FUJIFILM SonoSite X-Porte Manuel utilisateur
GUIDE DE SÉCURITÉ
ET D’INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Fabricant
FUJIFILM SonoSite, Inc.
21919 30th Drive SE
Bothell, WA 98021
États-Unis
Tél. : +1-888-482-9449 ou +1-425-951-1200
Fax : +1-425-951-1201
Représentant agréé auprès de la CE
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
Pays-Bas
Sponsor en Australie
FUJIFILM SonoSite Australasia Pty Ltd
Suite 9, 13a Narabang Way
Belrose, New South Wales 2085
Australie
Mise en garde :
En vertu de la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale.
X-Porte, SonoSite et le logo SonoSite sont des marques déposées et non déposées de FUJIFILM
SonoSite, Inc. dans diverses juridictions.
Copyright © 2013 FUJIFILM SonoSite, Inc. Tous droits réservés.
06/2013
0086
INTRODUCTION
Faire des pauses, de l’exercice et varier les activités ................................ 9
Isolation de l’échographe X-Porte de l’alimentation .............................12
Accessoires et périphériques compatibles ...............................................20
CHAPITRE 2 : PUISSANCE ACOUSTIQUE
Application du principe ALARA ....................................................................27
Commandes directes, indirectes et du récepteur ..................................28
Recommandations pour réduire l’IM et l’IT ........................................................29
Précision d’affichage de l’IM et de l’IT .........................................................32
Facteurs contribuant à l’incertitude d’affichage .....................................32
Augmentation de la température de surface des sondes ............................33
in situ
, déclassées et pour l’eau .................................................34
Modèles de tissus et évaluation du matériel ............................................35
Incertitude et précision des mesures acoustiques .................................59
CHAPITRE 3 : SPÉCIFICATIONS ET NORMES
Capacité de stockage des images et des clips vidéo ......................................62
iii
iv
Normes de sécurité électromécaniques .............................................................63
CHAPITRE 4 : SYMBOLES D’ÉTIQUETAGE
CHAPITRE 5 : DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
GLOSSAIRE
Terminologie utilisée dans les tableaux de puissance acoustique ............83
INTRODUCTION
Le
Guide de sécurité et d’informations sur le produit X-Porte
explique comment préparer et utiliser l’échographe X-Porte. Il fournit également des références de calcul, les caractéristiques techniques de l’échographe, mais aussi des informations supplémentaires sur la sécurité et la puissance acoustique.
Ce guide est destiné aux utilisateurs familiarisés avec les techniques échographiques. Il ne vise pas à enseigner les pratiques échographiques ou cliniques. Avant d’utiliser l’échographe, vous devez avoir reçu cette formation.
Pour obtenir des informations sur l’utilisation des accessoires et des périphériques, consultez le Guide d’utilisation des accessoires FUJIFILM SonoSite. Pour obtenir des renseignements propres aux périphériques, reportez-vous aux instructions des fabricants.
Conventions
Ce guide emploie les conventions suivantes :
• Un
AVERTISSEMENT
présente les précautions qu’il convient de prendre pour éviter tout risque de blessure grave ou un danger de mort.
• Une
Mise en garde
présente les précautions qu’il convient de prendre pour protéger les produits contre tout dommage.
Les étapes numérotées d’une procédure doivent être exécutées dans un ordre particulier.
•
Les symboles et termes utilisés en relation avec l’échographe et la sonde sont expliqués dans le
Commentaires de la clientèle
Tous les commentaires et questions sont les bienvenus. FUJIFILM SonoSite porte un intérêt particulier aux remarques des utilisateurs concernant l’échographe et la documentation à l’attention des utilisateurs. Aux États-Unis, appeler FUJIFILM SonoSite au +1-888-482-9449. En dehors des États-Unis, appeler le représentant FUJIFILM SonoSite le plus proche.
Pour toute assistance technique, contacter FUJIFILM SonoSite :
Support technique de FUJIFILM SonoSite
+1-877-657-8118 Tél. (États-Unis ou
Canada) :
Tél. (hors États-Unis et Canada) :
Fax :
+1-425-951-1330
Ou contacter un représentant local.
+1-425-951-6700
5
6
Support technique de FUJIFILM SonoSite (suite)
E-mail :
Site Web :
Centre de réparations
Europe :
Centre de réparations
Asie : service@sonosite.com
www.sonosite.com
FUJIFILM SonoSite - Amsterdam
Science Park 402
1098 XH Amsterdam
Pays-Bas
Tél. (principal) : +31 20 751 2020
- Support en anglais : +44 14 6234 1151
- Support en français : +33 1 82 88 07 02
- Support en allemand : +49 69 8088 4030
- Support en italien : +39 02 9475 3655
- Support en espagnol : +34 91 123 8451
SonoSite Singapore Pte Ltd
10 New Industrial Road #02-00 Fujifilm Building
Singapour 536501
Tél. : +65 6380-5589
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
Ce chapitre contient des données de sécurité générales applicables à l’échographe, aux sondes, aux accessoires et aux périphériques.
Sécurité ergonomique
Les recommandations fournies dans cette section relatives au balayage échographique devraient permettre une utilisation pratique et efficace de l’échographe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les troubles musculo-squelettiques, il convient de suivre les conseils prodigués dans cette section.
L’utilisation d’un échographe peut être à l’origine de troubles musculo-squelettiques a,b,c .
L’utilisation d’un échographe se définit comme l’interaction physique entre l’opérateur, l’échographe et la sonde.
Lors de l’utilisation d’un échographe, comme dans beaucoup d’activités physiques similaires, il est possible de ressentir une gêne occasionnelle dans les mains, les doigts, les bras, les épaules, les yeux, le dos ou d’autres parties du corps. Néanmoins, en cas de gêne, de douleur, de douleur pulsatile, d’endolorissement, de fourmillements, d’engourdissement, de sensation de brûlure ou de raideur constants ou récurrents, ces signes d’avertissement ne doivent pas être ignorés. Consulter rapidement un spécialiste. Ces types de symptômes peuvent être liés à des troubles musculo-squelettiques. Ces troubles peuvent être douloureux et provoquer de graves lésions au niveau des nerfs, des muscles, des tendons et d’autres parties du corps. Le syndrome du canal carpien et la tendinite font partie de ces troubles musculo-squelettiques.
Bien que les chercheurs n’aient pas de réponses définitives à de nombreuses questions concernant les troubles musculo-squelettiques, tous s’accordent à dire que certains facteurs sont associés à leur apparition, notamment des conditions physiques et médicales préexistantes, la santé générale, la position du corps et des équipements dans le cadre du travail, la fréquence et la durée du travail ainsi que d’autres activités physiques susceptibles de provoquer l’apparition de troubles musculo-squelettiques d . Cette section présente des recommandations qui devraient permettre de travailler de manière plus confortable et ainsi de diminuer les risques de développer des troubles musculo-squelettiques e,f .
a. Magnavita, N., L. Bevilacqua, P. Mirk, A. Fileni et N. Castellino. « Work-related Musculoskeletal Complaints in Sonologists ».
Occupational Environmental Medicine
. 41:11 (1999), 981-988.
b. Craig, M. « Sonography: An occupational hazard? »
Journal of Diagnostic Medical Sonography.
3 (1985), 121-125.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 7
8 c. Smith, C.S., G.W. Wolf, G. Y. Xie et M. D. Smith. « Musculoskeletal Pain in Cardiac Ultrasonographers: Results of a Random
Survey ».
Journal of American Society of Echocardiography
. (Mai 1997), 357-362.
d. Lipidique, L.M. et S. Kumar. « An Injury Profile of Practicing Diagnostic Medical Sonographers in Alberta ».
International
Journal of Industrial Ergonomics
. 19 (1997), 205-216.
e. Habes, D.J. et S. Baron. « Health Hazard Report 99-0093-2749 ».
University of Medicine and Dentistry of New Jersey
. (1999).
f. Vanderpool, H.E., E.A. Friis, B.S. Smith et K.L. Harms. « Prevalence of Carpal Tunnel Syndrome and Other Work-related
Musculoskeletal Problems in Cardiac Sonographers ».
Journal of Medicine.
35:6 (1993), 605-610.
Positionner l’échographe
•
•
•
Minimiser la fatigue oculaire et l’effort sur les cervicales
Si possible, placer l’échographe à portée de main.
Régler l’angle de l’écran clinique ou de l’écran tactile de manière à minimiser l’éblouissement.
Régler la hauteur de sorte que l’écran clinique se trouve au niveau des yeux ou juste en dessous.
Se positionner
•
•
Soutenir le dos pendant un examen
Utiliser une chaise qui soutient le bas du dos, qui se règle rapidement en hauteur pour l’ajuster à la surface de travail et qui favorise une position naturelle du corps.
Toujours s’asseoir et se lever en se tenant bien droit. Éviter de se pencher ou de se baisser.
•
•
•
•
•
•
Minimiser les distances et la torsion
Utiliser un lit dont la hauteur est réglable.
Placer le patient aussi près que possible de soi.
Se mettre bien en face. Éviter de tourner la tête ou le corps.
Déplacer le corps entier d’avant en arrière et positionner le bras d’analyse sur le côté ou légèrement devant soi.
Effectuer les examens difficiles en position debout afin de minimiser les distances.
Positionner l’écran devant soi.
•
•
•
Favoriser une posture confortable des épaules et des bras
Garder le coude près du flanc.
Relâcher les épaules en les maintenant à hauteur égale.
Placer le bras sur un coussin de soutien ou le poser sur le lit.
•
•
•
Favoriser une posture confortable de la main, du poignet et des doigts
Tenir la sonde doucement entre les doigts.
Réduire au minimum la pression appliquée sur le patient.
Garder le poignet bien droit.
•
•
•
•
Faire des pauses, de l’exercice et varier les activités
Pour permettre à son corps de récupérer de l’activité physique et ainsi éviter les troubles musculo-squelettiques, minimiser la durée d’analyse et faire des pauses. Certaines tâches peuvent nécessiter des pauses plus longues ou plus fréquentes. Néanmoins, le seul fait de changer de tâche peut permettre le relâchement de certains groupes de muscles alors que d’autres restent ou deviennent actifs.
Utiliser les fonctionnalités logicielles et matérielles de manière à travailler efficacement.
Toujours rester en mouvement. Éviter de garder la même posture en modifiant la position de sa tête, de son cou, de son corps, de ses bras et de ses jambes.
Effectuer des exercices ciblés. Ceux-ci peuvent permettre de renforcer des groupes de muscles et ainsi éviter les troubles musculo-squelettiques. Contacter un spécialiste afin de déterminer les
étirements et les exercices les mieux adaptés.
Classification relative à la sécurité électrique
Matériel de Classe I
Matériel à alimentation interne
Pièces appliquées de type BF
Pièces appliquées de type CF
IPX-7
IPX-8
Non AP/APG
L’échographe est classé dans la catégorie des équipements de
Classe I lorsqu’il est alimenté par un adaptateur d’alimentation externe ou monté sur le socle car l’adaptateur d’alimentation externe est un équipement de Classe I relié à la terre.
Remarque : les périphériques secteur pouvant être utilisés avec l’échographe sont de Classe I et sont individuellement reliés à la terre. Les tests de la liaison à la terre peuvent être réalisés sur chaque périphérique secteur.
Échographe non relié au secteur
Sondes échographiques
Module ECG/Sondes ECG
Sondes échographiques
Pédale
Alimentation de l’échographe, station d’accueil et périphériques. Le matériel ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiques inflammables.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 9
10
Sécurité électrique
Cet échographe est conforme aux exigences relatives au matériel à alimentation interne de la norme EN60601-1, Classe I et aux exigences de sécurité relatives aux pièces isolées appliquées sur le patient de Type BF (sondes) et CF (sondes ECG).
Cet échographe est conforme aux exigences applicables au matériel médical, publiées dans les normes de sécurité de la Canadian Standards Association (Association canadienne de normalisation
- CSA), l’European Norm Harmonized Standard et l’Underwriters Laboratories (UL). Consulter
CHAPITRE 3, « SPÉCIFICATIONS ET NORMES ».
Pour garantir une sécurité maximale, respecter les avertissements et mises en garde suivants :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas faire fonctionner l’échographe en présence de gaz ou d’anesthésiques inflammables. Une explosion risque de se produire.
Pour éviter tout risque d’électrocution ou de blessure, ne pas ouvrir le boîtier de l’échographe. Tous les réglages et remplacements internes doivent être effectués par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Vérifier que le matériel utilisé est correctement mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre de l’alimentation électrique peut entraîner des risques d’électrocution. La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si le matériel est branché sur une prise de courant conforme aux normes hospitalières. Ne pas retirer le fil de terre et ne pas annuler son effet.
• Ce matériel ne doit être connecté qu’à une alimentation dotée d’une protection de terre.
• Faire en sorte qu’aucune pièce de l’échographe (y compris le lecteur de codes-barres, l’alimentation ou le connecteur d’alimentation), à l’exception de la sonde ou des sondes ECG, ne touche le patient.
• Ne pas toucher simultanément l’alimentation électrique et le patient.
• Ne toucher à aucun des éléments suivants :
• Les connecteurs d’entrée/sortie situés à l’arrière de l’échographe.
• Le connecteur de la sonde de l’échographe lorsque la sonde ou le connecteur sonde triple (TTC) est déconnecté.
• Tout connecteur de sonde triple (TTC) quand le TCC est connecté.
• Ne pas raccorder l’alimentation de l’échographe à une prise de courant portable ou une rallonge électrique.
• Inspecter l’avant, le boîtier et le câble de la sonde avant de l’utiliser. Ne pas utiliser la sonde si cette dernière ou le câble est endommagé.
• Mettre le moteur hors tension pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser une sonde qui a été immergée au-delà du niveau spécifié pour le nettoyage ou la désinfection. Consulter le
• Utiliser exclusivement les accessoires et périphériques recommandés par
FUJIFILM SonoSite, y compris l’alimentation secteur. La connexion d’accessoires et de périphériques non recommandés par FUJIFILM
SonoSite implique un risque d’électrocution. Contacter FUJIFILM SonoSite ou un représentant local pour obtenir la liste des accessoires et périphériques disponibles auprès de FUJIFILM SonoSite ou recommandés par FUJIFILM SonoSite.
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie :
• Examiner régulièrement les cordons d’alimentation secteur, les câbles et les fiches. S’assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
• Le cordon reliant l’alimentation de l’échographe au secteur ne doit être utilisé qu’avec l’alimentation. Il ne peut pas servir à raccorder d’autres appareils à l’alimentation secteur.
Pour éviter tout risque de blessure de l’opérateur ou d’un tiers, la sonde ne doit pas être en contact avec le patient lors de l’application d’un choc de défibrillation haute tension.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 11
12
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’interférences
électromagnétiques, vérifier le bon fonctionnement de l’ensemble du matériel et sa conformité aux normes de sécurité en vigueur avant de l’utiliser à des fins cliniques. La connexion d’un autre matériel à l’échographe revient à configurer un système médical. FUJIFILM SonoSite recommande de vérifier que l’échographe, toute association de matériel et les accessoires connectés à l’échographe sont conformes aux exigences d’installation
JACHO et/ou aux normes de sécurité telles que AAMI-ES1, NFPA 99 ou
CEI 60601-1-1 et à la norme de compatibilité électromagnétique
CEI 60601-1-2 (compatibilité électromagnétique), et qu’ils sont certifiés conformes à la norme CEI 60950 (ATI, appareils de traitement de l’information) ou CEI 60601-1-1.
La seule et unique méthode permettant de couper l’alimentation secteur de la station consistant à débrancher le cordon d’alimentation secteur du socle de la station, s’assurer que la station se trouve à un endroit facilement accessible si le cordon d’alimentation secteur devait être débranché.
Mise en garde :
Mise en garde :
Ne pas utiliser l’échographe si un message d’erreur est affiché à l’écran : noter le code d’erreur ; appeler FUJIFILM SonoSite ou le représentant local ; mettre l’échographe hors tension en maintenant la touche d’alimentation enfoncée jusqu’à ce que l’échographe s’éteigne.
Pour éviter tout échauffement de l’échographe et du connecteur de sonde, ne pas bloquer la circulation d’air vers les trous de ventilation situés à l’avant et à l’arrière du boîtier.
Isolation de l’échographe X-Porte de l’alimentation
L’échographe X-Porte n’est pas complètement isolé de l’alimentation au moyen de la touche d’alimentation. L’unique façon permettant de couper complètement l’alimentation consiste à appuyer sur la touche d’alimentation, à débrancher le cordon d’alimentation secteur du socle de la station et à placer les trois commutateurs de batterie en position d’arrêt.
Pour isoler l’échographe de l’alimentation
1
Appuyer sur la touche d’alimentation.
2
Attendre la tonalité.
Mise en garde :
Le fait de débrancher le cordon d’alimentation secteur avant d’entendre la tonalité peut générer une perte de données. Si aucune tonalité ne se fait entendre, l’échographe est peut-être configuré pour ne pas émettre de son.
Pour restaurer les sons, consulter la rubrique « Paramètres audio » de l’Aide
X-Porte.
3
4
Débrancher le cordon d’alimentation secteur du socle de la station.
Placer les trois commutateurs de batterie en position d’arrêt.
Sécurité du matériel
Pour protéger l’échographe, la sonde et les accessoires, suivre les consignes de sécurité suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lors du transport de l’échographe, de manière à éviter toute blessure potentielle liée à un basculement de l’échographe, toujours baisser l’écran clinique et pousser la barre de la plate-forme vers l'avant au lieu de la pousser vers le bas ou de pousser l’écran clinique.
Mise en garde :
Mise en garde :
Mise en garde :
Mise en garde :
Mise en garde :
Une flexion ou une torsion excessive des câbles risque d’entraîner une défaillance ou un fonctionnement intermittent.
L’emploi d’une technique incorrecte de nettoyage ou de désinfection sur une partie de l’échographe risque de l’endommager de manière permanente. Pour connaître les instructions de nettoyage et de désinfection, voir
Nettoyage et désinfection des produits X-Porte
.
Ne pas immerger le connecteur de sonde dans une solution. Le câble n’est pas
étanche au-delà de son interface avec le connecteur de la sonde.
Ne pas utiliser de solvants, tels que les diluants de peinture ou le benzène, ou de produits de nettoyage abrasifs sur aucune partie de l’échographe.
Ne pas renverser de liquide sur l’échographe.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 13
14
Mise en garde :
Mise en garde :
Positionner le système de façon à ce que le connecteur du cordon d’alimentation soit facilement accessible.
À des altitudes élevées (plus de 1 948 mètres au-dessus du niveau de la mer), toujours installer le moteur de l’échographe dans la station.
Sécurité clinique
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de blessure, vérifier toutes les fixations et connexions.
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas utiliser la sonde avec un appareil chirurgical haute fréquence. La connexion de l’électrode neutre chirurgicale haute fréquence risque de provoquer des brûlures si elle est défectueuse.
Ne pas utiliser l’échographe s’il fonctionne de manière irrégulière. Toute discontinuité de la séquence de balayage indique une défaillance matérielle à laquelle il faut remédier avant d’utiliser l’échographe.
Certaines gaines de sonde contiennent du latex de caoutchouc naturel et du talc susceptibles de provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. FUJIFILM SonoSite recommande d’identifier les patients sensibles au latex et au talc et d’être prêt à traiter toute réaction allergique sans délai.
Exécuter les procédures échographiques avec prudence. Utiliser le principe
ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques) et suivre les recommandations de prudence relatives aux IM et IT.
FUJIFILM SonoSite ne recommande aucune marque particulière d’isolant acoustique. En cas d’utilisation d’un isolant acoustique, ce dernier doit présenter une atténuation minimale de 0,3 dB/cm/MHz.
Utiliser des gaines de sonde stériles et dont la commercialisation a été approuvée, ainsi qu’un gel de contact stérile pour les examens transrectaux, transvaginaux ou guidés par une aiguille. Appliquer la gaine de sonde et le gel de contact juste avant de procéder à l’examen échographique. Après utilisation, retirer et jeter la gaine à usage unique, puis nettoyer et désinfecter la sonde à l’aide d’un désinfectant puissant recommandé par FUJIFILM
SonoSite.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure et réduire les risques d’infection du patient, observer les consignes suivantes :
• Suivre les précautions universelles lors de l’insertion et du maintien en place d’un appareil médical lors de procédures interventionnelles.
• L’opérateur doit avoir reçu une formation appropriée sur les procédures interventionnelles comme l’exigent les pratiques médicales pertinentes actuelles, ainsi que sur le fonctionnement de l’échographe et de la sonde.
Des complications graves peuvent se produire pendant l’accès vasculaire, notamment ce qui suit : pneumothorax, perforation artérielle et positionnement incorrect du fil-guide.
Pour ne pas endommager l’appareil ou blesser le patient, ne pas utiliser le bracelet de guidage d’aiguille P21xp sur les patients porteurs de stimulateurs cardiaques ou d’implants électroniques médicaux. Le bracelet de guidage d’aiguille des sondes P21xp contient un aimant qui permet d’orienter le bracelet correctement sur la sonde. Son champ magnétique, en proximité directe avec un stimulateur cardiaque ou un implant électronique médical, peut avoir un effet négatif.
Matières dangereuses
AVERTISSEMENT :
Les produits et accessoires peuvent contenir des matières dangereuses. La mise au rebut des produits et accessoires doit se faire dans le respect de l’environnement et conformément aux réglementations locales et fédérales sur l’élimination des matières dangereuses.
Compatibilité électromagnétique
L’échographe a été testé et jugé conforme aux limites de la compatibilité électromagnétique du matériel médical définies par la norme CEI 60601-1-2:2007. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans le cadre d’une installation normale en milieu médical.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque d’augmentation des émissions électromagnétiques ou toute baisse d’insensibilité, utiliser uniquement les accessoires et les périphériques recommandés par FUJIFILM SonoSite. La connexion d’accessoires et de périphériques non recommandés par FUJIFILM SonoSite peut provoquer un dysfonctionnement de l’échographe ou des autres dispositifs électriques médicaux présents dans cette zone. Contacter
FUJIFILM SonoSite ou un représentant local pour obtenir la liste des accessoires et périphériques disponibles auprès de FUJIFILM SonoSite ou recommandés par FUJIFILM SonoSite. Voir la section
« Accessoires et périphériques compatibles »,
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 15
16
Mise en garde :
Mise en garde :
Le matériel électrique médical nécessite des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et utilisé conformément à ces instructions. Les performances de l’échographe peuvent
être perturbées par de hauts niveaux d’interférences électromagnétiques (IEM) radioélectriques rayonnées ou conduites provenant de matériel de communication radioélectrique portable ou mobile ou d’autres sources radioélectriques fortes ou avoisinantes. Ces perturbations peuvent se traduire par une dégradation ou une déformation des images, des lectures aberrantes, l’arrêt de fonctionnement du matériel ou par d’autres dysfonctionnements. Si cela se produit, inspecter le site afin de déterminer l’origine de la perturbation et prendre les mesures suivantes pour y remédier :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettre le matériel avoisinant hors tension puis sous tension, de manière à identifier l’élément responsable de la perturbation.
Déplacer ou réorienter le matériel responsable des interférences.
Éloigner le matériel responsable des interférences de l’échographe.
Gérer l’utilisation des fréquences proches des fréquences de l’échographe.
Retirer les dispositifs extrêmement sensibles aux interférences
électromagnétiques.
Diminuer la puissance des sources internes contrôlées par le site (comme les systèmes de radiomessagerie).
Étiqueter les périphériques sensibles aux interférences électromagnétiques.
Former l’équipe médicale à reconnaître les problèmes potentiels liés aux interférences électromagnétiques.
Supprimer ou réduire les interférences électromagnétiques par le biais de solutions techniques (comme le blindage).
Limiter l’utilisation des moyens de communication personnels (téléphones cellulaires, ordinateurs) dans les zones où des dispositifs sensibles aux interférences électromagnétiques sont installés.
Échanger avec les autres membres de l’équipe toute information pertinente relative aux interférences électromagnétiques, notamment avant l’achat d’un nouveau matériel susceptible de générer ce type d’interférences.
Acheter des équipements médicaux conformes aux normes
CEI 60601-1-2 CEM.
Ne pas empiler de matériel sur l’échographe ni utiliser de matériel à proximité immédiate de l’échographe. S’il est nécessaire d’empiler ou d’utiliser du matériel à proximité de l’échographe, le bon fonctionnement de l’échographe doit être vérifié.
•
•
•
•
Transmission sans fil
L’échographe X-Porte comporte un émetteur IEEE 802.11 qui utilise la bande de fréquence ISM de
2,412 à 2,484 GHz ou de 4,915 à 5,824 GHz et émet de quatre façons différentes :
IEEE 802.11a (4,915 à 5,824 GHz) avec multiplexage par répartition orthogonale de la fréquence
(MORF) à 11 dBm + 1,5 dBm à 54 Mbps
IEEE 802.11b (2,412 à 2,484 GHz) avec étalement de spectre à séquence directe (DSSS) à 16 dBm
+ 1,5 dBm à 11 Mbps
IEEE 802.11g (2,412 à 2,484 GHz) avec multiplexage par répartition orthogonale de la fréquence
(MORF) à 13 dBm + 1,5 dBm à 54 Mbps
IEEE 802.11n (2,412 à 2,484 GHz ou 4,915 à 5,824 GHz) avec multiplexage par répartition orthogonale de la fréquence (MORF) à 10 dBm + 1,5 dBm (802.11an) ou à 12 dBm + 1,5 dBm
(802.11gn)
Décharge électrostatique
Mise en garde :
Les décharges électrostatiques (ou chocs statiques) sont un phénomène naturel. Elles se produisent fréquemment lorsque l’air ambiant est desséché par le chauffage ou la climatisation. Une décharge électrostatique est une décharge d’énergie électrique qui se propage d’un corps portant une charge
électrostatique vers un corps dont la charge électrostatique est inférieure ou nulle. La force de la décharge peut être suffisante pour endommager la sonde ou l’échographe. Les précautions suivantes peuvent contribuer à réduire les décharges électrostatiques : l’application d’un spray de produit antistatique sur les tapis et sur le linoléum et l’utilisation de tapis antistatiques.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 17
AVERTISSEMENT :
À moins de suivre les mesures de précaution contre les décharges
électrostatiques, ne pas relier ni toucher (avec le corps ou des outils) les broches (contacts) de connecteurs qui possèdent l’étiquette Dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques.
Étiquette Dispositifs sensibles à l’électricité statique
Broches (contacts) de la sonde
18
Broches (contacts) à l'avant et à l'arrière
de la Connexion de sonde triple (TTC)
Si le symbole est sur une bordure contournant plusieurs connecteurs, le symbole s’applique à tous les connecteurs dans cette bordure.
Les mesures de précaution contre les décharges électrostatiques comprennent :
• Toute l’équipe doit recevoir une formation sur les décharges
électrostatiques, comprenant au moins : une explication sur le symbole d’avertissement de décharges électrostatiques, les mesures de précaution contre les décharges électrostatiques, une introduction au processus physique d’apparition des charges électrostatiques, aux niveaux de tension qui peuvent apparaître en temps normal et l’endommagement que peut causer une personne aux composants électroniques si elle est
électrostatiquement chargée (CEI 60601-1-2, section 5.2.1.2 d
).
• Prévenir l’accumulation des charges électrostatiques. Par exemple, utiliser l’humidification, des revêtements de sol conducteurs, des vêtements non synthétiques, des ioniseurs et des matériaux isolants minimisant.
• Décharger le corps à la terre.
• Se raccorder à la terre ou à l’échographe avec un bracelet antistatique.
Distance de sécurité
Distances de sécurité recommandées entre un matériel de communication radioélectrique portable ou mobile et l’échographe X-Porte
L’échographe X-Porte doit être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radiofréquences (RF) rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’échographe X-Porte peut aider à éviter des interférences électromagnétiques en gardant une certaine distance entre le matériel de communication radioélectrique portable ou mobile
(émetteurs) et l’échographe X-Porte comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale du matériel de communication.
Tableau 1 : Distance de sécurité
Distance de sécurité en fonction de la fréquence de l’émetteur m
Puissance maximale de l’émetteur
Watts
de 150 kHz à 80 MHz d=1,2
P
de 80 MHz à 800 MHz d=1,2
P
de 800 MHz à 2,5 GHz d=2,3
P
0,01
0,1
1
10
0,12
0,38
1,2
3,8
0,12
0,38
1,2
3,8
0,23
0,73
2,3
7,3
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de sécurité recommandée (d) en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où
P
est la puissance maximale de l’émetteur en watts (W) fournie par le fabricant de l’émetteur.
Remarque : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de sécurité pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Ces conseils peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 19
Accessoires et périphériques compatibles
FUJIFILM SonoSite a testé l’échographe X-Porte avec les accessoires et périphériques suivants et a démontré la conformité aux exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007.
Il est possible d’utiliser ces accessoires FUJIFILM SonoSite et ces périphériques tiers avec l’échographe
X-Porte.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’accessoires avec des systèmes médicaux autres que l’échographe X-Porte peut provoquer une augmentation d’émissions ou une diminution d’insensibilité du matériel médical.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués peut provoquer une augmentation d’émissions ou une diminution d’insensibilité de l’échographe.
Tableau 2 : Accessoires et périphériques compatibles avec l’échographe X-Porte
Description
Sonde L25xp
Sonde L38xp
Sonde P21xp
Sonde ICTxp
Sonde HFL50xp
Sonde C60xp
Lecteur de codes-barres
Batteries (série de 3)
Écran clinique
Station d’accueil
Mémoire flash USB DVR (64 Go)
Fils de dérivations ECG
Module ECG
Longueur maximale du câble
2,2 m
1,7 m
1,75 m
1,7 m
1,7 m
1,7 m
-
1,5 m
-
-
-
0,6 m
(États-Unis/Japon)
0,6 m (UE)
1,8 m (États-Unis)
1,8 m (Japon)
1,8 m (UE)
20
Tableau 2 : Accessoires et périphériques compatibles avec l’échographe X-Porte (suite)
Câble Ethernet
Pédale
Câble de sécurité Kensington
Station d’accueil PowerPark
Imprimante (noir et blanc)
Unité de gestion d’alimentation de la station (SPMU)
Station
Cordon d’alimentation de la station
Écran tactile
Connexion de sonde triple
Moteur de l’échographe
Mémoire flash USB (16 Go)
Mémoire flash USB (32 Go)
Mémoire flash USB (64 Go)
Transformateur de séparation (configuration de bureau uniquement)
Cordon, transformateur de séparation (configuration de bureau uniquement)
Pied de l’écran (configuration de bureau uniquement)
Alimentation, écran (configuration de bureau uniquement)
Alimentation (moteur, configuration de bureau uniquement)
Cordons d’alimentation (moteur et écran, configuration de bureau uniquement)
Souris (configuration de bureau uniquement)
Câble vidéo numérique (configuration de bureau uniquement)
-
-
-
-
-
-
-
1,8 m
3 m
3 m
-
1,8 m
-
-
-
3,1 m
1,8 m
1,2 m
1 m
1,8 m
0,57 m
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 21
22
Déclaration du fabricant
Le
et le
Tableau 4
indiquent l’environnement d’utilisation prévu et les niveaux de conformité de l’échographe en matière de compatibilité électromagnétique. Pour obtenir des performances optimales, s’assurer que l’échographe est utilisé dans les environnements décrits dans ces tableaux.
L’échographe doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous.
Tableau 3 : Déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
Tests d’émission
Émissions radioélectriques
ClSPR 11
Émissions radioélectriques
ClSPR 11
Conformité
Groupe 1
Classe A
Environnement électromagnétique
L’échographe X-Porte utilise l’énergie radioélectrique uniquement pour ses fonctions internes. Ainsi, ses
émissions radioélectriques sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences dans le matériel électronique avoisinant.
L’échographe X-Porte peut être utilisé dans tous les
établissements autres qu’à usage d’habitation ou directement connectés au réseau d’alimentation
électrique basse tension qui alimente les immeubles d’habitation.
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
Classe A
Conforme
L’échographe doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous.
Tableau 4 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique
Test d’insensibilité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique
Décharge
électrostatique
CEI 61000-4-2
Transitoires rapides
Transitoires en salves
CEI 61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
± 2,0 KV, ± 4,0 KV,
± 6,0 KV contact
± 2,0 KV, ± 4,0 KV,
± 8,0 KV air
± 2 KV sur le secteur
± 1 KV sur les lignes de signaux
± 2,0 KV, ± 4,0 KV,
± 6,0 KV contact
± 2,0 KV, ± 4,0 KV,
± 8,0 KV air
± 2 KV sur le secteur
± 1 KV sur les lignes de signaux
Les sols doivent être en bois, en béton ou en céramique.
Si les sols sont recouverts d’une matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier normal.
Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
±1 kV ligne(s) à ligne(s)
±2 kV ligne(s) à terre
±1 kV ligne(s) à ligne(s)
±2 kV ligne(s) à terre
<5 % U
T
(baisse >95 % en U
T
)
pendant 0,5 cycle
40 % U
T
(baisse de 60 % en U
T
)
pendant 5 cycles
70
% U
T
(baisse de 30 % en U
T
) pendant 25 cycles
<5 % U
T
(baisse >95 % en U
T
)
pendant 5 s
<5 % U
T
(baisse >95 % en U
T
)
pendant 0,5 cycle
40 % U
T
(baisse de 60 % en U
T
)
pendant 5 cycles
70
% U
T
(baisse de 30 % en U
T
) pendant 25 cycles
<5 % U
T
(baisse >95 % en U
T
)
pendant 5 s
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier normal.
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier normal. Si l’échographe
FUJIFILM SonoSite doit continuer de fonctionner pendant les coupures de courant, il est recommandé de l’alimenter à partir d’une source d’alimentation sans coupure ou d’une batterie.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 23
24
Tableau 4 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite)
Test d’insensibilité
Champ magnétique à fréquence industrielle
CEI 61000-4-8
Radiofréquence par conduction
CEI 61000-4-6
Niveau de test
CEI 60601
3 A/m
3 Vrms de 150 kHz à 80 MHz
Niveau de conformité
3 A/m
3 Vrms
Environnement
électromagnétique
En cas de déformation de l’image, il peut être nécessaire d’éloigner l’échographe FUJIFILM
SonoSite des champs magnétiques à fréquence industrielle ou d’installer un blindage magnétique.
Le champ magnétique à fréquence industrielle doit
être mesuré à l’emplacement d’installation prévu afin de vérifier qu’il est suffisamment faible.
Le matériel de communication radioélectrique portable ou mobile ne doit pas être utilisé plus près des éléments de l’échographe FUJIFILM
SonoSite, y compris les câbles, que la distance de sécurité recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de sécurité recommandée
d
= 1,2
P
Tableau 4 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite)
Test d’insensibilité
Niveau de test
CEI 60601
Radiofréquence par rayonnement
CEI 61000-4-3
3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz
Niveau de conformité
3 V/m
Environnement
électromagnétique
d
= 1,2
P
de 80 MHz à 800 MHz
d
= 2,3
P
de 800 MHz à 2,5 GHz
Où
P
est la puissance maximale de l’émetteur en watts (W) fournie par le fabricant de l’émetteur et
d
la distance de sécurité recommandée en mètres
(m).
L’intensité de champ des
émetteurs RF fixes, telle qu’elle est déterminée par une étude électromagnétique du site a , doit
être inférieure au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences b .
Des interférences peuvent se produire au voisinage du matériel portant le symbole :
(CEI 60417 n° 417-CEI-5140 : « Source of non-ionizing radiation »
(Source de radiations non ionisantes))
Remarque : U
T
est la tension secteur avant application du niveau de test.
À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
Ces conseils peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
CHAPITRE 1 :
SÉCURITÉ 25
a. L’intensité de champ provenant des émetteurs fixes tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fils) et la radiocommunication mobile terrestre, les radio-amateurs, les émissions de radio AM et FM et télévisées ne peut pas être prévue théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l’échographe FUJIFILM SonoSite.
b. Pour une plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à 3 V/m.
•
•
Avertissement de la FCC :
Tout changement ou modification qui n’est pas explicitement approuvé par le personnel responsable du respect de la conformité de ce produit annulera le droit de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Cet appareil respecte les conditions définies à la section 15 des régulations de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer des opérations non désirées.
Exigences du test d’insensibilité
L’échographe X-Porte est conforme aux exigences de performances essentielles spécifiées dans les normes CEI 60601-1-2 et CEI 60601-2-37. Les résultats des tests d’insensibilité indiquent que l’échographe X-Porte satisfait à ces conditions et qu’il ne présente pas les éléments suivants :
• Bruit sur onde ou artéfact ou déformation d’une image ou erreur d’un chiffre affiché qui ne peut pas être attribuée à l’effet physiologique et qui peut modifier le diagnostic
• Affichage de chiffres incorrects associés au diagnostic à effectuer
• Affichage d’indications de sécurité incorrectes
• Production de puissance acoustique imprévue ou excessive
• Production de température de la surface de la sonde imprévue ou excessive
• Production de mouvement imprévu ou excessif de la sonde prévue pour utilisation intra-corporelle
26
CHAPITRE 2 : PUISSANCE ACOUSTIQUE
Ce chapitre contient des informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, et les tableaux de puissance et d’intensité acoustiques. Elles s’appliquent à l’échographe, aux sondes, aux accessoires et aux périphériques.
Principe ALARA
ALARA est le principe directeur de l’utilisation des échographes à des fins diagnostiques. Sur la base de leur expérience et de leur jugement, les échographistes et autres utilisateurs qualifiés des techniques à ultrasons déterminent la plus basse puissance acoustique capable de fournir les résultats diagnostiques souhaités. Il n’existe aucune règle établie pour déterminer l’exposition correcte dans chaque situation. Il revient à l’échographiste de déterminer comment réduire au maximum l’exposition et les effets biologiques, tout en obtenant un examen diagnostique de qualité.
Une connaissance approfondie des modes d’imagerie, des performances de la sonde, de la configuration de l’échographe et de la technique de balayage est indispensable. Le mode d’imagerie détermine la nature du faisceau d’ultrasons. Un faisceau stationnaire concentre plus l’exposition qu’un faisceau balayant, qui répartit l’exposition sur la zone. Les performances de la sonde dépendent de la fréquence, de la pénétration, de la résolution et du champ de vision. Sur l’échographe, les valeurs prédéfinies par défaut sont réinitialisées à chaque nouveau patient. La technique de balayage choisie par l’échographiste et les caractéristiques du patient déterminent les paramètres de l’échographe pendant l’examen.
Les variables que l’échographiste doit prendre en compte lors de l’application du principe ALARA comprennent la taille du sujet, l’emplacement de l’os par rapport au point focal, l’atténuation dans le corps et le temps d’exposition aux ultrasons. Cette dernière variable est particulièrement utile, puisqu’elle est sous le contrôle de l’échographiste. La possibilité de limiter l’exposition dans le temps est conforme au principe ALARA.
Application du principe ALARA
L’échographiste sélectionne le mode d’imagerie en fonction des informations diagnostiques requises.
L’imagerie 2D fournit des informations anatomiques. L’imagerie CPD fournit des informations sur l’énergie ou l’amplitude du signal Doppler en fonction du temps dans une zone anatomique donnée ; elle est utilisée pour détecter la présence de flux sanguin. L’imagerie Couleur fournit des informations sur l’énergie ou l’amplitude du signal Doppler en fonction du temps dans une zone anatomique donnée ; elle est utilisée pour détecter la présence, la vitesse et la direction du flux sanguin. L’imagerie d’harmonique tissulaire utilise des fréquences de réception plus hautes pour réduire les échos parasites, les artefacts et améliorer la résolution des images 2D. Une bonne compréhension du mode d’imagerie utilisé permet à l’échographiste qualifié d’appliquer le principe ALARA.
Une utilisation prudente implique de limiter l’échographie à des situations dans lesquelles elle est médicalement utile et de limiter l’exposition du patient à la puissance acoustique la plus basse possible pendant le temps minimal nécessaire à l’obtention de résultats diagnostiques acceptables.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 27
28
Bien que l’utilisateur n’ait aucune commande directe pour la puissance acoustique, les utilisateurs peuvent contrôler indirectement la puissance en variant la profondeur. Le choix d’une utilisation prudente se base sur le type de patient et ses antécédents, le type d’examen, la facilité ou la difficulté d’obtention d’informations utiles du point de vue diagnostique, ainsi que l’échauffement local possible du patient lié à la température de la surface de la sonde.
L’échographe a été conçu de sorte que la température à l’avant de la sonde ne dépasse pas les limites données à la Section 42 de la norme EN 60601-2-37 : « Exigence particulière relative à la sécurité du matériel de surveillance et de diagnostic médical échographique ». Voir la section
« Augmentation de la température de surface des sondes »,
page 33. En cas de dysfonctionnement, des
commandes redondantes permettent de limiter la puissance de la sonde, notamment grâce à une conception électrique qui limite à la fois le courant électrique et la tension dans la sonde.
L’échographiste utilise les commandes de l’échographe pour ajuster la qualité de l’image et limiter la puissance acoustique. Les commandes de puissance acoustique de l’échographe sont divisées en trois catégories : celles qui agissent directement sur la puissance acoustique, celles qui agissent indirectement sur celle-ci et celles du récepteur.
Commandes directes, indirectes et du récepteur
Commandes directes.
L’échographe n’a pas de commande directe de la puissance acoustique. Il a
été conçu pour régler automatiquement la puissance acoustique afin de s’assurer que les limites acoustiques et thermiques ne sont pas dépassées quel que soit le mode d’imagerie. Comme il n’existe pas de commande directe de la puissance acoustique, l’échographiste doit se fier au contrôle du temps d’exposition et à la technique de balayage pour appliquer le principe ALARA.
L’échographe ne dépasse pas une ISPTA (intensité du pic spatial moyennée dans le temps) de
720 mW/cm 2 pour tous les modes d’imagerie. L’indice mécanique (IM) et l’indice thermique (IT) peuvent avoir des valeurs supérieures à 1 sur certaines sondes dans certains modes d’imagerie. Pour les examens Ophtalmique ou Orbital, la puissance acoustique est limitée aux valeurs suivantes : l’ISPTA ne dépasse pas 50 mW/cm 2 ; l’IT ne dépasse pas 1 et l’IM ne dépasse pas 0,23. Les utilisateurs de l’échographe peuvent contrôler l’IM et l’IT sur le côté droit de l’écran clinique et appliquer le principe ALARA en conséquence. Pour plus d’informations sur l’IM et l’IT, voir BS EN 60601-2-37:2001 :
Annexe HH.
Commandes indirectes.
Les commandes agissant indirectement sur la puissance acoustique sont celles qui affectent le mode d’imagerie, le gel d’images et la profondeur. Le mode d’imagerie détermine la nature du faisceau d’ultrasons. Le gel d’image arrête toute émission de puissance acoustique de l’échographe mais la dernière image reste affichée à l’écran. L’échographiste peut utiliser le gel d’image pour limiter le temps d’exposition tout en étudiant une image et en conservant la position de la sonde pendant un examen. Certaines commandes, comme la profondeur, montrent une correspondance grossière avec la puissance acoustique et peuvent être utilisées pour réduire indirectement l’IM ou l’IT. Voir la section
« Recommandations pour réduire l’IM et l’IT »,
Commandes du récepteur.
Les commandes du récepteur concernent les valeurs de gain. Elles n’agissent pas sur la puissance acoustique. Ces commandes doivent être utilisées, si possible, pour améliorer la qualité des images avant celles qui agissent directement ou indirectement sur la puissance acoustique.
Artefacts acoustiques
Un artefact acoustique est une altération constituée d’informations, présentes ou absentes d’une image, qui n’indiquent pas correctement la structure ou le flux de l’image. Certains artefacts sont utiles et simplifient le diagnostic, tandis que d’autres perturbent l’interprétation. Ombres portées, flux absent, aliasing, réverbérations et traînées lumineuses comptent parmi les exemples d’artefacts.
Pour plus d’informations sur la détection et l’interprétation des artefacts acoustiques, consulter la référence ci-dessous :
Kremkau, Frederick W.
Diagnostic Ultrasound: Principles and Instruments
. 7th ed., W.B. Saunders
Company, (17 oct 2005).
Recommandations pour réduire l’IM et l’IT
Les recommandations suivantes permettent de réduire l’IM ou l’IT. Si plusieurs paramètres sont donnés, les réduire simultanément pour optimiser les résultats. Dans certains modes, la modification de ces paramètres n’affecte ni l’IM ni l’IT. La modification d’autres paramètres peut également réduire l’IM et l’IT. Noter les valeurs IM et IT affichées dans la partie droite de l’écran.
Tableau 1 : Recommandations pour réduire l’IM
Sonde Profondeur
C60xp
HFL50xp
ICTxp
L25xp
L38xp
P21xp
Baisse le réglage du paramètre afin de réduire l’IM.
Augmente le réglage du paramètre afin de réduire l’IM.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 29
30
Tableau 2 : Recommandations pour réduire l’IT (ITM, ITC, ITO)
Réglages DPC
Sonde Largeur de la région
Hauteur de la région
Profondeur de la région
C60xp
HFL50xp
ICTxp
L25xp
L38xp
P21xp
Baisse le réglage du paramètre afin de réduire l’IT.
Augmente le réglage du paramètre afin de réduire l’IT.
PRF
Profondeur
Optimiser
Paramètres
DP
(Profondeur)
(Profondeur)
(Profondeur)
(Profondeur)
(Profondeur)
(PRF)
Affichage de la puissance acoustique
L’échographe est conforme à la norme AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine) relative à l’affichage de l’IM et de l’IT (voir
Tableau 3
indique pour chaque capteur et mode de fonctionnement si l’IT ou l’IM est supérieur ou égal à 1, auquel cas il doit
être affiché.
Tableau 3 : IT ou IM
1,0
Modèle de sonde
C60xp
HFL50xp
ICTxp
L25xp
L38xp
P21xp
Index
IM
ITC, ITO ou ITM
IM
ITC, ITO ou ITM
IM
ITC, ITO ou ITM
IM
ITC, ITO ou ITM
IM
ITC, ITO ou ITM
IM
ITC, ITO ou ITM
2D/
Mode M
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
DPC/
Couleur
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Doppler pulsé
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Même si l’IM est inférieur à 1, l’échographe l’affiche en continu et en temps réel dans tous les modes d’imagerie, par incréments de 0,1.
L’échographe satisfait à la norme relative à l’affichage de l’IT et l’affiche en continu et en temps réel dans tous les modes d’imagerie, par incréments de 0,1.
L’IT est constitué de trois indices sélectionnables, mais l’affichage est limité à un seul à la fois. Pour que l’affichage soit adéquat et pour satisfaire au principe ALARA, l’IT doit être sélectionné en fonction du type d’examen pratiqué. FUJIFILM SonoSite fournit une copie du document
AIUM Medical Ultrasound
Safety
, qui donne des indications sur la façon de déterminer l’IT approprié (voir
Doppler continu
-
-
-
-
-
-
-
-
Non
Oui
-
-
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 31
32
Précision d’affichage de l’IM et de l’IT
La précision de l’IM est exprimée sous forme statistique. Avec une confiance de 95 %, 95 % des valeurs mesurées de l’IM sont comprises entre +18 % et -25 % de la valeur de l’IM affichée ou +0,2 de la valeur affichée, selon la valeur la plus grande.
La précision de l’IT est exprimée sous forme statistique. Avec une confiance de 95 %, 95 % des valeurs mesurées de l’IT sont comprises entre +21 % et -40 % de la valeur de l’IT affichée ou +0,2 de la valeur affichée, selon la valeur la plus grande. Les valeurs sont comprises entre +1 dB et -3 dB.
Une valeur affichée de 0 pour l’IM ou l’IT signifie que l’estimation calculée pour l’indice est inférieure
à 0,05.
Facteurs contribuant à l’incertitude d’affichage
Pour obtenir l’incertitude nette des indices affichés, on associe l’incertitude quantifiée de trois sources : l’incertitude de mesure, la variabilité de la sonde et de l’échographe et les approximations et conditions mécaniques établies lors du calcul des valeurs d’affichage.
Les erreurs de mesure des paramètres acoustiques pendant la lecture des données de référence sont la principale source d’erreur contribuant à l’incertitude d’affichage. L’erreur de mesure est décrite dans la section
« Incertitude et précision des mesures acoustiques »,
Les valeurs d’IM et d’IT affichées sont obtenues à partir de calculs utilisant un ensemble de mesures de puissance acoustique, établies à l’aide d’un échographe de référence spécifique équipé d’une sonde de référence unique représentative des sondes de ce type. La sonde et l’échographe de référence sont choisis dans une population échantillon des échographes et sondes provenant d’unités de production antérieures, et ils sont sélectionnés en se fondant sur la présence d’une puissance acoustique représentative de la puissance acoustique nominale attendue pour toutes les combinaisons sonde-échographe possibles. Bien sûr, chaque combinaison sonde-échographe possède sa propre puissance acoustique caractéristique ; elle ne correspondra pas à la puissance nominale qui a permis d’établir les estimations affichées. Cette variabilité entre les échographes et les sondes introduit une erreur dans la valeur affichée. La quantité d’erreur introduite par la variabilité est limitée quand on procède aux tests d’échantillonnage de la puissance acoustique pendant la production. Les tests d’échantillonnage garantissent que la puissance acoustique des sondes et
échographes fabriqués se maintient dans une plage spécifiée de la puissance acoustique nominale.
Une autre source d’erreur est liée aux conditions et approximations qui sont établies en dérivant des estimations pour les indices d’affichage. Dans la principale condition, la puissance acoustique, et donc les indices d’affichage dérivés, est linéairement corrélée avec la tension d’attaque de transmission de la sonde. En règle générale, cette condition est très bonne sans être exacte, et ainsi une forme d’erreur dans l’affichage peut donc être attribuée à la condition de linéarité de la tension.
Documents connexes
Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and
Transducers, FDA, 1997.
Medical Ultrasound Safety, American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM), 1994. (Un exemplaire est fourni avec chaque échographe.)
Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment, NEMA UD2-2004.
Acoustic Output Measurement and Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,
American Institute of Ultrasound in Medicine, 1993.
Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic
Ultrasound Equipment, NEMA UD3-2004.
Guidance on the interpretation of TI and MI to be used to inform the operator, Annexe HH, BS
EN 60601-2-37 réimprimé dans le document P05699.
Augmentation de la température de surface des sondes
Le
Tableau 4
et le
Tableau 5
indiquent l’augmentation de la température de surface mesurée par rapport à la température ambiante (23 °C
± 3 °C) pour les sondes utilisées sur l’échographe. Les températures ont été mesurées conformément à la norme EN 60601-2-37, les commandes et les paramètres ayant été définis pour obtenir des températures maximales.
Tableau 4 : Augmentation de la température de surface des sondes, usage externe (°C)
Test
Air immobile
Simulation d’utilisation
12,2
°C
8,2
(
≤
1 0 °C)
11,1
°C
9,0
(
≤
1 0 °C)
12,8
°C
8,6
(
≤
1 0 °C)
11,5
°C
8,8
(
≤
1 0 °C)
14,7
°C
9,5
(
≤
1 0 °C)
Tableau 5 : Augmentation de la température de surface des sondes, usage non externe (°C )
Test
Air immobile
Simulation d’utilisation
8,9
4,7
(
<
6 °C)
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 33
34
Mesure de la puissance acoustique
Depuis les débuts de l’échographie diagnostique, les effets biologiques possibles (bioeffets) sur les humains ont été étudiés par différents organismes scientifiques et médicaux. En octobre 1987, l’AIUM a ratifié un rapport élaboré par son Comité aux bioeffets (Bioeffects Committee) et intitulé
« Bioeffects Considerations for the Safety of Diagnostic Ultrasound, J Ultrasound Med., Sept. 1988 :
Vol. 7, No. 9 Supplement) ». Ce rapport est également connu sous le nom de
Rapport Stowe
. Il passe en revue les données disponibles sur les effets possibles de l’exposition aux ultrasons. Un autre rapport, intitulé « Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound », du 28 janvier 1993, fournit des informations plus récentes.
La puissance acoustique de cet échographe a été mesurée et calculée conformément à la norme
« Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment » (NEMA UD2-2004) et à la norme « Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on
Diagnostic Ultrasound Equipment » (NEMA UDe3-2004).
Intensités
in situ
, déclassées et pour l’eau
Tous les paramètres d’intensité sont mesurés dans l’eau. L’eau n’absorbant pas l’énergie acoustique, ces mesures effectuées dans l’eau représentent les valeurs les plus élevées possibles. En revanche, les tissus biologiques absorbent l’énergie acoustique. La valeur réelle de l’intensité à un point donné dépend du volume et du type de tissu, ainsi que de la fréquence des ultrasons le traversant. L’intensité dans le tissu,
in situ
, peut être estimée à l’aide de la formule suivante : où :
In situ
= Eau [e -(0,23alf ) ]
In situ
= valeur de l’intensité
in situ
Eau = valeur de l’intensité pour l’eau e = 2,7183 a = facteur d’atténuation (dB/cm MHz)
Le facteur d’atténuation (a) est fourni ci-dessous pour divers types de tissus : cerveau = 0,53 cœur = 0,66 rein = 0,79 foie = 0,43 muscle = 0,55 l = distance entre la peau et la profondeur de mesure, en cm f = fréquence centrale de la combinaison sonde/échographe/mode, en MHz
Comme la trajectoire du faisceau d’ultrasons traverse généralement différents volumes et types de tissus au cours de l’examen, il est difficile d’estimer la valeur réelle de l’intensité
in situ
. Un facteur d’atténuation de 0,3 est en général utilisé ; de ce fait, la valeur
in situ
généralement indiquée est calculée à partir de la formule suivante :
In situ
(déclassée) = Eau [e -(0,069lf ) ]
Comme cette valeur ne représente pas l’intensité
in situ
réelle, le terme « déclassée » est utilisé pour la caractériser.
La valeur maximale déclassée et la valeur maximale pour l’eau ne se produisent pas toujours dans les mêmes conditions de fonctionnement; par conséquent, ces valeurs maximales indiquées peuvent ne pas être reliées entre elles par la formule
in situ
(déclassée). Par exemple, une sonde multi-zone peut avoir une intensité maximale pour l’eau dans sa zone la plus profonde et le facteur de déclassement le plus faible dans cette même zone. La même sonde peut avoir sa plus forte intensité déclassée dans l’une de ses zones focales les moins profondes.
Modèles de tissus et évaluation du matériel
Les modèles de tissus sont essentiels pour estimer les niveaux d’atténuation et d’exposition acoustique
in situ
, à partir de mesures de puissance acoustique effectuées dans l’eau. L’exactitude des modèles actuellement disponibles est probablement limitée du fait des variations de la trajectoire du faisceau d’ultrasons au cours de l’examen et des incertitudes liées aux propriétés acoustiques des tissus mous. Aucun modèle de tissu ne permet de prévoir avec une fiabilité absolue l’exposition dans toutes les situations en fonction des mesures effectuées dans l’eau. Une amélioration et une vérification continuelles de ces modèles sont donc requises afin d’évaluer l’exposition pour chaque type d’examen.
Un modèle de tissu homogène avec un facteur d’atténuation constant de 0,3 dB/cm MHz sur toute la trajectoire du faisceau d’ultrasons est fréquemment utilisé pour l’estimation du niveau d’exposition.
Le modèle est prudent, car il surestime l’exposition acoustique
in situ
lorsque la trajectoire entre le capteur et le site d’intérêt ne traverse que des tissus mous. Lorsque la trajectoire traverse de gros volumes de liquides, comme c’est souvent le cas pour une échographie transabdominale effectuée au cours des premier et deuxième trimestres de la grossesse, ce modèle risque de sous-estimer l’exposition acoustique
in situ
. Le degré de sous-estimation dépend de chaque situation.
Des modèles de tissus à trajectoire fixe, pour lesquels l’épaisseur des tissus mous est uniforme, sont parfois utilisés pour estimer l’exposition acoustique
in situ
lorsque la trajectoire du faisceau est supérieure à 3 cm et traverse principalement des liquides. Quand ce modèle est utilisé pour estimer l’exposition maximale du fœtus lors d’une échographie transabdominale, la valeur 1 dB/cm MHz peut
être utilisée pour tous les trimestres de la grossesse.
Les modèles de tissus basés sur une propagation linéaire risquent de sous-estimer l’exposition acoustique lorsqu’une saturation importante, causée par la distorsion non linéaire des faisceaux dans l’eau, est présente pendant les mesures de puissance acoustique.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 35
36
•
•
La plage des niveaux maximum de puissance acoustique des échographes diagnostiques est
étendue :
Une évaluation des échographes sur le marché en 1990 a fourni une plage de valeurs d’IM entre
0,1 et 1 pour les réglages de puissance acoustique les plus élevés. Les échographes sur le marché peuvent parfois produire des valeurs maximales d’IM de 2 environ. Les valeurs maximales d’IM sont semblables pour l’imagerie 2D en temps réel et l’imagerie en mode M.
L’évaluation de modèles 1988 et 1990 d’échographes Doppler pulsés a permis de réaliser des estimations des limites supérieures de l’échauffement au cours d’échographies transabdominales.
Pour la plupart des modèles, les limites supérieures étaient inférieures à 1 et 4 °C, respectivement pour des expositions de tissus fœtaux pendant le premier trimestre de la grossesse et d’os fœtaux pendant le deuxième trimestre. Les valeurs les plus élevées étaient d’environ 1,5 °C pour les tissus fœtaux du premier trimestre et de 7 °C pour les os fœtaux du deuxième trimestre. Les estimations d’échauffement maximal fournies ici correspondent à un modèle de tissu à trajectoire fixe, pour des échographes avec valeurs d’intensité I
SPTA
supérieures à 500 mW/cm 2 . Les échauffements des tissus et des os fœtaux ont été calculés à l’aide des procédures indiquées dans les sections 4.3.2.1
à 4.3.2.6 de « Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound » (AIUM, 1993).
Tableaux de puissance acoustique
Les
au
indiquent la puissance acoustique pour les combinaisons d’échographes et de sondes possédant un IT ou un IM supérieur ou égal à un. Ces tableaux sont organisés par modèle de sonde et mode d’imagerie. Pour obtenir la définition des termes utilisés dans les tableaux, voir
« Terminologie utilisée dans les tableaux de puissance acoustique »,
.
Tableau 6 : Modèle de sonde : C60xp, Mode de fonctionnement : 2D
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : MB/THI
1,3
2,15
4,4
2,73
0,517
6 027
3,26
322
Nerf
Diff
9,9 cm
Actif/
Inactif
Balaya ge
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 37
Tableau 7 : Modèle de sonde : C60xp, Mode de fonctionnement : Mode M
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
I
PA.3
@MI max
Commande 1 : Type d’examen
LF y
(cm)
(W/cm 2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : THI
1,5
2,48
4,2
2,73
0,534
800
3,70
392
Abd
Diff
7,7 cm
Inactif
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
(a) -
#
#
#
#
#
#
-
-
-
-
-
-
-
-
4,90
0,34
2,16
1,87
1,30
0,33
Abd
Moy
11 cm
Actif
ITO
Fixe
1,7
55,0
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
38
Tableau 8 : Modèle de sonde : C60xp, Mode de fonctionnement : Mode Couleur/DPC
Référence de l’indice I.M.
Balayage
1,0
ITM
Fixe
A aprt
1 A aprt
>1
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max
(MPa) d eq
@Pll max
Distance focale
I
PA.3
@MI max
Commande 1 : Type d’examen
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
(W/cm 2 )
Commande 2 : Mode
Commande 3 : Optimisation/THI/
Profondeur 2D
Commande 4 : Optimisation des couleurs/PRF
Commande 5 : Position/Taille de la zone Couleur
1,2
1,99
4,4
2,63
1,415
2 645
2,96
346
ABD
Couleur
Moy/Actif/
11 cm
Haut/
3 049 Hz
Déf/Large et haut
81,3
2,63
0,81
1,3
2,71
6,5
OB
Couleur
Moy/Inactif/
6,0 cm
Bas/
414 Hz
Déf/Étroit
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
—Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 39
Tableau 9 : Modèle de sonde : C60xp, Mode de fonctionnement : Doppler pulsé
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
I
PA.3
@MI max
Commande 1 : Type d’examen
LF y
(cm)
(W/cm 2 )
Commande 2 : Taille volume
échantillon
Commande 3 : Position volume
échantillon
Commande 4 : PRF
1,55
2,44
1,9
2,64
1,233
1 302
2,89
239
OB
1 mm
Zone 2
1 302 Hz
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
1,1
-
-
-
-
-
-
84,1
3,9
3,8
2,67
3,98
1,30
15,90
6,50
OB
12 mm
Zone 10
1 302 Hz
ITO
Fixe
3,2
66,9
0,40
0,45
2,67
0,31
1,30
0,45
OB
12 mm
Zone 0
2 604 Hz
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
40
Tableau10: Modèle de sonde : ICTxp, Mode de fonctionnement : Mode M
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2
)
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : THI
1,1
2,46
1,4
4,64
0,322
1 600
3,07
347
Gyn
Diff
4,1 cm
Inactif
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
(a) -
#
#
#
#
#
#
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
(a)
#
#
#
#
#
#
#
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 41
Tableau 11 : Modèle de sonde : ICTxp, Mode de fonctionnement : Doppler pulsé
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Taille volume
échantillon
Commande 3 : Position volume
échantillon
Commande 4 : PRF
1,0
2,01
1,4
4,38
1,144
1 302
2,49
263
OB
1 mm
Zone 2
1 302 Hz
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
(a) -
#
#
#
#
#
#
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
1,4
19,8
1,66
0,20
4,36
0,72
0,50
0,19
OB
12 mm
Zone 3
1 562 Hz
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
42
Tableau 12 : Modèle de sonde : L25xp, Mode de fonctionnement : Mode M
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
1,0
2,67
0,9
6,85
0,207
800
3,30
267
Ven.
Diff
3,5 cm
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
(a) -
#
#
#
#
#
#
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
(a)
#
#
#
#
#
#
#
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 43
Tableau 13 : Modèle de sonde : L25xp, Mode de fonctionnement : Couleur/DPC
Référence de l’indice
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
PD
PRF p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
X (cm)
Y (cm)
(μs)
(Hz)
(MPa)
(cm)
I
PA.3
@MI max
Commande 1 : Type d’examen
Commande 2 : Mode
Commande 3 :
Optimisation/Profondeur 2D
LF x
(cm)
LF y
(cm)
(W/cm 2 )
Commande 4 : Optimisation des couleurs/PRF
Commande 5 : Position/Taille de la zone Couleur
I.M.
1,1
2,64
0,8
6,11
0,630
1 599
3,13
362
Mus
DPC
Moy/
2,4 cm
Bas/
312 Hz
Déf/
Étroit
Balayage
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
44
Tableau 14 : Modèle de sonde : L25xp, Mode de fonctionnement : Doppler pulsé
Référence de l’indice
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Taille volume
échantillon
Commande 3 : Position volume
échantillon
Commande 4 : PRF
I.M.
#
#
#
#
#
(a)
#
#
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
1,1
14,8
1,40
0,17
6,00
0,60
0,30
0,16
Ven.
7 mm
Zone 6
1 562
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 45
Tableau 15 : Modèle de sonde : L38xp, Mode de fonctionnement : 2D
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : MB
Commande 5 : Profilage d’aiguille
1,5
3,32
1,1
4,83
0,426
790
4,02
622
Ven.
Moy
3,5 cm
Actif/
Inactif
Actif
Balayage
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
46
Tableau 16 : Modèle de sonde : L38xp, Mode de fonctionnement : Mode M
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
1,5
3,37
1,2
5,22
0,277
800
4,18
538
Ven.
Diff
4,0 cm
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
1,5 -
66,8
4,40
2,40
0,40
7,02
1,50
Ven.
Diff
9,0 cm
-
-
-
-
-
-
-
-
1,0
0,62
4,40
2,40
0,40
0,62
Ven.
Diff
9,0 cm
ITO
Fixe
2,0
66,8
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 47
Tableau 17 : Modèle de sonde : L38xp, Mode de fonctionnement : Couleur/DPC
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Mode
Commande 3 :
Optimisation/Profondeur 2D
Commande 4 : Optimisation des couleurs/PRF
Commande 5 : Position/Taille de la zone Couleur
1,5
3,20
1,1
4,63
0,578
5 064
3,78
678
Ven.
Couleur
Moy/
3,5 cm
Élevé/
6 250 Hz
Déf/
Large-Haut
Balayage
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
48
Tableau 18 : Modèle de sonde : L38xp, Mode de fonctionnement : Doppler pulsé
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Taille volume
échantillon
Commande 3 : Position volume
échantillon
Commande 4 : PRF
1,0
2,21
0,3
5,28
1,201
1 562
2,33
210
Nerf
1 mm
Zone 0
1 562 Hz
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
2,0 -
80,5
5,33
1,80
0,40
7,02
1,5
Nerf
3 mm
Zone 11
1 562 Hz
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
2,9
80,5
1,00
0,43
5,33
1,80
0,40
0,40
Nerf
3 mm
Zone 11
1 562 Hz
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 49
Tableau 19 : Modèle de sonde : HFL50xp, Mode de fonctionnement : 2D
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : MB
Commande 5 : Profilage d’aiguille
1,1
2,61
1,3
5,30
0,493
1 084
3,31
427
PtM
Moy
4,8 cm
Actif/
Inactif
Actif
Balayage
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
50
Tableau 20 : Modèle de sonde : HFL50xp, Mode de fonctionnement : Mode M
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
1,2
3,40
1,1
7,82
0,230
800
4,51
401
Sen
Diff
1,9 cm
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
(a) -
#
#
#
#
#
#
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
(a)
#
#
#
#
#
#
#
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 51
Tableau 21 : Modèle de sonde : HFL50xp, Mode de fonctionnement : Couleur/DPC
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Mode
Commande 3 : Optimisation/
Profondeur 2D
Commande 4 : Optimisation des couleurs/PRF
Commande 5 : Position/Taille de la zone Couleur
1,1
2,62
1,2
5,93
0,629
6 649
3,35
398
PtM
CVD
Moy/
4,0 cm
Haut/
7 812 Hz
Déf/Large et haut
Balayage
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
52
Tableau 22 : Modèle de sonde : HFL50xp, Mode de fonctionnement : Doppler pulsé
Référence de l’indice
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Taille volume
échantillon
Commande 3 : Position volume
échantillon
Commande 4 : PRF
I.M.
#
#
#
#
#
(a)
#
#
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
1,0 (a)
33,7
6,00
1,20
0,40
4,68
2,50
PtM
6 mm
Zone 11
1 562 Hz
#
#
#
#
#
#
#
#
ITO
Fixe
1,5
23,0
1,68
0,19
5,99
0,72
0,40
0,18
PtM
1 mm
Zone 7
1 953 Hz
ITC
(b)
#
#
#
#
#
#
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 53
Tableau 23 : Modèle de sonde : P21xp, Mode de fonctionnement : 2D
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : MB/THI
Commande 5 : Taille de secteur
1,5
2,02
4,1
1,85
1,134
2 933
2,63
240
Crd
Moy
9,0 cm
Actif/
Inactif
Entier
Balayage
(a)
#
#
#
#
#
#
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
-
ITC
2,0
146,2
2,09
2,10
1,30
18,94
9,00
Crd
Diff
35 cm
Actif/
Inactif
Étroit
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
54
Tableau 24 : Modèle de sonde : P21xp, Mode de fonctionnement : Mode M
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Optimisation
Commande 3 : Profondeur
Commande 4 : THI
1,5
2,02
4,1
1,85
1,134
800
2,63
240
Crd
Moy
9,0 cm
Actif
Balayage
-
-
#
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
(a) -
#
#
#
#
#
-
-
-
-
-
-
-
-
-
0,35
Abd
Moy
11 cm
Actif
ITO
Fixe
1,9
61,1
5,00
0,36
1,99
2,10
1,30
2,14
2,10
1,30
22,01
9,00
Abd
Diff
35 cm
Inactif
ITC
1,4
107,0
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 55
Tableau 25 : Modèle de sonde : P21xp, Mode de fonctionnement : Couleur/DPC
Référence de l’indice I.M.
1,5
2,02
Balayage
2,4
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Mode
Commande 3 :
Optimisation/THI/Profondeur 2D
Commande 4 : Optimisation des couleurs/PRF
Commande 5 : Position/Taille de la zone Couleur
4,1
1,85
1,134
800
2,63
240
Crd
Couleur
Moy/Actif/
9,0 cm
Bas/880 Hz
Haut/
Court-large
141,3
2,03
0,33
1,30
1,30
9,0
Abd
Couleur
Moy/
Inactif/
5,0 cm
Haut/
2 500 Hz
Haut/Déf
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
-
-
-
-
-
-
-
ITC
2,8
150,9
2,03
0,33
1,30
1,30
9,0
Abd
Couleur
Moy/
Inactif/
5,0 cm
Haut/
2 500 Hz
Haut/Déf
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
56
Tableau 26 : Modèle de sonde : P21xp, Mode de fonctionnement : Doppler pulsé
Référence de l’indice I.M.
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
X (cm)
Y (cm)
PD
PRF
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Taille volume
échantillon
Commande 3 : Position volume
échantillon
Commande 4 : PRF
Commande 5 : TDI
1,5
2,15
1,4
2,07
1,195
1 562
2,37
184
Abd
0 mm
Zone 1
1 562 Hz
-
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
1,3
-
-
-
-
-
-
126,9
3,1
2,8
2,09
2,10
1,30
14,01
9,0
Crd
14 mm
Zone 8
1 562 Hz
Inactif
ITO
Fixe
3,7
204,3
3,90
0,71
2,09
2,10
1,30
0,49
Abd
14 mm
Zone 8
1 562 Hz
-
ITC
2,8
82,3
2,08
0,33
1,30
1,30
9,0
Abd
7 mm
Zone 0
1 953 Hz
-
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 57
Tableau 27 : Modèle de sonde : P21xp, Mode de fonctionnement : Doppler continu
Référence de l’indice
Valeur de l’indice maximum global p r.3
W
0 min de W
.3
(z
1
),I
TA.3
(z
1
) z
1 z bp z sp z@Pll
.3max
d eq
(z sp
) f c
Dim de A aprt
(MPa)
(mW)
(mW)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(cm)
(MHz)
PD
PRF
X (cm)
Y (cm)
(μs)
(Hz) p r
@PII max d eq
@Pll max
Distance focale
(MPa)
(cm)
LF x
(cm)
LF y
(cm)
I
PA.3
@MI max
(W/cm
Commande 1 : Type d’examen
2 )
Commande 2 : Volume d’échantillon
I.M.
#
#
#
#
#
(a)
#
#
Balayage
-
-
-
-
-
-
-
ITM
A aprt
1
Fixe
A aprt
>1
1,1 -
113,2
2,0
0,72
1,30
1,30
9,0
Crd
Zone 0
-
-
-
-
-
-
-
-
ITO
Fixe
4,0
110,9
1,25
0,52
2,00
0,85
1,30
0,47
Crd
Zone 1
ITC
2,6
113,2
2,00
0,72
1,30
1,30
9,0
Crd
Zone 0
(a) Cet indice n’est pas requis pour ce mode de fonctionnement, la valeur est <1.
(b) Cette sonde n’est pas destinée aux examens transcrâniens ou céphaliques des nouveau-nés.
# Aucune donnée n’est fournie pour ce mode de fonctionnement, dans la mesure où la valeur de l’indice maximum global n’est pas rapportée pour la raison indiquée. (Ligne de la valeur de l’indice maximum global de référence.)
— Données non applicables pour cette sonde/ce mode.
58
Grandeur
Pr
Pr
.3
Wo fc
PII
PII
.3
Incertitude et précision des mesures acoustiques
Toutes les valeurs indiquées dans le tableau ont été obtenues dans les conditions de fonctionnement associées à la valeur maximale de l’indice dans la première colonne du tableau. La précision et l’incertitude des mesures de puissance, de pression, d’intensité et d’autres grandeurs utilisées pour calculer les valeurs contenues dans le tableau de puissance acoustique sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Conformément à la section 6.4 de la norme d’affichage de la puissance acoustique, la précision et l’incertitude des mesures sont déterminées en répétant les mesures et en indiquant l’écart-type en %.
Tableau 28 : Incertitude et précision des mesures acoustiques
Précision
(écart-type en %)
1,9 %
1,9 %
3,4 %
0,1 %
3,2 %
3,2 %
Incertitude
(intervalle de confiance de 95 %)
+11,2 %
12,2 %
10 %
4,7 %
+12,5 à -16,8 %
+13,47 à -17,5 %
CHAPITRE 2 :
PUISSANCE ACOUSTIQUE 59
60
CHAPITRE 3 : SPÉCIFICATIONS ET
NORMES
Pour obtenir des informations sur les accessoires et les périphériques, voir la section
« Accessoires et périphériques compatibles »,
Dimensions
Station
Longueur
Largeur
Hauteur (max)
Hauteur (min)
67,1 cm
53,8 cm
162,6 cm
107,2 cm
Écran clinique
Longueur (dimension extérieure)
Hauteur (dimension extérieure)
Diagonale (surface lisible)
47,8 cm
36 cm
43 cm minimum
Écran tactile
Longueur (dimension extérieure)
Hauteur (dimension extérieure)
Diagonale (surface lisible)
40,8 cm
25,8 cm
30,7 cm
CHAPITRE 3 :
SPÉCIFICATIONS ET NORMES 61
62
•
•
•
•
Modes d’imagerie
2D (256 nuances de gris)
Doppler puissance couleur (DPC) (256 couleurs)
•
•
•
• Doppler couleur (Couleur) (256 couleurs)
Mode M
Doppler pulsé (DP)
Doppler continu (OC)
L’échographe comprend également les technologies d’imagerie avancée suivantes :
Imagerie tissulaire Doppler (ITD)
Imagerie harmonique tissulaire (THI)
Capacité de stockage des images et des clips vidéo
Le nombre d’images et de clips qui peuvent être enregistrés dépend du mode d’imagerie et du format de fichier.
Limites environnementales
Remarque : les spécifications relatives à la température, la pression et l’humidité s’appliquent uniquement à l’échographe, aux sondes et à la batterie.
Fonctionnement
Échographe et sonde
10 à 40 °C, 15 à 95 % H.R.
800 à 1 060 hPa (0,79 à 1,05 ATM)
Transport et stockage
Échographe et sonde
-35 à 60 °C , 15 à 95 % H.R.
500 à 1 060 hPa (0,5 à 1,05 ATM)
Alimentation électrique
Entrée électrique : 100-240 V ~ 50/60 Hz 6,0 A maximum
Normes de sécurité électromécaniques
Tableau 1 : Normes de sécurité électromécaniques
Norme
CEI 60601-1:1988
CEI 60601-2-37:2001 +
Amendement A1:2004
CEI 60601-1-1:2000
CEI 60601-1-4:2000
CE 60601-1:2005/A1:2012
CEI 60601-2-37:2007
CEI 61157:2007
Description
Appareils électromédicaux - Partie 1. Règles générales de sécurité (2e édition avec amendements 1 et 2).
Règles particulières de sécurité pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons ; appliquées à CEI 60601-1:1988, Appareils électromédicaux -
Partie 1. Règles générales de sécurité (2e édition avec amendements 1 et 2) ; avec toutes les différences nationales nécessaires pour obtenir la certification du schéma OC de l’IECEE
Appareils électromédicaux - Partie 1-1. Exigences générales pour la sécurité de base - Section 1-1. Norme collatérale.
Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux.
Appareils électromédicaux - Partie 1-4. Exigences générales pour la sécurité de base - Section 1-4. Norme collatérale.
Systèmes électromédicaux programmables.
Appareils électromédicaux - Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles.
Appareils électromédicaux - Partie 2-37 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons. ; appliquées à
CEI 60601-1:2005/A1:2012, Appareils électromédicaux -
Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles (3e édition avec amendement 1) ; avec toutes les différences nationales nécessaires pour obtenir la certification du schéma OC de l’IECEE.
Critères pour la déclaration des émissions acoustiques des appareils de diagnostic médical à ultrasons.
CHAPITRE 3 :
SPÉCIFICATIONS ET NORMES 63
64
Normes de classification CEM
Tableau 2 : Normes de classification CEM
Norme
CEI 60601-1-2:2007
CISPR 11:2004
Description
Appareils électromédicaux. Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale. Compatibilité électromagnétique. Exigences et essais.
Caractéristiques des perturbations radiofréquence industrielles, scientifiques et médicales (ISM) - Limites et méthodes de mesure.
La classification de l’échographe, de la station d’accueil, des accessoires et des périphériques lorsqu’ils sont configurés ensemble est la suivante : Groupe 1, Classe A.
Norme DICOM
NEMA PS 3.15: 2000, Communications et imagerie numérique en médecine (DICOM) - Partie 15 :
Profils de sécurité.
L’échographe est conforme à la norme DICOM telle que spécifiée dans la déclaration de conformité
DICOM de l’échographe X-Porte, disponible sur le site www.sonosite.com. Cette déclaration fournit des informations sur le but, les caractéristiques, la configuration et les caractéristiques techniques des connexions réseau prises en charge par l’échographe.
Norme HIPAA
L’échographe comprend des paramètres de sécurité permettant de satisfaire les exigences de sécurité applicables mentionnées dans la norme HIPAA. Les utilisateurs sont tenus pour responsables de la sécurité et de la protection de toutes les informations de santé protégées électroniquement qui sont collectées, stockées, examinées et transmises sur l’échographe.
Loi américaine sur la portabilité et la responsabilité de l’assurance maladie. N° 104-191 (1996).
45 CFR 160, Exigences administratives générales.
45 CFR 164, Sécurité et respect de la vie privée.
Exactitude des mesures
Les mesures de l’échographe indiquent une grandeur physique, telle que la distance, à des fins d’évaluation par le médecin. Les exigences d’exactitude nécessitent que les curseurs de mesure soient placés sur un pixel. Les valeurs fournies ne tiennent pas compte des anomalies acoustiques du corps du patient.
Les résultats des mesures de distance linéaire 2D sont fournis en centimètres, avec une décimale si le résultat est égal ou supérieur à 10, ou deux décimales s’il est inférieur à 10.
L’exactitude et la plage de chaque mesure de distance linéaire sont indiquées dans les tableaux suivants :
Tableau 3 : Exactitude et plage des mesures 2D
Exactitude et plage des mesures 2D
Distance axiale
Distance latérale
Distance diagonale
Surface c
Circonférence d
Tolérance de l’échographe a
Exactitude par
< ± 2 % plus 1 % de la grandeur réelle
< ± 2 % plus 1 % de la grandeur réelle
< ± 2 % plus 1 % de la grandeur réelle
< ± 4 % plus (2 % de la grandeur réelle/plus petite dimension) * 100 plus 0,5 %
< ± 3 % plus (1,4 % de la grandeur réelle/plus petite dimension) * 100 plus 0,5 %
Acquisition
Acquisition
Acquisition
Acquisition
Acquisition
Méthode de test
Fantôme
Fantôme
Fantôme
Fantôme
Fantôme
b
Plage (cm)
0 à 26 cm
0 à 35 cm
0 à 44 cm
0,01 à 720 cm 2
0,01 à 96 cm a. La distance en grandeur réelle nécessite la profondeur d’image maximum.
b. Utilisation d’un fantôme RMI modèle 413a avec une atténuation de 0,7 dB/cm MHz.
c. L’exactitude des mesures de surface est calculée à l’aide de la formule suivante :
% tolérance = ((1 + erreur latérale) * (1 + erreur axiale) – 1) * 100 + 0,5 %.
d. L’exactitude des mesures de circonférence est définie comme la plus grande des exactitudes latérale et axiale, et calculée à l’aide de la formule suivante :
% tolérance = (
2
(la plus grande des 2 erreurs) * 100) + 0,5 %.
CHAPITRE 3 :
SPÉCIFICATIONS ET NORMES 65
66
Tableau 4 : Plage et exactitude des mesures et des calculs en mode M
Plage et exactitude des mesures en mode M
Distance
Heure
Fréquence cardiaque
Tolérance de l’échographe
< +/- 2 % plus
1 % de la grandeur réelle a
< +/- 2 % plus
1 % de la grandeur réelle c
< +/- 2 % plus
(Grandeur réelle c
* Fréquence cardiaque/100)
%
Exactitude par
Acquisition
Acquisition
Acquisition
Méthode de test
Fantôme
Fantôme
Fantôme b d d a. La distance en grandeur réelle nécessite la profondeur d’image maximum.
b. Utilisation d’un fantôme RMI modèle 413a avec une atténuation de 0,7 dB/cm MHz.
c. Le temps en grandeur réelle suppose que le temps total soit affiché sur l’image graphique qui défile.
d. Utilisation de matériel de test spécial FUJIFILM SonoSite.
Plage
0 à 26 cm
0,01 à 10 s
5 à
923 bpm
Tableau 5 : Plage et exactitude des mesures et des calculs en mode Doppler pulsé
Plage et exactitude des mesures en mode Doppler
Curseur de vitesse
Curseur de fréquence
Heure
Tolérance de l’échographe
< +/- 2 % plus 1 % de la grandeur réelle b
< +/- 2 % plus 1 % de la grandeur réelle b
< +/- 2 % plus 1 % de la grandeur réelle c
Exactitude par
Acquisition
Acquisition
Acquisition
Méthode de test
Fantôme
Fantôme
Fantôme
a
Plage
0,01 cm/s -
550 cm/s
0,01 kHz à
20,8 kHz
0,01 à 10 s a. Utilisation de matériel de test spécial FUJIFILM SonoSite.
b. La fréquence ou la vitesse en grandeur réelle suppose l’affichage sur l’image graphique qui défile de la grandeur totale de fréquence ou de vitesse.
c. Le temps grandeur réelle suppose que le temps total soit affiché sur l’image graphique qui défile.
Sources d’erreurs de mesure
En général, deux types d’erreur peuvent s’introduire dans les mesures :
Erreur d’acquisition.
Inclut les erreurs introduites par l’électronique de l’échographe lors de l’acquisition, de la conversion et du traitement du signal. De plus, des erreurs de calcul et d’affichage sont introduites par la détermination du facteur de taille de pixel, l’application de ce facteur aux positions des curseurs sur l’écran et l’affichage des mesures.
Erreur d’algorithme.
Introduite par les mesures utilisées dans les calculs d’ordre supérieur. Cette erreur est associée aux calculs en virgule flottante qui arrondissent les résultats en vue de leur affichage.
CHAPITRE 3 :
SPÉCIFICATIONS ET NORMES 67
68
CHAPITRE 4 : SYMBOLES D’ÉTIQUETAGE
Symboles d’étiquetage
Les symboles suivants sont utilisés sur les produits, les emballages et les conteneurs.
Symbole Définition
Courant alternatif (CA)
Apposé sur un dispositif de Classe I, indiquant la déclaration de conformité du fabricant à l’Annexe VII de la directive 93/42/CEE.
Apposé sur un dispositif de Classe I pour lequel la stérilisation ou la mesure doit être vérifiée par l’organisme notifié, ou sur un dispositif de Classe IIa, IIb ou III nécessitant une vérification ou un audit par l’organisme notifié, conformément aux Annexes en vigueur de la directive 93/42/CEE.
Attention, se reporter au guide d’utilisation.
Cet appareil est conforme aux réglementations australiennes sur les appareils
électroniques.
LOT
Code de lot ou de date
Risque biologique
Cet appareil est conforme aux réglementations brésiliennes sur les appareils
électroniques.
Marque du certificat de l’Association canadienne de normalisation (CSA) Les indicateurs « C » et « US » en regard de cette marque signifient que le produit a été évalué conformément aux normes CSA et ANSI/UL applicables pour une utilisation au Canada et aux États-Unis, respectivement.
Marque du certificat du composant de l’Association canadienne de normalisation (CSA)
CHAPITRE 4 :
SYMBOLES D’ÉTIQUETAGE 69
70
Symbole
REF
Définition
Numéro de référence
Collecter séparément des autres ordures ménagères (voir Directive 93/86/CEE de la Commission européenne). Se reporter à la réglementation locale pour la mise au rebut.
Recyclage du carton ondulé
Date de fabrication
Fabricant et, en cas de colocation, date de fabrication
Courant continu (CC)
Ne pas mouiller.
Ne pas empiler plus de # unités, où # représente le nombre figurant sur l’étiquette.
Dispositifs sensibles à l’électricité statique
Cet appareil est conforme aux réglementations des États-Unis (FCC) sur les appareils électroniques.
Fragile
GEL
STERILE R
STERILE EO
Gel
Stérilisé par irradiation
Stérilisé par exposition à l’oxyde d’éthylène
Symbole
SN
Définition
Chaud
L’appareil émet un champ magnétique (CC) statique.
Radiation non ionisante
Recyclage du papier
Numéro de série
Limite de température
Limite de pression atmosphérique
Limite d’humidité
Submersible. Protégé contre les effets d’une immersion temporaire.
Équipement étanche à l’eau. Protégé contre les effets d’une immersion prolongée.
Manipuler la sonde avec précaution.
Suivre les instructions de temps de désinfection du fabricant.
Désinfecter la sonde.
Pièce appliquée sur le patient, Type BF
(B = corps, F = pièce appliquée mobile)
CHAPITRE 4 :
SYMBOLES D’ÉTIQUETAGE 71
72
Symbole Définition
Pièce appliquée, défibrillateur homologué de type CF
Marque d’Underwriter’s Laboratories.
Logo du contrôle anti-pollution. (S’applique à l’ensemble des pièces/produits figurant dans le tableau de déclaration « RoHS Chine ». En raison du manque d’espace, peut ne pas figurer sur chaque pièce/produit.)
Marque du certificat chinois obligatoire (« Marque CCC »). Marque de sécurité obligatoire attestant de la conformité avec les normes nationales chinoises pour de nombreux produits vendus en République populaire de Chine.
Limite de pression atmosphérique
Limite d’humidité
Suivre les instructions d’utilisation.
WARNING:
Connect Only
Accessories and
Peripherals
Recommended by
FUJIFILM SonoSite
AVERTISSEMENT : Connecter uniquement les accessoires et périphériques recommandés par FUJIFILM SonoSite.
Représentant agréé auprès de la Communauté Européenne
Équipotentialité
Interdiction de pousser
Ne pas pousser le moniteur. Pousser le moniteur ou s'appuyer dessus peut faire basculer le système.
CHAPITRE 5 : DÉPANNAGE
ET ENTRETIEN
Ce chapitre aide à résoudre certains problèmes de fonctionnement de l’échographe, à entrer une clé de licence logicielle et à assurer l’entretien de l’échographe, de la sonde et des accessoires.
Dépannage
En cas de problème lié au fonctionnement de l’échographe, consulter la liste suivante pour y remédier. Si le problème persiste, contacter le support technique de FUJIFILM SonoSite. (Voir la
« Support technique de FUJIFILM SonoSite »,
L’échographe ne s’allume pas
.
Vérifier toutes les connexions d’alimentation.
Débrancher et rebrancher les câbles d’alimentation secteur et CC (échographe de bureau).
Vérifier que les trois commutateurs de batterie sont en position d’arrêt et que les batteries sont chargées (échographe sur station).
Brancher l’échographe sur l’alimentation secteur pour réactiver le fonctionnement de la batterie si les commutateurs de batterie étaient en position d’arrêt (échographe sur station).
La qualité des images est insuffisante
. Régler l’angle de vision de l’écran clinique.
Régler la luminosité.
Régler le gain.
Aucune image DPC ne s’affiche
. Régler le gain. L’imagerie DPC a une commande Masquer. S’assure que cette commande n’est pas activée.
Aucune image couleur ne s’affiche
. Régler le gain ou l’échelle PRF. L’imagerie Couleur a une commande Masquer. S’assure que cette commande n’est pas activée.
Aucune sélection de mesure n’a été effectuée
. S’assurer que le type d’examen souhaité est sélectionné et que l’image est gelée. Effleurer
Calculs
dans la barre de commande, ou depuis
Autres contrôles
.
L’impression ne fonctionne pas
. Si l’impression se fait sur une imprimante DICOM, vérifier avec l’administrateur système que les paramètres DICOM sont corrects et que le système est bien connecté au réseau.
Si l’impression se fait sur une imprimante locale, procéder comme suit :
• Vérifier les connexions de l’imprimante. Le système détectera automatiquement l’imprimante.
• S’assurer que l’imprimante locale est sous tension et correctement configurée. Si nécessaire, consulter le mode d’emploi de l’imprimante.
Seuls les images et clips vidéo enregistrés et les fiches du patient actuel peuvent être imprimés.
CHAPITRE 5 :
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN 73
74
Le magnétoscope n’enregistre pas
. S’assurer que la clé USB dispose d’assez d’espace libre.
L’échographe ne reconnaît pas la sonde
. Débrancher, puis rebrancher la sonde.
L’icône d’entretien apparaît à l’écran
. Redémarrer l’échographe. Si ce problème se reproduit, l’entretien de l’échographe peut être nécessaire. Noter le numéro qui apparaît entre parenthèses sur la ligne C: et contacter FUJIFILM SonoSite ou le représentant FUJIFILM SonoSite.
Le système demande de « vérifier que le dispositif USB est valide ».
Utiliser la clé USB fournie avec le système.
Vérifier que la clé USB n’est pas protégée par un mot de passe et qu’elle n’est pas défectueuse.
Le système demande de « vérifier que le dispositif USB contient des données »
. S’assurer qu’il existe des données sur la clé USB.
Réexporter les données initiales sur la clé USB.
Contacter l’administrateur système.
La clé USB n’apparaît pas dans la liste
. Vérifier que la clé USB a bien été insérée dans un emplacement USB disponible. Utiliser la clé USB fournie avec le système.
Le système affiche l’alerte « Alimentation électrique incompatible ».
Utiliser la source d’alimentation livrée avec l’échographe. Voir la section
« Accessoires et périphériques compatibles »
Le système affiche l’alerte « ...stockage interne plein ».
Libérer de l’espace de stockage interne en archivant ou en exportant des examens de patients, puis les supprimer du système.
Impossible d’accéder au formulaire du patient. Impossible d’accéder à la liste des patients
.
S’assurer que la connexion a été établie en tant qu’utilisateur et non pas en tant qu’invité.
L’échographe n’exporte ou ne transfère pas les clips vidéo (DICOM)
. Dans les paramètres
Enregistrements
de la configuration DICOM, s’assurer que
Exclure les vidéos
n’est pas coché.
Lorsque le curseur est positionné sur l’écran tactile, il est plus haut que le point touché
.
Repositionner le curseur en visant la moitié inférieure du cercle bleu.
Licence d’utilisation du logiciel
Le logiciel FUJIFILM SonoSite est contrôlé par une clé de licence. Lors de l’installation d’un nouveau logiciel, le système demande de fournir la clé de licence. Une clé est requise pour chaque échographe ou sonde utilisant le logiciel.
Le logiciel fonctionnera durant un temps limité (
période d’essai
) sans nécessiter une clé de licence.
Pendant la période d’essai, toutes les fonctions de l’échographe sont disponibles. Une fois la période d’essai terminée, l’échographe ne fonctionne plus qu’avec une clé de licence valide. La période d’essai n’est pas décomptée lorsque l’échographe est hors tension ou en veille. Le temps restant est indiqué sur l’écran de mise à jour de la licence.
Mise en garde :
Une fois la période d’essai terminée, plus aucune fonctionnalité du système ne peut être utilisée (hormis l’installation de la clé de licence) tant qu’une clé de licence valide n’est pas saisie.
Pour obtenir une clé de licence
1
Mettre l’échographe sous tension.
2
Aller dans les informations système pour connaître les informations relatives à la version :
a
Effleurer
PLUS
, puis
Paramètres système
.
3 b
Effleurer
Infos Système
dans la liste de gauche, et faire défiler pour afficher Licence système et Licence tête balay.
Contacter le support technique de FUJIFILM SonoSite. (Voir la section
page 5). Les informations système suivantes vous seront demandées :
a
Votre nom
b
N° de série du système
c
PCBA n° de série
d
Version du kit de sonde
Après avoir obtenu une clé de licence, elle doit être entrée dans l’échographe. Cette étape peut se faire au démarrage ou dans Config. système.
2
3
Pour entrer la clé de licence au démarrage
1
Mettre l’échographe sous tension.
L’écran de mise à jour de la licence s’affiche.
Entrer la clé de licence dans le champ
Entrer le n° de licence
.
Effleurer
Quitter
.
Si l’écran de mise à jour continue s’affiche à nouveau, vérifier que la clé a été saisie correctement.
Si l’écran de mise à jour de la licence reste affiché, contacter le support technique de FUJIFILM
SonoSite (Voir la section
« Support technique de FUJIFILM SonoSite »,
CHAPITRE 5 :
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN 75
76
2
3
Pour entrer la clé de licence dans Config. système
1
Effleurer
PLUS
, puis
Paramètres système
.
4
Effleurer
Infos Système
dans la liste de gauche.
Entrer la clé de licence dans les champs
Entrer le n° de licence
de la section
Licence système
ou
Licence tête balay.
Effleurer
ENTRER
.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Aucune modification de cet équipement, autre que celles décrites dans le présent manuel ou dans le
Manuel d’entretien X-Porte
, n’est autorisée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas réparer ni réaliser de procédures d’entretien sur l’échographe en cours de fonctionnement.
Aucun entretien périodique ou préventif n’est requis pour l’échographe, la sonde ou les accessoires hormis le nettoyage et la désinfection de la sonde après chaque utilisation. Pour connaître les instructions de nettoyage et de désinfection de l’échographe, voir
Nettoyage et désinfection des produits X-Porte
. Aucun composant interne ne requiert un test ou une calibration périodique.
Outre le nettoyage et la désinfection de la sonde, FUJIFILM SonoSite recommande de laisser l’échographe branché lorsqu’il n’est pas utilisé afin de charger complètement les batteries. Lors de la charge, les trois commutateurs de batterie doivent être en position de marche.
La réalisation d’autres opérations d’entretien peut annuler la garantie du produit. Pour toute question sur l’entretien, contacter l’assistance technique de FUJIFILM SonoSite (Voir la section
« Support technique de FUJIFILM SonoSite »,
Désinfection
Pour connaître les instructions de nettoyage de l’échographe, des sondes et des accessoires, consulter
Nettoyage et désinfection des produits X-Porte
.
•
•
Sauvegardes de l’échographe
Afin de prévenir toute perte de données, FUJIFILM SonoSite recommande de sauvegarder régulièrement :
Informations du patient
Paramètres de configuration de l’échographe
Informations du patient
Les communications et imagerie numérique en médecine (DICOM) permettent d’archiver les informations du patient en connectant l’échographe par le biais d’un réseau local (LAN) à différents archiveurs après chaque examen du patient. FUJIFILM SonoSite recommande de configurer et d’utiliser le transfert DICOM afin de prévenir toute perte d’informations du patient en cas de défaillance de l’échographe. Pour plus d’informations, consulter la rubrique « DICOM » de l’Aide
X-Porte.
Si le réseau DICOM n’est pas utilisé, FUJIFILM SonoSite recommande de configurer l’échographe pour exporter automatiquement les informations du patient sur une clé USB après chaque examen.
Pour plus d’informations, consulter la rubrique « Paramètres USB » de l’Aide X-Porte.
Paramètres de configuration de l’échographe
Outre les informations sur le patient, FUJIFILM SonoSite recommande de sauvegarder les paramètres de configuration de l’échographe, appelés
préréglages
, une fois le système entièrement configuré et après toute modification de ces paramètres. Ces sauvegardes protègent les paramètres personnalisés en cas de défaillance de l’échographe. Pour plus d’informations, consulter la rubrique « Paramètres de préréglage » de l’Aide X-Porte.
Entretien
Le moteur de l’échographe peut être réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. Si un entretien est nécessaire, le moteur de l’échographe doit être retiré. Avant de retirer et d’envoyer le moteur à un atelier de réparation, toutes les précautions doivent être prises afin de préserver les informations du patient et les paramètres personnalisés.
Mise en garde :
Mise en garde :
Afin de protéger la confidentialité du patient, toutes les informations sur les procédures du patient doivent être exportées sur une clé USB ou archivées dans un répertoire sécurisé via un transfert DICOM, puis supprimées de la Liste patients.
Afin de préserver les paramètres de configuration, exporter les paramètres DICOM et de préréglage sur une clé USB, puis conserver la clé dans un endroit sûr.
Pour préparer l’échographe pour réparation
1
Mettre fin à toutes les procédures en cours.
2
Exporter toutes les informations sur les procédures du patient sur une clé USB ou les archiver sur un périphérique DICOM. Pour connaître la marche à suivre, consulter la rubrique « Archivage et exportation » de l’Aide X-Porte.
3
4
Pour supprimer toutes les informations du patient, effleurer
Patient
, puis
Liste patie.
.
Effleurer
Tout
, puis
Effacer
.
5
Exporter les éléments suivants sur une clé USB :
• Préférences système (préréglages)
• Fichier journal du système
• Fichier journal de déclaration
CHAPITRE 5 :
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN 77
Remarque :
L’exportation du fichier journal de déclaration exige un accès en tant qu’administrateur.
• Fichier journal de l’utilisateur
• Fichier journal DICOM (utilisateurs DICOM uniquement)
• Paramètres DICOM (utilisateurs DICOM uniquement)
Pour plus d’informations sur l’importation et l’exportation, consulter les rubriques « Paramètres de préréglage » et « Paramètres de connectivité » de l’Aide X-Porte.
Pour retirer le moteur de la station
Mise en garde :
Débrancher tout appareil relié au moteur de l’échographe
(tel que connexion sonde triple, clés USB, sondes, câbles
électriques ou câbles ECG) avant de le retirer de la station.
1
Repérer les deux leviers à verrou gris sous les côtés gauche et droit de la tête de la station.
78
Figure 1 Deux leviers à verrou gris sous les côtés gauche et droit de la partie supérieure de la station.
2
Retirer simultanément les deux verrous du moteur en les tirant vers les bords extérieurs de la station. Le moteur s’éjecte de la station.
3
Soulever le moteur vers le haut de la station.
Pour déconnecter une sonde
1
Relever le verrou de la sonde et le faire pivoter vers la droite.
2
Retirer le connecteur de la sonde de l’échographe.
CHAPITRE 5 :
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN 79
80
GLOSSAIRE
Termes généraux
Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consulter le document
Recommended
Ultrasound Terminology, Second Edition
[Terminologie recommandée pour l’échographie, deuxième
édition] publié en 1997 par l’AIUM.
AIUM
écart
IM/IT imagerie d’harmonique tissulaire imagerie tissulaire
Doppler (ITD)
in situ
indice mécanique
(IM) indice thermique (IT)
ITC (indice thermique des os du crâne)
ITM (indice thermique des tissus mous)
ITO (indice thermique du tissu osseux)
LCD
American Institute of Ultrasound Medicine
Affiche un écart de l’imagerie du flux Doppler couleur dans un
échantillon donné. L’écart, associé à la couleur verte, permet de détecter une turbulence.
Voir
indice mécanique (IM)
et
indice thermique (IT)
.
Transmission à une fréquence et réception à une fréquence harmonique supérieure, ce qui permet de réduire le bruit et les échos parasites et d’améliorer la résolution.
Technique de Doppler pulsé utilisée pour détecter un mouvement myocardique.
Dans la position naturelle ou d’origine.
Indication de la probabilité des bioeffets mécaniques : plus l’IM est
élevé, plus la probabilité des bioeffets mécaniques est grande. Pour obtenir une description détaillée de l’indice mécanique, voir le
Chapitre 2 « PUISSANCE ACOUSTIQUE »
.
Rapport de la puissance acoustique totale sur la puissance acoustique requise pour augmenter la température des tissus de 1 °C, dans des conditions définies. Pour obtenir une description détaillée de l’indice
Chapitre 2 « PUISSANCE ACOUSTIQUE »
Indice thermique utilisé lorsque le faisceau d’ultrasons traverse un os juste après son entrée dans le corps.
Indice thermique associé aux tissus mous.
Indice thermique utilisé lorsque le faisceau ultrasonore traverse des tissus mous et que son point de focalisation est proche d’un os.
écran à cristaux liquides
Glossaire 81
82
profondeur profondeur de la cible puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques
(ALARA) sonde
Fait référence à la profondeur de l’écran. Le calcul de la position de l’écho sur l’image se base sur une vitesse du son constante de
1 538,5 mètres/seconde.
Profondeur sur l’écran qui correspond à l’interface peau/sonde.
Principe directeur de l’échographie, qui consiste à utiliser la puissance acoustique la plus basse (soit la plus faible exposition du patient aux ultrasons) capable de fournir les résultats diagnostiques escomptés.
sonde à tête courbe sonde à tête plate technologie SonoMB tête phasée
Dispositif qui transforme une forme d’énergie en une autre. Les sondes
échographiques contiennent des éléments piézoélectriques qui
émettent de l’énergie acoustique lorsqu’ils sont excités électriquement.
Quand l’énergie acoustique est transmise au corps humain, elle se propage jusqu’à ce qu’elle rencontre une interface ou une modification des propriétés du tissu. Au niveau de l’interface, un écho se forme, puis il est renvoyé à la sonde. Là, cette énergie acoustique est transformée en énergie électrique, traitée, puis affichée sous forme d’information anatomique.
Identifiée par la lettre C (courbe ou curviligne) et un nombre (60). Le nombre indique le rayon de courbure (en mm) de la tête de la sonde.
Les éléments de la sonde sont configurés électriquement pour contrôler les caractéristiques et la direction du faisceau acoustique.
Par exemple, C60xp.
Identifiée par la lettre L (linéaire) et un numéro (38). Le nombre indique le rayon de courbure (en mm) de la tête du capteur. Les éléments de la sonde sont configurés électriquement pour contrôler les caractéristiques et la direction du faisceau acoustique. Par exemple,
L38xp.
Sous-catégorie du mode d’imagerie 2D dans laquelle la qualité de l’image 2D est rehaussée selon une technique de balayage de la cible sous plusieurs angles. Les données ainsi balayées sont ensuite fusionnées ou moyennées pour améliorer la qualité globale de l’image et, en même temps, réduire le bruit et les artefacts.
Sonde conçue essentiellement pour le balayage cardiaque. Forme une image sectorielle en orientant électroniquement la direction et le foyer du faisceau.
Terminologie utilisée dans les tableaux de puissance acoustique
A aprt d eq
(z) d eq
@PII max
Dim de A aprt fc
LF
I mi.3
@MImax
I
SPTA
.3
I
SPTA.3
(z
1
)
IM
PD
P r.3
p
r
@PII max
PRF
Type d’IT
Valeur de l’IT
Surface d’ouverture active du faisceau, mesurée en cm 2 .
Diamètre du faisceau équivalent calculé en fonction de la distance axiale z.
Est égal à
4
Wo
I
TA
, où I
TA
(z) est l’intensité moyennée dans le temps en fonction de z, exprimée en centimètres.
Diamètre du faisceau équivalent au point où l’intensité de l’impulsion du pic spatial en champ libre est au maximum, exprimé en centimètres.
Dimensions de l’ouverture active du faisceau pour les plans horizontal (x) et vertical (y), exprimées en centimètres.
Fréquence centrale en MHz.
Distance focale, ou longueurs horizontale (x) et verticale (y), si elles sont différentes, mesurée en centimètres.
Intensité moyenne déclassée des impulsions pour un IM maximal, exprimée en W/cm 2 .
Intensité déclassée du pic spatial moyennée dans le temps, exprimée en mW/cm 2 .
Intensité déclassée du pic spatial moyennée dans le temps, à une distance axiale de z
1
(exprimée en milliwatts par centimètre carré).
Indice mécanique.
Durée de l’impulsion (en microsecondes) associée au profil de transmission donnant lieu à la valeur rapportée de l’IM.
Pression de raréfaction du pic déclassée, associée au profil de transmission donnant lieu à la valeur rapportée sous IM (Mégapascals).
Pression de raréfaction du pic au point où l’intensité de l’impulsion du pic spatial en champ libre est au maximum, exprimée en Mégapascals.
Fréquence de répétition de l’impulsion associée au profil de transmission donnant lieu à la valeur rapportée de l’IM en Hertz.
Indice thermique applicable à la sonde, au mode d’imagerie et au type d’examen.
Valeur de l’indice thermique pour la sonde, le mode d’imagerie et le type d’examen.
Glossaire 83
84
ITO
ITC
ITM
W
.3
(z
1
)
Wo z
1 z bp z sp
(Indice thermique des tissus osseux) Indice thermique utilisé lorsque le faisceau ultrasonore traverse des tissus mous et que son point de focalisation est proche du tissu osseux. L’ITO fixe est l’indice thermique des tissus osseux en trajectoire fixe (balayage non automatique).
(Indice thermique du tissu osseux crânien) Indice thermique utilisé lorsque le faisceau ultrasonore traverse du tissu osseux crânien à proximité de l’entrée du faisceau dans l’organisme.
Indice thermique des tissus mous. L’ITM balayage est l’indice thermique des tissus mous en mode balayage automatique. L’ITM fixe est l’indice thermique des tissus mous en trajectoire fixe (balayage non automatique).
Puissance acoustique déclassée à une distance axiale de z
1
, exprimée en milliwatts.
Puissance acoustique, excepté pour l’ITM balayage
, où il s’agit de la puissance acoustique traversant une fenêtre d’un centimètre, exprimée en milliwatts.
Distance axiale correspondant à l’emplacement de [min(W
.3
(z), I
TA.3
(z) x
1 cm 2 )] maximum, où z > zbp, exprimée en centimètres.
1,
69
A a p r t
en centimètres.
Pour l’IM, distance axiale à laquelle p r.3
est mesurée. Pour l’ITO, distance axiale
à laquelle l’ITO est un indice maximum global (par exemple, z sp
= z b.3
), exprimée en centimètres.
Index
A
à tête courbe 81
à tête plate 81
affichage de la puissance acoustique 32
AIUM 81
augmentation de la température de surface 33
C
caractéristiques techniques de transport 62
classification relative à la sécurité électrique 9
commandes
compatibilité électromagnétique 15
coupure de l’alimentation secteur 12
D
E
écart 82
écran à cristaux liquides 81
écran LCD
électrique
erreurs
acquisition 67 d’algorithme 67 de mesure 67
exigences du test d’insensibilité 26
G
gain, comme méthode d’amélioration de la qualité des images 28
gel d’image
glossaire des termes utilisés 81
guide d’utilisation, conventions utilisées 5
I
image couleur, aucune 73 image DPC, aucune 73
imagerie d’harmonique tissulaire 82 imagerie tissulaire Doppler 82 imprimante
in situ, définition 81
indice mécanique (IM) 32, 81 indice thermique (IT) 32, 82
indice thermique des os du crâne 82 indice thermique des tissus mous 82 indice thermique du tissu osseux 82
intensité
déclassée 34 in situ 34 pour l’eau 34
isolation de l’alimentation 12 isolation électrique 12
Index 85
L
licence d’utilisation du logiciel 75
limites d’humidité 62 limites de pression 62 limites de température 62 limites environnementales 62
M
mesure
mesures
modes d’imagerie
N
normes
HIPAA 64 normes de classification CEM 64
normes de sécurité électromécaniques 63
numéro de série
de la sonde 75 numéros de série de la sonde et de l’échographe. 75
P
paramètres de configuration, sauvegarde 77
précision des mesures acoustiques 59 précision, mesures acoustiques 59
préparation de l’échographe pour réparation 77 préréglages, sauvegarde 77
profondeur définition 81
protéger les informations patient 77
puissance acoustique
C60xp
HFL50xp
ICTxp
L25xp
L38xp
P21xp
Q
qualité d’image
qualité des images
gain, comme méthode d’amélioration 28
R
retirer
retrait
retrait du moteur de l’échographe pour réparation 78 retrait du moteur pour réparation 78
86 Index
S
sauvegardes 76 sauvegardes de l’échographe 76
sécurité
compatibilité électromagnétique 15
sonde
à tête courbe 81
à tête plate 81
augmentation de la température de surface 33
définition 82 phasée 81
sonde.
Voir
sonde
SonoMB 82
spécifications relatives au stockage
symboles d’étiquetage 69 symboles, étiquetage 69
T
tête de balayage.
Voir
sonde tête phasée 81
Index 87
88 Index
P14648-01
*P14648-01*

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.