BK Medical bkActiv Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
320 Des pages
BK Medical bkActiv Mode d'emploi | Fixfr
Guide d’utilisation
Système d’échographie bkActiv
16-126278-FR-01
Publié 2022-02
Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé
FABRICANT LÉGAL
BK Medical ApS
Mileparken 34
DK-2730 Herlev
Danemark
Tél. : +45 4452 8100/Télécopie : +45 4452 8199
www.bkmedical.com
E-mail : info@bkmedical.com
(BK Medical ci-après dénommée BK)
BK Medical Satisfaction clients
Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Il est important pour nous
de connaître votre avis. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre
représentant BK Medical.
Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à votre
autorité compétente locale
•
•
•
Logiciel de l’échographe
INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES. LE LOGICIEL N’EST PAS INSENSIBLE AUX
DÉFAILLANCES. BK Medical A DÉFINI LE MODE D’UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET
APPAREIL DE MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK MEDICAL LA
RESPONSABILITÉ DE RÉALISER DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL
EST APTE À ÊTRE UTILISÉ.
RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous reconnaissez que Windows 10 IOT provient des
États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales applicables à
Windows 10 IOT, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation, ainsi que les restrictions
concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les gouvernements des ÉtatsUnis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IOT, contactez BK Medical.
L’Système d’échographiebkActiv est fermé. Toute modification du système ou installation de logiciel dans ce
dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel
effectuée sans l’accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical. De
telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la restauration de l’Système
d’échographiebkActiv d’origine sera à la charge du client.
Marques déposées :
DICOM® est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses
publications normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales.
Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
bkActiv= [Réf] 2300
© 2022 BK Medical
Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis.
Sommaire
Chapitre 1
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Performances essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bénéfices cliniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modes d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Population de patients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisateurs prévus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chapitre 2
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapitre 3
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le système bkActiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustement du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en marche et arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Création d’un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage d’un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Explorateur de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage du moniteur et de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Boutons de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Boutons de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aide et vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Préférences utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mesures et données d’image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractères et accents spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chapitre 4
Commandes sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commandes du mode Doppler pulsé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commandes du mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commandes du mode Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commandes du mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commandes de l’imagerie de contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1
Chapitre 5
Travailler l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sélection du plan d’imagerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gel de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gel partiel et le bouton Double image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Partage écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Imagerie simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Double liaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comparer une double image en direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comparer une image dans l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comparer des images enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accentuation de la brillance de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activer le rehaussement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Étiquettes, pictogrammes et flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation de la fonction Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation de la fonction Ciné en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Affichage vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chapitre 6
Réalisation de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réalisation d’une mesure – Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Outils de mesure en modes 2D et couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Outils de mesure du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Chapitre 7
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Qu’appelle-t-on des documents ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conformité HIPAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . 79
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Revue de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
L’explorateur de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
La fenêtre de revue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Visualisation et édition de clips vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Visualisation des documents exportés sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe. . . . . . . . . 82
Exportation de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conformité HIPAA et exportation de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Exportation de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Liste de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suppression de documents ou d’examens du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen . . . . . . . . . . . . . . . 85
Protection par mot de passe des données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Quota de disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2
Rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Création d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Édition d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aperçu du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Impression d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Création de rapports structurés DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Impression de documents ou d’images sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Impression de vignettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Impression d’images affichées sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Chapitre 8
Modes d’échographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modes d’échographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mode 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Gain automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Échelle de niveaux de gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Modes combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH) . . . . . . . . . 96
Mode couleur et Mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sous-modes Couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Codage couleur du flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Échelles de couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Imagerie de flux vectorielle (VFI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Utilisation de la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Flux de travail VFI simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Contour du flux de travail VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mode Doppler – Doppler pulsé/spectral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Activation ou désactivation du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Imagerie de contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Agents de contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Imagerie avec partage d’écran simultané et imagerie de contraste . . . . . . 109
Limite IT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Injection de micro bulles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Échelle de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Indicateur de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sélectionner la bonne image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3
Mesure du taux de déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mesure de comparaison du diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
L’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ligne du mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Règle de l’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sauvegarde d’un préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Chapitre 9
Types d’examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Si vous avez réalisé une ponction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Qu’est-ce qu’un Type d’examen ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mesures Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Mesures en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Calculs généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Formules de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Exactitude des calculs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Chapitre 10
Chapitre Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mode 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Élastographie en régime statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Imagerie de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Mesures à main levée – Superficie et circonférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
4
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Chapitre 11
Chapitre Neurochirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mode 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Élastographie en régime statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Mesures à main levée – Superficie et circonférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Imagerie avec Brainlab. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Licence haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Chapitre 12
Chapitre abdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
5
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Calcul du volume de rein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Copie et exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Chapitre 13
Chapitre MSQ & Système nerveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Mode Doppler puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Mesures à main levée – Superficie et circonférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Chapitre 14
DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Fonctionnalité DICOM sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM . . . . . . 179
Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6
Noms de fichier des documents exportés au format DICOM . . . . . . . . . . 180
Exportation vers un PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Suppression d’un document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Chapitre 15
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Symboles et informations de sécurité sur l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Risques d’explosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Formation en ESD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Bruit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Interférence radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Câble d’alimentation et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Connexion à d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sécurité du réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Impression réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Isolation du réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Réseaux sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Équipement médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Équipement non médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Système de support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Service et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pendant un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Vérification de la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Vérification du type de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Imagerie de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
VFI – Imagerie de flux vectorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Guides de ponction et d’aiguille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Image dans l’image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Affichage sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Indices thermique et mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Puissance acoustique mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique. . . . . . . . . . . . . . . 212
7
Puissance acoustique par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Mesures cliniques : échelles et précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Mesures géométriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Mesures temporelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Mesures Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Critères de conformité de tests CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Performances essentielles en matière de CEM pour les systèmes
échographiques BK Medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
mode B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Mode CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Compatibilité électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Environnement électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Types de câbles et leurs longueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Chapitre 16
Support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Imagerie avec support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Emplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
État de charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Informations disponibles sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Chapitre 17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
La télécommande et ses fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Appairage de la télécommande avec le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Calibrage de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Fonction de souris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Remplacement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Chapitre 18
Configuration et personnalisation de votre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Fenêtre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Onglet En-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Onglet Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Onglet Données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Onglet Localisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Onglet Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Fenêtre Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Onglet Disponible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Fenêtre Mesure et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Onglet Liste de calc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
8
Onglet Calcul par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Onglet Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Fenêtre Étiquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Onglet Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Onglet Étiquettes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Onglet Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Onglet Pictogrammes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Fenêtre Configurer disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Actions des boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Fenêtre Enregistrer/réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Onglet Enregistrer/Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Onglet Imprimantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Onglet DICOM/PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Onglet Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Disque réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Fenêtre Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Onglet Gestionnaire des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Journaux d’audit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Fenêtre Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Onglet Licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Onglet Mises à jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Onglet À propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Onglet Licences tierces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
API partenaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) . . . . . . . . 256
Contrôle de service de la sonde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Rapport de l'outil d'entretien de la sonde : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Abréviations de mesures et de calculs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Avertissements et mises en garde affichés sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de votre État membre est également
accessible sur notre site Web.
Version source en anglais :
16-126278-EN-01
9
10
Chapitre 1
Informations générales
Le présent guide d’utilisation s’applique à l’ensemble des versions du système
d’échographie bkActiv.
REMARQUE : il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce
guide ne soient pas disponibles avec votre version du système.
Avant d’utiliser l’équipement, veuillez vous familiariser avec les informations
contenues dans les documents utilisateur fournis. Certains documents sont imprimés.
Assurez-vous de lire le guide d’utilisation de la sonde et les caractéristiques de
chaque sonde que vous utilisez.
Document
Information
Guide d’utilisation du système
Informations introductives, prise en main, informations sur les
fonctions avancées, informations sur la sécurité, données sur la CEM
(compatibilité électromagnétique), formules de calcul Type d’examen,
glossaire.
Guide rapide
Interface utilisateur, instructions d’utilisation de base.
Fiche technique produit
du système
Spécifications du système, y compris les méthodes de désinfection
pouvant être utilisées. Indications d’utilisation de chaque sonde
pouvant être utilisée avec le système.
Données techniques (BZ2100)
Données de sortie acoustique, mesures cliniques (plages et exactitudes),
niveaux de puissance par défaut et données sur la CEM (compatibilité
électromagnétique) pour toutes les sondes.
Entretien et Nettoyage
Nettoyage, désinfection, stérilisation, vérification, stockage et
élimination de l’équipement BK Medical. Comprend les restrictions
environnementales.
Guide d’utilisation des sondes
Instructions spécifiques pour la sonde et les guides d'aiguille.
Fiche technique produit
de chaque sonde
Spécifications de la sonde, y compris méthodes de désinfection pouvant
être utilisées.
Tableau 1-1. Documentation utilisateur fournie avec l’équipement.
Utilisation
non
conforme
Le non-respect des instructions de sécurité ou une utilisation du produit à d’autres
fins que celles décrites dans les guides d’utilisation constituent une utilisation non
conforme.
Performances essentielles
Ce système est un échographe 2D destiné à l’imagerie échographique des tissus
et des flux. Il est utilisé pour réaliser des diagnostics, pour traiter et transférer des
données, ainsi que pour guider le médecin lors de la réalisation de ponctions et de
biopsies.
Le système peut effectuer des mesures et calculs géométriques simples.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations générales
11
Le système peut guider le médecin dans la manipulation des aiguilles de biopsie et
de ponction.
Le système est dénué d’artefacts ou de distorsion dans l’image, ou d’erreur de valeur
affichée, pouvant être attribuée à un effet physiologique et pouvant altérer le
diagnostic.
Le système affiche les valeurs numériques correctes associées au diagnostic à
effectuer.
Le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable) est utilisé et les
indications liées à la sécurité (IM, ITM, ITO, etc.) s’affichent en tant que valeurs
les plus défavorables.
Le système ne génère pas de rendement échographique ou de température de surface
de sonde non intentionnel ou excessif.
Il n’y a pas de mouvement non intentionnel ou non contrôlé des assemblages de
sonde prévus pour une utilisation intra-corporelle.
La perte totale des fonctions cliniques est un risque acceptable étant donné
qu’une seule échographie ne constitue jamais l’unique moyen de diagnostic.
Bénéfices cliniques
L’échographe bkActiv a pour principal bénéfice d’offrir aux professionnels de santé
qualifiés des informations cliniques non biaisées pour appuyer la prise de décision et
le guidage dans les procédures cliniques invasives. Par conséquent, l’échographe
bkActiv est un outil d’assistance pour le diagnostic lors des traitements mini-invasifs
réalisés dans les environnements stériles et non stériles. Il a pour principal bénéfice
d’héberger des interfaces de machines destinées à interpréter ou obtenir des données
d’échographie, ou de pouvoir y être intégré.
Il a pour bénéfices secondaires d’offrir des résultats diagnostiques et thérapeutiques
positifs, pour aider à minimiser les situations critiques si l’échographie est réalisée
en situation d’urgence ou à la suite de procédures cliniques peropératoires.
Une variabilité est possible dans diverses intégrations de l’échographie dans les
processus de travail dans la pratique clinique et l’échographe bkActiv aide avec des
préréglages ou des extensions logicielles OEM.
Le bkActiv est indiqué pour :
•
12 Chapitre 1
l’échographie peropératoire pour le système nerveux central et périphérique,
les organes abdominaux et le rectum.
Les bénéfices dans l’échographie peropératoire passent par l’hébergement
d’interfaces pour les biopsies, l’ablation et le guidage pendant une chirurgie
et d’autres applications avancées, p. ex :
◦ la navigation cérébrale (système de chirurgie crânienne avec guidage
échographie, BrainLab) qui permet l’utilisation de l’échographie 2D pour
la sortie de données superposées en temps réel, comparée à un jeu de
données 3D obtenu par IRM. Cela permet des procédures mini-invasives de
diagnostic ou de neurochirurgie via une interface optimisée pour augmenter
l’exactitude du résultat clinique.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
◦
•
•
la chirurgie robotisée (Da Vinci) qui est contrôlée par une interface
homme-machine permettant une chirurgie mini-invasive.
l’échographie abdominale, où il a pour bénéfice de fournir des informations
sur l’écoulement des fluides et les repères anatomiques dans le contexte de
dysfonctionnements d’organes tels que le rein, le foie, la vésicule biliaire, etc.,
et d’anomalies liquidiennes à l’intérieur de la cavité abdominale.
l’échographie musculo-squelettique, où il a pour bénéfice de fournir des
informations sur les maladies et lésions musculo-squelettiques dans une
approche non-invasive et plus rapide que l’imagerie médicale classique.
Utilisation prévue
Utilisation prévue
L'échographe bkActiv est destiné à l’échographie diagnostique ou à l’analyse de
l’écoulement des fluides du corps humain, ainsi qu’au traitement des données et au
guidage lors de réalisation de ponctions et de biopsies.
Le système effectue des mesures et calculs géométriques simples.
Indications
Le système, destiné à l’échographie diagnostique, est utilisé par des professionnels
de santé qualifiés pour l’échographie, l’analyse de l’écoulement des fluides du corps
humain, ainsi que pour le guidage lors de la réalisation de ponctions et de biopsies.
Les applications cliniques et les types d’examen comprennent :
•
•
•
•
•
•
Peropératoire
Peropératoire (Neuro)
Céphalique adulte (Transcrânien)
Néonatal céphalique
Abdominal
Musculo-squelettique (conventionnel et superficiel)
Contre-indications
•
L’échographe bkActiv n’est pas conçu pour les examens ophtalmologiques ou
toute autre application dans laquelle le faisceau acoustique traverse l’œil.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations générales
13
Modes d’opération
•
•
•
•
•
•
•
2D (Mode B) comprenant l’imagerie harmonique tissulaire
Mode M
Mode Doppler pulsé
Mode CFM (C, VFI)
Doppler puissance
Imagerie de contraste
Élastographie en régime statique
Population de patients
Adultes et patients pédiatriques1
Utilisateurs prévus
Ce système est un système d’échographie diagnostique utilisé par des professionnels
de santé qualifiés. Réservé à un usage professionnel.
Les utilisateurs prévus sont les professionnels de santé cliniques, suffisamment
qualifiés dans les domaines de l’échographie et des mesures d’urgence, et qualifiés
pour le retraitement et l’entretien des équipements réutilisables.
Environnement
L’échographe bkActiv2 est adapté pour une utilisation dans l’environnement des
établissements de santé professionnels (p. ex. hôpitaux, cabinets médicaux).
Pour connaître l’environnement de service et de stockage, consultez le tableau 2
du guide Entretien et Nettoyage BB1564.
1. Consultez les documents fournis avec les sondes pour obtenir de plus amples informations sur
la population de patients à laquelle le système est destiné (p. ex., adolescents, enfants, nourrissons).
2. L’échographe bkActiv ne peut pas être stérilisé.
14 Chapitre 1
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 2
Avant de commencer
Ce guide décrit les fonctions et le potentiel de Système d’échographiebkActiv. Ce
guide comprend une rubrique sur la sécurité, que vous devez lire avant de
commencer à utiliser le système, voir Chapitre 15, «Informations de sécurité».
Pour commencer, lisez Chapitre 3, «Prise en main» pour avoir un aperçu des
composants du système, savoir comment allumer et régler le système et comment
commencer un examen.
Pour obtenir des informations sur l’utilisation du système pour effectuer différents
types d’examen, voir les chapitres consacrés aux différents examens.
Le tableau ci-dessous indique où vous pouvez trouver des réponses à un certain
nombre de questions générales fréquentes sur le système.
REMARQUE : il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce
guide ne soient pas disponibles avec votre version du système.
Questions à propos du système
Où trouver les réponses
Quelles sont les différentes parties de
l’affichage sur le moniteur et l’écran tactile ?
«Prise en main» à la page 17.
Existe-t-il une liste alphabétique de toutes
les commandes du système ?
«Commandes sur l’écran tactile» à la
page 35.
Comment réaliser des mesures et des
calculs pour une image, et quels outils de
mesure sont disponibles ?
«Réalisation de mesures» à la page 67.
Comment gérer les images, les clips, les
jeux de données 3D et les rapports produits
avec le système ?
«Documentation» à la page 79.
Quels modes d’échographie sont
disponibles sur le bkActiv ?
«Modes d’échographie» à la page 91.
Qu’est-ce qu’un type d’examen et dans
quelle mesure est-il utile avec
l’échographie ?
«Types d’examen» à la page 121.
Comment la fonctionnalité DICOM®
fonctionne-t-elle avec bkActiv ?
«DICOM» à la page 179.
Quelle est la signification des différentes
abréviations ?
«Glossaire» à la page 259.
Est-il possible de personnaliser le bkActiv et
comment ?
«Configuration et personnalisation de votre
système» à la page 229.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Avant de commencer
15
16 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 3
Prise en main
Le système bkActiv
Possible
libérée
du moniteur
utilisation
bras pivotant
Moniteur
Bras pivotant
Verrouillage pour le
transport (Sélectionner
dossier)
Connecteurs
Écran tactile
Sonde
supports
Poignée avant avec
manettes de déverrouillage
Sonde
des sondes
Unité centrale
Prise d’alimentation
Roues verrouillables
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
17
Avant de démarrer
Avant de mettre en marche le système, assurez-vous que l’installation a été agréée
par un électricien qualifié ou par les services techniques de l’institution. Branchez le
câble d’alimentation dans une prise murale raccordée à la terre et assurez-vous de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous devez éteindre/débrancher le système.
Réglage de la hauteur
Les manettes situées sous l’écran tactile vous permettent de régler la hauteur et
l’inclinaison du système. Soulevez la manette de droite pour ajuster la hauteur
,
et la manette de gauche
pour tourner le système afin de l’utiliser sans que les
roues ne vous gênent.
Ajustement du moniteur
Vous pouvez changer l’orientation du moniteur en le plaçant à la verticale ou à
l’horizontale. Le moniteur dispose également d’un bras pivotant extensible et
modulable permet de le faire pivoter à +/- 200° de sa position initiale. Pour utiliser
le bras pivotant, poussez le bouton de verrouillage vert pour le transport vers le haut,
et placez le moniteur dans la position souhaitée. Voir «Le système bkActiv» à la
page 17.
Mise en marche et arrêt du système
Lorsque vous allumez ou arrêtez le système, vous devez lui laisser le temps
nécessaire pour enregistrer et restaurer les fichiers ouverts ainsi que les données
non enregistrées. Sinon une panne système grave nécessitant l’intervention d’un
technicien peut survenir.
Le bouton d’alimentation se trouve sur l’unité centrale :
Figure 3-1. Le bouton d’alimentation sur l’unité centrale.
Cet interrupteur vous aide à économiser la batterie lorsque le système est stocké ou
s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Pour mettre en marche le système :
Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation.
Pour arrêter le système :
Assurez-vous que le système est en marche. Appuyez une fois sur le bouton
d’alimentation.
Attendez que le voyant du bouton d’alimentation s’éteigne avant de débrancher le
système.
18 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Connexion des sondes
Figure 3-2. Porte-sonde.
Connexion :
1 Insérez le connecteur de la sonde dans le port avec le levier de verrouillage
vers la droite.
2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la gauche.
Déconnexion :
1 Gelez l’image.
2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la droite.
3 Retirez le connecteur du port.
Création d’un utilisateur
Seuls les administrateurs système peuvent créer de nouveaux utilisateurs.
Voir «Fenêtre Sécurité» à la page 248.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
19
Démarrage d’un examen
Les 3 premières étapes pour l’échographie sont :
1 Saisissez les données patient.
2 Sélectionnez une sonde.
3 Sélectionnez un type d’examen et un préréglage.
Procédez comme suit :
1 Appuyez sur le bouton Patient sur l’écran tactile.
2 Si vous avez un système DICOM, la fenêtre Patient s’ouvre avec l’onglet
Worklist (Liste de travail) actif, et vous pouvez sélectionner un patient dans la
Worklist.
3 Si vous n’avez pas de système DICOM, saisissez les données patient. Le champ
ID patient est rempli automatiquement avec une date/un horodatage, mais vous
pouvez le remplacer par un ID approprié. Si des points s’affichent en dessous
des champs du bas, vous pouvez les faire glisser pour afficher des champs
supplémentaires.
Figure 3-3. Fenêtre Patient.
4
5
20 Chapitre 3
Si vous sélectionnez Enregistrement d’images avec les informations patient,
une image des informations patient est enregistrée dans l’explorateur de
documents et la fenêtre de revue.
Touchez Suivant pour sélectionner une sonde. Toutes les sondes connectées
sont affichées dans la fenêtre Sonde.
REMARQUE : Disponible uniquement aux États-Unis ! Le système teste
automatiquement les éléments de la sonde sélectionnée. Appuyez sur Voir
détails pour afficher le rapport. Pour de plus amples informations, Voir «Outil
d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)» à la page 256.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 3-4. Fenêtre de la sonde.
6
Appuyez sur Suivant pour sélectionner le Type d’examen et le Préréglage
dans la fenêtre Préréglage.
.
Figure 3-5. Fenêtre Préréglage.
7
Appuyez sur Démarrer examen pour démarrer l’examen.
Vous pouvez également démarrer l’examen dès que vous avez saisi les Détails du
patient. Appuyez sur Démarrer examen et sélectionnez la sonde à l’aide du bouton
de commande de la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par
défaut.
Figure 3-6. Démarrer examen.
Vous pouvez mettre en pause un examen en appuyant sur Mettre en pause examen.
Pour trouver les examens mis en pause, appuyez sur Patient, puis sur Examens en
pause. Dans cet onglet, vous pouvez sélectionner un examen en pause et appuyer sur
Continuer examen.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
21
Figure 3-7. Continuer examen.
L’examen s’achève lorsque vous appuyez sur Terminer l’examen :
Figure 3-8. Terminer l’examen.
Explorateur de documents
Utilisez l’explorateur de documents en bas du moniteur pour revoir des images et des
clips de l’examen actuel.
Figure 3-9. Explorateur de documents.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’explorateur de documents, Voir
«L’explorateur de documents» à la page 80.
22 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Affichage du moniteur et de l’écran tactile
Figure 3-10. Moniteur (affichage clinique).
1 Patient
6 Données de mesure
2 Numéro de série du système
7 Indicateur de stockage et logo
représentant un flocon de neige
indiquant que l’image est gelée
3 Nom de l’institution (logo)
8 Explorateur de documents
4 Sonde/type d’examen
9 Indicateur Wi-Fi
5 Données d’image
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
23
Figure 3-11. Écran tactile. Vue avancée.
Il existe trois types de boutons de paramètres :
Les touches à bascule qui sont sélectionnées/désélectionnées par effleurement,
p. ex. Gain automatique.
Les boutons d’échelle comportant un
curseur que vous maintenez et faites
glisser pour ajuster des paramètres,
p. ex. Gamme dynamique.
Les boutons permettant une sélection
dans des menus déroulants. Ils comportent un certain nombre de points
correspondant au nombre d’options de
menu, p. ex. Amélioration rés..
24 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Boutons de l’écran tactile
.
Figure 3-12. Les boutons de base de l’écran tactile dans la vue avancée. Voir Fig.3-14 pour la
vue de base.
Bouton
Fonctionnalité
M
Met en marche le mode M. Appuyez pour le désactiver.
Met en marche le mode Contraste. Appuyez pour le désactiver.
E
Met en marche le mode élastographie en régime statique.
Appuyez pour le désactiver. Ce bouton de mode n’est disponible
qu’avec des sondes prenant en charge l’élastographie en régime
statique.
Met en marche le mode Doppler pulsé. Appuyez pour le
désactiver.
P
Met en marche le Doppler puissance. Appuyez pour le désactiver.
Met en marche le mode Couleur. Appuyez pour le désactiver.
2D
Met en marche l’imagerie 2D. Un « double-clic » sur le bouton 2D
permet de quitter tous les modes et de revenir au mode 2D seul.
Accueil
Appuyez pour rétablir les paramètres par défaut du type
d’examen actuel.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Double image
Permet de basculer entre les deux images en mode Dual (Double
image). Ne s’affiche que si le mode Dual (Double image) est actif.
Mesure
Mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez
sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des
étiquettes, des pictos et des flèches afin d’identifier les images
cliniques.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
25
Bouton
Fonctionnalité
Barre Ciné
Faites glisser la barre Ciné pour faire défiler vers l’avant et l’arrière.
Appuyez sur une des extrémités pour vous déplacer d’une image
à la fois.
Base/Avancée
Permet de basculer entre le mode de base et le mode avancé.
Profondeur
Effleurez la barre pour ajuster la profondeur de l’image. Effleurezla vers l’arrière pour augmenter la profondeur et vers l’avant pour
la réduire. Appuyez sur une des extrémités pour
augmenter/diminuer progressivement.
Mise au point
Effleurez la barre pour ajuster la mise au point. Appuyez sur une
des extrémités pour l’ajuster progressivement.
Gain
Faites glisser cette barre pour ajuster le gain. La barre Gain se
trouve sous les boutons de mode.
TGC
Affiche les touches TGC.
Zoom
Permet d’appliquer un zoom avant ou arrière sur la zone qui vous
intéresse.
Tracé Précédent
Permet d’effacer un tracé sur un dessin à main levée. Ne s’affiche
que si un tracé à main levée est actif.
Effacer
Permet d’effacer une mesure ou un calcul. Ne s’affiche que si
Mesure ou Calcul est actif.
Imprimer
Ne s’affiche que si une imprimante est connectée.
Curseur
Affiche un curseur sur le moniteur. Utilisez le pavé tactile pour
déplacer le curseur.
Stocker
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est
sauvegardée, elle est affichée sous forme de vignette en bas
du moniteur.
Clip
Appuyez pour enregistrer un clip vidéo. Après l’enregistrement,
il est affiché sous forme de vignette en bas du moniteur.
Pavé tactile
Permet de positionner le pointeur, les curseurs de mesure et les
étiquettes.
Tableau 3-1. Explication des boutons de base de l’écran tactile.
Les boutons et les éléments de fenêtre sont mis en évidence en vert lorsqu’ils sont
sélectionnés.
Boutons de mode
Utilisez les boutons de mode pour sélectionner le mode dans lequel vous voulez voir
une image, comme 2D ou couleur. Les boutons de mode peuvent être affichés dans
deux vues différentes sur l’écran tactile. Voir «Fenêtre Configurer disposition» à la
page 240 pour obtenir des informations sur la configuration.
Modes en vue avancée ou en vue de base
Vous pouvez basculer entre la vue avancée et la vue de base avec le bouton
Base/Avancée sur l’écran tactile.
26 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Dans la vue avancée, vous pouvez avoir accès à plus de modes, alors que dans la vue
de base, le nombre de modes est limité à cinq, et les modes sont disponibles sur des
grands boutons pour faciliter leur identification.
Figure 3-13. Dans la vue Avancée, les modes sont disponibles sous forme de boutons ronds,
à côté de la barre Gain.
Figure 3-14. Dans la vue de base, les modes sont disponibles sous forme de grands boutons
situés au-dessous de la zone de paramètres.
Rétroéclairage des boutons de mode
Les boutons de mode sont rétroéclairés en fonction de leur état :
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
27
Mode sélectionné. Notez la ligne blanche entre le bouton de
mode et la barre Gain.
Bouton de mode activé, mais pas sélectionné. Ce mode fait partie
d’un mode combiné.
Mode non sélectionné.
Mode non disponible.
Tableau 3-2. Rétroéclairage des boutons de mode.
Aide et vidéos
Figure 3-15. Le menu déroulant Aide.
Appuyez sur Aide pour voir de nombreuses vidéos de formation sur l’écran tactile
ou une version du Guide rapide sur le moniteur.
28 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Préférences utilisateur
Lorsque vous appuyez sur votre nom d’utilisateur sur l’écran tactile, un menu
déroulant s’affiche :
Figure 3-16. Menu déroulant des préférences utilisateur.
Changer d'utilisateur
Sous Utilisateurs par défaut ou Utilisateurs récents, vous pouvez changer
d’utilisateur en cliquant sur l’utilisateur que vous voulez. Les administrateurs
du système peuvent configurer de nouveaux utilisateurs, consultez «Onglet
Gestionnaire des utilisateurs» à la page 249.
Luminosité du clavier
Appuyez sur Luminosité du clavier pour régler la luminosité de l’écran tactile.
Verrouillage du clavier
Appuyez sur Verrouillage du clavier si vous souhaitez essuyer le clavier en verre.
Un bouton apparaît, vous demandant de le toucher et de le maintenir enfoncé pendant
3 secondes pour déverrouiller l’écran tactile. Un compte à rebours s’affiche.
Déconnecter
Appuyez sur Déconnecter pour vous déconnecter du système.
Profil d’utilisateur
Sélectionnez Profil d’utilisateur.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
29
Figure 3-17. Profil d’utilisateur, Général.
Dans la vue Général, ajoutez/mettez à jour votre photo et créer un mot de passe pour
votre compte.
•
Utilisez le bouton Exporter pour exporter les paramètres utilisateur.
Préférences
Sélectionnez Préférences.
Figure 3-18. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
Dans l’onglet Comportement, vous pouvez :
•
•
•
•
•
30 Chapitre 3
Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur.
Sélectionner la réaction du système en Gel.
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
Décider si vous souhaitez recevoir une confirmation ou être déconnecté
à la fin de l’examen.
Choisir si toutes les images de l’examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 3-19. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Figure 3-20. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner l’onglet de la zone de saisie qui doit être actif, lorsque vous
effleurez Étiquette.
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Figure 3-21. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Clavier, vous pouvez :
•
•
Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris).
Régler la Luminosité de l’écran tactile (clavier).
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
31
Feedback audio
Figure 3-22. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio.
Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez :
•
•
32 Chapitre 3
Régler Volume audio.
Utilisez les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse
lorsque vous
- touchez l’écran tactile,
- saisissez une image,
- saisissez un clip,
- utilisez un bouton contextuel (dans ce guide d’utilisation, il s’agit des boutons
d’échelle et des boutons permettant une sélection dans des menus déroulants),
ou
- faites glisser une barre
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Préréglages
Sélectionner Préréglages.
Figure 3-23. Onglet Préréglages.
Appuyez sur Préréglages pour voir les préréglages disponibles pour le Type
d'examen sélectionné. Seléctionnez quel Type d'examen/préréglage doit être
visible.
Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque
sonde.
Documents
Pour plus d’informations sur l’utilisation des Documents, consultez le Chapitre 7,
«Documentation» à la page 79.
Mesures et données d’image
Pour plus d’informations sur la réalisation et l’utilisation de mesures sur le système,
consultez le Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’image, consultez le Chapitre 5,
«Travailler l’image» à la page 51.
Revue
Après l’acquisition de l’image et la réalisation de mesures, appuyez sur Revue
pour archiver, copier, revoir ou supprimer les images et les rapports que vous avez
réalisés.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Prise en main
33
Caractères et accents spéciaux
Des caractères spéciaux comme l’accent aigu (é), grave (è) ou circonflexe (â, î ou ô)
sont disponibles dans l’onglet Texte.
Pour saisir des caractères spéciaux ou des accents :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette puis appuyez sur Texte pour accéder au
clavier.
2 Appuyez sur une lettre et maintenez-la enfoncée pour qu’elle prenne un accent.
3 Appuyez sur la lettre que vous voulez utiliser quand les lettres accentuées
disponibles pour la lettre en cours s’affichent.
34 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 4
Commandes sur l’écran tactile
Ce chapitre contient une liste des boutons dans la zone contextuelle de l’écran tactile,
par ordre alphabétique. Certains boutons n’apparaissent que si le système a été
configuré pour les afficher. Voir la «Fenêtre Configurer disposition» à la page 229.
Tous les boutons de cette liste ne peuvent pas être configurés par l’utilisateur.
Les boutons de base de l'écran tactile sont indiqués dans le Tableau3-1 dans
«Boutons de l’écran tactile» qui commence à la page 25.
Commandes 2D
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Filtre 2D
Algorithme de réduction du speckle. Le filtre 2D peut être défini sur 5 niveaux différents,
de la réduction subtile du speckle (niveau 1) à la forte réduction (niveau 5). Le niveau par
défaut est de 3, le niveau 0 désactive le filtre 2D.
Position
anatomique
Position anatomique pour 20R3. Utilisez le bouton d’échelle pour définir la profondeur
d’insertion réelle de la sonde.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Gain
automatique
Le gain automatique permet de conserver une luminosité identique entre les
différents patients et parties du corps.
Niveau de gain
automatique
Permet d’afficher le niveau pour Gain automatique.
Mode auto
Permet de définir la façon dont le Gain automatique est ajusté.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
35
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Composition
Permet de réduire le speckle et optimise l’image échographique.
Position du
cristal
Position du cristal pour 20R3. La position par défaut est 0 quand le cristal se trouve au
niveau de l’embout de la sonde. Utilisez le bouton d’échelle pour changer la position du
cristal.
Curseur D
Curseur Doppler.
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Contour
Définition du niveau de contour. Permet de faire ressortir les contours sur l’image afin que
les bords soient plus visibles.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Harmoniques
Permet de mettre en marche et d’arrêter l’imagerie harmonique tissulaire. Lorsque vous la
désactivez, l’imagerie revient à la fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous
utilisiez auparavant.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et
des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Laser
Permet d’allumer/éteindre le faisceau laser sur la sonde sélectionnée.
Double lié
Permet de transférer automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et
inversement).
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de niveaux de gris
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Accentuation de Permet d’activer la fonction de accentuation de la brillance de l’aiguille pour obtenir la
meilleure visibilité de l’aiguille.
la brillance de
l’aiguille
Guide d’aiguille
36 Chapitre 4
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Trajet de
l’aiguille
Ce bouton n’est visible que si vous avez sélectionné Accentuation de la brillance de
l’aiguille.
Rejet du Bruit
Permet de réduire le bruit dans l’image en supprimant les couleurs grises plus foncées.
Température
patient
Utilisez ce bouton pour définir la température du patient.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Largeur
sectorielle
Vous permet d’agrandir et de réduire la largeur sectorielle.
Montrer
marqueurs de
largeur 1re vue
Permet de montrer les marqueurs de distance pour la largeur de l’image.
Montrer
marqueurs de
largeur 1re vue
Montre les marqueurs de distance pour la largeur de l’image pour les sondes avec un cristal
ou plus.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Enregistrer
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Teinte
Permet de sélectionner la teinte de l’image. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Commandes de couleur
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
37
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Échelle
automatique
Ajustement de l’échelle automatique/la PRF.
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base (modifie l’échelle Doppler couleur) afin d’aider à
résoudre les problèmes d’aliasing.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Mode couleur
Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Curseur D
Curseur Doppler.
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Inversion
Permet d’inverser le codage couleur des informations sur le flux afin que le flux qui se dirige
vers la sonde soit affiché en bleu et que le flux qui s’éloigne de la sonde soit affiché en
rouge.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et
des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
38 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d’aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Enregistrer
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Priorité tissu
Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu
élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de
zones colorées.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Taille flèche VFI
Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Taille grille VFI
Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Filtre paroi
Permet d’ajuster le filtre paroi. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Commandes du mode Doppler pulsé
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
39
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Assistance
Permet d’activer la fonction d’assistance : délimitation de vaisseau, assistance
pour l’angulation, assistance pour la correction d’angle, et assistance pour le
positionnement du curseur pour le débit volumique.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Échelle
automatique
Ajustement de l’échelle automatique/la PRF.
Débit volumique Permet de mesurer le débit en ml/min. Permet d’ouvrir la porte Doppler afin de couvrir le
vaisseau entier, en définissant des curseurs afin de mesurer le diamètre du vaisseau.
automatique
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les
problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Curseur D
Curseur Doppler.
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos
et des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à
côte.
40 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner un spectre Doppler grand, moyen ou petit.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur/Échelle de niveaux de gris.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d’aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Limite bruit
Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Enregistrer
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet.
La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Angulation
synchronisée
Permet de synchroniser l’angulation de la zone et de la porte.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Trace
Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type :
Pic, Moyen+Pic, ou Moyen.
Triplex
L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
41
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Détection de
vaisseau
Ajuste le contour du vaisseau. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Mise à jour VFI
Permet de placer la porte Doppler à la vitesse maximale dans le vaisseau.
Volume
Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
Commandes du mode M
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et
des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran en mode M (partagé) : haut/bas ou côte
à côte
42 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner un spectre M grand, moyen ou petit.
Double en direct Imagerie simultanée.
Gain Sync M
Permet de synchroniser le gain par rapport à l’image 2D.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d’aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne en mode M.
Stocker
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La
valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Commandes du mode Élastographie en régime statique
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
43
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Rejet E
Permet d’améliorer la visibilité des kystes.
Amélioration
Permet d’améliorer le mode.
Capture de
données
étendue
Étend la capture pour inclure les données d’échographie. Quand la fonction est activée, les
données d’échographie sont acquises et enregistrées avec les images ou vidéos capturées.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Gain
Permet de définir le gain.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et
des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
44 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Guide d’aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Opacité
Superposition de 2D et élastographie.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Graphique de
qualité
Permet d’ouvrir le graphique de qualité pour accéder rapidement à l’image avec le
mouvement de compression optimal.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min
fournit 1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Résolution
Permet de changer la résolution d’élastographie.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Enregistrer
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Commandes du mode puissance
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
45
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Mode couleur
Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Curseur D
Curseur Doppler.
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Capture de
données
étendue
Étend la capture pour inclure les données d’échographie. Quand la fonction est activée, les
données d’échographie sont acquises et enregistrées avec les images ou vidéos capturées.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et
des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d’aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
46 Chapitre 4
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Enregistrer
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Priorité tissu
Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu
élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de
zones colorées.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Taille flèche VFI
Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Taille grille VFI
Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
Commandes de l’imagerie de contraste
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Injection de
micro bulles
Émet une impulsion ultrasonore plus forte pour injecter les micro bulles et vous permettre
de répéter l’examen avec une injection supplémentaire d’agent de contraste.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur le pavé tactile une fois
pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
47
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Capture de
données
étendue
Étend la capture pour inclure les données d’échographie. Quand la fonction est activée, les
données d’échographie sont acquises et enregistrées avec les images ou vidéos capturées.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos
et des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d’aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Largeur
sectorielle
Vous permet d’agrandir et de réduire la largeur sectorielle.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne en mode M.
48 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Stocker
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Commandes sur l’écran tactile
49
50 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 5
Travailler l’image
Vous pouvez travailler une image (mesure, modification de la taille, etc.) à l’aide de
l’écran tactile.
Sélection du plan d’imagerie
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez sélectionner le plan
d’imagerie (T pour transversal ou S pour sagittal). Le plan d’imagerie actif (T ou S)
est affiché en haut du moniteur, à côté du nom de la sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde.
ou
•
Appuyez sur T ou S sur l’écran tactile.
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-
être ajuster les paramètres TGC pour le mode d’image 2D. Voir «TGC» à la page 93.
Gel de l’image
Lorsque vous appuyez sur Gel, toutes les images sur le moniteur sont gelées. Un
flocon de neige avec le terme FROZEN (Gelé) s’affiche sur le moniteur. Si vous
appuyez de nouveau sur Gel, l’image revient à son état précédent.
REMARQUE : Certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque l’image est gelée et
certaines fonctions sont disponibles uniquement lorsque l’image est gelée. Si une
commande que vous souhaitez utiliser est manquante, essayez de geler ou de dégeler
l’image.
Lorsque vous gelez l’image, la date et l’heure affichées sur le moniteur sont
également gelées. L’heure affichée sur une image imprimée est l’heure à laquelle
l’image a été gelée, et non l’heure à laquelle elle a été imprimée.
Gel partiel et le bouton Double image
Vous pouvez faire uniquement un gel partiel quand vous utilisez le mode Doppler –
imagerie duplex. En gel partiel, soit l’image Doppler, soit l’image en mode 2D est
gelée. Vous pouvez naviguer entre les deux images dans le cas d’un gel partiel.
Pour démarrer le gel partiel :
•
Appuyez sur le bouton Double image
.
L’état Gel partiel est démarré avec tous les modes 2D gelés et l’imagerie
en mode Doppler.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
51
Tandis que le gel partiel est actif, appuyez sur le bouton Double image pour basculer
entre les 2 états, qui sont :
•
•
Mode Doppler gelé ; imagerie en modes 2D.
Modes 2D gelés ; imagerie en mode Doppler.
Pour dégeler les deux vues :
•
Appuyez sur le bouton Triplex.
Partage écran
Vous pouvez partager l’écran horizontalement ou verticalement pour afficher 2 vues
côte à côte ou l’une sur l’autre.
•
•
•
Si vous utilisez une sonde monoplan, les 2 vues contiennent la même vue
d’imagerie.
Si vous utilisez une sonde biplan, chaque vue affiche l’image à partir d’un seul
plan d’imagerie.
Si l’imagerie simultanée est activée, les deux vues peuvent être affichées.
Pour partager l’écran ou annuler un partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Appuyez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Appuyez sur le bouton Double image
pour basculer entre les images.
Imagerie simultanée
Les 2 vues sur un écran partagé peuvent être toutes deux affichées simultanément ;
dans ce cas, le gel et le dégel affectent les deux images.
Pour activer et désactiver l’imagerie simultanée :
Appuyez sur Double en direct.
REMARQUE : En imagerie avec partage d’écran simultané, une seule des vues peut
contenir le mode couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie
sur 2D+Couleur ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D.
•
Vous pouvez sauvegarder un préréglage de partage d’écran simultané (quelle image
est affichée à quel endroit sur le moniteur) en tant que préréglage.
Double liaison
Double liaison est activé comme réglage par défaut sur tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double liaison transfère
automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les
modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
52 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour utiliser la fonction Double liaison :
1 Ajustez les paramètres d’image dans l’écran A, puis appuyez sur Double liaison
et le bouton
pour transférer les paramètres vers l’écran B.
2 Utilisez la même méthode pour transférer les paramètres de l’écran B
à l’écran A.
Pour désactiver la fonction Double liaison :
•
Appuyez sur Double liaison.
REMARQUE : La fonctionnalité du bouton Double liaison peut être sauvegardée
comme préréglage.
REMARQUE : En imagerie Double liaison, une seule des vues peut contenir le mode
couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie sur 2D+Couleur
ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D.
Comparer une double image en direct
La fonction Comparer une double image en direct peut être activée pour tous les
types d’examen.
Au cours du même cas et du même examen, vous pouvez récupérer une image
enregistrée précédemment dans le cas et créer une vue double avec l’image
enregistrée et l’image d’échographie live, côte à côte, de la même taille. Vous pouvez
également mesurer la distance et la surface sur les deux images.
Pour utiliser Comparer une double image en direct
1 Appuyez sur Enregistrer pour créer une image servant de base à la
comparaison.
2 Appuyez sur Comparer une double image en direct pour démarrer la
comparaison. La dernière image enregistrée apparaît dans un cadre vert
à côté de l’image échographique en temps réel sur le moniteur :
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
53
Figure 5-1. Comparer une double image en direct - Image en temps réel et image enregistrée
affichées côte à côte.
Vous pouvez sélectionner l’image enregistrée que vous souhaitez comparer
en utilisant les flèches de l’écran tactile pour déplacer les images enregistrées
d’un côté ou de l’autre.
Figure 5-2. Navigateur d’images pour comparer une double image en direct sur l’écran tactile.
L’image sélectionnée s’affiche alors à côté de l’image échographique en temps réel.
Comparer une image dans l’image
La fonction Comparer une image dans l’image peut être activée pour tous les types
d’examens.
Au cours du même cas et du même examen, vous pouvez récupérer une image ou un
clip enregistré précédemment dans l’examen et disposer d’une superposition
d’image dans l’image avec l’image d’échographie en temps réel.
54 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour utiliser la comparaison image dans l’image
1 Appuyez sur Enregistrer ou Clip pour créer un clip ou une image servant de
base à la comparaison.
2 Appuyez sur Comparer une image dans l’image pour démarrer la
comparaison. La dernière image enregistrée ou le dernier clip enregistré
s’affiche dans un cadre vert sur le moniteur :
Figure 5-3. Image dans l’image - Image en temps réel avec affichage d’une image enregistrée.
3
Vous pouvez sélectionner l’image enregistrée / le clip enregistré que vous
souhaitez comparer en utilisant les flèches de l’écran tactile pour déplacer
les images enregistrées d’un côté ou de l’autre.
Figure 5-4. Le navigateur d’images pour sélectionner l’image dans l’image de l’écran tactile.
L’image sélectionnée / le clip sélectionné s’affiche alors dans la superposition.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
55
Comparer des images enregistrées
La fonction Comparer des images enregistrées peut être activée pour tous les types
d’examen.
Au cours du même cas et du même examen, vous pouvez comparer jusqu’à quatre
images prises précédemment dans le cas et créer une vue multiple avec les images
enregistrées côte à côte, de la même taille.
Pour utiliser la comparaison d’images enregistrées
1 Appuyez sur Comparer des images enregistrées pour sélectionner deux, trois
ou quatre images servant de base à la comparaison.
2 Appuyez sur les images que vous voulez comparer pour remplir les cadres de la
zone de saisie. Les images s’affichent sur le moniteur :
56 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 5-5. Comparer des images enregistrées - Ici, 4 images apparaissent sur le moniteur.
3
4
Appuyez sur le bouton vert Fermer sur l’image si vous souhaitez en
sélectionner une autre.
Appuyez sur Fermer une fois que vous avez terminé.
Accentuation de la brillance de l’aiguille
L’accentuation de la brillance de l’aiguille utilise un ajustement de la
composition et une mise au point améliorée afin d’aider l’utilisateur à voir
l’aiguille pendant les procédures interventionnelles. Une icône en forme
d’aiguille indique à quel endroit vous obtenez la meilleure visibilité.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
57
Avant de réaliser une ponction, y compris une thérapie, assurez-vous d’avoir lu les
avertissements dans les informations de sécurité dans «Guides de ponction et
d’aiguille» à la page 208.
Figure 5-6. Image illustrant l’icône de rehaussement de l’aiguille et l’aiguille insérée.
En mode 2D, vous pouvez accéder au rehaussement de l’aiguille sur les boutons
de paramètres.
Activer le rehaussement de l’aiguille
Procédez comme suit :
1 Vérifiez que 2D est actif.
58 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
2
Appuyez sur Accentuation de la brillance de l’aiguille puis sur Trajet de
l’aiguille pour sélectionner l’angle d’insertion correct de l’aiguille.
Figure 5-7. Menu déroulant Trajet de l’aiguille.
REMARQUE : Veillez à ajuster l’icône
d’insertion de votre aiguille.
en fonction du côté et de l’angle
Étiquettes, pictogrammes et flèches
En plus d’annoter une image pendant un examen, vous pouvez ajouter des
annotations (étiquettes, pictogrammes et flèches) sur les images enregistrées et sur
les images individuelles des clips enregistrés à partir du même type d’échographe.
REMARQUE : Les étiquettes changent de couleur lorsqu’elles sont modifiées. Lorsque
vous passez le curseur dessus, elles sont orange. Elles sont vertes lorsque vous
pouvez les déplacer. Lorsqu’elles sont positionnées et que le curseur ne se trouve pas
à proximité, elles sont blanches.
Étiquettes
Les étiquettes sont pratiques pour identifier ou expliquer une image. Vous pouvez :
•
•
•
•
Positionner des étiquettes n’importe où sur l’image échographique.
Ajouter plus d’une étiquette à une image.
Saisir les étiquettes directement sur l’image ou sélectionner une étiquette
prédéfinie. Lorsque vous effectuez la saisie, des étiquettes prédéfinies vous sont
suggérées.
Ajouter une flèche pour indiquer une région d’intérêt spécifique.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
59
Figure 5-8. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette puis appuyez sur Étiquettes dans la zone
de saisie.
Figure 5-9. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
2
3
4
5
Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante.
Les étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut
à l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées, ce qui signifie que vous ne pouvez pas combiner,
par exemple, Droit et Gauche dans une même désignation d’étiquette. Si vous
appuyez sur Droit puis sur Gauche, la désignation de l’étiquette passera de Droit à
Gauche. Si, en revanche, vous appuyez sur Bras puis sur Droit, la désignation de
l’étiquette sera Bras Droit, parce que Droit et Bras ne sont pas liés. Les étiquettes
liées s’affichent dans la même image, voir Fig.5-8.
60 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Texte dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez sur l’étiquette et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de
nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer toutes les étiquettes dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Les pictogrammes sont des petites icônes indiquant des parties du corps. Vous
pouvez positionner un pictogramme n’importe où sur l’image échographique.
Un indicateur de plan d’imagerie (sonde) est positionné sur le pictogramme pour
afficher la position d’imagerie.
Figure 5-10. Pictogramme avec indicateur de plan d’imagerie.
L’indicateur de plan d’imagerie comprend une longue barre et un petit carré.
L’orientation de la barre indique l’orientation de la sonde sur le corps, et le carré
indique la partie de la sonde qui correspond au coin supérieur gauche de l’image sur
le moniteur.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
61
Utilisation des pictogrammes
Figure 5-11. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
62 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie (sonde) est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les
boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté
qu’à l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 5-12. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur Étiquette.
2 Appuyez sur Étiquettes et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La flèche
est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Ciné
Ciné (revue des images) vous permet de revoir une série des dernières images
enregistrées en modes 2D, 2D+Couleur ou 2D+Doppler.
Gelez l’image et faites glisser la barre Ciné pour faire défiler la série vers l’arrière
ou vers l’avant.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
63
Les images sont constamment sauvegardées et stockées à des fins de revue. Lorsque
la capacité de stockage est atteinte, les images les plus anciennes sont remplacées par
les dernières images qui sont enregistrées. Le nombre d’images pouvant être
enregistrées à des fins de revue varie en fonction de facteurs tels que la résolution de
l’image et sa taille.
Les images dans un clip doivent être comparables. Par conséquent, la modification
de certains paramètres qui affectent l’image entraînera la suppression des images
déjà enregistrées. Si cela se produit, un ensemble complet d’images à revoir ne sera
pas disponible avant que le stockage ait eu le temps de reconstituer le stock d’images.
Vous pouvez modifier certains des préréglages de la fonction Ciné.
Utilisation de la fonction Ciné
Figure 5-13. Barre Ciné et boutons pour parcourir les images.
Gelez l’image et faites défiler les images vers l’arrière ou vers l’avant. Vous pouvez
faire défiler la série selon différentes méthodes :
•
•
•
•
Utilisez la barre Ciné en la faisant glisser ou en appuyant sur les boutons Ciné.
Utilisez Image pour parcourir rapidement les images.
Utilisez Une image en arrière ou Une image en avant pour parcourir la série
image par image.
Utilisez Lecture et Pause pour commencer et arrêter Passer Ciné.
Passer Ciné
Vous pouvez définir les marqueurs Début et Fin pour indiquer la série d’images à
afficher dans Passer Ciné.
64 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 5-14. Marqueurs Début et Fin pour découper le ciné.
•
Gelez l’image et appuyez sur les marqueurs Début et Fin, et déplacez-les pour
indiquer la série d’images à afficher dans Passer Ciné.
L’image actuelle, la séquence Passer Ciné et le nombre total d’images sont affichés
sur le moniteur.
Figure 5-15. Indicateurs Ciné affichés sur le moniteur.
Dans Passer Ciné, l’image dont le numéro d’image est le plus bas (la plus ancienne)
est affichée en premier, suivie des images avec des numéros d’image croissants (les
plus récentes). L’image en cours est affichée sous Image. Après que la dernière
image ait été affichée, Passer Ciné commence à lire la boucle à nouveau, en
commençant par le numéro d’image le plus bas.
Utilisation de la fonction Ciné en mode Doppler
Lorsque ciné est activé pendant l’imagerie en mode Doppler, un curseur ciné vertical
est affiché, superposé sur l’image Doppler.
L’image 2D affichée est toujours celle qui correspond à la position du curseur
Doppler. Le numéro d’image dans l’indicateur Image correspond à l’image en
mode 2D.
Pour réaliser des mesures sur une image ciné ou pour la sauvegarder :
1 Lorsque l’image souhaitée est affichée, appuyez sur Mesure.
2 Effectuez les mesures sur l’image ou sauvegardez-la comme d’habitude.
REMARQUE : Lorsque vous déplacez une image ciné après avoir réalisé une mesure,
le résultat de mesure reste, mais les marqueurs disparaissent (car l’image sousjacente est différente).
Affichage vidéo
L’image peut être affichée sur un moniteur vidéo auxiliaire. Vous pouvez
sélectionner le mode de sortie vidéo (y compris OFF (Arrêt)). Vous trouverez des
informations supplémentaires sur le préréglage vidéo dans la fenêtre Système
«Onglet Sortie vidéo» à la page 233.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Travailler l’image
65
66 Chapitre 5
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 6
Réalisation de mesures
Mesures et calculs
Chaque Type d’examen contient les outils de mesure dont vous avez besoin pour les
calculs compris dans le module. Vous utilisez ces outils pour mesurer différents
aspects de l’image échographique (et ainsi, le tissu sous-jacent) ; ces mesures sont
utilisées pour divers calculs.
Vous disposez de deux options pour réaliser des mesures, Mesure et Calcul. Les
mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle
région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des
organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Vous pouvez réaliser des mesures sur des images enregistrées provenant du même
type d’échographe. Les images doivent être au format DICOM, et non .bmp. Pour
tout renseignement concernant le format des images enregistrées, voir «Conformité
HIPAA et exportation de données» à la page 82. Vous ne pouvez pas réaliser des
mesures sur des clips vidéo.
Pour les formules de calcul et des informations sur la précision des différents types
de mesures, voir «Calculs généraux» à la page 127.
Pour visualiser la liste de mesures :
•
Appuyez sur Mesure.
La zone de paramètres affiche les mesures disponibles pour le préréglage
sélectionné et le ou les modes d’échographie.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réalisation de mesures
67
Réalisation d’une mesure – Procédure générale
Figure 6-1. Écran tactile lorsque la mesure est active pour les modes 2D, pulsé et couleur.
Les sections suivantes contiennent des descriptions détaillées concernant l’utilisation
des divers outils de mesure.
REMARQUE : L’image sera gelée lorsque vous appuierez sur Mesure pour réaliser
des mesures.
Pour réaliser une mesure :
1 Appuyez sur le nom de la mesure.
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Si la mesure nécessite 2 curseurs, un autre curseur s’affiche.
3
4
Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour
la mesure.
REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de
ce que vous mesurez.
68 Chapitre 6
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Ce qu’indiquent les mesures
•
•
Résultats – Les résultats de la mesure sont affichés (constamment mis à jour)
sur le moniteur.
Profondeur – Alors que vous positionnez le premier curseur pour une mesure
de distance dans une image en mode 2D ou couleur, la mesure affichée
représente la profondeur du curseur (distance entre le curseur et la surface de la
sonde le long de la ligne de balayage). Lorsqu’un deuxième curseur est
positionné, la profondeur est remplacée par le résultat de mesure approprié.
Effacement d’une mesure
Pour effacer une mesure
•
Appuyez sur Effacer.
Outils de mesure en modes 2D et couleur
Cette section décrit comment réaliser les types de mesures suivants :
•
Distance
•
•
•
Angle
Outil de hanche
Cercle
•
•
•
Ellipse
Traçage de formes à main levée
Distance courbe
Outil de mesure de distance
Deux curseurs peuvent être positionnés pour mesurer une distance, par exemple la
longueur ou la largeur d’une structure. Lorsque le premier curseur est positionné, un
deuxième curseur s’affiche, que vous pouvez positionner.
REMARQUE : Appuyez sur Mesure pour démarrer une mesure de distance.
Positionnement du
premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné, appuyez
pour définir la mesure.
Figure 6-2. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode 2D ou couleur.
REMARQUE : Les petits chiffres (1 et 2) affichés dans la Fig.6-2 indiquent l’ordre
dans lequel les curseurs apparaissent. Les chiffres ne s’affichent pas ainsi sur le
moniteur.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réalisation de mesures
69
Pour déplacer un curseur une fois que tous les curseurs ont été positionnés :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour
modifier la longueur ou l’orientation de la ligne.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Pour déplacer l’ensemble de la mesure après le positionnement :
1 Appuyez sur la ligne et faites-la glisser à la nouvelle position.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure d’angle
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez mesurer des angles.
Pour mesurer un angle :
1 Appuyez sur Angle.
Un curseur apparaît.
2 Positionnez le curseur et appuyez dessus.
Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs.
3
Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
deuxième curseur pour le positionner.
Un troisième curseur apparaît.
4
Positionnez le curseur 3 et appuyez dessus.
Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3.
Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
quatrième curseur pour le positionner.
L’angle alpha entre les deux lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle
apparaît comme mesure à gauche de l’image.
5
Pour modifier le calcul de l’angle une fois que toutes les lignes sont
positionnées :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour
modifier la longueur ou l’orientation de l’une des lignes.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure pour l’outil de hanche
L’outil Hanche fonctionne un peu différemment des autres outils de mesure, mais en
général comme l’outil de l’angle décrit ci-dessus. Cependant, il y a trois lignes et par
conséquent, deux angles à mesurer.
70 Chapitre 6
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Positionnez le premier curseur
et appuyez dessus.
Premier curseur positionné ;
positionnez le deuxième
curseur et appuyez dessus.
Positionnez le quatrième curseur et Quatrième curseur positionné ;
positionnez le cinquième
appuyez dessus.
curseur et appuyez dessus.
Deuxième curseur
positionné.
Positionnez le troisième
curseur et appuyez dessus.
Cinquième curseur
positionné ;
positionnez le sixième
curseur, et appuyez dessus
pour définir la mesure.
Figure 6-3. Utilisation de l’outil de hanche pour mesurer deux angles.
Pour utiliser l’outil de hanche :
1 Appuyez sur Outil de hanche.
Un curseur apparaît.
2 Positionnez le curseur et appuyez dessus.
Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs.
3 Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
deuxième curseur pour le positionner.
Un troisième curseur apparaît.
4
5
6
7
Positionnez le curseur 3 et appuyez dessus.
Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3.
Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
quatrième curseur pour le positionner. L’angle alpha entre les deux lignes est
indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche de
l’image.
Le curseur 5 apparaît.
Positionnez le curseur 5 et appuyez dessus. Le curseur 6 apparaît, avec une ligne
le reliant au curseur 5.
Positionnez le curseur 6 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
sixième curseur pour le positionner. L’angle bêta entre la première et la dernière
lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à
gauche de l’image.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réalisation de mesures
71
Si vous appuyez simplement sur un curseur mais que vous ne le déplacez pas,
les angles par défaut sont de 60º.
Pour modifier la mesure de l’outil de hanche une fois que toutes les lignes sont
positionnées :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour
modifier la longueur ou l’orientation de l’une des lignes.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure de cercle
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez positionner 2 curseurs pour
mesurer un cercle. Utilisez la mesure Ellipse. Positionnez les curseurs de la manière
habituelle. Tandis que vous déplacez le deuxième curseur, le cercle est sans cesse
retracé sur le moniteur.
Positionnement du premier
curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné. Appuyez dessus
pour définir la mesure.
Figure 6-4. Utilisation de l’outil de mesure de cercle.
Pour déplacer le cercle entier sans changer sa taille :
1 Appuyez à l’intérieur du cercle ou dessus.
Le cercle devient vert et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig.6-5. Ce symbole signifie que vous
pouvez déplacer le cercle.
2 Faites-la glisser.
3 Appuyez à nouveau dessus pour définir le cercle.
Tous les curseurs positionnés.
Cercle entier sélectionné.
Cercle entier repositionné.
Appuyez dessus pour le
définir.
Figure 6-5. Déplacement d’un cercle entier sans changer sa taille.
72 Chapitre 6
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Outil de mesure d’ellipse
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez utiliser trois curseurs pour
mesurer une ellipse. Positionnez les curseurs de la manière habituelle.
Positionnement du premier curseur. Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième et troisième
curseurs positionnés.
Positionnez le troisième
curseur pour tracer l’ellipse.
Appuyez dessus pour le
définir.
Figure 6-6. Traçage d’une ellipse.
Les 2 premiers curseurs déterminent une ligne utilisée comme l’axe de rotation si
vous utilisez l’ellipse pour mesurer le volume. Un cercle est tracé sur le moniteur.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer le troisième curseur et élargir ou allonger le
cercle en une ellipse.
REMARQUE : L’axe de rotation affecte sérieusement le volume calculé. Considérez la
forme de base de la structure d’intérêt et veillez à positionner les 2 curseurs afin
qu’ils définissent l’axe correct de rotation. Voir Fig.6-7.
L’utilisation de la distance plus courte comme
axe de rotation donne un volume estimé de la
forme illustrée ici.
L’utilisation de la distance plus longue comme
axe de rotation donne un volume estimé de la
forme illustrée ici.
Figure 6-7. L’effet de l’axe de rotation sur la détermination du volume.
Le troisième curseur est toujours équidistant des 2 premiers. Déplacez-le pour élargir
ou rétrécir l’ellipse. Tandis que vous déplacez le troisième curseur, l’ellipse est sans
cesse retracée sur le moniteur.
Une fois que les curseurs ont été définis, vous pouvez déplacer l’un d’eux à l’aide du
pointeur de souris en appuyant dessus à une nouvelle position ou en le déplaçant à
une nouvelle position.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réalisation de mesures
73
Pour déplacer l’ellipse entière sans changer sa taille ou son orientation :
1 À l’aide du pointeur de souris, appuyez à l’intérieur de l’ellipse ou dessus.
L’ellipse devient verte et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig.6-8. Ce symbole signifie que vous
pouvez déplacer l’ellipse.
2 Faites-la glisser.
3 Appuyez à nouveau dessus pour définir l’ellipse.
Il n’est pas nécessaire que la totalité de l’ellipse soit située dans l’image
échographique.
Tous les curseurs positionnés.
Ellipse entière sélectionnée.
Ellipse entière
repositionnée.
Figure 6-8. Déplacement d’une ellipse.
Traçage à main levée sur une image en mode 2D ou couleur
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez tracer une forme fermée à main
levée.
Pour tracer à main levée :
1 Appuyez sur Tracé 2D.
Un curseur apparaît.
2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez dessus.
Le curseur se transforme en curseur de tracé.
3 Faites-le glisser pour tracer la forme souhaitée.
4
74 Chapitre 6
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur Tracé Précédent. Le curseur
revient automatiquement en arrière.
Une fois que vous avez terminé le tracé, appuyez sur le pavé tactile.
La forme est fermée automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de
tracé jusqu’au premier curseur (point de départ).
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Positionnement du point
de départ.
Point de départ positionné ;
dessin du tracé.
Le tracé est dessiné
et la forme est fermée
automatiquement.
Figure 6-9. Traçage d’une forme à main levée.
Vous pouvez déplacer la forme à un autre endroit dans la visualisation :
1 À l’aide du pointeur de souris, appuyez à l’intérieur de la forme ou dessus.
Le forme devient verte et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig.6-10. Ce symbole signifie que vous
pouvez déplacer la forme.
2
3
Faites-la glisser.
Appuyez à nouveau dessus pour définir la forme.
Forme tracée.
Forme entière sélectionnée.
Forme entière
repositionnée.
Figure 6-10. Déplacement d’une forme que vous avez tracée à main levée.
Pour mesurer une distance courbe :
1 Appuyez sur Distance courbe :
Un curseur apparaît.
2 Faites glisser le curseur là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez
dessus.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé. Faites-le glisser
pour tracer la courbe souhaitée.
Outils de mesure du mode Doppler
La réalisation de mesures sur une image en mode Doppler est différente de celle sur
une image en mode 2D ou couleur car l’image en mode Doppler dispose du temps
comme dimension. Pour éviter l’obtention d’un résultat négatif, ces curseurs
successifs peuvent être positionnés à droite, et non à gauche, d’un des curseurs déjà
positionnés.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réalisation de mesures
75
Notez que le bouton Correction d’angle est disponible lorsque vous appuyez sur
Mesure ou Calcul en mode Doppler.
Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler
Tandis que vous positionnez un curseur, 2 lignes de curseur sont affichées. Une ligne
est horizontale et l’autre est verticale ; elles se croisent à la position du curseur.
Positionnement du premier
curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné. La mesure
est définie.
Figure 6-11. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler.
Une fois que vous avez positionné les curseurs, vous pouvez déplacer l’un d’eux
en utilisant le pointeur de souris, puis en appuyant dessus et en le faisant glisser.
Appuyez à nouveau dessus pour repositionner le deuxième curseur et appuyez dessus
une fois qu’il est positionné comme souhaité.
Les deux curseurs positionnés.
Premier curseur sélectionné.
Premier curseur
repositionné.
Figure 6-12. Déplacement d’un curseur que vous avez positionné sur une image en mode Doppler.
Vous pouvez positionner les curseurs n’importe où dans l’image en mode Doppler.
L’aspect des curseurs et leur connexion par une ligne en pointillés dépend de ce que
vous êtes en train de mesurer.
Positionnement de 1 curseur sur une image en mode Doppler
Si vous mesurez quelque chose qui nécessite un seul curseur, positionnez le curseur
de la même manière que dans le cas de 2 curseurs.
Positionnement de 2 curseurs de ligne verticale sur une image en mode
Doppler
Deux curseurs de ligne verticale peuvent être positionnés sur une image en mode
Doppler afin de mesurer les intervalles.
Pour positionner les curseurs de ligne verticale :
1 Appuyez sur le bouton de mesure HR.
Un curseur de ligne s’affiche sur l’image.
76 Chapitre 6
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
2
3
Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Appuyez dessus.
Un autre curseur de ligne apparaît.
Faites-le glisser à la position correcte et appuyez dessus.
La mesure est définie.
Positionnement de la première
ligne.
Première ligne positionnée ;
positionnement de la deuxième
ligne.
Deuxième ligne
positionnée ; mesure
définie.
Figure 6-13. Positionnement de curseurs verticaux sur une image en mode Doppler.
Pour déplacer un curseur de ligne dans une nouvelle position après l’avoir déjà
positionné :
•
Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur l’une des lignes et déplacez-la
pour changer sa position.
Deux lignes positionnées.
Première ligne sélectionnée.
Première ligne
repositionnée.
Figure 6-14. Déplacement d’une ligne verticale que vous avez positionnée sur une image en
mode Doppler.
Traçage d’une courbe de contour sur une image en mode Doppler
Sur une image en mode Doppler, vous pouvez tracer une courbe de contour à main
levée.
Pour tracer à main levée :
1 Appuyez sur Tracé D à main levée.
Un curseur apparaît.
2
3
4
Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez dessus.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé.
Faites glisser le curseur de tracé pour tracer la forme souhaitée. (Vous ne pouvez
le faire glisser que vers la droite ; vous ne pouvez pas le faire glisser vers la
gauche.)
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur Tracé Précédent. Le curseur
revient automatiquement en arrière.
Une fois que vous avez terminé le tracé, appuyez dessus pour définir le tracé du
Doppler.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réalisation de mesures
77
Positionnement du point de
départ.
Point de départ positionné ;
dessin du tracé.
Le tracé est dessiné.
Appuyez dessus pour
le définir.
Figure 6-15. Traçage d’une courbe à main levée sur une image Doppler.
78 Chapitre 6
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 7
Documentation
Qu’appelle-t-on des documents ?
Ce chapitre décrit les méthodes pour sauvegarder, visualiser et supprimer
des documents.
Il existe trois types de documents :
•
•
•
Images
Clips
Rapports
Dans ce chapitre, le terme « document » se rapporte à tous ces types de
documents, sauf si un type particulier est spécifié.
Conformité HIPAA
HIPAA (la réglementation américaine relative à la portabilité et à la responsabilité de
la sécurité sociale de 1996) définit des normes concernant le traitement des données
patient et des dossiers médicaux de manière à garantir la confidentialité et la sécurité
de toutes les données de santé. Chaque hôpital ou cabinet doit mettre en place des
procédures visant à assurer la confidentialité et la sécurité de toutes les informations
permettant d’identifier une personne. Suivez toujours les procédures établies pour
votre lieu de travail.
Les informations relatives à la conformité HIPAA se trouvent dans les différentes
sections de ce chapitre :
•
«Conformité HIPAA et exportation de données» à la page 82.
•
•
«Suppression de documents ou d’examens du système» à la page 85.
«Protection par mot de passe des données patient» à la page 86.
Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir saisir des images et des clips.
Normalement, le champ ID patient est rempli avec une date/un horodatage,
mais vous pouvez entrer un ID spécifique avant de démarrer l’examen.
Saisie d’images
Une fois que vous avez démarré l’examen, appuyez sur Enregistrer pour saisir une
image et sur Clip pour saisir un clip. Pendant la saisie du clip, une roue de
progression est affichée dans l’explorateur de documents. Si vous appuyez sur
Enregistrer ou Clip alors qu’aucun examen n’est en cours, le système revient à la
fenêtre Détails du patient dans laquelle vous pouvez démarrer l’examen en
appuyant sur Démarrer l’examen.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Documentation
79
Revue de documents
L’explorateur de documents
Utilisez l’explorateur de documents en bas du moniteur pour revoir des images et des
clips de l’examen actuel.
L’explorateur de documents contient des vignettes numérotées des documents
disponibles. Si l’explorateur contient un nombre plus élevé d’images que le nombre
pouvant être affiché sur le moniteur, des flèches s’affichent à chaque extrémité de la
ligne des vignettes.
Pour visualiser un document :
1 Positionnez le pointeur de souris sur le document dans l’explorateur de
documents.
2 Appuyez sur le pavé tactile.
Un cadre vert avec une étiquette « Fermer » apparaît autour du document
sélectionné et ce dernier est affiché sur le moniteur.
3
Appuyez de nouveau sur le document pour le fermer.
Figure 7-1. L’explorateur de documents.
La fenêtre de revue
Utilisez la fenêtre Revue pour revoir et gérer les images et les autres documents
enregistrés dans la liste de patients. Pour les examens sauvegardés, ouvrez les
documents de la Liste de patients en appuyant deux fois sur l’examen que vous
souhaitez visualiser.
Pour modifier l’ordre des images sauvegardées dans l’examen actif :
1 Appuyez sur Modifier l’ordre.
2 Appuyez sur l’image et faites-la glisser à l’endroit souhaité.
L’image change de position dans la fenêtre Revue et l’explorateur de documents
(si l’image n’est pas gelée).
Pour relier des clips vidéo :
1 Appuyez sur Multisélection.
2 Appuyez sur les clips vidéo que vous souhaitez relier.
3 Appuyez sur Relier les clips.
Le système affiche un message indiquant que les clips sont reliés, et le nouveau
clip vidéo est ajouté à la fin.
80 Chapitre 7
Publié 2022-02
Vous pouvez visualiser les documents sur le moniteur ou vous pouvez les exporter
ou les supprimer. Sélectionnez un document à visualiser ou bien un ou plusieurs
documents à exporter ou supprimer.
De la même façon, vous pouvez également revoir des examens à partir d’un
CD/DVD ou d’une clé USB.
Visualisation et édition de clips vidéo
Lorsque vous visualisez un clip vidéo, des boutons d’édition sont affichés sur l’écran
tactile afin d’éditer le clip.
Figure 7-2. Boutons d’édition vidéo.
Pour éditer un clip vidéo :
1 Appuyez sur la vignette du clips vidéo dans l’explorateur de documents.
2 Appuyez sur Pause pour mettre en pause la vidéo. Le texte du bouton devient
Lire.
3 Utilisez la barre Ciné pour parcourir les images et trouver l’image de début
souhaitée.
4 Utilisez les fonctions Une image en arrière et Une image en avant pour une
navigation précise.
5 Appuyez sur les marqueurs Début et Fin et déplacez-les pour déterminer la
plage du clip en supprimant les parties du clip qui ne sont pas comprises dans
les cadres d’image début et fin.
6 Une fois que vous avez terminé, appuyez sur Save (Sauvegarder). Le clip vidéo
que vous avez édité ne sera pas écrasé, mais votre clip édité sera ajouté aux clips
dans l’explorateur de documents et la fenêtre Revue.
Visualisation des documents exportés sur le système
Les documents qui ont été exportés vers un périphérique de stockage externe peuvent
être visualisés sur un échographe.
Pour visualiser des documents enregistrés sur un périphérique de stockage
externe :
1 Utilisez un disque réseau ou insérez une clé USB ou un lecteur CD/DVD avec
un périphérique de stockage dans le connecteur USB à gauche du clavier.
2 Dans la fenêtre Revue, touchez l’onglet USB, CD/DVD ou Disque réseau.
Une liste des dossiers du périphérique de stockage externe s’affiche.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Documentation
81
3
Appuyez sur le dossier que vous souhaitez visualiser.
La fenêtre de revue affiche les documents dans le dossier sélectionné.
Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe
Formats des documents exportés
Images copiées Les images copiées sur un disque réseau, un CD ou un périphériques
de stockage USB sont stockées au format DICOM ou PNG. Au format PNG, elles
sont étiquetées avec un code qui indique la date et l’heure auxquelles l’image a été
saisie. Par exemple, 12022003-1234_20201117_134202_0000.png serait l’étiquette
sur une image du patient 12022003-1234 qui a été saisie le 17 novembre 2020 à 13 h
42 min 02 s (13:42:02). L’étiquette sur un fichier DICOM est la même, sauf que
l’extension de fichier est .dcm.
Clips vidéo copiés Des clips vidéos peuvent être copiés au format AVI, MPEG ou
DICOM.
Images et clips vidéo enregistrés Les images et clips vidéo stockés sont enregistrés
au format DICOM.
Visualisation d’images sur un ordinateur
REMARQUE : Le format DICOM nécessite une visionneuse DICOM sur votre
ordinateur.
Les images copiées ont été exportées au format DICOM ou PNG. Vous sélectionnez
le fichier que vous souhaitez visualiser.
Visualisation de clips vidéo sur un ordinateur
Si le clip vidéo a été exporté au format DICOM, vous pouvez le visualiser avec une
visionneuse DICOM. Sinon, vous pouvez utiliser un lecteur multimédia sur votre
ordinateur.
.
Exportation de données
Conformité HIPAA et exportation de données
Pour préserver la confidentialité des patients lorsque vous copiez des données
patient, sélectionnez l’option permettant de copier des images et d’autres documents
vers un disque réseau, un CD ou un périphérique de stockage USB sans identification
des informations patient : Anonymiser les données patients.
82 Chapitre 7
Publié 2022-02
Exportation de documents
Vous pouvez copier des documents associés à un patient vers un CD/DVD, un
périphérique de stockage USB, un PACS ou un disque réseau depuis la fenêtre
Revue. Lorsque vous appuyez sur Exporter, vous pouvez sélectionner
l’emplacement d’exportation des données, le format d’image, le format de clip et si
vous souhaitez exporter les documents sans identifier les informations patient.
Pour copier un examen :
1 Appuyez sur Revue.
2 Appuyez sur Liste de patients.
3 Appuyez sur le patient dont vous souhaitez copier l’examen.
4 Appuyez sur Exporter.
5 Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données patient, et
appuyez de nouveau sur Exporter. L’option Anonymiser les données patient
est recommandée pour la sécurité des patients.
6 Les données sont copiées vers la destination sélectionnée.
Pour copier des documents à partir d’un examen :
1 Appuyez sur Revue.
2 Appuyez sur Liste de patients.
3 Appuyez sur le patient dont vous souhaitez copier les documents.
4 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Multisélection).
5 Appuyez sur Exporter.
6 Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données patient, et
appuyez de nouveau sur Exporter. L’option Anonymiser les données patient
est recommandée pour la sécurité des patients.
7 Les données sont copiées vers la destination sélectionnée.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Documentation
83
Figure 7-3. Options d’exportation.
Vous pouvez effectuer plus d’une copie d’un document.
REMARQUE : Ne supprimez pas les documents du système local de liste de patients
avant d’avoir vérifié qu’ils ont correctement été exportés vers la destination
sélectionnée.
Liste de patients
La Liste de patients contient les ID de patient, les noms et d’autres informations
relatives aux patients dans la base de données Patient, y compris la date du dernier
examen.
Lorsque vous saisissez une image ou que vous sauvegardez un document pendant un
examen, il/elle est sauvegardé(e) directement dans la liste de patients. L’explorateur
de documents est mis à jour automatiquement afin d’afficher les documents
sauvegardés à partir de l’examen en cours.
Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste de patients à l’aide du champ de
recherche situé au-dessus de la liste.
Vous pouvez trier les patients dans la liste en fonction des informations de l’une des
colonnes en appuyant sur le titre de la colonne. Par exemple, si vous appuyez sur la
colonne Nom, les patients de la liste sont triés dans l’ordre alphabétique par nom.
Pour afficher les documents d’un examen en particulier, appuyez deux fois sur la
ligne contenant l’examen. Pour poursuivre un examen précédent, appuyez sur la
ligne correspondante et sélectionnez Ajouter un examen.
84 Chapitre 7
Publié 2022-02
Dans la Liste de patients, vous pouvez également exporter (voir «Exportation de
documents» ci-dessus) et supprimer des examens. Vous pouvez sélectionner
plusieurs examens en appuyant sur les boutons Sélectionner plusieurs ou
Sélectionner tout.
REMARQUE : Le système d’ archives patients peut être protégé par mot de passe. Voir
«Protection par mot de passe des données patient» à la page 86.
Suppression de documents ou d’examens du système
Vous pouvez supprimer des documents et des dossiers de patient du système.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document qui se trouve en attente
d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Pour supprimer un ou plusieurs documents du système :
1 Appuyez deux fois sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Multisélection).
3 Appuyez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les
documents.
Les documents sélectionnés sont supprimés.
Pour supprimer tous les documents associés à un examen :
1 Appuyez deux fois pour ouvrir l’examen dans la Liste de patients.
2 Appuyez sur Sélectionner tout.
3 Appuyez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les
documents.
Les documents associés à l’examen sélectionné sont supprimés.
REMARQUE : Le dossier d’examen n’est jamais lui-même supprimé (sauf si vous
supprimez le patient).
Pour supprimer un examen :
1 Appuyez sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Appuyez sur Supprimer.
Vous êtes invité(e) à confirmer que vous souhaitez supprimer l’examen.
3
Appuyez de nouveau sur Supprimer.
Tous les documents locaux de l’examen sont supprimés.
Pour supprimer la liste de patients complète :
Reportez-vous à «Onglet Général» à la page 254 dans la section Configuration et
personnalisation.
Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen
Il est possible de mettre en pause un examen (par exemple, alors que vous examinez
un patient différent) puis de reprendre l’examen avec le premier patient.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Documentation
85
Pour mettre en pause un examen :
•
Appuyez sur Mettre en pause examen.
Pour reprendre un examen mis en pause :
1 Appuyez sur Patient pour ouvrir la fenêtre Patient.
2 Appuyez sur Examens mis en pause.
3 Sélectionnez l’examen que vous souhaitez reprendre et appuyez sur Continuer
examen.
Protection par mot de passe des données patient
Afin de se conformer aux normes HIPAA, la base de données patient sur le système
peut être protégée par mot de passe avec un ID (nom d’utilisateur) et un mot de passe
spécifiques à l’utilisateur.
Si la base de données sur le système est protégée par mot de passe, lorsque vous
mettez le système sous tension, une fenêtre de connexion s’affiche :
Figure 7-4. La fenêtre de sélection de l’utilisateur et de connexion.
Sélectionnez un utilisateur, entrez le mot de passe et cliquez sur OK.
Quota de disque dur
La capacité de stockage du disque dur du système n’est pas illimitée.
Le système contrôle l’espace disponible sur le disque dur à chaque fois que vous
saisissez un nouvel ID patient. Si le disque dur commence à être plein, vous en serez
informé(e) :
•
•
•
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 2 Go ;
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1,5 Go ;
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1 Go. Dans ce cas,
vous ne serez pas autorisé(e) à sauvegarder des données supplémentaires sur le
disque dur.
Pour libérer de l’espace sur le disque dur, vous devez supprimer certains documents.
Vous pouvez les exporter vers un disque réseau, une clé USB, un CD/DVD ou un
PACS (si la fonctionnalité DICOM est installée) avant de les supprimer du disque
dur. Voir «Exportation de documents» à la page 83.
86 Chapitre 7
Publié 2022-02
Rapports
Des rapports sont définis pour chaque préréglage. Un rapport contient des
informations sur le patient et les mesures réalisées. Vous pouvez ajouter une
évaluation, des images, les antécédents du patient et des commentaires à un rapport.
Vous pouvez sauvegarder un rapport dans la base de données patient et le visualiser,
le sauvegarder ou l’exporter de la même manière que vous affichez, sauvegardez ou
exportez d’autres documents. Pour plus d’informations, voir ci-dessus.
Création d’un rapport
Pour créer un rapport :
•
Dans la zone Gestion des examens, appuyez sur Rapport. La fenêtre Rapport
s’affiche.
REMARQUE : Si le bouton Rapport n’est pas disponible dans la zone Gestion de
l’examen, vous pouvez le configurer (voir «Fenêtre Configurer disposition» à la
page 240).
Le contenu du rapport varie en fonction du Préréglage et des mesures réalisées.
Si le rapport terminé a plus d’une page, faites glisser pour naviguer entre les pages.
Les annotations patient sont incluses dans un rapport. Vous pouvez également ajouter
des remarques supplémentaires.
Ajout de mesures à un rapport
•
Appuyez sur Mesures pour voir les mesures que vous avez sauvegardées pour
ce patient. Les mesures sont automatiquement ajoutées au rapport.
Évaluation
•
Appuyez sur Évaluation et utilisez les touches à bascule pour marquer vos
évaluations.
Ajout d’images à un rapport
Les images enregistrées sont automatiquement ajoutées au rapport, mais vous
pouvez sélectionner les images que vous souhaitez inclure.
1 Appuyez sur Images.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Appuyez sur Aperçu.
À présent, seules les images que vous avez sélectionnées sont ajoutées au
rapport. Dans l’aperçu, vous pouvez sélectionner Taille d’image.
Notez qu’un maximum de 25 images peut être associé à un rapport. Une notification
vous indiquera lorsque vous aurez atteint cette limite.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Documentation
87
Ajout d’antécédents du patient
1
2
Appuyez sur Patient.
Utilisez le clavier pour saisir vos notes dans les champs, et utilisez les menus
déroulants pour des informations supplémentaires.
Notez que les différentes pages ne seront affichées que si vous avez effectué des
calculs dans ces zones. Par exemple, la page Antécédents rénaux du patient ne sera
pas affichée si vous n’avez effectué aucun calcul relatif aux reins.
Ajout de commentaires supplémentaires
1
2
Appuyez sur Commentaires.
Ajoutez des commentaires supplémentaires à votre évaluation.
Édition d’un rapport
Vous pouvez éditer un rapport avant de le sauvegarder.
Pour supprimer ou éditer une mesure dans un rapport :
1 Dans l’onglet Mesures, faites défiler ou glisser jusqu’à atteindre les mesures
réalisées.
2 Appuyez sur la mesure que vous souhaitez éditer.
3 Utilisez le clavier pour éditer ou supprimer la mesure.
La mesure est mise à jour. De cette manière, vous pouvez éditer toutes les
informations du rapport dans les onglets individuels jusqu’à ce que vous
terminiez l’examen.
Aperçu du rapport
1
2
Dans la fenêtre Rapport, appuyez sur Aperçu. La première page est affichée
sur le moniteur et l’écran tactile.
Appuyez sur les flèches sous le rapport pour visualiser les pages
supplémentaires.
Appuyez sur Fermer une fois que vous avez terminé.
Impression d’un rapport
Pour imprimer un rapport :
1 Appuyez sur Aperçu.
2 Appuyez sur Imprimer.
La page en cours du rapport est imprimée sur l’imprimante de rapports (voir
«Onglet Imprimantes» à la page 245). Si le rapport a plus d’une page, appuyez
sur Page suivante ou Page précédente pour visualiser les autres pages du
rapport et les imprimer.
REMARQUE : Les rapports peuvent être sauvegardés en tant que documents ou saisis
comme des images, mais ils ne peuvent pas être imprimés directement à partir des
vignettes. Dans les deux cas, ouvrez la vignette à imprimer à partir du moniteur.
88 Chapitre 7
Publié 2022-02
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images
Pour sauvegarder le rapport sous forme d’images :
•
Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport sur le rapport. Le rapport est
enregistré sous forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en
appuyant sur Revue.
Création de rapports structurés DICOM
Si votre système est connecté à un système DME hospitalier/de cabinet médical, les
rapports structurés DICOM suivants sont disponibles, en fonction de vos
applications :
Module de calcul
Types d’examen associés
Prostate
Prostate
Curiethérapie
Curiethérapie
Rein
Abdomen
Testicule
Parties Molles
Pénis
Parties Molles
Sein
Parties Molles
Thyroïde
Parties Molles
GYN
Gyn
OB
OB
OB Précoce
OB
Généralités
Colorectal
Impression de documents ou d’images sur le moniteur
Vous pouvez imprimer des documents sur une imprimante locale ou, si la
fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, les envoyer vers une
imprimante DICOM pour les imprimer. Vous pouvez également configurer une
imprimante de bureau sur un réseau.
Vous ne pouvez pas utiliser une imprimante de bureau directement avec le
connecteur USB sur le système. Les seules imprimantes que vous pouvez connecter
directement au système sont celles indiquées comme approuvées dans la fiche
technique produit. Voir également «Informations de sécurité» à la page 183.
Impression de vignettes
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur la vignette dans l’explorateur de
documents. L’image s’affiche sur le moniteur.
2 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Documentation
89
Ou, si vous imprimez à partir de la Liste de patients :
1 Appuyez sur Revue.
2 Appuyez sur Liste de patients.
3 Appuyez deux fois sur l’examen dont vous souhaitez imprimer les images.
4 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Voir «Onglet Imprimantes» à la page 245.
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
90 Chapitre 7
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Publié 2022-02
Chapitre 8
Modes d’échographie
Modes d’échographie
Le bkActiv possède différents modes d’échographie :
•
•
•
•
•
•
•
Le mode 2D fournit des informations 2D en temps réel sur la structure
anatomique des tissus mous. Inclut l’imagerie harmonique tissulaire.
En mode couleur (CFM, color flow mapping, Doppler couleur, VFI),
l’échographie affiche des informations en temps réel et dotées d’un codage
couleur sur les directions et vitesses de flux dans le tissu.
En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des informations
sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que sur leur vitesse.
L’imagerie en mode Doppler pulsé (mode Doppler spectral) affiche des
informations sur le spectre de vitesses de flux en fonction du temps.
L’échographie avec produit de contraste nécessite l’injection d’un agent de
contraste dans le patient. Les ondes ultrasonores réfléchies par l’agent génèrent
des signaux qui sont analysés afin de créer l’image de contraste.
L’élastographie en régime statique utilise la compression manuelle du tissu ou
le mouvement afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du tissu.
En mode M (mode mouvement), l’échographie est produite en balayant
lentement une ligne d’une image 2D à travers le moniteur. L’image en mode M
illustre une série chronologique d’images le long de cette ligne.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier les modes d’échographie si l’image est
gelée.
Ajustement de la limite de l’indice thermique
Avant d’utiliser le système, vérifiez que les préréglages IT sont appropriés. La sorte
de tissu IT et la limite actuelles sont affichées dans le coin supérieur gauche du
moniteur.
La limite IT absolue pour chaque sorte de tissu est définie en usine afin de se
conformer aux directives de la FDA et aux normes internationales (AIUM/NEMA et
CEI, voir «Puissance acoustique» à la page 209), mais il peut arriver que vous
souhaitiez définir une limite IT inférieure à certaines fins. Vous pouvez changer
2 types de préréglages :
•
•
Sorte de tissu (ITM – tissu mou, ITC – tissu crânien, ITO – tissu osseux)
Limite IT (sans dépasser les limites définies en usine)
Pour sélectionner une sorte de tissu :
•
Appuyez sur Type d’IT et sélectionnez ITO, ITC ou ITM :
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
91
Figure 8-1. Bouton TI Type (Type d’IT).
Pour ajuster la limite IT :
•
Appuyez sur le bouton d’échelle IT et faites-le glisser pour ajuster la limite.
Mode 2D
Mise au point
L’image échographique est mise au point dans une zone sélectionnée.
Lorsque plusieurs zones focales sont actives, les faisceaux ultrasonores sont focalisés
à différentes profondeurs dans le tissu. Cela permet d’améliorer la focalisation dans
plusieurs zones. Cependant, l’utilisation de plusieurs zones focales entraîne une
cadence d’images inférieure. Par conséquent, l’utilisation de plusieurs zones focales
lorsque les mouvements des tissus sont importants rendent floue l’image.
L’indicateur Mise au point à gauche de l’image affiche l’étendue (échelle) de la
région focale ainsi que le point de la meilleure mise au point.
limite supérieure
échelle
point focal
limite inférieure
Figure 8-2. L’indicateur Mise au point.
Le triangle du point focal indique la profondeur de l’image à laquelle sa mise au point
est la meilleure – le point focal. Si plusieurs points focaux sont présents, la plage
s’étend automatiquement afin d’afficher la gamme améliorée de focalisation. Le
nombre réel de zones de focalisation n’est pas affiché.
Vous pouvez ajuster la position de la zone où la mise au point est la meilleure.
92 Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour ajuster la position de mise au point :
Effleurez la barre Mise au point pour déplacer la mise au point vers le haut ou vers
le bas sur l’image.
Tru-Focus
Certaines sondes sont équipées de la fonction Tru-Focus. Cette amélioration de la
mise au point vous offre une mise au point totale sur toute la profondeur de l’image.
Avec Tru-Focus, il n’est pas possible d’ajuster davantage la position de mise au
point.
Gain
Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la
barre Gain.
Figure 8-3. La barre Gain se trouve sous les boutons de mode.
TGC
La courbe TGC (compensation de gain dans le temps) détermine l’amplification
variable appliquée aux échos de différentes profondeurs dans le tissu. La fonction
TGC compense l’atténuation et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu.
Lorsque vous sélectionnez une sonde, si toutes les touches coulissantes TGC sont au
centre, l’échographie commence à utiliser une courbe TGC par défaut optimisée pour
la sonde. (La courbe par défaut est soit celle définie en usine, soit une courbe que
vous avez préréglée vous-même.)
Les touches coulissantes TGC permettent d’ajuster le gain relatif de l’image à des
profondeurs de tissus différentes. Chaque touche coulissante permet d’ajuster une
partie spécifique (1/8e) de la courbe TGC ; la commande supérieure permet d’ajuster
les 1/8e supérieurs de l’image.
REMARQUE : Les touches coulissantes s’utilisent par rapport à leur position
centrale ; lorsqu’elles sont toutes au centre, la TGC par défaut est utilisée.
Vous pouvez sélectionner l’une des courbes TGC prédéfinies ou l’ajuster
manuellement.
Pour utiliser une courbe TGC prédéfinie :
1 Appuyez sur TGC.
2 Sélectionner l’une des courbes prédéfinies dans Predefined Curves :
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
93
Figure 8-4. Courbes TGC prédéfinies.
Pour ajuster manuellement la courbe TGC :
1 Appuyez sur TGC.
2 Faites glisser les touches coulissantes TGCvers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC.
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe. Elle indique la modification appliquée à la
courbe TGC par défaut.
Pour faire revenir les touches coulissantes TGC à leur position centrale :
•
Appuyez sur le bouton Réinitialiser.
Par défaut, la fenêtre des touches coulissantes TGC disparaît au bout de 3 secondes.
REMARQUE : La courbe TGC est active sur l’image du moniteur, et non sur l’image
échographique. Par conséquent, si vous déplacez l’image ou modifiez sa taille, vous
pourriez avoir besoin de réajuster la courbe TGC.
REMARQUE : Pour les sondes 360°, la touche coulissante du haut ajuste la partie la
plus centrale de l’image, à savoir la partie la plus proche de la sonde.
Gain automatique
Vous pouvez également choisir d’utiliser le gain automatique. Avec le gain
automatique, un préréglage sélectionné définit la luminosité pour ce type particulier
d’échographie (également en fonction de la sonde). Le gain automatique permet de
conserver une luminosité identique entre les différents patients et parties du corps.
Pour activer/désactiver le gain automatique :
•
Appuyez sur le bouton de paramètre Gain automatique pour basculer entre
l’activation et la désactivation :
Figure 8-5. Le bouton de paramètre Gain automatique.
Lorsque vous activez ou désactivez Gain automatique, un message apparaît au
centre, en bas du moniteur, vous informant du réglage.
94 Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Il est toujours possible d’ajuster le préréglage de gain automatique. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton Niveau de gain automatique et faites-le glisser.
Le niveau de gain automatique est affiché sur le bouton ainsi qu’au centre en bas du
moniteur lorsque vous faites glisser le bouton.
Zoom
Pour appliquer un zoom avant ou arrière sur la zone qui vous intéresse, ajustez la
zone Zoom, puis faites en sorte que la partie de l’image à l’intérieur de la zone
remplisse le moniteur.
REMARQUE : Pour appliquer un zoom avant sur une petite partie de l’image, réduisez
la zone.
Pour utiliser la zone Zoom (zoom sur différentes parties de l’image) :
1
Appuyez sur Zoom. Une zone de zoom verte s’affiche sur l’image.
2
Appuyez sur le pavé tactile pour activer la zone de zoom. À présent, un seul coin
est vert.
Faites glisser ce coin pour ajuster la taille de la zone de zoom.
Appuyez de nouveau sur Zoom pour appliquer un zoom avant sur l’image.
3
4
Pour revenir à l’image d’origine :
•
Appuyez sur Zoom.
Vous pouvez également zoomer sur une image gelée.
Profondeur
Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de découper les parties
situées sous la partie qui vous intéresse. L’image inclut toujours la surface de la
sonde, afin que cette modification de la profondeur change le grossissement de
l’image, en l’étirant ou en la compressant.
L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom est appliqué
modifie le grossissement même si la surface de la sonde n’est pas nécessairement
visible en haut de l’image.
Pour ajuster la profondeur :
1 Effleurez la barre Profondeur vers l’arrière pour augmenter la profondeur. Vous
pouvez également appuyer sur l’extrémité proche pour augmenter
progressivement la profondeur.
2 Effleurez la barre Profondeur vers l’avant pour diminuer la profondeur. Vous
pouvez également appuyer sur l’autre extrémité pour diminuer progressivement
la profondeur.
Notez que vous pouvez changer le sens pour augmenter/diminuer la profondeur dans
les Préférences utilisateur. Voir «Préférences utilisateur» à la page 29 pour
apprendre à modifier les préférences utilisateur.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
95
Échelle de niveaux de gris
Plusieurs échelles de niveaux de gris peuvent être utilisées pour afficher une
image 2D. Différentes échelles de niveaux de gris peuvent améliorer divers aspects
de l’image.
Pour ajuster l’échelle de niveaux de gris :
•
Appuyez sur le bouton d’échelle Map et faites-le glisser :
Figure 8-6. Bouton d’échelle Map.
Modes combinés
Le mode 2D (mode B) peut être utilisé en combinaison avec d’autres modes. (Les
termes imagerie duplex et triplex se rapportent à des combinaisons de 2 ou 3 modes.)
Les combinaisons disponibles sont :
Modes d’imagerie simultanée
Combinaisons possibles
(Combinaisons DUPLEX)
2D+M, 2D+PW, 2D+Contraste
(Combinaisons TRIPLEX
2D+C+PW, 2D+P+PW
Autres combinaisons d’imagerie
simultanée
2D+2D, 2D+2D (imagerie biplan)
2D+(2D+C), 2D+(2D+P), 2D+THI, 2D+E
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D ou appuyez sur Home
(Accueil)
.
Pour ajouter un autre mode d’échographie :
•
Appuyez sur le bouton de mode pour le mode supplémentaire.
Pour retirer un mode d’échographie de la combinaison :
•
Appuyez sur le mode que vous souhaitez retirer.
Pour revenir au mode 2D uniquement à partir d’un mode combiné :
•
Appuyez deux fois sur 2D.
Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH)
L’imagerie harmonique tissulaire peut réduire le bruit et améliorer la clarté de
l’image échographique.
96 Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
En imagerie 2D normale, la sonde utilise en principe la même gamme de fréquences
pour la transmission et la réception. En imagerie harmonique, l’image est créée par
la réception de fréquences plus élevées (harmonique) qui sont des multiples de la
fréquence de transmission (f). L’imagerie harmonique tissulaire dans le bkActiv est
basée sur le spectre de seconde harmonique (2f) et l’inversion d’impulsion.
Utilisation de la TEH
La TEH ne peut être utilisée qu’avec des sondes qui prennent en charge l’imagerie
harmonique.
Chaque préréglage qui accepte la TEH a des paramètres par défaut pour le gain
global, le gain TGC, le niveau de contour et le niveau de contraste pour l’imagerie
harmonique tissulaire.
Restrictions
•
La TEH n’est disponible que pour certaines sondes.
Avantages
•
•
•
De meilleures images pour les patients difficiles à échographier.
Résolution de contraste améliorée.
Effet réduit des lobes de réseau.
Pour activer ou désactiver la TEH :
Vérifiez que vous réalisez l’imagerie en 2D (l’imagerie n’est pas gelée).
•
Appuyez sur le bouton de paramètre Harmoniques pour basculer entre
l’activation et la désactivation.
Lorsque vous désactivez l’imagerie harmonique, l’imagerie 2D revient à la
fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous utilisiez auparavant.
Fréquences affichées pour l’imagerie harmonique tissulaire
Lorsque la TEH est activée, la lettre H s’affiche à côté de la fréquence affichée, qui
est la fréquence de réception – le double de la fréquence de transmission.
Mode couleur et Mode puissance
En mode couleur (CFM), l’échographie affiche des informations en temps réel et
dotées d’un codage couleur sur les directions et vitesses de flux dans les tissus.
Le mode Puissance affiche des informations dotées d’un codage couleur sur le
volume de flux mais pas sur la direction.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
97
Sous-modes Couleur
Appuyez sur le bouton de mode Col pour activer le mode couleur. Vous pouvez
ensuite sélectionner le sous-mode que vous souhaitez. Pour ce faire, la visualisation
doit être en mode d’échographie.
Trois sous-modes sont disponibles lorsque vous appuyez sur l’imagerie en Mode
couleur :
•
•
•
Vitesse (mode couleur standard).
VFI (voir «Imagerie de flux vectorielle (VFI)» à la page 99).
Tru-Color. Tru-Color est une alternative au mode couleur normal sans la
fonction de persistance. Elle présente une moyenne inférieure et est par
conséquent en mesure de conserver une résolution temporelle sensiblement plus
élevée. De cette manière, vous pouvez visualiser plus facilement
l’hémodynamique, y compris les différences entre la systole et la diastole.
Codage couleur du flux
Dans une image en mode couleur, les fréquences des ondes ultrasonores réfléchies
sont mesurées pour afficher la vitesse et la direction du flux sanguin. Le résultat
s’affiche en couleur sur le moniteur.
Direction du flux
Couleur par défaut
S’approchant de la sonde
Rouge
S’éloignant de la sonde
Bleu
Tableau 8-1.Codage couleur par défaut en mode couleur.
Il est possible d’inverser ce codage couleur ou d’en sélectionner un différent.
Angulation indépendante en mode D/mode C
Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide du
bouton Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante, appuyez
sur Angulation synchronisée pour la désactiver. Utilisez ensuite le bouton d’échelle
Angulation pour changer l’angle de la ligne Doppler.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains
types d’examen.
Zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est activée, une zone de
couleur est superposée sur l’image en mode 2D. La zone de couleur délimite la zone
du tissu dans laquelle des informations sur le flux sont disponibles.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone de couleur pour examiner le flux
dans différentes parties de l’image en mode 2D. Pour ce faire, la visualisation doit
être en mode d’échographie.
98 Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour déplacer la zone de couleur :
•
Faites-la glisser avec le pavé tactile.
Pour modifier la taille de la zone de couleur :
1 Appuyez sur le pavé tactile. Les coins de la zone de couleur deviennent blancs.
2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la
hauteur de la zone.
3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la
hauteur de la zone.
4 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelles de couleur
Diverses échelles de couleur peuvent être utilisées pour afficher une image en mode
couleur ou en mode puissance ou un spectre Doppler.
Pour sélectionner l’échelle de couleur :
•
Appuyez sur le bouton d’échelle Map et faites-le glisser pour sélectionner
l’échelle de couleur souhaitée.
REMARQUE : Lorsque vous réalisez une échographie en mode Couleur ou Puissance,
vous ne pouvez pas utiliser la barre couleur pour changer l’échelle de gris 2D car
elle est utilisée pour contrôler l’échelle de couleur.
Imagerie de flux vectorielle (VFI)
La Imagerie de flux vectorielle est disponible en option sur l’échographe bkActiv.
REMARQUE : Avant d’utiliser la VFI, veillez à avoir lu et compris les avertissements
du chapitre Sécurité, «VFI – Imagerie de flux vectorielle» à la page 207.
Normalement, une échographie en couleur n’indique que les flux axiaux. L’imagerie
de flux vectorielle est une technologie qui utilise les impulsions ultrasonores dans les
deux directions (axiale et latérale). Par conséquent, les signaux mesurés sont
sensibles au mouvement axial et transversal.
La VFI nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est disponible qu’avec
certaines sondes. Voir la bkActiv Fiche technique produit.
REMARQUE : La profondeur maxi recommandée pour utiliser la VFI est comprise
entre 15 et 20 mm. Une fréquence plus faible correspond à une profondeur plus
élevée.
La VFI peut être utile pour visualiser les éléments suivants avec une sensibilité
élevée :
•
•
Le flux lorsque la sonde est perpendiculaire au vaisseau – visualisation du débit
indépendante de l’angle d’imagerie.
La carotide et d’autres vaisseaux présentant un débit élevé ou complexe.
L’imagerie de flux vectorielle peut être utilisée dans la gamme de vitesses de 10 cm/s
à 315 cm/s avec la PRF correspondante.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
99
L’utilisation d’estimateurs d’autocorrélation permet de déterminer les composantes
de vitesse axiale et transversale et de les utiliser pour réaliser une estimation de la
vitesse du sang 2D qui ne dépend pas de l’angle de l’image.
Cette méthode facilite l’obtention d’un angle d’image suffisant et permet de
visualiser des modèles de flux complexes.
La vitesse maximale pouvant être observée dépend de la PRF. Des vitesses
supérieures peuvent être visualisées lorsque la PRF est plus élevée.
La direction et la vitesse du flux sont indiquées sur l’image par des couleurs et des
flèches.
Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Échelle de couleur
L’échelle de couleur est l’indicateur de flux couleur par défaut permettant
d’interpréter la couleur. L’échelle de couleur met en évidence la vitesse maximale du
flux par une couleur. Appuyez sur la commande Map et maintenez-la enfoncée pour
choisir entre 3 options de couleur VFI différentes.
Le nombre en haut de l’échelle de
couleur correspond à la vitesse
maximale pouvant être affichée
par le codage couleur sur l’image
VFI. Cette valeur peut être
modifiée en changeant Échelle .
214,3 cm/s
Les couleurs indiquent la vitesse du
flux. Des couleurs plus vives
indiquent un flux plus rapide.
0,0 cm/s
2 autres options de couleur VFI.
MAP 1 (Échelle 1) et 2 permettent
d’activer le carré de couleur.
Figure 8-7. Explication de l’échelle de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle.
Saturation/Luminosité = Vitesse
Les couleurs les plus proches du haut de l’échelle de couleur (couleurs moins
saturées) indiquent un flux plus rapide.
Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Le carré de couleur
Le carré de couleur est une alternative à l’échelle de couleur pour l’interprétation de
la couleur. Si vous sélectionnez cet indicateur de couleur, la direction et la vitesse du
flux sont représentés par des couleurs.
100Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Cette couleur indique un flux
uniquement axial (24 cm/s).
Cette couleur indique un flux
uniquement transversal (24 cm/s).
Cette couleur indique un flux
vers le bas et vers la gauche.
La vitesse est d’environ 23 cm/s
(composantes de vitesse axiale
et transversale : 16 cm/s).
Figure 8-8. Explication du carré de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle. Les valeurs ne
sont données qu’à titre indicatif, car les informations de couleur sont qualitatives
plutôt que quantitatives.
Saturation/Luminosité = Vitesse
Le centre du carré est noir. Le noir indique un flux nul.
Les couleurs les plus éloignées du centre (couleurs moins saturées) indiquent un flux
plus rapide.
Couleur (Nuance) = Direction
La couleur (nuance) indique la direction du flux. Par exemple, le jaune indique un
flux vers le haut et vers la droite.
Utilisation de la VFI
La VFI est activée en sélectionnant le sous-mode couleur VFI. La VFI n’est
disponible qu’avec certaines sondes. Voir la Fiche technique produit bkActiv.
Pour activer la VFI :
1 Appuyez sur Mode couleur et sélectionnez VFI.
2 Passez à la page suivante dans la zone de paramètres.
3 Appuyez sur Taille grille VFI et Taille flèche VFI et sélectionnez une taille
dans le menu déroulant.
L’angulation de la zone de couleur n’est pas possible lorsque vous utilisez la VFI.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
101
Figure 8-9. Sélection du sous-mode VFI.
Indicateurs de flux fléchés pour la VFI
La direction et la vitesse relative sont également indiquées par des flèches
superposées sur la partie flux de l’image. Des flèches plus longues indiquent une
vitesse supérieure.
Taille flèche (VFI)
Utilisez Taille flèche (VFI) pour ajuster l’espace entre les flèches et la taille des
flèches en mode VFI. Vous pouvez choisir 4 réglages de taille différents (le réglage
par défaut est Grand).
Flux de travail VFI simplifié
Vous pouvez utiliser la VFI pour alléger la charge de travail lors de la détermination
de la vitesse systolique maximale ou du calcul du débit volumique.
En mode 2D+VFI+PW, la VFI peut aider l’utilisateur pour :
•
•
•
•
•
•
•
•
Positionnement de la porte Doppler
Contour de vaisseau
Correction d’angle
Doppler angulaire
Inversion du spectre Doppler (en cas de besoin)
Sélection de l’échelle/la PRF (fréquence de répétition des pulsations)
appropriées
Ajustement adaptatif de la taille du volume de l’échantillon Doppler
(échantillon PW)
Mesure du débit volumique
Détermination de la vitesse systolique maximale
Pour déterminer la vitesse systolique maximale :
1 Trouvez l’artère et ajoutez un mode couleur en appuyant sur Coul.
102Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
2
3
4
5
6
Dans le menu déroulant Mode couleur, sélectionnez VFI. Vous verrez des
flèches indiquant la direction du flux.
Ajoutez un mode Doppler en appuyant sur PW.
Appuyez sur Assistance. Des lignes fines le long des bords du vaisseau
indiquent le contour du vaisseau, et l’angulation est ajustée de sorte que la
correction d’angle suive le vaisseau.
Appuyez sur Mise à jour VFI pour placer la porte Doppler à la vitesse
maximale dans le vaisseau.
PS s’affiche sur le moniteur :
Détermination du débit volumique moyen
Pour déterminer le débit volumique moyen :
1 Avec les préréglages indiqués ci-dessus, appuyez sur Débit volumique
automatique.
La porte Doppler s’ouvre afin de couvrir le vaisseau entier, et des curseurs sont
définis afin de mesurer le diamètre du vaisseau.
2 FV est affiché en ml/minute sur le moniteur, ainsi que FV Surf. et FV Dia. :
Notez que si vous mesurez un débit volumique à travers la veine porte, vous devez
le faire sur une image agrandie (zoom).
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
103
Contour du flux de travail VFI
Figure 8-10. Contour du flux de travail VFI avec sonde 8L2.
Figure 8-11. Flux de travail VFI agrandi (zoom).
104Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
1 POI (vitesse maximale dans
le vaisseau)
3 PorteS Doppler
2 Contour de vaisseau
4 Curseurs permettant de mesurer le
vaisseau.
Mode Doppler – Doppler pulsé/spectral
L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations sur le
spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois appelé FFT
(transformation de Fourier rapide) car les informations sont présentées sous forme de
spectre de fréquence indiquant des composantes de vitesse.
Activation ou désactivation du mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour activer le mode Doppler :
•
Appuyez sur PW.
L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît
superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
Figure 8-12. L’indicateur Doppler (ligne et porte) superposé sur une image 2D.
Informations disponibles dans les indicateurs Doppler
volume de l’échantillon
erroné
ligne Doppler
porte Doppler
(volume de
l’échantillon)
ligne de correction
d’angle
Figure 8-13. Indicateurs Doppler (trois exemples).
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
105
Fig. 7-12 (a) La ligne en pointillés représente la ligne Doppler. Les lignes sont
perpendiculaires à celles indiquant la porte Doppler.
Fig. 7-12 (b) Une ligne diagonale (par rapport à la ligne Doppler) indique un volume
de l’échantillon avec correction d’angle.
Fig. 7-12 (c) Les lignes horizontales en pointillés indiquent le volume de
l’échantillon erroné dans la HPRF (voir page 87).
Pour désactiver le mode Doppler :
•
Appuyez sur PW.
Ajustement de l’image en mode Doppler
Indicateur Doppler
Lorsque l’imagerie en mode Doppler est activée, l’indicateur Doppler est superposé
sur l’image 2D.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la porte Doppler pour obtenir des
informations à partir des volumes de l’échantillon dans différentes parties de
l’image 2D. Pour ce faire, l’image ne doit pas être gelée.
Pour déplacer la porte Doppler :
Faites glisser la porte Doppler à l’aide du pavé tactile.
La ligne du volume de l’échantillon se déplace avec la porte.
Pour modifier la taille de la porte Doppler :
•
•
Appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser.
Pour ajuster l’angle :
•
Appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Angulation indépendante en mode D/mode C
Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide du
bouton Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante, appuyez
sur Angulation synchronisée pour la désactiver. Utilisez ensuite le bouton d’échelle
Angulation pour changer l’angle de la ligne Doppler.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains
types d’examen.
Volume audio
Le signal Doppler peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur le
moniteur.
Pour ajuster le volume du signal audio, maintenez enfoncée la commande Volume et
faites-la glisser.
106Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe)
Le système peut calculer automatiquement et afficher une courbe qui trace les
valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Voir « Mesures Doppler »
page 99 pour obtenir une description des courbes. Vous pouvez également choisir
d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la courbe des valeurs
moyennes.
Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage :
•
Appuyez sur Tracé pour sélectionner Arrêt, Pic, Moyen+Pic ou Moyen.
Pour mesurer des vitesses de flux plus élevées (réglage de gamme plus élevé) dans
un volume de l’échantillon placé en profondeur dans le tissu, la HPRF (haute
fréquence de répétition des pulsations) est automatiquement utilisée. Lorsque la
HPRF est active, la ligne Doppler indique le volume de l’échantillon réel, et les
volumes de l’échantillon erronés (affichés en pointillés). Voir «Informations
disponibles dans les indicateurs Doppler» à la page 105.
Les volumes de faux échantillons doivent toujours être positionnés en dehors d’un
vaisseau.
Auto
Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher
l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler.
Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel :
•
Appuyez sur le bouton Auto à côté de
.
Gain
Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la
barre Gain. Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Gain du
Doppler continu.
Échelle
Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
107
Pour ajuster l’échelle de vitesse :
•
Maintenez enfoncé le bouton Échelle et faites-le glisser :
L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de
vitesses.
REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous
changez l’échelle.
Lisser
Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché.
Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre :
•
Maintenez enfoncé le bouton Lissage et faites-le glisser.
Filtre paroi
Vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi.
Pour ajuster le filtre paroi :
Maintenez enfoncé le bouton Filtre paroi et faites-le glisser (faites glisser la
zone de paramètres ou appuyez sur
pour accéder à la page suivante).
Inversion
Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur.
Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut :
•
Appuyez sur Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le codage de
spectre inversé.
L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre.
Ligne de base
Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers
l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les
problèmes d’aliasing.
Pour ajuster la ligne de base :
•
108Chapitre 8
Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser.
L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Vitesse de balayage
Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du
spectre affiché sur l’axe de temps complet. Les valeurs disponibles sont comprises
entre 2 (la plus lente) et 12 (la plus rapide).
Pour sélectionner la vitesse de balayage :
•
Appuyez sur la commande Vitesse de balayage et faites-la glisser, puis
sélectionnez la valeur requise.
L’axe temporel est mis à jour.
Imagerie de contraste
En imagerie de contraste, un agent de contraste constitué de microbulles est injecté
dans le patient. Lorsque les ondes ultrasonores sont réfléchies par l’agent de
contraste, des réponses non linéaires sont générées. Les signaux non linéaires sont
reçus et analysés afin de créer l’image de contraste.
L’imagerie de contraste nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est
disponible qu’avec certaines sondes, voir la Fiche technique produit de bkActiv.
Agents de contraste
L’imagerie de contraste est optimisée pour les agents de contraste SonoVue® et
DEFINITY®. Lors de l’utilisation d’agents de contraste, vous devez suivre les
directives du fabricant et tenir compte de tous les avertissements, précautions
recommandées et contre-indications.
Restrictions
L’imagerie de contraste ne peut être utilisée qu’avec :
•
imagerie 2D. Si un autre mode d’échographie est actif, l’imagerie de contraste
est désactivée.
•
L’imagerie de contraste n’est disponible que pour certaines sondes.
Imagerie avec partage d’écran simultané et imagerie de contraste
Il peut être avantageux d’utiliser l’imagerie avec partage d’écran simultané (voir
«Imagerie simultanée» à la page 52) avec l’imagerie de contraste afin de pouvoir
visualiser une image de contraste qui ne contient aucune information relative aux
tissus avec une image 2D.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
109
Figure 8-14. Imagerie de contraste avec partage d'écran.
Pour activer l’imagerie de contraste :
•Appuyez sur le bouton Contraste sur l’écran tactile.
Lorsque l’imagerie de contraste est activée, la lettre C apparaît à côté de la fréquence
en haut du moniteur. L’imagerie de contraste apparaît en mode partage écran
simultané, avec l’imagerie de contraste dans l’écran A et l’imagerie 2D dans
l’écran B.
Pour désactiver l’imagerie de contraste :
Vérifiez que vous réalisez une échographie.
•Appuyez sur le bouton Contraste sur l’écran tactile.
REMARQUE : Lorsque vous désactivez l’imagerie de contraste, l’IM reprend sa
valeur précédente.
Pour utiliser l’imagerie de contraste :
1 Vérifiez que vous disposez d’une licence pour l’imagerie de contraste. Voir
«Onglet Licence» à la page 254.
2 Appuyez sur le bouton Contraste. La fréquence de contraste est affichée en haut
du moniteur, précédée par C.
3 Injectez l’agent de contraste et lancez le chronomètre. (Voir « Chrono »
ci-dessous.)
110Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
4
5
6
Vérifiez le réglage IM. Lorsque vous activez l’imagerie de contraste, la
limite IM est réduite pour éviter d’injecter des bulles dans l’agent de contraste.
Vous pouvez apporter de légères modifications à la limite IM afin qu’elle
corresponde au type de tissu et à la profondeur de la région d’intérêt. (Voir
« Limite IM » ci-dessous.)
Appuyez sur Clip ou Sauvegarder pour sauvegarder des clips ou des images
dans le système archives patients afin de les consulter ultérieurement.
Si vous souhaitez injecter davantage d’agent de contraste, vous pouvez d’abord
injecter les bulles restantes. (Voir «Injection de micro bulles» à la page 111.)
Limite IT
Vous pouvez ajuster l’IM (indice mécanique) maximum admissible.
Pour ajuster la limite IM :
•
Appuyez sur Limite IM dans la zone de paramètres et utilisez la touche
coulissante pour ajuster le réglage.
Chrono
Vous pouvez lancer le chronomètre pour surveiller le délai écoulé après l’injection
d’un agent de contraste. Le temps sera affiché sur une image enregistrée ou
imprimée.
Pour lancer le chronomètre :
•
Appuyez sur Chrono contraste dans la zone de paramètres. Le chronomètre
démarre et est visible dans la zone d’image du moniteur. Ce temps est
sauvegardé lorsque vous enregistrez ou imprimez l’image. Vous pouvez
déplacer le temps à un autre endroit sur l’image en appuyant dessus puis
en le faisant glisser.
Pour arrêter le chronomètre :
• Appuyez sur Chrono contraste dans la zone de paramètres.
La valeur du temps disparaît de la zone d’image.
Injection de micro bulles
Lorsque vous utilisez la fonction Injection de micro bulles, une impulsion
ultrasonore plus forte est émise afin d’injecter les bulles restantes et de pouvoir
injecter davantage d’agent de contraste pour répéter l’examen.
Pour utiliser la fonction d’injection de micro bulles :
•
Appuyez sur Injection de micro bulles sur l’écran tactile.
Élastographie en régime statique
L’élastographie en régime statique est un mode d’échographie médicale utilisant la
compression manuelle du tissu ou le mouvement, par exemple à partir du mouvement
cardiaque ou de la respiration du patient, afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
111
tissu. L’élastographie en régime statique nécessite une licence de logiciel de
BK Medical et n’est disponible qu’avec certaines sondes, voir la Fiche technique
produit bkActiv.
Avant d’utiliser l’élastographie en régime statique, vous devez avoir reçu une
formation adaptée dans cette discipline.
REMARQUE : L’élastographie en régime statique offre au mieux une évaluation
semi-quantitative de la dureté du tissu, ce qui est une limite inhérente à cette
méthode. Sa qualité est fortement influencée par la compétence de
l’échographiste. Les quantités telles que le taux de déformation, le rapport E/B
ou les dimensions mesurées sont influencées par la capacité de l’utilisateur à
gérer les artefacts ainsi que les incertitudes des méthodes définissant
l’élastographie en régime statique dans différents tissus
Il est à noter également que les artefacts associés à des kystes sont supprimés avec
les modèles informatiques sur le bkActiv.
Quand vous mesurez différentes croissances ou anomalies tissulaires, vous
devez les vérifier en calculant la moyenne de multiples images afin de limiter le
biais inhérent à une mesure isolée et de réduire l’incertitude. Le calcul de la
moyenne n’est pas effectué automatiquement. Vous devez donc rechercher une
échelle stable de déformation, qui se répète d’un cycle de mouvement à l’autre.
Cela signale un cycle de compression/relâchement stable et que l’image n’est
pas affectée par des artefacts causés par la pulsation de vaisseaux sanguins
adjacents ou d’autres structures anatomiques.
L’élastographie en régime statique doit être utilisée uniquement pour compléter
les informations obtenues par d’autres modes d’imagerie, comme l’imagerie en
mode B et en mode color flow. Elle peut réduire l’incertitude diagnostique
d’autres modes, notamment le mode B, et appuyer la prise de décision. Mais
l’élastographie en régime statique ne peut pas être utilisée comme seule méthode
diagnostique.
Pour activer le mode Élastographie en régime statique :
•
112Chapitre 8
Appuyez sur le bouton de mode E pour basculer entre l’activation et la
désactivation.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 8-15. Élastographie en régime statique (vue horizontale par défaut).
1
2
3
4
Région d’intérêt (ROI)
Échelle de couleur
Indicateur de qualité
Zone de couleur
L’élastographie en régime statique visualise les différences de déformation du
tissu et est utile pour l’examen des lésions focales. Pour disposer d’une référence
à des fins de comparaison, la zone de couleur doit couvrir à la fois la lésion cible
et du tissu (raisonnablement) sain du même organe. Si possible, la ROI doit être
ajustée pour que la lésion d’intérêt occupe moins de 50 % de la zone de couleur.
Pendant le mouvement pour l’élastographie :
1 Maintenez toujours la sonde perpendiculairement à la lésion et dans le plan du
mouvement.
2 Une compression préalable peut affecter les quantités, telles que le taux de
déformation et le rapport E/B. Si vous avez besoin d’une compression préalable
pour atteindre les tissus profonds, faites-le avec la main. N’exercez pas de
compression préalable avec la sonde ou toute autre techniques non contrôlée.
3 Demandez au patient de rester immobile et de maintenir une respiration
superficielle. Il est interdit de parler pendant l’acquisition des données.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
113
Zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode Élastographie en régime statique est activée, une zone
de couleur est superposée sur l’image en mode B. La zone de couleur délimite la zone
du tissu dans laquelle des informations sont disponibles. Utilisez l’image en mode B
pour déterminer si les meilleurs paramètres sont appliqués pour le mode E. Cela
signifie également que vous devez confirmer que le plan de balayage sur la lésion
reste constant.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone de couleur pour examiner
différentes parties de l’image en mode B. Pour ce faire, la visualisation doit être en
mode d’échographie.
Pour déplacer la zone de couleur :
•
Faites-la glisser avec le pavé tactile.
Pour modifier la taille de la zone de couleur :
1 Appuyez sur le pavé tactile. Les coins de la zone de couleur deviennent blancs.
2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la
hauteur de la zone.
3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la
hauteur de la zone.
Échelle de couleur
L’échelle de couleur représente les variantes des niveaux de dureté/souplesse
relative. Le réglage par défaut dépend du type d’examen/préréglage. Si vous appuyez
sur le bouton de paramètre Map et le faites glisser, vous pouvez choisir parmi
différents codes de couleur. Réglez l’échelle de couleur en fonction de vos besoins.
Indicateur de qualité
L’indicateur de qualité est conçu pour saisir la vitesse de mouvements de
compression répétés. La vitesse (déplacement entre deux images) influence la
précision des estimations et est faible à vitesses basses et élevées. Le système a
une vitesse facultative qui est obtenue quand l’indicateur est au maximum
(niveau 6 = vert).
Figure 8-16. Agrandissement de l’indicateur de qualité sur le moniteur.
L’indicateur de qualité a 6 niveaux. De l’orange au vert (3 derniers niveaux). Au
maximum, cela signifie qu’un mouvement plus rapide n’entraîne pas
d’augmentation significative du contraste. Toute valeur supérieure à 1 (orange)
114Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
est bonne. Avoir 2 ou 3 barres suffit dans la plupart des cas. Il est à noter que la
couleur correspondant à la zone 1 de l’échelle ne signifie pas qu’il s’agira d’une
« mauvaise image », mais d’une image non optimale. Il s’agira d’une image dont
le mouvement est plus lent à la meilleure vitesse souhaitée. Une bonne image est
une image reproductible.
Sélectionner la bonne image
Pour évaluer la qualité et la reproductibilité de l’image d’élastographie, gelez
l’image et consultez le ciné-loop sauvegardé, image par image. Un schéma de
couleur régulier obtenu sur plusieurs images consécutives indique une bonne
technique fiable.
Mesure du taux de déformation
Les mesures du taux de déformation peuvent être utilisées pour quantifier la dureté
relative entre la région d’intérêt (ROI) et le tissu environnant. Il est à noter que les
tissus profonds peuvent apparaître plus durs qu’ils ne le sont en réalité, et que le taux
de déformation entre les tissus durs et les tissus mous diminue avec la profondeur.
Une fois que la région d’intérêt est ajustée et que l’échelle de couleur est définie,
procédez à une mesure du taux de déformation. pour avoir une analyse
comparative par rapport au tissu sain. Veuillez noter que, quand vous comprimez
le tissu, il est possible que vous comprimiez des tissus adjacents de manière peu
prévisible ; vous devez donc sélectionner des marqueurs avec soin. Comparez la
dureté de la lésion à celle des tissus voisins (p. ex. dans le sein, tissus adipeux et
tissus mammaires normaux).
Pour réaliser une mesure du taux de déformation :
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Taux de déformation.
2 Appuyez à l’intérieur de la ROI puis faites glisser le pavé tactile pour créer un
cercle de mesure. Lorsque le cercle présente le diamètre requis, appuyez à
nouveau dessus pour définir le cercle de mesure à l’écran.
3 Répétez la procédure de mesure en dehors de la ROI, mais à l’intérieur de la
zone de couleur.
Le taux de déformation apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image. Il
est à noter que le taux de déformation n’englobe pas la détection automatique du
taux. Vous devez sélectionner manuellement les régions de comparaison.
Les données du taux de déformation peuvent être utiles pour une caractérisation
plus poussée de l’anomalie du tissu. Mais le taux de déformation ne peut pas
toujours offrir une réponse concluante car il est spécifique à chaque tissu et exige
de l’échographiste qu’il comprenne parfaitement cette méthode.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
115
Figure 8-17. Une mesure du taux de déformation.
1. Un cercle de mesure à l’intérieur
de la ROI
2. Un cercle de mesure à l’extérieur
de la ROI
Mesure de comparaison du diamètre
Le diamètre d’élastographie en régime statique d’une ROI peut être comparé au
diamètre 2D.
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Rapport E/B.
2 Appuyez sur le bord de la ROI dans l’écran Élastographie en mode statique et
faites glisser le pavé tactile du côté opposé de la ROI. Appuyez de nouveau
dessus pour positionner une ligne du diamètre E .
3 Répétez la procédure de mesure dans l’écran 2D pour positionner une ligne du
diamètre B.
Le rapport E/B apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image.
116Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 8-18. Une mesure de comparaison du diamètre.
1. Une ligne de diamètre à l’intérieur
de la ROI (écran Élastographie)
2. Une ligne de diamètre à l’intérieur
de la ROI (écran 2D)
Mode M
En mode M (mode mouvement), l’échographie est produite en balayant lentement
une ligne d’une image 2D à travers le moniteur. L’image en mode M illustre une série
chronologique d’images le long de cette ligne.
Le mode M ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mode 2D. La sélection
d’un autre mode désactivera le mode M.
Vous pouvez revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement en appuyant deux fois
sur 2D.
Le mode M utilise les mêmes fréquences d’imagerie et préréglages de mise au point
que le mode 2D.
REMARQUE : Une seule zone focale est possible en mode M.
La fonction de zoom ne fonctionne pas directement sur l’image en mode M. Lorsque
vous apportez des modifications à l’image 2D, elles sont appliquées à l’image en
mode M.
Pour activer le mode M :
•
Appuyez sur M.
Pour désactiver le mode M :
•
Appuyez sur M.
REMARQUE : Le mode M n’est disponible que pour certains préréglages.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
117
L’image en mode M
Lorsque le mode M est sélectionné, le moniteur est divisé en deux fenêtres (voir la
Fig. 7- 13). Vous pouvez ajuster l’affichage des deux fenêtres. La fenêtre avec la
ligne verticale du mode M affiche l’image 2D.
Figure 8-19. Image en mode M.
Ligne du mode M
La ligne du mode M (voir la Fig. 7- 13) indique le balayage de l’image en mode M
dans la fenêtre 2D. Vous pouvez ajuster le balayage de l’image en déplaçant la ligne
du mode M (faites-la glisser à l’aide du pavé tactile).
118Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Règle de l’image en mode M
La règle de l’image en mode M met à l’échelle la gamme de la règle de l’image 2D
sur l’image en mode M. Toute valeur indiquée représente la même position sur
l’image en mode M et l’image 2D.
Il n’est pas possible de modifier la règle.
Sauvegarde d’un préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Notez que la première fois que vous enregistrez un préréglage, vous pouvez
uniquement enregistrer la configuration de la vue de la sonde dans le nouveau
préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 8-20. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
La configuration de la vue de la sonde est toujours sauvegardée dans le nouveau
préréglage.
Saisissez un nom pour le nouveau préréglage et sélectionnez les options pour le
module d'étiquettes, le module de calcul et le module de pictogrammes.
Appuyez sur Sauvegarder.
Si vous souhaitez apporter des modifications à votre préréglage sauvegardé, vous
pouvez ajouter la configuration de la vue de la sonde à ce préréglage, ou vous pouvez
créer un nouveau préréglage basé sur votre préréglage sauvegardé :
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Modes d’échographie
119
Figure 8-21. Ajout de la configuration de la vue de la sonde à un préréglage sauvegardé
Votre nouveau préréglage apparaîtra sous Préréglage :
Figure 8-22. Préréglage sauvegardé
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
120Chapitre 8
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 9
Types d’examen
Avant de commencer
Les informations contenues dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas correspondre
aux types d’examen de votre système, les types d’examen pouvant être
personnalisés.
Avant de lire la section sur les types d’examen, vous devez vous familiariser avec :
•
•
•
Opérations liées aux images sur le système (Chapitre 5, «Travailler l’image» à
la page 51).
Réalisation de mesures avec le système (Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à
la page 67).
Documentation de l’image et de ses résultats (Chapitre 7, «Documentation» à la
page 79).
Vous trouverez les tableaux et formules générales que le système utilise pour les
calculs à la fin de ce chapitre : «Calculs généraux» à la page 127
Si vous avez réalisé une ponction
Avant de réaliser une ponction, y compris une thérapie, assurez-vous d’avoir lu les
avertissements dans les informations de sécurité dans «Guides de ponction et
d’aiguille» à la page 208.
Qu’est-ce qu’un Type d’examen ?
Un Type d’examen est une configuration prédéfinie pour la disposition et l’interface
utilisateur du moniteur. Divers types d’examen sont disponibles pour différents types
d’examens.
Le Type d’examen que vous choisissez détermine :
•
•
•
•
•
•
Champs d’informations patient nécessaires pour l’examen
Préréglages spécifiques
Disposition des boutons sur l’écran tactile (y compris quels boutons sont
disponibles)
Étiquettes et pictogrammes
Rapports
Outils de mesure et calculs prédéfinis
Préréglages
Un préréglage est un réglage prédéfini qui optimise l’image pour un type particulier
d’imagerie. Il comprend les préréglages appropriés pour le gain, la fréquence, etc.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Types d’examen
121
Le type d’examen que vous pouvez sélectionner sur le système est une combinaison
d’un type d’examen et d’un préréglage.
Les types d’examen suivants sont disponibles sur le système :
•
Abdomen
•
Neurochirurgie
•
Chirurgie HPB
•
MSQ & Système nerveux
•
Laparoscopique & Robotisée
Les informations contenues dans ce chapitre s’appliquent à tous les types d’examen.
Toute information complémentaire qui s’applique à des types d’examen individuels
est décrite dans les chapitres relatifs au type d’examen.
Mesures
Figure 9-1. Écran tactile indiquant les mesures disponibles.
Chaque Type d’examen contient un ensemble de mesures et de calculs appropriés
pour un type spécifique d’examen. Les calculs varient en fonction du préréglage
spécifique, mais les instructions générales pour la réalisation d’une mesure sont les
mêmes.
Pour réaliser une mesure :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur le nom de la mesure.
Un curseur s’affiche sur l’image.
3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Si la mesure nécessite 2 curseurs ou plus, un autre curseur s’affiche.
4
5
122Chapitre 9
Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour
la mesure.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de
ce que vous mesurez.
Une fois que vous avez positionné tous les curseurs, le résultat s’affiche du côté
gauche du moniteur :
Figure 9-2. Résultats de mesure.
Mesures Doppler
De nombreux types d’examen contiennent des mesures Doppler, car la plupart des
calculs vasculaires impliquent la réalisation de mesures sur un spectre Doppler
(FFT).
Vous pouvez adapter une courbe au spectre soit automatiquement, soit
manuellement, puis réaliser des mesures sur la courbe. Voir «Tracé du Doppler
(Traçage automatique de courbe)» à la page 107 pour une description de l’adaptation
automatique de la courbe.
Deux types de courbe sont généralement utilisés.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Types d’examen
123
Ce type de courbe
est un tracé...
Pic (Max)
des points maximum du spectre (les points les plus éloignés de la
ligne de base).
Moyen
des points moyens du spectre.
Tableau 9-1.Deux types de courbes Doppler.
La Fig. 8 -3 illustre un spectre Doppler avec deux cycles. Un cycle démarre en début
de systole (lorsque le cœur commence à se contracter) et se termine en fin de diastole
(lorsque le corps se repose et est rempli de sang). Le positionnement correct des
marqueurs de calculs vasculaires est indiqué sur la figure ; leurs abréviations sont les
suivantes :
DS
Début de systole
DM
Diastole minimum
PS
Pic systolique
FD
Fin de diastole
FS
Fin de systole
Décalage Doppler
kHz
Pic (Max)
Moyen
temps
Figure 9-3. Spectre Doppler avec marqueurs de calculs vasculaires.
Les calculs et leur présentation sur le moniteur dépend de l’activation ou non de
l’angle Doppler.
124Chapitre 9
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Angle Doppler
actif ? (Oui/Non)
Vitesse ou fréquence
Non
Fréquence mesurée à l’intersection de la ligne de marqueur et de la
courbe Doppler.
Oui
Vitesse mesurée, et paramètres de fréquence remplacés par les
paramètres de vitesse correspondants, (dF par dV, FACC par ACC, F1 et
F2 par V1 et V2.)
Lorsque l’angle Doppler est désactivé ou modifié, les résultats sont recalculés.
Réduction
La mesure % de réduction utilise l’aire du vaisseau avant ou après la sténose et
l’aire du vaisseau au niveau de la sténose (lumière résiduelle) pour calculer le degré
(%) de sténose. Vous pouvez baser le calcul de la sténose sur la distance à travers le
vaisseau ou l’aire de la lumière du vaisseau.
Pour trouver la mesure de la réduction, gelez l’image, appuyez sur Mesure et
sélectionnez %de réduction. Une fois que vous avez sélectionné le type de mesure,
appuyez sur l’image pour positionner vos points de mesure.
Réduction basée sur les ellipses
Lorsque vous utilisez des aires pour calculer la sténose, réalisez une mesure d’aire
pour mesurer chacun des éléments suivants :
1
2
3
4
Appuyez sur % de réduction et mesurez la lumière totale du vaisseau.
Appuyez dessus pour définir la mesure. Un nouveau curseur est affiché à
l’intérieur de l’ellipse ou du cercle.
Mesurez la lumière résiduelle du vaisseau.
Appuyez dessus pour définir la mesure.
Le résultat sur le moniteur est mis à jour en continu pendant que vous positionnez le
deuxième cercle ou ellipse.
IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité)
L’indice de résistance (indice de Pourcelot) est basé sur la vitesse systolique
maximale (Vmax) et la vitesse minimale en fin de diastole FD (Vfd) dans un vaisseau
d’approvisionnement. L’IR indique le niveau d’impédance du flux sanguin ; un IR
élevé suggère une augmentation de la résistance vasculaire périphérique.
L’index de pulsatilité représente les conditions hémodynamiques dans un vaisseau.
Il est basé sur la vitesse systolique maximale (Vmax), la vitesse maximale à la diastole
minimum (Vmin-diast), et la moyenne (Vmoyen) de la courbe de vitesse maximale du
flux (max). L’IP décrit l’élasticité du vaisseau combinée au niveau de la résistance
périphérique.
Le rapport A/B (indice de Stuart) est calculé sous forme de rapport entre le PS (Vps)
et la FD (Vfd).
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Types d’examen
125
L’avantage de l’utilisation d’indices plutôt que de vitesses absolues est que les
indices sont indépendants de l’angle d’insonation.
Indice
Formule
Rapport A/B
PS/FD
Indice de résistance
(PS-FD)/PS
Indice de pulsatilité
(PS-DM)/Moyen
Tableau 9-2.Formules pour les principaux indices Doppler.
Le positionnement correct des marqueurs pour la mesure de l’IR et de l’IP est indiqué
sur la Fig. 8 -3. « Moyen » dans la formule pour l’indice de pulsatilité est la vitesse
moyenne du flux max.
Tous les principaux indices Doppler sont mesurés ensemble.
PS, FD, IR, IP, ET
Vous pouvez mesurer les indices Doppler de différentes manières :
•
Automatique – la courbe Doppler est tracée automatiquement et vous
positionnez les marqueurs dessus.
•
•
Manuel – vous tracez la courbe Doppler manuellement (à main levée).
Temps réel – le système calcule et affiche les indices automatiquement en temps
réel.
Pour mesurer automatiquement les indices Doppler :
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Doppler automatique.
2 Positionnez un marqueur à la fréquence de début de systole (DS).
3 Positionnez le deuxième marqueur à la fréquence de fin de diastole (FD).
Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées à gauche
de l’image.
Deux cycles au minimum doivent être inclus entre les curseurs de temps, et l’indice
calculé est une moyenne sur les cycles.
REMARQUE : Vérifiez que le tracé semble bien correspondre au spectre afin que la
base du calcul automatique soit correcte.
Pour mesurer manuellement l’IP :
1 Sélectionnez Tracé du Doppler à main levée.
2 Positionnez le marqueur sur la fréquence de début de systole (DS) et appuyez
dessus.
3 Dessinez une courbe qui trace une ligne le long du spectre maximum entier
passant par la fréquence du pic systolique (PS), la diastole minimum (DM), et
sur la fréquence de fin de diastole (FD).
4 Appuyez dessus.
Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées.
126Chapitre 9
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Si la courbe tracée couvre plus d’un cycle, l’IP est calculé comme la moyenne de
chaque cycle.
Mesures en temps réel
Les mesures suivantes sont affichées lorsque le Tracé s’effectue en temps réel, de
sorte qu’elles soient mises à jour en continu pendant l’échographie :
•
PS
•
IR
•
FD
•
IP
Notez que quelques cycles sont nécessaires avant l’affichage des mesures en temps
réel.
Calculs généraux
Formules de calcul
Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs.
Formules de calculs vasculaires
Valeur
Formule
Différence Fréquence
dF = F ( t 2 ) – F ( t 1 )
Différence Vitesse
dV = V ( t 2 ) – V ( t 1 )
Accélération Fréquence (FAcc)
F max ( t 2 ) – F max ( t 1 )
F acc = ------------------------------------------------t2 – t1
Accélération (Acc)
V max ( t 2 ) – V max ( t 1 )
Acc = --------------------------------------------------t2 – t1
Indice de résistance/Rapport de
Pourcelot (RI)
F max ( t PS ) – F max ( t ED )
RI = --------------------------------------------------------F max ( t PS )
t2
TAM (moyenne temporelle des
vitesses moyennes)
dt ⋅  V mean ( t )
t = t1
TAM = ------------------------------------------t2 – t1
t2
TAMX (moyenne temporelle des
vitesses maximales)
Rapport A/B (indice de Stuart)
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Types d’examen
dt ⋅  V max ( t )
t = t1
TAMX = ---------------------------------------t2 – t1
F max ( t PS )
A
---- = ------------------------B
F max ( t ED )
127
Valeur
Formule
Indice de pulsatilité (IP)
( t ED – t SS ) ⋅ ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) )
PI = -----------------------------------------------------------------------------------------------t ED
 Fmax ( t )
dt ⋅
t=t
Fréquence cardiaque (FC) par minute
Nombre de cycles × 60
HR = ------------------------------------------------------t ED – t SS
Sténose (Distance)
( D1 – D2 )
Stenosis ( dist ) = ------------------------ × 100
D1
Sténose (Aire)
( A1 – A2 )
Stenosis ( area ) = ------------------------ × 100
A1
Débit volumique
VF = TAM ⋅ A
Variables dans les formules de calculs vasculaires
128Chapitre 9
Variable
Définition
Fmax
fréquence maximum à un temps donné
tSS
temps début de la systole
tPS
temps pic systolique
tMD
temps diastole minimum
tED
temps fin de diastole
t1, t2
2 points dans le temps
t2 - t1
différence de temps entre 2 points mesurés
dt
temps entre raies spectrales
A
aire du vaisseau
A1, D1
aire transversale (diamètre) de la lumière du vaisseau avant la
sténose
A2, D2
aire transversale (diamètre) de la partie sténosée du vaisseau
n
nombre de mesures
Vn(t)
vitesse maximum (en m/s) au temps t
t ED – t SS
---------------------dt
nombre de raies spectrales du début de la systole à la fin de la
diastole
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Exactitude des calculs
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude des calculs est influencée par :
•
•
•
•
•
•
Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir «Mesures cliniques : échelles et
précision» à la page 213
Exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique.
Erreurs d’arrondissement.
Réduction du bruit sélectionnée.
Exactitudes de la définition des courbes.
Exactitude du spectre Doppler.
Exactitude des calculs vasculaires
Paramètre
d’entrée
L’exactitude de la fréquence Doppler correspond à 5 % de la vitesse maximale du
flux sanguin (θ = 55°), qui est indiquée dans les données techniques pour chaque
sonde compatible avec l’imagerie Doppler.
L’exactitude de la mesure du temps est liée à la résolution numérique de l’écran et
correspond à 0,2 % de l’échelle de temps complète du champ d’image.
L’exactitude des équations Doppler est calculée à l’aide de l’exactitude de la
fréquence Doppler et de la résolution temporelle.
Erreurs
d’arrondissement
La résolution finie des chiffres à virgule flottante introduit une erreur dans les
calculs. La portée de cette erreur est toutefois insignifiante par rapport à celle
introduite par les autres facteurs énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas
prise en compte.
Réduction du
bruit
Sélectionner un niveau trop élevé de réduction du bruit introduit une erreur inutile :
une partie du spectre est en effet supprimée avec le bruit. La portée de cette erreur
dépend de la forme du spectre.
Définition des
courbes et
spectre Doppler
La génération de courbes automatiques comporte un « lissage » qui contribue à
l’exactitude de la courbe.La portée dépend de la forme du spectre, mais elle est
généralement inférieure à 5 %. Pour que cette portée reste la plus faible possible, il
est essentiel d’afficher seulement quelques cycles de fréquence cardiaque.
Quelques exemples sont donnés ci-dessous pour vous guider dans l’évaluation de
l’exactitude totale attendue pour les calculs. Dans les exemples, A = exactitude.
Exactitude des calculs de FACC et ACC
A ( F max ) = A ( F min ) = 5%
A ( time ) = 0,2% of the full time range
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Types d’examen
129
Assuming F max ( t PS ) » F max ( t SS ) then
0,002 × T
A ( F acc ) = A ( F max ) + -------------------------( t PS – t SS )
Example: T = 4 × ( t PS – t SS )  A ( F acc ) = 6%
Exactitude de l’indice de résistance/rapport de Pourcelot (RI)
( RI max – RI min )
A ( RI ) = ---------------------------------------- where
RI
( 1,025 × F max ( t PS ) – 0,975 × F max ( t ED ) )
RI max = ----------------------------------------------------------------------------------------------------1,025 × F max ( t PS )
( 0,975 × F max ( t PS ) – 1,025 × F max ( t ED ) )
RI min = ----------------------------------------------------------------------------------------------------0,975 × F max ( t PS )
and
Example: F max ( t PS ) = 10 × F max ( t ED )  A ( RI ) = 1% and
F max ( t PS ) = 2 × F max ( t ED )  A ( RI ) = 10%
Exactitude de l’indice de pulsatilité (IP)
 t ED



PI) = A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) + A   F max ( t ) Assuming


 t = t SS

max ( t PS ) » F max ( t MD )
ovides A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) = A ( F max ) = 5% 
 t ED



PI) = A ( F max ) + A   F max ( t ) = 10%


 t = t SS

Exactitude du rapport A/B (indice de Stuart)
A ( A/B ) = A ( B/A ) = 2 × A ( F max ) = 10%
Exactitude de la fréquence cardiaque (FC)
A ( HR ) = A ( time )
130Chapitre 9
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 10
Chapitre Chirurgie
Avant de commencer
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de chirurgie de base,
notamment l’imagerie HPB, laparoscopique et robotisée.
Avant de lire la section consacrée au type d’examen Chirurgie, vous devez vous
familiariser avec les informations suivantes :
•
•
Chapitre 3, «Prise en main» pour les commandes de base.
Les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
•
•
Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
«Informations de sécurité» à la page 183 pour l’utilisation du système.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Sommaire
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
Générer un ID patient :
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le type d’examen et le préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Chirurgie
131
Figure 10-1. Fenêtre Préréglage pour la sonde I12C5b.
Commandes d’imagerie
Mode 2D
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGCvers la droite ou
vers la gauche sur l’écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Linked Dual est activé comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
132Chapitre 10
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Biopsie
Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans les
informations de sécurité dans «Guides de ponction et d’aiguille» à la page 208.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
•
Appuyez sur Biopsie dans la zone de paramètres.
N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du
guide s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous
utilisez. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le Guide d’aiguille pour afficher une liste
déroulante des guides d’aiguille.
Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à «Accentuation de la
brillance de l’aiguille» à la page 57.
REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Chirurgie
133
Contrôle automatique de la ligne de base et de l’échelle
Appuyez sur Auto pour que le système ajuste automatiquement la ligne de base et
l’échelle (PRF). Le réglage nécessite quelques cycles vasculaires avant d’être
terminé.
Élastographie en régime statique
Voir la section sur «Élastographie en régime statique» à la page 111 dans Chapitre 8,
«Modes d’échographie».
Imagerie de contraste
Voir la section sur «Imagerie de contraste» à la page 109 dans Chapitre 8, «Modes
d’échographie»
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 10-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette puis appuyez sur Étiquettes dans la zone de saisie.
Figure 10-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
134Chapitre 10
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées, ce qui signifie que vous ne pouvez pas combiner,
par exemple, Droit et Gauche dans une même désignation d’étiquette. Si vous
appuyez sur Droit puis sur Gauche, la désignation de l’étiquette passera de Droit à
Gauche. Si, en revanche, vous appuyez sur Bras puis sur Droit, la désignation de
l’étiquette sera Bras Droit, parce que Droit et Bras ne sont pas liés. Les étiquettes
liées s’affichent dans la même image, voir Fig.10-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Texte dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez sur l’étiquette et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de
nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer toutes les étiquettes dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Chirurgie
135
Pictogrammes
Figure 10-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiez le préréglage
ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
136Chapitre 10
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 10-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur Étiquette.
2 Appuyez sur Étiquettes et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La flèche
est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Chirurgie
137
Distance
Pour mesurer une distance :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Distance dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Un autre curseur apparaît.
4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus. La mesure s’affiche sur le moniteur à gauche de l’image.
5 Pour réaliser plusieurs mesures, répétez les étapes.
Mesures à main levée – Superficie et circonférence
Pour mesurer la superficie et la circonférence :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Tracé 2D dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Faites glisser le curseur là où vous souhaitez commencer le tracé et appuyez. Un
curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé.
4 Faites glisser le curseur pour tracer la forme souhaitée. Pour effacer le tracé
depuis le curseur, appuyez sur le bouton Tracé Précédent.
5 Appuyez quand vous avez terminé le tracé. La forme est fermée
automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de tracé jusqu’au
premier curseur (point de départ).
La superficie et la circonférence sont automatiquement calculées et affichées à
gauche de l’image.
Volume
Pour calculer un volume :
Lorsque vous calculez le volume à l’aide de cette méthode, les mesures de hauteur,
de largeur et de longueur doivent toutes être réalisées à angle droit les unes par
rapport aux autres. Par conséquent, vous devez utiliser 2 images pour mesurer le
volume.
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Volume dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît.
4 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît.
5 Positionnez le troisième curseur et appuyez dessus.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement à gauche de l’image.
138Chapitre 10
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image. Ou vous pouvez simplement
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Chirurgie
139
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau «Onglet Imprimantes» à la
page 245.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 10-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Voir également «Sauvegarde d’un préréglage» à la page 119.
140Chapitre 10
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans «Sauvegarde d’un nouveau
préréglage» ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 3,
«Prise en main» à la page 17).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 4, «Commandes sur
l’écran tactile» à la page 35).
Opérations liées aux images (Chapitre 5, «Travailler l’image» à la page 51).
•
Réalisation de mesures (Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67).
•
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 7, «Documentation» à la
page 79).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 8, «Modes
d’échographie» à la page 91).
•
•
•
•
•
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
«Abréviations de mesures et de calculs»).
Configuration et personnalisation du système, y compris création de touches
personnalisées sur le clavier (Chapitre 18, «Configuration et personnalisation de
votre système» à la page 229).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les «Calculs généraux» à la page 127.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Chirurgie
141
142Chapitre 10
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 11
Chapitre Neurochirurgie
Avant de commencer
Ce type d’examen contient des informations utiles pour l’imagerie cérébrale de base,
notamment :
• Imagerie pour trou à trépan (sonde N11C5s)
• Imagerie pour craniotomie (sonde N13C5)
• Imagerie à haute fréquence (sonde X18L5s1)
• Imagerie minimalement invasive (sonde N20P62)
• Imagerie avec systèmes de navigation crânienne Brainlab.
Important :
•
Veuillez vous reporter au Chapitre 3, «Prise en main» pour les commandes de
base.
•
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de
réaliser des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
•
•
Lisez le «Informations de sécurité» à la page 183 avant d’utiliser le système.
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
•
•
•
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
•
•
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Sommaire
1. L’utilisation de la sonde X18L5s pour la neuro et l’élastographie ne porte pas la marque CE.
L’utilisation de cette sonde sur l’artère carotide commune n’est pas agréée par Santé Canada.
2. La sonde N20P6 n’a pas été agréée par Santé Canada et ne porte pas le marquage CE.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Neurochirurgie
143
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
Générer un ID patient :
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage, puis sur
Neurochirurgie dans Type d’examen, et sélectionnez le préréglage approprié. Ils
varient selon la sonde.
Figure 11-1. Fenêtre Préréglage pour la sonde N13C5.
Commandes d’imagerie
Mode 2D
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
•
•
144Chapitre 11
Ajustez le gain en faisant glisser la barre Gain sur l’écran tactile. Vous pouvez
également utiliser la barre de gain quand l’image est gelée (post-traitement).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGCvers la droite ou
vers la gauche sur l’écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Partage écran
Linked Dual est activé comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
Biopsie
Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans les
informations de sécurité dans «Guides de ponction et d’aiguille» à la page 208.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
•
Appuyez sur Biopsie dans la zone de paramètres.
N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du
guide s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous
utilisez. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le Guide d’aiguille pour afficher une liste
déroulante des guides d’aiguille.
Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à «Accentuation de la
brillance de l’aiguille» à la page 57.
REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Couleur (base) ou sur Col (avancé) sur l’écran
tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Neurochirurgie
145
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Contrôle automatique de la ligne de base et de l’échelle
Appuyez sur Auto pour que le système ajuste automatiquement la ligne de base et
l’échelle (PRF). Le réglage nécessite quelques cycles vasculaires avant d’être
terminé.
Élastographie en régime statique
Voir la section relative à l’élastographie en régime statique au Chapitre 8, «Modes
d’échographie».
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 11-2. Sélecteur d’étiquettes.
146Chapitre 11
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette puis appuyez sur Étiquettes dans la zone de saisie.
Figure 11-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées, ce qui signifie que vous ne pouvez pas combiner,
par exemple, Droit et Gauche dans une même désignation d’étiquette. Si vous
appuyez sur Droit puis sur Gauche, la désignation de l’étiquette passera de Droit à
Gauche. Si, en revanche, vous appuyez sur Bras puis sur Droit, la désignation de
l’étiquette sera Bras Droit, parce que Droit et Bras ne sont pas liés. Les étiquettes
liées s’affichent dans la même image, voir Fig.11-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Texte dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez sur l’étiquette et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de
nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer toutes les étiquettes dans la zone de saisie.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Neurochirurgie
147
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 11-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiez le préréglage
ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
148Chapitre 11
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 11-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur Étiquette.
2 Appuyez sur Étiquettes et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La flèche
est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Neurochirurgie
149
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67.
Distance
Pour mesurer une distance :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Distance dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Un autre curseur apparaît.
4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus. La mesure s’affiche sur le moniteur à gauche de l’image.
5 Pour réaliser plusieurs mesures, répétez les étapes.
Mesures à main levée – Superficie et circonférence
Pour mesurer la superficie et la circonférence :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Tracé 2D dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Faites glisser le curseur là où vous souhaitez commencer le tracé et appuyez.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé.
4 Faites glisser le curseur pour tracer la forme souhaitée. Pour effacer le tracé
depuis le curseur, appuyez sur le bouton Tracé Précédent.
5 Appuyez quand vous avez terminé le tracé. La forme est fermée
automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de tracé jusqu’au
premier curseur (point de départ).
La superficie et la circonférence sont automatiquement calculées et affichées à
gauche de l’image.
Volume
Pour calculer un volume :
Lorsque vous calculez le volume à l’aide de cette méthode, les mesures de hauteur,
de largeur et de longueur doivent toutes être réalisées à angle droit les unes par
rapport aux autres. Par conséquent, vous devez utiliser 2 images pour mesurer le
volume.
1 Appuyez sur Mesure.
150Chapitre 11
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
2
3
4
5
6
Appuyez sur Volume dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît.
Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît.
Positionnez le troisième curseur et appuyez dessus.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement à gauche de l’image.
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Cine :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Neurochirurgie
151
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à gauche) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à gauche) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau «Onglet Imprimantes» à la
page 245.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 11-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
152Chapitre 11
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Voir également «Sauvegarde d’un préréglage» à la page 119.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans «Sauvegarde d’un nouveau
préréglage» ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Imagerie avec Brainlab
Brainlab combiné à l’échographie peropératoire est un système de navigation
perfectionné destiné à la chirurgie cérébrale.
Trois systèmes de navigation Brainlab peuvent être utilisés avec le système bkActiv :
Curve, Kick et Buzz.
Contacter l’entreprise
Contactez votre représentant Brainlab, qui est en mesure de vous assister pour la
configuration.
Installation et configuration
Pour des informations concernant l’installation et la connexion, reportez-vous au
guide d’installation IG36483 sur le site web.bkmed.dk.
Au cours de la chirurgie, la sonde se trouve dans un support spécial (l’adaptateur de
sonde).
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre Neurochirurgie
153
Figure 11-7. L’adaptateur de sonde Brainlab N11C5s/N13C5.
Licence haute fréquence
L’imagerie à haute fréquence dépend d’une licence et fonctionne avec la sonde
X18L5s.
Où trouver plus d’informations
Avant de lire la section sur les types d’examen, vous devez vous familiariser avec le
système, mais pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous
reporter aux chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 3,
«Prise en main» à la page 17).
•
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 4, «Commandes sur
l’écran tactile» à la page 35).
Opérations liées aux images (Chapitre 5, «Travailler l’image» à la page 51).
Réalisation de mesures (Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 7, «Documentation» à la
page 79).
•
•
•
•
•
•
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 8, «Modes
d’échographie» à la page 91).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
«Abréviations de mesures et de calculs»).
Configuration et personnalisation du système, y compris création de touches
personnalisées sur le clavier (Chapitre 18, «Configuration et personnalisation de
votre système» à la page 229).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les «Calculs généraux» à la page 127.
154Chapitre 11
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 12
Chapitre abdominal
Avant de commencer
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie abdominale.
Avant de lire la section consacrée au type d’examen abdominal, vous devez vous
familiariser avec les informations suivantes :
•
Chapitre 3, «Prise en main» pour les commandes de base.
Les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
«Informations de sécurité» à la page 183 pour l’utilisation du système.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemple de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
•
•
•
Sommaire
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient .
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages de diagnostic
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le type d’examen et le préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre abdominal
155
Figure 12-1. Fenêtre Préréglage pour la sonde 6C2.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
156Chapitre 12
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGCvers la droite ou
vers la gauche sur l’écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Partage écran
Linked Dual est activé comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
Biopsie
Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans les
informations de sécurité dans «Guides de ponction et d’aiguille» à la page 208.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
•
Appuyez sur Biopsie dans la zone de paramètres.
N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du
guide s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous
utilisez. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur Guide d’aiguille pour afficher une liste
déroulante des guides d’aiguille.
Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à «Accentuation de la
brillance de l’aiguille» à la page 57.
REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre abdominal
157
Étiquettes
Figure 12-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette puis appuyez sur Étiquettes dans la zone de saisie.
Figure 12-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées, ce qui signifie que vous ne pouvez pas combiner,
par exemple, Droit et Gauche dans une même désignation d’étiquette. Si vous
appuyez sur Droit puis sur Gauche, la désignation de l’étiquette passera de Droit à
Gauche. Si, en revanche, vous appuyez sur Bras puis sur Droit, la désignation de
l’étiquette sera Bras Droit, parce que Droit et Bras ne sont pas liés. Les étiquettes
liées s’affichent dans la même image, voir Fig.12-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Texte dans la zone de saisie.
158Chapitre 12
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
2
3
Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer toutes les étiquettes dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 12-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre abdominal
159
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
160Chapitre 12
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Flèches
Figure 12-5. Sélecteur de flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur Étiquette.
2 Appuyez sur Étiquettes et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La flèche
est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour supprimer toutes
les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre abdominal
161
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67.
Calcul du volume de rein
Pour mesurer le volume de rein (longueur, hauteur et largeur) :
1 Appuyez sur Calcul.
2 Dans le Calc. Module de calcul Rein, sélectionnez (p. ex.) Rein droit.
3 Appuyez sur V L*H*l rein D.
Le curseur de longueur (L) apparaît automatiquement.
4
5
Positionnez le premier curseur et appuyez dessus.
Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
6
Répétez la mesure.
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
Répétez la mesure.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement.
7
8
Pour effacer les mesures :
•
Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Appuyez sur les images dans la zone de saisie et maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce qu’elles se rétrécissent et faites-les glisser dans les cadres d’images
dans la fenêtre Rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir «Onglet Imprimantes» à la page 245) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
162Chapitre 12
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et exportation
Copie ou exportation d’images et de clips
Pour copier ou exporter des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à gauche) sur l’écran tactile.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre abdominal
163
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à gauche) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau «Onglet Imprimantes» à la
page 245.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 12-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
164Chapitre 12
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
5
Appuyez sur Sauvegarder.
Voir également «Sauvegarde d’un préréglage» à la page 119.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans «Sauvegarde d’un nouveau
préréglage» ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 3,
«Prise en main» à la page 17).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 4, «Commandes sur
l’écran tactile» à la page 35).
•
•
•
Opérations liées aux images (Chapitre 5, «Travailler l’image» à la page 51).
Réalisation de mesures (Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 7, «Documentation» à la
page 79).
•
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 8, «Modes
d’échographie» à la page 91).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
«Abréviations de mesures et de calculs»).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Chapitre 18, «Configuration et personnalisation
de votre système» à la page 229).
•
•
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les «Calculs généraux» à la page 127.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre abdominal
165
166Chapitre 12
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 13
Chapitre MSQ & Système nerveux
Avant de commencer
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie musculo-squelettique et
du système nerveux.
Avant de lire la section consacrée au type d’examen MSQ, vous devez vous
familiariser avec les informations suivantes :
•
•
Chapitre 3, «Prise en main» pour les commandes de base.
Les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
•
•
Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
«Informations de sécurité» à la page 183 pour l’utilisation du système.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Sommaire
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le type d’examen et le préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre MSQ & Système nerveux
167
Figure 13-1. Fenêtre Préréglage pour la sonde X18L5s.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGCvers la droite ou
vers la gauche sur l’écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Linked Dual est activé comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
168Chapitre 13
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mode M
Lorsque vous activez le mode M, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode M :
•
•
Appuyez sur M. La ligne verte du mode M est active et peut être déplacée avec
le pavé tactile.
Ajustez la vitesse de balayage en appuyant sur le bouton Vitesse de balayage et
en le maintenant enfoncé.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2
3
Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler puissance
Pour utiliser le mode Doppler puissance :
1 Appuyez sur le bouton de mode P sur l’écran tactile.
La ROI (région d’intérêt) est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec
le pavé tactile.
2 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la position.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre MSQ & Système nerveux
169
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure.
2 Sélectionnez Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette
opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler
spectral.
3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
Biopsie
Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans les
informations de sécurité dans «Guides de ponction et d’aiguille» à la page 208.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
•
Appuyez sur Biopsie dans la zone de paramètres.
N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du
guide s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous
utilisez. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le Guide d’aiguille pour afficher une liste
déroulante des guides d’aiguille.
Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à «Accentuation de la
brillance de l’aiguille» à la page 57.
REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
170Chapitre 13
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Étiquettes
Figure 13-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette puis appuyez sur Étiquettes dans la zone de saisie.
Figure 13-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées, ce qui signifie que vous ne pouvez pas combiner,
par exemple, Droit et Gauche dans une même désignation d’étiquette. Si vous
appuyez sur Droit puis sur Gauche, la désignation de l’étiquette passera de Right à
Left. Si, en revanche, vous appuyez sur Bras puis sur Droit, la désignation de
l’étiquette sera Bras Droit, parce que Droit et Bras ne sont pas liés. Les étiquettes
liées s’affichent dans la même image, voir Fig.13-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Texte dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre MSQ & Système nerveux
171
3
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez sur l’étiquette et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de
nouveau dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer toutes les étiquettes dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 13-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
172Chapitre 13
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
2
Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les
boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 13-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur Étiquette.
2 Appuyez sur Étiquettes et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La flèche
est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre MSQ & Système nerveux
173
4
Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour supprimer toutes
les flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67.
Distance
Pour mesurer une distance :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Distance dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Un autre curseur apparaît.
4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus. La mesure s’affiche sur le moniteur à gauche de l’image.
5 Pour réaliser plusieurs mesures, répétez les étapes.
Mesures à main levée – Superficie et circonférence
Pour mesurer la superficie et la circonférence :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Tracé 2D dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Faites glisser le curseur là où vous souhaitez commencer le tracé et appuyez. Un
curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé.
4 Faites glisser le curseur pour tracer la forme souhaitée. Pour effacer le tracé
depuis le curseur, appuyez sur le bouton Tracé Précédent.
5 Appuyez quand vous avez terminé le tracé. La forme est fermée
automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de tracé jusqu’au
premier curseur (point de départ).
La superficie et la circonférence sont automatiquement calculées et affichées à
gauche de l’image.
174Chapitre 13
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Volume
Pour calculer un volume :
Lorsque vous calculez le volume à l’aide de cette méthode, les mesures de hauteur,
de largeur et de longueur doivent toutes être réalisées à angle droit les unes par
rapport aux autres. Par conséquent, vous devez utiliser 2 images pour mesurer le
volume.
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur Volume dans la zone de paramètres. Un curseur s’affiche sur
l’image.
3 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît.
4 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus. Un autre curseur apparaît.
5 Positionnez le troisième curseur et appuyez dessus.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement à gauche de l’image.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Appuyez sur les images dans la zone de saisie et maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce qu’elles se rétrécissent et faites-les glisser dans les cadres d’images
dans la fenêtre Rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir «Onglet Imprimantes» à la page 245) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Cine :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre MSQ & Système nerveux
175
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
Les vignettes des images sauvegardées apparaissent dans l’explorateur de
documents au bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2
Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à gauche) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à gauche) sur l’écran tactile.
176Chapitre 13
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux paramètres de Store/Network (Enregistrer/réseau) «Onglet
Imprimantes» à la page 245.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est
affichée.
Figure 13-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Voir également «Sauvegarde d’un préréglage» à la page 119.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans «Sauvegarde d’un nouveau
préréglage» ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre MSQ & Système nerveux
177
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 3,
«Prise en main» à la page 17).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 4, «Commandes sur
l’écran tactile» à la page 35).
Opérations liées aux images (Chapitre 5, «Travailler l’image» à la page 51).
Réalisation de mesures (Chapitre 6, «Réalisation de mesures» à la page 67).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 7, «Documentation» à la
page 79).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 8, «Modes
d’échographie» à la page 91).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
«Abréviations de mesures et de calculs»).
Configuration et personnalisation du système, y compris création de touches
personnalisées sur le clavier (Chapitre 18, «Configuration et personnalisation de
votre système» à la page 229).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les «Calculs généraux» à la page 127.
178Chapitre 13
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 14
DICOM
Fonctionnalité DICOM sur le système
La fonctionnalité DICOM n’est pas installée par défaut sur le système. Une fois
qu’elle est installée, elle est configurée spécialement pour s’adapter à votre système
et vos procédures DICOM.
REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat que
votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer via une
imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au préréglage
DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié. Ne jamais
essayer de modifier le préréglage DICOM vous-même.
Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM
Le système peut être préréglé pour vous permettre de récupérer une liste de patients,
puis sélectionner un patient dans cette liste.
En fonction du préréglage de votre système DICOM, la liste patients peut s’afficher
dès que vous ouvrez la fenêtre Patient. Si la liste patients est vide, vous pouvez
récupérer les informations.
Pour récupérer une liste patients :
1 Utilisez la fenêtre déroulante dans le coin supérieur droit pour sélectionner les
données qui doivent figurer sur la liste.
2 Appuyez sur Mettre à jour.
La liste patients est affichée dans la fenêtre. Si la liste contient plus de patients
que le nombre tenant dans la fenêtre, vous pouvez l’étendre vers le bas pour voir
le reste de la liste.
Pour sélectionner un patient dans la liste patients :
1 Appuyez deux fois sur la ligne comprenant le patient.
À présent le patient est affiché dans les champs à côté de la liste patients.
2 Si nécessaire, entrez des informations supplémentaires dans les champs de la
fenêtre.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en
attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Guide d’utilisationbkActiv (16-126278-FR-01)
DICOM
179
Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM
Noms de fichier des documents exportés au format DICOM
Le nom de fichier d’un document exporté indique la date et l’heure auxquelles
l’image a été saisie.
Par exemple, 2D_20201022_135426_FV12345.dcm serait l'étiquette sur une
image 2D du patient FV12345 qui a été saisie le jeudi 22 octobre 2020 à 13 h 54 min
26 s (13:54:26).
Exportation vers un PACS
Si la fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, vous pouvez exporter des
images et des clips vers un PACS.
Pour archiver tous les documents pour un patient ou un examen ou des
documents individuels :
1 Appuyez pour sélectionner le patient, l’examen ou les documents individuels
que vous souhaitez exporter.
2 Appuyez sur Exporter, et sélectionnez le Système PACS sur lequel vous
souhaitez archiver.
Rapports
Il est possible d’exporter des rapports structurés DICOM.
File d’attente
Lorsque vous exportez vers un système (PACS), les informations sont copiées et
mises en file d’attente pour être transférées vers le PACS. Les informations sont
transmises lorsque le PACS est disponible.
REMARQUE : En cas de panne de courant accidentelle pendant le transfert des
informations vers le PACS, le transfert risque d’échouer. Les documents et les
informations risquent de ne pas être enregistrés dans le PACS même s’ils semblent
avoir été correctement transférés depuis le système.
État DICOM
Un indicateur d’état DICOM apparaît à côté des valeurs affichées à droite de l’image.
Un voyant coloré est affiché à côté.
180Chapitre 14
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Couleur de l’indicateur d’état Signification
Vert
Aucun document non envoyé. La diode disparaît au bout
de 5 secondes.
Jaune
Un document est en cours d’envoi ou en attente d’envoi.
Rouge
Un document n’a pas été correctement envoyé.
Tableau 14-1.Indicateurs d’état DICOM.
Si vous appuyez sur l’indicateur d’état DICOM, la fenêtre État DICOM apparaît.
Figure 14-1. La fenêtre d’état DICOM.
Les couleurs de l’indicateur d’état à côté d’un périphérique dans la Liste de
périphériques sont les mêmes que celles décrites dans le Tableau14-1. Si un
périphérique a un indicateur rouge ou jaune, vous pouvez appuyer sur le nom du
périphérique pour voir une liste de documents non envoyés affichés dans la Liste
documents.
Les options suivantes sont disponibles :
•
•
•
•
•
Annuler – permet d’annuler le document sélectionné.
Effacer tout – permet d’effacer tous les documents ou tâches en attente pour le
périphérique sélectionné.
Test – permet de tester la connexion avec le périphérique sélectionné (PING +
C-ECHO).
Détails – permet de voir le journal des transactions DICOM - ceci est utile pour
un technicien de service.
Fermer – permet de fermer la fenêtre (cette option n’a aucune autre
fonctionnalité).
Pour mettre à jour le journal des transactions, appuyez sur Mettre à jour.
REMARQUE : Vous pouvez également ouvrir la fenêtre État DICOM à partir de la
fenêtre Préréglage DICOM. Voir «Onglet DICOM/PACS» à la page 246.
Suppression d’un document
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en
attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Guide d’utilisationbkActiv (16-126278-FR-01)
DICOM
181
182Chapitre 14
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 15
Informations de sécurité
Le système peut rester continuellement en service, mais la durée d’imagerie de
chaque patient ne doit pas dépasser 60 minutes. Toutefois, nous recommandons
d’éteindre le système à la fin de chaque journée de travail.
Informations de sécurité
Ce chapitre comprend des mises en garde, des avertissements et d’autres
informations à suivre pour garantir le fonctionnement sûr et correct de l’échographe.
Vous devez également respecter les lois et directives locales.
AVERTISSEMENT
Les avertissements comprennent des informations qui sont importantes pour éviter toute
blessure personnelle.
Attention
Les mises en garde comprennent des informations et instructions qui doivent
impérativement être suivies pour éviter d’endommager l’équipement, les données
ou les logiciels.
REMARQUE : les remarques comprennent des informations dont il faut tenir compte.
Symboles et informations de sécurité sur l’équipement
Le Tableau15-1 explique brièvement les symboles et informations présents sur
l’équipement.
BKMedical décline toute responsabilité en termes de sécurité d’utilisation, de
fiabilité et d’efficacité de l’équipement si ces symboles et avertissements ne sont pas
respectés à tous égards.
Symbole
Nom
Description
Attention
Lorsque vous rencontrez ce signe sur l’appareil,
consultez les guides d’utilisation fournis pour éviter
tout problème de sécurité.
Logo 1
Consulter les
instructions
d’utilisation
Consulter le guide d’utilisation ou les autres
instructions.
Tableau 15-1. Symboles et informations sur l’équipement.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
183
Symbole
Nom
Description
Dispositif médical
Dispositif utilisé à des fins médicales.
Fabricant
Fabricant légal
Suivre les
instructions
d'utilisation
Consulter le guide d’utilisation ou les autres
instructions.
Avertissement :
Ne jamais pousser
Instabilité pendant le transport.
Marquage CE
Le marquage CE porte le symbole ainsi que le numéro
de l’organisme notifié responsable de l’évaluation de
conformité.
Avertissement :
Garder les mains à
l’écart
Faire preuve d’attention lors du réglage de l’écran du
système.
Poids maximal du
système avec ses
accessoires
Charge maximum admissible. Le poids en kilos du
système, sondes comprises.
Étiquette UL
Les exigences UL sont respectées dans des conditions
spéciales.
Composant
reconnu UL pour le
Canada et les ÉtatsUnis
UL certifie ce produit comme étant un appareil
homologué UL.
Rx uniquement
Aux États-Unis, la vente ou l’utilisation de cet
appareil ne peut être réalisée légalement que par
un médecin ou sur son ordre.
Égalisateur
de tension
Terminal connecté au châssis. Doit être connecté aux
terminaux correspondants des autres appareils pour
éliminer la différence de potentiel.
E351094
Ne jamais pousser le système avec une force excessive.
Une force excessive appliquée pour pousser le
système sur des surfaces irrégulières peut entraîner la
perte d’équilibre et le basculement du système.
Numéro de référence 2300.
Le nom commercial des systèmes bk3000/ bk5000.
Numéro de série
Le numéro de série du système.
Tableau 15-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
184Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Symbole
Nom
Description
Type BF
BF : isolé de la terre. (utilisé sur les sondes).
Courant de fuite patient maximal en
• Conditions normales ≤100μA
• Conditions de défaillance unique ≤ 500μA
Type B
B : non isolé de la terre (utilisé sur les sondes).
Courant de fuite patient maximal en
• Conditions normales ≤100μA
• Conditions de défaillance unique ≤ 500μA
Aucun stimulateur
cardiaque ou
défibrillateur
IP57
Le transmetteur EM peut interférer avec les
stimulateurs cardiaques et/ou les défibrillateurs
automatiques.
Indice de protection (Sur télécommande.) Protégé contre l’immersion
jusqu’à 1 m. Protégé contre la poussière.
Veille
Symbole sur le bouton Marche/veille à l’arrière de
l’échographe – sert à mettre en marche et arrêter le
système.
ESD (décharge
électrostatique)
Ne jamais toucher les broches du connecteur
marquées par ce symbole, sauf si vous respectez les
mesures de précaution ESD.
Radio à l’intérieur
Le système possède un appareil radio intégré.
Émetteur à l’intérieur Le système contient un module émetteur sans fil
double bande avec FCC-ID (États-Unis) et IC-ID
(Canada).
Fragile, manipuler
avec soin
Indication sur le matériau d’emballage. Indique un dispositif médical qui peut être cassé ou endommagé s’il
n’est pas manipulé avec soin.
Transporter au sec
Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le
matériau d’emballage doit être protégé de l’humidité.
Tenir à l’abri de la
lumière
du soleil
Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le
matériau d’emballage doit être protégé de la chaleur.
Ne pas empiler
Indication sur le matériau d’emballage. Indique que
l’échographe et le matériau d’emballage ne doivent
pas être empilés.
Tableau 15-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
185
Symbole
Nom
Description
Tip N Tell
Indicateurs de renversement.
Remarque : Différents modèles illustrés
Haut
Indication sur le matériau d’emballage. Indique l’orientation pour le transport
Recyclage Chine
Carton ondulé pour recyclage
Température pour le stockage et le transport : De 20 °C à +60 °C
Limitation de tempéIndication sur le matériau d’emballage. Maintenir la
rature
température entre les limites supérieure et inférieure
répertoriées (-20 °C à +60 °C)
Limites de
pression atmosphérique
Limitation d’humidité
Date de fabrication
Pression atmosphérique pour le stockage et le
transport : De 700 hPa à 1060 hPa
Indication sur le matériau d’emballage. Indique la
plage de pression atmosphérique à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité.
Humidité pour le stockage et le transport : De 20 % à
80 %.
Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir
l’humidité relative entre les limites supérieure et inférieure répertoriées.
Symbole toujours accompagné de la date à laquelle le
dispositif a été fabriqué (4 chiffres pour l’année,
2 chiffres pour le mois et 2 chiffres pour le jour).
Équipements
hertziens spécifiés
(Sur la télécommande.) Cet équipement est conforme
aux règlements des radiocommunications japonais en
matière de fréquence et de puissance.
Poubelle roulante
barrée
Si vous mettez cet équipement au rebut dans l’UE,
vous devez le confier à un organisme de collecte
adapté qui prendra en charge sa valorisation et son
recyclage.
Tableau 15-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
186Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Symbole
Nom
Description
Recyclage des
batteries
(Sur la batterie.) Recycler les batteries usées de
manière réglementée.
Lutte contre la
pollution
La période d’utilisation respectueuse de
l’environnement pour ROHS est de 25 ans.
Secteur - Version de
la batterie
(Sur la base roulante au-dessus des connecteurs) Elle
indique que le système peut être alimenté à 100240 V ca, 50/60 Hz, puissance max. 900 VA. Deux
fusibles (F1, F2) de T4A, 250 V.
Secteur
(À l’arrière de l’unité centrale.) Elle indique que le
système peut être alimenté à 100-240 V ca, 50/60 Hz,
puissance max. 900 VA.
Tableau 15-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
Consignes générales de sécurité
Cet échographe a été conçu et testé comme un appareil de classe 1 selon les normes
EN/CEI 60601-1 (édition 3.1) (Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de
base et les performances essentielles) et EN/CEI 60601-2-37 (édition 2.1)
(Exigences de sécurité particulières pour la sécurité de base et les performances
essentielles des appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons).
EN/CEI 60601-1-2 (édition 4) (Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences
générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme
collatérale : Compatibilité électromagnétique – Exigences et tests)
En option, l’échographe peut être alimenté de façon interne par batterie. Tous les
tests EN/CEI 60601-1 applicables ont également été réalisés sur l’échographe
pendant son fonctionnement sur batterie uniquement.
Le système est également conforme aux normes ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) et
CAN/CSA C22.2 No.60601-1 (2014).
Il satisfait aux exigences de protection contre la poussière (IP20) pour le matériel
ordinaire spécifiées dans la norme EN 60529.
La durée de vie prévue de l'échographe est spécifiée comme étant de 8 ans.
Attention Rx-c1
Médecins
uniquement
Aux États-Unis, la vente de cet appareil ne peut être réalisée légalement que par un
médecin ou sous son ordre.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
187
AVERTISSEMENT GS-w1
Formation
adaptée
Afin de garantir une utilisation appropriée et en toute sécurité de l’équipement BK, vous
devez avoir reçu une formation en échographie ou être supervisé par quelqu’un ayant
reçu cette formation. Vous devez également vous familiariser avec l’utilisation sûre et la
maintenance de votre échographe. Lisez tous les guides d’utilisation fournis avec
l’équipement.
Par ailleurs, si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres
équipements, vous devez vous assurer que ces interactions sont sûres.
Aucune autre formation officielle n’est nécessaire pour l’utilisation de l’échographe
bkActiv, mais BK propose des formations sur l’utilisation de ces systèmes. Consultez BK
pour plus d’informations.
AVERTISSEMENT GS-w2
Défaillance
de l’équipement
Si le système fonctionne mal, si les images sont fortement déformées ou dégradées ou si
vous soupçonnez que le système ne fonctionne pas correctement :
1 Enlevez toutes les sondes en contact avec le patient.
2 Mettez le système hors tension. Débranchez le système de la prise murale et
assurez-vous qu’il ne puisse être utilisé avant d’avoir été vérifié.
3 Prenez contact avec votre service après-vente BK ou un technicien de
l’institution. Ne tentez pas de réparer vous-même le système.
AVERTISSEMENT GS-w3
Isolation du
système
Le câble d’alimentation secteur relie l’équipement à l’alimentation secteur. Pour isoler
l’équipement, il faut débrancher le câble d’alimentation secteur de la source
d’alimentation. Effectuez cette opération avant de procéder à toute réparation sur le
système.
AVERTISSEMENT Reproc-w2
Il est du devoir et de la responsabilité des utilisateurs de cet équipement d’apporter la
sécurité maximale contre la contamination à leurs patients, à leurs collègues et à euxmêmes. Les instructions de ce manuel sont données pour vous guider. Pour éviter la
contamination croisée, suivre toutes les règles (y compris pour le traitement, l’emballage
et le stockage) pour le personnel et l’équipement contre la contamination telles qu’elles
sont fixées par votre bureau, service ou institution.
Attention S-c3
Condensation
188Chapitre 15
En cas de variations importantes de la température ou du degré d’humidité, de l’eau
risque de se condenser à l’intérieur du système. Dans ce cas, le système risque de ne
pas fonctionner correctement. Laissez toujours le système atteindre la température
ambiante avant de le brancher.
• Attendez au moins 2 heures après avoir fait subir des changements de température ou
de degré d’humidité importants au système.
• Attendez au moins 8 heures si vous détectez des signes visibles de condensation.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Attention S-c4
Ne débranchez jamais l’échographe de la prise murale lorsqu’il est en marche ! Arrêtez le
système et attendez que la lumière du clavier et du bouton Marche/veille s’éteigne avant
de le débrancher.
Avant d’utiliser l’équipement, assurez-vous que toutes les consignes de sécurité
indiquées dans ce chapitre sont respectées.
Sécurité mécanique
Une défaillance mécanique ou une utilisation non appropriée de l’équipement
échographique peut entraîner des blessures des patients ou des utilisateurs.
AVERTISSEMENT MS-w1
Blessures
mécaniques
Évitez les sources potentielles de blessure suivantes :
• Des parties du corps peuvent être pincées par des éléments mobiles de l’équipement,
par exemple le panneau de commande.
• Incliner le système risque de le rendre instable et de blesser quelqu’un.
• Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur le panneau de commande ou sur tout
autre élément du système. Le panneau de commande et le moniteur risquent de se
casser s’ils doivent supporter des poids ou des chocs importants.
AVERTISSEMENT Check-w1
N’utilisez pas
un équipement
endommagé
Pour assurer un fonctionnement sûr, ne pas utiliser l’équipement en cas de détection de
signes d’endommagement. Prendre contact avec votre service après-vente BK Medical.
Si une sonde tombe et même si elle ne montre aucun signe de dégâts visible, BK Medical
recommande de mener un test de haute tension avant de réutiliser la sonde.
AVERTISSEMENT Check-w2
Dommages
et traitement
L’équipement peut être endommagé durant l’utilisation ou en cas de traitement incorrect.
Il est important de le vérifier au moins une fois par mois (ou plus souvent, s’il subit une
stérilisation) pour vérifier qu’il peut être nettoyé efficacement. Si vous détectez des
fissures et creux sur la surface d’un équipement, le traitement peut ne pas rendre l’unité
stérile ou désinfectée et l’équipement peut présenter des dommages internes en cas de
mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT MS-w2
Toutes les
parties
doivent être
stables
Si des éléments de l’équipement peuvent être montés séparément (par exemple pour une
utilisation dans une salle d’opération), chaque élément doit être bien fixé sur un support
stable de sorte qu’il ne puisse pas s’incliner, tomber ni se desserrer et blesser quelqu’un.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
189
AVERTISSEMENT MS-w3
Pour éviter toute blessure corporelle, veuillez noter que le moteur de l’échographe peut
devenir chaud après une utilisation prolongée.
AVERTISSEMENT MS-w4
Ne pas pousser trop fort
Pour éviter toute blessure et détérioration de l’équipement, ne poussez pas le système
trop fort, en particulier sur des surfaces irrégulières. L’application d’une force excessive en
haut du système peut entraîner sa perte d’équilibre et son basculement.
Risques d’explosion
AVERTISSEMENT EH-w1
Risques
d’explosion
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement exposé à un risque
d’explosion. Ne l’utilisez jamais près de gaz ou de liquides inflammables ou en milieux
oxygénés.
Il y a risque d’explosion si l’équipement est utilisé près d’anesthésiques inflammables.
L’échographe doit être placé à 25 cm (10 pouces) au moins du patient.
L’échographe contient une batterie au lithium. N’enlevez ou ne remplacez jamais cette
batterie. La batterie au lithium peut uniquement être enlevée par un technicien BK.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ES-w1
N’utilisez pas
de multiprise
Ne branchez jamais l’équipement sur une multiprise ordinaire. Si la connexion de terre est
défaillante, cela peut être dangereux car
• • le courant de fuite total de l’ensemble des équipements connectés peut dépasser
0,5 mA
• • l’impédance de la connexion de terre pourrait dépasser 0,2 Ohm.
AVERTISSEMENT ES-w3
Commotion
électrique
Vous risquez une commotion électrique si vous essayez d’accéder à l’intérieur de
l’équipement (autrement qu’en ouvrant le capot pour accéder aux connecteurs, comme
décrit dans le guide d’utilisation). Ne confiez le service de l’équipement qu’à des
techniciens qualifiés.
Formation en ESD
Symbole ESD
L’ensemble du personnel utilisant l’équipement doit être capable d’identifier le
symbole ESD et de prendre les mesures de précaution nécessaires, comme décrit
dans la mise en garde suivante.
190Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Attention ESD-c1a
ESD
Ne touchez jamais les broches des connecteurs portant le symbole ESD
. Ne jamais
connecter un dispositif à ces connecteurs à moins de respecter les mesures de
précaution ESD (décharge électrostatique) :
• Déchargez votre corps de son électricité statique avant de toucher les broches avec la
main ou un outil. Touchez une partie métallique non peinte du capot du système, par
exemple.
• Vous pouvez utiliser une bride de poignet connectée au terminal égalisateur de tension
du système si vous préférez.
Interférence
Du fait de ses caractéristiques d’émission, cet échographe est adapté à une utilisation
dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans
un environnement domestique (pour lequel la conformité à la norme CISPR 11 classe
B est normalement requise), cet équipement peut ne pas offrir une protection
adéquate aux services de radiocommunication. L’utilisateur devra éventuellement
procéder à des actions correctives, par exemple en déplaçant ou en réorientant le
système.
Bruit électrique
AVERTISSEMENT EN-w1
Bruit électrique
Des bruits électriques venant d’appareils proches, des appareils électrochirurgicaux par
exemple – ou d’appareils susceptibles de transmettre des parasites au secteur courant
alternatif – peuvent perturber les images ultrasonores. Cela peut augmenter le risque
pendant les explorations diagnostiques ou interventionnelles.
Interférence électromagnétique
Lors de l’installation et de la mise en service du système, vous devez suivre les
instructions de ce chapitre.
Si l’image est déformée, il faut éventuellement éloigner le système des sources
d’interférences électromagnétiques ou installer une protection magnétique.
AVERTISSEMENT EMC-w1
Autres équipements à
proximité
N’utilisez pas cet équipement près d’autres équipements. Si vous devez le placer près ou audessus d’un autre équipement, vérifiez qu’il fonctionne normalement, qu’il ne cause pas
d’interférences électromagnétiques et n’en est pas affecté.
Les bruits CEM peuvent réduire la profondeur d’image utilisable. Ainsi, pour éviter
d’avoir à refaire un examen échographique, vous devez vous assurer préalablement
que le système échographique peut être utilisé pour cet examen. La répétition d’un
examen peut être considérée comme un risque potentiel à éviter, surtout si l’examen
demande l’utilisation de sondes intracorporelles ou de sondes utilisées pour réaliser
des ponctions.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
191
Interférence radiofréquences
Les équipements de communication portables et mobiles utilisant une bande de
fréquences radio peuvent avoir une influence sur le système, mais celui-ci continuera
à fonctionner d’une manière sûre et à satisfaire aux critères de performance
essentiels.
Un échographe envoie/reçoit délibérément des ondes sonores pour pouvoir
fonctionner. Les sondes sont très sensibles aux fréquences dans leur gamme de
fréquence de signaux (de 0,3MHz à 80MHz). Ainsi, des équipements fonctionnant
dans cette gamme de fréquence risquent d’influer sur les images échographiques.
Toutefois, si des perturbations se produisent, elles apparaissent sous la forme de
lignes blanches sur l’image échographique et ne peuvent être confondues avec des
signaux physiologiques.
Attention Inter-c1
Sources
d’interférence possibles
Les équipements de radiocommunication portables (y compris les périphériques tels
que les câbles d’antennes et les antennes externes) doivent être utilisés à une
distance d’au moins 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’échographe, y compris des
câbles spécifiés par BK Medical. Dans le cas contraire, les performances de cet
équipement pourraient se dégrader.
Attention Inter-c2
Utilisez uniquement
l’équipement spécifié
Si vous utilisez des accessoires, sondes ou câbles avec le système, autres que ceux
spécifiés, il y a risque d’augmenter les émissions ou de diminuer l’immunité du système.
Installation
AVERTISSEMENT I-w1
Consignes
de sécurité à
l’installation
192Chapitre 15
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, un électricien qualifié ou le personnel
technique de l’institution doit contrôler que l’équipement a été installé correctement et
qu’il est conforme aux consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement le câble d’alimentation d’origine. Aux États-Unis, celui-ci doit être
connecté à une prise d’alimentation tripode avec prise de terre agréée pour une
utilisation hospitalière. N’essayez jamais de retirer ou de modifier la prise sur le câble
d’alimentation.
• L’équipement doit impérativement être connecté à une alimentation de courant
alternatif avec prise de terre (ou prise murale), conformément aux exigences
EN/CEI/NEC ou aux directives en vigueur localement. La prise de terre de la salle
d’examen doit être vérifiée régulièrement par un électricien qualifié ou par le
personnel de l’institution.
• N’utilisez jamais de rallonge. Une longueur de câble plus importante augmente la
résistance du conducteur de protection de terre et pourrait porter le courant de fuite
de l’équipement à un niveau passable.
• Les câbles d’alimentation, connecteurs et prises doivent toujours être propres et secs.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur ne peut pas être débranché
accidentellement de la source de courant ou de l’équipement.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Câbles d’alimentation
d’origine
Si les câbles d’alimentation d’origine ont disparu ou sont endommagés, vous devez
commander de nouveaux câbles auprès de votre représentant BKMedical local.
Câble d’alimentation et fusibles
Le système sans batterie est fourni avec un câble d’alimentation qui se connecte dans
la prise d’alimentation située à l’arrière de l’unité centrale :
Figure 15-1. Prise d’alimentation et câble d’alimentation sur le système sans batterie.
Le système sans support de batterie est fourni avec un câble d’alimentation qui se
connecte dans la prise d’alimentation située sous l’unité centrale :
Figure 15-2. Prise d’alimentation et câble d’alimentation sur le système avec batterie.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
193
Le secteur est également connecté au compartiment à batterie et fourni avec deux
fusibles (T 4A, 250 V) :
Figure 15-3. Fusibles dans le compartiment de la batterie.
194Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Égalisateur de tension
Le terminal égalisateur de tension est connecté au châssis du système. Il peut être
connecté aux terminaux correspondants d’autres appareils pour éliminer les
différences de potentiel. Ne l’utilisez JAMAIS pour une mise à la terre protectrice
supplémentaire.
Figure 15-4. Le terminal égalisateur de tension
bkActiv.
se trouve sur la face arrière du
Connexion à d’autres appareils
Pour la connexion à d’autres appareils, les systèmes de BK Medical disposent d’un
protocole de communication en plus du protocole TCP/IP.
Connexion réseau
La gamme d’échographes de BK Medical est conforme à la norme DICOM pour la
manipulation, le stockage, l’impression et la transmission des données d’imagerie
médicale.
La norme DICOM comprend une définition de format de fichier et un protocole de
communication réseau, qui facilitent l’échange de données entre les appareils
électromédicaux.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
195
Pour des informations détaillées sur :
•
•
•
•
•
exigences du réseau
configuration du réseau
gestion du processus entre les dispositifs
spécifications techniques
spécifications de sécurité,
consultez l’instruction de conformité DICOM à l’adresse
www.bkmedical.com/support/bk/dicom/
Sécurité du réseau
Il incombe au personnel sur le site ou au technicien de se charger de la maintenance
du réseau informatique et d’identifier, d’analyser, d’évaluer et de contrôler les
nouveaux risques causés par une modification de la configuration du réseau.
Si la connexion réseau applicable ne satisfait pas aux caractéristiques requises du
réseau informatique, les situations dangereuses suivantes peuvent survenir :
Données du patient corrompues en raison d’erreurs réseau, voir Avertissement
Exam-w3 à la page 206.
• Le système n’est pas en mesure d’utiliser le réseau en raison d’une défaillance
ou d’une surcharge, vérifiez les informations pour les caractéristiques du réseau,
voir Tableau 15-2, «Connecteurs système.», à la page 199 et section
«Connexion à un réseau sans fil» à la page 201.
• Le système surcharge le réseau, provoquant la défaillance des autres
équipements.
REMARQUE : si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres
équipements, vous devez vous assurer que votre réseau est correctement configuré et
que l’équipement critique est placé sur un réseau séparé. Dans le cas contraire, vous
risquez de surcharger le réseau et de provoquer la défaillance de votre équipement.
•
Directives
réseau
Impression réseau
Pour l’impression sur des imprimantes réseau, BK Medical prend en charge les
protocoles PCL 5, PCL 6 et PS (Post Script).
196Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Connecteurs
Comme indiqué dans la Fig.15-5, l’échographe bkActiv possède quatre connecteurs
de sondes sur le côté du système.
Les connecteurs PC pour la connexion du système à des appareils tels que des
imprimantes ou des équipements vidéo agréés se trouvent à l’arrière du système.
Utilisez uniquement les connecteurs indiqués.
Le Tableau 15-5 à la page 219 contient des informations sur les câbles corrects à
utiliser.
Ports de sonde
Figure 15-5. Ports de sondes.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
197
Figure 15-6. Connecteurs USB (7 et 8) dans l’écran tactile. Si vous souhaitez connecter un lecteur CD/DVD, faites-le ici.
Clé de
Figure 15-7. Clé de sécurité Wi-Fi à l’arrière du système.
198Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Connecteur
composite
Connecteur JTAG/ Ne pas utiliser
USB 3.0 (1 - 2) LAN
Communication sur la batterie
Micro Sub-D/ Ne pas utiliser
Connecteur
DVI
Connecteurs
USB 2.0
(3 - 6)
Sortie Svidéo
Mini écran
1-6 non
compatibles
(Ne pas
utiliser)
- Micro en Rouge
(Ne pas utiliser)
- Entrée audio en Vert
(Ne pas utiliser)
- Sortie audio en bleu
Figure 15-8. Connecteurs à l’arrière du système, y compris les connecteurs à ne pas utiliser.
Symbole
Connecteur
Informations complémentaires
DVI-I
Connecteur pour moniteur DVI ou VGA
supplémentaire
Composite Sortie
RCA/Phono
Sortie S-vidéo
Connecteur S-vidéo 4 broches
Microphone
Connecteur microphone
Entrée audio
Ne pas utiliser
Sortie audio
6 connecteurs USB 2.0 et
2 connecteurs USB 3.0 (type A)
USB 2.0 : Limite de courant de 500mA
pour chacun des connecteurs
USB 3.0 : Limite de courant de 900mA
pour chacun des connecteurs
Ethernet 10/100/1000
LAN : connecteur LAN 10/100/1000, RJ45
Tableau 15-2. Connecteurs système.
Sortie vidéo
Bien que 4 formats de sortie vidéo différents soient disponibles, la qualité de l’image
n’est pas identique pour tous.
DVI offre la
meilleure
qualité
d’image
Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, connectez votre moniteur ou autre
équipement vidéo à l’aide du signal de sortie offrant la meilleure qualité d’image.
Voir la liste ci-dessous.
Types de signaux de sortie (par ordre de qualité, DVI étant le plus élevé)
1
2
DVI – sortie numérique offrant la meilleure qualité d’image.
VGA – sortie analogique depuis le connecteur DVI offrant une qualité d’image
légèrement inférieure à celle de la sortie numérique DVI.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
199
3
4
S-vidéo – sortie analogique.
Composite – signal avec la perte d’informations la plus importante.
Si vous devez utiliser un câble sans connecteur DVI, vous devrez peut-être utiliser
un adaptateur. Le Tableau15-3 indique quels adaptateurs peuvent être utilisés.
Connecteurs de câbles
(par ordre de préférence)
Adaptateur
HDMI
Adaptateur requis
DVI-D
Non nécessaire
Connecteur
DVI-I
DVI-I
15 broches (VGA)
Adaptateur DVI à VGA (2 vues)
DVI-I
S-vidéo
Non nécessaire
BNC (Composite)
BNC (femelle) à Phono (mâle)
Phono RCA (Composite)
Non nécessaire
Tableau 15-3. Connecteurs vidéo et adaptateurs.
Isolation du réseau DICOM
N’établissez pas de connexion galvanique entre le système et un réseau informatique
(DICOM ) qui n’a pas été isolé. Si le réseau n’a pas été isolé, le système doit être
connecté par l’intermédiaire d’un isolateur réseau DP 0925.
®
200Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Réseaux sans fil
Le système peut être connecté à un réseau sans fil pour imprimer et archiver des
données. Une clé de sécurité Wi-Fi et un câble d’extension USB 3.0 de 30 cm sont
fournis avec le système.Connectez la clé de sécurité au câble d’extension et insérezla dans l’un des connecteurs USB 3.0 (voir Fig.15-7 à la page 198).
Connexion à un réseau sans fil
Vous devez établir un réseau sans fil sécurisé dans votre hôpital, clinique ou
établissement, ainsi qu’un mot de passe pour le réseau, avant de pouvoir utiliser
le Wi-Fi du système pour l’impression et l’archivage.
Procédez comme suit pour vous connecter à un réseau sans fil :
•
•
•
Allez dans Paramètres et appuyez sur Enregistrer/Réseau.
Appuyez sur l’onglet Wi-Fi.
Sélectionnez le réseau et appuyez sur Connecter.
Saisissez le mot de passe du réseau. Voir aussi la section sur les Onglet Wi-Fi «Onglet
Wi-Fi» à la page 247.
Figure 15-9. Fenêtre de connexion Wi-Fi.
Le mot de passe doit être saisi seulement la première fois que vous vous connectez à
un réseau spécifique. À l’allumage du système, le système lance un essai de
reconnexion au réseau auquel il était connecté avant son arrêt.
Signal faible
vs signal fort
Aucune
connexion
sans fil
Les barres du logo Wi-Fi correspondent à la puissance du signal. Plus le nombre de
barres éclairées est important, plus le signal est fort.
Si le système n’est pas connecté à un réseau sans fil, le logo Wi-Fi est barré par un
’X’ rouge.
Une option de réglage Wi-Fi avancé est disponible sur le système à l’aide des
configurations Windows. Toujours suivre les procédures telles qu’elles sont fixées
par votre hôpital, clinique ou établissement, ainsi que les directives nationales.
Contactez votre représentant de service BK Medical pour plus d’informations.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
201
Caractéristiques supplémentaires
Bande de fréquences
2,412~2,4835 GHz
Débit de données
Max. 150 Mbps
Latence
Dépend de la configuration du réseau
Intégrité
Pleine intégrité des opérations d’archivage
Caractéristiques de sécurité
Prise en charge du cryptage WEP, WPA et
WPA2. Enterprise encryption (802.1x)
nécessite l’assistance d’un technicien
BK Medical agréé.
Gestion du spectre
Non requise
Tableau 15-4. Caractéristiques supplémentaires.
Si vous transmettez des données via un réseau sans fil, des considérations
particulières s’appliquent.Les connexions réseau doivent notamment être
configurées correctement. Voir Avertissement GS-w1 à la page 188.
REMARQUE : le système prend en charge un seul réseau à la fois.
Si le système perd la connexion au réseau pendant la transmission de données (par
exemple en raison de son déplacement hors de portée du réseau pendant une
transmission), les données en attente sont temporairement stockées et à nouveau
transmises une fois la connexion rétablie.
Pour obtenir des informations sur la sauvegarder et l’impression à l’aide du protocole
DICOM, voir le Chapitre 14, «DICOM» à la page 179 pour le système
correspondant.
Attention: Wifi-c1
Le réseau doit être correctement configuré afin d’envoyer les données vers l’emplacement
correct. Dans le cas contraire, les données peuvent être perdues ou rendues accessibles à
des personnes non autorisées.
Attention: Wifi-c2
Un protocole crypté, sûr et approuvé par l’hôpital doit être utilisé pour la transmission des
données. Ceci empêche l’accès de personnes non autorisées aux données.
Équipement médical
Si un autre équipement électrique/appareil est connecté au système, le système
comprenant cet équipement et/ou l’accessoire deviendra un système médical. Les
systèmes médicaux doivent respecter les dernières normes en vigueur
(EN/CEI 60601-1, ANSI/AAMI ES 60601-1 ou CAN/CSA C22.2 No. 60601-1).
202Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Équipement non médical
AVERTISSEMENT NME-w1
Si vous connectez un équipement non médical (à savoir un instrument non conforme aux
exigences de sécurité des dispositifs médicaux, tel qu’un écran vidéo, un magnétoscope,
une unité de contrôle d’une caméra endoscopique ou une autre unité de reprographie),
celui-ci doit être placé loin du patient (par exemple, à 1,5 m du lit). Cet appareil doit
répondre aux exigences de la norme EN appropriée ou de toute autre norme nationale ou
internationale en vigueur.
Le système et les autres équipements doivent être connectés à un transformateur
d’isolation externe ordinaire afin de contrôler le courant de fuite en cas de défaillance de
la terre.
En cas de doute, prendre contact avec votre représentant de BK.
Télécommande
Avant d’utiliser une télécommande sans fil avec le système, veillez à lire le chapitre
Télécommande du présent guide d’utilisation.
La télécommande utilise des ondes radio courtes pour communiquer avec le système.
AVERTISSEMENT RC-w2
La télécommande est active à une distance d’au moins 10 mètres du système, même si
celui-ci se trouve dans une autre pièce.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Son utilisation est
soumise aux 2 conditions suivantes :
Attention: RC-c1
La télécommande peut être perturbée par d’autres équipements fonctionnant à la
même fréquence de 2,5 GHz.
1
2
Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable.
Système de support de batterie
Si votre système est alimenté par batterie, lisez le chapitre concernant le support de
batterie de ce guide d’utilisation.
Respectez également l’avertissement suivant concernant la batterie :
AVERTISSEMENT BS-w6
Pour garantir une ventilation correcte et éviter une surchauffe, laissez les deux extrémités
de la batterie dégagées.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
203
Mise au rebut
des batteries
Quand vous mettez les batteries au rebut, la législation nationale doit être respectée.
Dans l’UE, il faut les envoyer à des installations de collecte adaptées aux opérations
de valorisation et de recyclage.
Sécurité informatique
Lorsque les systèmes BK sont connectés à un réseau hospitalier, BKMedical décline
toute responsabilité quant aux virus provenant du réseau informatique risquant
d’infecter le système.
Attention: CS-c1
Contrôle des
supports
externes
Avant de connecter un support externe (périphérique USB ou DVD) au système, vous
devez vérifier qu’il ne contient aucun virus.
Imprimante
Attention: Print-c1
La qualité de l’échographie imprimée peut varier selon l’imprimante.
Notez que les images imprimées sur l’imprimante intégrée ne doivent pas être
utilisées à des fins de diagnostic.
Service et réparations
AVERTISSEMENT SR-w1
Personnel
autorisé
Le service et la réparation des équipements électromédicaux BK doivent uniquement être
effectués par le fabricant ou les représentants de service agréés de BK. BKMedical se
réserve le droit de se décharger de toute responsabilité, y compris, sans limitation, de la
responsabilité relative à la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la performance des
équipements entretenus ou réparés par des tiers. Après toute réparation, la sécurité de
l’équipement doit être contrôlée par un électricien qualifié ou par un technicien de
l’institution.
Entretien préventif
Le but de l’entretien préventif est d’assurer la performance et la stabilité d’un
système pendant toute sa durée de vie. Voir rubrique 7 du Manuel d’entretien de
votre système.
REMARQUE : un entretien préventif doit être réalisé une fois par an.
Sondes
AVERTISSEMENT T-w1
Commotion
électrique
204Chapitre 15
Les ports de sonde contiennent des terminaux 3,3V. Ne touchez jamais le patient si vous
touchez en même temps un connecteur nu.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
AVERTISSEMENT T-w2
Sondes de
type B
Lors de l’utilisation de sondes de type B (non isolées), vérifiez soigneusement tout
l’équipement électrique situé dans l’environnement du patient. Il est également conseillé
d’utiliser une connexion de terre supplémentaire.
AVERTISSEMENT T-w3
Brûlures
électriques
Ne laissez jamais des sondes en contact avec le patient lorsque vous utilisez un
équipement électrochirurgical haute fréquence.
Les sondes BKMedical sont conformes aux exigences CEM, aussi bien lorsqu’elles
sont à l’extérieur qu’à l’intérieur du patient.
AVERTISSEMENT T-w4
Température de surface sur barrette
Ne mettez pas la sonde en marche et ne la laissez pas fonctionner dans le vide sans gel
d’échographie sur la surface de la barrette. Cela pourrait entraîner une élévation de la
température de surface sur la barrette jusqu’à 27 °C au-dessus de la température ambiante
d’après les réglementations. Pour éviter cela, gelez l’image quand la sonde n’est pas
utilisée pour réaliser une imagerie.
AVERTISSEMENT C-J-w1
Maladie de
CreutzfeldtJakob
Ne jamais utiliser une sonde pour des explorations neurochirurgicales si le patient est
atteint de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. Si une sonde neurochirurgicale a été utilisée
sur un patient susceptible d’avoir ou ayant la maladie de Creutzfeldt-Jakob, la sonde doit
être détruite en suivant les méthodes agréées par votre hôpital.
Pendant un examen
Vérification de la date
Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que la date et l’heure affichées sur le
moniteur sont correctes.
AVERTISSEMENT Exam-w1
Date
Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l’image et
peut aussi fausser les valeurs calculées.
AVERTISSEMENT Exam-w2
ID patient
requis
Vous devez entrer une nouvelle ID patient ou vérifier que le système a entré un timestamp
avant de commencer l’imagerie sur un nouveau patient. Dans le cas contraire, la
documentation ne portera pas la bonne ID patient et vous ne pourrez pas saisir des
images et des clips. Nous vous recommandons d’entrer le nom complet du patient.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
205
AVERTISSEMENT Exam-w3
Vérification
de l’ID
patient
Vérifiez que le nom et l’ID du patient sont corrects.
Vérification du type de sonde
AVERTISSEMENT Exam-w4
Le numéro
de type affiché doit être
identique au
numéro figurant sur la
sonde
Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond
au numéro affiché sur le moniteur. En cas d’incohérence, arrêtez l’imagerie, éteignez le
système et contactez votre service après-vente BK.
Mesures
Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des
mesures sur une image échographique ou sur une courbe Doppler.
AVERTISSEMENT M-w1
Outil de
mesures
polygones
Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit :
• Lors de l’utilisation de l’outil de mesures polygones, le calcul de l’aire sera
incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable
au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l’aire calculée du polygone est une
différence entre les aires de la petite et de la grande boucle.
AVERTISSEMENT M-w2
Utilisation de
courbes
Doppler
Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement
de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes.
Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées
automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup
de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les
marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables.
Sinon, vous devez les positionner manuellement.
Imagerie de contraste
Attention Examen-c6
Lorsque vous mettez en marche l’éclatement de bulles, les limites de puissance
acoustique sont augmentées jusqu’à 1,9 (IM). Ce changement annule les limites que
vous avez préréglées. Durant l’éclatement des bulles, les niveaux de puissance
acoustique dépassent les valeurs normales de l’imagerie de contraste et peuvent
atteindre les limites (éclatement de bulles) plus élevées.
206Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
VFI – Imagerie de flux vectorielle
AVERTISSEMENT VFI-w1
Artefacts
Avant d’activer l’imagerie VFI, vérifiez l’image de mode B pour vous assurer qu’aucun
artefact n’est visible dans le vaisseau sanguin. S’il y a des artefacts prononcés sur l’image
de mode B, les flèches de l’imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans
une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence
d’une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n’ont
aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d’effectuer la vérification en
mode B.
AVERTISSEMENT VFI-w2
Aliasing de
flèche
Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l’objet d’un repliement spectral (aliasing)
avant d’activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la
porte Doppler ne sera pas positionnée correctement.
AVERTISSEMENT VFI-w3
Marqueurs
de diamètre
Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du
vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du
vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision.
AVERTISSEMENT VFI-w4
Porte Doppler suffisamment
large
Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps
réel du débit volumique peut perdre en précision.
AVERTISSEMENT VFI-w5
Porte Doppler couvrant un seul
vaisseau
Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel
du débit volumique peut perdre en précision.
AVERTISSEMENT VFI-w6
Aliasing du
spectre Doppler
Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l’objet d’un repliement (aliasing). Sinon, la
mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
207
Guides de ponction et d’aiguille
AVERTISSEMENT P-w1
Vérification
du numéro
de type de la
sonde
Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et
le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au
numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d’aiguille est positionné
correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d’aiguille n’est pas
correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer
de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d’incohérence, arrêtez l’imagerie,
éteignez le système et contactez votre service après-vente BK.
AVERTISSEMENT P-w2
Vérification
du numéro
de type du
guide de
ponction
Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond
au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de
ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu.
AVERTISSEMENT P-w4
Faire attention à la
pointe de
l’aiguille
La ligne de ponction affichée sur l’image indique le passage prévu de l’aiguille. Pour éviter
de blesser le patient, l’écho de la pointe de l’aiguille doit être visible à tout moment pour
que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée.
REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
AVERTISSEMENT P-w3
Modifications du
point de
départ
Toute modification du point de départ d’un guide de ponction ou d’une matrice brachy
programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables.
Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour
d’autres guides que celui que vous souhaitez modifier.
AVERTISSEMENT Check-w1
N’utilisez pas
un équipement
endommagé
208Chapitre 15
Pour assurer un fonctionnement sûr, ne pas utiliser l’équipement en cas de détection de
signes d’endommagement. Prendre contact avec votre technicien BK.
Si une sonde tombe et même si elle ne présente aucun signe de dommage visible, BK
recommande d’appeler votre représentant BK. Il contrôlera la sonde et réalisera les tests
adéquats pour le type de dommage qui s’est produit.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
AVERTISSEMENT MS-w2
Toutes les
parties
doivent être
stables
Si des éléments de l’équipement peuvent être montés séparément (par exemple pour une
utilisation dans une salle d’opération), chaque élément doit être bien fixé sur un support
stable de sorte qu’il ne puisse pas s’incliner, tomber ni se desserrer et blesser quelqu’un.
Image dans l’image
AVERTISSEMENT PIP-w1
La fonction
IEI ne doit
pas recouvrir des informations
importantes
Lors de l’utilisation de la fonction Image dans l’image, ne pas recouvrir les informations
importantes (comme l’IT ou l’IM) affichées sur le moniteur. S’assurer que toute information
importante est visible lors de l’impression ou de la sauvegarde de l’image échographique.
Puissance acoustique
Généralités
Les recherches médicales n’ont pas encore démontré si les ultrasons peuvent avoir
des conséquences biologiques. La prudence exige donc que vous suiviez certaines
prescriptions d’utilisation; voir EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité particulières
pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons).
Utilisation prudente
AVERTISSEMENT AO-w1
Niveau
d’exposition
Pour éviter d’endommager les tissus, veillez toujours à limiter autant que possible
l’exposition aux ultrasons (en réduisant le niveau de puissance et la durée d’exposition).
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
209
•
•
•
•
•
•
Toute imagerie ne doit être réalisée que si elle est considérée comme nécessaire
pour des raisons cliniques.
Limitez autant que possible la durée d’exposition.
Veillez à préparer correctement le patient afin d’obtenir la meilleure image
possible.
Commencez l’imagerie à un niveau de puissance acoustique bas (voir «Indices
thermique et mécanique» à la page 210) et ne l’augmentez pas au-delà du niveau
nécessaire pour obtenir une image satisfaisante.
Si vous passez d’une application demandant des niveaux de puissance
acoustique importants (voir «Fonctions modifiant le niveau de puissance
acoustique» en page 212) à une application demandant des niveaux plus bas
(imagerie fœtale, par exemple), assurez-vous de réinitialiser les niveaux avant
de commencer l’examen. (Mise en marche en mode 2D, par exemple).
Tenez compte de tous les types de tissus susceptibles d’être touchés. Lors de
l’examen d’un sein, par exemple, il peut s’avérer plus approprié de surveiller
l’indice thermique osseux que celui du tissu mou car les côtes sont exposées aux
ultrasons.
AVERTISSEMENT AO-w2
Sonde
appropriée
Pour éviter d’endommager les tissus, utilisez toujours la sonde la mieux adaptée à
l’examen.
Les paramètres de puissance acoustique des sondes utilisées avec le système sont
indiqués dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation.
Le niveau d’incertitude de chaque paramètre est également indiqué. Pour les
définitions de ces paramètres, consultez le guide de la FDA (Food and Drug
Administration) ainsi que les normes EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité
particulières pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à
ultrasons) et AIUM/NEMA.
Les classes disponibles pour l’agrément par la FDA sont bien définies. La classe 3
concerne les échographes conformes à la norme Output Display Standard. Selon la
classe 3, les puissances acoustiques ne sont pas évaluées en fonction de l’application,
mais l’intensité du pic temporel moyen maximal (ISPTA) doit être de ≤720 mW/cm ,
l’indice mécanique maximal (IM) doit être de ≤1,9, et l’indice thermique maximal
(IT) de ≤ 6. Toutes les sondes BKMedical utilisées avec bkActiv sont de la classe 3.
2
Affichage sur le moniteur
Les indices mécanique (IM) et thermique (IT) peuvent être affichés dans tous les
modes d’imagerie.
Indices thermique et mécanique
Les indices IM et IT sont destinés à fournir aux utilisateurs un indicateur lié à un effet
biologique potentiel qui leur permet d’appliquer le principe ALARA (As Low As
Reasonably Achievable).
210Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Les détails des indices sont indiqués dans les références EN 60601-2-37 et
AIUM/NEMA, mais les formules sont présentées ci-dessous.
Formule de l’IM
P r0,3 ( z sp )
MI = ----------------------fc
dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous.
Variable
Définition
Pr0,3(zsp)
le pic de pression réfractaire (MPa), décliné de 0,3 dB/cm-MHz, mesuré au point
zsp de l’axe du faisceau où le pic de l’intensité de l’impulsion (PII0.3) est maximal
fc
fréquence centrale mesurée (en MHz)
Formule de l’IT
W0
TI = -----------W deg
dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous.
Variable Définition
W0
puissance acoustique moyenne de la source ou d’un autre paramètre de
puissance (W)
Wdeg
puissance estimée nécessaire pour augmenter d’un degré Celsius la température
du tissu cible (W/°C)
Flux sanguin
et IT
L’indice thermique (IT) indique approximativement la plus grande élévation de
température probable en degrés Celsius. Il se base sur un niveau moyen de flux
sanguin. Lors de l’examen de tissus peu vascularisés, l’indice thermique visualisé
peut être moins élevé que l’augmentation réelle de la température ; vous devez tenir
compte de ce fait au moment de définir l’indice thermique maximal autorisé.
Inversement, dans les zones présentant une irrigation sanguine riche, l’augmentation
de température doit être inférieure à ce qu’indique l’IT affiché.
Fièvre
Une élévation de température d’un degré Celsius pour un patient ayant de la fièvre
pourrait conduire à des complications dans certains cas ; il serait plus prudent, le cas
échéant, de reporter l’examen à une date ultérieure.
Puissance acoustique mesurée
Toutes les valeurs sont mesurées dans l’eau, conformément aux normes d’affichage
EN 60601-2-37 et AIUM/NEMA. Pour certains paramètres acoustiques, une valeur
in situ estimée est indiquée. Il est supposé que l’atténuation liée aux tissus est de
0,3 dB/(cm·MHz) quand la valeur in situ estimée (I) est décrite par l’équation
suivante :
Formule I
I = I w exp ( – 0,069fz )
dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
211
Variable Définition
IW
intensité dans l’eau au point où I est maximal
f
fréquence de la sonde (en MHz)
z
distance (en cm) entre la surface de la sonde et le point où I est maximal
Il faut noter que les valeurs in situ indiquées ne sont valables que si l’onde
ultrasonore traverse un tissu atténuant placé entre la tête de la sonde et le point focal.
Risques d’effets secondaires
Même s’il n’a jamais été démontré que les ultrasons, utilisés à des fins diagnostiques,
engendrent des effets biologiques significatifs chez les mammifères, l’utilisateur doit
tenir compte des effets indésirables hypothétiques.
Imagerie
fœtale
Les travaux scientifiques et cliniques actuels sur les effets secondaires éventuels
étudient particulièrement les échographies fœtales. Cela est dû à la sensibilité élevée
des cellules et organes des mammifères pendant cette phase de développement et au
fait qu’un tel risque pourrait avoir une influence importante sur la santé publique. Si,
pour une raison quelconque, vous utilisez des niveaux de puissance acoustique
élevés (voir «Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique» ci-dessous),
veillez à retourner au mode 2D seul et à baisser le niveau de la puissance avant de
réaliser une imagerie fœtale.
Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique
Le système possède une fonction de contrôle qui assure que ni la valeur ISPTA ni les
indices IM et IT ne dépassent la valeur maximale admise. Si nécessaire, le système
réduit la tension de sortie et/ou la PRF (fréquence de répétition des pulsations) de la
sonde afin d’être conforme aux exigences.
Certaines des fonctions du système peuvent influer sur le niveau de puissance
acoustique, comme expliqué ci-dessous. (Les instructions d’utilisation de ces
fonctions sont indiquées dans les sections correspondantes de ce guide).
•
•
•
•
•
•
212Chapitre 15
Les fonctions de taille, par exemple la ROI (region of interest (région
d’intérêt)) : en général, une taille moins importante entraîne une intensité
acoustique plus élevée à cause de la fréquence de répétition des pulsations (PRF)
plus élevée ou d’une focalisation plus profonde de l’onde ultrasonore.
Focale : en général, une mise au point précise du rayon augmente l’intensité
acoustique.
Cadence d’image : une cadence image plus élevée entraîne une intensité
acoustique plus élevée.
Échelle : une augmentation de l’échelle Doppler augmente l’intensité
acoustique en augmentant la PRF.
Résolution CFM : une résolution supérieure augmente la puissance acoustique.
Taille de la zone de couleur : la réduction de la zone de couleur augmente
généralement la puissance acoustique à l’intérieur.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
L’utilisateur peut définir un indice thermique maximal. Cet élément constitue une
limite supérieure pour la puissance acoustique.
Puissance acoustique par défaut
Lorsque vous éteignez puis rallumez le système, les sondes sont réinitialisées selon
leur configuration par défaut. La configuration par défaut peut être définie en usine
ou définie par l’utilisateur.
Le niveau de puissance acoustique par défaut défini par le fabricant pour chaque
sonde est indiqué dans les Données techniques (BZ2100).
Ces préréglages sont optimisés pour obtenir le meilleur compromis possible entre un
niveau de puissance acoustique faible et une puissance suffisamment élevée pour
obtenir des images aussi vite que possible. Pour garantir un niveau de puissance
acoustique bas lors de la mise en marche, la configuration par défaut de toutes les
sondes est le mode 2D.
Lorsque vous entrez un nouveau ID patient, la sonde se réinitialise à sa configuration
par défaut.
Imagerie
fœtale
Quand vous utilisez des sondes destinées à l’imagerie fœtale, vous devez vous
assurer que les réglages par défaut sont appropriés et revenir à ces derniers avant
d’examiner un nouveau patient.
Mesures cliniques : échelles et précision
Cette section détaille la précision des mesures effectuées avec les échographes
BKMedical. Vous trouverez un tableau indiquant les précisions des sondes
spécifiques dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide
d’utilisation.
Les précisions de mesure s’appuient sur l’hypothèse de tissu « idéal », c’est-à-dire
un tissu caractérisé par une vitesse du son de 1 540 m/s. Pendant les mesures
cliniques réalisées en échographie, certaines erreurs, dont on ne tient pas compte
dans ce chapitre, peuvent se produire. Par exemple :
•
•
•
La vitesse du son peut varier d’environ 1 450 m/s dans un tissu gras à 1 585 m/s
dans un muscle. Cet écart peut engendrer des erreurs de l’ordre de 6 % sur les
mesures linéaires. Cette incertitude peut être encore plus élevée en cas de
réfraction des ultrasons dans les tissus.
L’utilisateur peut introduire des erreurs en utilisant des formules approximatives
de calcul, lorsqu’il positionne les marqueurs de mesure de distance sur l’image
échographique et lorsqu’il délimite le contour des structures dans une image.
L’approximation du volume ellipsoïdal décrite dans ce guide d’utilisation n’est
applicable que si la coupe transversale de la structure étudiée a la forme
approximative d’une ellipse (le cercle étant considéré comme une ellipse
particulière) et si la structure est à peu près symétrique par rapport à l’axe de
rotation sélectionné.
REMARQUE : le choix de l’axe de rotation est important pour le calcul du volume. Un
axe vertical donne un volume différent d’un axe horizontal.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
213
Il faut au moins que la coupe transversale délimitée par l’utilisateur soit convexe. Si
l’utilisateur trace un contour non convexe, l’imprécision qui en résulte n’est pas prise
en compte dans ce chapitre. Dans ce cas, le système calcule et affiche une enveloppe
convexe du contour, c’est-à-dire le plus petit contour convexe contenant le contour
non convexe tracé par l’utilisateur (voir Fig.15-10). Le système calcule alors le
volume ellipsoïdal à partir de cette enveloppe.
Figure 15-10. La ligne en pointillés indique l’enveloppe convexe du contour non convexe.
À cause du nombre limité de coupes, la détermination de volume à l’aide d’une
méthode pas à pas constitue une évaluation approximative. L’utilisateur doit tenir
compte de l’imprécision due au choix du pas de coupe, c’est-à-dire la distance entre
deux coupes transversales successives de l’objet.
Mesures géométriques
Mesures 2D
Les mesures géométriques que peuvent effectuer les échographes BKMedical sont la
distance, le périmètre, la surface et le volume ellipsoïdal. La précision de ces mesures
est influencée par les facteurs suivants :
•
•
•
Géométrie de la sonde
Arrondis des résultats
Résolution de la mémoire de l’image numérisée
Mesures temporelles
En modes TM et Doppler spectral, les données sont affichées sur un axe temporel. Il
est possible de mesurer des différences de temps. La précision de ce type de mesures
est
•
•
Arrondie à : 0,01s
Incertitude : 0,01 x t
où t représente l’échelle de temps complète du champ d’image.
Mesures Doppler
Pour les mesures de vélocité du flux sanguin, on considère que la distribution de
fréquence spectrale mesurée du signal Doppler est équivalente à la distribution de
vélocité des cellules sanguines.
214Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
La précision des mesures de vélocité du flux sanguin dépend en grande partie de
l’angle θ entre l’onde ultrasonore et le vecteur de vélocité des cellules sanguines. Les
précisions indiquées dans les «Calculs généraux» à la page 127 sont valables pour
une valeur θ = 55°. Pour trouver le pourcentage de précision d’un autre angle,
multipliez la précision indiquée par
cos θ – cos ( θ + 1,8 ) 
 -----------------------------------------------× 100 + 0,5


cos θ
Exemples :
0°
0,5 %
15°
1,4 %
30°
2,4 %
45°
3,7 %
60°
6,0 %
La plage de vélocité du flux sanguin réalisable à un angle de 0° entre le faisceau
d’ultrasons et le vecteur de vélocité des cellules sanguines est indiquée dans les «Calculs
généraux» à la page 127.
Si la vélocité du sang dépasse l’échelle de vélocité sélectionnée, un aliasing se
produit, entraînant une condition de surcharge du système de mesures.
Critères de conformité de tests CEM
Des mesures de précaution spéciales concernant la CEM (compatibilité
électromagnétique) sont prescrites pour l’équipement médical électrique, voir
EN 60601-1-2: 2015/CEI 60601-1-2: 2014 (Ed. 4) Medical electrical equipment Part 1-2: General requirements for safety. Collateral standard: Electromagnetic
Compatibility-Requirements and tests.
Des bruits CEM diffusés par les câbles de l’alimentation secteur et des sondes
peuvent perturber l’image échographique.
A cause de la nature des bruits CEM, ceux-ci ne peuvent être confondus avec
des signaux physiologiques.
Performances essentielles en matière de CEM pour les systèmes
échographiques BK Medical
La définition de performance essentielle de BK Medical pour ces systèmes
échographiques est la suivante : des systèmes 2D et 3D qui peuvent réaliser des
images échographiques de tissus et de flux et être utilisés pour diagnostiquer, pour
traiter, pour transférer des données et pour guider lors de réalisation de ponctions
et de biopsies, sans résulter en un diagnostic incorrect.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
215
L’équipement peut présenter une performance dégradée qui n’influe pas sur la
performance essentielle, ni sur la sécurité.
En fonction des préréglages sonde, il peut y avoir un seuil visible de bruit
thermique sur l’image échographique. Le bruit thermique est visible quand les
contrôles sont réglés au gain maximal. Une modulation de ce seuil de bruit
proviendrait de bruits CEM conduits par les câbles réseau, mais cette
modulation est acceptée, vu qu’elle ne peut être confondue avec un signal
physiologique et qu’ainsi elle n’a pas d’influence sur un diagnostic clinique.
Les problèmes suivants ne sont pas acceptés – leur occurrence est considérée
comme une défaillance de performance essentielle :
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Défaillance de composants
Modification de paramètres programmables
Réinitialisation
Modification du mode d’opération
Arrêt d’une opération intentionnelle
Mise en marche d’une opération non intentionnelle
Erreur numérique affichée suffisamment importante pour pouvoir influer
sur le diagnostic
Bruit sur les images diagnostiques et formes d’ondes où il est impossible de
distinguer le bruit de signaux produits physiologiquement
Affichage de valeur de niveau échographique incorrecte
Température excessive de surface de sonde
Rendement échographique excessif de sonde
Mouvement non intentionnel ou non contrôlé de sondes destinées à une
utilisation intracorporelle
mode B
A l’échelle dynamique la plus haute de l’échographe, le bruit de fond (bruit
thermique) produit des perturbations visibles sur l’image échographique. Le bruit
CEM dont le volume est supérieur au bruit de fond est utilisé comme critère de
conformité.
La norme EN60601-1-2 précise que pour les tests, le bruit peut être introduit par le
câble même de la sonde : il s'agit du pire des cas et ce n'est pas réaliste. En réalité, le
bruit est introduit par le câble réseau, et l’immunité réelle serait 4 fois meilleure que
celle des mesures montrées dans les tableaux.
Si le bruit est de 20 dB supérieur au niveau de seuil de bruit, la profondeur de
pénétration de la sonde est réduite en fonction de la fréquence de la sonde. Pour une
sonde 5 MHz, la profondeur de pénétration est réduite de 2 cm selon l’atténuation de
1 dB/cm/MHz qui est typique du tissu humain.
216Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mode CFM
Nous avons réglé le gain de sorte que le bruit système soit juste visible, puis mesuré
le point où les bruits CEM ont occupé 50% de la fenêtre couleur.
mode Doppler
Nous avons mesuré le point où le bruit Doppler a été détecté au-dessus du bruit
système.
Des lignes Doppler basse intensité ont été acceptées dans le bruit système.
Ce critère assure que le client peut utiliser le mode Doppler jusqu’au niveau indiqué
dans les mesures.
Compatibilité électromagnétique
Émissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le système d'échographie 2300 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. L'environnement est défini comme étant celui d'un établissement de santé
professionnel selon la norme CEI60601-1-2, 4e éd. Le client ou l'utilisateur du système
d'échographie 2300 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'émission
Conformité
Environnement électromagnétique - conseils
Émissions RF
Groupe 1
Le système d'échographie 2300 utilise l'énergie RF
uniquement
pour sa fonction interne. Par conséquent,
CISPR11
ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas
susceptibles de provoquer des interférences dans les
équipements électroniques situés à proximité.
Émissions RF
Niveau A
Le système d'échographie 2300 est adapté pour une
utilisation
dans tout établissement autre que les
CISPR11
établissements domestiques et ceux qui sont
directement reliés au réseau électrique basse tension
qui alimente les immeubles domestiques.
Émissions
Classe A
harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de
tension/émissions de
scintillement
Conforme
CEI 61000-3-3
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
217
Environnement électromagnétique
Immunité électromagnétique
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le système d'échographie 2300 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. L'environnement est défini comme étant celui d'un établissement de santé
professionnel selon la norme CEI60601-1-2, 4e éd. Le client ou l'utilisateur du système
d'échographie 2300 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test
CEI 60601-1-2, 4e éd.
Niveau de conformité
Environnement
d'immunité
niveau de test
électromagnétique conseils
Décharge
contact ±8 kV
contact ±8 kV
électrostatique
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
(ESD)
±15 kV air
±15 kV air
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques
rapides/rupture
CEI 61000-4-4
±2 kV pour les lignes
d'alimentation
électrique.
Fréquence de rép.
100 kHz
±2 kV pour les lignes
d'alimentation électrique.
Fréquence de rép.
100 kHz
±1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
Surtension
±1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
Mode différentiel ±1 kV
CEI 61000-4-5
Mode commun ±2 kV
Mode commun ±2 kV
Chutes de
tension, courtes
interruptions et
les variations de
tension sur les
lignes d'entrée
de l'alimentation
électrique
0 % UT
(chute 100 % dans UT)
pour 0,5 cycle
à 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° et 315°
0 % UT
(chute 100 % dans UT)
pour 0,5 cycle
à 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° et 315°
0 % UT 1 cycle,
et 70 % UT 25 cycles
(à 50 Hz) / 70 % UT
30 cycles (à 60 Hz)
0 % UT 1 cycle,
et 70 % UT 25 cycles
(à 50 Hz) / 70 % UT
30 cycles (à 60 Hz)
Interruptions de tension
0 % UT
250 périodes pour 50 Hz
300 périodes pour 60Hz
30 A/m
Interruptions de tension
0 % UT
250 périodes pour 50 Hz
300 périodes pour 60Hz
30 A/m
9 V/m à 28 V/m
450, 810, 870, 930,
1720, 1845, 1970,
2450 MHz : 28 V/m
CEI 61000-4-11
Champ
magnétique à
haute fréquence
(50/60 Hz)
Mode différentiel ±1 kV
CEI 61000-4-8
Champs de
proximité des
équipements de
communication
sans fil RF
15 fréquences
spécifiques.
La qualité de
l'alimentation secteur
doit être celle d'un
environnement
commercial ou
hospitalier typique.
Les champs
magnétiques à haute
fréquence doivent être
à des niveaux
caractéristiques d'un
emplacement typique
dans un environnement
commercial ou
hospitalier typique.
385 MHz : 27 V/m
710, 745, 780, 5240,
5500, 5780 MHz : 9 V/m.
IEC61000-4-3
218Chapitre 15
La qualité de
l'alimentation secteur
doit être celle d'un
environnement
commercial ou
hospitalier typique.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
RF diffusée
3 Vrms
3 Vrms
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz
150 kHz à 80 MHz
RF rayonnée
6 Vrms à l'intérieur des
bandes IMS
3 V/m
6 Vrms à l'intérieur des
bandes IMS
3 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,7 GHz
80 MHz à 2,7 GHz
REMARQUE UT est la tension du secteur avant l'application du niveau de test.
Types de câbles et leurs longueurs
Ces tableaux indiquent les câbles et les options qui ont été utilisés pour
tester la compatibilité électromagnétique (CEM) du système.
Afin de répondre aux exigences CEM, ne jamais connecter des câbles
au système s'ils ne sont pas du même type que ceux figurant dans le
tableau et ne jamais dépasser la longueur maximale indiquée dans le
tableau.
Type de système d'échographe
2300
Liste des câbles utilisés lors du test de conformité CEM
Connecteur
Type de câble
Type et longueur
maximale
DVI-I
Double liaison
Blindé, 5 m
Sortie audio
Stéréo, jack 3,5 mm
Blindé, 5 m
USB 1, 2
USB 3,0
Blindé, 5 m
USB 3, 4, 5, 6, 7, 8
USB 2,0
Blindé, 5 m
Ethernet 10/100/1000
Réseau, CAT6E
Blindé, 5 m
Tableau 15-5. Câbles conformes aux normes CEM.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Informations de sécurité
219
220Chapitre 15
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 16
Support de batterie
Ce chapitre est utile uniquement si votre système est équipé d’un support de batterie.
La batterie vous permet de faire fonctionner le système lorsqu’il n’est pas connecté
à une alimentation électrique externe.
Avant de démarrer
Veuillez lire l’avertissement sur le support de batterie dans la section «Système de
support de batterie» à la page 203. Lisez également le reste du présent chapitre avant
d’utiliser le système de support de batterie.
Imagerie avec support de batterie
Cette section présente une vue d’ensemble de la procédure d’utilisation du système
de support de batterie pour l’alimentation du système d’imagerie.
1 Assurez-vous que la batterie est chargée.
(Si elle ne l’est pas, branchez le système d’imagerie pour l’utiliser ou pour
charger la batterie.)
2 Mettez le système sous tension.
3 Il est inutile de mettre le système d’imagerie hors tension lorsque la batterie est
déchargée. Branchez-le à une prise électrique pour recharger la batterie pendant
que vous utilisez la source d’alimentation normale.
Emplacement de la batterie
La batterie se trouve dans le compartiment de la batterie sur la base roulante du
système.
Compartiment de la batterie
Figure 16-1. Batterie dans la base roulante.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Support de batterie
221
Alimentation électrique
Chargement de la batterie
La batterie commence automatiquement à charger une fois que le système est
connecté à la prise d’alimentation.
Le compartiment de la batterie inclut un indicateur de charge. La batterie atteint une
charge complète en 4 heures environ.
Un déchargement et un
rechargement complets peuvent
être nécessaires
Si la batterie ne semble pas se charger à 100 %
Après plusieurs utilisations, la batterie peut nécessiter un déchargement complet, un
rechargement complet et un autre déchargement complet pour recalibrer la jauge
électronique de sorte que l’indication de la charge restante de la batterie soit exacte.
État de charge de la batterie
Lorsque le système est en fonctionnement, l’état de charge de la batterie est visible
sur le moniteur et sur le compartiment de la batterie.
•
Si le système est connecté à une prise d’alimentation, l’état de charge des
batteries est indiqué en pourcentage (%) de capacité restante.
•
Si le système fonctionne sur batterie, l’état de charge des batteries est
indiqué en durée restante (« heures:minutes »).
REMARQUE : la durée affichée est une estimation basée sur une utilisation
typique ; en cas d’imagerie en continu, la durée réelle disponible est inférieure
à celle indiquée à l’écran.
Informations disponibles sur le moniteur
L’indicateur d’état de la batterie est affiché en bas à gauche du moniteur.
Figure 16-2. Niveau de charge de la batterie affiché sur le moniteur.
Un message s’affiche sur le moniteur si une batterie atteint la fin de sa durée de vie
et doit être remplacée. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des
batteries usées, voir page 204.
Batterie faible
Lorsque la capacité de batterie est très faible,
222Chapitre 16
•
Un message s’affiche sur le moniteur
•
•
L’indicateur d’état de charge à l’écran devient rouge
L’affichage sur le compartiment de la batterie clignote régulièrement
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 16-3. Message de batterie faible.
Le message de batterie faible vous informe que le niveau de charge des batteries est
bas et que le système s’arrêtera une fois que l’horloge sur le moniteur du système
atteindra l’heure indiquée dans le message (ici : 13:18:58).
L’affichage sur le compartiment de la batterie commence à clignoter régulièrement
si le seuil de batterie faible est atteint, et continue de clignoter même après que le
seuil critique de batterie faible a été atteint et que le système s’est arrêté.
Attention BS-c1
Si la batterie atteint le niveau d’arrêt automatique, branchez le système et maintenezle branché jusqu’à ce que la batterie se recharge à au moins 10 %.
Seuil critique de batterie faible
Le seuil critique de batterie faible est réglé par défaut à 3 minutes. Si la batterie
atteint le seuil critique, le système s’arrête immédiatement.
Lorsque le système est branché, l’affichage sur le compartiment de batterie est
allumé.
Attention BS-c2
Ne mettez jamais hors tension un système doté d’un module de batterie en le
débranchant simplement du mur. Pour économiser la batterie, éteignez le système
correctement.
Si le système passe en mode gel automatique et qu’il affiche un logo d’économiseur
d’écran, vous pouvez rétablir l’alimentation normale du système en effectuant l’une
des actions suivantes :
•
•
Appuyez sur le bouton de la sonde.
Faites glisser le pavé numérique ou appuyez n’importe où sur l’écran tactile.
Pour régler la durée du mode gel automatique, voir «Onglet Affichage» à la
page 231.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Support de batterie
223
Durée de vie de la batterie
Utilisation
typique /
utilisation
continue
Dans le cadre d’une utilisation typique (avec imagerie et gel), un module batterie
entièrement chargé fournit une autonomie d’environ 2 heures de fonctionnement.
Avec un module batterie entièrement chargé, vous pouvez réaliser des échographies
en continu pendant environ 1 heure et 20 minutes.
Durée de vie
de la batterie
Si une batterie atteint la fin de sa durée de vie, le message de remplacement de la
batterie s’affiche sur le moniteur au démarrage.
En moyenne, une batterie doit être remplacée après environ 300 cycles de recharge
et de décharge, la durée de vie de la batterie. Contactez votre technicien BK pour le
remplacement des batteries.
Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des batteries usées, voir
page 204.
Nettoyage et désinfection
Les instructions de nettoyage et de désinfection du système à la section Entretien et
Nettoyage s’appliquent au compartiment de la batterie.
224Chapitre 16
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 17
Télécommande
Une télécommande sans fil peut être utilisée avec le système bkActiv. Elle utilise le
Bluetooth pour communiquer avec le système et commander la plupart de ses
fonctions.
La télécommande et ses fonctions
Bouchon du compartiment
de la batterie
Diode bleue. Clignote pour
indiquer que la
télécommande est activée
Change le type d’examen
(la liste apparaît sur le
moniteur)
Niveau de charge des batteries.
Clignote pour indiquer que les
batteries doivent bientôt être
remplacées
Enregistre une image sur le
disque dur du système ou
l’imprime. (Paramétrable par
l’utilisateur)
Start/Stop (Démarre/arrête)
l’imagerie
Sélection
Règle la valeur ou la taille de la
fenêtre zoom, etc. Si le doigt
est maintenu sur la touche,
l’action est répétée
En mode 2D, règle la
profondeur. Si le mode
Doppler est activé, règle la PRF
Doppler. Si le mode Couleur
est activé mais pas le mode
Doppler, règle la PRF Couleur
Démarre une mesure par
défaut (Paramétrable par
l’utilisateur)
Ajuste le gain pour un seul
mode, le premier actif dans la
liste : Doppler, Couleur,
Puissance, Mode 2D
Basculer entre les modes
d’imagerie : B > Couleur >
Doppler > B ... (Paramétrable
par l’utilisateur)
Optimise les réglages de
l’image et du spectre Doppler
Touche définie par
l’utilisateur
Maintenir les touches PROG
et AUTO enfoncées trois
secondes pour l’appairage
avec le système
Figure 17-1. La télécommande avec emplacement de ses diverses fonctions.
Appairage de la télécommande avec le système
1
2
3
Branchez le Mini adaptateur Bluetooth dans un connecteur USB du système (en
utilisant l’adaptateur fourni avec la télécommande).
Appuyez sur une touche quelconque de la télécommande pour la sortir de veille.
Maintenez enfoncées les touches de la télécommande PROG et AUTO pendant
trois secondes.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Télécommande
225
4
5
La télécommande émet deux bips.
Relâchez les touches après le second bip.
La diode bleue commence à clignoter rapidement.
Une boîte de dialogue s’affiche sur le moniteur. Cela peut prendre jusqu’à deux
minutes.
Appuyez sur Accept (Accepter) pour jumeler le système avec la télécommande
(indiquée par son n° de série).
La procédure d’appairage dure jusqu’à une minute.
Une fois l’appairage terminé, la télécommande émet un bip et la diode bleue
clignote pour signaler que la télécommande est active.
REMARQUE : la procédure d’appairage peut dépasser le délai autorisé. Dans ce
cas, réessayez.
Une télécommande reste associée à un système spécifique, même lorsqu’elle est
retirée pour désinfection/nettoyage. Si vous possédez plusieurs télécommandes,
assurez-vous que vous savez à quel système spécifique la télécommande est
associée. Une télécommande reste associée à un système jusqu’à ce qu’elle soit
associée avec un autre système distinct.
Calibrage de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, le curseur peut
commencer à dévier sur le moniteur. Pour régler ce problème, placez la
télécommande sur le plateau devant les supports de sonde et laissez-la calibrer
pendant deux minutes.
Si la télécommande a été retraitée ou a été secouée de telle sorte que le curseur
commence à dériver sur le moniteur, elle doit être recalibrée. Pour la recalibrer,
répétez le processus exposé ci-dessus.
Avant l’utilisation, vérifiez que la télécommande fonctionne correctement.
Veille
Si la télécommande n’est pas utilisée ou déplacée pendant 5 minutes consécutives,
elle se met en veille pour économiser les batteries. Pour la sortir de veille, appuyez
sur une touche quelconque.
Fonction de souris
Il est possible d’utiliser la télécommande comme souris volante pour actionner des
commandes sur le moniteur du système.
Pour déplacer le curseur, inclinez la télécommande, en relevant, abaissant ou
déplaçant latéralement l’avant de la télécommande. La souris ne répond pas si elle
est laissée à plat.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers le moniteur.
Le curseur répond aux changements de position de la télécommande.
Pour sélectionner un objet sur le moniteur, déplacez la télécommande jusqu’à ce que
le curseur se trouve sur l’objet, puis appuyez sur Select (Sélection).
226Chapitre 17
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Remplacement des batteries
1
2
3
Retirez le bouchon du compartiment à batteries.
Insérez deux batteries LR6 format AA 1,5 volt.
Visser fermement le bouchon du compartiment à batteries sur
la télécommande jusqu’à ce que la flèche de la télécommande
soit pointée vers la flèche du bouchon.
Lorsque le bouchon du compartiment à batteries est bien vissé, la télécommande
est étanche et peut être immergée.
Nettoyage et désinfection
Pour plus de détails sur le nettoyage et la désinfection de la télécommande, voir
Entretien et Nettoyage.
AVERTISSEMENT RC-w1
Télécommande
La télécommande nécessite au minimum que la surface soit désinfectée ou stérilisée. Le
compartiment intérieur de la batterie ne peut pas être classé en tant que désinfecté ou
stérile. Suivez les procédures établies pour votre hôpital, votre clinique ou votre institution
pour éviter toute contamination croisée lors de l’insertion ou du retrait des batteries.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Télécommande
227
228Chapitre 17
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Chapitre 18
Configuration et personnalisation de votre système
Le bkActiv comprend des préréglages par défaut qui ont été créés pour optimiser les
images échographiques et vous faciliter l’utilisation des différents types d’examen,
sondes et préréglages. Vous pouvez personnaliser le système afin de saisir facilement
et de sélectionner précisément les informations dont vous avez besoin.
Appuyez sur l’icône Paramètres
pour ouvrir les Paramètres.
Figure 18-1. L'écran Paramètres.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
229
Dans l’écran Paramètres, vous pouvez choisir de personnaliser les éléments
suivants :
•
•
•
•
•
•
Système pour l’en-tête, l’affichage, les données patient, la localisation et la
sortie vidéo.
Préréglages avec une liste des préréglages disponibles, des préréglages par
défaut et la possibilité de les gérer.
Mesure et calculs pour les préréglages généraux de mesure, l’attribution de
modules de calcul aux préréglages, résultats et préférences.
Étiquetage pour attribuer des nouvelles étiquettes et pictogrammes aux
préréglages.
Configurer disposition pour configurer la disposition des boutons pour le type
d’examen et le mode d’échographie.
Actions des boutons pour personnaliser les fonctions des boutons de la sonde
et des pédales.
•
Enregistrer/réseau pour les préférences de stockage et de saisie des clips, les
connexions DICOM/PACS, le Wi-Fi et la connexion réseau.
Sécurité pour les administrateurs système uniquement. Sélection de la
protection par mot de passe et des préférences de connexion/déconnexion.
Fenêtre du gestionnaire des utilisateurs.
•
Service pour importer/exporter et restaurer les paramètres, les licences du
système et des sondes, les informations sur le système et les licences tierces.
•
Vous pouvez naviguer dans les fenêtres à l’aide d’une barre de défilement et par
balayage. Lorsque vous pouvez balayer, des points apparaissent au centre, en bas de
la fenêtre pour indiquer cette possibilité.
Fenêtre système
Onglet En-tête
Figure 18-2. Onglet En-tête du système.
230Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Des informations sur l’établissement sont affichées au-dessus du nom de la sonde en
haut du moniteur et sont incluses dans les documents archivés sur un système
DICOM. Dans l’onglet En-tête, vous pouvez :
•
•
•
Saisir le nom de l’établissement, l’adresse, le département et le poste.
Décider si vous souhaitez ajouter des Informations d’en-tête en option.
Balayer vers l’avant pour sélectionner le format d’affichage de la date et de
l’heure, l’heure et ajouter le logo de l’établissement.
Onglet Affichage
Figure 18-3. Onglet Affichage système - première visualisation.
Figure 18-4. Onglet Affichage système - balayé vers l’avant.
Sur l’onglet Affichage se trouvent plusieurs options permettant de personnaliser
votre écran tactile et votre moniteur. Utilisez les boutons radio, les touches
coulissantes et les menus déroulants pour ajuster le système selon vos préférences.
La fonction Gel auto permet d’activer ou de désactiver l’économiseur d’écran. Vous
pouvez définir le délai avant l’activation de l’économiseur d’écran dans Délai gel
auto.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
231
Onglet Données patient
Figure 18-5. Onglet Données patient système - balayer pour afficher plus de champs vides.
Dans l’onglet Données patient, vous pouvez ajouter plus de champs dans la fenêtre
Détails du patient.
1 Balayez l’onglet pour accéder aux champs vides marqués d’un +.
2 Ajoutez un champ depuis la zone de saisie en le faisant glisser vers un champ
vide marqué d’un +. Les champs en surbrillance sont disponibles et peuvent être
ajoutés.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur la fenêtre
Détails du patient.
Onglet Localisation
Figure 18-6. Onglet Localisation système.
232Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Dans l’onglet Localisation, vous pouvez ajuster les paramètres de langue et
d’emplacement. Notez que le système doit être redémarré pour que les modifications
de ces paramètres soient appliquées.
Onglet Sortie vidéo
Figure 18-7. Fenêtre Sortie vidéo système.
Dans l’onglet Sortie vidéo, vous pouvez sélectionner Paramètres sortie vidéo.
Fenêtre Préréglage
Onglet Disponible
Figure 18-8. Préréglages disponibles.
L’onglet Préréglages affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen
sélectionné. Seléctionnez quels Type d’examen et Préréglages doivent être visibles.
Dans cet onglet, vous pouvez importer et exporter, renommer et supprimer des
préréglages.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
233
Fenêtre Mesure et calculs
Onglet Général
Figure 18-9. Mesures et calculs, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez :
•
Sélectionner le schéma Couleur du tracé du Doppler pour Tracé de pic et
Tracé moyen.
Utiliser les boutons radio pour définir le comportement de Outil de volume,
Outil % de réduction, Outil de volume VG et comment le Rapport doit être
affiché.
•
Définir les Cycles cardiaques par défaut dans le menu déroulant.
•
Onglet Liste de calc
Figure 18-10. Mesure et calculs, onglet Liste de calcul.
234Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Dans l’onglet Liste de calcul, vous pouvez personnaliser les modules de calcul
sélectionnés selon vos besoins, et vous pouvez sélectionner un calcul par défaut à
démarrer lorsque vous appuyez sur Gel.
Pour ajouter un calcul à ce module de calcul :
1 Dans Bibliothèque de calcul, sélectionnez Catégorie de calcul.
2 Appuyez sur le calcul que vous souhaitez ajouter. Il sera ajouté immédiatement
à droite des calculs existants. Si la première page est déjà pleine, une nouvelle
page sera ajoutée.
3 Si vous souhaitez ajouter un espace entre les calculs par défaut et ceux que vous
ajoutez, appuyez sur (ESPACE). Une zone vide s’affichera alors sur l’écran,
dont la taille dépend du nombre d’espaces ajoutés.
Pour retirer un calcul de ce module de calcul :
1 Appuyez sur le calcul que vous souhaitez retirer. Il devient vert, et le bouton
Retirer du module est actif.
2 Appuyez sur Retirer du module.
Pour restaurer les calculs par défaut :
•
Appuyez sur Récupérer préréglage par défaut.
Onglet Calcul par défaut
Figure 18-11. Mesure et calculs, onglet Calcul par défaut.
Dans l’onglet Calcul par défaut, vous pouvez voir les Modules de calcul par
défaut pour les types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module de calcul par défaut :
1 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
2 Dans le menu déroulant Module de calcul par défaut, sélectionnez le module
de calcul souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton
Restaurer les modules de calcul par défaut.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
235
Onglet Résultats
Figure 18-12. Mesure et calculs, onglet Résultats.
Dans l’onglet Résultats, vous pouvez sélectionner Unités de distance et quels
résultats seront affichés lorsque vous réalisez les différentes mesures. Notez que vous
ne pouvez modifier les résultats que lorsque les touches à bascule sont mises en
surbrillance. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le Type d’examen et
balayez l’onglet pour afficher tous les résultats.
Onglet Préférences
Figure 18-13. Mesures et calculs, onglet Préférences.
Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour
sélectionner le Rapport ACI/ACC, Rapport Rénal/Aortique et définir si vous
souhaitez voir tous les résultats Doppler sur le moniteur dans des valeurs absolues.
236Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Fenêtre Étiquetage
Onglet Étiquettes
Figure 18-14. L’onglet Étiquettes.
Dans l’onglet Étiquettes, vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour chaque
Module d’étiquettes :
•
Ajouter vos propres étiquettes. Balayez jusqu’à la fin des noms personnalisés,
appuyez sur +Ajouter et saisissez un nom dans l’étiquette à l’aide du clavier.
•
Lier des étiquettes. Appuyez sur un bouton et faites-le glisser simultanément sur
un autre bouton. Pour supprimer le lien, appuyez sur Annuler le lien.
Supprimer les étiquettes dont vous n’avez pas besoin. Appuyez sur l’étiquette
pour la mettre en surbrillance, et appuyez sur Supprimer.
Pour restaurer les préréglages fabricant par défaut, appuyez sur Récupérer
préréglage fabricant par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix.
•
•
Onglet Étiquettes par défaut
Figure 18-15. Étiquetage, onglet Étiquettes par défaut.
Dans l’onglet Étiquettes par défaut, vous pouvez voir les Modules d’étiquettes
par défaut pour les différentes sondes, leurs types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module d’étiquettes par défaut :
1 Sélectionnez une sonde dans le menu déroulant.
2 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
237
3
Dans le menu déroulant Module d’étiquettes par défaut, sélectionnez le
module d’étiquettes souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton
Restaurer les modules d’étiquettes par défaut.
Onglet Pictogrammes
Figure 18-16. Étiquetage, onglet Pictogrammes.
Dans l’onglet Pictogrammes,vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour
chaque Module de pictogrammes :
•
•
•
•
238Chapitre 18
Définir le degré de rotation de l’indicateur de plan d’imagerie sur le
pictogramme dans la liste déroulante Pas de rotation sonde. Voir «Ajustement
de l’indicateur de plan d’imagerie» à la page 63.
Ajoutez des pictogrammes sur les images par défaut dans votre Module de
pictogrammes. Sélectionnez une catégorie dans Bibliothèque de
pictogrammes et sélectionnez un Module de pictogrammes. Appuyez sur
le pictogramme que vous voulez ajouter au module actuel.
Supprimer les pictogrammes dont vous n’avez pas besoin. Sélectionnez
le pictogramme et appuyez sur Retirer du module.
Pour restaurer les configurations par défaut, appuyez sur Récupérer
configuration par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Onglet Pictogrammes par défaut
Figure 18-17. Étiquetage, onglet Pictogrammes par défaut.
Dans l’onglet Pictogrammes par défaut, vous pouvez voir les Modules de
pictogrammes par défaut pour les différentes sondes, leurs types d’examen et les
préréglages.
Pour changer le module de pictogrammes par défaut :
1 Sélectionnez une sonde dans le menu déroulant.
2 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
3 Dans le menu déroulant Module de pictogrammes par défaut, sélectionnez
le module de pictogrammes souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton
Restaurer les modules de pictogrammes par défaut.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
239
Fenêtre Configurer disposition
Figure 18-18. Fenêtre Configurer disposition.
La fenêtre Configurer disposition vous permet de configurer les boutons pour
chaque type d’examen et mode selon vos besoins et vos préférences.
Pour chaque type d’examen, vous avez le choix entre la disposition de base et la
disposition avancée.
240Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Disposition de base
Figure 18-19. Les boutons de mode sont disponibles sous forme de grands boutons, situés audessous de la zone de paramètres.
Pour ajouter des boutons dans la zone de paramètres pour la Disposition de
base, procédez comme suit :
1 Dans l’onglet Disposition, sélectionnez Type d’examen, puis sélectionnez
Disposition de base.
2 Appuyez sur Configurer et sélectionnez un bouton de mode.
3 Balayez pour aller sur l’écran (1 ou 2) où vous voulez que les boutons de
paramètres pour le mode actuel soient affichés.
4 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons
vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres.
5 Si vous voulez ajouter ou remplacer un bouton de mode, balayez la zone de
saisie jusqu’à arriver aux boutons de mode. Pour faire de la place pour un bouton
de mode (la disposition permet l’affichage de 5 boutons de mode à la fois
seulement), vous pouvez faire glisser un bouton de mode inutile pour le remettre
dans la zone de saisie, puis faire glisser le bouton de mode souhaité vers une
position avec les autres boutons de mode.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur le type
d’examen et le mode que vous avez configurés.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
241
Disposition avancée
Figure 18-20. Les boutons de mode sont disponibles sous forme de boutons ronds sur le pavé
tactile.
Pour ajouter des boutons dans la zone de paramètres pour la Disposition
avancée, procédez comme suit :
1 Dans l’onglet Disposition, sélectionnez Type d’examen, puis sélectionnez
Disposition avancée.
2 Appuyez sur Configurer et sélectionnez un mode au-dessus de la zone de
paramètres.
3 Balayez pour aller sur l’écran (1 ou 2) où vous voulez que les boutons de
paramètres pour le mode actuel soient affichés.
4 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons
vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres. Vous pouvez déplacer les
boutons que vous utilisez le plus souvent vers la zone d’accès rapide aux
boutons située juste au-dessus des boutons de mode.
5 Si vous voulez ajouter ou remplacer un bouton de mode, balayez la zone de
saisie jusqu’à arriver aux boutons de mode. Si aucun bouton de mode vide n’est
disponible, vous pouvez faire glisser un bouton de mode inutile pour le remettre
dans la zone de saisie, puis faire glisser le bouton de mode souhaité vers une
position avec les autres boutons de mode.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur le type
d’examen et le mode que vous avez configurés.
242Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Taille des boutons de paramètres
Vous pouvez agrandir les boutons de paramètre jusqu’à 3x2 et 3x3 pour aider les
utilisateurs à identifier facilement des paramètres spécifiques.
Pour ajuster la taille des boutons de paramètres
1 Dans la zone de paramètres, appuyez sur le bouton que vous voulez ajuster.
2 Appuyez sur la taille souhaitée. La taille sélectionnée devient verte.
3 Appuyez de nouveau pour confirmer.
Taille sélectionnée
Taille et forme du bouton de paramètre
Figure 18-21. Les tailles et formes de bouton suggérées dépendent de l’espace disponible.
Pour supprimer des boutons de la zone de paramètres :
•
Faites glisser les boutons vers la zone de saisie.
Pour restaurer la configuration par défaut :
•
Appuyez sur Récupérer configuration par défaut. Vous serez invité(e) à
confirmer votre choix.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
243
Actions des boutons
Figure 18-22. Onglet Actions des boutons.
Pour chaque type d’examen, vous pouvez sélectionner les fonctions des boutons de
la sonde et des pédales dans les menus déroulants.
Fenêtre Enregistrer/réseau
Onglet Enregistrer/Clip
Figure 18-23. Onglet Enregistrer/Clip.
Dans l’onglet Enregistrer/Clip, vous pouvez sélectionner l’emplacement de
stockage des images, ainsi que la durée du clip et la cadence d’images des clips
prospectifs et rétrospectifs.
Utilisez la liste déroulante Bouton d’enregistrement pour sélectionner
l’emplacement de stockage des images. Lorsque vous les enregistrez dans l'Archive
locale, vous pouvez voir toutes les données dans la Liste de patients.
Dans Préréglages clip, sélectionnez si vous souhaitez que la saisie de clip soit active
lorsque l’image est gelée. Ce réglage ne s’applique qu’aux clips rétrospectifs.
Utilisez les menus déroulants Durée du clip et Cadence images pour sélectionner
ces valeurs pour les saisies prospectives (enregistrement) ou les saisies rétrospectives
(saisie de clips vidéo en fonction de la dernière ciné-loop) et l'Imagerie de
contraste.
244Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Onglet Imprimantes
Figure 18-24. Onglet Imprimantes.
REMARQUE : la configuration de l’imprimante peut être effectuée uniquement par les
administrateurs système.
Dans l’onglet Imprimantes, vous pouvez sélectionner et configurer les imprimantes
par défaut. Utilisez les menus déroulants et les boutons Préréglage et Test pour
configurer votre imprimante.
Pour configurer l’imprimante d’images :
1 Sélectionnez l’imprimante connectée dans le menu déroulant.
2 Utilisez les boutons radio pour sélectionner à partir de quelle imprimante vous
souhaitez imprimer les résultats de l’image en mode portrait/paysage.
Pour configurer l’imprimante de rapports :
1 Sélectionnez l’un des 3 pilotes d’imprimante génériques et appuyez sur
Préréglage. La fenêtre Préréglage d’impression universelle HP est affichée
sur le moniteur.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
245
Figure 18-25. La fenêtre Configuration imprimante.
2
3
Sous Trouver une imprimante, utilisez le pavé tactile et le pointeur de souris
pour appuyer sur Entrer une adresse d’imprimante et saisissez l’adresse IP de
l’imprimante, ou
Appuyez sur Recherche d’imprimantes réseau pour connecter votre
imprimante préférée.
Utilisez le bouton à bascule Comportement bouton imprimer pour décider si les
images imprimées doivent être conservées.
Onglet DICOM/PACS
La fonctionnalité DICOM n’est pas installée par défaut sur le bkActiv. Vous devez
acheter une licence DICOM auprès de BK avant qu’un technicien qualifié ne puisse
installer la fonctionnalité DICOM sur votre système. Le manuel d’entretiende
bkActiv contient des instructions que le personnel de maintenance doit appliquer lors
de la configuration de votre système DICOM.
Si la fonctionnalité DICOM est activée sur votre système, vous pouvez accéder à la
fenêtre de préréglage DICOM via l’onglet DICOM/PACS. Appuyez sur
Configurer PACS/DICOM pour ouvrir la fenêtre DICOM.
REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat
que votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer
via une imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au
préréglage DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié.
246Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 18-26. Fenêtre DICOM.
Vous pouvez ouvrir la Fenêtre d’état DICOM en appuyant sur État.
Onglet Wi-Fi
Figure 18-27. Onglet Wi-Fi.
Procédez comme suit pour vous connecter à un réseau Wi-Fi :
•
Sélectionnez le réseau approprié et appuyez sur Connecter. Si vous ne parvenez
pas à trouver votre réseau dans l’onglet Wi-Fi, appuyez sur Rafraîchir.
•
•
Saisissez le mot de passe et patientez jusqu’à ce que le système soit connecté.
Pour d’autres configurations Wi-Fi, appuyez sur Avancé. Cette option est
protégée par un mot de passe.
Voir aussi la section sur les Wireless Networks (Réseaux sans fil) dans
«Réseaux sans fil» à la page 201.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
247
Disque réseau
Figure 18-28. Enregistrer/réseau - onglet Disque réseau.
Pour vous connecter à un disque réseau, saisissez le nom de votre serveur.
Connectez-vous ensuite au serveur avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe
et appuyez sur Connecter.
Le bkActiv Service Manual contient des instructions que le personnel de maintenance
doit appliquer lors de la configuration de votre disque réseau.
Fenêtre Sécurité
Cette fenêtre n’est disponible que pour les administrateurs système.
Onglet Général
Figure 18-29. Sécurité, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez définir si le système doit être protégé par mot
de passe, si le système doit se souvenir du dernier utilisateur connecté au démarrage,
si le système doit afficher uniquement les examens contenant des documents créés
par l’utilisateur actuel, et si l’utilisateur doit être déconnecté automatiquement après
une période définie.
248Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Onglet Gestionnaire des utilisateurs
Figure 18-30. Sécurité, onglet Gestionnaire des utilisateurs.
Dans l’onglet Gestionnaire des utilisateurs, vous pouvez créer et gérer des
utilisateurs.
Pour créer des utilisateurs :
1 Appuyez sur l’icône Ajouter utilisateur pour ajouter un ou plusieurs
utilisateurs.
2 Le cas échéant, appliquez les paramètres du profil d’utilisateur d’un autre
utilisateur depuis le menu déroulant.
3 Remplissez toutes les colonnes pour identifier chaque utilisateur.
4 Utilisez la touche à bascule pour définir si les utilisateurs sont autorisés à
modifier leurs préférences de profil.
5 Appuyez sur Suivant.
6 Appuyez sur Ajouter pour créer les utilisateurs.
Pour chaque utilisateur individuel, vous devez visualiser et modifier le profil afin de
sélectionner les préréglages spécifiques pour cet utilisateur.
Visualiser un profil
Pour visualiser et éditer un profil d’utilisateur :
1 Sélectionnez un utilisateur et appuyez sur Visualiser profil.
2 Dans la vue Général, ajoutez ou remplacez une photo d’utilisateur.
3 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’option Mot de passe requis
pendant la connexion doit être activée.
4 Si un mot de passe est requis, saisissez le mot de passe en suivant les instructions
à l’écran.
5 Utilisez les boutons radio pour définir si l’utilisateur doit avoir un Profil
standard ou être un Administrateur système.
6 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’utilisateur est autorisé à
modifier les préférences de profil. Ce réglage ne permet pas à l’utilisateur de
transformer un profil standard en un administrateur système.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
249
Pour éditer les préférences utilisateur :
•
Dans la fenêtre Visualiser profil, appuyez sur Préférences.
Figure 18-31. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
Dans l’onglet Comportement, vous pouvez :
•
•
Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur.
Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel).
•
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
Décider si l’utilisateur doit recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin
de l’examen.
Choisir si toutes les images de l’examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
•
•
Figure 18-32. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
250Chapitre 18
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Figure 18-33. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner quel onglet doit être actif dans la zone de saisie lorsque l’utilisateur
appuie sur Étiquette.
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Figure 18-34. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Actions, vous pouvez :
•
•
Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris).
Régler la Luminosité de l'écran tactile (clavier).
Figure 18-35. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
251
Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez :
•
•
252Chapitre 18
Régler Volume audio.
Utiliser les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse
lorsque vous
- appuyez sur l’écran tactile,
- saisissez une image,
- saisissez un clip,
- utilisez un bouton contextuel, ou
- faites glisser une barre.
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Appuyez sur Préréglages.
Figure 18-36. Préférences utilisateur, Préréglages.
La fenêtre Préréglages affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen
sélectionné. Utilisez les touches à bascule pour sélectionner quels Types d'examen
et Préréglages doivent être visibles.
Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque
sonde.
Appuyez sur Quitter pour quitter les Préférences utilisateur.
Journaux d’audit
Figure 18-37. Fenêtre Sécurité, onglet Journaux d’audit.
Les Journaux d’audit consignent les opérations de base effectuées sur le système.
Dans l’onglet Journaux d’audit, vous pouvez :
•
•
•
•
•
•
•
Activer la journalisation d’audit ou choisir de ne rien journaliser.
Suivre les connexions et déconnexions des utilisateurs pour voir combien
d’utilisateurs différents utilisent le système.
Suivre les modifications utilisateur pour voir les modifications apportées par
les utilisateurs aux préférences et aux préréglages.
Suivre les modifications apportées aux patients et aux documents pour voir
les modifications apportées aux données patient.
Suivre les activités des utilisateurs.
Réglez la Période de conservation pour les journaux.
Pour exporter les journaux d’audit, appuyez sur Exporter les journaux
d’audit.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
253
Fenêtre Service
Onglet Général
Figure 18-38. Service, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez exporter et importer les Préréglages, Profils
utilisateur, Paramètres système, Disposition et actions et exporter les Journaux.
Vous pouvez également restaurer les Préréglages d’usine par défaut, l'Utilisateur
par défaut, les Préréglages système et Effacer l'Archive patient.
Accédez au Mode service et Accès à distance en faisant glisser vers l’avant et en
appuyant sur les boutons. Ils sont protégés par mot de passe. Ici, vous pouvez
également activer la journalisation élargie : Enable Extended Logging.
Onglet Licence
Figure 18-39. Service, onglet Licence.
L’onglet Licence vous permet d’ajouter, de supprimer et d’importer des licences.
Pour ajouter une licence :
1 Saisissez la licence dans le champ Clé de licence à ajouter.
2 Appuyez sur Appliquer.
3 Redémarrez le système pour activer la licence.
254Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Pour supprimer une licence :
•
Sélectionnez la licence que vous souhaitez supprimer et appuyez sur
Supprimer.
Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications aux licences
afin d’appliquer ces modifications.
Onglet Mises à jour
Figure 18-40. Onglet Mises à jour de service.
Dans l’onglet Mises à jour, vous trouverez la version du logiciel installé et les mises
à jour disponibles pour l’installation. Appuyez sur Mettre à jour pour installer la
dernière version du logiciel.
Onglet À propos
Figure 18-41. Service, onglet À propos.
Dans l’onglet À propos se trouvent des informations sur la version du logiciel
installé, qui peuvent être utiles en cas de maintenance du système.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
255
Onglet Licences tierces
Figure 18-42. Service, onglet Licences tierces.
Dans l’onglet Licences tierces, vous pouvez voir quelles licences tierces sont
utilisées pour l’installation du système.
API partenaire
Figure 18-43. Service - Onglet API partenaire.
Dans l’onglet API partenaire, vous pouvez vérifier que la Interface connecteur
TCP/IP est activée, modifier le numéro de port du pare-feu le cas échéant, choisir si
vous voulez utiliser une somme de contrôle et/ou demander un accusé de réception
des données envoyées.
Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
Le système effectue des tests de performance de la sonde pour contrôler l’intégrité et
le bon fonctionnement de chaque élément d’une sonde. Cette fonction de test intégré
vous permet de détecter des régions avec des éléments de sonde entièrement
fonctionnels et des régions compromises par des éléments de sonde défectueux.
Le test génère un rapport de performance pour la documentation.
Au démarrage du système, le test est exécuté automatiquement quand la sonde
connectée est sélectionnée.
256Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Contrôle de service de la sonde manuelle
Vous pouvez lancer manuellement le test quand la sonde est connectée au système.
•
•
•
Appuyez sur Sonde et sélectionnez la sonde souhaitée.
Appuyez Voir détails pour obtenir le rapport du test de performance.
Dans le rapport de test, appuyez sur Test. Un message s’affiche pour vous
informer que la sonde a été retestée.
Figure 18-44. Outil d'entretien de la sonde.
Rapport de l'outil d'entretien de la sonde :
Les informations dans le rapport de test de performance comprennent :
•
•
•
•
•
Numéro de série de la sonde.
Désignation de la sonde.
Date et heure du dernier test.
Nombre total d’éléments et nombre d’éléments compromis.
Rapport graphique montrant l’emplacement des éléments compromis par
rapport au champ de vision.
Archivage des rapports de test pour documentation :
Vous pouvez archiver les rapports de test de la manière suivante :
•
•
•
Sauvegarder le rapport sur le disque dur du système.
Imprimer le rapport.
Exporter et sauvegarder le rapport sur une clé USB au format PDF.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Configuration et personnalisation de votre système
257
258Chapitre 18
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Annexe A
Glossaire
Ce glossaire contient des explications des termes et abréviations présents dans
le guide d’utilisation ou sur le moniteur. Les mesures sont indiquées dans
l’Annexe B, «Abréviations de mesures et de calculs».
Terme
Signification
A/B
Indice de Stuart. PS/FD.
AIUM
American Institute of Ultrasound in Medicine.
ALARA
As Low As Reasonably Achievable (Aussi bas que raisonnablement
possible). Se rapport au principe qui consiste à garder l’exposition
aux ultrasons aussi basse que possible.
aliasing
Détection d’un flux erroné dans la direction opposée au flux réel.
Cela peut se produire lorsque la PRF utilisée pour la détection du
signal Doppler n’est pas suffisamment élevée par rapport à la
vitesse du flux. Le problème survient uniquement avec la
détection du signal Doppler pulsé.
angulation
Vous pouvez appliquer une angulation au faisceau Doppler d’une
sonde linéaire pour faire varier l’angle du faisceau. Cela peut être
utile pour examiner le flux dans les vaisseaux sanguins parallèles à
la surface de la sonde.
APS
Antigène prostatique spécifique.
Auto (mesure cardiaque)
PS, FD, IR, PS/FD
Bouton Marche/veille
L’interrupteur à l’arrière du système utilisé pour mettre en marche
et arrêter le système chaque jour.
câble d’alimentation secteur
Le câble qui relie le système à la prise murale ou à l’alimentation
électrique.
catalogue
Une liste des éléments disponibles, par exemple dans un
catalogue de pictogrammes ou un catalogue d’étiquettes.
CEI
Commission électrotechnique internationale.
CEM
Compatibilité électromagnétique.
ciné
Une fonction qui vous permet de revoir une série d’images
acquises précédemment.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
259
Terme
Signification
Composition
La composition résulte de la combinaison d’images réalisée à
5 angles différents maximum dans une seule image composée.
Ceci permet de réduire le speckle et d’optimiser l’image
échographique. REMARQUE : Dans certains cas, la composition
permet de retirer ou supprimer certains artefacts tels que l’ombre
(par exemple des calculs rénaux ou des bords de kystes), ce qui
peut être utilisé pour identifier certaines caractéristiques de
l’anatomie numérisée.
Couleur
Doppler couleur. Voir Mode couleur.
Coups par estimation
Un moyen d’améliorer la exactitude des informations de vitesse
dotées d’un codage couleur est d’augmenter le nombre
d’impulsions transmises dans chaque paquet d’onde (coups par
estimation) au détriment de la réduction de la cadence d’images.
D/S
FD/PS
DAE
Date d’accouchement estimée.
DAPS
Densité de l’APS : APS divisé par le volume de la prostate.
densité lignes
Densité lignes est une mesure de l’espacement des lignes d’image
sur l’image échographique. Augmenter la densité des lignes
réduire la cadence d’images afin d’obtenir une meilleure
résolution mais un taux de rafraîchissement (cadence d’images)
plus lent.
déphasage
Une technique permettant de contrôler la zone d’image en
utilisant des retards sur une sonde barrette.
Doppler couleur
Voir Mode couleur.
Doppler puissance
Voir Mode puissance.
Doppler PW
Doppler pulsé. Le mode Doppler PW est le principal mode
Doppler. En mode Doppler PW, des pulsations brèves des ondes
ultrasonores sont transmises à intervalles réguliers et analysées
lorsqu’elles sont retournées. Les signaux reçus sont détectés et
envoyés vers des amplificateurs pour la sortie audio, et affichés sur
le moniteur pour une présentation visuelle des composantes de
fréquence (spectre).
Doppler spectral
Voir Mode Doppler.
DS
Début de systole.
duplex
Imagerie simultanée dans 2 modes. Voir mode combiné.
EP
Examen précédent.
ESD
Décharge électrostatique.
étiquette
Texte positionné sur l’image pour l’étiqueter. Voir page 59.
260Annexe A
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Terme
Signification
F1, F2
Fréquence à la position du marqueur 1 ou 2 (lorsque vous réalisez
une mesure).
filtre paroi
Un filtre paroi est utilisé pour supprimer les artefacts basse
fréquence (tels que les décalages Doppler découlant du
mouvement respiratoire et cardiaque ou du mouvement des
parois des vaisseaux sanguins) dans les modes couleur, puissance
et Doppler. Le filtre paroi coupe toutes les fréquences situées sous
sa fréquence de coupure. Vous pouvez ajuster la fréquence de
coupure.
Filtre 2D
Avec un Filtre 2D, un algorithme de suppression automatique du
speckle analyse en continu l’image échographique à la recherche
d’irrégularités et ajuste le lissage à appliquer. Ceci permet de
réduire le speckle et d’optimiser l’image échographique. Le
Filtre 2D prend en charge toutes les sondes barrettes (les sondes
mécaniques ne sont pas prises en charge).
FOI
Champ d’intérêt. La région à l’intérieur de l’image 2D dans laquelle
la résolution et la mise au point sont maximales.
fréquence de répétition des
pulsations
La vitesse à laquelle les pulsations des ondes ultrasonores sont
transmises et reçues dans l’imagerie Doppler PW (pulsé).
gain
L’amplification globale appliquée aux échos d’ultrasons de toutes
les profondeurs.
Gamme (de vitesses)
Vous pouvez faire varier la PRF (fréquence de répétition des
pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler
(fréquences) qui sont affichées et dotées d’un codage couleur. La
limitation de l’échelle vous permet de voir plus en détail les
différences de vitesse (dans la gamme).
gamme dynamique
Le nombre de pas (modification de l’échelle de gris) entre le noir et
le blanc.
geler
Arrêter la mise à jour de l’image afin qu’une image fixe soit
affichée.
GP
Gradient de Pression
HIPAA
Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996. Loi
américaine qui définit des règles de traitement des rapports de
patients, de la facturation et des dossiers médicaux.
IP
Indice de pulsatilité.
IT
Indice thermique. L’augmentation estimée de la température des
tissus (en °C) causée par la puissance émise par la sonde.
ITC
Indice thermique, crânien – osseux à la surface.
ITM
Indice thermique dans les tissus mous.
ITO
Indice thermique osseux au point focal.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
261
Terme
Signification
largeur
Avec certaines sondes, vous pouvez augmenter la largeur de la
zone d’image au-delà de sa pleine largeur normale. Avec des
balayages de sondes linéaires, cela est parfois appelé visualisation
trapézoïdale. Vous pouvez également rétrécir la largeur de l’image
pour augmenter la cadence d’images.
LC
Longueur de cycle.
ligne de base
La ligne de base sépare le flux vers l’avant du flux inversé dans
l’échographie Doppler. Le déplacement de l’axe peut aider à
surmonter les problèmes d’aliasing.
mode combiné
Imagerie simultanée dans plus d’un mode, par exemple
2D+Couleur ou 2D+Couleur+Doppler.
Mode couleur (CFM)
Color-Flow Mapping (CFM). Signal en temps réel qui représente la
vitesse des matières en mouvement dans chaque volume
d’échantillon dans la zone d’image en mode couleur. Le signal du
mode couleur est en principe indépendant de la quantité de
matières en mouvement. Le mode couleur est normalement
superposé sur une image 2D qui indique l’anatomie environnante.
Les directions du flux qui se dirige vers la sonde et qui s’en éloigne
sont représentées dans différentes couleurs en mode couleur (par
exemple vers la sonde = rouge, loin de la sonde = bleu).
Le signal du mode couleur (vitesse du flux) est représenté par
différentes valeurs dans la représentation en couleur (mesure
relative) pour chaque volume d’échantillon en mode couleur.
L’absence de couleur signifie soit :
•
Une absence de flux dans le volume de l’échantillon (vitesse du
flux très basse), soit
•
Que la quantité de réflexion de la matière en mouvement (qui
peut avoir une vitesse du flux élevée) est inférieure au seuil
défini par le gain du mode couleur.
Le signal du mode couleur (vitesse du flux) dépend de l’angle du
faisceau d’ultrasons par rapport à la direction du flux.
mode Doppler
Mode Doppler (spectral). Ce mode affiche des informations sur le
spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois
appelé FFT (transformation de Fourier rapide) car les informations
sont présentées sous forme de spectre de fréquence indiquant des
composantes de vitesse.
Mode puissance
En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des
informations sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que
sur leur vitesse. La puissance du signal (par rapport au carré de la
vitesse) augmente avec le nombre de particules en mouvement.
Ainsi, l’amplitude du signal indique la quantité de sang présente et
le mouvement dans un volume d’échantillon.
262Annexe A
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Terme
Signification
NEMA
Association des fabricants d’équipement électromédical et
d’imagerie médicale (National Electrical Manufacturer’s
Association)
PACS
Système d’archivage et de transmission d’images (DICOM).
pictogramme
Un petit dessin positionné sur l’image aidant à son identification
dans la documentation.
planimétrie
Mesure de la surface et du périmètre d’un objet par le traçage de
ses limites.
POI
Point d’intérêt.
PRF
Fréquence de répétition des pulsations.
priorité couleur
Lorsque des informations relatives aux couleurs sont superposées
sur l’image 2D, la couleur peut apparaître en dehors des vaisseaux,
donnant l’impression que le flux n’est pas limité au vaisseau. Pour
minimiser cet effet, vous pouvez ajuster la priorité couleur.
Réduisez la priorité couleur pour avoir moins de couleur en dehors
des vaisseaux. REMARQUE : Une priorité couleur élevée apporte
de la couleur à plus de zones ; une priorité couleur basse réduit le
nombre de zones colorées.
profondeur
Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de
découper les parties situées sous la partie qui vous intéresse.
L’image inclut toujours la surface de la sonde, afin que cette
modification de profondeur change le grossissement de l’image,
en l’étirant ou en la compressant. REMARQUE : Pour ajuster la
profondeur de l’image sans changer le grossissement, utilisez
Panning (Balayage). Lorsque l’image est balayée, le haut de l’image
ne correspond pas encore nécessairement à la surface de la sonde.
L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom
est appliqué modifie le grossissement même si la surface de la
sonde n’est pas nécessairement visible en haut de l’image.
rémanence
La rémanence représente la durée pendant laquelle la moyenne
des images 2D est calculée sur le moniteur. Une rémanence élevée
améliore le contraste de l’image, mais les mouvements des tissus
rendent floue une image dont la rémanence est élevée.
revue des images
Voir Ciné.
sonde barrette
Une sonde qui se compose d’un ensemble d’éléments de sonde,
chacun étant capable de transmettre et de recevoir des ultrasons.
T-Surface
Aire transversale.
TAM
Moyenne temporelle des vitesses moyennes.
TAMX
Moyenne temporelle des vitesses maximales.
TDéc
Temps de Décélération de flux.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
263
Terme
Signification
TEH
True Echo Harmonics. Marque de commerce de BKMedical pour
son système d’imagerie Harmonique Tissulaire à inversion de
pulsations.
TGC
Compensation de gain dans le temps. La courbe TGC détermine
l’amplification variable appliquée aux échos de différentes
profondeurs dans le tissu. La fonction TGC compense l’atténuation
et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu.
triplex
Imagerie simultanée dans 3 modes. Voir mode combiné.
Type d’examen
Un module d’application contenant des préréglages, des outils de
mesure et des formules de calcul.
VFI
Imagerie de flux vectorielle. La VFI est une technologie qui utilise
les impulsions ultrasonores dans les deux directions (axiale et
latérale). Le flux est illustré par des flèches.
voxel
Un pixel en trois dimensions. Un pixel volumétrique.
zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est
activée, la zone de couleur est superposée sur l’image 2D. La zone
de couleur délimite la zone du tissu dans laquelle des informations
sur le flux sont disponibles.
264Annexe A
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Annexe B
Abréviations de mesures et de calculs
Cette liste couvre toutes les mesures et tous les calculs sur les systèmes
bkSpecto, bk3000, bk5000 et bkActiv, et peut donc inclure des
abréviations de mesures qui ne sont pas pertinentes pour votre système
spécifique.
Mesure/Calcul
Signification
% de réduction
Outil % de réduction général (avec outil Distance)
% de réduction
Outil % de réduction général (avec 2 ellipses) pour mesurer la sténose.
Doppler à 2 compas
Outil vitesse 2 marqueurs général
Tracé 2D
Outil main levée général
Rapport A:B
Outil vitesse rapport A:B général
AC
Circonférence abdominale
DA Persson
Diamètre abdominal Persson
Angle
Outil 1 angle Général
Ao dist
Aorte distale
PA ao. dist.
PA aorte distale
Ao dist. Ed
Fin de diastole aorte distale
Ao dist Ps
Pic systolique aorte distale
l ao. dist.
l aorte distale
Ao Moy
Aorte moy.
PA ao. moy.
PA aorte moy.
Ao prox
Aorte proximale
PA ao. prox.
PA aorte proximale
Ao. prox. Ed
Fin de diastole aorte proximale
Ao prox Ps
Pic systolique aorte proximale
l ao. prox.
Largeur aorte proximale
AOdd
Diamètre racine de l’aorte, diastole
DAAP
Diamètre antérieur-postérieur
DAT
Diamètre abdominal transversal
Auto
Calculs Doppler auto (PS, FD, IR, PS/FD)
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
265
Mesure/Calcul
Signification
Âge moyen échographie
Âge moyen échographie
D binoc.
Distance binoculaire
Vessie
Contour vessie
BPD
Diamètre bi-pariétal
CBD
Canal cholédoque
A cœliaque
Artère cœliaque
A cœliaque Ed
Fin de diastole artère cœliaque
A cœliaque Ps
Pic systolique artère cœliaque
Cervelet
Cervelet
Col de l’utérus L
Longueur du col de l’utérus
Cist. mag.
Cisterna magna
Clav.
Clavicule
Protocole DC
Protocole débit cardiaque
DC IV
Indice de volume d’éjection du débit cardiaque
CRL
Longueur crânio-caudale
Distance tracé
Distance courbe - Outil main levée open général
Longueur CX
Longueur du col de l’utérus
D1
Diamètre 1
D2
Diamètre 2
ARG dist.
ARG distance rein gauche
ARG dist. Ed
Fin de diastole ARG distance rein gauche
ARG dist. Ps
Pic systolique ARG distance rein gauche
ARD dist.
ARD distance rein droit
ARD dist. Ed
Fin de diastole ARD distance rein droit
ARD dist. Ps
Pic systolique ARD distance rein droit
VCI distale
VCI distale
VCI distale Ed
Fin de diastole VCI distale
VCI distale Ps
Pic systolique VCI distale
Distance
Outil distance général
Tracé du Doppler
Outil tracé Doppler général
Dia V dorsale
Diamètre Veine dorsale flaccide/Injection postérieure
Tracé D main levée
Outil de tracé du Doppler à main levée
266Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
Rapport E/B
Rapport E/B
FD
Fin de diastole
Ellipse
Ellipse (divers organes)
Épaisseur endo.
Épaisseur endo.
H fibromyome 1..5
Hauteur fibromyome 1,2,3,4,5
L fibromyome 1..5
Longueur fibromyome 1,2,3,4,5
l fibromyome 1..5
Largeur fibromyome 1,2,3,4,5
Péroné
Péroné
FL
Longueur du fémur
Pied
Pied
Paroi VB
Paroi de la vésicule biliaire
GS
Sac gestationnel
Dist. SG
Distance sac gestationnel
PC
Périmètre crânien
PC - BIP + DOF
Périmètre crânien - Diamètre bi-pariétal + Diamètre fronto-occipital
Fréquence cardiaque
Fréquence cardiaque
Hauteur
Hauteur
A hépatique
Artère hépatique principale
A hépatique Ed
Fin de diastole artère hépatique principale
A hépatique Ps
Pic systolique artère hépatique principale
Outil de hanche
Outil 2 angle général
FC
Fréquence cardiaque (mode Doppler/M)
Humérus
Humérus
A innom.
Artère innominée
(Dia.) A innom.
Diamètre artère innominée
(Pro.) A innom.
Profondeur artère innominée
A innom. Ed
Fin de diastole artère innominée
A innom. Ps
Pic systolique artère innominée
Isthme
Isthme
VCI
Veine cave inférieure
LADs (Mode M)
Diamètre oreillette gauche, systole (Mode M)
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
267
Mesure/Calcul
Signification
LADs/AODd (Mode M)
Diamètre oreillette gauche, systole/Diamètre racine de l’aorte, diastole
(Mode M)
Vent. lat.
Ventricule latéral
Longueur
Longueur
VHG
Veine hépatique gauche
VHG Ed
Fin de diastole veine hépatique gauche
VHG Ps
Pic systolique veine hépatique gauche
L foie
Longueur du foie
QIG - ILA
Indice liquide amniotique quadrant inférieur gauche
VPG
Veine porte gauche
VPG Ed
Fin de diastole veine porte gauche
VPG Ps
Pic systolique veine porte gauche
(Dia.) V bas. AC G
Diamètre veine basilique antécubitale gauche
(Pro.) V bas. AC G
Profondeur veine basilique antécubitale gauche
(Dia.). V céph. AC G
Diamètre veine céphalique antécubitale gauche
(Pro.) V céph. AC G
Profondeur veine céphalique antécubitale gauche
AR Accessoire G
Artère rénale accessoire gauche
(Dia.) V bas. ant. G
Diamètre veine basilique antérieure gauche
(Pro.) V bas. ant. G
Profondeur veine basilique antérieure gauche
(Dia.) V céph. ant. G
Diamètre veine céphalique antérieure gauche
(Pro.) V céph. ant. G
Profondeur veine céphalique antérieure gauche
AR Arquée G
Artère rénale arquée gauche
VCT VTA G
Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure gauche
A axill. G
Artère axillaire gauche
(Dia.) A axill. G
Diamètre artère axillaire gauche
(Pro.) A axill. G
Profondeur artère axillaire gauche
A axill. G Ed
Fin de diastole artère axillaire gauche
A axill. G Ps
Pic systolique artère axillaire gauche
(Dia.) V axill. G
Diamètre veine axillaire gauche
(Pro.) V axill. G
Profondeur veine axillaire gauche
Bulbe G
Bulbe gauche
Bulbe G Ed
Fin de diastole bulbe gauche
268Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
Bulbe G Ps
Pic systolique bulbe gauche
CAV G auto
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Auto
CAV G Ed
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Fin de
diastole
CAV G manuel
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Manuel
CAV G Ps
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Pic systolique
AFC G
Artère fémorale commune gauche
(Dia.) AFC G
Diamètre artère fémorale commune gauche
(Pro.) AFC G
Profondeur artère fémorale commune gauche
AFC G Ed
Fin de diastole artère fémorale commune gauche
AFC G Ps
Pic systolique artère fémorale commune gauche
(Dia.) VFC G
Diamètre veine fémorale commune gauche
(Pro.) VFC G
Profondeur veine fémorale commune gauche
VCT VFC G
Temps de fermeture valve veine fémorale commune gauche
(Dia.) jonct. VFC/VSI G
Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
gauche
(Pro.) jonct. VFC/VSI G
Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
gauche
AI commune G
Artère iliaque commune gauche
(Dia.) AI commune G
Diamètre artère iliaque commune gauche
(Pro.) AI commune G
Profondeur artère iliaque commune gauche
AI commune G Ed
Fin de diastole artère iliaque commune gauche
AI commune G Ps
Pic systolique artère iliaque commune gauche
VCT VI commune G
Temps de fermeture valve veine iliaque commune gauche
Corp. lut. G
Corpus luteum gauche
ATA dist. G
Artère tibiale antérieure distale gauche
(Dia.) ATA dist. G
Diamètre artère tibiale antérieure distale gauche
(Pro.) ATA dist. G
Profondeur artère tibiale antérieure distale gauche
ATA dist. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure distale gauche
ATA dist. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure distale gauche
(Dia.) V bas. dist. G
Diamètre veine basilique distale gauche
(Pro.) V bas. dist. G
Profondeur veine basilique distale gauche
A brach. dist. G
Artère brachiale distale gauche
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
269
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) A brach. dist. G
Diamètre artère brachiale distale gauche
(Pro.) A brach. dist. G
Profondeur artère brachiale distale gauche
A brach. dist. G Ed
Fin de diastole artère brachiale distale gauche
A brach. dist. G Ps
Pic systolique artère brachiale distale gauche
ACC dist. G
Artère carotide commune distale gauche
ACC dist. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune distale gauche
ACC dist. G Ps
Pic systolique artère carotide commune distale gauche
(Dia.) V céph. dist. AVB G
Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. dist. AVB G
Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras gauche
(Dia.) V céph. dist. ARB G
Diamètre veine céphalique distale de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. dist. ARB G
Profondeur veine céphalique distale de l’arrière-bras gauche
VCT VF dist. G
Temps de fermeture valve veine fémorale distale gauche
ACI dist. G
Artère carotide interne distale gauche
ACI dist. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne distale gauche
ACI dist. G Ps
Pic systolique artère carotide interne distale gauche
A péro. dist. G
Artère péronière distale gauche
(Dia.) A péro. dist. G
Diamètre artère péronière distale gauche
(Pro.) A péro. dist. G
Profondeur artère péronière distale gauche
A péro. dist. G Ed
Fin de diastole artère péronière distale gauche
A péro. dist. G Ps
Pic systolique artère péronière distale gauche
VCT V péro. dist. G
Temps de fermeture valve veine péronière distale gauche
A pop dist. G
Artère poplitée distale gauche
(Dia.) A pop. dist. G
Diamètre artère poplitée distale gauche
(Pro.) A pop. dist. G
Profondeur artère poplitée distale gauche
A pop. dist. G Ed
Fin de diastole artère poplitée distale gauche
A pop. dist. G Ps
Pic systolique artère poplitée distale gauche
ATP dist. G
Artère tibiale postérieure distale gauche
(Dia.) ATP dist. G
Diamètre artère tibiale postérieure distale gauche
(Pro.) ATP dist. G
Profondeur artère tibiale postérieure distale gauche
ATP dist. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure distale gauche
ATP dist. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure distale gauche
VCT VTP dist. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale gauche
270Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
A rad. dist. G
Artère radiale distale gauche
(Dia.) A rad. dist. G
Diamètre artère radiale distale gauche
(Pro.) A rad. dist. G
Profondeur artère radiale distale gauche
A rad. dist. G Ed
Fin de diastole artère radiale distale gauche
A rad. dist. G Ps
Pic systolique artère radiale distale gauche
AFS dist. G
Artère fémorale superficielle distale gauche
(Dia.) AFS dist. G
Diamètre artère fémorale superficielle distale gauche
(Pro.) AFS dist. G
Profondeur artère fémorale superficielle distale gauche
AFS dist. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle distale gauche
AFS dist. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle distale gauche
(Dia.) SSA dist. G
Diamètre veine saphène externe distale gauche
(Pro.) SSA dist. G
Profondeur veine saphène externe distale gauche
A subcl. dist. G
Artère subclavière distale gauche
A subcl. dist. G Ed
Fin de diastole artère subclavière distale gauche
A subcl. dist. G Ps
Pic systolique artère subclavière distale gauche
(Dia.) A subclav. dist. G
Diamètre artère subclavière distale gauche
(Pro.) A subclav. dist. G
Profondeur artère subclavière distale gauche
A uln. dist. G
Artère ulnaire distale gauche
(Dia.) A uln. dist. G
Diamètre artère ulnaire distale gauche
(Pro.) A uln. dist. G
Profondeur artère ulnaire distale gauche
A uln. dist. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire distale gauche
A uln. dist. G Ps
Pic systolique artère ulnaire distale gauche
A dor. pied G
Artère dorsale du pied gauche
(Dia.) A dor. pied G
Diamètre artère dorsale du pied gauche
(Pro.) A dor. pied G
Profondeur artère dorsale du pied gauche
A dor. pied G Ed
Fin de diastole artère dorsale du pied gauche
A dor. pied G Ps
Pic systolique artère dorsale du pied gauche
ACE G
Artère carotide externe gauche
ACE G Ed
Fin de diastole artère carotide externe gauche
ACE G Ps
Pic systolique artère carotide externe gauche
H épid. G
Hauteur épid. gauche
L épid. G
Longueur épid. gauche
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
271
Mesure/Calcul
Signification
V épid. G
Volume épid. gauche
l épid. G
Largeur épid. gauche
VCT VI externe G
Temps de fermeture valve veine iliaque externe gauche
(Dia.) V fém. G
Diamètre veine fémorale gauche
(Pro.) V fém. G
Profondeur veine fémorale gauche
Follicule G 1..15
Follicule gauche 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L),
selon vos préférences dans les préréglages.
VCT VJU G
Temps de fermeture valve veine jumelle gauche
(Dia.) VSI dist. mollet G
Diamètre veine saphène interne distale du mollet gauche
(Pro.) VSI dist. mollet G
Profondeur veine saphène interne distale du mollet gauche
(Dia.) VSI dist. cuisse G
Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse gauche
(Pro.) VSI dist. cuisse G
Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse gauche
(Dia.) VSI genou G
Diamètre veine saphène interne au genou gauche
(Pro.) VSI genou G
Profondeur veine saphène interne au genou gauche
(Dia.) VSI moy. mollet G
Diamètre veine saphène interne moy. du mollet gauche
(Pro.) VSI moy. mollet G
Profondeur veine saphène interne moy. du mollet gauche
(Dia.) VSI moy. cuisse G
Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse gauche
(Pro.) VSI moy. cuisse G
Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse gauche
(Dia.) VSI prox. mollet G
Diamètre veine saphène interne proximale du mollet gauche
(Pro.) VSI prox. mollet G
Profondeur veine saphène interne proximale du mollet gauche
(Dia.) VSI prox. cuisse G
Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse gauche
(Pro.) VSI prox. cuisse G
Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse gauche
VCT VSI G
Temps de fermeture valve veine saphène interne gauche
VCT VSI mollet G
Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet gauche
VCT VSI cuisse G
Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse gauche
A iliaque G
Artère iliaque gauche
PA A iliaque G
Artère iliaque gauche PA
A iliaque G Ed
Fin de diastole artère iliaque gauche
A iliaque G Ps
Pic systolique artère iliaque gauche
l A iliaque G
Largeur artère iliaque gauche
AR Segmentaire INF G
Artère rénale segmentaire inférieure gauche
AR Interlobaire G
Artère rénale interlobaire gauche
272Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
AR Interlobulaire G
Artère rénale interlobulaire gauche
H rein G
Hauteur Rein Gauche
L rein G
Longueur Rein Gauche
V rein G
Volume Rein Gauche
l rein G
Largeur Rein Gauche
V L*H*l rein G
Volume Rein Gauche Longueur * Hauteur * largeur
H lésion G 1..8
Hauteur lésion gauche 1,2,3..8
L lésion G 1..8
Longueur lésion gauche 1,2,3..8
V l*H*L Lésion G 1..8
Volume lésion gauche 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur
l lésion G 1..8
Largeur lésion gauche 1,2,3..8
H lobe G
Hauteur lobe gauche
L lobe G
Longueur lobe gauche
V l*H*L lobe G
Volume lobe gauche Largeur * Hauteur * Longueur
l lobe G
Largeur lobe gauche
VCT VSE G
Temps de fermeture valve veine saphène externe gauche
ATA moy. G
Artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Dia.) ATA moy. G
Diamètre artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Pro.) ATA moy. G
Profondeur artère tibiale antérieure moyenne gauche
ATA moy. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne gauche
ATA moy. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Dia.) V bas. moy. G
Diamètre veine basilique moy. gauche
(Pro.) V bas. moy. G
Profondeur veine basilique moy. gauche
A brach. moy. G
Artère brachiale moy. gauche
(Dia.) A brach. moy. G
Diamètre artère brachiale moy. gauche
(Pro.) A brach. moy. G
Artère brachiale moy. gauche (profondeur)
A brach. moy. G Ed
Fin de diastole artère brachiale moy. gauche
A brach. moy. G Ps
Pic systolique artère brachiale moy. gauche
ACC moy. G
Artère carotide commune moy. gauche
ACC moy. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune moy. gauche
ACC moy. G Ps
Pic systolique artère carotide commune moy. gauche
(Dia.) V céph. moy. AVB G
Diamètre veine céphalique moy. de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. moy. AVB G
Profondeur veine céphalique moy. de l’avant-bras gauche
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
273
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) V céph. moy. ARB G
Diamètre veine céphalique moy. de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. moy. ARB G
Profondeur veine céphalique moy. de l’arrière-bras gauche
VCT VF moy. G
Temps de fermeture valve veine fémorale moy. gauche
ACI moy. G
Artère carotide interne moy. gauche
ACI moy. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne moy. gauche
ACI moy. G Ps
Pic systolique artère carotide interne moy. gauche
A péro. moy. G
Artère péronière moy. gauche
(Dia.) A péro. moy. G
Diamètre artère péronière moy. gauche
(Pro.) A péro. moy. G
Profondeur artère péronière moy. gauche
A péro. moy. G Ed
Fin de diastole artère péronière moy. gauche
A péro. moy. G Ps
Pic systolique artère péronière moy. gauche
VCT V péro. moy. G
Temps de fermeture valve veine péronière moy. gauche
ATP moy. G
Artère tibiale postérieure moy. gauche
(Dia.) ATP moy. G
Diamètre artère tibiale postérieure moy. gauche
(Pro.) ATP moy. G
Profondeur artère tibiale postérieure moy. gauche
ATP moy. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. gauche
ATP moy. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure moy. gauche
VCT VTP moy. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. gauche
A rad. moy. G
Artère radiale moy. gauche
(Dia.) A rad. moy. G
Diamètre artère radiale moy. gauche
(Pro.) A rad. moy. G
Profondeur artère radiale moy. gauche
A rad. moy. G Ed
Fin de diastole artère radiale moy. gauche
A rad. moy. G Ps
Pic systolique artère radiale moy. gauche
AR Segmentaire MOY G
Artère rénale segmentaire moy. gauche
AFS moy. G
Artère fémorale superficielle moy. gauche
(Dia.) AFS moy. G
Diamètre artère fémorale superficielle moy. gauche
(Pro.) AFS moy. G
Profondeur artère fémorale superficielle moy. gauche
AFS moy. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. gauche
AFS moy. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle moy. gauche
(Dia.) VSE moy. G
Diamètre veine saphène externe moy. gauche
(Pro.) VSE moy. G
Profondeur veine saphène externe moy. gauche
A subcl. moy. G
Artère subclavière moy. gauche
274Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
A subcl. moy. G Ed
Fin de diastole artère subclavière moy. gauche
A subcl. moy. G Ps
Pic systolique artère subclavière moy. gauche
(Dia.) A subclav. moy. G
Diamètre artère subclavière moy. gauche
(Pro.) A subclav. moy. G
Profondeur artère subclavière moy. gauche
A uln. moy. G
Artère ulnaire moy. gauche
(Dia.) A uln. moy. G
Diamètre artère ulnaire moy. gauche
(Pro.) A uln. moy. G
Profondeur artère ulnaire moy. gauche
A uln. moy. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire moy. gauche
A uln. moy. G Ps
Pic systolique artère ulnaire moy. gauche
H nodule G 1..5
Hauteur nodule gauche 1,2,3,4,5
L nodule G 1..5
Longueur nodule gauche 1,2,3,4,5
V l*H*L nodule G 1..5
Volume nodule gauche 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur
l nodule G 1..5
Largeur nodule gauche 1,2,3,4,5
A ovarienne G
Artère ovarienne maternelle gauche
A ovarienne G Ed
Fin de diastole artère ovarienne maternelle gauche
A ovarienne G Ps
Pic systolique artère ovarienne maternelle gauche
H ovaire G
Hauteur ovaire gauche
L ovaire G
Longueur ovaire gauche
V L*H*l ovaire G
Volume ovaire gauche Largeur * Hauteur * Longueur
l ovaire G
Largeur ovaire gauche
H lésion ovarienne G 1..5
Hauteur ovaire gauche 1,2,3,4,5
L lésion ovarienne G 1..5
Longueur ovaire gauche 1,2,3,4,5
l lésion ovarienne G 1..5
Largeur ovaire gauche 1,2,3,4,5
VCT perf. Boyd G
Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd gauche
VCT perf. Cockett G
Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett gauche
VCT perf. Hunter G
Temps de fermeture valve veine perforante Hunter gauche
APF G
Artère profonde gauche
(Dia.) APF G
Diamètre artère profonde gauche
(Pro.) APF G
Profondeur artère profonde gauche
APF G Ed
Fin de diastole artère profonde gauche
APF G Ps
Pic systolique artère profonde gauche
VCT VFP G
Temps de fermeture valve veine fémorale profonde gauche
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
275
Mesure/Calcul
Signification
VCT V pop. G
Temps de fermeture valve veine poplitée gauche
ATA prox. G
Artère tibiale antérieure proximale gauche
(Dia.) ATA prox. G
Diamètre artère tibiale antérieure proximale gauche
(Pro.) ATA prox. G
Profondeur artère tibiale antérieure proximale gauche
ATA prox. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale gauche
ATA prox. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure proximale gauche
(Dia.) V bas. prox. G
Diamètre veine basilique proximale gauche
(Pro.) V bas. prox. G
Profondeur veine basilique proximale gauche
A brach. prox. G
Artère brachiale proximale gauche
(Dia.) A brach. prox. G
Diamètre artère brachiale proximale gauche
(Pro.) A brach. prox. G
Profondeur artère brachiale proximale gauche
A brach. prox. G Ed
Fin de diastole artère brachiale proximale gauche
A brach. prox. G Ps
Pic systolique artère brachiale proximale gauche
ACC prox. G
Artère carotide commune proximale gauche
ACC prox. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune proximale gauche
ACC prox. G Ps
Pic systolique artère carotide commune proximale gauche
(Dia.) V céph. prox. AVB G
Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. prox. AVB G
Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche
(Dia.) V céph. prox. ARB G
Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. prox. ARB G
Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche
VCT VF prox. G
Temps de fermeture valve veine fémorale proximale gauche
ACI prox. G
Artère carotide interne proximale gauche
ACI prox. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne proximale gauche
ACI prox. G Ps
Pic systolique artère carotide interne proximale gauche
A péro. prox. G
Artère péronière proximale gauche
(Dia.) A péro. prox. G
Diamètre artère péronière proximale gauche
(Pro.) A péro. prox. G
Profondeur artère péronière proximale gauche
A péro. prox. G Ed
Fin de diastole artère péronière proximale gauche
A péro. prox. G Ps
Pic systolique artère péronière proximale gauche
VCT V péro. prox. G
Temps de fermeture valve veine péronière proximale gauche
A pop. prox. G
Artère poplitée proximale gauche
(Dia.) A pop. prox. G
Diamètre artère poplitée proximale gauche
276Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) A pop. prox. G
Profondeur artère poplitée proximale gauche
A pop. prox. G Ed
Fin de diastole artère poplitée proximale gauche
A pop. prox. G Ps
Pic systolique artère poplitée proximale gauche
ATP prox. G
Artère tibiale postérieure proximale gauche
(Dia.) ATP prox. G
Diamètre artère tibiale postérieure proximale gauche
(Pro.) ATP prox. G
Profondeur artère tibiale postérieure proximale gauche
ATP prox. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale gauche
ATP prox. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure proximale gauche
VCT VTP prox. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale gauche
A rad. prox. G
Artère radiale proximale gauche
(Dia.) A rad. prox. G
Diamètre artère radiale proximale gauche
(Pro.) A rad. prox. G
Profondeur artère radiale proximale gauche
A rad. prox. G Ed
Fin de diastole artère radiale proximale gauche
A rad. prox. G Ps
Pic systolique artère radiale proximale gauche
AFS prox. G
Artère fémorale superficielle proximale gauche
(Dia.) AFS prox. G
Diamètre artère fémorale superficielle proximale gauche
(Pro.) AFS prox. G
Profondeur artère fémorale superficielle proximale gauche
AFS prox. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale gauche
AFS prox. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle proximale gauche
(Dia.) VSE prox. G
Diamètre veine saphène externe proximale gauche
(Pro.) VSE prox. G
Profondeur veine saphène externe proximale gauche
A subcl. prox. G
Artère subclavière prox. gauche
A subcl. prox. G Ed
Fin de diastole artère subclavière prox. gauche
A subcl. prox. G Ps
Pic systolique artère subclavière prox. gauche
(Dia.) A subclav. prox. G
Diamètre artère subclavière proximale gauche
(Pro.) A subclav. prox. G
Profondeur artère subclavière proximale gauche
A uln. prox. G
Artère ulnaire proximale gauche
(Dia.) A uln. prox. G
Diamètre artère ulnaire proximale gauche
(Pro.) A uln. prox. G
Profondeur artère ulnaire proximale gauche
A uln. prox. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire proximale gauche
A uln. prox. G Ps
Pic systolique artère ulnaire proximale gauche
A rad. G
Artère radiale gauche
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
277
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) A rad. G
Diamètre artère radiale gauche
(Pro.) A rad. G
Profondeur artère radiale gauche
A rad. G Ed
Fin de diastole artère radiale gauche
A rad. G Ps
Pic systolique artère radiale gauche
Hile Rénal G
Hile rénal gauche
VCT JSF G
Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale gauche
Épaisseur peau G
Épaisseur peau testicule gauche
VCT VSL G
Temps de fermeture valve veine soléaire gauche
(Dia.) jonct. VSE/pop. G
Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée gauche
(Pro.) jonct. VSE/pop. G
Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée gauche
A sous-clavière G
Artère sous-clavière gauche
(Dia.) A subclav. G
Diamètre artère subclavière gauche
(Pro.) A subclav. G
Profondeur artère subclavière gauche
A sous-clavière G Ed
Fin de diastole artère sous-clavière gauche
A sous-clavière G Ps
Pic systolique artère sous-clavière gauche
AR Segmentaire SUP G
Artère rénale segmentaire supérieure gauche
H testicule G
Hauteur testicule gauche
L testicule G
Longueur testicule gauche
V Testicule G
Volume testicule gauche
l testicule G
Largeur testicule gauche
A uln. G
Artère ulnaire gauche
(Dia.) A uln. G
Diamètre artère ulnaire gauche
(Pro.) A uln. G
Profondeur artère ulnaire gauche
A uln. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire gauche
A uln. G Ps
Pic systolique artère ulnaire gauche
A utérine G
Artère ovarienne utérine gauche
A vertébrale G
Artère vertébrale gauche
A vertébrale G Ed
Fin de diastole artère vertébrale gauche
A vertébrale G Ps
Pic systolique artère vertébrale gauche
QSG - ILA
Indice liquide amniotique quadrant supérieur gauche
Protocole VG
Protocole ventricule gauche
VG unidirectionnel
Ventricule gauche unidirectionnel
278Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
VGd
Ventricule gauche en diastole
VGd unidirectionnel
Ventricule gauche en diastole unidirectionnel
CCVG IVT
Intégrale Temps Vitesse Diamètre Chambre de Chasse du Ventricule
Gauche
CCVGds
Diamètre d’éjection du ventricule gauche, systole
VGs
Ventricule gauche en systole
VGs unidirectionnel
Ventricule gauche en systole unidirectionnel
Distance M
Outil Distance mode M Général
MAPSE
Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral
VHM
Veine hépatique moyenne
VHM Ed
Fin de diastole veine hépatique moyenne
VHM Ps
Pic systolique veine hépatique moyenne
Volume de miction
Volume de miction
Volume de miction
Vol. de miction Ellipse
ARG moy.
ARG moy. rein gauche
ARG moy. Ed
ARG moy. rein gauche
ARG moy. Ps
ARG moy. rein gauche
ARD moy.
ARD moy. rein droit
ARD moy. Ed
Fin de diastole ARD moy. rein droit
ARD moy. Ps
ARD moy. Rein Droit Pic systolique
VPP
Veine porte principale
VPP Ed
Fin de diastole veine porte principale
VPP Ps
Pic systolique veine porte principale
SMS
Séparation mitrale-septale
Clarté nuc.
Clarté nucale
Ép. nucal
Épaisseur pli nucal
DOF
Diamètre fronto-occipital
Planimétrie (Tracée)
Volume de la prostate
Ellipse vess. post-miction
Ellipse vessie post-miction
H Vés. post-miction
Hauteur vessie post-miction
L Vés. post-miction
Longueur vessie post-miction
Ellipse V vess. post-miction
Ellipse volume vessie post-miction
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
279
Mesure/Calcul
Signification
V l*H*L Ve post-miction
Ellipse volume vessie post-miction Largeur*Hauteur*Longueur
l Ve post-miction
Largeur vessie post-miction
Ellipse vess. pré-miction
Ellipse vessie pré-miction
H Vés. pré-miction
Hauteur vessie pré-miction
L Vés. pré-miction
Longueur vessie pré-miction
Ellipse V vess. pré-miction
Ellipse volume vessie pré-miction
V l*H*L Ve pré-miction
Vessie pré-miction Largeur*Hauteur*Longueur
l Ve pré-miction
Largeur vessie pré-miction
Ellipse prostate
Ellipse prostate
H Prostate
Hauteur de prostate
L Prostate
Longueur de prostate
V prostate (Auto)
Vol. de prostate (Auto)
Ellipse V prostate
Vol. de prostate Ellipse
V prostate l*H*L
Volume prostate Largeur*Hauteur*Longueur
l Prostate
Largeur de prostate
VCI prox. Ed
Fin de diastole VCI proximale
VCI prox. Ps
Pic systolique VCI proximale
VCI prox.
VCI proximale
ARG prox.
ARG proximale rein gauche
ARG prox. Ed
Fin de diastole ARG proximale rein gauche
ARG prox. Ps
Pic systolique ARG proximale rein gauche
ARD prox.
ARD proximale rein droit
ARD prox. Ed
Fin de diastole ARD proximale rein droit
ARD prox. Ps
Pic systolique ARD proximale rein droit
Ps
Pic systolique
DAPS
DAPS
Temps réel
Temps réel
Rectum
Contour rectum
VHD
Veine hépatique droite
VHD Ed
Fin de diastole veine hépatique droite
VHD Ps
Pic systolique veine hépatique droite
QID - ILA
Indice liquide amniotique quadrant inférieur droit
280Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
VPD
Veine porte droite
VPD Ed
Fin de diastole veine porte droite
VPD Ps
Pic systolique veine porte droite
(Dia.) V bas. AC D
Diamètre veine basilique antécubitale droite
(Pro.) V bas. AC D
Profondeur veine basilique antécubitale droite
(Dia.) V céph. AC D
Diamètre veine céphalique antécubitale droite
(Pro.) V céph. AC D
Profondeur veine céphalique antécubitale droite
AR Accessoire D
Artère rénale accessoire droite
(Dia.) V bas. ant. D
Diamètre veine basilique antérieure droite
(Pro.) V bas. ant. D
Profondeur veine basilique antérieure droite
(Dia.) V céph. ant. D
Diamètre veine céphalique antérieure droite
(Pro.) V céph. ant. D
Profondeur veine céphalique antérieure droite
AR Arquée D RA
Artère rénale arquée droite
VCT VTA D
Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure droite
A axill. D
Artère axillaire droite
(Dia.) A axill. D
Diamètre artère axillaire droite
(Pro.) A axill. D
Profondeur artère axillaire droite
A axill. D Ed
Fin de diastole artère axillaire droite
A axill. D Ps
Pic systolique artère axillaire droite
(Dia.) V axill. D
Diamètre veine axillaire droite
(Pro.) V axill. D
Profondeur veine axillaire droite
Bulbe D
Bulbe droit
Bulbe D Ed
Fin de diastole bulbe droit
Bulbe D Ps
Pic systolique bulbe droit
CAV D auto
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Auto
CAV D Ed
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Fin de diastole
CAV D manuel
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Manuel
CAV D Ps
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Pic systolique
AFC D
Artère fémorale commune droite
(Dia.) AFC D
Diamètre artère fémorale commune droite
(Pro.) AFC D
Profondeur artère fémorale commune droite
AFC D Ed
Fin de diastole artère fémorale commune droite
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
281
Mesure/Calcul
Signification
AFC D Ps
Pic systolique artère fémorale commune droite
(Dia.) VFC D
Diamètre veine fémorale commune droite
(Pro.) VFC D
Profondeur veine fémorale commune droite
VCT VFC D
Temps de fermeture valve veine fémorale commune droite
(Dia.) jonct. VFC/VSI D
Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
droite
(Pro.) jonct. VFC/VSI D
Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
droite
AI commune D
Artère iliaque commune droite
(Dia.) AI commune D
Diamètre artère iliaque commune droite
(Pro.) AI commune D
Profondeur artère iliaque commune droite
AI commune D Ed
Fin de diastole artère iliaque commune droite
AI commune D Ps
Pic systolique artère iliaque commune droite
VCT VI commune D
Temps de fermeture valve veine iliaque commune droite
Corp. lut. D
Corpus luteum droit
ATA dist. D
Artère tibiale antérieure distale droite
(Dia.) ATA dist. D
Diamètre artère tibiale antérieure distale droite
(Pro.) ATA dist. D
Profondeur artère tibiale antérieure distale droite
ATA dist. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure distale droite
ATA dist. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure distale droite
(Dia.) V bas. dist. D
Diamètre veine basilique distale droite
(Pro.) V dist. moy. D
Profondeur veine basilique distale droite
A brach. dist. D
Artère brachiale distale droite
(Dia.) A brach. dist. D
Diamètre artère brachiale distale droite
(Pro.) A brach. dist. D
Profondeur artère brachiale distale droite
A brach. dist. D Ed
Fin de diastole artère brachiale distale droite
A brach. dist. D Ps
Pic systolique artère brachiale distale droite
ACC dist. D
Artère carotide commune distale droite
ACC dist. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune distale droite
ACC dist. D Ps
Pic systolique artère carotide commune distale droite
(Dia.) V céph. dist. AVB D
Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. dist. AVB D
Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras droit
282Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) V céph. dist. ARB D
Diamètre veine céphalique distale de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. dist. ARB D
Profondeur veine céphalique distale de l’arrière-bras droit
VCT VF dist. D
Temps de fermeture valve veine fémorale distale droite
ACI dist. D
Artère carotide interne distale droite
ACI dist. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne distale droite
ACI dist. D Ps
Pic systolique artère carotide interne distale droite
A péro. dist. D
Artère péronière distale droite
(Dia.) A péro. dist. D
Diamètre artère péronière distale droite
(Pro.) A péro. dist. D
Profondeur artère péronière distale droite
A péro. dist. D Ed
Fin de diastole artère péronière distale droite
A péro. dist. D Ps
Pic systolique artère péronière distale droite
VCT V péro. dist. D
Temps de fermeture valve veine péronière distale droite
A pop. dist. D
Artère poplitée distale droite
(Dia.) A pop. dist. D
Diamètre artère poplitée distale droite
(Pro.) A pop. dist. D
Profondeur artère poplitée distale droite
A pop. dist. D Ed
Fin de diastole artère poplitée distale droite
A pop. dist. D Ps
Pic systolique artère poplitée distale droite
ATP dist. D
Artère tibiale postérieure distale droite
(Dia.) ATP dist. D
Diamètre artère tibiale postérieure distale droite
(Pro.) ATP dist. D
Profondeur artère tibiale postérieure distale droite
ATP dist. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure distale droite
ATP dist. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure distale droite
VCT VTP dist. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale droite
A rad. dist. D
Artère radiale distale droite
(Dia.) A rad. dist. D
Diamètre artère radiale distale droite
(Pro.) A rad. dist. D
Profondeur artère radiale distale droite
A rad. dist. D Ed
Fin de diastole artère radiale distale droite
A rad. dist. D Ps
Pic systolique artère radiale distale droite
AFS dist. D
Artère fémorale superficielle distale droite
(Dia.) AFS dist. D
Diamètre artère fémorale superficielle distale droite
(Pro.) AFS dist. D
Profondeur artère fémorale superficielle distale droite
AFS dist. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle distale droite
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
283
Mesure/Calcul
Signification
AFS dist. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle distale droite
(Dia.) SSV dist. D
Diamètre veine saphène externe distale droite
(Pro.) SSV dist. D
Profondeur veine saphène externe distale droite
A subcl. dist. D
Artère subclavière distale droite
A subcl. dist. D Ed
Fin de diastole artère subclavière dist. droite
A subcl. dist. D Ps
Pic systolique artère subclavière dist. droite
(Dia.) A subclav. dist. D
Diamètre artère subclavière distale droite
(Pro.) A subclav. dist. D
Profondeur artère subclavière distale droite
A uln. dist. D
Artère ulnaire distale droite
(Dia.) A uln. dist. D
Diamètre artère ulnaire distale droite
(Pro.) A uln. dist. D
Profondeur artère ulnaire distale droite
A uln. dist. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire distale droite
A uln. dist. D Ps
Pic systolique artère ulnaire distale droite
A dor. pied D
Artère dorsale du pied droite
(Dia.) A dor. pied D
Diamètre artère dorsale du pied droite
(Pro.) A dor. pied D
Profondeur artère dorsale du pied droite
A dor. pied D Ed
Fin de diastole artère dorsale du pied droite
A dor. pied D Ps
Pic systolique artère dorsale du pied droite
ACE D
Artère carotide externe droite
ACE D Ed
Fin de diastole artère carotide externe droite
ACE D Ps
Pic systolique artère carotide externe droite
H épid. D
Hauteur épid. droit
L épid. D
Longueur épid. droit
V épid. D
Volume épid. droit
l épid. D
Largeur épid. droit
VCT VI externe D
Temps de fermeture valve veine iliaque externe droite
(Dia.) V fém. D
Diamètre veine fémorale droite
(Pro.) V fém. D
Profondeur veine fémorale droite
Follicule D 1..15
Follicule droit 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L), selon
vos préférences dans les préréglages.
VCT VJU D
Temps de fermeture valve veine jumelle droite
(Dia.) VSI dist. mollet D
Diamètre veine saphène interne distale du mollet droite
284Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) VSI dist. mollet D
Profondeur veine saphène interne distale du mollet droite
(Dia.) VSI dist. cuisse D
Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse droite
(Pro.) VSI dist. cuisse D
Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse droite
(Dia.) VSI genou D
Diamètre veine saphène interne au genou droite
(Pro.) VSI genou D
Profondeur veine saphène interne au genou droite
(Dia.) VSI moy. mollet D
Diamètre veine saphène interne moy. du mollet droite
(Pro.) VSI moy. mollet D
Profondeur veine saphène interne moy. du mollet droite
(Dia.) VSI moy. cuisse D
Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse droite
(Pro.) VSI moy. cuisse D
Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse droite
(Dia.) VSI prox. mollet D
Diamètre veine saphène interne proximale du mollet droite
(Pro.) VSI prox. mollet D
Profondeur veine saphène interne proximale du mollet droite
(Dia.) VSI prox. cuisse D
Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse droite
(Pro.) VSI prox. cuisse D
Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse droite
VCT VSI D
Temps de fermeture valve veine saphène interne droite
VCT VSI mollet D
Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet droit
VCT VSI cuisse D
Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse droite
A iliaque D
Artère iliaque droite
PA A iliaque D
Artère iliaque droite PA
A iliaque D Ed
Fin de diastole artère iliaque droite
A iliaque D Ps
Pic systolique artère iliaque droite
l A iliaque D
Largeur artère iliaque droite
AR Segmentaire INF D
Artère rénale segmentaire inférieure droite
AR Interlobaire D
Artère rénale interlobaire droite
AR Interlobulaire D
Artère rénale interlobulaire droite
H rein D
Hauteur Rein Droit
L rein D
Longueur Rein Droit
V rein D
Volume Rein Droit
l rein D
Largeur Rein Droit
V L*H*l rein D
Volume Rein Droit Longueur * Hauteur * Largeur
H lésion D 1..8
Hauteur lésion droite 1,2,3..8
L lésion D 1..8
Longueur lésion droite 1,2,3..8
V l*H*L Lésion D 1..8
Volume lésion droite 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
285
Mesure/Calcul
Signification
l lésion D 1..8
Largeur lésion droite 1,2,3..8
H lobe D
Hauteur lobe droit
L lobe D
Longueur lobe droit
V l*H*L lobe D
Volume lobe droit Largeur * Hauteur * Longueur
l lobe D
Largeur lobe droit
VCT VSE D
Temps de fermeture valve veine saphène externe droite
ATA moy. D
Artère tibiale antérieure moyenne droite
(Dia.) ATA moy. D
Diamètre artère tibiale antérieure moyenne droite
(Pro.) ATA moy. D
Profondeur artère tibiale antérieure moyenne droite
ATA moy. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne droite
ATA moy. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne droite
(Dia.) V bas. moy. D
Diamètre veine basilique moy. droite
(Pro.) V bas. moy. D
Profondeur veine basilique moy. droite
A brach. moy. D
Artère brachiale moy. droite
(Dia.) A brach. moy. D
Diamètre artère brachiale moy. droite
(Pro.) A brach. moy. D
Artère brachiale moy. droite (profondeur)
A brach. moy. D Ed
Fin de diastole artère brachiale moy. droite
A brach. moy. D Ps
Pic systolique artère brachiale moy. droite
ACC moy. D
Artère carotide commune moy. droite
ACC moy. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune moy. droite
ACC moy. D Ps
Pic systolique artère carotide commune moy. droite
(Dia.) V céph. moy. AVB D
Diamètre veine céphalique moy. de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. moy. AVB D
Profondeur veine céphalique moy. de l’avant-bras droit
(Dia.) V céph. moy. ARB D
Diamètre veine céphalique moy. de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. moy. ARB D
Profondeur veine céphalique moy. de l’arrière-bras droit
VCT VF moy. D
Temps de fermeture valve veine fémorale moy. droite
ACI moy. D
Artère carotide interne moy. droite
ACI moy. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne moy. droite
ACI moy. D Ps
Pic systolique artère carotide interne moy. droite
A péro. moy. D
Artère péronière moy. droite
(Dia.) A péro. moy. D
Diamètre artère péronière moy. droite
(Pro.) A péro. moy. D
Profondeur artère péronière moy. droite
286Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
A péro. moy. D Ed
Fin de diastole artère péronière moy. droite
A péro. moy. D Ps
Pic systolique artère péronière moy. droite
VCT V péro. moy. D
Temps de fermeture valve veine péronière moy. droite
ATP moy. D
Artère tibiale postérieure moy. droite
(Dia.) ATP moy. D
Diamètre artère tibiale postérieure moy. droite
(Pro.) ATP moy. D
Profondeur artère tibiale postérieure moy. droite
ATP moy. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. droite
ATP moy. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure moy. droite
VCT VTP moy. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. droite
A rad. moy. D
Artère radiale moy. droite
(Dia.) A rad. moy. D
Diamètre artère radiale moy. droite
(Pro.) A rad. moy. D
Profondeur artère radiale moy. droite
A rad. moy. D Ed
Fin de diastole artère radiale moy. droite
A rad. moy. D Ps
Pic systolique artère radiale moy. droite
AR Segmentaire MOY D
Artère rénale segmentaire moy. droite
AFS moy. D
Artère fémorale superficielle moy. droite
(Dia.) AFS moy. D
Diamètre artère fémorale superficielle moy. droite
(Pro.) AFS moy. D
Profondeur artère fémorale superficielle moy. droite
AFS moy. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. droite
AFS moy. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle moy. droite
(Dia.) VSE moy. D
Diamètre veine saphène externe moy. droite
(Pro.) VSE moy. D
Profondeur veine saphène externe moy. droite
A subcl. moy. D
Artère subclavière moy. droite
A subcl. moy. D Ed
Fin de diastole artère subclavière moy. droite
A subcl. moy. D Ps
Pic systolique artère subclavière moy. droite
(Dia.) A subclav. moy. D
Diamètre artère subclavière moy. droite
(Pro.) A subclav. moy. D
Profondeur artère subclavière moy. droite
A uln. moy. D
Artère ulnaire moy. droite
(Dia.) A uln. moy. D
Diamètre artère ulnaire moy. droite
(Pro.) A uln. moy. D
Profondeur artère ulnaire moy. droite
A uln. moy. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire moy. droite
A uln. moy. D Ps
Pic systolique artère ulnaire moy. droite
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
287
Mesure/Calcul
Signification
H nodule D 1..5
Hauteur nodule droit 1,2,3,4,5
L nodule D 1..5
Longueur nodule droit 1,2,3,4,5
V l*H*L nodule D 1..5
Volume nodule droit 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur
l nodule D 1..5
Largeur nodule droit 1,2,3,4,5
A ovarienne D
Artère ovarienne maternelle droite
A ovarienne D Ed
Fin de diastole artère ovarienne maternelle droite
A ovarienne D Ps
Pic systolique artère ovarienne maternelle droite
H ovaire D
Hauteur ovaire droit
L ovaire D
Longueur ovaire droit
V L*H*l ovaire D
Volume ovaire droit Largeur * Hauteur * Longueur
l ovaire D
Largeur ovaire droit
H lésion ovarienne D 1..5
Hauteur ovaire droit 1,2,3,4,5
L lésion ovarienne D 1..5
Longueur ovaire droit 1,2,3,4,5
l lésion ovarienne D 1..5
Largeur ovaire droit 1,2,3,4,5
VCT perf. Boyd D
Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd droite
VCT perf. Cockett D
Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett droite
VCT perf. Hunter D
Temps de fermeture valve veine perforante de Hunter droite
APF D
Artère profonde droite
(Dia.) APF D
Diamètre artère profonde droite
(Pro.) APF D
Profondeur artère profonde droite
APF D Ed
Fin de diastole artère profonde droite
APF D Ps
Pic systolique artère profonde droite
VCT VFP D
Temps de fermeture valve veine fémorale profonde droite
VCT V pop. D
Temps de fermeture valve veine poplitée droite
ATA prox. D
Artère tibiale antérieure proximale droite
(Dia.) ATA prox. D
Diamètre artère tibiale antérieure proximale droite
(Pro.) ATA prox. D
Profondeur artère tibiale antérieure proximale droite
ATA prox. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale droite
ATA prox. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure proximale droite
(Dia.) V bas. prox. D
Diamètre veine basilique proximale droite
(Pro.) V bas. prox. D
Profondeur veine basilique proximale droite
A brach. prox. D
Artère brachiale proximale droite
288Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) A brach. prox. D
Diamètre artère brachiale proximale droite
(Pro.) A brach. prox. D
Profondeur artère brachiale proximale droite
A brach. prox. D Ed
Fin de diastole artère brachiale proximale droite
A brach. prox. D Ps
Pic systolique artère brachiale proximale droite
ACC prox. D
Artère carotide commune proximale droite
ACC prox. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune proximale droite
ACC prox. D Ps
Pic systolique artère carotide commune proximale droite
(Dia.) V céph. prox. AVB D
Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. prox. AVB D
Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras droit
(Dia.) V céph. prox. ARB D
Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. prox. ARB D
Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras droit
VCT VF prox. D
Temps de fermeture valve veine fémorale proximale droite
ACI prox. D
Artère carotide interne proximale droite
ACI prox. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne proximale droite
ACI prox. D Ps
Pic systolique artère carotide interne proximale droite
A péro. prox. D
Artère péronière proximale droite
(Dia.) A péro. prox. D
Diamètre artère péronière proximale droite
(Pro.) A péro. prox. D
Profondeur artère péronière proximale droite
A péro. prox. D Ed
Fin de diastole artère péronière proximale droite
A péro. prox. D Ps
Pic systolique artère péronière proximale droite
VCT V péro. prox. D
Temps de fermeture valve veine péronière proximale droite
A pop. prox. D
Artère poplitée proximale droite
(Dia.) A pop. prox. D
Diamètre artère poplitée proximale droite
(Pro.) A pop. prox. D
Profondeur artère poplitée proximale droite
A pop. prox. D Ed
Fin de diastole artère poplitée proximale droite
A pop. prox. D Ps
Pic systolique artère poplitée proximale droite
ATP prox. D
Artère tibiale postérieure proximale droite
(Dia.) ATP prox. D
Diamètre artère tibiale postérieure proximale droite
(Pro.) ATP prox. D
Profondeur artère tibiale postérieure proximale droite
ATP prox. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale droite
ATP prox. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure proximale droite
VCT VTP prox. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale droite
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
289
Mesure/Calcul
Signification
A rad. prox. D
Artère radiale proximale droite
(Dia.) A rad. prox. D
Diamètre artère radiale proximale droite
(Pro.) A rad. prox. D
Profondeur artère radiale proximale droite
A rad. prox. D Ed
Fin de diastole artère radiale proximale droite
A rad. prox. D Ps
Pic systolique artère radiale proximale droite
AFS prox. D
Artère fémorale superficielle proximale droite
(Dia.) AFS prox. D
Diamètre artère fémorale superficielle proximale droite
(Pro.) AFS prox. D
Profondeur artère fémorale superficielle proximale droite
AFS prox. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale droite
AFS prox. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle proximale droite
(Dia.) VSE prox. D
Diamètre veine saphène externe proximale droite
(Pro.) VSE prox. D
Profondeur veine saphène externe proximale droite
A subcl. prox. D
Artère sous-clavière prox. droite
A subcl. prox. D Ed
Fin de diastole artère sous-clavière prox. droite
A subcl. prox. D Ps
Pic systolique artère subclavière prox. droite
(Dia.) A subclav. prox. D
Diamètre artère subclavière proximale droite
(Pro.) A subclav. prox. D
Profondeur artère subclavière proximale droite
A uln. prox. D
Artère ulnaire proximale droite
(Dia.) A uln. prox. D
Diamètre artère ulnaire proximale droite
(Pro.) A uln. prox. D
Profondeur artère ulnaire proximale droite
A uln. prox. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire proximale droite
A uln. prox. D Ps
Pic systolique artère ulnaire proximale droite
A rad. D
Artère radiale droite
(Dia.) A rad. D
Diamètre artère radiale droite
(Pro.) A rad. D
Profondeur artère radiale droite
A rad. D Ed
Fin de diastole artère radiale droite
A rad. D Ps
Pic systolique artère radiale droite
Hile Rénal D
Hile rénal droit
VCT JSF D
Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale droite
Épaisseur peau D
Épaisseur peau testicule droit
VCT VSL D
Temps de fermeture valve veine soléaire droite
(Dia.) jonct. VSE/pop. D
Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée droite
290Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) jonct. VSE/pop. D
Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée droite
A sous-clavière D
Artère sous-clavière droite
(Dia.) A subclav. D
Diamètre artère subclavière droite
(Pro.) A subclav. D
Profondeur artère subclavière droite
A sous-clavière D FD
Fin de diastole artère sous-clavière droite
A sous-clavière D Ps
Pic systolique artère sous-clavière droite
AR Segmentaire SUP D
Artère rénale segmentaire supérieure droite
H testicule D
Hauteur testicule droit
L testicule D
Longueur testicule droit
V Testicule D
Volume testicule droit
l testicule D
Largeur testicule droit
A uln. D
Artère ulnaire droite
(Dia.)A uln. D
Diamètre artère ulnaire droite
(Pro.) A uln. D
Profondeur artère ulnaire droite
A uln. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire droite
A uln. D Ps
Pic systolique artère ulnaire droite
A utérine D
Artère ovarienne utérine droite
A vertébrale D
Artère vertébrale droite
A vertébrale D Ed
Fin de diastole artère vertébrale droite
A vertébrale D Ps
Pic systolique artère vertébrale droite
QSD - ILA
Indice liquide amniotique quadrant supérieur droit
DVDd
Diamètre ventricule droit, diastole
PSVD
Pression systolique du ventricule droit
Vésicules séminales
Contour vésicules séminales
IV
Indice de volume d’éjection
IV unidirectionnel
Indice de volume d’éjection unidirectionnel
AMS
A mésentérique supérieure
AMS Ed
Fin de diastole A mésentérique supérieure
AMS Ps
Pic systolique A mésentérique supérieure
VMS
Veine mésentérique sup.
VMS Ed
Fin de systole veine mésentérique sup.
VMS Ps
Pic systolique veine mésentérique sup.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
291
Mesure/Calcul
Signification
H rate
Hauteur rate
L rate
Longueur rate
V L*H*l rate
Volume rate Longueur * Hauteur * Largeur
l rate
Largeur rate
A splénique
Artère splénique
A splénique Ed
Fin de diastole artère splénique
A splénique Ps
Pic systolique artère splénique
V splénique
Veine splénique
V splénique Ed
Fin de diastole veine splénique
V splénique Ps
Pic systolique veine splénique
Taux de déformation
Outil taux de déformation général
TAPSE
Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide
Tibia
Tibia
ILA - total
Indice liquide amniotique total
Cubitus
Cubitus
A omb.
Artère ombilicale
Urètre
Contour urètre
H utérus
Hauteur utérus
L utérus
Longueur utérus
V L*H*l utérus
Volume utérus Longueur * Hauteur * Largeur
l utérus
Largeur utérus
Vitesse
Vitesse
FV auto
Débit auto Doppler
FV Dist
Débit Distance
Volume
Outil volume général avec Ellipse/3 distances
Débit volumique
Outil débit général
Largeur
Largeur
Vésicule vitelline
Vésicule vitelline
292Annexe B
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Annexe C
Avertissements et mises en garde affichés sur le système
Cet annexe contient une liste d’avertissements et de mises en garde qui peuvent
apparaître sur le système si vous effectuez une action indésirable ou, par exemple,
si vous saisissez une valeur de paramètre incorrecte. Contactez un technicien
BK Medical si vous rencontrez un problème persistant qui ne peut pas être résolu par
la ou les action(s) suggérée(s) ci-dessous.
Cette liste couvre tous les avertissements et toutes les mises en garde sur les systèmes
bkSpecto, bk3000, bk5000 et bkActiv, et peut donc inclure des avertissements qui ne
sont pas pertinents pour votre système spécifique.
La liste couvre également les dysfonctionnements potentiels des systèmes et des
sondes. Contactez toujours un technicien si le système ou la sonde présente un
dysfonctionnement, voir Avertissement GS-w2 à la page 188.
Texte d’avertissement
Action (si nécessaire)
Impossible d’ouvrir la vidéo de formation.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Vérifier l’horloge système.
La date et l’heure actuelles (%s) sont
antérieures à la dernière mise en route de
l’échographe (%s). Vérifier l’horloge système.
Base de données : %1 provient d'une version
non pris en charge.
Suppression du fichier lié en raison d'une
erreur d'écriture :
Erreur lors de la suppression du fichier %1.
Opération de suppression interrompue.
Veuillez contacter le support technique.
Erreur lors de la suppression du dossier %1.
Opération de suppression interrompue.
Veuillez contacter le support technique.
Échec d’effacement de la base de données
patient.
Veuillez contacter le support technique.
Échec d’effacement de la base de données
patient car elle est occupée.
Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste
de documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste
de documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Publié 2022-02
293
Texte d’avertissement
Action (si nécessaire)
Impossible d’analyser la mémoire reçue de la Débrancher la sonde et vérifier si des
sonde.
particules de poussière sont présentes sur le
connecteur. Connecter la sonde et réessayer.
Si le message d’erreur réapparaît, contacter le
support technique.
Échec du questionnement des patients
Impossible de lire les préréglages généraux
depuis la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de récupérer les fichiers d'étude
Le fichier %s n'existe pas.
Impossible de sauvegarder le catalogue des
pictogrammes.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Remise en route du système nécessaire pour Redémarrer le système.
changer la zone horaire.
Les réseaux ouverts ne sont pas pris en
charge.
Utiliser un réseau sécurisé.
Branchement de la sonde %s impossible.
Débrancher la sonde, puis la rebrancher et
réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire la mémoire de la sonde.
Débrancher la sonde et vérifier si des
particules de poussière sont présentes sur le
connecteur. Connecter la sonde et réessayer.
Si l’erreur se reproduit, contacter le support
technique.
Échec de la suppression des préréglages
Les données de capteur de la sonde ne sont
pas reçues. L’échographie est arrêtée.
Redémarrer le système.
Impossible d’accéder aux programmes.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de connecter la sonde.
Débrancher la sonde et vérifier si des
particules de poussière sont présentes sur le
connecteur. Connecter la sonde et réessayer.
Si l’erreur se reproduit, contacter le support
technique.
Le micrologiciel de la sonde est obsolète.
Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
Le CRC de la mémoire de lecture de la sonde Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
est incorrect.
La mémoire de lecture de la sonde était vide. Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
294
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte d’avertissement
Action (si nécessaire)
L’heure du système est invalide et a été
changée en %s %s.
L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
L’heure du système %s est invalide ; échec de L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
son réglage à %s.
L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
Une étude est en cours. L’étude en cours doit
être interrompue avant de pouvoir effacer la
base de données patient.
Il n’y a pas assez d’espace libre sur le
périphérique externe. Un ou plusieurs
documents n’ont pas été copiés et
l’exportation est incomplète.
Veuillez réessayer avec un périphérique
externe d'une capacité suffisante.
Veuillez réessayer avec un périphérique
externe d'une capacité suffisante.
Vérifier le réseau.
Délai autorisé dépassé pendant la
récupération des instances : vérifier le réseau
Délai autorisé dépassé pendant la
récupération de l'étude : vérifier le réseau
Vérifier le réseau.
Échec de l’acquisition du volume en raison
d’une erreur de positionneur.
Réessayer. Si le message d’erreur s’affiche de
nouveau, la sonde est peut-être
endommagée. Contacter un technicien.
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
"%s" n’est pas un nom unique.
Saisir un nom unique.
"%s" n’est pas un numéro valide.
Saisir un numéro valide.
Aucun volume 3D saisi ; il n’y a pas de
positionneur connecté. Merci de connecter
un positionneur.
Merci de connecter un positionneur.
Assurez-vous que le positionneur connecté
Aucun volume 3D saisi ; le positionneur
connecté ne correspond pas au positionneur correspond au positionneur sélectionné.
sélectionné. Le positionneur connecté est %s
et le positionneur sélectionné est %s.
Une formule de la mesure comprend un
attribut d’appareil invalide "%s.%s".
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Une formule de la mesure comprend un nom Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de résultat invalide "%s".
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
295
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Une formule de la mesure comprend un outil Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
de mesure non défini "%s".
contacter le support technique.
Une erreur s’est produite pendant la copie de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
la base de données patients archivée.
Un autre échographe utilise ce disque réseau Vous ne pouvez connecter qu’un seul
système à chaque dossier de disque réseau.
pour l’archivage. Cela peut causer des
problèmes. Pour les sauvegardes
indépendantes, chaque échographe doit
utiliser un sous-répertoire séparé.
Une licence temporaire est présente, si bien
qu’il est possible d’utiliser l’interface
numérique d’un logiciel tiers.
Veuillez contacter votre représentant
BK Medical local.
Toutes les images associées à cet examen
seront supprimées si vous l’annulez.
Voulez-vous supprimer cet examen ?
Le niveau de charge des batteries est faible. Charger le système.
Le système s’arrêtera au bout de %d minutes
environ (à %s).
Les modifications n’entrent en service
qu’après reconnexion de la/des sonde(s).
Reconnecter la/les sonde(s).
Paramètres utilisateur corrompus. Le système
restaurera votre Profil d’utilisateur avec les
préréglages système par défaut.
Cliquez sur Oui pour effacer la base de
données patient. Tous les patients de la base
de données patient seront perdus. Cliquez sur
Non pour annuler.
Le nom de la courbe, l’axe des X et l’axe des Y Remplir les champs obligatoires.
sont obligatoires. Ne pas laisser les champs
vides.
Le rétroéclairage LCD par défaut n’a pas été
calibré.
Veuillez contacter le support technique.
Un problème de connexion de la sonde a été Retirer la sonde et la rebrancher.
détecté.
Voulez-vous supprimer tous les résultats des
mesures et calculs du moniteur, du rapport et
des boutons de calcul ?
Voulez-vous arrêter cet examen ?
Nom de volume vide non permis.
296
Publié 2022-02
Saisir un nom de volume.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
En cas d'arrêt d'un examen pendant l'édition
d'un volume 3D, les mesures et les captures
d'images ne seront pas enregistrées dans le
rapport. Fermer la Revue 3D avant d'arrêter
l'examen pour enregistrer les modifications
apportées au rapport.
Échec de la validation de la configuration de Veuillez contacter le support technique.
l’unité centrale. Une ou plusieurs versions de
l’unité centrale ne sont pas valides.
Erreur en ouvrant la base de données %s. %s Veuillez contacter le support technique.
Erreur. Le fichier ne comprend pas un guide
de ponction défini par l’utilisateur.
Inclure un guide de ponction défini par
l’utilisateur.
Impossible de saisir volume 3D. %s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de calculer formule "%s" : %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de calculer la mesure. Erreur de
syntaxe dans la formule.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Échec d’effacement de la base de données
patient car elle est occupée. Annulez ou
patientez jusqu’à ce que la Liste de
documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste
de documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Échec d’effacement de la base de données
patient. Veuillez contacter le support
technique.
Veuillez contacter le support technique.
Échec d’effacement du cache de dialogue
patient.
%s
Redémarrer le système.
Impossible de configurer le serveur.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de connecter au serveur SMTP
"%s". (%s)
Veuillez contacter le support technique.
Échec de la connexion au réseau. Vérifier
l'exactitude du mot de passe ou contacter
l'administrateur local.
Vérifier l'exactitude du mot de passe ou
contacter l'administrateur local.
Impossible de copier le fichier : "%s" vers :
"%s" %s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de copier.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
297
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Impossible de créer ID du Préréglage : %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de mettre à jour ProPackage %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’effacer le catalogue dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de données.
Impossible d'effacer courbe dans la base de
données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’effacer la mesure dans la base de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
données
Impossible d’effacer le serveur.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’exporter tableau "%s". %s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Échec de la génération de l'aperçu
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Il ne s’agit pas d’un fichier de licence valide.
Impossible d’importer les clés de licence à
partir de ""%s"". Il ne s’agit pas d’un fichier de
licence valide.
Impossible d’importer le tableau "%s".
%s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’importer le fichier car il n’est pas
compatible avec cet échographe.
Impossible d’ouvrir fichier "%s".
%s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Échec de l'impression !
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de traiter volume 3D.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire le catalogue depuis la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
de données.
contacter le support technique.
Impossible de lire les préréglages effacés.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire les actions affectées aux
touches depuis la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire les affectations de touches Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
depuis la base de données.
Impossible de lire les définitions de touches
depuis la base de données.
298
Publié 2022-02
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Impossible de lire la liste de mesures depuis la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
base de données.
contacter le support technique.
Impossible de récupérer les catalogues
d’usine par défaut dans la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de récupérer les préréglages
généraux d’usine par défaut.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de récupérer les groupes de
mesures d’usine par défaut.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de sauvegarder volume 3D.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de sauvegarder toutes les images Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de Rapport DICOM.
Impossible de sauvegarder la configuration
"%s" dans la base de données.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de sauvegarder la mesure dans la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
base de données.
Impossible de sauvegarder le rapport
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de stocker le catalogue dans la
base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de stocker le clip dans le fichier.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de stocker la courbe dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de données.
Impossible de stocker les préréglages
généraux dans la base données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de stocker les affectations clés
dans la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Utiliser une référence différente pour stocker
Impossible de stocker la courbe "%s". Deux
courbes ne peuvent avoir la même référence, la courbe.
et la référence "%s" de la courbe importée est
déjà utilisée pour la courbe "%s".
Impossible de stocker le Rapport DICOM.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de mettre à jour ProPackage : %s.
Impossible de mettre à jour le fichier ICM.
Redémarrer le système.
Impossible de valider la base de données %s.
Retour à la copie de sauvegarde la plus
récente de %s.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
299
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Pour utiliser l’interface numérique d’un
logiciel tiers, la dernière version du logiciel
doit être utilisée.
Le disque dur %s est plein à %d%%.
Exporter des examens vers le disque
réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer
du système pour libérer de l’espace sur le
disque dur.
La capacité du disque dur %s est basse.
Libérer de l’espace sur le disque dur ou
contacter un technicien avant de continuer.
Libérer de l’espace sur le disque dur en
exportant et supprimant des examens, ou
contacter un technicien avant de continuer.
La capacité du disque dur %s est en baisse.
Exporter des examens vers le disque
réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer
du système pour libérer de l’espace sur le
disque dur.
Importation après mise à jour a déjà été
réalisé.
Importation des clés de licence depuis "%s" Veuillez contacter le support technique.
terminée. Les clés de licence suivantes n’ont
pas pu être importées : %s
Remplir les champs obligatoires selon les
%s non valide. Les noms vides ne sont pas
autorisés. Les noms doivent comporter moins instructions à l’écran.
de %d caractères. Les noms ne doivent pas
contenir les caractères suivants : %s
Licence déjà utilisée.
Utiliser une autre clé de licence.
Clé de licence ""%s"" invalide.
Saisir une clé de licence valide.
Vous n’avez pas la licence pour ce type
Licences manquantes :
Aucun type d’examen disponible pour %s n’a d’examen. Contacter BK pour acheter une
licence.
de licence valable
Erreur de connexion. Réessayer.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Erreur du lecteur multimédia. Nom du fichier : Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Le nom et la description sont requis. Ne pas
laisser les champs vides.
Remplir le nom et la description.
Le nom et la formule sont requis. Ne pas
laisser les champs vides.
Remplir le nom et la formule.
Aucun type d’examen disponible dans la base Veuillez contacter le support technique.
de données pour la sonde %s
Aucun catalogue disponible. Affecter des
catalogues dans la fenêtre de préréglage.
300
Publié 2022-02
Affecter des catalogues dans la fenêtre de
préréglage.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Aucun ProPackage par défaut disponible
pour la sonde %s : sélectionner un
ProPackage par défaut
Sélectionner un ProPackage par défaut.
Aucun nom de préréglage n’a été spécifié.
Aucune sauvegarde ne sera effectuée.
Spécifier un nom de préréglage.
Une ou plusieurs batteries sont en fin de vie. Pensez à remplacer les piles.
Pensez à remplacer les piles.
Seulement %d champs peuvent être
sélectionnés pour la fenêtre patient.
Désélectionner quelques champs.
Désélectionner certains champs.
%1 images seulement peuvent être ajoutées
au rapport. Le nombre maximum d’images
ayant été atteint, aucune autre image ne sera
ajoutée au rapport.
Remarque : cela ne concerne que les images
dans le rapport. D’autres images peuvent
encore être saisies et toutes seront incluses
dans l’examen.
La base de données patient a été effacée.
Redémarrer l’échographe pour assurer
l’intégrité des données.
Redémarrer le système.
Pause/Fin de l’étude en cours.
Déconnecter toutes les sondes, redémarrer
l’échographe et relancer l’import.
Saisir un numéro
Saisir une adresse serveur SMTP. Elle doit être
saisie sous forme de nom ou d’adresse IP.
Insérer le disque archive désigné "%s" et
réessayer.
Impossible d’effacer ProPackage %s ; ceci
laisserait des sondes sans ProPackage.
Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler
supprimés du volume 3d :
- Toutes les flèches sur le volume
- Toutes les flèches dans les vues
- Toutes les vues contenant uniquement des
flèches
Veuillez confirmer que vous voulez supprimer
ces éléments.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
301
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler
supprimés du volume 3d :
- Toutes les étiquettes sur le volume
- Toutes les étiquettes dans les vues
- Toutes les vues contenant uniquement des
étiquettes
Veuillez confirmer que vous voulez supprimer
ces éléments.
L’échographe doit être redémarré. La base de Redémarrer le système.
données patient a été effacée. Redémarrer
l’échographe pour assurer l’intégrité des
données.
Impossible de sauvegarder le guide d’aiguille Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de changer l’orientation de
l’écran. Redémarrer l’échographe pour
réactiver
Redémarrer l’échographe pour réactiver
Les données de calc. et de rapports
enregistrées ne sont pas sauvegardées quand
un examen est mis en pause. Voulez-vous
continuer ?
Le système est limité à %u captures.
La mémoire système est faible. Il est
recommandé de redémarrer.
La température dans la sonde est élevée.
Régler la température du patient et/ou
Régler la température du patient et/ou
réduire la consigne de chauffage de la sonde.
réduire la consigne de chauffage de la sonde.
La température dans la sonde est trop élevée. Régler la température du patient et/ou
réduire la consigne de chauffage de la sonde.
L’échographie est arrêtée et désactivée
jusqu’à ce que la température ait baissé.
La courbe ’%s’ n’a pas été trouvée dans la base Veuillez contacter le support technique.
de données.
Merci de réduire la zone de capture ou
Le volume 3D est trop important pour la
mémoire de l’échographe. Merci de réduire la l’étendue et de réessayer.
zone de capture ou l’étendue et de réessayer.
Le titre AE est invalide.
302
Publié 2022-02
Essayer de reconfigurer le serveur PACS. Si le
message d’erreur réapparaît, contacter le
support technique.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
L’alias "%s" pour la mesure "%s" n’est pas
Remplir les champs obligatoires selon les
valide.
instructions à l’écran.
1 : Les alias ne peuvent pas être vides.
2 : Les alias ne doivent pas contenir les
caractères suivants : %s .
3 : Les alias dans chaque mesure doivent être
uniques.
Le document archivé (%s) n’a pas été trouvé Veuillez contacter le support technique.
sur le disque réseau.
La sonde connectée ne peut pas être utilisée Merci de retirer la sonde et de contacter le
support technique.
en raison d’un problème avec son PROM.
Merci de retirer la sonde et de contacter le
support technique.
L’horloge sur votre système n’affiche pas
l’heure correcte, veuillez vérifier et
reconfigurer. Si le problème persiste,
contactez votre représentant de BK.
Si le problème persiste, contactez votre
représentant de BK.
La définition de la courbe n’est pas
compatible avec cette version du logiciel.
Veuillez contacter un technicien pour une
mise à niveau logicielle.
La définition de la courbe doit contenir des
valeurs X et Y.
Ajouter des valeurs X et Y.
La carte contrôleur de l’écran n’a pas de fichier Veuillez contacter le support technique.
ICM.
Le document ne peut pas être affiché car les Veuillez contacter le support technique.
données du document sont corrompues
Le document ne peut pas être affiché.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Le document ne peut pas être affiché. Aucun Installer un afficheur.
afficheur n’est disponible actuellement.
La clé de licence introduite est expirée : %s.
Veuillez contacter le support technique.
La clé de licence saisie est invalide.
Saisir une clé de licence valide.
Le champ ne peut être vide.
Remplir le champ.
Le fichier \\”%s\\” est trop grand pour être
ouvert. La taille maximale est %d octets.
Si possible, réduire la taille du fichier.
Le fichier ne contient pas une courbe valide. Utiliser une courbe valide.
Le fichier ne contient pas une mesure valide. Utiliser une mesure valide.
La taille de fichier est trop importante pour
être affichée sur l’échographe
Le clip que vous essayez de sauvegarder est
trop long. Réduire la longueur et réessayer.
Les licences suivantes sont expirées :
%s.
Veuillez contacter le support technique pour
faire installer une nouvelle licence.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
303
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
La formule dépasse la longueur maximale de Réduire la longueur.
%d caractères.
La hauteur de la grille est invalide.
Utiliser un paramètre de hauteur valide.
Les trous/cm horizontaux de la grille sont
invalides.
Utiliser un réglage trous/cm horizontaux
valide
Le point de départ horizontal de la grille est
invalide.
Utiliser un point de départ horizontal valide
Le nom de la grille est invalide.
Utiliser un nom de grille valide.
Les trous/cm verticaux de la grille sont
invalides.
Utiliser un réglage trous/cm vertical valide.
Le point de départ vertical de la grille est
invalide.
Utiliser un point de départ vertical valide.
La largeur de la grille est invalide.
Utiliser une largeur de grille valide.
Le nom d’hôte est invalide.
Veuillez contacter le support technique.
Le guide d’aiguille importé est pour une
sonde qui n’est plus compatible.
Pour l’utiliser sur l’une des sondes
compatibles, vous devez :
1. Cliquer sur Edit (Éditer) et sélectionner la
sonde que vous voulez utiliser
2. Cliquer dans les différents paramètres et
vérifier que les valeurs sont correctes
3. Cliquer sur Save (Sauvegarder) puis sur
Close (Fermer)
Remarque : penser à reconnecter la sonde
pour pouvoir utiliser le guide d’aiguille
importé.
Impossible d’enlever la licence.
Veuillez contacter le support technique.
La mesure ne peut pas être modifiée. Le
modèle contient des erreurs.
Veuillez contacter le support technique.
La mesure contient un nom de procédure
invalide "%s".
Utiliser un nom de procédure valide.
La mesure n’a pas été trouvée dans la base
données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
La définition mesure n’est pas compatible
avec cette version du logiciel.
Veuillez contacter un technicien pour une
mise à niveau logicielle.
La mesure demande un dispositif de mesure Installer un type d’appareil de mesure
supporté.
non supporté type "%s".
Le type de mesure est invalide.
304
Publié 2022-02
Utiliser un type de mesure valide.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Le nom ""%s"" est déjà utilisé.
Entrer un autre nom.
Le nom est invalide.
Utiliser un nom valide.
Le numéro de port est invalide
Entrer un numéro de port valide.
Le rapport ne peut être sauvegardé avant
d’introduire une identification patient.
Ajouter un ID patient.
Le fichier rapport ne peut être créé : "%s"
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
L’échographe ne parvient pas à communiquer Pour utiliser l’échographe avec l’alimentation
par batterie, nous vous recommandons de
avec le système de batterie.
contacter le support technique.
L’échographe est occupé.
L’échographe est prêt à entrer en mode
service. Lors de son prochain démarrage, le
PC démarrera en mode Windows.
Appuyez sur le bouton veille pour arrêter
l’échographe.
Appuyez sur le bouton veille pour arrêter
l’échographe.
L’échographe est incapable de communiquer Utiliser le ou les ports de communication
appropriés. Consulter les Guides d’utilisation
avec d’autres unités par le port COM. %s
du système ou contacter le support technique.
Le matériel de l’échographe n’accepte pas %s. Veuillez contacter le support technique.
La courbe sélectionnée est invalide.
Utiliser une courbe valide.
Les changements ne prendront effet qu’après Redémarrer le système.
remise en marche du système.
Réinitialiser le système pour implémenter
entièrement la modification de langue.
Redémarrer le système.
La caractéristique outil %s est invalide.
Utiliser un attribut d’outil valide.
Le bouton de sonde %d est bloqué sur la
sonde reliée au connecteur %s.
Veuillez contacter le support technique.
Les deux mots de passe saisis ne sont pas
identiques.
L’unité USB ne peut pas être enlevée en toute Fermer toutes les revues et réessayer.
sécurité.
L’utilisateur existe déjà.
Entrer un autre nom d’utilisateur.
La valeur "%s" (%s) comprend le(s)
caractère(s) invalide(s) "%s".
Saisir des caractères valides.
La valeur "%s" (%s) sort de l’échelle légale
(%.2f - %.2f).
Maintenir la ou les valeurs dans l’échelle
légale.
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
305
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Nom de volume déjà utilisé dans le système
d’archives patient.
Introduire un autre nom.
Introduire un autre nom.
Le nom de volume n’est pas valide. Il ne
contient que des caractères illégaux.
Entrer le nouveau nom de volume.
Entrer le nouveau nom de volume.
Le nom de volume est trop long. Le nom doit Réduire le nom du volume.
comporter moins de %d caractères.
La largeur et la hauteur doivent être un
nombre entre %d et %d.
Veuillez saisir des chiffres valides.
Une étude est en cours. L’étude en cours doit L’étude en cours doit être interrompue avant
être interrompue avant de pouvoir effacer la de pouvoir effacer la base de données
patient.
base de données patient.
Aucune unité USB n’est connectée à
l’échographe.
Connecter une clé USB.
Il y a eu un problème de sauvegarde du
préréglage %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Veuillez contacter le support technique.
Cet échographe n’accepte pas le doppler
continu DC. (Cela peut être dû à la version de
l’alimentation en courant.)
La sonde « %1 » ne peut être utilisée avec cet Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
échographe. Une mise à niveau matérielle
pourrait résoudre le problème.
La sonde « %s » ne peut pas être utilisée avec Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
ce type d’échographe.
La sonde ""%s"" est désactivée pour cet
échographe.
Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
La sonde %1 n'est pas prise en charge.
Veuillez contacter le support technique.
La licence de la sonde %1 n'est pas
disponible.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de capturer l’image.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de connecter la télécommande.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de connecter au disque réseau.
Vérifier le serveur (chemin UNC), le nom
d’utilisateur et le mot de passe.
Impossible de connecter au disque réseau. %s Veuillez contacter le support technique.
Impossible de faire la copie de sauvegarde de Si l’erreur persiste, contacter le support
technique.
la base de données à cause de %s.
306
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Impossible d’établir une connexion avec
l’application (“%s”)
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lancer l’application ("%s")
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
La connexion Wi-Fi n'est pas disponible.
Vous devez arrêter l’examen en cours avant
de pouvoir effacer l’archive patient.
Terminer l’examen.
Redémarrer l’échographe après avoir activé
ou désactivé l’interface OEM.
Redémarrer le système.
Votre ancien mot de passe n’est pas valide.
Créer un nouveau mot de passe
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)Avertissements et mises en garde affichés sur le système
307
308
Publié 2022-02
Guide d’utilisation bkActiv (16-126278-FR-01)
Indice
Valeurs numériques
2D
ajustement de la position de mise au point 93
profondeur 95
TGC 93
A
accentuation de la brillance de l’aiguille 57
icône 59
affichage du spectre, modification du lissage de l’ 108
aide et vidéos 28
aliasing, Doppler
définition 259
déplacement de la ligne de base pour
surmonter 262
aliasing, Doppler continu
déplacement de la ligne de base pour
surmonter 108
angulation
modeD/modeC indépendant 98, 106
appairage de la télécommande 225
APS 259
archivage
libérer de l’espace sur le disque dur 86
protection par mot de passe 85
vers un PACS 180
attention ou avertissement, symbole 183
Auto (mesure cardiaque) 259
avertissement concernant Creutzfeldt-Jakob 205
Avertissements
à propos de 183
affichées sur le système 293
axe de rotation
définir 73
effet sur la détermination du volume 73
B
barre de gain 93
basculement et perte d’équilibre
AVERTISSEMENT 190
symbole d’avertissement 184
base de données, protection par mot de passe de la 86
batterie
chargement d’une batterie neuve 222
compartiment de la batterie état
état de charge de la batterie 222
durée de vie de la batterie 224
mise au rebut 204
recyclage 204
batteries et compartiment de la batterie
avertissements 203
batteries et télécommande
niveau de charge des batteries 225
remplacement 227
biopsie. Voir ponctions.
bouton Angulation synchronisée 98, 106
Bouton Marche/veille
symbole sur 185
bouton Marche/veille (définition) 259
bruit
CEM 191
électrique 191
bruit électrique 191
C
câble d’alimentation
d’origine 193
tenir propre et sec 192
câble d’alimentation secteur 259
déconnexion accidentelle 192
utilisez l’original 192
calculs vasculaires
exactitudes 129
formules 127
catalogue, définition 259
CEI (définition) 259
CEM
bruit, vérification de la présence 191
précautions 215
types de câbles et leurs longueurs 219
CEM (définition) 259
chargement de la batterie
chargement 222
ciné
à propos de 63
définition 259
effet de la modification de certains paramètres 64
en modeD 65
enregistrement d’images 64
marqueurs de mesure 65
mesures 65
clips vidéo
format 81, 82
format des copies 82
sauvegarde 79
visualisation sur un ordinateur 82
commotion électrique 190
Comparer des images enregistrées 56
Comparer une double image en direct 53
Comparer une image dans l’image 54
compartiment de la batterie
nettoyage et désinfection 224
Composition 260
Conformité
HIPAA 79
connecteurs pour d’autres appareils
accès 197
emplacement 197
consulter les instructions d’utilisation
(symbole) 183, 184
309
contre-indications 13
contrôle des éléments de la sonde 256
copie de documents
format 81, 82
sans ID patient 83
sélection du format 83
courant de fuite 203
CS
mesure en temps réel 127
positionnement correct du marqueur 124
curiethérapie
vérifier que le numéro de guide est correct sur le
moniteur 157
D
D/S (mesure) 260
DAE (mesure) 260
DAPS
définition 260
date de fabrication (symbole) 186
déchets DEEE (symbole) 186
défaillance de l’équipement 188
déformation de l’image 188, 191
déphasage 260
DICOM
configuration 246
connexion si le réseau n’a pas été isolé 200
déclaration de conformité 196
format des clips vidéo copiés 82
format des images copiées 82
format des images et clips archivés 82
isolateur réseau 200
modifier la configuration 246
noms de fichier 180
norme 195
rapports structurés 180
sauvegarde ou impression sur 180
dispositif médical (symbole) 184
disque dur
libérer de l’espace sur le 86
quota d’archivage patient 86
distance, mesure 69
DM (diastole minimum)
dans l’indice de pulsatilité 126
dans les formules 128
mesure manuelle de l’IP 126
positionnement correct du marqueur 124
document
attention sur la suppression 84
impression 89
sauvegarde 79
types 79
documents
copie vers un CD ou un périphérique de stockage
USB 83
suppression 85
Doppler puissance 260
Doppler PW 260
dossier de patient, suppression 85
310
DS
définition 260
positionnement correct du marqueur 124
duplex (définition) 260
duplex. Voir mode combiné.
E
Échelle de couleur pour la VFI (illustration) 100
échelle de niveaux de gris 96
échelle, niveaux de gris 96
économiseur d’écran 231
égalisateur de tension
symbole 184
terminal 195
élastographie en régime statique 111
à propos de 111
échelle de couleur 114
indicateur de qualité 114
Mesure de comparaison du diamètre 116
mesure du taux de déformation 115
zone de couleur 114
élimination du système 186
Endommagement de l’emballage (symbole) 185
environnement 14
EP 260
équipement électrochirurgical haute fréquence,
avertissement 205
équipement non médical, connexion au système 203
Équipements hertziens spécifiés, symbole (Japon) 186
ESD
définition 260
formation 190
précautions 191
symbole 185, 190
étanche (symbole) 185
étiquette
définition 260
déplacement 61, 135, 147, 159, 172
modifier sur l’image 61, 135, 148, 159, 172
sur des images archivées et des images de clips 59
exactitude
explication des mesures cliniques 213
mesures de différences de temps 214
Mesures Doppler 214
Mesures géométriques 2D 214
exactitudes
calculs vasculaires 129
examen
mettre en pause et reprendre 85
explorateur de documents
et système d’archivage 84
images dans 139, 151, 163, 176
F
F1, F2 (mesure) 261
FD
dans A/B (indice de Stuart) 125
dans A/B, définition 259
dans B/A, définition 260
dans IR 125
dans la formule pour l’indice de résistance. 126
dans rapport A/B 126
mesure automatique de l’IP 126
mesure manuelle de l’IP 126
mesures en temps réel 127
positionnement correct du marqueur 124
fenêtre Configurer disposition 240
fenêtre Enregistrer/réseau 244
DICOM/PACS 246
disque réseau 248
onglet Enregistrer/Clip 244
onglet Imprimantes 245
onglet Wi-Fi 247
fenêtre Mesure et calculs
onglet Général 234
Fenêtre Sauvegarder
préréglage 119, 140, 152, 164, 177
fichier dcm 180
filtre paroi
mode Doppler continu 108
filtre paroi, définition 261
filtre2D 261
FOI (champ d’intérêt) 261
format
DICOM 82
documents archivés 82
documents copiés 82
documents exportés 81, 82
formation avant utilisation de l’équipement 188
fréquence centrale 211
fréquence de répétition des pulsations 261
FS
positionnement correct du marqueur 124
G
gain 93
mode Doppler 107
gain automatique 94
gel auto 231
gel de l’image 51
gel partiel 51
gel, partiel 51
guide d’aiguille
vérifier le numéro correct sur le moniteur 133,
145, 157, 170
vérifier que le numéro est correct sur le moniteur
133, 145, 157, 170
H
H (sur le moniteur, à côté de la fréquence) 97
HIPAA
à propos de 79
définition 261
protection par mot de passe de la base de données
sur le système 86
HPRF 107
I
ID patient
vérification 206
IM (Indice mécanique)
et AFA 210
formule 211
image
format des copies 82
geler et dégeler 51
image déformée 191
imagerie 62, 136, 148, 159, 172
imagerie avec partage d’écran simultané 52
Imagerie de flux vectorielle. Voir VFI.
imagerie fœtale, réglages de puissance
acoustique pour 213
imagerie harmonique tissulaire
avantages 97
description 96
utilisation 97
imagerie vasculaire
préréglages 167
images
format 81, 82
Images 2D, sauvegarde 79
impression
images affichées sur le moniteur 90
vignette après ouverture 89
impression d’images sur
le moniteur 139, 152, 163, 176
indicateur Carré de couleur pour la VFI 100
indicateur d’état DICOM 180
indicateur Doppler
image 105
sur image en mode2D 105, 133, 146, 169
indicateur Mise au point (image) 92
indications 13
indice de résistance. Voir IR.
Indice thermique maximal
réglage 213
Indice thermique maximal, réglage 213
informations patient
depuis la liste patients DICOM 179
installation 192
interdit de pousser, symbole 184
interférence électromagnétique 191
interférence radiofréquences. Voir interférence
radiofréquences.
Interférences à fréquence radio 192
inversion
mode Doppler continu 108
IP
définition 261
mesure en temps réel 127
IR (Indice de résistance)
à propos de 126
formule 126
mesure en temps réel 127
isolation de l’alimentation secteur 188
311
IT (Indice thermique)
ajustement de la limite 91, 92
définition 261
et AFA 210
flux sanguin et 211
ITC 261
ITM 261
ITO 261
L
LC (mesure) 262
ligne de base
mode Doppler continu 108
ligne de correction d’angle, traçage de la 105
ligne Doppler, image 105
Limitation atmosphérique (symbole) 186
Limitation d’humidité (symbole) 186
Limitation de température (symbole) 186
Linked Split/Dual 52
liquides, ne pas déverser sur le système 189
Liste d’examens
triage 84
Liste de patients 84
liste de patients
tri et réorganisation des colonnes 84
liste patients
informations patient de 179
récupération 179
sélection d’un patient dans 179
lumière du soleil, éviter (symbole) 185, 186
mode Doppler
activation 105, 133, 146, 169
aliasing 262
définition 262
désactivation 106
gain 107
HPRF 107
imagerie fœtale 213
traçage automatique de courbe 107
tracé du Doppler 107
vitesse de balayage 109
volume de l’échantillon 105
mode Doppler continu 108
aliasing 108
filtre paroi 108
inversion 108
ligne de base 108
mode puissance 97
modeM
à propos de 117
configuration du moniteur (image) 118
ligne 118
règle de l’image 119
modes d’opération 14
mot de passe du réseau 84
multiprise, ne jamais utiliser 190
N
NEMA (définition) 263
niveau d’exposition 209
M
O
manuel d’entretien 246
mesures
effacer 69
modeD 75
profondeur 69
réaliser 68
résultats 69
sur des images archivées 67
sur une image ciné 65
Mesures Doppler
avertissements 206
précision 214
mesures en temps réel
IP 126
mesures temporelles 214
mesures, avertissements concernant les mesures
Doppler 206
mettre en pause et reprendre un examen 85
Mini adaptateur Bluetooth 225
Mises en garde
à propos de 183
affichées sur le système 293
mode combiné 96, 262
mode couleur
à propos de 98
définition 262
zone de couleur 98
onglet Général préréglages de service
onglet Général 254
onglet Licence préréglages de service
onglet Licence 254
orientation
image, changer 35
orientation de l’image, ajustement 35
orientation du plan d’imagerie 51
outils de mesure
2D 69
angle 70
cercle 72
courbe de contour Doppler 77
distance 69
Doppler 75
ellipse 73
mode couleur 69
traçage à main levée 74
312
P
PACS
archivage vers 180
définition 263
sauvegarde vers 180
panne de courant pendant le transfert
de fichiers au PACS 180
paramètres de préréglage 233
onglet Disponible 233
onglet Gérer 233
paramètres de sécurité 248
journaux d’audit 253
onglet Général 248
onglet Gestionnaire des utilisateurs 249
paramètres système 230
onglet Affichage 231
onglet Données patient 232
onglet En-tête 230
onglet Localisation 232
onglet Sortie vidéo 233
partage écran
simultané 52
utilisation 52
performances essentielles 11
perte d’équilibre et basculement
AVERTISSEMENT 190
symbole d’avertissement 184
Pic de pression réfractaire 211
pictogramme
définition 61, 263
positionner sur l’image 62, 136, 148, 159, 172
supprimer de l’image 62, 136, 148, 160, 173
sur des images archivées et des images de clips 59
plan d’imagerie
indicateur 61, 62, 63, 136, 137, 148, 149, 159,
160, 172, 173
sélection 51
plan d’imagerie sagittale 51
plan d’imagerie transversale 51
plan, imagerie. Voir plan d’imagerie.
planimétrie
définition 263
POI (point d’intérêt) 263
ponctions
avertissement concernant la modification du point
de départ de guides de ponction ou matrices
brachy programmables 208
avertissement concernant la vérification du
numéro de type du guide de ponction 208
population de patients 14
porte Doppler
déplacement 106
image 105, 106
modification de la taille 106
ports de sonde, avertissement à propos de leur
couverture 204
position de mise au point, ajustement (2D) 93
préréglage
sauvegarde 119, 140, 152, 164, 177
préréglages d’étiquetage 237
onglet Étiquettes 237
onglet Étiquettes par défaut 237
onglet Pictogrammes 238
onglet Pictogrammes par défaut 239
préréglages de service 254
onglet À propos 255
onglet Licences tierces 256
onglet Mises à jour 255
préréglage OEM 256
préréglages Mesure et calculs 234
onglet Calcul par défaut 235
onglet Liste de calc 234
onglet Préférences 236
onglet Résultats 236
préréglages ob/gyn 237
onglet Auteurs 237
PRF (fréquence de répétition des pulsations)
et échelle de couleur VFI (illustration) 100
sélection de la gamme de vitesses avec 261
Principe ALARA 12, 210, 259
prise d’alimentation secteur 192
profondeur
mesure 69
ProPackage
liste de 122
protection magnétique 191
protection par mot de passe
base de données patient 86
puissance acoustique
facteurs modifiant 212–213
mesure 211–212
par défaut 213
R
radio à l’intérieur, symbole 185
rallonge, ne jamais utiliser 192
rapport
à propos de 87
affichage 87
changement de page 87
création 87
édition 88
impression 87, 88
sauvegarde sous forme d’image 89
rémanence, à propos de 263
réseau
directives 196
impression, protocoles d’ 196
isolateur 200
réseau sans fil. Voir Wi-Fi.
revue des images. Voir Ciné.
risques d’explosion 190
S
saisie d’images 79
saisie de clips 139, 151
sauvegarde
clips vidéo 79
documents 79
images2D 79
Préréglages diagnostiques 119, 140, 152, 164,
177
313
se connecter au système 86
sécurité
électrique 190, 192
sonde 204
sécurité du réseau
directives 196
responsabilité 196
sécurité électrique 192
sécurité, réseau. Voir sécurité du réseau.
service et réparations 204
sonde barrette 263
sonde, sécurité électrique 204
sondes de type B (non isolées), avertissement
concernant 205
spectre Doppler
description 123
spectre FFT Voir Spectre Doppler.
suppression
documents 85
dossiers de patient 85
symbole d’élimination des déchets 186
système
connexion 86
dysfonctionnement 188
isolation de l’alimentation secteur 188
système d'archives patients
protection par mot de passe 86
Système d’archivage et de transmission d’images. Voir
PACS
système d’archives patients
protection par mot de passe 85
T
TAMX (mesure) 263
TDéc (mesure) 263
TEH (True Echo Harmonics). Voir imagerie
harmonique tissulaire.
TEH, définition 264
télécommande
appairage 225
fonction de souris 226
nettoyage et désinfection 227
remplacement des batteries 227
touches et indicateurs 225
veille et sortie de veille 226
TGC
ajustement 94, 132, 144, 156, 168
définition 264
description 93
traçage automatique de courbe
mode Doppler 107
tracé du Doppler
mode Doppler 107
triplex, définition 264
triplex. Voir mode combiné.
True Echo Harmonics. Voir imagerie harmonique
tissulaire.
Tru-Focus 93
T-Surface (mesure) 263
314
Type B (symbole) 185
Type BF (symbole) 185
Type d’examen
définition 264
U
UL (symbole) 184
utilisateurs prévus 14
utilisation prévue 13
utilisation prudente 209
V
veille (symbole) 185
VFI
à propos de 99
Carré de couleur 100
couleurs 100
Échelle de couleur
comme indicateur de flux couleur 100
illustration 100
gamme de vitesses affectée par la PRF 100
imagerie indépendante de l’angle 100
utilisation 101
VFI (imagerie de flux vectorielle), avertissements
concernant 207
VFI, définition 264
vignettes
impression 139, 152, 164, 176
virus
réseau 204
vérification des supports de stockage externes 204
visualisation
documents exportés (sur le système) 81
documents exportés (sur un ordinateur externe) 82
visualisation trapézoïdale 262
vitesse de balayage, mode Doppler 109
volume de l’échantillon
avec correction d’angle 106
erroné 105
erroné, avec HRPF 106, 107
erroné, déplacement 107
mode Doppler 105
voxel, définition 264
W
Wi-Fi
caractéristiques du réseau 202
configuration correcte et protocole sûr requis
(mises en garde) 202
connexion à 201
puissance du signal 201
utilisation 201
Z
zone de couleur
définition 264
mode couleur 98
zoom 95
Guide rapideGestion de l’examen
Sonde
Utilisateur actuel
Réglages
Utilisation de l’écran tactile
Appui
- Sur un bouton pour sélectionner ou
désélectionner
- Sur le pavé tactile pour verrouiller les
curseurs de mesure
Double appui
- 2D pour quitter tous les autres modes
- Un examen à revoir dans la liste de patients
Faire glisser
- Barre Gain et Cine (Ciné) ; latéralement
- Barre Depth (Profondeur) et Focus (Mise
au point) ; vers le haut ou le bas
Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain pour régler la luminosité de
l’image
- Barre Cine (Ciné) pour faire défiler les images
Faire glisser
- TGC
- Pavé numérique pour mesurer
Appuyer et faire glisser
- Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire
glisser le pavé tactile pour ajuster la taille
de la zone ROI. Appuyer pour régler la taille
- Faire glisser le pavé numérique pour
déplacer la zone ROI
Contrôles et Boutons
- Actif : vert
- Inactif : gris clair
- Indisponible : gris foncé
Interrupteur
Vous pouvez allumer ou éteindre le système à
l’aide de l’interrupteur situé sur l’unité centrale.
Zone de saisie
Boutons de base de l’écran tactile
Commencer un examen
Vous pouvez démarrer un examen sans sonde connectée au système :
Appuyez sur PATIENT pour saisir les données patient, puis Appuyez sur START EXAM*
(DÉMARRER L’EXAMEN).
Connecter une sonde stérile. Le système active automatiquement la sonde dans l’examen démarré.
Pour sélectionner une sonde et un préréglage avant de démarrer l’examen :
Saisissez les données patient et Appuyez
Sélectionner une sonde
sur NEXT (SUIVANT).
connectée au système.
Sélectionner l’EXAM TYPE (TYPE
Appuyez sur START EXAM
D’EXAMEN) et les Preset (Préréglages).
(DÉMARRER L’EXAMEN).
*Si une sonde est connectée, le système passe automatiquement au type d’examen et au préréglage par défaut pour cette sonde
1
Commencer un examen
Suivre les étapes 1 et 2 sur la page 1.
2
Color Mode (Mode couleur)
Appuyez sur COLOR (COULEUR) pour activer.
Appuyez sur POWER (PUISSANTE) pour activer/
désactiver le Doppler puissance.
3
Guide d’aiguille pour biopsie
Appuyez sur le bouton BIOPSY (BIOPSIE)
pour activer/désactiver.
5
Capture
Appuyez sur STORE (ENREGISTRER) pour
capturer l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel,
sélectionnez Cine Frame (Ciné), puis appuyez
sur STORE (ENREGISTRER). Appuyez sur
CLIP pour capturer un clip.
7
Comparer une image dans l’image
Appuyez sur Picture-in-Picture Live Compare
(Comparer Image dans l’image) pour comparer
l’image en direct avec des images ou clips enregistrés.
PW Doppler Mode (Mode Doppler PW)
Appuyez sur PW pour activer le mode Doppler
pulsé. Appuyez sur AUTO pour optimiser le
Doppler PW. Appuyez sur PW pour le désactiver.
4
6
Modes de comparaison*
Comparer une double image en direct
Appuyez sur Dual Live Compare (Comparer
double en direct) pour comparer l’image en direct
à des images enregistrées (actif quand des
images ont été enregistrées pendant l’examen).
*Disponible avec licence
AUTO
CLIP
STORE
Revoir un examen
1.Appuyez sur REVIEW (REVUE). Les images
de l’examen en cours s’affichent.
2.Si aucun examen n’est ouvert, appuyer
deux fois sur l’examen souhaité dans
la liste.
Terminer un examen
Appuyez sur END EXAM (TERMINER L’EXAMEN).
Consultez le bkActiv Guide d’utilisation 16-126278 pour connaître l’ensemble des instructions.
BK Medical ApS, Mileparken 34, 2730 Herlev, Denmark. T +45 4452 8100 F +45 4452 8199
Conseils pratiques
Gain
Appuyez sur -/+ ou faire glisser sur la barre
Gain pour ajuster.
Profondeur/Mise au point
Faire glisser vers le haut ou le bas la barre
Depth/Focus (Profondeur/Mise au point) pour ajuster.
Accueil
Appuyez sur Home (Accueil) pour rétablir
les paramètres par défaut de l’image.
Mesurer et calculer
Appuyez sur Freeze (Gel). Appuyez sur CALC
(CALCUL) pour les calculs. Appuyez sur MEASURE
CALC
(MESURE) pour les mesures génériques.
Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs.
Annoter un examen
Appuyez sur LABEL (ÉTIQUETTE). Puis appuyez
sur le type d’entrée souhaité :
LABEL
Rehaussement de l’aiguille
Rechercher Needle Enhance (Rehaussement de l’aiguille)
et appuyer dessus. Sélectionner RIGHT (DROITE) ou LEFT
(GAUCHE) pour indiquer le point d’entrée de l’aiguille.
bkActiv = [RÉF] 2300
16-129030-FR-01
Publié 2022-10

Fonctionnalités clés

  • Interface utilisateur intuitive
  • Technologie d'imagerie de pointe
  • Gamme étendue de sondes
  • Modes d'imagerie multiples
  • Élastographie
  • Écran tactile
  • Connectivité DICOM

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les modes d'imagerie disponibles sur le bkActiv?
Le bkActiv prend en charge plusieurs modes d'imagerie, notamment le mode 2D, le mode couleur, le Doppler pulsé/spectral et l'élastographie en régime statique.
Le bkActiv prend-t-il en charge l'imagerie de contraste?
Oui, le bkActiv prend en charge l'imagerie de contraste avec des agents de contraste spécifiques.
Comment puis-je créer et imprimer des rapports à partir du bkActiv?
Le bkActiv vous permet de créer des rapports structurés en utilisant les données d'imagerie, les mesures et les annotations. Vous pouvez ensuite imprimer ces rapports directement sur le système ou les exporter vers un ordinateur externe.