R SR SBR SBL SL SW : : : : : : : : 3.61m 3.69m 3.51m 2.74m 5.77m 5.13m 2.26m 3.54m Exit Return 2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez / pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier. La distance des différents canaux consignés dans le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans connexion. Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la réponse en fréquence des différents canaux consignés dans les différents préréglages MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique à la page 84. 1 Sélectionnez ‘Acoustic Cal EQ’ sur le menu MCACC Data Check. 2e.Acoustic Cal EQ A/V RECEIVER dB Ch : Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les ondes stationnaires pour les différentes mémoires MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Ondes stationnaires à la page 84. 0.0 -8.0 -6.0 0.0 +3.0 +8.5 +8.5 +3.0 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] [Hz] 0.0 0.0 MCACC M1.MEMORY1 Exit Ondes stationnaires L 16k TRIM [Hz] Return 2 Lorsque ‘Ch’ est surligné, utilisez / pour sélectionner le canal. La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en fréquence du canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés. 3 Appuyez sur pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez / pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier. 89 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 90 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Gestion des données Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la même position d’écoute).1 Cela s’avère utile pour changer de réglages en fonction du type de source écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer des jeux vidéo). Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin. • MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages MCACC inutiles (consultez la section Suppression des préréglages MCACC à la page 91). Renommer les préréglages MCACC Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement. 1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ sur le menu de configuration Data Management. 3.Data Management A/V RECEIVER a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear 3a.Memory Rename A/V RECEIVER MCACC Position Rename 1 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU. Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 2 Sélectionnez ‘Data Management’ sur la page HOME MENU. HOME MENU A/V RECEIVER 1. Advanced MCACC 2. MCACC Data Check 3. Data Management 4. System Setup 3.Data Management A/V RECEIVER Return Exit M1 M2 M3 M4 M5 M6 Exit : : : : : : MEMORY 1 MEMORY 2 MEMORY 3 MEMORY 4 MEMORY 5 MEMORY 6 Return Finish 2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage approprié. Utilisez / pour sélectionner le préréglage, puis / pour sélectionner un nom de préréglage. 3 Répétez l’opération pour chaque préréglage MCACC à renommer, puis appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé. Vous revenez alors au menu de configuration Data Management. a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear Exit Exit Return 3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. • Memory Rename – Nommez vos préréglages MCACC pour les identifier facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC ci-dessous). • MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC à la page 91). Remarque 1 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 77, selon votre progression. 90 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 91 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Copie des données de préréglage MCACC Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Configuration Manual MCACC à la page 81), nous vous conseillons de copier vos réglages actuels1 vers un préréglage MCACC non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate. 1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’ sur le menu de configuration Data Management. Suppression des préréglages MCACC Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de ce préréglage. 1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’ sur le menu de configuration Data Management. 3.Data Management A/V RECEIVER a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear 3c.MCACC Memory Clear A/V RECEIVER Clear Exit 3.Data Management : M1.MEMORY 1 Return A/V RECEIVER OK a. Memory Rename b. MCACC Memory Copy c. MCACC Memory Clear Exit 3b.MCACC Memory Copy Cancel A/V RECEIVER Copy Exit : All Data From : M1.MEMORY 1 To : M1.MEMORY 1 Return OK Exit Cancel 2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier. • All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée. • Level & Distance – Copie seulement les réglages de niveaux des canaux et de distances des enceintes de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée. 2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer. Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible). 3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du préréglage. Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage n’est pas supprimé. Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management. 3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages (‘From’), puis précisez où vous souhaitez les copier (‘To’). Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible). 4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des réglages. Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne sont pas copiés. Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management. Remarque 1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 77. 91 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 92 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 11 : Le réglage du système et autres réglages Réglages du récepteur depuis le menu System Setup La section suivante décrit les changements manuels des réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages (sélection de l’entrée, sélection de la langue de l’affichage sur écran, etc.). 4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. 4.System Setup A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup Exit 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez la touche RECEIVER pour allumer le récepteur.1 • Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le. 2 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU.2 Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. • Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page HOME MENU. 3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le HOME MENU, puis appuyez sur ENTER. HOME MENU Return • Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes raccordées (consultez la section Configuration manuelle des enceintes à la page 93). • Input Setup – Spécifie les composants raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéo-composantes (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). • OSD Language – Permet de changer la langue de l’écran GUI (consultez la section Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) à la page 36). • Other Setup – Permet de personnaliser les réglages selon la façon dont vous voulez utiliser votre récepteur (consultez la section Le menu Other Setup à la page 97). A/V RECEIVER 1. Advanced MCACC 2. MCACC Data Check 3. Data Management 4. System Setup Exit Return Remarque 1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup. 2 Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB est sélectionnée ou lorsque le casque est raccordé. Lorsque ZONE 2 est réglé sur ON (page 68), le HOME MENU ne peut pas être utilisé. 92 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 93 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Configuration manuelle des enceintes Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes). Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obliger de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37. ATTENTION • Les tonalités de test utilisées pour Manual SP Setup sont générées à un volume élevé. 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER. Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 92 si vous n’avez pas encore atteint cet écran. A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup 4a.Manual SP Setup A/V RECEIVER Exit • Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute (page 96). • X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre système d’enceintes pour les bandes sonores de films (page 97). 3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran. Réglage des enceintes surround arrière • Paramétrage par défaut : Normal Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes surround arrière de différentes manières. Outre une configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent être utilisés pour effectuer une double amplification des enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce. 1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ sur le menu Manual SP Setup. Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 92 si vous n’avez pas encore atteint cet écran. 4.System Setup 1. Surr Back System 2. Speaker Setting 3. Channel Level 4. Speaker Distance 5. X-Curve • Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 95). 4a.Manual SP Setup A/V RECEIVER Return 1. Surr Back System 2. Speaker Setting 3. Channel Level 4. Speaker Distance 5. X-Curve 4a1.Surr Back System Exit Return A/V RECEIVER Normal 2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre : Exit Front Center Surr SB : : : : Normal Normal Normal Normal Return OK Exit Return • Surr Back System – Permet de préciser comment les enceintes surround arrière doivent être utilisées (voir ci-dessous). • Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (page 94). 93 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 94 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 2 Sélectionnez le réglage des enceintes surround arrière. • Normal – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes surround arrière de votre configuration principale (système d’enceintes A). • Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section Commutation du système d’enceintes à la page 68). • Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20). • ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes B (surround arrière) pour écouter le son en surround dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 68). 3 Lorsque ‘Setting Change?’ est affiché, sélectionnez Yes. Si No est sélectionné, le réglage ne change pas. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Réglage des enceintes Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de croisement)1. Assurez-vous que les réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) à la page 37 sont corrects. Notez que ce réglage s’applique à tous les préréglages MCACC et qu’il ne peut être configuré indépendamment. 1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual SP Setup. 4a.Manual SP Setup A/V RECEIVER 1. Surr Back System 2. Speaker Setting 3. Channel Level 4. Speaker Distance 5. X-Curve 4a2.Speaker Setting A/V RECEIVER Exit Front Center Surr SB SW : : : : : X.OVER : Exit LARGE SMALL SMALL SMALL x 2 YES Return 80Hz Return 2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes :2 • Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de caisson de graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson de graves. • Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé aux enceintes avant). • Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou à un caisson de graves). Remarque 1 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL. 2 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de graves se règle automatiquement sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au caisson de graves. 94 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 95 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune).1 Sélectionnez LARGEx2 ou LARGEx1 si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALLx2 ou SMALLx1 pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, choisissez NO. • SW – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le caisson de graves lorsque YES est sélectionné. Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le caisson de graves émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le caisson de graves).2 Si vous n’avez pas raccordé de caisson de graves, choisissez NO (les basses fréquences sont générées par d’autres enceintes). 3 Sélectionnez ‘X. OVER’ et réglez la fréquence de croisement.3 Les fréquences inférieures au point de coupure sont envoyées au caisson de graves (ou aux enceintes LARGE). Niveau de canal En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma. 1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual SP Setup. 4a.Manual SP Setup A/V RECEIVER 1. Surr Back System 2. Speaker Setting 3. Channel Level 4. Speaker Distance 5. X-Curve 4a3.Channel Level A/V RECEIVER MCACC : Exit Test Tone Exit M1.MEMORY 1 : AUTO Return Return 2 Sélectionnez une option de configuration. • MANUAL – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal. • AUTO – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Remarque 1 • Si vous avez sélectionné Speaker B, ZONE 2 ou Front Bi-Amp (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 93), vous ne pouvez pas ajuster les réglages surround arrière. • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO. • Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche. 2 Si vous avez un caisson de graves et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le caisson de graves. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de graves en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. 3 • Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les basses du canal LFE. • Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz. 95 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 96 Monday, February 16, 2009 3:56 PM 3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée. Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé sur ENTER. 4a3.Channel Level A/V RECEIVER CAUTION Loud test tones will be output. Please wait...** Exit Distance des enceintes Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct. 1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu Manual SP Setup. Cancel 4a.Manual SP Setup 4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant /. Si vous avez sélectionné MANUAL, utilisez / pour changer d’enceinte. La configuration AUTO génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran : 4a3.Channel Level A/V RECEIVER MCACC : M1.MEMORY 1 L C R SR SBR SBL SL SW : : : : : : : : Exit 0.00 dB 0.00 dB 0.00 dB 0.00 dB 0.00 dB 0.00 dB 0.00 dB 0.00 dB A/V RECEIVER 1. Surr Back System 2. Speaker Setting 3. Channel Level 4. Speaker Distance 5. X-Curve 4a4.Speaker Distance A/V RECEIVER MCACC : M1.MEMORY 1 Exit L C R SR SBR SBL SL SW Exit Finish Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.1 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. : : : : : : : : 3.61m 3.69m 3.67m 2.74m 5.77m 5.13m 2.26m 3.54m Return Finish 2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant /. Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 0,01 m. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup. Astuce Astuce • Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur RECEIVER puis sur CH LEVEL, et en utilisant ensuite / de la télécommande. • Pour un son surround de qualité, assurezvous que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute. Remarque 1 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente). • La tonalité de test du caisson de graves est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé une bande sonore réelle. 96 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 97 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Courbe X La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes sonores de films. 1 Sélectionnez ‘X-Curve’ sur le menu Manual SP Setup. 4a.Manual SP Setup A/V RECEIVER 1. Surr Back System 2. Speaker Setting 3. Channel Level 4. Speaker Distance 5. X-Curve Le menu Other Setup Le menu Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur. 1 Appuyez sur RECEIVER de la télécommande, puis sur HOME MENU. Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page HOME MENU. Exit 3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER. Return 2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité. Utilisez / pour ajuster le réglage. La courbe X est définie comme une ligne oblique descendante en décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à –3.0dB/ oct au maximum). Utilisez les lignes directrices suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille de votre pièce : Taille de la pièce (m2) ≤36 ≤48 ≤60 ≤72 ≤300 ≤1000 Courbe X (dB/oct) –0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5 –3,0 • Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences est plate et la courbe X reste sans effet. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. 4.SystemSetup A/V RECEIVER a.Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Other Setup 4d.Other Setup A/V RECEIVER Exit 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup Return 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup Exit Return 4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster. Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre : • KURO LINK Setup – Synchronise ce récepteur et votre composant Pioneer compatible avec la commande KURO LINK (consultez la section Configuration KURO LINK à la page 61). • Multi Ch In Setup – Spécifie les réglages optionnels de l’entrée multi-canaux (page 98). • ZONE Audio Setup – Spécifie le volume sonore pour une configuration MULTIZONE (page 98). • Power ON Level Setup – Spécifie le niveau du volume à la mise sous tension (page 99). • Volume Limit Setup – Limite le volume maximal (page 99). 97 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 98 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • Remote Control Mode Setup – Spécifie le mode de commande de la télécommande du récepteur (page 100). • Flicker Reduction – Ajuste l’aspect de l’écran GUI (page 100). 5 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran. 3 Sélectionnez le réglage ‘Video Input’ souhaité. Lorsqu’une entrée multi-canaux est sélectionnée comme fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images d’autres fonctions d’entrée. Vous avez le choix entre les entrées vidéo suivantes : DVD, TV/SAT, DVR, VIDEO, OFF. 4d2.Multi Ch In Setup A/V RECEIVER Configuration d’une entrée multicanaux Vous pouvez régler le niveau du caisson de graves pour une entrée multi-canaux. De plus, lorsqu’une entrée multi-canaux est sélectionnée comme fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images d’autres fonctions d’entrée. Lors de la configuration d’une entrée multi-canaux, vous pouvez attribuer à celle-ci une entrée vidéo. 1 Sélectionnez ‘Multi Ch In Setup’ sur le menu Other Setup. 4d.Other Setup A/V RECEIVER 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup SW Input Gain Video Input : : +10dB DVD Exit Finish 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Configuration audio d’une ZONE Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 68) vous devrez peut-être spécifier le volume. 1 Sélectionnez ‘ZONE Audio Setup’ sur le menu Other Setup. 4d.Other Setup Exit A/V RECEIVER Return 2 Sélectionnez le réglage ‘SW Input Gain’ souhaité. • 0dB – Restitue le son grave au niveau original de l’enregistrement. 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup 4d3.ZONE Audio Setup A/V RECEIVER ZONE 2 Volume Level : Exit Variable Return • +10dB – Restitue le son grave à un niveau supérieur de 10 dB. 4d2.Multi Ch In Setup Exit Finish A/V RECEIVER SW Input Gain Video Input Exit : : 0dB DVD Finish 2 Sélectionnez le réglage du volume pour la ZONE 2.1 • Variable – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé un amplificateur de puissance dans la pièce secondaire (ce récepteur est simplement utilisé comme préampli) et si vous utilisez les commandes de ce récepteur pour régler le volume. Remarque 1 Si vous sélectionnez ZONE 2 dans Réglage des enceintes surround arrière à la page 93, vous ne pourrez pas changer le volume. 98 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 99 Monday, February 16, 2009 3:56 PM • Fixed – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé un amplificateur entièrement intégré (comme un autre récepteur Pioneer VSX) dans la pièce secondaire et que vous souhaitez utiliser les commandes de volume de ce récepteur. Lorsque le réglage Fixed est spécifié, le récepteur transmet le signal à son volume maximal. Il faut d’abord régler le volume assez bas dans la zone secondaire, puis l’augmenter par la suite, si nécessaire. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Réglage du volume à la mise sous tension Le volume peut être réglé pour être toujours au même niveau lorsque le récepteur est mis sous tension. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Réglage du volume limite Utilisez cette fonction pour limiter le volume maximal. Le volume ne peut pas être augmenté au-delà de cette limite, même avec la touche MASTER VOLUME (ou la molette sur le panneau avant). 1 Sélectionnez ‘Volume Limit Setup’ sur le menu Other Setup. 4d.Other Setup A/V RECEIVER 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup 4d5.Volume Limit Setup A/V RECEIVER Volume Limit Exit : OFF Return 1 Sélectionnez ‘Power ON Level Setup’ sur le menu Other Setup. Exit Finish 4d.Other Setup A/V RECEIVER 2 Sélectionnez le réglage Volume Limit souhaité. • OFF – Le volume maximal n’est pas limité. 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup • -20.0dB/-10.0dB/0.0dB – Le volume maximal est limité à la valeur spécifiée ici. 4d4.Power ON Level Setup A/V RECEIVER Power ON Level Exit : LAST Return 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Exit Finish 2 Sélectionnez le réglage Power ON Level souhaité. • LAST – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension, le volume est le même qu’à la dernière mise hors tension. • “---” – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension, le volume est au niveau minimal. • -80.0dB à +12.0dB – Spécifiez le volume du récepteur à sa mise sous tension par incréments de 0,5 dB. Il n’est pas possible de spécifier un niveau supérieur à la valeur spécifiée dans le réglage du volume limite. 99 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 100 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglage du mode de la télécommande Réglage de la réduction du scintillement • Paramétrage par défaut : 1 • Paramétrage par défaut : 4 Ce réglage permet d’éviter les opérations erratiques possibles lorsque plusieurs récepteurs sont utilisés.1 1 Sélectionnez ‘Remote Control Mode Setup’ sur le menu Other Setup. 4d.Other Setup 1 Sélectionnez ‘Flicker Reduction Setup’ sur le menu Other Setup. A/V RECEIVER 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup 4d.Other Setup A/V RECEIVER 4d6.Remote Control Mode Setup A/V RECEIVER Remote Control Mode : Exit La résolution de l’écran GUI peut être améliorée. Si l’écran GUI vous semble pas très visible, essayez de changer ce réglage. Notez que le changement de résolution par ce réglage n’agit que sur l’écran GUI, il n’a aucune incidence sur la sortie vidéo. 1 Return 1. KURO LINK Setup 2. Multi Ch In Setup 3. ZONE Audio Setup 4. Power ON Level Setup 5. Volume Limit Setup 6. Remote Control Mode Setup 7. Flicker Reduction Setup 4d7.Flicker Reduction Setup A/V RECEIVER OK Flicker Reduction : Exit Exit Cancel 2 Sélectionnez le réglage Remote Control Mode souhaité. 3 Sélectionnez “OK” pour changer le mode de commande à distance. 4 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour changer les réglages de la télécommande. Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 72. Exit 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. Remarque 1 Si vous changez le réglage de ce récepteur, changez-le aussi sur la télécommande. Fr Finish 2 Sélectionnez le réglage Flicker Reduction souhaité. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous revenez alors au menu Other Setup. 100 4 Return VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 101 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Chapitre 12 : Informations supplémentaires Guide de dépannage Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer le composant. Remarque • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. Alimentation Symptôme Solution Impossible de mettre le composant sous tension. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique. • Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher. Impossible de mettre le composant hors tension (ZONE 2 ON est affiché.) • Réglez le sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE de la télécommande sur ZONE 2, puis appuyez sur RECEIVER pour mettre la ZONE 2 hors service. Le récepteur s’éteint subitement ou l’indicateur PHASE CONTROL clignote. • Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne. • Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente Pioneer. Pendant une lecture à un niveau sonore élevé, l’alimentation se coupe subitement. • Baissez le volume. • Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration Manual MCACC à la page 81. • Mettez la sécurité numérique en service. Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le récepteur en veille. Utilisez TUNE +/– pour sélectionner D.SAFETY OFF, puis utilisez PRESET +/– pour sélectionner 1 ou 2 (sélectionnez D.SAFETY OFF pour mettre la fonction hors service). Si l’alimentation se coupe alors que 2 est activé, baissez le volume. Lorsque 1 ou 2 est en service, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. L’unité ne répond pas lorsque • Eteignez le receveur, puis rallumez-le. j’appuie sur les touches. • Essayez de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. 101 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 102 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Symptôme Solution AMP ERR clignote à l’écran, • Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre puis l’appareil s’éteint sous tension. Contactez le service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide. automatiquement. L’indicateur ADVANCED MCACC clignote et le composant ne s’allume pas. Le témoin d’alimentation clignote et le récepteur s’éteint. • Il y a un problème au niveau du bloc d’alimentation du récepteur ou du ventilateur. Essayez de rallumer le récepteur 1 minute plus tard. Si le même problème se produit, cela signifie que le récepteur est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer. (D’autres symptômes peuvent apparaître lorsque vous mettez le récepteur sous tension.) AMP OVERHEAT et le témoin d’alimentation clignotent et le récepteur s’éteint. • Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le. • Attendez au moins 1 minute, puis rallumez le récepteur. Le récepteur s’éteint • Le bloc dalimentation est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez subitement ou le témoin bleu le service après-vente Pioneer. au centre du récepteur clignote. Pas de son 102 Fr Symptôme Solution Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction d’entrée est sélectionnée. Aucun son ne sort des enceintes avant. • Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur la touche MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez sur la touche SPEAKERS). • Assurez-vous d’avoir sélectionné la fonction d’entrée adéquate. • Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché. • Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SEL). Notez que les signaux d’un autre format ne peuvent pas être émis lorsque PCM est sélectionné. • Vérifiez que le composant source est correctement raccordé (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 14). • Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). Aucun son ne sort des enceintes surround ou centrale. • Assurez-vous que le mode d’écoute en stéréo ou le mode surround avant évolué n’a pas été sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Écoute en surround à la page 52). • Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). • Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 95). • Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). Aucun son ne sort des enceintes surround arrière. • Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur LARGE ou SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). • Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 55). • Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est de type 6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 55). VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 103 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Symptôme Solution Aucun son ne sort des enceintes surround arrière. (Suite) • Si la source ne dispose pas de canaux de lecture en 6.1, vérifiez que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Écoute en surround à la page 52). • Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). Si une seule enceinte surround arrière est raccordé, vérifiez qu’elle est reliée à la borne d’enceinte du canal gauche. Aucun son ne sort du caisson • Vérifiez que le caisson de graves est correctement raccordé, qu’il est allumé de graves. et que le volume est suffisant. • Si le caisson de graves est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée. • Vérifiez que le caisson de graves est réglé sur YES ou PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). • La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglezla sur un niveau plus élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). • S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les réglages de vos enceintes : Front, SMALL / Caisson de graves, YES ou Front, LARGE / Caisson de graves, PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). • Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur OFF ou sur une valeur très faible (consultez la section Réglage des options audio à la page 63). • Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 95). Aucun son ne sort d’une enceinte. • Vérifiez la liaison de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). • Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 95). • Assurez-vous que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). • Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Écoute en surround à la page 52). Les composants analogiques produisent du son, mais pas les composants numériques (DVD, LD, CD-ROM, etc.). • Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 57). • Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée à la prise d’entrée auquel le composant est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). • Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source. • Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas. • Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une autre fonction d’entrée. Aucun son n’est émis ou un bruit est généré lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital/DTS. • Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS. • Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal DTS est réglée sur On. • Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas. Aucun son n’est émis lorsque la page HOME MENU est utilise. • Si la fonction d’entrée HDMI est sélectionnée, le son reste coupé jusqu’à ce que vous quittiez la page HOME MENU. 103 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 104 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Autres problèmes audio Symptôme Solution Les stations radio ne peuvent être sélectionnées automatiquement ou il y a beaucoup de bruit dans les émissions radio. Pour les émissions FM • Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et fixez-la à un mur, par exemple. • Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 30). Pour les émissions AM • Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM. • Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 30). • Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur, peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM. Une source DVD multi-canaux • Vérifiez que les entrées analogiques multicanaux sont sélectionnées semble être remixée sur 2 (consultez la section Sélection des entrées analogiques multi-canaux à la canaux au cours de la lecture. page 42). Il y a du bruit lors du balayage • Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage d’un CD DTS. de votre lecteur altère les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume pendant le balayage. Lors de la lecture d’un LD au • Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez format DTS, on entend du la section Choix du signal d’entrée à la page 57). bruit sur la bande sonore. Impossible d’enregistrer du son. • Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique. • Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés contre la copie. • Vérifiez que les fiches OUT sont correctement branchés sur les prises d’entrée des enregistreurs (consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 29). La sortie du caisson de graves est très faible. • Pour envoyer plus de signaux au caisson de graves, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes avant sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 94). Tout semble être configuré • Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes correctement, mais le son est positives/négatives des enceintes sur le récepteur sont reliées aux bornes étrange lors de la lecture. correspondantes sur les enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 18). La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible. • Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre caisson de graves est désactivé, ou que le blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir le meilleur effet global sur le son). • Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (consultez la section Distance des enceintes à la page 96). Du bruit ou des ronflements • Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à sont perceptibles, même la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférences. lorsqu’il n’y a aucune d’entrée de son. Il semble qu’il y ait un décalage • Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC entre les enceintes et la sortie automatique) à la page 37 pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC du caisson de graves. (pour compenser automatiquement le retard de la sortie du caisson de graves). Le volume maximum disponible • Vérifiez si OFF est spécifié pour le volume limite (consultez la section Réglage (indiqué sur l’affichage du du volume limite à la page 99). panneau avant) est inférieur au maximum de +12dB. 104 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 105 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Vidéo Symptôme Solution Aucune image ne s’affiche lorsqu’une entrée est sélectionnée. • Vérifiez les liaisons vidéo du composant source (voir page 28). • Pour le HDMI, ou lorsque la conversion vidéo numérique est réglée sur OFF et qu’un téléviseur et un autre composant sont raccordés avec des câbles différents (dans Réglages des options vidéo à la page 66), vous devez relier votre téléviseur à ce récepteur avec le même type de câbles vidéo que le composant vidéo. • Assurez-vous que l’affectation de l’entrée est adaptée aux composants raccordés à l’aide de câbles vidéo à composantes ou HDMI (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). • Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source. • Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée. • Sur certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. S’il n’est pas possible d’ajuster le réglage résolution de ce récepteur (dans Réglages des options vidéo à la page 66) et /ou si les réglages de résolution de votre composant ou écran n’agissent pas, essayez de régler sur OFF la conversion du signal vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 66). Impossible d’enregistrer de la vidéo. • Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie. • Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le même type de câble vidéo est utilisé pour raccorder l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous souhaitez enregistrer) à ce récepteur. Image parasitée, intermittente ou déformée. • Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison (composantes ou composite), puis reprenez la lecture. Les signaux vidéo ne sont pas • Lorsqu’un moniteur compatible seulement avec les résolutions de 480i est restitués par la prise à raccordé à la prise à composantes et qu’un autre moniteur est raccordé à la composantes. prise HDMI, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués par le moniteur raccordé à la prise à composantes. Dans ce cas, prenez les mesures suivantes : – Éteignez le moniteur raccordé à la prise HDMI. – Modèle VSX-1019AH : Réglez RES dans le menu VIDEO PARAMETER sur PURE (page 66). – Modèle VSX-919AH : Réglez IP CONV dans le menu VIDEO PARAMETER sur OFF (page 66). 105 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 106 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Réglages Symptôme Solution La configuration Auto MCACC présente toujours une erreur. • Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas, vous devrez configurer manuellement le son surround (page 93). • Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single). • Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal surround, mais pas pour le canal surround arrière. • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. • Si Reverse Phase s’affiche, essayez ceci : – Les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes. – Selon le type d’enceintes et les conditions dans lesquelles elles ont été installées, Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez GO NEXT et continuez. – Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), il peut être impossible d’identifier correctement la polarité. Après l’utilisation de la configuration Auto MCACC, la taille d’enceinte est incorrecte. • Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la configuration Auto MCACC. • Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la pièce, position de l’enceinte, etc.). Si ce problème persiste, modifiez manuellement la configuration des enceintes dans Réglage des enceintes à la page 94 et utilisez l’option ALL (Keep SP System) pour le menu Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) à la page 77. Impossible d’ajuster correctement le réglage de distance précise des enceintes (page 82). • Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive (+) et négative (–) est correcte). L’écran affiche KEY LOCK ON lorsque vous essayez d’effectuer des réglages. • Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur STANDBY/ON tout en tenant SPEAKERS enfoncée pour désactiver le verrouillage des touches. Les derniers réglages ont été • Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce effacés. réglage. 106 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 107 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel Symptôme Solution La réponse de l’égalisation affichée dans la sortie graphique après le calibrage n’apparaît pas complètement plate. • Dans certains cas, le graphique n’apparaît pas plat (même si vous sélectionnez ALL CH ADJ dans la configuration MCACC automatique) à cause des ajustements réalisés pour compenser les caractéristiques de la pièce afin d’obtenir un son optimal. • Les zones du graphique peuvent apparaître identiques (avant et après) si l’ajustement nécessaire est faible ou nul. • Le graphique peut sembler s’être décalé verticalement si l’on compare les mesures avant et après. Les ajustements d’égalisation réalisés avec les indications de la section Configuration Manual MCACC à la page 81 semblent ne pas modifier la sortie graphique. • Malgré les ajustements de niveau réalisés, il se peut que les filtres utilisés pour l’analyse ne les affichent pas dans la sortie graphique. Ces ajustements sont toutefois bien pris en compte par les filtres dédiés au calibrage global du système. Les courbes de réponses des fréquences les plus basses semblent ne pas avoir été calibrées pour les enceintes SMALL. • Les basses fréquences utilisées dans le traitement des graves (canal du caisson de graves) ne changeront pas pour des enceintes configurées sur SMALL, ou bien les enceintes ne rendent pas ces basses fréquences. • Le calibrage est réalisé, mais les limites des basses fréquences de vos enceintes ne permettent pas l’affichage d’un son mesurable. Affichage Symptôme Solution L’affichage est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER pour sélectionner une luminosité différente. L’affichage s’éteint après • Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER pour sélectionner une avoir effectué un ajustement. luminosité différente. DIGITAL ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur SIGNAL SEL. • Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement affectées (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39). • Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre fonction d’entrée. 2 DIGITAL ou DTS ne s’éclaire pas pendant la lecture d’un logiciel Dolby/DTS. • Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause. • Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique. Lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s’allument pas. • Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique. • Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 57). • Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM. • Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio. Lors de la lecture de certains • Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez disques, aucun indicateur de l’emballage du disque pour plus d’informations sur les pistes audio format du récepteur ne s’allume. enregistrées sur le disque. Lors de la lecture d’une disque en mode Auto Surround ou ALC, 2 PL II ou Neo:6 apparaît sur le récepteur. • Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 57). • Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître les formats audio disponibles. 107 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 108 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Symptôme Solution Lors de la lecture d’une source Surround EX ou DTSES avec le réglage SBch AUTO, EX ou ES n’apparaît pas, ou bien le signal n’est pas traité correctement. • La source est peut-être codée Dolby Surround EX/DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 55), puis passez en mode d’écoute Standard EX (consultez la section Écoute en surround à la page 52). Lors de la lecture d’un DVDAudio, l’écran affiche PCM. • Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le récepteur s’éteint • Consultez la section Alimentation (page 101). automatiquement et un témoin clignote ou un témoin clignote est le récepteur ne s’allume pas. Télécommande 108 Fr Symptôme Solution Pas de contrôle à distance. • Programmez le code de préréglage à 5 chiffres correspondant au récepteur devant être utilisé dans la télécommande (consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 72). • Vérifiez si le mode de commande de la télécommande du récepteur est réglé correctement (consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 100). • Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 7). • Veillez à vous trouver à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et à former un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande à la page 13). • Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande. • Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense. • Vérifiez les raccordements de la prise CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 32). D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système. • Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage. • Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de préréglage. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 109 Monday, February 16, 2009 3:56 PM HDMI Symptôme Solution L’indicateur HDMI clignote en permanence. • Vérifiez les points ci-dessous. Pas d’image ou de son. • Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants connectés sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les par les prises vidéo-composantes ou vidéo composites. • Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, établissez la connexion entre la source et le récepteur à l’aide des connecteurs vidéo composants ou composites. • Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide. • Si les images vidéo n’apparaissent pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster le réglage de la résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres pour votre composant. • Si ‘NOT SUPPORT’ apparaît sur l’afficheur du récepteur, essayez d’ajuster le réglage de la résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres pour votre composant. • Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre connexion pour la sortie audio. • Lorsque ce récepteur reproduit des sources audio MULTI CH IN alors que THROUGH est spécifié comme réglage HDMI, le son n’est pas audible sur tous les canaux. Dans ce cas, effectuez une liaison audio numérique ou analogique. • Pour obtenir des signaux DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMI™) pour relier ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction DeepColor. Pas d’image. • Essayez de changer le réglage de résolution (dans Réglages des options vidéo à la page 66). Pas de son ou arrêt soudain du son. • Assurez-vous que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH. • Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour le son. • Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre liaison pour la sortie audio. • Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source. Image bruyante ou déformée. • Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison (composantes ou composite), puis reprenez la lecture. • Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide. HDCP ERROR apparaît à l’écran. • Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, utilisez un autre type de liaison (composantes ou composite) pour relier l’appareil. Avec certains composants compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. 109 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 110 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Symptôme Solution Une opération liée à l’amplificateur n’est pas possible avec la fonction KURO LINK. • Vérifiez les liaisons HDMI. • Le câble est peut-être endommagé. • Sélectionnez ON pour le réglage KURO LINK (consultez la section Configuration KURO LINK à la page 61). • Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur sous tension. • Sélectionnez ON pour le réglage KURO LINK du côté téléviseur. Informations importantes concernant la liaison HDMI Dans certains cas, il se peut que les signaux HDMI ne puissent pas transiter par cet récepteur (ceci dépend du composant HDMI raccordé–vérifiez auprès du fabricant dans quelle mesure l’appareil est compatible). Si vous recevez correctement les signaux HDMI de votre composant par ce récepteur, essayez une des configurations suivantes comme liaison. Configuration A Configuration B Reliez la sortie vidéo de votre composant HDMI à l’entrée vidéo-composantes du récepteur avec des câbles vidéo-composantes. Le récepteur pourra alors convertir le signal vidéocomposantes analogique en signal numérique HDMI avant de l’afficher. Pour ce faire, utilisez la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio. Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportezvous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration. Remarque • La qualité de l’image change légèrement à la suite de la conversion. Remarque • Si votre écran ne possède qu’une borne HDMI, vous ne pourrez recevoir le signal vidéo HDMI que du composant raccordé. • Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé (par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne présente qu’un son stéréo). • Si vous voulez changer de fonction d’entrée, vous devrez changer de fonction sur le récepteur et sur l’écran. • Comme le son est coupé sur l’écran lors d’une liaison HDMI, vous devrez régler le volume sur l’écran chaque fois que vous changerez de fonctions d’entrée. 110 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 111 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Interface USB Symptômes Causes Solutions Les dossiers/fichiers enregistrés dans une mémoire USB ne peuvent pas être lus. Les dossiers/fichiers sont actuellement stockés à un autre endroit que la FAT (File Allocation Table). Stockez les dossiers/fichiers dans la FAT. Il y a plus de 8 niveaux dans un dossier. Un dossier peut contenir un maximum de 8 niveaux (page 45). Il y a plus de 30 000 dossiers/fichiers Un appareil USB peut contenir au dans un appareil USB. maximum 30 000 dossiers/fichiers (page 45). Les fichiers audio sont protégés. Les fichiers audio protégés stockés dans une mémoire USB ne peuvent pas être lus (page 45). Une mémoire USB ne peut La mémoire USB n’est pas Essayez d’utiliser une mémoire compatible pas être reconnue. compatible avec les spécifications avec les spécifications de la classe de de la classe de stockage en masse. stockage en masse. Il existe des cas où les fichiers audio stockés dans une mémoire USB compatible avec les spécifications de la classe de stockage en masse ne peuvent pas être lus sur ce récepteur (page 45). Raccordez une mémoire USB et mettez ce récepteur sous tension (page 34). Une mémoire USB est raccordée et affichée, mais les fichiers audio qu’elle contient ne peuvent pas être lus. Un concentrateur USB est actuellement utilisé. Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB (page 45). Ce récepteur reconnaît la mémoire USB comme effraction. Mettez hors puis de nouveau sous tension ce récepteur. Certains formats de mémoire USB, dont le FAT 12, NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce récepteur. Vérifiez si le format de votre mémoire USB est FAT 16 ou FAT 32. Notez bien que les formats FAT 12, NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce récepteur (page 45). Le format de fichier ne peut pas être Reportez-vous à la liste des formats de lu correctement par ce récepteur. fichiers pouvant être lus par ce récepteur (page 48). Si les solutions mentionnées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, si l’écran se fige subitement ou si les touches de la télécommande ou du panneau avant cessent complètement de fonctionner, effectuez les opérations suivantes : • Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre le récepteur hors tension, puis le remettre sous tension. • Si le récepteur ne peut pas être mis hors tension, appuyez 10 secondes sur STANDBY/ON sur le panneau avant. L’alimentation sera coupée. (Dans ce cas, les différents réglages effectués sur le récepteur seront supprimés.) 111 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 112 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Formats de son surround Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo. Windows Media Audio 9 Professional Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un format surround distinct, mis au point par Microsoft Corporation. Dolby Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. À propos de l’iPod Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes Dolby, Pro Logic et Surround EX, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. DTS Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées. Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS est une marque commerciale déposée et les logos et le symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 19962008 DTS, Inc. Tous droits réservés. 112 Fr Les accessoires électroniques portant la mention «Made for iPod» ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Les accessoires électroniques portant la mention «Works with iPhone» ont été conçus pour fonctionner avec un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc. VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 113 Monday, February 16, 2009 3:56 PM À propos de Neural – THX Surround Le Surround Neural-THX® donne au son ambiophonique une nouvelle dimension. Cette nouvelle technologie révolutionnaire offre un son ambiophonique enveloppant d’une grande richesse aux détails sonores discrets dans un format entièrement compatible avec le son stéréo des différentes sources. Le son Neural-THX Surround prend en charge les gravures comprenant 5.1, 6.1 et 7.1 canaux pour les jeux vidéo, les films et la musique numérique. En dévoilant les détails audio qui sont normalement perdus dans les autres modes audio, il permet aux auditeurs de se plonger dans l’ambiance profonde des films, de la musique et des jeux vidéo, sans perdre tous les détails subtils qu’ils contiennent. Neural-THX® Digital Music™ est un nouveau mode ambiophonique visant tout particulièrement à améliorer lors de la lecture la musique numérique compressée. Il fournit aux auditeurs un étage sonore plus ample et une expérience surround nette, même lors de la lecture de sources audio compressées, comme le MP3 et les flux Internet. Les technologies Neural-THX Surround ont été choisies comme norme officielle pour les émissions sportives de la télévision, les jeux vidéo en 7.1, la transmission directe de musique par Internet et pour les plus grandes stations radio FM/HD du monde. Avec cette technologie, utilisée par les ingénieurs du son lors de la création de contenu et intégrée aux lecteurs, le Neural-THX Surround propose une expérience sonore fidèle au mixage original. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez consulter le site www.neuralsurround.com. Ce produit est fabriqué sous licence de Neural Audio Corporation et THX Ltd. PIONEER Corporation accorde ici à l’utilisateur le droit non exclusif, non transférable et limité d’utiliser ce produit sous brevet USA et étranger, brevet en instance et autres technologies et marques commerciales détenues par Neural Audio Corporation et THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” et “NRL” sont des marques commerciales et des logos détenus par Neural Audio Corporation, THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés. 113 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 114 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée Les tableaux ci-dessous indiquent ce que vous allez entendre avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du mode à flux direct sélectionné (consultez la section Utilisation d’un mode à flux direct à la page 55). Formats de signal stéréo (2 canaux) Surround automatique / ALC / DIRECT PURE DIRECT Dolby Digital Surround 2 Pro Logic llx MOVIE 2 Pro Logic llx MOVIE DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA Autres sources stéréo Lecture stéréo Lecture stéréo Sources analogiques Comme ci-dessus ANALOG DIRECT (stéréo) Format de signal d’entrée Enceinte(s) surround arrière : Raccordé Sources PCM Comme ci-dessus Lecture stéréo Sources DVD-A Comme ci-dessus Comme ci-dessus Sources SACD Comme ci-dessus Comme ci-dessus Dolby Digital Surround 2 Pro Logic ll MOVIE 2 Pro Logic ll MOVIE DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA Autres sources stéréo Lecture stéréo Lecture stéréo Sources analogiques Comme ci-dessus ANALOG DIRECT (stéréo) Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé Sources PCM Comme ci-dessus Lecture stéréo Sources DVD-A Comme ci-dessus Comme ci-dessus Sources SACD Comme ci-dessus Comme ci-dessus Surround automatique / ALC PURE DIRECT / DIRECT Dolby Digital EX (Canal 6.1 indiqué) Dolby Digital EX 2 Pro Logic llx MOVIEa Dolby Digital EX 2 Pro Logic llx MOVIEa DTS-ES (Sources canal 6.1/Canal 6.1 indiqué) DTS-ES (Matrice/Discrète) DTS-ES (Matrice/Discrète) Sources DTS (Codage canal 5.1) DTS+Neo:6 Décodage linéaire Sources DTS-HD Décodage linéaire Comme ci-dessus Autres sources 6.1/7.1 canaux Comme ci-dessus Comme ci-dessus Autres sources 5.1 canaux Dolby Digital EX 2 Pro Logic llx MOVIEa Comme ci-dessus Formats de signaux multi-canaux Format de signal d’entrée Enceinte(s) surround arrière : Raccordé Enceinte(s) surround arrière : Non raccordé Sources DVD-A/Multi-ch PCM Décodage linéaire Décodage linéaire Sources SACD (Codage canal 5.1) Comme ci-dessus Comme ci-dessus Autres sources 5.1/6.1/7.1 canaux Comme ci-dessus Comme ci-dessus a.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround raccordée. 114 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 115 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Liste des codes préréglés Vous devriez pouvoir utiliser sans problème un composant si vous trouvez son numéro dans la liste mais, dans le cas de certains modèles, les codes de marques indiqués dans la liste peuvent ne pas être valides. Dans d’autres cas, seules certaines fonctions agiront bien que le code de préréglage approprié ait été saisi. Téléviseur Ordinaire Pioneer 10037, 10166, 10679, 11247, 11260, 11398 A.R. Systems 10556, 10037 Accent 10037 Acer 11403 Acoustic Solutions 11523 ADL 11217 Admiral 10093 Aiko 10037, 10092 Aim 10037 Akai 10556, 10037, 10000, 10702, 11675 Akiba 10037 Akito 10037 Akura 10037, 10171, 11498, 11687 Alba 10037, 10587 All-Tel 10865 Allstar 10037 Amstrad 10037, 10000, 10171 Amtron 10000, 10180 Anam 10037, 10180, 10250 Anam National 10037, 10650, 10250 Anitech 10037 Ansonic 10037 AOC 10625, 11365 Ardem 10037 Arena 10037 Aristona 10556, 10037 Asberg 10037 Atlantic 10037 Audiosonic 10037, 10865 Audiovox 10092, 10180, 10451, 10623 Aumark 10060 AVP 10000 Awa 10451 Baird 10037 Basic Line 10556, 10037 Baur 10037 Baysonic 10180 Beaumark 10178 Beko 10037 Bell & Howell 10017, 10154 BenQ 11574 Beon 10037 Bestar 10037 Blue Sky 10556, 10037, 11314 BPL 10037 Bradford 10180 Brandt 10625 Brinkmann 10037 Brionvega 10037 Broksonic 10463 Bush 10556, 10037, 10587, 10661, 11645, 11687, 12053 Byd:sign 11309 Carena 10037 Carrefour 10037 Carver 10054 Cascade 10037 Casio 10037 Cathay 10037 CCE 10037 Celebrity 10000 Centurion 10037 Cineral 10092, 10451 Citizen 10060, 10092, 10180 Clarion 10180 Clarivox 10037 Clatronic 10037 Condor 10037 Conia 11498, 11687 Contec 10037, 10180 Cosmel 10037 Craig 10180 Crosley 10054, 10180 Crown 10037, 10053, 10180, 10672 Crown Mustang 10672 CTX 11756 Curtis Mathes 10047, 10051, 10054, 10060, 10093, 10145, 10154, 10166, 10451 CXC 10180 D-Vision 10556, 10037 Daewoo 10556, 10037, 10092, 10154, 10178, 10451, 10623, 10661, 10865, 11812 Dansai 10037 Dawa 10037 Daytron 10037, 10092, 10178 Decca 10037 Dell 11264, 11403 Denon 10145 Denver 10037, 10587 Desmet 10037 Diamant 10037 Digatron 10037 Digiline 10037 Digimate 10890 Dixi 10037 DMTech 12001 Dream Vision 11704 Dual 10037 Dumont 10017 Dux 10037 Dynatron 10037 Dynex 11463 ECE 10037 Elbe 10556, 10037 Electroband 10000 Electrohome 10463 Element 11687 ELG 10037 Elin 10037 Elite 10037 Emerson 10037, 10017, 10047, 10154, 10178, 10180, 10236, 10463, 10623 Envision 11365 Erres 10037 ESC 10037 Euroman 10037 Europa 10037 Europhon 10037 Evesham 11719 Evolution 11756 Exquisit 10037 Ferguson 10037, 10625, 10053, 12053 Fidelity 10037, 10171 Finlux 10556, 10037 Firstline 10556, 10037 Fisher 10000, 10047, 10054, 10154 Flint 10037 Formenti 10037 Fortress 10093 Fraba 10037 Friac 10037 Fujimaro 10865 Fujitsu 10683, 10809, 10853 Fujitsu General 10683 Funai 10171, 10180, 11394, 11817 Futuretech 10180 Galaxi 10037 Galaxis 10037 Gateway 11755 GE 10047, 10051, 10093, 10178, 10451, 11147 GEC 10037 Genexxa 10037 Gericom 10865, 11217 Gibralter 10017 Go Video 10060 GoldStar 10037, 10178 Goodmans 10556, 10037, 10625, 10000, 10661, 11645, 11687, 11719, 12053 Gradiente 10037, 10053 Granada 10037, 10226 Grandin 10556, 10037, 10865 Grundig 10556, 10037, 10587, 10672, 12053, 12127 Grunpy 10180 H & B 12001 Haier 11748 Hallmark 10178 Hannspree 11351, 12027 Hanseatic 10556, 10037, 10625, 10661 Hantarex 10037, 10865 Hantor 10037 Harman/Kardon 10054 Harsper 10865 Harvard 10180 Harwood 10037 Hauppauge 10037 Havermy 10093 HCM 10037 Highline 10037 Hinari 10037 Hisense 10556, 11314, 12098 Hitachi 10037, 10000, 10047, 10051, 10054, 10145, 10150, 10178, 11484, 11576, 11691 Hitachi Fujian 10150 Hoeher 10865 Hornyphon 10037 HP 11502 Hugoson 10890, 11217 Humax 12057 Hypson 10556, 10037 Hyundai 10865 Iberia 10037 ICE 10037 Iiyama 10890, 11217 Imperial 10037 Indiana 10037 Innowert 10865 Inteq 10017 Interbuy 10037 Interfunk 10037 Internal 10556 Intervision 10037 Irradio 10037 Isukai 10037 ITS 10037 ITV 10037 JCB 10000 JMB 10556 Jubilee 10556 JVC 10650, 10053, 10054, 10093, 10160, 10463, 10683, 10731, 11253, 11428, 12118 Kaisui 10037 Kathrein 10556 KEC 10060, 10180 Kendo 10037 Kiton 10037 Kneissel 10556, 10037 115 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 116 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Kolin 11240, 11331, 11610 Kolster 10037 Konig 10037 Konka 10037 Korpel 10037 Kosmos 10037 KTV 10180 L&S Electronic 10865 Lecson 10037 Lenco 10037, 10587 Leyco 10037 LG 10556, 10037, 10017, 10178, 10856, 11178, 11423, 11663, 11768 Liesenk & Tter 10037 Liesenkotter 10037 Lifetec 10037, 10683 Loewe 10037, 10633, 11884 Logik 11217, 11687 Lumatron 10037 Lux May 10037 LXI 10047, 10054, 10154, 10156 M Electronic 10037, 10661 Madison 10037 MAG 11498, 11687 Magnadyne 10054 Magnavox 10054, 11454, 11866 Magnum 10037 Manesth 10037 Manhattan 10037 Marantz 10556, 10037, 10054, 10704, 11398 Mark 10037 Matsui 10556, 10037 Maxent 11755 Mediator 10556, 10037 Medion 10556, 10037, 12001 Megatron 10145, 10178 Memorex 10037, 10060, 10150, 10154, 10178, 10180, 10250, 10463 Mercury 10037 Metronic 10625 Metz 10037, 10587 MGA 10150, 10178 Micromaxx 10037, 12001 Midland 10017, 10047, 10051 Minato 10037 Minoka 10037 Mirai 11852, 12072 Mitsubishi 10556, 10037, 10093, 10150, 10160, 10178 Morgan's 10037 Motorola 10093 MTC 10060, 10092 Multitec 10037 Multitech 10037, 10180 Mx Onda 11498, 11687 Myryad 10556 NAD 10037, 10865 Naiko 10037 Nakimura 10037 NAT 10226 National 10226 NEC 10053, 10704, 11704, 11797 Neckermann 10556, 10037 NEI 10037 116 Fr Neovia 10865, 11710 Netsat 10037 Neufunk 10556, 10037 New Tech 10556, 10037 Nikkai 10037 Nikko 10178 Norcent 11365 Nordmende 10037, 12129 Normerel 10037 Novatronic 10037 NTC 10092 Okano 10037 Olevia 11144, 11240, 11331, 11610 Onida 10053, 11253 Onwa 10180 Opera 10037 Optimus 10650, 10166, 10250 Orbit 10037 Orion 10556, 10037, 10236, 10463, 12001 Orline 10037 Osaki 10556, 10037 Osio 10037 Osume 10037 Otic 11498, 11687 Otto Versand 10556, 10037, 10226, 10093 Pacific 10556 Packard Bell 11314 Palladium 10556, 10037 Palsonic 10037 Panama 10037 Panasonic 11480, 10037, 10650, 10226, 10051, 10054, 10156, 10236, 10250, 10853, 11271, 11310, 11636, 11650 Panavision 10037 Penney 10047, 10051, 10060, 10156, 10178 Perdio 10037 Perfekt 10037 Petters 10037 Philco 10037, 10054, 10145, 11661 Philips 10556, 10037, 10000, 10017, 10054, 10605, 10690, 11254, 11454, 11506, 11756 Phoenix 10037 Phonola 10556, 10037 Plantron 10037 Playsonic 10037 Polaroid 11498, 11523, 11645, 11687, 11766 Portland 10092 Powerpoint 10037 Prism 10051 Profitronic 10037 Proline 10037, 10625 Proscan 10047 Prosco 10156 Prosonic 10037 Protec 10037 Protech 10037 Proton 10178 ProVision 10556, 10037 Pulsar 10017 Pvision 12001 Pye 10556, 10037 Quadral 10051 Quasar 10051, 10250, 10865 Quelle 10037 R-Line 10037 Radiola 10556, 10037 Radiomarelli 10037 RadioShack 10037, 10047, 10154, 10178, 10180 Radiotone 10037 RCA 10625, 10047, 10051, 10090, 10093, 11147, 11247, 11781 Realistic 10154, 10180 Recor 10037 Rectiligne 10037 Redstar 10037 Reflex 10037 Relisys 10865, 11211, 11645 Remotec 10037, 10093, 10145, 10171, 10250 Revox 10037 RFT 10037 Roadstar 10037 Runco 10017 Saba 10625 Saivod 10037 Sampo 11755 Samsung 10556, 10037, 10587, 10060, 10090, 10178, 10702, 10766, 10812, 10814, 11060, 11235, 11619, 12051 Sansui 10037, 10463 Sanyo 10037, 10000, 10047, 10154, 10704 Sanyong 10037 SBR 10556, 10037 Schneider 10556, 10037 Scotch 10178 Sears 10047, 10054, 10154, 10156, 10171, 10178 SEG 10037 SEI 10037 Sei-Sinudyne 10037 Semivox 10180 Semp 10156 Serino 10093 Sharp 10053, 10093, 10818, 11093, 11393 Shintoshi 10037 Shivaki 10037 Siemens 10037, 10145 Siera 10556, 10037 Silva 10037 Silva Schneider 10037 Silvano 10587 Singer 10037 Sinudyne 10037 SKY 10037 Sliding 10865 Soemtron 10865 Solar Drape 10000 Solavox 10037 Soniko 10037 Sonneclair 10037 Sonoko 10037 Sontec 10037 Sony 10810, 10037, 10000, 10053, 10150, 10154, 11651, 11685 Soundesign 10178, 10180 Soundwave 10037 Squareview 10171 SSS 10180 Standard 10037 Starlite 10037, 10180 Strato 10037 Sunkai 10865 Sunstar 10037 Sunstech 12001 Sunwood 10037 SuperTech 10556, 10037 Supreme 10000 SVA 10587, 10865 Swisstec 10865 Sylvania 10054, 10171, 11394, 11864 Symphonic 10171, 10180 Syntax 11144, 11240, 11331 Sysline 10037 Tandy 10093 Tatung 10037, 11719, 11756 TCM 12001 Teac 10037, 10171, 10178 Tec 10037 Tech Line 10037 Technics 10556, 10650, 10051, 10250 TechniSat 10556 Technosonic 10556, 10625 Techwood 10051 Tecnimagen 10556 Teknika 10054, 10060, 10092, 10180 Telecor 10037 Telefunken 10037, 10625, 10702 Telefusion 10037 Telegazi 10037 Telemeister 10037 Telesonic 10037 Telestar 10556, 10037 Teletech 10037 Teleview 10037 Tennessee 10037 Tensai 10037 Tevion 10556, 10037, 11498, 11645, 11687 Thomson 10037, 10625, 11447 Thorn 10037 TMK 10178 Tokai 10037 Toshiba 10650, 10060, 10154, 10156, 11156, 11256, 11524, 11656 TRANS-continents 10556, 10037, 10865 Transonic 10037, 10587 Trio 11498, 11687 Triumph 10556, 10037 TVTEXT 95 10556 Uher 10037 Ultravox 10037 Unic Line 10037 United 10037, 10587 Universal 10037 Universum 10037 Univox 10037 V2max 10865 V7 Videoseven 11217, 11755 Vestel 10037 Vexa 10037 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 117 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Victor 10053, 10160, 10250, 11428 VideoSystem 10037 Vidikron 10054, 11398, 11633 Vidtech 10178 Viewsonic 11755 Vision 10037 Vizio 11758 Vortec 10037 Voxson 10037 Waltham 10037 Wards 10000, 10017, 10047, 10051, 10054, 10060, 10154, 10156, 10166, 10178, 10180, 11147 Watson 10037 Wega 10037 Westinghouse 10885, 10889, 10890 Wharfedale 10556, 10037 White Westinghouse 10037, 10623 Wilson 10556 Windy Sam 10556 World-of-Vision 10865, 10890, 11217 Xenius 10661 Xoro 11217 Xrypton 10037 Yamaha 11576 Yamishi 10037 Yapshe 10250 Yokan 10037 Yoko 10037 Zenith 10017, 10463 Marantz 11398 Maxent 11755 NEC 10704, 11704 Neovia 10865 Panasonic 11480, 10650, 10250, 10853, 11636, 11650 Philips 10556, 10605, 10690, 11756 Quasar 10865 Relisys 10865 Sampo 11755 Samsung 10812, 11619 Sanyo 10704 Sliding 10865 Soemtron 10865 Sony 11651 Sunkai 10865 SVA 10865 Sylvania 11394 Tatung 11756 Tevion 11645 Thomson 10625 Toshiba 10650 Universal 10037 V2max 10865 V7 Videoseven 11755 Viewsonic 11755 Xenius 10661 Yamaha 11576 Zenith 10017 Téléviseur à écran plasma Acoustic Solutions 11523 ADL 11217 Akai 11675 AOC 10625 BenQ 11574 Blue Sky 11314 Bush 11645, 11687 Byd:sign 11309 Daewoo 10661 Dell 11264 Digatron 10037 Digimate 10890 Element 11687 Envision 11365 Evesham 11719 Funai 11394, 11817 Gericom 10865, 11217 Goodmans 11645, 11687, 11719 Grandin 10865 Grundig 12127 Haier 11748 Hannspree 11351, 12027 Hisense 11314, 12098 Hitachi 11484, 11576 Hoeher 10865 Hugoson 10890, 11217 Humax 12057 Iiyama 10890, 11217 JVC 10053, 11428, 12118 Pioneer 10166, 10679, 11247, 11260, 11398, 11633, 14002, 14003, 14004 Akai 11675 All-Tel 10865 CTX 11756 Daewoo 10661, 10865 Dell 11264 Dream Vision 11704 Evolution 11756 Fujimaro 10865 Fujitsu 10683, 10809, 10853 Fujitsu General 10683 Gateway 11755 Gericom 10865 Grandin 10865 Hantarex 10865 Harsper 10865 Hitachi 11484, 11576 Hoeher 10865 Hyundai 10865 Innowert 10865 JVC 10053, 10731 L&S Electronic 10865 LG 10037, 10178, 11423, 11663 Magnavox 11866 Écran LCD Kolin 11240, 11331, 11610 LG 10037, 10178, 11423, 11663, 11768 Loewe 11884 Logik 11217 Magnavox 11866 Medion 12001 Micromaxx 12001 Mirai 11852, 12072 NAD 10865 NEC 11797 Neovia 10865, 11710 Norcent 11365 Nordmende 12129 Olevia 11144, 11240, 11331, 11610 Orion 12001 Packard Bell 11314 Panasonic 11480, 10650, 11636, 11650 Philips 10556, 10605, 11506 Polaroid 11498, 11523, 11645, 11687, 11766 Relisys 11211, 11645 Samsung 10766, 10812, 10814, 11235, 11619, 12051 Sharp 10818, 11093, 11393 Sliding 10865 Sony 10810, 11651, 11685 Sunkai 10865 SVA 10587, 10865 Swisstec 10865 Sylvania 11864 Syntax 11144, 11240, 11331 Tatung 11719 TCM 12001 Technosonic 10625 Thomson 10625 Toshiba 11524 TRANS-continents 10865 V7 Videoseven 11217 Victor 11428 Vidikron 11398 Vizio 11758 Westinghouse 10885, 10889, 10890 World-of-Vision 10865, 10890, 11217 Xoro 11217 Téléviseur Haute définition Pioneer 10679 Téléviseur à rétroprojection Panasonic 11271 Philips 10037 Pye 10037 Sony 11651 Thomson 10625 Toshiba 11524, 11656 Combiné Téléviseur/DVD Akai 11675 Alba 10587 Bush 10587 Daewoo 11812 Denver 10587 DMTech 12001 Goodmans 11687 Grundig 12127 H & B 12001 Lenco 10587 Logik 11687 Philips 10556, 11454 Polaroid 11523, 11766 Pvision 12001 Sunstech 12001 Sylvania 11864 Thomson 10625 United 10587 Combiné Téléviseur/ Enregistreur vidéo personnel Hitachi 11691 Loewe 11884 Combiné Téléviseur/ Magnétoscope Amstrad 10171 Broksonic 10463 Curtis Mathes 10051 Emerson 10463 Ferguson 10625 Fidelity 10171 GE 10047, 10051, 10093 GoldStar 10037 Grundig 10556, 10037 LG 10178 Magnavox 10054 Memorex 10250 Mitsubishi 10556, 10093 Orion 10463 Panasonic 10051, 10250 Penney 10051 Philips 10556, 10037 Quasar 10051, 10250 Radiola 10556 RCA 10047, 10051, 10093 Saba 10625 Sansui 10463 Schneider 10556, 10037 Sharp 10093 Siemens 10037 Sony 10000 Sylvania 10054 Teac 10171 Technics 10556 Thomson 10625 117 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 118 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Enregistreur vidéo numérique/Magnétoscope Ordinaire Pioneer 20081, 20067, 20042, 20058, 20162, 22306, 22465, 22466, 22467 A-Mark 20278 Adventura 20000 AEG 21593 Aiko 20278 Aiwa 20037, 20348, 20000, 20032 Akai 20348 Alba 20081, 20278, 20348, 20000 Allstar 20081 America Action 20278 American High 20035 Amstrad 20278, 20000 Anam 20278, 20037, 20226, 20162 Anam National 20226, 20162, 21162 Ansonic 20000 Aristona 20081 ASA 20081, 20037 Astra 20035 Asuka 20081, 20037, 20000, 20038 Audiolab 20081 Audiosonic 20278 Audiovox 20037 AVP 20000 Awa 20037, 20320, 20043 Baird 20278, 20000 Basic Line 20278 Bestar 20278 Black Diamond 20642 Black Panther 20278 Blaupunkt 20081, 20226, 20162 Blue Sky 20278, 20037, 20348, 20642 Brandt 20320 Brinkmann 20348 Bush 20081, 20278, 20348, 20000, 20642 Calix 20037 Canon 20035 Carena 20081 Carrefour 20045 Carver 20081 Casio 20000 Cathay 20278 CCE 20278 Centrum 21593 CGE 20000 Cineral 20278 Citizen 20278, 20037 Clatronic 20000, 21593 Condor 20278 Craig 20037 Crosley 20081 Crown 20278, 20037 Curtis Mathes 20035, 20162 Cyrus 20081 Daewoo 20278, 20642, 20045 Dansai 20278 Daytron 20278 118 Fr De Graaf 20081, 20042 Decca 20081, 20000, 20067 Degraff 20081, 20042 Deitron 20278 Denon 20081, 20042 Diamant 20037 Dual 20081, 20278, 20348, 20000 Dumont 20081, 20000 Durabrand 20642, 21593 Elbe 20278, 20038 Electrophonic 20037 Elta 20278 Emerex 20032 Emerson 20278, 20037, 20000, 20045, 20043, 20039 ESC 20278 EuroLine 21593 Ferguson 20278, 20348, 20000, 20320, 20084 Fidelity 20000 Finlandia 20081, 20037, 20000, 20043, 20042, 20226 Finlux 20081, 20000, 20042 Firstline 20278, 20037, 20348, 20045, 20043, 20042 Flint 20348 Fuji 20033, 20035 Fujitsu 20037, 20000 Fujitsu Siemens 21972 Funai 20278, 20000, 21593 Galaxi 20000 Galaxis 20278 Garrard 20000 GE 20035, 20060 GEC 20081 General Technic 20348 GoldStar 20037, 20000, 20038, 20225 Goodmans 20081, 20278, 20037, 20348, 20000, 20642 GPX 20037 Gradiente 20000 Granada 20081, 20037, 20000, 20042, 20226, 20035 Grandin 20278, 20037, 20000 Grundig 20081, 20348, 20320, 20226 Hanseatic 20081, 20037, 20038 Harley Davidson 20000 Harman/Kardon 20038 Hewlett Packard 21972 Hinari 20278 Hischito 20045 Hitachi 20081, 20037, 20000, 20042 Hoeher 20278, 20642 Hornyphon 20081 Hughes Network Systems 20042 Hypson 20278, 20037, 20000 Imperial 20000 Interbuy 20037 Interfunk 20081 Internal 20278 International 20278, 20037, 20642 Intervision 20278, 20037, 20348, 20000 Irradio 20081, 20037 ITV 20278, 20037 JBL 20278 JMB 20348 Joyce 20000 JVC 20067, 20084 Karcher 20081, 20278, 20642 KEC 20278, 20037 Kendo 20278, 20037, 20348, 20642 Kenwood 20067, 20038 Kneissel 20278, 20037, 20348 Kodak 20037, 20035 Lenco 20278 LG 20278, 20037, 20000, 20225 Lifetec 20348 Lloyd's 20000 Loewe 20081, 21562, 20037, 20162, 21062, 21162 Luxor 20043 LXI 20037 M Electronic 20037, 20000, 20038 Magnadyne 20081 Magnasonic 20278 Magnavox 20081, 20000, 20035, 20039, 21593 Magnum 20642 Manesth 20081, 20045 Marantz 20081, 20035, 20038 Mark 20278, 20000 Marta 20037 Mascom 20642 Mastec 20642 Master's 20278 Matsui 20037, 20348 Mediator 20081 Medion 20348, 20642 MEI 20035 Memorex 20037, 20348, 20000, 20035, 20039, 20162, 21162 Metronic 20081 Metz 20081, 21562, 20037, 20226, 20162, 21062, 21162 MGA 20043 Micormay 20348 Microsoft 21972 Migros 20000 Minolta 20042 Mitsubishi 20081, 20642, 20067, 20043 Motorola 20035 MTC 20000 Multitec 20037 Multitech 20000 Murphy 20000 Myryad 20081 Naiko 20348, 20642 NAP 20039 National 20226 Nebula Electronics 20033 NEC 20037, 20067, 20038 Neckermann 20081 Nesco 20000 Nikkai 20278 Nikko 20037 Nokia 20081, 20278, 20042 Nordmende 20642, 20320, 20067 Oceanic 20081, 20000, 20320 Okano 20278, 20348 Olympus 20226, 20035 Onimax 20642 Onkyo 20222 Optimus 20058, 20162, 21062, 21162 Orion 20348 Orson 20000 Osaki 20037, 20000 Otto Versand 20081 Pacific 20348, 20000, 20642 Packard Bell 21972 Palladium 20037, 20348 Palsonic 20000 Panama 20035 Panasonic 21562, 20000, 20226, 20035, 20162, 20225, 20616, 21062, 21162, 21244, 21293 Pathe Cinema 20043 Penney 20037, 20042, 20035, 20038 Pentax 20042 Perdio 20000 Philco 20035, 20038 Philips 20081, 20035, 20618 Phoenix 20278 Phonola 20081 Pilot 20037 Portland 20278 Precision 20058 Prinz 20000 Profitronic 20081 Proline 20278, 20000, 20642, 20320 Proscan 20060 Prosco 20278 Prosonic 20278 Protech 20081 ProVision 20278 Pulsar 20039 Pye 20081 Quasar 20278, 20035, 20162, 21162 Quelle 20081 Radialva 20081, 20037 Radiola 20081 Radionette 20037 RadioShack 20037, 20000 Radix 20037 Randex 20037 RCA 20320, 20042, 20035, 20060 Realistic 20037, 20000, 20035 Reoc 20348 Ricavision 21972 Roadstar 20081, 20278, 20037, 20038 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 119 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Runco 20039 Saba 20278, 20320 Saisho 20348 Salora 20043 Samsung 20045, 20060 Sanky 20039 Sansui 20000, 20067 Sanyo 20067 Saville 20278 SBR 20081 Schaub Lorenz 20348, 20000 Schneider 20081, 20278, 20037, 20348, 20000, 20642, 20042 Scott 20043 Sears 20037, 20000, 20042, 20035 Seaway 20278 SEG 20081, 20278, 20642 SEI 20081 Sei-Sinudyne 20081 Seleco 20037 Semp 20045 Sentra 20278 Sharp 20807 Shivaki 20037 Siemens 20081, 20037, 20320 Siera 20081 Silva 20037 Silver 20278 SilverCrest 20642 Singer 20045 Sinudyne 20081 Smaragd 20348 Sontec 20278, 20037 Sony 20000, 20067, 20032, 20226, 20033, 20035, 20636 Soundwave 20037, 20348 Standard 20278 Stern 20278 STS 20042 Sunkai 20278, 20348 Sunstar 20000 Suntronic 20000 Supra 20037 Susumu 20037 Sylvania 20081, 20000, 20043, 20035 Symphonic 20000, 21593 T+A 20162 Tandberg 20278 Tandy 20000 Tashiko 20081, 20037, 20000 Tatung 20081, 20348, 20000, 20067, 20043 Tchibo 20348 TCM 20348 Teac 20037, 20000, 20642 Technics 20081, 20000, 20226, 20035, 20162, 21162 TechniSat 20348 Teknika 20037, 20000, 20035 Telefunken 20278, 20320 Telerent 20226 Teletech 20278, 20000 Tensai 20278, 20037, 20000 Tevion 20348, 20642 Texet 20278 Thomas 20000 Thomson 20278, 20320, 20067, 20060 Thorn 20037, 20320, 20084 Tisonic 20278 Tivo 20618 Tokai 20037 Topline 20348 Toshiba 20081, 20000, 20045, 20043 Totevision 20037 Tradex 20081 Ultravox 20278 United 20348, 21593 Universum 20081, 20037, 20348, 20000 Vector 20045 Vector Research 20038 VIA Technologies 21972 Victor 20067 Video Concepts 20045 Video Technic 20000 Videomagic 20037 Villain 20000 Wards 20081, 20000, 20045, 20042, 20033, 20035, 20038, 20039, 20058, 20060 Watson 20081, 20642 Weltblick 20037 White Westinghouse 20278 World 20348 XR-1000 20000, 20035 Yamaha 20038 Yamishi 20278 Yoko 20037 Zenith 20000, 20033, 20039 ZX 20348 Enregistreur vidéo personnel Pioneer 22306, 22465, 22466, 22467 Microsoft 21972 Panasonic 20616 Philips 20618 Combiné Magnétoscope/ Enregistreur vidéo personnel JVC 20067 DVD Ordinaire Pioneer 30571, 30525, 30142, 30631, 30632, 31460, 31571, 32442 3D LAB 30539 4Kus 31158 A-Trend 30714 Acoustic Solutions 30730, 30713, 31228 AEG 30770, 30790, 30675, 30788, 31233 AFK 31051, 31152 AG Electronics 31228 Aim 30778 Airis 30672, 30826, 31005, 31107, 31224, 31321, 31338 Aiwa 30533, 30641 Akai 30790, 30788, 30898, 30899, 31115, 31233 AKI 31005 Akura 30898, 31051, 31140, 31233, 31367 Alba 30539, 30695, 30730, 30672, 30713, 30783, 31140, 31530 Alize 31151 Altacom 31224 Amitech 30770, 30784, 30850 Amoi 30852 Amstrad 30770, 30790, 30713, 31151, 31367 Amuseer 31351 AMW 30872 Ansonic 30831, 30759, 31351 Apex Digital 30672, 30794, 31004 Arena 31115 Aristona 30539, 30646 Asono 31224 Atacom 31224 Audiosonic 30690 Audix 30713 Autovox 30713 Auvio 30843 Axion 30730 Basic Line 30713 Baze 30898 BBK 31224, 31338, 32168 Bellagio 31004 Bellwood 30826 Belson 31086 Black Diamond 30713 Blu:sens 31233, 31321 Blue Nova International 31321 Blue Sky 30695, 30651, 30790, 30672, 30713, 30778, 30843, 31423 Boghe 31004 Boman 30783, 30898, 31005 Brainwave 30770, 31115 Brandt 30503, 30551, 30651 Broksonic 30695 Bush 30730, 30831, 30672, 30690, 30713, 30723, 30733, 30778, 31051, 31128, 31140, 31351, 31367, 31483, 31530 Cambridge Audio 30751 Campomatic Digital 31051 Cat 30789, 31421 CCE 30730 Centrum 30675, 30713, 30779, 30789, 31005, 31227 CGV 30733, 30751, 31115 Cinea 30841 Cinetec 30713, 30872 Classic 30730 Clatronic 30672, 30675, 30788, 31233 Clayton 30713 Coby 30730, 30778, 30852, 31351 Codex 31233 Commax 31321, 31338 Compacks 30826, 31107 Conia 30852 Contel 30788 Continental Edison 30831, 30872 Crown 30770, 30690, 30713, 31115 Crypto 31228 Cybercom 30831 CyberHome 30714, 30816, 30874, 31023, 31502 Cytron 30651, 31347, 31423 D-Vision 31115, 31367 Daenyx 30872 Daewoo 30770, 30714, 30872, 31483 Dalton 31036 Dansai 30770, 30783, 31115 Dantax 30539, 30790, 30713, 30723 Daytek 30872, 31005 Dayton 30872, 31158 DCE 30831 Decca 30770, 31115 Denon 30490, 30634, 31634, 32258 Denver 30672, 30778, 30788, 30898, 31056, 31107, 31321, 31338 Denzel 30665 Desay 30843 Dgtec 30672 Diamond 30651 Digihome 30713 DigiLogic 30713 Digitor 30690 Digitrex 31056 Digix Media 30826 DiK 30831 Dinamic 30788 Disney 30831, 31270 DK Digital 30831, 32095 DMTech 30783 Dragon 30831 DreamX 31151 Dual 30730, 30831, 30651, 30790, 30665, 30713, 30779, 30783, 31023, 31530 Durabrand 30831, 30675, 30713, 31023, 31502, 31530 E:max 31233, 31321 eBench 31152 ECC 30730 Eclipse 30723, 30751 Electrohome 32116 Elfunk 30713, 30850 Elin 30770 Ellion 30850, 31421 Elta 30770, 30672, 30690, 30784, 30788, 30850, 31051, 31115, 31151, 31233 Eltax 31233, 31321 Emerson 30591 119 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 120 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Enterprise 30591 Enzer 31228 EuroLine 30675, 30788, 31115, 31233, 31351 Fenner 30651 Ferguson 30695, 30651, 30713, 30898 Finlux 30741, 30591, 30770, 30672, 30751, 30783 Fintec 31530 Firstline 30713, 30843, 30869, 31530 Fisher 30670 Funai 30695, 30675 Gateway 31158 Germatic 31051 Global Link 31224 Global Solutions 30768 Global Sphere 31152 Go Video 30783, 30869 GoldStar 30741, 30591 Goodmans 30730, 30651, 30790, 30690, 30713, 30723, 30783, 31004, 31140, 31152, 31423, 31530 GPX 30741 Graetz 30665 Gran Prix 30831, 30898 Grandin 30713, 31233 Grundig 30539, 30551, 30695, 30651, 30790, 30670, 30713, 30775, 31004, 31036, 31128 Grunkel 30770, 30831, 30790 GVG 30770 H & B 30713, 30841, 30850, 31233, 31421 Hanseatic 30741, 30790, 30783 Harman/Kardon 30582, 30702 HCM 30788 HE 30730 Henss 30713 HiMAX 30843 Hitachi 30573, 30664, 30141, 30665, 30713, 31664, 31764 Hiteker 30672 Hoeher 30831, 30651, 30713, 30826, 31004, 31224, 31530 Home Electronics 30770, 30730 Home Tech Industries 31107, 31224 HotMedia 31152 Humax 30646 HYD 31233 Hyundai 30850 Iekei 31107 Ingelen 30788 Ingersol 31023 Initial 31472 Inno Hit 30713 Irradio 30869, 31115, 31224, 31233 IRT 30783 ISP 30695 Jamo 31036 Jaton 30665 JDB 30730 120 Fr JDV 31367 JGC 31530 JMB 30695 JVC 30623, 30539, 30503, 30558, 30867, 31164, 31275, 31550 jWin 31051 Kansai 31107 Kansas Technologies 31233, 31530 Karcher 30783, 31367 Kendo 30831, 30672, 30713, 31483 Kennex 30770, 30713, 30898 Kenwood 30490, 30534 Kiiro 30770 Kiss 30665, 30841 KLH 31149 Kreisen 31421 KXD 31107, 31321 Lawson 30768 Leiker 30872 Lenco 30770, 30651, 30713, 30778 Lenoir 31228 Lexia 30768 LG 30741, 30591, 30790, 30869 Lifetec 30831, 30651, 31347 Limit 30768 LiteOn 31058, 31158, 31416 Lodos 30713 Loewe 30539, 30741, 30511 Logik 30713 Logix 30783 Luker 31367 Lumatron 30741, 30695, 30713, 31115, 31321 Lunatron 30741 Luxman 30573 Luxor 30713, 31004 Magnavox 30539, 30503, 30646, 30675, 30713, 30821, 31140 Magnex 30723 Majestic 31107 Manhattan 30713 Marantz 30539 Mark 30713 Marquant 30770 Mastec 31338 Matsui 30695, 30651, 30672, 30713, 31004 Maxim 30713, 30872, 31367 MBO 30730, 30690 MDS 30713, 30778 Mecotek 30770 Mediencom 30751 Medion 30741, 30630, 30831, 30651, 30783, 31107, 31270, 31347, 31423 MEI 30790 Memorex 30831 Metronic 30690 Metz 30571, 30525, 30713 MiCO 30723, 30751, 31223 Micromaxx 30695 Micromedia 30539, 30503 Micromega 30539, 31005 Microsoft 30522, 32083 Microstar 30831 Minato 30752 Minax 30713 Minoka 30770, 31115 Mirror 30752 Mitsubishi 30521, 30713, 31403 Mizuda 30770 Monyka 30665 MPX 30843 Mustek 30730 Mx Onda 30651, 30751, 31223 Mystral 30831 NAD 30741 Naiko 30770, 31004, 31367 Nakamichi 31222 Narita 31367 NEC 30785 Neufunk 30665 Nevir 30770, 30831, 30672 Nexius 30790 NFREN 30826 Nintaus 31051 Nordmende 30831 Noriko 30752 Okano 30752 Olidata 30672 Onkyo 30503, 30612, 30627, 31612, 31769, 32147 Oopla 31158 Oppo 30575 Optim 30843 Optimus 30525 Orbit 30872 Orion 30695, 30713, 31128, 31233 Oritron 30651 Ormond 30713 Pacific 30831, 30768, 30790, 30713, 30759 Packard Bell 30831, 31321 Palladium 30695, 30713, 30779 Panasonic 30490, 30632, 30703, 31010, 31011, 31579, 31641 Panda 30789, 31107 Paramount Pictures 30779 peeKTon 30898, 31224 Philco 30690, 30733 Philips 30539, 30503, 30646, 30675, 30854, 31158, 31267, 31340, 31354, 31506, 32056, 32084 Plu2 30850 Powerpoint 30872, 31005 Prinz 30831 Prism 30831 ProCaster 31004 Proline 30651, 30672, 30710, 31004, 31483 Proscan 30522 Proson 30713 Prosonic 30752 ProVision 30730, 31107, 31321 Pye 30539, 30646 QONIX 30790, 31051 Radionette 30741, 30869 Radiotone 30713 Raite 30665 RCA 30522 REC 30490 Redstar 30770, 30759, 30763, 30788, 30898, 31107 Relisys 31347 Reoc 30768, 30752 Revoy 30841 Richmond 31233 Roadstar 30730, 30672, 30690, 30713, 30898, 31051, 31227 Ronin 30710, 30872 Rotel 30623, 30558, 31178 Rownsonic 30789 Saba 30551, 30651 Saivod 30831, 30759, 31367 Salora 30741 Sampo 31321 Samsung 30490, 30573, 30199, 30744, 30899, 31044, 31075, 31635, 31748, 32107, 32269 Sansui 30695, 30751, 31228 Sanyo 30670, 30713, 31228 Scan 30850 ScanMagic 30730 Schaub Lorenz 30770, 30788, 31115, 31151 Schmartz 32367 Schneider 30539, 30831, 30646, 30651, 30790, 30713, 30779, 30783, 30788, 30869, 31227, 31367 Schoentech 30713 Schwaiger 30752 Scientific Labs 30768 Scott 30651, 30672, 31005, 31036, 31233, 31423 Seeltech 31224, 31338 SEG 30665, 30713, 30763, 30872, 31483, 31530 Shanghai 30672 Sharp 30630, 30675, 30713, 30752, 30869, 31256, 32250 Sherwood 30741 Sigmatek 31005, 31224 Siltex 31224 Silva 30788, 30898 Silva Schneider 30741, 30831, 30869, 30898, 31367 SilverCrest 31152 Sistemas 30672 Skantic 30539, 30713 Skymaster 30730, 30768 Skyworth 30898 Sliding 31115 SM Electronic 30730, 30768, 30690, 31152 Smart 30713 Sonic Blue 30783 Sony 30533, 30864, 31033, 31069, 31070, 31431, 31516, 31533, 31536 Sound Color 31233 Soundmaster 30768 Soundwave 30713, 30783, 31530 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 121 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Standard 30831, 30768, 30651, 30788, 30898 Star Clusters 31152, 31227 Starlogic 31005 Starmedia 31005, 31224 Strato 31152 Strong 30713 Sunkai 30770, 30850 Sunstech 30831 Sunwood 30788, 30898 Supervision 30768, 31152 SVA 30672, 30752 Sylvania 30675, 32194 Symphonic 30675 Synn 30768 Syscom 30826 TAG McLaren 30894 Tandberg 30713 Tangent 31321 Targa 30741, 31227 Tatung 30770 Tchibo 30741 TCM 30741, 30790 Teac 30741, 30768, 30759, 31227 Tec 30898 Technica 31367 Technics 30490, 30703 Technika 30770, 30831, 31115, 31530 Technisson 31115 Technosonic 31051, 31115, 31367 Techwood 30713, 31530 Tedelex 31228 Telefunken 30551 Teletech 30768, 30713 Tensai 30770, 30651, 30690 Tevion 30651, 30898, 31036, 31227, 31483 Theta Digital 30571 Thomson 30551, 30522 Tokai 30790, 30665, 30784, 30788, 30898, 31233 Tom-Tec 30789 Top Suxess 31224 Toshiba 30503, 30695, 31045, 31510, 31515, 31608, 31639, 31769 Tosumi 31367 TProgress 30752 TRANS-continents 30831, 30826, 30872, 31233, 31321 Tredex 30843 Trevi 30831 TSM 31224 TVE 30713 Umax 30690, 31151 United 30695, 30730, 30675, 30713, 30788, 30826, 31115, 31152, 31228, 31233, 31351, 31367 Universum 30741, 30591, 30790, 30713, 30779, 30869, 31227, 31530 Uptek 30763 Venturer 30790, 31769 Vestel 30713, 31530 Voxson 30730, 30831 Vtrek 31228 Waitec 30730, 31151, 31224, 31233 Waltham 30713, 31530 Welkin 30831 Wellington 30713 Weltstar 30713 Wharfedale 30790, 30713, 30751, 30752, 31115 Wilson 30831, 31233 Windsor 30713 Windy Sam 30573 Woxter 31005, 31151, 31224, 31338 Xbox 30522, 32083 Xenius 30790 Yakumo 31004, 31056 Yamada 30872, 31004, 31056, 31151, 31158, 31416 Yamaha 30490, 30539, 30646, 30497, 30545, 30817 Yamakawa 30665, 30710, 30872 Yukai 30730 Zenith 30503, 30591 Blu-Ray Pioneer 30142, 32442 Denon 32258 LG 30741 Onkyo 32147 Panasonic 31641 Philips 32084 Samsung 30199 Sharp 32250 Sony 31516 HD-DVD LG 30741 Microsoft 32083 Onkyo 31769 Toshiba 31769 Xbox 32083 DVD-R Pioneer 30631, 31460 4Kus 31158 Airis 31321, 31338 Alba 31530 Aristona 30646 BBK 31338 Belson 31086 Bush 31530 Cat 31421 Centrum 31227 Commax 31321, 31338 CyberHome 31502 Cytron 31347 Dayton 31158 Denver 31056, 31338 Digitrex 31056 Dual 31530 Durabrand 31502, 31530 E:max 31321 Electrohome 32116 Ellion 31421 Eltax 31321 Fintec 31530 Firstline 31530 Funai 30675 Gateway 31158 Goodmans 31530 GPX 30741 H & B 31421 Hitachi 30141 Hoeher 31530 Humax 30646 JGC 31530 JVC 31164, 31275 Kansas Technologies 31530 Kreisen 31421 KXD 31321 LG 30741 Lifetec 31347 LiteOn 31158, 31416 Loewe 30741 Lumatron 31321 Mastec 31338 Medion 30741, 31347 MiCO 30751 Oopla 31158 Packard Bell 31321 Panasonic 30490, 31010, 31011, 31579 Philips 30646, 31158, 31506 ProVision 31321 Pye 30646 Relisys 31347 Roadstar 31227 Samsung 31635, 31748, 32107 Schneider 30646, 31227 Seeltech 31338 SEG 31530 Sony 31033, 31069, 31070 Soundwave 31530 Star Clusters 31227 Sylvania 30675 Tangent 31321 Targa 30741, 31227 Teac 31227 Technika 31530 Techwood 31530 Tevion 31227 Thomson 30551 Toshiba 31510 Universum 31227, 31530 Vestel 31530 Waltham 31530 Woxter 31338 Yakumo 31056 Yamada 31056, 31158, 31416 Yamaha 30646 Combiné DVD/ Enregistreur vidéo personnel Pioneer 30631 Airis 31321 Blu:sens 31321 GPX 30741 Hitachi 30141 JGC 31530 JVC 30623 LG 30741 LiteOn 31416 Medion 30741 Mitsubishi 31403 Panasonic 30490, 31010, 31011, 31579 Philips 30539, 31158, 31340 Samsung 30490, 31635, 32107 SEG 31530 Sharp 31256 Silva Schneider 30741 Sony 31033, 31069, 31070, 31536 Soundwave 31530 Targa 30741 Tchibo 30741 TCM 30741 Technika 31530 Thomson 30551 Toshiba 31510, 31639 Universum 30741 Yamada 31416 Combiné DVD/ Magnétoscope Pioneer 31460 AEG 30675 Broksonic 30695 Bush 31483 Centrum 30675 Clatronic 30675 Daewoo 31483 Durabrand 30675 EuroLine 30675 Firstline 30869 Funai 30695, 30675 Go Video 30869 GoldStar 30741 Hitachi 30664, 30141 Irradio 30869 JVC 30867, 31164, 31550 Kendo 31483 LG 30741, 30869 Lumatron 30741, 30695 Lunatron 30741 Magnavox 30675 Micromaxx 30695 Orion 30695 121 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 122 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Panasonic 30490, 31579 Philips 30539, 30646, 30675, 31267 Proline 31483 Radionette 30869 Samsung 30744, 31075, 32269 Sanyo 30670 Schneider 30869 SEG 31483 Sharp 30630, 30869 Silva Schneider 30869 Sony 30864 Symphonic 30675 Tevion 31483 Thomson 30551 Toshiba 30503, 31045, 31510 United 30675 Universum 30869 Genexxa 70000, 70032, 70037 Goldmund 70157 Grundig 70157 Harman/Kardon 70157 Inkel 70157, 70180 JVC 70072 Kenwood 70157, 70028, 70626, 70037 Krell 70157 Linn 70157 Loewe 70157 Magnavox 70157 Marantz 70157, 70029, 70626, 70180 Matsui 70157 MCS 70029 Memorex 70000, 70032, 70468, 70180 Meridian 70157 Micromega 70157 Miro 70000 Mission 70157 Modulaire 70000, 70032, 70468, 70087, 70180 Myryad 70157 NAD 70000 Naim 70157 Onkyo 70101, 70102, 70138, 70381, 70868, 71322, 71323, 71327 Optimus 70000, 70032, 70468, 71063 Panasonic 70029, 70388, 70752 Philips 70157, 70626 Primare 70157 Proton 70157 QED 70157 Quad 70157 Quasar 70029 Radiola 70157 RCA 70053 Realistic 70180 Restek 70157 Revox 70157 Rotel 70157 SAE 70157 Saisho 70000 Sansui 70157 Sanyo 70087 Sharp 70037, 70180 Sherwood 70180 Siemens 70157 Simaudio 70157 Sony 70000, 70100, 71364 Sylvania 70157 Symphonic 70180 TAG McLaren 70157 Tandy 70032 Technics 70029 Thomson 70053 Thorens 70157 Thule Audio 70157 Traxdata 70626 Universum 70157, 70053 Victor 70072 Wards 70000, 70157, 70032, 70053, 70087 Yamaha 70036, 71292 Crown 01284 Cyfra+ 01076 Cyrus 00200 D-box 00723, 01114 Daewoo 01974 Dantax 01626 Denver 02418 Digiality 01334 Digifusion 01645 Digihome 01284 DigiLogic 01284 DigiQuest 01300, 01457 DigiSat 01232 Digisky 01457 Digiturk 01076 DirecTV 00099 Dish Network System 00775 DNT 00200 Dream Multimedia 01237 DSTV 01433 Durabrand 01284 Echostar 00853, 00775, 01323, 01409 Elap 01567 Elbe 02418 Elta 00200 eMTech 01214 Engel 01251 EuroLine 01251 Expressvu 00775 Ferguson 01291 Finlux 01626 Fly Com 01457 FMD 01457 Fortec Star 01821 Foxtel 00879 Fuba 00173, 01214, 01251 Galaxis 00853 GbSAT 01214 Gecco 01412 General Satellite 01176 Globo 01251, 01334, 01412, 01626 GOD Digital 00200 Gold Box 00853 Goodmans 00560, 01284, 01291, 02337 Gradiente 00887 Grandin 01626 Grocos 01457 CD Ordinaire Pioneer 70032, 70468, 70101, 71063, 71087, 73468 Advantage 70032 AH! 70157 Aiwa 70157 Arcam 70157 Atoll Electronique 70157 Audio Research 70157 Audiolab 70157 Audiomeca 70157 Audioton 70157 AVI 70157 Balanced Audio Technology 70157 Bush 70388 Cairn 70157 California Audio Labs 70029 Cambridge 70157 Cambridge Audio 70157 Cambridge Soundworks 70157 Carver 70157 Cyrus 70157 Denon 70626, 70034, 70766 DKK 70000 DMX Electronics 70157 Dynaco 70157 CD-R Pioneer 71087 Kenwood 70626 Onkyo 71322, 71323 Philips 70626 Sony 70100 Thomson 70053 MD Pioneer 71063 Onkyo 70868 Sony 70000 Décodeur satellite Ordinaire Pioneer 00853, 00329, 01308 @sat 01300 @Sky 01334 Acoustic Solutions 01284 ADB 00642, 02367 Akai 00200 Alba 01284 Allsat 00200 Allvision 01232, 01334, 01412 Amstrad 00847, 01175, 01113 Ansonic 02418 Apro 01672 Armstrong 00200 Arnion 01300 Asat 00200 ASCI 01334 AssCom 00853 Astro 00173, 01100, 01113 Atlanta 02418 Atsat 01300 AtSky 01334 Audioline 01672 Austar 00879, 00642 Axil 01457, 02418 122 Fr Axitronic 01626 B@ytronic 01412 Balmet 01457 Belson 02418 Big Sat 01457 Black Diamond 01284 Blaupunkt 00173 Boca 01232 Boston 01251 Brainwave 01672 British Sky Broadcasting 00847, 01175 BskyB 00847, 01175 Bush 00560, 01284, 01291, 01645, 01672, 01974 Canal Digital 00853 Canal Satellite 00853, 02107 Canal+ 00853, 02107 CGV 01567 Chaparral 00216 Chess 01334, 01626 CityCom 01176, 01232, 01781 Classic 01672 Comag 01232, 01412 Coship 01457, 01672 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 123 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Grundig 00847, 00853, 00173, 00879, 01284, 01291, 01672 Hama 01567 Hanseatic 01100 Hauppauge 01672 HB 01214 Hirschmann 00173, 01232, 01412 Hitachi 00819, 01284 Hornet 01300 HTS 00775 Hughes Network Systems 00749 Humax 01176, 01427, 01781, 01808, 01882, 01915, 02144, 02357, 02408 i-CAN 02367 ID Digital 01176 Imperial 01195, 01334, 01672 Inno Hit 01626 Interstar 01214 ITT Nokia 00723 Jaeger 01334 JVC 00492, 00775 Kaon 01300 Kathrein 00173, 00200, 01416, 01567 Kenwood 00853 Kreiling 01626 Kreiselmeyer 00173 L&S Electronic 01334 LaSAT 00173 Leiko 01626 Lemon 01334 Listo 01626 Lodos 01284 Logik 01284 Magnavox 00722 Manhattan 01300 Marantz 00200 Maspro 00173 Matsui 00173, 01284, 01626 Maximum 01334 Mediabox 00853 Mediacom 01206 MediaSat 00853, 02107 Medion 01232, 01334, 01412, 01626 Mega 00200 Metronic 01334 Metz 00173 Morgan's 00200, 01232, 01412 Multibroadcast 00879, 00642 Multichoice 00879, 00642, 01433, 01959, 01960 Myryad 00200 MySky 01848 NEOTION 01334 Netsat 00887, 00099 Neuling 01232 Nichimen 00560 Nikko 00723, 00200 Nokia 00853, 00723, 01223 OctalTV 01505 Onn 01284 Opentel 01232, 01412 Optex 01611, 01626 Optus 00879 Orbis 01232, 01334, 01412 Orbitech 01100, 01195 P/Sat 01232 Pace 00847, 00853, 00200, 00887, 01175, 00329, 01323, 01423, 01848 Pacific 01284 Palcom 01409 Panasat 00879, 01433 Panasonic 00847, 00701, 01304 Panda 00173 Pansat 01807 Pass 01567 peeKTon 01457, 02418 Philips 00853, 00173, 00200, 01114, 00099, 00722, 01076, 01672, 02107, 02176 Phoenix 02418 Pino 01334 Pixx 01807 PMB 01611 Preisner 01113 Premier 00723, 02176 Proline 01284 Proscan 00392 Radiola 00200 Radix 01113 RCA 00143, 00392, 00566 Rebox 01214 Regal 01251 RFT 00200 Roadstar 00853 Rownsonic 01567 SAB 01251, 01300 Saba 00820 Sagem 00820, 01114, 02107 Saivod 02418 Samsung 00853, 01206, 01458, 01570 Sanyo 01626 Sat Control 01300 SAT+ 01409 Satelco 01232 Satplus 01100 Schaub Lorenz 01214 Schneider 01206, 01251 Schwaiger 01334, 01412, 01457, 01672 Sedea Electronique 01206, 01626 SEG 01251, 01626 Serd 01412 Servimat 01611 ServiSat 01251 Siemens 00173, 01334 Sigmatek 02418 SKY 00847, 00887, 01175, 00099, 01848 SKY Italia 00853, 01848 Sky XL 01251, 01412 Sky+ 01175 Skymaster 01334, 01409, 01567, 01611 Skymax 00200 Skyplus 01175, 01232, 01334, 01412 Skyvision 01334 SL 01672 SM Electronic 01409 Smart 01113, 01232 Sony 00847, 00853, 00639, 01558 Star Sat 01214 Starlite 00200 Stream 01848 Stream System 01300 Strong 00853, 00820, 00879, 01284, 01409, 01626, 02418 Sumin 01412 Sunny 01300 Sunstar 00642 Supernova 00887 Systec 01334 Targa 01807 TBoston 01251, 02418 Technical 01626 TechniSat 01100, 01195 Technosonic 00560, 01672 Technotrend 01672 Techwood 01284, 01626 TELE System 01251, 01409, 01611 Telestar 01100, 01195, 01251, 01334, 01626, 01672 Televes 01214, 01300, 01334 Televisa 00887 Telewire 01232 Tevion 00560, 01409, 01672 Thomson 00847, 00853, 00820, 01175, 00392, 01046, 01291, 02107, 02176 Tiny 01672 Tokai 00200 Tonna 01611 Topfield 01206, 01208 Toshiba 00749, 00790, 01284 TPS 00820 Trevi 01251 Triax 00853, 00200, 01113, 01251, 01291, 01611, 01626 Twinner 01611 UEC 00879 Uniden 00722 Unisat 00200 United 01251 Universum 00173, 01251 Variosat 00173 VEA 02418 Ventana 00200 Vestel 01251, 01284 Victor 00492 Viola Digital 01672 Vision 01626 Visiosat 00560, 01457, 01807 Wharfedale 01284 Wisi 00173, 01232 Worldsat 01214, 01251 Woxter 02418 Xoro 01807 Xsat 00847, 01214, 01323 Xtreme 01300 Yes 00887 Zehnder 01232, 01251, 01334, 01412 Zeta Technology 00200 Combiné SAT/PVR @sat 01300 Allvision 01412 Amstrad 01175 Atsat 01300 B@ytronic 01412 British Sky Broadcasting 01175 BskyB 01175 Bush 00560, 01645 Comag 01412 Daewoo 01974 Digifusion 01645 DigiQuest 01300 Digiturk 01076 Dish Network System 00775 Dream Multimedia 01237 eMTech 01214 GbSAT 01214 Gecco 01412 Globo 01412 Goodmans 00560 Hirschmann 01412 Humax 01176, 01427, 01808, 02144, 02357 Maximum 01334 Mediacom 01206 MediaSat 02107 Medion 01412 Morgan's 01412 MySky 01848 NEOTION 01334 Nichimen 00560 Opentel 01412 Orbis 01412 Pace 01175, 01423 Panasonic 01304 Philips 00099 Pixx 01807 Proscan 00392 Rebox 01214 Samsung 01206, 01570 Sat Control 01300 Schneider 01206 Schwaiger 01412 Sedea Electronique 01206 Serd 01412 SKY 01175, 01848 SKY Italia 01848 Sky XL 01412 Skyplus 01175, 01334, 01412 Stream System 01300 Sumin 01412 Sunny 01300 Targa 01807 TechniSat 01195 Technosonic 00560 Telestar 01195 Thomson 01175 Topfield 01206 Visiosat 00560, 01807 Xoro 01807 Xtreme 01300 Zehnder 01412 123 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 124 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Décodeur câble Ordinaire Pioneer 00144, 00533, 00877, 01782 ABC 00008, 00237 ADB 01585 Austar 00276 Birmingham Cable Communications 00276 Cable & Wireless 01068 Daeryung 00008 Encon 00008 Fosgate 00276 France Telecom 00817 Freebox 01482, 01976 Galaxi 00008 GE 00237 General Instrument 00276, 00476 GoldStar 00144 Humax 00660, 01813, 01885, 01981, 01983, 02142, 02447 i-CAN 01585 Jerrold 00276, 00476, 00810 Kabel Deutschland 01958, 01981, 01983 Macab 00817 Matav 01082 Memorex 00000 Motorola 00276 Noos 00817 Nova Vision 00008 NTL 01068, 01060, 00276 Ono 01068 Optus 00276 Orange 00817 Pace 01068, 01060, 00237, 01577 Panama 00107 Panasonic 00000, 00107, 00144 Paragon 00000 Philips 00817, 01582, 01619, 01958, 02174 Premier 02174 Pulsar 00000 Runco 00000 Sagem 00817 Salora 00000 Samsung 01060, 00000, 00144, 01666, 02015, 02174 Satbox 00375 Scientific Atlanta 00008, 00237, 00877, 01987 StarHub 00276, 01927 Supercable 00276 Telefonica 01585 Telenet 01920 Telewest 01068, 01987 Thomson 01256, 01582, 01958, 01981, 01983, 02174 Toshiba 00000 UPC 01582 US Electronics 00276 Virgin Media 01068, 01060, 01987 Visiopass 00817 Zenith 00000, 00525 Optimus 40027 Philips 40029 Radiola 40029 Revox 40029 Sansui 40029 Sony 40243 Thorens 40029 Victor 40244 Wards 40029, 40027 Yamaha 40097 Combiné Câble/PVR Freebox 01482, 01976 Humax 01813, 01885, 01981, 01983, 02142 Philips 01619 Scientific Atlanta 01987 StarHub 01927 Telenet 01920 Telewest 01987 UPC 01582 Virgin Media 01987 Lecteur de disque laser Pioneer 30241, 32447 Denon 30241 Magnavox 30241 Platine à cassette Pioneer 40027, 42446 Aiwa 40029 Arcam 40076 Audiolab 40029 Carver 40029 Denon 40076 Grundig 40029 Inkel 40070 JVC 40244 Kenwood 40070 Magnavox 40029 Marantz 40029 Myryad 40029 Onkyo 40135 Platine à cassette numérique Pioneer 40019 Onkyo 40019 Tascam 40019 Tescam 40019 Accessoire vidéo Pioneer 01010 Acer 01272 ADB 02586 Amino 01481 Daily Media 01272 Dgtec 01363 Fujitsu Siemens 01272 Hewlett Packard 01272 Kreatel 01385 Microsoft 01272, 02049 124 Fr Packard Bell 01272 Philips 01272 Ricavision 01272 Sharp 01010 Sylvania 01563 VIA Technoloies 01272 Xbox 02049 VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 125 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Spécifications • Les spécifications suivantes sont valables lorsque l’alimentation électrique est de 230 V. Section audio Puissance de sortie nominale Avant, Centrale, Surround, Arrière surround . . . . . . . . . .140 W par canal (1 kHz, 6 Ω, 1 %) 105 W par canal (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 0,09 %) Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 95 W/cl) Impédance des enceintes garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ω à 8 Ω, moins de 8 Ω à 6 Ω (réglage requis) Rapport Signal sur bruit (IHF, court-circuité, Réseau A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB (Mode Pur Direct) Entrée (Sensibilité/Impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 mV/47 kΩ Sortie (Niveau/Impédance) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 mV/2,2 kΩ Section tuner Gamme de fréquence (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM) . . . . . . . 75 Ω asymétriques Gamme de fréquence (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .531 kHz à 1602 kHz Antenne (AM). . . . . . Antenne cadre (équilibrée) Section de commande intégrée Prise de commande (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Ø 3,5 (MONO) Prise de commande (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Ø 3,5 (MONO) Signal IR . . . . . . Actif Haut (Niveau Haut : 2,0 V) Divers Alimentation . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 W En veille . . . . . . . . . 0,5 W (KURO LINK OFF) 0,8 W (KURO LINK ON) Dimensions . . . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 349 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg Numéros des articles fournis Microphone de configuration MCACC (APM7008). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande (AXD7553 (VSX-1019AH-K/ VSX-919AH-K)/AXD7555 (VSX-1019AH-S/ VSX-919AH-S)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles sèches AA/IEC R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’iPod (ADE7129). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne fil FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce mode d’emploi 1 1 2 1 1 1 1 1 Remarque • Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations. Section vidéo Niveau des signaux Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Section vidéo composante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y : 1,0 Vp-p (75 Ω), PB, PR : 0,7 Vp-p (75 Ω) Résolution maximale correspondante Vidéo composante. . . . . . . . . . . 1080p (1125p) (Conversion vidéo désactivée) Section Entrée/Sortie numériques Prise HDMI. . . . . . . . . . . . . 19 broches (Non DVI) Type de sortir HDMI . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Borne USB . . . . . . . Ultrarapide USB2.0 (Type A) Prise d’iPod . . . . . . . . USB et Vidéo (Composite) 125 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 126 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Nettoyage de l’appareil • Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté. • Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles. • N’utilisez jamais de diluant, d’essence, d’aérosols insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil, car ils abîmeraient sa surface. Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC Corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation. 126 Fr VSX-1019_SVYXJ_FR.book Page 128 Monday, February 16, 2009 3:56 PM Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B_En Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <XRC3432-A> Imprimé au