BK Medical bkSpecto Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
BK Medical bkSpecto Mode d'emploi | Fixfr
Guide dʼutilisation
Système d’échographie bkSpecto
16-01507-FR-06
Publié 2022-02
Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé
FABRICANT LÉGAL
BK Medical ApS
Mileparken 34
2730 Herlev
Danemark
Tél. : +45 4452 8100
www.bkmedical.com
E-mail : info@bkmedical.com
BK Medical Satisfaction clients
Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Il est important pour nous
de connaître votre avis. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre
représentant BK Medical.
Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à votre
autorité compétente locale.
•
•
•
Logiciel système
INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES. LE LOGICIEL N’EST PAS INSENSIBLE AUX
DÉFAILLANCES. BK Medical A DÉFINI LE MODE D’UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET
APPAREIL DE MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK LA RESPONSABILITÉ DE
RÉALISER DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL EST APTE À ÊTRE
UTILISÉ.
RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous reconnaissez que Windows 10 IoT Enterprise
provient des États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales
applicables à Windows 10 IoT Enterprise, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation,
ainsi que les restrictions concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les
gouvernements des États-Unis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IoT Enterprise,
contactez BK Medical.
L’Système d’échographie bkSpecto est fermé. Toute modification du système ou installation de logiciel dans ce
dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel
effectuée sans l’accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical. De
telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la restauration de l’Système
d’échographie bkSpecto d’origine sera à la charge du client.
Marques déposées :
DICOM est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses publications
normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales.
Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans
d’autres pays.
bkSpecto= [Réf] 1300
©2022 BK Medical
Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis.
Sommaire
Chapitre 1
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Performances essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bénéfices cliniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modes d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Population de patients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisateurs prévus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chapitre 2
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Le système bkSpecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en marche et arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexion des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Création d’un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage d’un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affichage du moniteur et de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Boutons de base de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rétroéclairage des boutons de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Préférences utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Feedback audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chapitre 3
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Symboles et informations de sécurité sur l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risques d’explosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Formation en ESD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bruit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interférence radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Câble d’alimentation et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Connexion à d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sécurité du réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Impression réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Isolation du réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réseaux sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Équipement médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Équipement non médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système de support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Service et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pendant un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérification de la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérification du type de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
VFI – Imagerie de flux vectorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ponction et curiethérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Affichage sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indices thermique et mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Puissance acoustique mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Puissance acoustique par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mesures cliniques : échelles et précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mesures géométriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mesures temporelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mesures Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chapitre 4
Support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Imagerie avec support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Emplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
État de charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Informations disponibles sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4
Annexe A
Avertissements et mises en garde affichés sur le système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Annexe B
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Critères de conformité de tests CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Performances essentielles en matière de CEM pour les systèmes
échographiques BK Medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mode B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mode CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Compatibilité électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Environnement électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Types de câbles et leurs longueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Version source en anglais
16-01507-EN-07
Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de l' État membre est également accessible sur notre site Web.
5
6
Chapitre 1
Informations générales
Le présent guide d'utilisation s'applique à l'ensemble des versions du système
d'échographie bkSpecto.
REMARQUE : il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce
guide ne soient pas disponibles avec votre version du système.
Avant d’utiliser l’équipement, veuillez vous familiariser avec les informations
contenues dans les documents utilisateur fournis. Certains documents sont imprimés.
Assurez-vous de lire le guide d’utilisation de la sonde et les caractéristiques de
chaque sonde que vous utilisez.
Document
Information
Guide d’utilisation du système
Informations introductives, informations sur la sécurité, prise en main,
données sur la CEM (compatibilité électromagnétique).
Guide rapide
Interface utilisateur, instructions d’utilisation de base.
Guide d’utilisation avancé du
système
Informations sur les fonctions avancées, glossaire, calculs de type
examen.
Fiche technique produit du système Spécifications du système, y compris les méthodes de désinfection
pouvant être utilisées. Indications d’utilisation de chaque sonde
pouvant être utilisée avec le système.
Données techniques (BZ2100)
Données de sortie acoustique, mesures cliniques (plages et exactitudes),
niveaux de puissance par défaut et données sur la CEM (compatibilité
électromagnétique) pour toutes les sondes.
Entretien et Nettoyage
Nettoyage, désinfection, stérilisation, vérification, stockage et
élimination de l'équipement BK. Comprend les restrictions
environnementales.
Guide d’utilisation des sondes
Instructions spécifiques pour la sonde et les guides d'aiguille.
Fiche technique produit de chaque
sonde
Spécifications de la sonde, y compris méthodes de désinfection pouvant
être utilisées.
Tableau 1-1. Documentation utilisateur fournie avec l’équipement.
Le non-respect des instructions de sécurité ou une utilisation du produit à d’autres
fins que celles décrites dans les guides d’utilisation constituent une utilisation non
conforme.
Performances essentielles
Ce système est un échographe 2D et 3D destiné à l’imagerie échographique des tissus
et des flux. Il est utilisé pour réaliser des diagnostics, pour traiter et transférer des
données, ainsi que pour guider le médecin lors de la réalisation de ponctions et de
biopsies.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations générales
7
Le système peut effectuer des mesures et calculs géométriques simples.
Le système peut guider le médecin dans la manipulation des aiguilles de biopsie et
de ponction.
Le système est dénué d'artefacts ou de distorsion dans l'image, ou d'erreur de valeur
affichée, pouvant être attribuée à un effet physiologique et pouvant altérer le
diagnostic.
Le système affiche les valeurs numériques correctes associées au diagnostic à
effectuer.
Le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable) est utilisé et les
indications liées à la sécurité (IM, ITM, ITO, etc.) s'affichent en tant que valeurs les
plus défavorables.
Le système ne génère pas de rendement échographique ou de température de surface
de sonde non intentionnel ou excessif.
Il n’y a pas de mouvement non intentionnel ou non contrôlé des assemblages de
sonde prévus pour une utilisation intra-corporelle.
Bénéfices cliniques
Le bkSpecto a pour principal bénéfice d’offrir aux professionnels de santé qualifiés
des informations cliniques non biaisées pour appuyer la prise de décision et
permettre un diagnostic correct, rapide et rentable, effectué dans un environnement
stérile et non stérile.
Les bénéfices secondaires sont des résultats positifs en matière de diagnostic et de
traitement, permettant de diminuer les risques de situations critiques dans les
contextes d'urgence.
Les bénéfices secondaires dépendent en grande partie de l'intégration des flux de
travail individuels de l'échographie dans les pratiques cliniques, à laquelle il
contribue par le biais de préréglages.
8 Chapitre 1
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
bkSpecto convient pour :
•
•
•
•
•
•
•
les biopsies transpérinéales avec guidage échographique, où il a pour bénéfice
d’offrir une approche moins invasive pour le diagnostic du cancer de la prostate.
la curiethérapie de la prostate, où il a pour bénéfice d’assurer une localisation
précise des tissus et des grains implantés.
les anesthésies régionales avec guidage échographique, où il a pour bénéfice de
prévenir les lésions nerveuses et d’autres complications associées à une
anesthésie.
l’échographie musculo-squelettique, où il a pour bénéfice de fournir des
informations sur les maladies et lésions musculo-squelettiques dans une
approche non-invasive et plus rapide que l’imagerie médicale classique.
l’échographie du plancher pelvien multi-compartiments, où il a pour bénéfice de
fournir des informations sur les repères anatomiques et sur l’imagerie
échographique du plancher pelvien compartimentée dans la prise en charge des
patients atteints d’incontinence urinaire à l’effort. Un autre bénéfice est observé
avec l’utilisation de l’échographie 3D pour localiser les ruptures de tissus.
l’échographie fœtale (y compris obstétrique), transvaginale et vasculaire
périphérique. Le bénéfice ici est la visualisation de divers repères anatomiques
associés à des maladies.
l’échographie des parties molles, à savoir de la thyroïde, du sein, des testicules,
du pénis, où il a pour bénéfice d’assurer l’examen de différents changements
dans le cadre du diagnostic et du suivi de l’évolution de diverses maladies,
y compris des croissances.
Utilisation prévue
Utilisation prévue
L'échographe bkSpecto est destiné à l’échographie diagnostique ou à l’analyse
de l’écoulement des fluides du corps humain, ainsi qu’au traitement des données
et au guidage lors de réalisation de ponctions et de biopsies.
Le système effectue des mesures et calculs géométriques simples dans les domaines
suivants :
•
Urologie
•
•
•
•
•
•
Anesthésie
Musculosquelettique
OB/GYN
Vasculaire
Cardiaque
Parties Molles
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations générales
9
Indications
Le système, destiné à l’échographie diagnostique, est utilisé par des professionnels
de santé qualifiés pour l’échographie, l’analyse de l’écoulement des fluides du corps
humain, ainsi que pour le guidage lors de la réalisation de ponctions et de biopsies.
Les applications cliniques et les types d’examen comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
•
Fœtal (dont obstétrique)
Abdominal
Petits organes (également nommés Parties molles)
Transrectal
Endovaginal
Musculosquelettique (conventionnel et superficiel)
Adulte cardiaque
Vaisseaux périphériques (également nommés Vasculaires périphériques)
Les indications varient en fonction de la sonde utilisée. La Fiche technique produit
du système contient un tableau dans lequel figurent toutes les indications de chaque
sonde pouvant être utilisée avec le système.
Contre-indications
•
•
L'échographe bkSpecto n'est pas conçu pour les examens ophtalmologiques ou
toute autre application dans laquelle le faisceau acoustique traverse l'œil.
L'application Adulte cardiaque n'est pas prévue pour une utilisation directe sur
le cœur.
Modes d’opération
10 Chapitre 1
•
•
•
•
•
2D (Mode B) (comprenant l'imagerie harmonique tissulaire)
Mode M
Mode Doppler pulsé
Mode Couleur
Doppler puissance
•
•
Doppler continu
Élastographie en régime statique
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Population de patients
Adultes et patients pédiatriques1.
Utilisateurs prévus
Ce système est un système d’échographie diagnostique utilisé par des professionnels
de santé qualifiés. Réservé à un usage professionnel.
Les utilisateurs prévus sont les professionnels de santé cliniques, suffisamment
qualifiés dans les domaines de l’échographie et des mesures d’urgence, et qualifiés
pour le retraitement et l’entretien des équipements réutilisables.
Environnement
L’échographe bkSpecto2 est adapté pour une utilisation dans l’environnement des
établissements de santé professionnels (p. ex. hôpitaux, cabinets médicaux).
Pour connaître l’environnement de service et de stockage, consultez le tableau 2 du
guide Entretien et Nettoyage BB1564.
1. Consultez les documents fournis avec les sondes pour obtenir de plus amples informations sur la
population de patients à laquelle le système est destiné (p. ex., adolescents, enfants, nourrissons).
2. Le bkSpecto ne peut pas être stérilisé.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations générales
11
12 Chapitre 1
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Chapitre 2
Prise en main
Le système bkSpecto
Moniteur
Connecteurs
Écran tactile
Sonde
supports
Poignée avant
avec manettes
de déverrouillage
Sonde
des sondes
Unité centrale
Prise d’alimentation
Interrupteur économiseur de batterie
Roues verrouillables
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
13
Avant de démarrer
Avant de mettre en marche le système, assurez-vous que l’installation a été agréée
par un électricien qualifié ou par les services techniques de l’institution. Branchez le
câble d’alimentation dans une prise murale raccordée à la terre et assurez-vous de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous devez éteindre/débrancher le système.
Réglage de la hauteur
Les manettes situées sous le clavier vous permettent de régler la hauteur et
l'inclinaison du système. Soulevez la manette de droite pour ajuster la hauteur
,
et la manette de gauche
pour tourner le système afin de l’utiliser sans que les
roues ne vous gênent.
Mise en marche et arrêt du système
Lorsque vous allumez ou arrêtez le système, vous devez lui laisser le temps
nécessaire pour enregistrer et restaurer les fichiers ouverts ainsi que les données
non enregistrées. Sinon une panne système grave nécessitant l’intervention d’un
technicien peut survenir.
Le système dispose de deux boutons marche : un sur le moniteur et un sur l'unité
centrale :
Figure 2-1. Le bouton d'alimentation sur le moniteur et sur l'unité centrale, respectivement.
Cet interrupteur vous aide à économiser la batterie lorsque le système est stocké ou
s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Pour mettre en marche le système :
Appuyez une fois sur le bouton marche, puis patientez jusqu'à ce que l'écran de
démarrage disparaisse.
Pour arrêter le système :
Assurez-vous que le système est en marche. Appuyez une fois sur le bouton
d’alimentation.
Notez que si vous achetez la version de batterie de bkSpecto, il dispose également
d'un interrupteur économiseur de batterie situé sous l'unité centrale :
14 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Figure 2-2. Interrupteur économiseur de batterie. Voir l'emplacement à la section
« Le système bkSpecto ».
Cet interrupteur est décrit dans « Durée de vie de la batterie » à la page 59.
Connexion des sondes
Figure 2-3. Porte-sonde.
Connexion :
1 Insérez le connecteur de la sonde dans le port avec le levier de verrouillage vers
la droite.
2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la gauche.
Déconnexion :
1 Gelez l’image.
2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la droite.
3 Retirez le connecteur du port.
Création d’un utilisateur
Seuls les administrateurs système peuvent créer de nouveaux utilisateurs. Consultez
« Fenêtre de sécurité » dans le Guide d'utilisation avancé bkSpecto.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
15
Démarrage d’un examen
Les 3 premières étapes pour l’échographie sont :
1 Saisissez les données patient.
2 Sélectionnez une sonde.
3 Sélectionnez un type d’examen et un préréglage.
Procédez comme suit :
1 Appuyez sur le bouton Patient sur l’écran tactile.
2 Saisissez les données patient. Le champ ID patient est rempli automatiquement
avec une date/un horodatage, mais vous pouvez le remplacer par un ID
approprié. Si des points s'affichent en dessous des champs du bas, vous pouvez
les faire glisser pour afficher des champs supplémentaires.
Figure 2-4. Fenêtre Patient.
3
4
Si vous sélectionnez Enregistrement d’images avec les informations patient,
une image des informations patient est enregistrée dans l’explorateur de
documents et la fenêtre de revue.
Touchez Suivant pour sélectionner une sonde. Toutes les sondes connectées
sont affichées dans la fenêtre Sonde.
REMARQUE : Disponible uniquement aux États-Unis ! Le système teste
automatiquement les éléments de la sonde sélectionnée. Appuyez sur Voir détails pour
afficher le rapport. Pour obtenir plus d'informations, consultez « Outil d’entretien de
la sonde (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) » dans le Guide d'utilisation avancé bkSpecto.
Figure 2-5. Fenêtre de la sonde.
16 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
5
Appuyez sur Suivant pour sélectionner le Type d’examen et le Préréglage
dans la fenêtre Préréglage.
.
Figure 2-6. Fenêtre Préréglage.
6
Appuyez sur Démarrer examen pour démarrer l’examen.
Vous pouvez également démarrer l’examen dès que vous avez saisi les Détails du
patient. Appuyez sur Démarrer examen et sélectionnez la sonde à l’aide du bouton
de commande de la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par
défaut.
Figure 2-7. Démarrer examen.
L’examen s’achève lorsque vous appuyez sur Terminer l’examen :
Figure 2-8. Terminer l’examen.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
17
Affichage du moniteur et de l’écran tactile
Figure 2-9. Moniteur (affichage clinique).
1 Patient
6 Données de mesure
2 Numéro de série du système
7 Indicateurs d'état de charge et de
stockage, logo représentant un
flocon de neige indiquant que
l'image est gelée
3 Nom de l’institution (logo)
8 Explorateur de documents
4 Sonde/type d’examen
9 Indicateurs Wi-Fi
5 Données d’image
18 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Figure 2-10. Écran tactile.
Il existe trois types de boutons de paramètres :
Les touches à bascule qui sont sélectionnées/désélectionnées par effleurement,
p. ex. Gain automatique
Les boutons d'échelle comportant un
curseur que vous maintenez et faites
glisser pour ajuster des paramètres,
p. ex. Échelle dynamique
Les boutons permettant une sélection
dans des menus déroulants. Ils comportent un certain nombre de points correspondant au nombre d’options de
menu, p. ex. Amélioration rés.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
19
Boutons de base de l’écran tactile
Figure 2-11. Les boutons de base de l'écran tactile.
20 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Bouton
Fonctionnalité
M
Met en marche le mode M. Touchez pour le désactiver.
E
Met en marche le mode élastographie en régime statique.
Appuyez pour le désactiver. Ce bouton de mode n’est disponible
qu’avec des sondes prenant en charge l’élastographie en régime
statique.
3D
Met en marche l’imagerie 3D. Appuyez pour le désactiver.
PW
Met en marche le mode Doppler pulsé. Appuyez pour le
désactiver.
COUL
Met en marche le mode Couleur. Appuyez pour le désactiver.
2D
Met en marche l’imagerie 2D. Un « double-clic » sur le bouton 2D
permet de quitter tous les modes et de revenir au mode 2D seul.
P
Met en marche le Doppler puissance. Appuyez pour le désactiver.
Accueil
Touchez le bouton Accueil pour rétablir les paramètres par défaut
du type d'examen actuel.
TGC
Affiche les touches TGC.
Profondeur
Effleurez la barre pour ajuster la profondeur de l’image. Effleurezla vers l’arrière pour augmenter la profondeur et vers l’avant pour
la réduire. Appuyez sur une des extrémités pour
augmenter/diminuer progressivement.
Mise au point
Effleurez la barre pour ajuster la mise au point. Appuyez sur une
des extrémités pour l’ajuster progressivement.
Gain
La barre Gain se trouve sous les boutons de mode. Faites glisser
cette barre pour ajuster le Gain.
Barre Ciné
Faites glisser la barre Ciné pour faire défiler vers l’avant et l’arrière.
Appuyez sur une des extrémités pour vous déplacer d’une image
à la fois.
Auto
Réinitialise la TGC et optimise le Doppler.
Double image
Permet de basculer entre les deux images en mode Double
image. Ne s’affiche que si le mode Double image est actif.
Pavé tactile
Permet de positionner le pointeur, les curseurs de mesure et les
étiquettes.
Mesure
Mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez
sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur.
Étiquette
Permet d'ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des
étiquettes, des pictos et des flèches afin d'identifier les images
cliniques.
Effacer
Permet d'effacer une mesure ou un calcul. Ne s’affiche que si
Mesure ou Calcul est actif.
Tracé Précédent
Permet d'effacer un tracé sur un dessin à main levée. Ne s’affiche
que si un tracé à main levée est actif.
Imprimer
Ne s’affiche que si une imprimante est connectée.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
21
Bouton
Fonctionnalité
Geler
Gèle/dégèle l'imagerie temps réel. Un logo représentant un
flocon de neige apparaît sur le moniteur lorsque l'image est
gelée.
Curseur
Affiche un curseur sur le moniteur. Utilisez le pavé tactile pour
déplacer le curseur.
Stocker
Touchez Enregistrer pour sauvegarder une image. Lorsque
l’image est sauvegardée, elle est affichée sous forme de vignette
en bas du moniteur.
Clip
Touchez Clip pour enregistrer une vidéo. Après l’enregistrement,
il est affiché sous forme de vignette en bas du moniteur.
Tableau 2-1.Explication des boutons de base de l’écran tactile.
Les boutons et les éléments de fenêtre sont mis en évidence en vert lorsqu’ils sont
sélectionnés.
Rétroéclairage des boutons de mode
Les boutons de mode sont rétroéclairés en fonction de leur état :
Mode sélectionné. Notez la ligne blanche entre le bouton de
mode et la barre Gain.
Bouton de mode activé, mais pas sélectionné. Ce mode fait partie
d’un mode combiné.
Mode non sélectionné.
Mode non disponible.
Tableau 2-2.Rétroéclairage des boutons de mode.
Aide
Figure 2-12. Le menu déroulant Aide.
Touchez Aide pour afficher une version du Guide d'utilisation avancé bkSpecto sur
le moniteur.
22 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Préférences utilisateur
Lorsque vous touchez votre nom d'utilisateur sur l'écran tactile, un menu déroulant
s'affiche :
Figure 2-13. Menu déroulant des préférences utilisateur.
Changer d'utilisateur
Sous Utilisateurs par défaut ou Utilisateurs récents, vous pouvez changer
d'utilisateur en cliquant sur l'utilisateur que vous voulez. Les administrateurs du
système peuvent configurer de nouveaux utilisateurs, voir l'« onglet Gestionnaire des
utilisateurs » dans le chapitre Configuration et personnalisation de votre système du
Guide d'utilisation avancé bkSpecto.
Luminosité du clavier
Appuyez sur Luminosité du clavier pour régler la luminosité de l’écran tactile.
Verrouillage du clavier
Appuyez sur Verrouillage du clavier si vous souhaitez essuyer le clavier en verre.
Un bouton apparaît, vous demandant de le toucher et de le maintenir enfoncé pendant
3 secondes pour déverrouiller l’écran tactile. Un compte à rebours s’affiche.
Déconnecter
Appuyez sur Déconnecter pour vous déconnecter du système.
Profil d’utilisateur
Sélectionnez Profil d’utilisateur.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
23
Figure 2-14. Profil d’utilisateur, Général.
Dans l’onglet Utilisateur, vous pouvez ajouter/mettre à jour votre photo et créer un
mot de passe pour votre compte.
1 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’option Mot de passe requis
pendant la connexion doit être activée.
2 Si un mot de passe est requis, saisissez le mot de passe en suivant les instructions
à l’écran.
Sélectionnez Préférences.
Figure 2-15. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
Dans l’onglet Comportement, vous pouvez :
•
Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur.
•
•
Sélectionner la réaction du système en Gel.
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
Décider si vous souhaitez recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin
de l’examen.
Choisir si toutes les images de l'examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
•
•
24 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Figure 2-16. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Figure 2-17. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner l’onglet de la zone de saisie qui doit être actif, lorsque vous
effleurez Étiquette.
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Figure 2-18. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Clavier, vous pouvez :
•
•
Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris).
Régler la Luminosité de l’écran tactile (clavier).
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Prise en main
25
Feedback audio
Figure 2-19. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio.
Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez :
•
•
Régler Volume audio.
Utilisez les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse
lorsque vous
- touchez l’écran tactile,
- saisissez une image,
- saisissez un clip,
- utilisez un bouton contextuel (dans ce guide d’utilisation, il s’agit des boutons
d’échelle et des boutons permettant une sélection dans des menus déroulants),
ou
- faites glisser une barre.
Préréglages
Sélectionner Préréglages.
Figure 2-20. Onglet Préréglages.
Appuyez sur Préréglages pour voir les préréglages disponibles pour le Type
d'examen sélectionné. Seléctionnez quel Type d'examen/préréglage doit être
visible.
Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque
sonde.
26 Chapitre 2
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Chapitre 3
Informations de sécurité
Le système peut rester continuellement en service, mais la durée d’imagerie de
chaque patient ne doit pas dépasser 60 minutes. Toutefois, nous recommandons
d’éteindre le système à la fin de chaque journée de travail.
Informations de sécurité
Ce guide d’utilisation comprend des mises en garde, des avertissements et d’autres
informations à suivre pour garantir le fonctionnement sûr et correct de l’échographe.
Vous devez également respecter les lois et directives locales.
AVERTISSEMENT
Les avertissements comprennent des informations qui sont importantes pour éviter toute
blessure personnelle.
Attention
Les mises en garde comprennent des informations et instructions qui doivent
impérativement être suivies pour éviter d’endommager l’équipement, les données
ou les logiciels.
REMARQUE : les remarques comprennent des informations dont il faut tenir compte.
Symboles et informations de sécurité sur l’équipement
Le Tableau 3-1 explique brièvement les symboles et informations présents sur
l’équipement. (Certaines étiquettes dans le tableau peuvent être présentes sur la
sonde.)
Le fabricant décline toute responsabilité en termes de sécurité d'utilisation,
de fiabilité et d'efficacité de l'équipement si ces symboles et avertissements ne
sont pas respectés à tous égards.
Symbole
Nom
Description
Dispositif médical
Dispositif utilisé à des fins médicales.
Logo de BK Medical
Étiquette du
fabricant
Fabricant légal
Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
27
Symbole
Nom
Description
Attention ou
avertissement
Lorsque vous rencontrez ce signe sur l’appareil,
consultez les guides d’utilisation fournis pour éviter
tout problème de sécurité.
Consulter les
instructions
d’utilisation
Consulter le guide d’utilisation ou les autres
instructions.
Suivre les
instructions
d'utilisation
Lire le guide d'utilisateur ou les autres instructions
avant l'utilisation pour prendre connaissance
d'avertissements de sécurité importants.
Marquage CE
Le marquage CE porte le symbole ainsi que le numéro
de l’organisme notifié participant à l’évaluation de
conformité.
Déchets DEEE
Si vous mettez un équipement électrique et
électronique au rebut dans l'UE, vous devez le confier
à un organisme de collecte adapté qui prendra en
charge sa valorisation et son recyclage.
ESD (décharge
électrostatique)
Ne jamais toucher les broches du connecteur
marquées par ce symbole, sauf si vous respectez les
mesures de précaution ESD.
Numéro de référence 1300.
du fabricant
Le nom commercial du système est
IP57
Numéro de série
Le numéro de série du système.
Rx uniquement
La loi fédérale (États-Unis) restreint la vente de ce
système aux médecins ou autres professionnels de
la médecine qualifiés.
Type BF
BF : isolé de la terre. (utilisé sur les sondes).
Courant de fuite patient maximal en
• Conditions normales ≤100μA
• Conditions de défaillance unique ≤ 500μA
Type B
B : Non isolé de la terre (utilisé sur les sondes). Courant
de fuite patient maximal en
• Conditions normales ≤100μA
• Conditions de défaillance unique ≤ 500μA
Indice de protection Protégé contre la poussière. Protégé contre
l’immersion jusqu’à 1 m. Utilisé sur les sondes.
Ne jamais pousser
Le dispositif peut perdre l'équilibre et tomber.
Garder les mains à
l’écart
Faire preuve d’attention lors du réglage de l’écran du
système.
Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
28 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Symbole
Nom
Description
CHARGE MAXIMUM
ADMISSIBLE
Le poids en kilos du système, sondes comprises.
Tenir à l’abri de la
lumière du soleil
Fragile, manipuler
avec soin
Garder au sec
Ne pas empiler
Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le
matériau d’emballage doit être protégé de la chaleur.
Indication sur le matériau d’emballage. Indique un dispositif médical qui peut être cassé ou endommagé s’il
n’est pas manipulé avec soin.
Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le
matériau d’emballage doit être protégé de l’humidité.
Indication sur le matériau d’emballage. Indique que
l’échographe et le matériau d’emballage ne doivent
pas être empilés.
Indication sur le matériau d’emballage. Indique l’orientation pour le transport.
Haut
Tip N Tell
Indicateurs de renversement.
Remarque : Différents modèles illustrés.
Lutte contre la
pollution
La période d’utilisation respectueuse de
l’environnement pour ROHS est de 25 ans.
Recyclage Chine
Carton ondulé pour recyclage.
CB
Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
29
Symbole
Nom
Description
Température pour le stockage et le transport :
De -20 °C à +60 °C
Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir la
température entre les limites supérieure et inférieure
Limitation de tempé- répertoriées (-20 °C à +60 °C) pour le stockage des
rature
sondes et systèmes BK Medical 90xx.
La sonde 9027 (T7P2m), les guides d’aiguille stériles BK
et les produits tiers doivent être
manipulés selon l’étiquetage spécifique.
Limites de pression
atmosphérique
Limitation d’humidité
Date de fabrication
Radio à l’intérieur
Pression atmosphérique pour le stockage et le
transport : 700 à 1060 hPa.
Indication sur le matériau d’emballage. Indique la
plage de pression atmosphérique à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité.
Humidité pour le stockage et le transport :
De 20 % à 80 %.
Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir
l’humidité relative entre les limites supérieure
et inférieure répertoriées.
Symbole toujours accompagné de la date à laquelle le
dispositif a été fabriqué (4 chiffres pour l’année,
2 chiffres pour le mois et 2 chiffres pour le jour).
Le système possède un appareil radio intégré.
Émetteur à l’intérieur Le système contient un module émetteur sans fil
double bande avec FCC-ID (États-Unis) et IC-ID
(Canada).
Composant
reconnu UL pour le
Canada et les ÉtatsUnis
UL certifie ce produit comme étant un appareil
homologué UL.
Classification UL
Les exigences UL sont respectées dans des conditions
pour le Canada et les spéciales.
États-Unis
Égalisateur
de tension
Terminal connecté au châssis. Doit être connecté aux
terminaux correspondants des autres appareils pour
éliminer la différence de potentiel.
Veille
Symbole sur le bouton Marche/veille à l'arrière de
l'échographe et sur le moniteur – sert à mettre en
marche et arrêter le système.
Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
30 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Symbole
Nom
Description
Secteur
(L'indication Secteur est placée en bas de l'unité
centrale). Elle indique que le système peut être
alimenté à 100-240 V ca, 50/60 Hz, puissance max.
300 VA. Le boîtier de fusibles (F1, F2) contient
deux fusibles T 4AH, 250 V.
Tableau 3-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite)
Consignes générales de sécurité
Cet échographe a été conçu et testé comme un appareil de classe 1 selon les normes
EN/CEI 60601-1 (édition 3.1) (Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base
et les performances essentielles) et EN 60601-2-37 (édition 2.1) (Exigences de
sécurité particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des
appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons).
EN/CEI 60601-1-2 (édition 4) (Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences
générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme
collatérale : Compatibilité électromagnétique – Exigences et tests)
En option, l’échographe peut être alimenté de façon interne par batterie. Tous les
tests EN/CEI 60601-1 applicables ont également été réalisés sur l’échographe
pendant son fonctionnement sur batterie uniquement.
Le système est également conforme aux normes ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) et
CAN/CSA C22.2 No.60601-1 (2014).
Il satisfait aux exigences de protection contre la poussière (IP20) pour le matériel
ordinaire spécifiées dans la norme EN 60529.
La durée de vie prévue de l'échographe est spécifiée comme étant de 8 ans.
Attention Rx-c1
Médecins
uniquement
Aux États-Unis, la vente de cet appareil ne peut être réalisée légalement que par un
médecin ou sur son ordre.
AVERTISSEMENT GS-w1
Formation
adaptée
Afin de garantir une utilisation appropriée et en toute sécurité de l’équipement BK, vous
devez avoir reçu une formation en échographie ou être supervisé par quelqu’un ayant
reçu cette formation. Vous devez également vous familiariser avec l’utilisation sûre et la
maintenance de votre échographe. Lisez tous les guides d’utilisation fournis avec
l’équipement.
Par ailleurs, si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres
équipements, vous devez vous assurer que ces interactions sont sûres.
Aucune autre formation officielle n’est nécessaire pour l’utilisation du bkSpecto, mais BK
propose des formations sur l’utilisation de ces systèmes. Pour plus d'informations,
contactez votre représentant BK.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
31
AVERTISSEMENT GS-w2
Défaillance
de l’équipement
Si le système fonctionne mal, si les images sont fortement déformées ou dégradées ou si
vous soupçonnez que le système ne fonctionne pas correctement :
1 Enlevez toutes les sondes en contact avec le patient.
2 Mettez le système hors tension. Débranchez le système de la prise murale et
assurez-vous qu’il ne puisse être utilisé avant d’avoir été vérifié.
3 Prenez contact avec votre service après-vente BK ou un technicien de
l’institution. Ne tentez pas de réparer vous-même le système.
AVERTISSEMENT GS-w3
Isolation du
système
Le câble d’alimentation secteur relie l’équipement à l’alimentation secteur. Pour isoler
l’équipement, il faut débrancher le câble d’alimentation secteur de la source
d’alimentation. Effectuez cette opération avant de procéder à toute réparation sur le
système.
AVERTISSEMENT Reproc-w2
Il est du devoir et de la responsabilité des utilisateurs de cet équipement d’apporter la
sécurité maximale contre la contamination à leurs patients, à leurs collègues et à euxmêmes. Les instructions de ce manuel sont données pour vous guider. Pour éviter la
contamination croisée, suivre toutes les règles (y compris pour le traitement, l’emballage
et le stockage) pour le personnel et l’équipement contre la contamination telles qu’elles
sont fixées par votre bureau, service ou institution.
AVERTISSEMENT Reproc-w5
Contamination de
l'écran
Pour éviter toute contamination de la zone des haut-parleurs, ne pas toucher cette zone
quand vous tournez l'écran en position horizontale ou verticale.
Attention S-c3
Condensation
En cas de variations importantes de la température ou du degré d’humidité, de l’eau
risque de se condenser à l’intérieur du système. Dans ce cas, le système risque de ne
pas fonctionner correctement. Laissez toujours le système atteindre la température
ambiante avant de le brancher.
• Attendez au moins 2 heures après avoir fait subir des changements de température ou
de degré d’humidité importants au système.
• Attendez au moins 8 heures si vous détectez des signes visibles de condensation.
Avant d’utiliser l’équipement, assurez-vous que toutes les consignes de sécurité
indiquées dans ce chapitre sont respectées.
Sécurité mécanique
Une défaillance mécanique ou une utilisation non appropriée de l’équipement
échographique peut entraîner des blessures des patients ou des utilisateurs.
32 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
AVERTISSEMENT MS-w1
Blessures
mécaniques
Évitez les sources potentielles de blessure suivantes :
• Des parties du corps peuvent être pincées par des éléments mobiles de l’équipement,
par exemple le panneau de commande.
• Incliner le système risque de le rendre instable et de blesser quelqu’un.
• Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur le panneau de commande ou sur tout
autre élément du système. Le panneau de commande et le moniteur risquent de se
casser s’ils doivent supporter des poids ou des chocs importants.
AVERTISSEMENT Check-w1
N’utilisez pas
un équipement
endommagé
Pour assurer un fonctionnement sûr, ne pas utiliser l’équipement en cas de détection de
signes d’endommagement. Prendre contact avec votre technicien BK.
Si une sonde tombe et même si elle ne présente aucun signe de dommage visible,
BK recommande d’appeler votre représentant BK. Il contrôlera la sonde et réalisera les
tests adéquats pour le type de dommage qui s’est produit.
AVERTISSEMENT Check-w2
Dommages
et traitement
L’équipement peut être endommagé durant l’utilisation ou en cas de traitement incorrect.
Il est important de le vérifier au moins une fois par mois (ou plus souvent, s’il subit une stérilisation) pour vérifier qu’il peut être nettoyé efficacement. Si vous détectez des fissures et
creux sur la surface d’un équipement, le traitement peut ne pas rendre l’unité stérile ou
désinfectée et l’équipement peut présenter des dommages internes en cas de mauvaise
utilisation.
AVERTISSEMENT MS-w2
Toutes les
parties
doivent être
stables
Si des éléments de l’équipement peuvent être montés séparément (par exemple pour une
utilisation dans une salle d’opération), chaque élément doit être bien fixé sur un support
stable de sorte qu’il ne puisse pas s’incliner, tomber ni se desserrer et blesser quelqu’un.
Risques d’explosion
AVERTISSEMENT EH-w1
Risques
d’explosion
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement exposé à un risque
d’explosion. Ne l’utilisez jamais près de gaz ou de liquides inflammables ou en milieux
oxygénés.
Il y a risque d’explosion si l’équipement est utilisé près d’anesthésiques inflammables.
L’échographe doit être placé à 25 cm (10 pouces) au moins du patient.
L’échographe contient une batterie au lithium. N’enlevez ou ne remplacez jamais cette
batterie. La batterie au lithium peut uniquement être enlevée par un technicien BK.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
33
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ES-w1
N’utilisez pas
de multiprise
Ne branchez jamais l’équipement sur une multiprise ordinaire. Si la connexion de terre est
défaillante, cela peut être dangereux car
• le courant de fuite total de l’ensemble des équipements connectés peut dépasser
0,5 mA.
• l’impédance de la connexion de terre pourrait dépasser 0,2 Ohm.
AVERTISSEMENT ES-w3
Commotion
électrique
Vous risquez une commotion électrique si vous essayez d’accéder à l’intérieur de
l’équipement (autrement qu’en ouvrant le capot pour accéder aux connecteurs, comme
décrit dans le guide d’utilisation). Ne confiez le service de l’équipement qu’à des
techniciens qualifiés.
Formation en ESD
Symbole ESD
L’ensemble du personnel utilisant l’équipement doit être capable d’identifier le
symbole ESD et de prendre les mesures de précaution nécessaires, comme décrit
dans la mise en garde suivante.
Attention ESD-c1a
ESD
Ne touchez jamais les broches des connecteurs portant le symbole ESD
. Ne
jamais connecter un dispositif à ces connecteurs à moins de respecter les mesures de
précaution ESD (décharge électrostatique) :
• Déchargez votre corps de son électricité statique avant de toucher les broches avec la
main ou un outil. Touchez une partie métallique non peinte du capot du système, par
exemple.
• Vous pouvez utiliser une bride de poignet connectée au terminal égalisateur de
tension du système si vous préférez.
Interférence
Du fait de ses caractéristiques d'émission, cet échographe est adapté à une utilisation
dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans
un environnement domestique (pour lequel la conformité à la norme CISPR 11 classe
B est normalement requise), cet équipement peut ne pas offrir une protection
adéquate aux services de radiocommunication. L’utilisateur devra éventuellement
procéder à des actions correctives, par exemple en déplaçant ou en réorientant le
système.
34 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Bruit électrique
AVERTISSEMENT EN-w1
Bruit électrique
Des bruits électriques venant d’appareils proches, des appareils électrochirurgicaux par
exemple – ou d’appareils susceptibles de transmettre des parasites au secteur courant
alternatif – peuvent perturber les images ultrasonores. Cela peut augmenter le risque
pendant les explorations diagnostiques ou interventionnelles.
Interférence électromagnétique
Lors de l’installation et de la mise en service du système, vous devez suivre les
instructions de ce chapitre.
Si l’image est déformée, il faut éventuellement éloigner le système des sources
d’interférences électromagnétiques ou installer une protection magnétique.
AVERTISSEMENT EMC-w1
Autres équipements à
proximité
N’utilisez pas cet équipement près d’autres équipements. Si vous devez le placer près ou
au-dessus d’un autre équipement, vérifiez qu’il fonctionne normalement, qu’il ne cause
pas d’interférences électromagnétiques et n’en est pas affecté.
Les bruits CEM peuvent réduire la profondeur d’image utilisable. Ainsi, pour éviter
d’avoir à refaire un examen échographique, vous devez vous assurer préalablement
que le système échographique peut être utilisé pour cet examen. La répétition d’un
examen peut être considérée comme un risque potentiel à éviter, surtout si l’examen
demande l’utilisation de sondes intracorporelles ou de sondes utilisées pour réaliser
des ponctions.
Interférence radiofréquences
Les équipements de communication portables et mobiles utilisant une bande de
fréquences radio peuvent avoir une influence sur le système, mais celui-ci continuera
à fonctionner d’une manière sûre et à satisfaire aux critères de performance
essentiels.
Un échographe envoie/reçoit délibérément des ondes sonores pour pouvoir
fonctionner. Les sondes sont très sensibles aux fréquences dans leur gamme de
fréquence de signaux (de 0,3 MHz à 80 MHz). Ainsi, des équipements fonctionnant
dans cette gamme de fréquence risquent d’influer sur les images échographiques.
Toutefois, si des perturbations se produisent, elles apparaissent sous la forme de
lignes blanches sur l’image échographique et ne peuvent être confondues avec des
signaux physiologiques.
Attention Inter-c1
Sources
d’interférence possibles
Les équipements de radiocommunication portables (y compris les périphériques tels
que les câbles d’antennes et les antennes externes) doivent être utilisés à une
distance d’au moins 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’échographe, y compris des
câbles spécifiés par BK Medical. Dans le cas contraire, les performances de cet
équipement pourraient se dégrader.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
35
Attention Inter-c2
Utilisez uniquement
l’équipement spécifié
Si vous utilisez des accessoires, sondes ou câbles avec le système, autres que ceux
spécifiés, il y a risque d’augmenter les émissions ou de diminuer l’immunité du système.
Installation
AVERTISSEMENT I-w1
Consignes
de sécurité à
l’installation
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, un électricien qualifié ou le personnel
technique de l’institution doit contrôler que l’équipement a été installé correctement et
qu’il est conforme aux consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement le câble d’alimentation d’origine. Aux États-Unis, celui-ci doit être
connecté à une prise d’alimentation tripode avec prise de terre agréée pour une
utilisation hospitalière. N’essayez jamais de retirer ou de modifier la prise sur le câble
d’alimentation.
• L’équipement doit impérativement être connecté à une alimentation de courant
alternatif avec prise de terre (ou prise murale), conformément aux exigences
EN/CEI/NEC ou aux directives en vigueur localement. La prise de terre de la salle
d’examen doit être vérifiée régulièrement par un électricien qualifié ou par le
personnel de l’institution.
• N’utilisez jamais de rallonge. Une longueur de câble plus importante augmente la
résistance du conducteur de protection de terre et pourrait porter le courant de fuite
de l’équipement à un niveau passable.
• Les câbles d’alimentation, connecteurs et prises doivent toujours être propres et secs.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur ne peut pas être débranché
accidentellement de la source de courant ou de l’équipement.
Câbles d’alimentation
d’origine
Si les câbles d’alimentation d’origine ont disparu ou sont endommagés, vous devez
commander de nouveaux câbles auprès de votre représentant BK local.
Câble d’alimentation et fusibles
Le système est fourni avec un câble d'alimentation qui se connecte dans la prise
d'alimentation située sous l'unité centrale.
Figure 3-1. Prise d’alimentation et câble d’alimentation. Tenez compte de l'étiquette indiquant
Secteur.
36 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
La prise est fournie avec un boîtier de fusibles situé juste au-dessus de la prise. Le
boîtier contient deux fusibles T 4AH, 250 V.
Figure 3-2. Poussez la languette pour libérer le boîtier de fusibles.
Égalisateur de tension
Le terminal égalisateur de tension sous l'unité centrale est connecté au châssis du
système. Il peut être connecté aux terminaux correspondants d’autres appareils pour
éliminer les différences de potentiel. Ne l’utilisez JAMAIS pour une mise à la terre
protectrice supplémentaire.
Figure 3-3. Le terminal égalisateur de tension
se trouve sous l'unité centrale.
Connexion à d’autres appareils
Pour la connexion à d’autres appareils, les systèmes de BK Medical disposent d’un
protocole de communication en plus du protocole TCP/IP.
Connexion réseau
La gamme d’échographes de BK Medical est conforme à la norme DICOM pour la
manipulation, le stockage, l’impression et la transmission des données d’imagerie
médicale.
La norme DICOM comprend une définition de format de fichier et un protocole de
communication réseau, qui facilitent l’échange de données entre les appareils
électromédicaux.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
37
Pour des informations détaillées sur :
•
•
•
•
•
exigences du réseau
configuration du réseau
gestion du processus entre les dispositifs
spécifications techniques
spécifications de sécurité,
consultez l’instruction de conformité DICOM à l’adresse
www.bkmedical.com/support/bk/
Sécurité du réseau
Il incombe au personnel sur le site ou au technicien de se charger de la maintenance
du réseau informatique et d’identifier, d’analyser, d’évaluer et de contrôler les
nouveaux risques causés par une modification de la configuration du réseau.
Si la connexion réseau applicable ne satisfait pas aux caractéristiques requises du
réseau informatique, les situations dangereuses suivantes peuvent survenir :
Données du patient corrompues en raison d’erreurs réseau, voir Avertissement
Exam-w3 à la page 45
• Le système n’est pas en mesure d’utiliser le réseau en raison d’une défaillance
ou d’une surcharge, vérifiez les informations pour les caractéristiques du réseau
dans les sections « Connecteurs système » à la page 40 et « Connexion à un
réseau sans fil » à la page 41.
• Le système surcharge le réseau, provoquant la défaillance des autres
équipements.
REMARQUE : si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres
équipements, vous devez vous assurer que votre réseau est correctement configuré et
que l’équipement critique est placé sur un réseau séparé. Dans le cas contraire, vous
risquez de surcharger le réseau et de provoquer la défaillance de votre équipement.
•
Directives
réseau
Impression réseau
Pour l’impression sur des imprimantes réseau, BK Medical prend en charge les
protocoles PCL 5, PCL 6 et PS (Post Script).
38 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Connecteurs
L'échographe bkSpecto possède trois connecteurs de sondes sur le côté du système.
Les connecteurs PC pour la connexion du système à des appareils tels que des
imprimantes ou des équipements vidéo agréés se trouvent de l'autre côté du système.
Utilisez uniquement les connecteurs indiqués.
Le Voir « Types de câbles et leurs longueurs » à la page 79. contient des informations
sur les câbles corrects à utiliser.
Figure 3-4. Connecteurs pour sonde.
Ne pas utiliser - Ne s'utilisent
que pour tester
Connecteur LAN
Connecteurs
USB 3.0 (3 et 4)
HDMI pour moniteur externe
Connecteurs
USB 2.0 (5 et 6)
Entrée audio
Sortie audio
Connecteurs USB 3.0 (1 et 2) dans l'écran
tactile. Si vous souhaitez connecter un
lecteur CD/DVD, faites-le ici.
Figure 3-5. Connecteurs système.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
39
Connecteurs système
Symbole
Connecteur
Informations complémentaires
Entrée audio
Sortie audio
4 connecteurs USB 3.0 (type A)
Limite de courant de 900mA pour chacun
des connecteurs
2 connecteurs USB 2.0 (type A)
Limite de courant de 500mA pour chacun
des connecteurs
HDMI
Vers le moniteur externe
Ethernet 10/100/1000
LAN : connecteur LAN 10/100/1000, RJ45
Tableau 3-2. Connecteurs système.
Sortie vidéo
Le signal de sortie est au format HDMI uniquement.
Attention Inter-c2
Utilisez uniquement
l’équipement spécifié
Si vous utilisez des accessoires, sondes ou câbles avec le système, autres que ceux
spécifiés, il y a risque d’augmenter les émissions ou de diminuer l’immunité du système.
Isolation du réseau DICOM
N’établissez pas de connexion galvanique entre le système et un réseau informatique
(DICOM ) qui n’a pas été isolé. Si le réseau n’a pas été isolé, le système doit être
connecté par l’intermédiaire d’un isolateur réseau DP 0925.
®
Réseaux sans fil
Le système peut être connecté à un réseau sans fil pour imprimer et archiver des
données.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Son utilisation est soumise
aux 2 conditions suivantes :
1
2
40 Chapitre 3
Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable.
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Connexion à un réseau sans fil
Vous devez établir un réseau sans fil sécurisé dans votre hôpital, clinique ou
établissement, ainsi qu’un mot de passe pour le réseau, avant de pouvoir utiliser le
Wi-Fi du système pour l’impression et l’archivage.
Pour vous connecter à un réseau sans fil, accédez à Paramètres, touchez
Enregistrer/réseau et sélectionnez l'onglet Wi-Fi. Sélectionnez un réseau et touchez
Connecter à l’aide du pavé tactile. Saisissez le mot de passe du réseau. Voir
également la section Onglet Wi-Fi dans le Guide d’utilisation avancé bkSpecto.
Figure 3-6. Fenêtre de connexion Wi-Fi.
Le mot de passe doit être saisi seulement la première fois que vous vous connectez à
un réseau spécifique. À l’allumage du système, le système lance un essai de
reconnexion au réseau auquel il était connecté avant son arrêt.
Signal faible
vs signal fort
Aucune
connexion
sans fil
Les barres du logo Wi-Fi correspondent à la puissance du signal. Plus le nombre de
barres éclairées est important, plus le signal est fort.
Si le système n’est pas connecté à un réseau sans fil, le logo Wi-Fi est barré par un
’X’ rouge.
Une option de réglage Wi-Fi avancé est disponible sur le système à l’aide des
configurations Windows. Toujours suivre les procédures telles qu’elles sont fixées
par votre hôpital, clinique ou établissement, ainsi que les directives nationales.
Contactez votre représentant de service BK Medical pour plus d’informations.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
41
Caractéristiques
supplémentaires
Module double bande et Wi-Fi INTEL8260NGW
Fréquence opérationnelle
2400-2483,5 MHz
5150-5250 MHz
5250-5350 MHz
5470-5725 MHz
5725-5875 MHz
Espacement des canaux/bande 13 canaux pour 2,4 GHz (superposition 5 MHz) : 20/40 MHz
24 canaux pour 5 canaux (20 MHz sans superposition) :
passante
20/40/80 MHz
BT : 79 canaux (1 MHz de large), BLE 3/37 canaux
Puissance de sortie fréquence
radio
20 dBm max.(2400-2483,5 MHz) IEEE 802.11 mode b/g/n
10 dBm max. (2400-2483,5 MHz) Bluetooth/BLE
23 dBm max. (5150-5725 MHz) IEEE 802.11 mode a/n/ac
14 dBm max. (5725-5875 MHz) IEEE 802.11 mode a/n/ac
Type de modulation
Type : 2,4 GHz : DSSS/OFDM/FHSS
Type : 5 GHz : OFDM
BT 2.1 (+EDR), 3.0 (+HS), 4.0 (BLE), 4.1, 4.2
FCC ID
PD98260NGU
Échelle dynamique
Le Wi-Fi dépend de l'environnement pour le système. Voir
ci-dessous.
Bluetooth par longueur du câble de la sonde (max. 3,5 m).
Latence
Dépend de la configuration du réseau
Intégrité
Pleine intégrité des opérations d’archivage
Caractéristiques de sécurité
Prise en charge de WEP, WPA, WPA2 et AES-CCMP. Enterprise
encryption (802.1x) nécessite l'assistance d'un technicien
BK agréé. Conforme à FIPS et FISMA.
Tableau 3-3. Caractéristiques supplémentaires.
Si vous transmettez des données via un réseau sans fil, des considérations
particulières s’appliquent.Les connexions réseau doivent notamment être
configurées correctement. Voir Avertissement GS-w1 à la page 31.
REMARQUE : le système prend en charge un seul réseau à la fois.
Si le système perd la connexion au réseau pendant la transmission de données
(par exemple en raison de son déplacement hors de portée du réseau pendant une
transmission), les données en attente sont temporairement stockées et à nouveau
transmises une fois la connexion rétablie.
Pour plus d’informations sur le stockage et l’impression à l’aide du
protocole DICOM, reportez-vous au chapitre DICOM du Guide d’utilisation
avancé du système concerné.
42 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Attention: Wifi-c1
Le réseau doit être correctement configuré afin d’envoyer les données vers l’emplacement
correct. Dans le cas contraire, les données peuvent être perdues ou rendues accessibles à
des personnes non autorisées.
Attention: Wifi-c2
Un protocole crypté, sûr et approuvé par l’hôpital doit être utilisé pour la transmission des
données. Ceci empêche l’accès de personnes non autorisées aux données.
Équipement médical
Si un autre équipement électrique/appareil est connecté au système, le système
comprenant cet équipement et/ou l’accessoire deviendra un système médical. Les
systèmes médicaux doivent respecter les normes EN/CEI 60601-1, ANSI/AAMI
ES60601-1 ou CAN/CSA C22.2 No. 60601-1.
Équipement non médical
AVERTISSEMENT NME-w1
Si vous connectez un équipement non médical (à savoir un instrument non conforme aux
exigences de sécurité des dispositifs médicaux, tel qu’un écran vidéo, un magnétoscope,
une unité de contrôle d’une caméra endoscopique ou une autre unité de reprographie),
celui-ci doit être placé loin du patient (par exemple, à 1,5 m du lit). Cet appareil doit
répondre aux exigences de la norme EN appropriée ou de toute autre norme nationale ou
internationale en vigueur.
Le système et les autres équipements doivent être connectés à un transformateur
d’isolation externe ordinaire afin de contrôler le courant de fuite en cas de défaillance de
la terre.
En cas de doute, prendre contact avec votre représentant de BK.
Système de support de batterie
Si votre système est alimenté par batterie, lisez le chapitre concernant le support de
batterie de ce guide d’utilisation.
Mise au rebut
des batteries
Quand vous mettez les batteries au rebut, la législation nationale doit être respectée.
Dans l’UE, il faut les envoyer à des installations de collecte adaptées aux opérations
de valorisation et de recyclage.
Sécurité informatique
Lorsque les échographes BK Medical sont connectés à un réseau hospitalier, le
fabricant décline toute responsabilité quant aux virus provenant du réseau
informatique risquant d'infecter le système.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
43
Attention: CS-c1
Avant de connecter un support externe (périphérique USB ou DVD) au système, vous
devez vérifier qu'il ne contient aucun virus.
Imprimante
Attention: Print-c1
La qualité de l’échographie imprimée peut varier selon l’imprimante.
Notez que les images imprimées sur l'imprimante intégrée du bkSpecto ne doivent
pas être utilisées à des fins de diagnostic.
Service et réparations
AVERTISSEMENT SR-w1
Personnel
autorisé
Le service et la réparation des équipements électromédicaux BK doivent uniquement être
effectués par le fabricant ou les représentants de service agréés de BK. Le fabricant se
réserve le droit de se décharger de toute responsabilité, y compris, sans limitation, de la
responsabilité relative à la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la performance des
équipements entretenus ou réparés par des tiers. Après toute réparation, la sécurité de
l’équipement doit être contrôlée par un électricien qualifié ou par un technicien de
l’institution.
Sondes
AVERTISSEMENT T-w1
Commotion
électrique
Les ports de sonde contiennent des terminaux 3,3 V. Ne touchez jamais le patient si vous
touchez en même temps un connecteur nu.
AVERTISSEMENT T-w2
Sondes de
type B
Lors de l’utilisation de sondes de type B (non isolées), vérifiez soigneusement tout
l’équipement électrique situé dans l’environnement du patient. Il est également conseillé
d’utiliser une connexion de terre supplémentaire.
AVERTISSEMENT T-w3
Brûlures
électriques
Ne laissez jamais des sondes en contact avec le patient lorsque vous utilisez un
équipement électrochirurgical haute fréquence.
Les sondes BK Ultrasound sont conformes aux exigences CEM, aussi bien
lorsqu'elles sont à l'extérieur qu'à l'intérieur du patient.
44 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
AVERTISSEMENT T-w4
Température de surface sur barrette
Ne mettez pas la sonde en marche et ne la laissez pas fonctionner dans le vide sans gel
d’échographie sur la surface de la barrette. Cela pourrait entraîner une élévation de la
température de surface sur la barrette jusqu’à 27 °C au-dessus de la température ambiante
d’après les réglementations. Pour éviter cela, gelez l’image quand la sonde n’est pas
utilisée pour réaliser une imagerie.
Pendant un examen
Vérification de la date
Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que la date et l’heure affichées sur le
moniteur sont correctes.
AVERTISSEMENT Exam-w1
Date
Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l’image et
peut aussi fausser les valeurs calculées.
AVERTISSEMENT Exam-w2
ID patient
requis
Avant d'examiner un nouveau patient, vous devez entrer une nouvelle identification
patient. Dans le cas contraire, la documentation ne portera pas le bon ID patient et vous
ne pourrez pas saisir des images et des clips. Nous vous recommandons d’entrer le nom
complet du patient.
AVERTISSEMENT Exam-w3
Vérification
de l’ID
patient
Vérifiez que le nom et l’ID du patient sont corrects.
Vérification du type de sonde
AVERTISSEMENT Exam-w4
Le numéro
de type affiché doit être
identique au
numéro figurant sur la
sonde
Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond
au numéro affiché sur le moniteur. En cas d’incohérence, arrêtez l’imagerie, éteignez le
système et contactez votre service après-vente BK.
Mesures
Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des
mesures sur une image échographique ou sur une courbe Doppler.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
45
AVERTISSEMENT M-w1
Outil de
mesures
polygones
Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit :
• Lors de l’utilisation de l’outil de mesures polygones, le calcul de l’aire sera
incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable
au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l’aire calculée du polygone est une
différence entre les aires de la petite et de la grande boucle.
AVERTISSEMENT M-w2
Utilisation de
courbes
Doppler
Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement
de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes.
Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées
automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup
de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les
marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables.
Sinon, vous devez les positionner manuellement.
Clarté nucale
Attention NT-c1
Clarté nucale
Vous devez avoir reçu une formation adaptée avant de tenter de réaliser des mesures
de la clarté nucale.
VFI – Imagerie de flux vectorielle
AVERTISSEMENT VFI-w1
Artefacts
Avant d’activer l’imagerie VFI, vérifiez l’image de mode B pour vous assurer qu’aucun
artefact n’est visible dans le vaisseau sanguin. S’il y a des artefacts prononcés sur l’image
de mode B, les flèches de l’imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans
une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence
d’une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n’ont
aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d’effectuer la vérification en
mode B.
AVERTISSEMENT VFI-w2
Aliasing de
flèche
Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l’objet d’un repliement spectral (aliasing)
avant d’activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la
porte Doppler ne sera pas positionnée correctement.
AVERTISSEMENT VFI-w3
Marqueurs
de diamètre
46 Chapitre 3
Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du
vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du
vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision.
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
AVERTISSEMENT VFI-w4
Porte Doppler suffisamment
large
Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps
réel du débit volumique peut perdre en précision.
AVERTISSEMENT VFI-w5
Porte Doppler couvrant un seul
vaisseau
Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel
du débit volumique peut être imprécise.
AVERTISSEMENT VFI-w6
Aliasing du
spectre Doppler
Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l’objet d’un repliement (aliasing). Sinon, la
mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision.
Ponction et curiethérapie
AVERTISSEMENT P-w1
Vérification
du numéro
de type de la
sonde
Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et
le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au
numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d’aiguille est positionné
correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d’aiguille n’est pas
correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer
de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d’incohérence, arrêtez l’imagerie,
éteignez le système et contactez votre service après-vente BK.
AVERTISSEMENT P-w2
Vérification
du numéro
de type du
guide de
ponction
Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond
au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de
ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu.
AVERTISSEMENT P-w4
Faire attention à la
pointe de
l’aiguille
La ligne de ponction affichée sur l’image indique le passage prévu de l’aiguille. Pour éviter
de blesser le patient, l’écho de la pointe de l’aiguille doit être visible à tout moment pour
que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée.
REMARQUE : si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
47
AVERTISSEMENT P-w3
Modifications du
point de
départ
Toute modification du point de départ d’un guide de ponction ou d’une matrice brachy
programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables.
Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour
d’autres guides que celui que vous souhaitez modifier.
Curiethérapie et biopsie transpérinéale de la prostate
AVERTISSEMENT B-w1
Vérification
du type de
matrice et
des coordonnées
Vérifiez que le type de matrice et les coordonnées affichés sur le moniteur correspondent
au type de matrice que vous utilisez réellement.
AVERTISSEMENT B-w2
Vérification
d’une
matrice prédéfinie par
l’utilisateur
Si vous définissez une matrice vous-même, il est de votre responsabilité de vérifier que la
matrice affichée sur le moniteur correspond à la matrice que vous utilisez réellement.
AVERTISSEMENT B-w3
Vérification
de l’alignement de la
matrice
Avant d’utiliser la matrice pour l’implantation de grains ou la biopsie, contrôlez que la
valeur de départ de la matrice correspond à la matrice sélectionnée. Vérifiez ensuite
l’alignement de la matrice.
AVERTISSEMENT B-w4
Pour éviter de blesser le patient, contrôlez l’alignement de l’aiguille (et recalibrez si
nécessaire) avant chaque utilisation.
3D
Lorsque vous utilisez le système 3D, faites particulièrement attention aux problèmes
de sécurité suivants.
AVERTISSEMENT 3D-w1
3D
mesures
Les mesures réalisées à l’aide du système 3D et utilisées à des fins de diagnostic doivent
être réalisées d’une manière soigneuse et réfléchie afin de garantir une estimation
quantitative précise. Avant de réaliser un calcul, assurez-vous que tous les calibrages et
mesures nécessaires ont été effectués.
Si vous soupçonnez que le calibrage du système 3D est imprécis (c’est-à-dire si les mesures
obtenues ne sont pas celles attendues), contactez votre représentant BK pour faire
contrôler le système et confirmer qu’il fonctionne correctement.
48 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
AVERTISSEMENT 3D-w2
Méthode
freehand
sans localisateur
Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur un jeu de données 3D acquises à
l’aide de la méthode main libre sans localisateur.
Si vous commencez à réaliser des mesures sur un jeu de données 3D acquises à l’aide
de la méthode main libre sans localisateur, l’avertissement suivant s’affiche sur le
moniteur :
Avertissement sur le
moniteur
Symbole
Description
La mesure ne sera pas précise.
Puissance acoustique
Généralités
Les recherches médicales n’ont pas encore démontré si les ultrasons peuvent avoir
des conséquences biologiques. La prudence exige donc que vous suiviez certaines
prescriptions d’utilisation; voir EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité particulières
pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons).
Utilisation prudente
AVERTISSEMENT AO-w1
Niveau
d’exposition
Pour éviter d’endommager les tissus, veillez toujours à limiter autant que possible
l’exposition aux ultrasons (en réduisant le niveau de puissance et la durée d’exposition).
•
•
•
•
Toute imagerie ne doit être réalisée que si elle est considérée comme nécessaire
pour des raisons cliniques.
Limitez autant que possible la durée d’exposition.
Veillez à préparer correctement le patient afin d’obtenir la meilleure image
possible.
Commencez l’imagerie à un niveau de puissance acoustique bas (voir « Indices
thermique et mécanique » à la page 50) et ne l’augmentez pas au-delà du niveau
nécessaire pour obtenir une image satisfaisante.
•
Si vous passez d’une application demandant des niveaux de puissance
acoustique importants (voir « Fonctions modifiant le niveau de puissance
acoustique » en page 52) à une application demandant des niveaux plus bas
(imagerie fœtale, par exemple), assurez-vous de réinitialiser les niveaux avant
de commencer l’examen. (Mise en marche en 2D, par exemple).
•
Tenez compte de tous les types de tissus susceptibles d’être touchés. Lors de
l’examen d’un sein, par exemple, il peut s’avérer plus approprié de surveiller
l’indice thermique osseux que celui du tissu mou car les côtes sont exposées aux
ultrasons.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
49
AVERTISSEMENT AO-w2
Sonde
appropriée
Pour éviter d’endommager les tissus, utilisez toujours la sonde la mieux adaptée à
l’examen.
Les paramètres de puissance acoustique des sondes utilisées avec le système sont
indiqués dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation.
Le niveau d’incertitude de chaque paramètre est également indiqué. Pour les
définitions de ces paramètres, consultez le guide de la FDA (Food and Drug
Administration) ainsi que les normes EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité
particulières pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à
ultrasons) et AIUM/NEMA.
Les classes disponibles pour l’agrément par la FDA sont bien définies. La classe 3
concerne les échographes conformes à la norme Output Display Standard. Selon la
classe 3, les puissances acoustiques ne sont pas évaluées en fonction de l’application,
mais l’intensité du pic temporel moyen maximal (ISPTA) doit être de ≤720 mW/cm ,
l’indice mécanique maximal (IM) doit être de ≤1,9, et l’indice thermique maximal
(IT) de ≤ 6. Toutes les sondes d'échographie BK à utiliser avec l'échographe
bkSpecto sont de classe 3.
2
Affichage sur le moniteur
Les indices mécanique (IM) et thermique (IT) peuvent être affichés dans tous les
modes d’imagerie.
Indices thermique et mécanique
Les indices IM et IT sont destinés à fournir aux utilisateurs un indicateur lié à un effet
biologique potentiel qui leur permet d’appliquer le principe ALARA (As Low As
Reasonably Achievable).
Les détails des indices sont indiqués dans les références EN 60601-2-37 et
AIUM/NEMA, mais les formules sont présentées ci-dessous.
Formule de l’IM
P r0,3 ( z sp )
MI = ----------------------fc
dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous.
Variable
Définition
Pr0,3(zsp)
le pic de pression réfractaire (MPa), décliné de 0,3 dB/cm-MHz, mesuré au point
zsp de l’axe du faisceau où le pic de l’intensité de l’impulsion (PII0.3) est maximal
fc
fréquence centrale mesurée (en MHz)
Formule de l’IT
W0
TI = -----------W deg
50 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous.
Variable
Définition
W0
puissance acoustique moyenne de la source ou d’un autre paramètre de
puissance (W)
Wdeg
puissance estimée nécessaire pour augmenter d’un degré Celsius la température
du tissu cible (W/°C)
Flux
sanguin et IT
L’indice thermique (IT) indique approximativement la plus grande élévation de
température probable en degrés Celsius. Il se base sur un niveau moyen de flux
sanguin. Lors de l’examen de tissus peu vascularisés, l’indice thermique visualisé
peut être moins élevé que l’augmentation réelle de la température ; vous devez tenir
compte de ce fait au moment de définir l’indice thermique maximal autorisé.
Inversement, dans les zones présentant une irrigation sanguine riche, l’augmentation
de température doit être inférieure à ce qu’indique l’IT affiché.
Fièvre
Une élévation de température d’un degré Celsius pour un patient ayant de la fièvre
pourrait conduire à des complications dans certains cas ; il serait plus prudent, le cas
échéant, de reporter l’examen à une date ultérieure.
Puissance acoustique mesurée
Toutes les valeurs sont mesurées dans l’eau, conformément aux normes d’affichage
EN 60601-2-37 et AIUM/NEMA. Pour certains paramètres acoustiques, une valeur
in situ estimée est indiquée. Il est supposé que l’atténuation liée aux tissus est de
0,3 dB/(cm·MHz) quand la valeur in situ estimée (I) est décrite par l’équation
suivante :
Formule I
I = I w exp ( – 0,069fz )
dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous.
Variable Définition
IW
intensité dans l’eau au point où I est maximal
f
fréquence de la sonde (en MHz)
z
distance (en cm) entre la surface de la sonde et le point où I est maximal
Il faut noter que les valeurs in situ indiquées ne sont valables que si l’onde
ultrasonore traverse un tissu atténuant placé entre la tête de la sonde et le point focal.
Risques d’effets secondaires
Même s'il n'a jamais été démontré que les ultrasons, utilisés à des fins diagnostiques,
engendrent des effets biologiques significatifs chez les mammifères [1, 2],
l'utilisateur doit tenir compte des effets indésirables hypothétiques [3, 4, 5].
Les travaux scientifiques et cliniques actuels sur les effets secondaires éventuels
étudient particulièrement les échographies fœtales. Cela est dû à la sensibilité élevée
des cellules et organes des mammifères pendant cette phase de développement et au
fait qu’un tel risque pourrait avoir une influence importante sur la santé publique.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
51
Si, pour une raison quelconque, vous utilisez des niveaux de puissance acoustique
élevés (voir « Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique » ci-dessous),
veillez à retourner au mode 2D seul et à baisser le niveau de la puissance avant de
réaliser une imagerie fœtale.
Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique
Le système possède une fonction de contrôle qui assure que ni la valeur ISPTA ni les
indices IM et IT ne dépassent la valeur maximale admise. Si nécessaire, le système
réduit la tension de sortie et/ou la PRF (fréquence de répétition des pulsations) de la
sonde afin d’être conforme aux exigences.
Certaines des fonctions du système peuvent influer sur le niveau de puissance
acoustique, comme expliqué ci-dessous. (Les instructions d’utilisation de ces
fonctions sont indiquées dans les sections correspondantes de ce guide).
•
Les fonctions de taille, par exemple la ROI (region of interest (région
d’intérêt)) : en général, une taille moins importante entraîne une intensité
acoustique plus élevée à cause de la fréquence de répétition des pulsations (PRF)
plus élevée ou d’une focalisation plus profonde de l’onde ultrasonore.
•
Focale : en général, une mise au point précise du rayon augmente l’intensité
acoustique.
•
Cadence d’image : une cadence image plus élevée entraîne une intensité
acoustique plus élevée.
•
Échelle : une augmentation de l’échelle Doppler augmente l’intensité
acoustique en augmentant la PRF.
Résolution CFM : une résolution supérieure augmente la puissance acoustique.
Taille de la zone de couleur : la réduction de la zone de couleur augmente
généralement la puissance acoustique à l’intérieur.
•
•
L’utilisateur peut définir un indice thermique maximal. Cet élément constitue une
limite supérieure pour la puissance acoustique.
Puissance acoustique par défaut
Lorsque vous éteignez puis rallumez le système, les sondes sont réinitialisées selon
leur configuration par défaut. La configuration par défaut peut être définie en usine
ou définie par l’utilisateur.
Le niveau de puissance acoustique par défaut défini par le fabricant pour chaque
sonde est indiqué dans les Données techniques (BZ2100).
Ces préréglages sont optimisés pour obtenir le meilleur compromis possible entre
un niveau de puissance acoustique faible et une puissance suffisamment élevée pour
obtenir des images aussi vite que possible. Pour garantir un niveau de puissance
acoustique bas lors de la mise en marche, la configuration par défaut de toutes les
sondes est le mode B.
Lorsque vous entrez un nouvel ID patient, la sonde se réinitialise à sa configuration
par défaut.
52 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Quand vous utilisez des sondes destinées à l’imagerie fœtale, vous devez vous
assurer que les réglages par défaut sont appropriés et revenir à ces derniers avant
d’examiner un nouveau patient.
Mesures cliniques : échelles et précision
Cette section détaille la précision des mesures effectuées avec les échographes BK.
Vous trouverez un tableau indiquant les précisions des sondes spécifiques dans les
Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation.
Les précisions de mesure s’appuient sur l’hypothèse de tissu « idéal », c’est-à-dire
un tissu caractérisé par une vitesse du son de 1 540 m/s. Pendant les mesures
cliniques réalisées en échographie, certaines erreurs, dont on ne tient pas compte
dans ce chapitre, peuvent se produire. Par exemple :
•
La vitesse du son peut varier d’environ 1 450 m/s dans un tissu gras à 1 585 m/s
dans un muscle. Cet écart peut engendrer des erreurs de l’ordre de 6 % sur les
mesures linéaires. Cette incertitude peut être encore plus élevée en cas de
réfraction des ultrasons dans les tissus.
•
L’utilisateur peut introduire des erreurs en utilisant des formules approximatives
de calcul, lorsqu’il positionne les marqueurs de mesure de distance sur l’image
échographique et lorsqu’il délimite le contour des structures dans une image.
L’approximation du volume ellipsoïdal décrite dans ce guide d’utilisation n’est
applicable que si la coupe transversale de la structure étudiée a la forme
approximative d’une ellipse (le cercle étant considéré comme une ellipse
particulière) et si la structure est à peu près symétrique par rapport à l’axe de
rotation sélectionné.
•
REMARQUE : le choix de l’axe de rotation est important pour le calcul du volume. Un
axe vertical donne un volume différent d’un axe horizontal.
Il faut au moins que la coupe transversale délimitée par l’utilisateur soit convexe. Si
l’utilisateur trace un contour non convexe, l’imprécision qui en résulte n’est pas prise
en compte dans ce chapitre. Dans ce cas, le système calcule et affiche une enveloppe
convexe du contour, c’est-à-dire le plus petit contour convexe contenant le contour
non convexe tracé par l’utilisateur (voir Fig.3-7). Le système calcule alors le volume
ellipsoïdal à partir de cette enveloppe.
Figure 3-7. La ligne en pointillés indique l’enveloppe convexe du contour non convexe.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
53
À cause du nombre limité de coupes, la détermination de volume à l’aide d’une
méthode pas à pas constitue une évaluation approximative. L’utilisateur doit tenir
compte de l’imprécision due au choix du pas de coupe, c’est-à-dire la distance entre
deux coupes transversales successives de l’objet.
Mesures géométriques
Mesures 2D
Les mesures géométriques que peuvent effectuer les échographes BK Ultrasound
sont la distance, le périmètre, la surface et le volume ellipsoïdal. La précision de ces
mesures est influencée par les facteurs suivants :
•
•
•
Géométrie de la sonde
Arrondis des résultats
Résolution de la mémoire de l’image numérisée
Mesures 3D
Le volume 3D est déterminé en additionnant les surfaces marquées des tranches
individuelles, puis en les multipliant par un facteur comprenant la distance entre les
tranches et leur orientation relative.
Pour obtenir les précisions indiquées dans la section « Calculs généraux » du Guide
d’utilisation avancé bkSpecto, vous devez vous assurer que le calcul se base sur 10
tranches au moins en cas de formes très régulières et plus en cas de formes
irrégulières. Il faut également pouvoir faire la distinction entre la limite de l’objet et
le tissu entourant l’objet.
Précision des
mesures de
volume
La précision des mesures de volume indiquée dans le tableau est exprimée sous la
forme d’un pourcentage du volume 3D capturé de la première à la dernière tranche
qui croise l’objet considéré.
Si la fonction ROI 2D (region of interest (région d’intérêt)) est réglée de sorte que la
zone soit largement plus grande que l’objet, l’imprécision en pourcentage du volume
de l’objet peut être plus grande (pourcentage plus élevé).
REMARQUE : pour que la précision de votre mesure de volume soit aussi élevée que
possible, assurez-vous que l’objet considéré remplit autant que possible la région
d’intérêt.
Précision des
mesures de
distance et
d’aire
La précision d’une mesure de distance sur une image 3D n’est jamais supérieure à
6 % ; la précision d’une mesure de surface sur une image 3D n’est jamais supérieure
à 6 %.
Dans le tableau du Guide d’utilisation avancé bkSpecto, la colonne de droite indique
la précision totale pour une mesure complète. La note de pied de page en-dessous du
tableau indique la résolution d’image numérique.
54 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Mesures temporelles
En modes TM et Doppler spectral, les données sont affichées sur un axe temporel.
Il est possible de mesurer des différences de temps. La précision de ce type de
mesures est
•
•
Arrondie à : 0,01s
Incertitude : 0,01 x t
où t représente l’échelle de temps complète du champ d’image.
Mesures Doppler
Pour les mesures de vélocité du flux sanguin, on considère que la distribution de
fréquence spectrale mesurée du signal Doppler est équivalente à la distribution de
vélocité des cellules sanguines.
La précision des mesures de vélocité du flux sanguin dépend en grande partie de
l’angle θ entre l’onde ultrasonore et le vecteur de vélocité des cellules sanguines.
Pour trouver le pourcentage de précision, indiquez l'angle :
cos θ – cos ( θ + 1,8 ) 
 -----------------------------------------------× 100 + 0,5


cos θ
Exemples :
0°
0,5 %
15°
1,4 %
30°
2,4 %
45°
3,7 %
60°
6,0 %
La plage de vélocité du flux sanguin réalisable à un angle de 0° entre le faisceau
d’ultrasons et le vecteur de vélocité des cellules sanguines est indiquée dans le guide
d'utilisation de la sonde.
Si la vélocité du sang dépasse l’échelle de vélocité sélectionnée, un aliasing se
produit, entraînant une condition de surcharge du système de mesures.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Informations de sécurité
55
Références
[1] EN/CEI 60601-2-37 (Édition 2.1) Équipement électrique médical – Partie 2-37 : Particular
requirements for the basic safety and essential performance of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment.
[2] Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on
Diagnostic Ultrasound Equipment. AIUM/NEMA. 2004.
[3] Medical Ultrasound Safety. Second edition. AIUM. 2009.
[4] Bioeffects considerations for the safety of diagnostic ultrasound. Journal of Ultrasound in
Medicine, Vol. 7, No. 9 (supplement). September 1988.
[5] The safety of diagnostic ultrasound. The British Institute of Radiology. 1987.
AIUM : American Institute of Ultrasound in Medicine
EN : European Standards
NEMA : National Electrical Manufacturers Association
56 Chapitre 3
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Chapitre 4
Support de batterie
Ce chapitre est utile uniquement si votre système est équipé d’un support de batterie.
La batterie vous permet de faire fonctionner le système lorsqu’il n’est pas connecté
à une alimentation électrique externe.
Avant de démarrer
Veuillez lire l’avertissement sur le support de batterie dans la section « Système de
support de batterie » à la page 43. Lisez également le reste du présent chapitre avant
d’utiliser le système de support de batterie.
Imagerie avec support de batterie
Cette section présente une vue d’ensemble de la procédure d’utilisation du système
de support de batterie pour l’alimentation du système d’imagerie.
1 Assurez-vous que la batterie est chargée.
(Si elle ne l’est pas, branchez le système d’imagerie pour l’utiliser ou pour
charger la batterie.)
2 Mettez le système sous tension.
3 Il est inutile de mettre le système d’imagerie hors tension lorsque la batterie est
déchargée. Branchez-le à une prise électrique pour recharger la batterie pendant
que vous utilisez la source d’alimentation normale.
Emplacement de la batterie
La batterie se trouve à l'intérieur du système.
Alimentation électrique
Chargement de la batterie
La batterie commence automatiquement à charger une fois que le système est
connecté à la prise d’alimentation.
Le moniteur inclut un indicateur de charge. La batterie atteint une charge complète
en 4 heures environ.
La batterie peut être chargée à une température ambiante allant jusqu'à 35 degrés
Celsius.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Support de batterie
57
État de charge de la batterie
Lorsque le système est en fonctionnement, l'état de charge de la batterie est visible
sur le moniteur (en bas à droite).
Informations disponibles sur le moniteur
L'indicateur d'état de charge des batteries est affiché dans le coin en bas à gauche du
moniteur.
Figure 4-1. Indicateur de batterie lors du chargement et de l'utilisation de la batterie.
Il est également possible de voir l'état de charge de la batterie lorsque le système est
éteint. Il apparaît sous la forme d'un petit affichage à encre électronique de 14 blocs
dans le coin du moniteur.
Figure 4-2. Niveau de charge des batteries indiqué sur l'indicateur de batterie. Il reste 100 %
de la capacité des batteries.
Un message s’affiche sur le moniteur si une batterie atteint la fin de sa durée de vie
et doit être remplacée. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des
batteries usées, voir page 43.
Batterie faible
Lorsque la capacité de batterie est très faible :
•
•
Un message s’affiche sur le moniteur
L’indicateur d’état de charge à l’écran devient rouge
Figure 4-3. Message de batterie faible.
58 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Le message de batterie faible vous informe que le niveau de charge des batteries est
bas et que le système s’arrêtera une fois que l’horloge sur le moniteur du système
atteindra l’heure indiquée dans le message (ici : 15:11:23). Si vous souhaitez
continuer à utiliser le système, branchez-le à une prise électrique.
Durée de vie de la batterie
La performance de la batterie est généralement d'une heure en cas d'utilisation
normale.1
Vous pouvez prolonger la durée de vie de la batterie en arrêtant l'échographe à l'aide
de l'interrupteur économiseur de batterie situé en dessous de l'unité centrale lorsque
le système n'est pas utilisé. Ceci empêche le vidage de la batterie si le système n'est
pas utilisé pendant une période prolongée.
Figure 4-4. L'interrupteur marche/arrêt sous l'unité centrale. Voir également
« Le système bkSpecto » à la page 13.
Si une batterie atteint la fin de sa durée de vie, un message de remplacement de la
batterie s'affiche sur le moniteur au démarrage.
En moyenne, une batterie doit être remplacée après environ 1000 cycles de recharge
et de décharge, la durée de vie de la batterie. Contactez votre technicien BK pour le
remplacement des batteries.
Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des batteries usées, voir
page 43.
1. Le fait de geler l’image régulièrement pendant l'échographie augmente la performance de la
batterie.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Support de batterie
59
60 Chapitre 4
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Annexe A
Avertissements et mises en garde affichés sur le système
Cet annexe contient une liste d’avertissements et de mises en garde qui peuvent
apparaître sur le système si vous effectuez une action indésirable ou, par exemple,
si vous saisissez une valeur de paramètre incorrecte. Contactez un technicien BK
si vous rencontrez un problème persistant qui ne peut pas être résolu par la ou les
action(s) suggérées ci-dessous.
Cette liste couvre tous les avertissements et toutes les mises en garde sur les systèmes
bkSpecto, bk3000, bk5000 et bkActiv, et peut donc inclure des avertissements qui ne
sont pas pertinents pour votre système spécifique.
La liste couvre également les dysfonctionnements potentiels des systèmes et des
sondes. Contactez toujours un technicien si le système ou la sonde présente un
dysfonctionnement, voir Avertissement GS-w2 à la page 32.
Texte d’avertissement
Action (si nécessaire)
Impossible d’ouvrir la vidéo de formation.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Vérifier l’horloge système.
La date et l’heure actuelles (%s) sont
antérieures à la dernière mise en route de
l’échographe (%s). Vérifier l’horloge système.
Base de données : %1 provient d'une version
non pris en charge.
Suppression du fichier lié en raison d'une
erreur d'écriture :
Erreur lors de la suppression du fichier %1.
Opération de suppression interrompue.
Veuillez contacter le support technique.
Erreur lors de la suppression du dossier %1.
Opération de suppression interrompue.
Veuillez contacter le support technique.
Échec d’effacement de la base de données
patient.
Veuillez contacter le support technique.
Échec d’effacement de la base de données
patient car elle est occupée.
Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste
de documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste
de documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Publié 2022-02
61
Texte d’avertissement
Action (si nécessaire)
Impossible d’analyser la mémoire reçue de la Débrancher la sonde et vérifier si des
sonde.
particules de poussière sont présentes sur le
connecteur. Connecter la sonde et réessayer.
Si le message d’erreur réapparaît, contacter le
support technique.
Échec du questionnement des patients
Impossible de lire les préréglages généraux
depuis la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de récupérer les fichiers d'étude
Le fichier %s n'existe pas.
Impossible de sauvegarder le catalogue des
pictogrammes.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Remise en route du système nécessaire pour Redémarrer le système.
changer la zone horaire.
Les réseaux ouverts ne sont pas pris en
charge.
Utiliser un réseau sécurisé.
Branchement de la sonde %s impossible.
Débrancher la sonde, puis la rebrancher et
réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire la mémoire de la sonde.
Débrancher la sonde et vérifier si des
particules de poussière sont présentes sur le
connecteur. Connecter la sonde et réessayer.
Si l’erreur se reproduit, contacter le support
technique.
Échec de la suppression des préréglages.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Les données de capteur de la sonde ne sont
pas reçues. L’échographie est arrêtée.
Redémarrer le système.
Impossible d’accéder aux programmes.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de connecter la sonde.
Débrancher la sonde et vérifier si des
particules de poussière sont présentes sur le
connecteur. Connecter la sonde et réessayer.
Si l’erreur se reproduit, contacter le support
technique.
Le micrologiciel de la sonde est obsolète.
Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
Le CRC de la mémoire de lecture de la sonde Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
est incorrect.
La mémoire de lecture de la sonde était vide. Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
62
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Texte d’avertissement
Action (si nécessaire)
L’heure du système est invalide et a été
changée en %s %s.
L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
L’heure du système %s est invalide ; échec de L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
son réglage à %s.
L’heure du système peut être réglée dans le
menu de configuration.
Une étude est en cours. L’étude en cours doit
être interrompue avant de pouvoir effacer la
base de données patient.
Il n’y a pas assez d’espace libre sur le
périphérique externe. Un ou plusieurs
documents n’ont pas été copiés et
l’exportation est incomplète.
Veuillez réessayer avec un périphérique
externe d'une capacité suffisante.
Veuillez réessayer avec un périphérique
externe d'une capacité suffisante.
Vérifier le réseau.
Délai autorisé dépassé pendant la
récupération des instances : vérifier le réseau
Délai autorisé dépassé pendant la
récupération de l'étude : vérifier le réseau
Vérifier le réseau.
Échec de l’acquisition du volume en raison
d’une erreur de positionneur.
Réessayer. Si le message d’erreur s’affiche de
nouveau, la sonde est peut-être
endommagée. Contacter un technicien.
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
"%s" n’est pas un nom unique.
Saisir un nom unique.
"%s" n’est pas un numéro valide.
Saisir un numéro valide.
Aucun volume 3D saisi ; il n’y a pas de
positionneur connecté. Merci de connecter
un positionneur.
Merci de connecter un positionneur.
Assurez-vous que le positionneur connecté
Aucun volume 3D saisi ; le positionneur
connecté ne correspond pas au positionneur correspond au positionneur sélectionné.
sélectionné. Le positionneur connecté est %s
et le positionneur sélectionné est %s.
Une formule de la mesure comprend un
attribut d’appareil invalide "%s.%s".
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Une formule de la mesure comprend un nom Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de résultat invalide "%s".
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06) Avertissements et mises en garde affichés sur le système
63
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Une formule de la mesure comprend un outil Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
de mesure non défini "%s".
contacter le support technique.
Une erreur s’est produite pendant la copie de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
la base de données patients archivée.
Un autre échographe utilise ce disque réseau Vous ne pouvez connecter qu’un seul
système à chaque dossier de disque réseau.
pour l’archivage. Cela peut causer des
problèmes. Pour les sauvegardes
indépendantes, chaque échographe doit
utiliser un sous-répertoire séparé.
Une licence temporaire est présente, si bien
qu’il est possible d’utiliser l’interface
numérique d’un logiciel tiers.
Veuillez contacter votre représentant
BK Medical local
Toutes les images associées à cet examen
seront supprimées si vous l’annulez. Voulezvous supprimer cet examen ?
Le niveau de charge des batteries est faible. Charger le système.
Le système s’arrêtera au bout de %d minutes
environ (à %s).
Les modifications n’entrent en service
qu’après reconnexion de la/des sonde(s).
Reconnecter la/les sonde(s).
Cliquez sur Oui pour effacer la base de
données patient. Tous les patients de la base
de données patient seront perdus. Cliquez sur
Non pour annuler.
Le nom de la courbe, l’axe des X et l’axe des Y Remplir les champs obligatoires.
sont obligatoires. Ne pas laisser les champs
vides.
Le rétroéclairage LCD par défaut n’a pas été
calibré.
Veuillez contacter le support technique.
Un problème de connexion de la sonde a été Retirer la sonde et la rebrancher.
détecté.
Voulez-vous supprimer tous les résultats des
mesures et calculs du moniteur, du rapport et
des boutons de calcul ?
Voulez-vous arrêter cet examen ?
Nom de volume vide non permis.
Saisir un nom de volume.
En cas d'arrêt d'un examen pendant l'édition
d'un volume 3D, les mesures et les captures
d'images ne seront pas enregistrées dans le
rapport. Fermer la Revue 3D avant d'arrêter
l'examen pour enregistrer les modifications
apportées au rapport.
64
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Échec de la validation de la configuration de Veuillez contacter le support technique.
l’unité centrale. Une ou plusieurs versions de
l’unité centrale ne sont pas valides.
Erreur en ouvrant la base de données %s. %s Veuillez contacter le support technique.
Erreur. Le fichier ne comprend pas un guide
de ponction défini par l’utilisateur.
Inclure un guide de ponction défini par
l’utilisateur.
Impossible de saisir volume 3D. %s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de calculer formule "%s" : %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de calculer la mesure. Erreur de
syntaxe dans la formule.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Échec d’effacement de la base de données
patient car elle est occupée. Annulez ou
patientez jusqu’à ce que la Liste de
documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste
de documents de la boîte de dialogue d’état
DICOM soit vide avant d’effacer la base de
données patient.
Échec d’effacement de la base de données
patient. Veuillez contacter le support
technique.
Veuillez contacter le support technique.
Échec d’effacement du cache de dialogue
patient.
%s
Redémarrer le système.
Impossible de configurer le serveur.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de connecter au serveur SMTP
"%s". (%s)
Veuillez contacter le support technique.
Échec de la connexion au réseau. Vérifier
l'exactitude du mot de passe ou contacter
l'administrateur local.
Vérifier l'exactitude du mot de passe ou
contacter l'administrateur local.
Impossible de copier le fichier : "%s" vers :
"%s" %s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de copier.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de créer ID du Préréglage : %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de mettre à jour ProPackage %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’effacer le catalogue dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de données.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06) Avertissements et mises en garde affichés sur le système
65
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Impossible d'effacer la courbe dans la base de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
données.
contacter le support technique.
Impossible d’effacer la mesure dans la base de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
données
Impossible d’effacer le serveur.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’exporter tableau "%s". %s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Échec de la génération de l'aperçu
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Il ne s’agit pas d’un fichier de licence valide.
Impossible d’importer les clés de licence à
partir de ""%s"". Il ne s’agit pas d’un fichier de
licence valide.
Impossible d’importer le tableau "%s".
%s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible d’importer le fichier car il n’est pas
compatible avec cet échographe.
Impossible d’ouvrir fichier "%s".
%s
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Échec de l'impression !
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de traiter volume 3D.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire le catalogue depuis la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de données.
Impossible de lire les préréglages effacés.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire les actions affectées aux
touches depuis la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire les affectations de touches Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
depuis la base de données.
contacter le support technique.
Impossible de lire les définitions de touches
depuis la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lire la liste de mesures depuis la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
base de données.
66
Impossible de récupérer les catalogues
d’usine par défaut dans la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de récupérer les préréglages
généraux d’usine par défaut.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Impossible de récupérer les groupes de
mesures d’usine par défaut.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de sauvegarder volume 3D.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de sauvegarder toutes les images Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de Rapport DICOM.
Impossible de sauvegarder la configuration
"%s" dans la base de données.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de sauvegarder la mesure dans la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
base de données.
Impossible de sauvegarder le rapport
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de stocker le catalogue dans la
base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de stocker le clip dans le fichier.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de stocker la courbe dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
de données.
Impossible de stocker les préréglages
généraux dans la base données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de stocker les affectations clés
dans la base de données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Utiliser une référence différente pour stocker
Impossible de stocker la courbe "%s". Deux
courbes ne peuvent avoir la même référence, la courbe.
et la référence "%s" de la courbe importée est
déjà utilisée pour la courbe "%s".
Impossible de stocker le Rapport DICOM.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de mettre à jour le fichier ICM.
Redémarrer le système.
Impossible de valider la base de données %s.
Retour à la copie de sauvegarde la plus
récente de %s.
Pour utiliser l’interface numérique d’un
logiciel tiers, la dernière version du logiciel
doit être utilisée.
Le disque dur %s est plein à %d%%.
Exporter des examens vers le disque
réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer
du système pour libérer de l’espace sur le
disque dur.
La capacité du disque dur %s est basse.
Libérer de l’espace sur le disque dur ou
contacter un technicien avant de continuer.
Libérer de l’espace sur le disque dur en
exportant et supprimant des examens, ou
contacter un technicien avant de continuer.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06) Avertissements et mises en garde affichés sur le système
67
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
La capacité du disque dur %s est en baisse.
Exporter des examens vers le disque
réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer
du système pour libérer de l’espace sur le
disque dur.
Importation après mise à jour a déjà été
réalisé.
Importation des clés de licence depuis "%s" Veuillez contacter le support technique.
terminée. Les clés de licence suivantes n’ont
pas pu être importées : %s
Remplir les champs obligatoires selon les
%s non valide. Les noms vides ne sont pas
autorisés. Les noms doivent comporter moins instructions à l’écran.
de %d caractères. Les noms ne doivent pas
contenir les caractères suivants : %s
Licence déjà utilisée.
Utiliser une autre clé de licence.
Clé de licence ""%s"" invalide.
Saisir une clé de licence valide.
Vous n’avez pas la licence pour ce type
Licences manquantes :
Aucun type d’examen disponible pour %s n’a d’examen. Contacter BK pour acheter une
licence.
de licence valable
Erreur de connexion. Réessayer.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Erreur du lecteur multimédia. Nom du fichier : Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Le nom et la description sont requis. Ne pas
laisser les champs vides.
Remplir le nom et la description.
Le nom et la formule sont requis. Ne pas
laisser les champs vides.
Remplir le nom et la formule.
Aucun type d’examen disponible dans la base Veuillez contacter le support technique.
de données pour la sonde %s
Aucun catalogue disponible. Affecter des
catalogues dans la fenêtre de préréglage.
Affecter des catalogues dans la fenêtre de
préréglage.
Aucun ProPackage par défaut disponible
pour la sonde %s : sélectionner un
ProPackage par défaut
Sélectionner un ProPackage par défaut.
Aucun nom de préréglage n’a été spécifié.
Aucune sauvegarde ne sera effectuée.
Spécifier un nom de préréglage.
Une ou plusieurs batteries sont en fin de vie. Pensez à remplacer les piles.
Pensez à remplacer les piles.
Seulement %d champs peuvent être
sélectionnés pour la fenêtre patient.
Désélectionner quelques champs.
68
Publié 2022-02
Désélectionner certains champs.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
%1 images seulement peuvent être ajoutées
au rapport. Le nombre maximum d’images
ayant été atteint, aucune autre image ne sera
ajoutée au rapport.
Remarque : cela ne concerne que les images
dans le rapport. D’autres images peuvent
encore être saisies et toutes seront incluses
dans l’examen.
La base de données patient a été effacée.
Redémarrer l’échographe pour assurer
l’intégrité des données.
Redémarrer le système.
Pause/Fin de l’étude en cours.
Déconnecter toutes les sondes, redémarrer
l’échographe et relancer l’import.
Saisir un numéro
Saisir une adresse serveur SMTP. Elle doit être
saisie sous forme de nom ou d’adresse IP.
Insérer le disque archive désigné "%s" et
réessayer.
Impossible d’effacer ProPackage %s ; ceci
laisserait des sondes sans ProPackage.
Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler
supprimés du volume 3d :
- Toutes les flèches sur le volume
- Toutes les flèches dans les vues
- Toutes les vues contenant uniquement des
flèches
Veuillez confirmer que vous voulez supprimer
ces éléments.
Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler
supprimés du volume 3d :
- Toutes les étiquettes sur le volume
- Toutes les étiquettes dans les vues
- Toutes les vues contenant uniquement des
étiquettes
Veuillez confirmer que vous voulez supprimer
ces éléments.
L’échographe doit être redémarré. La base de Redémarrer le système.
données patient a été effacée. Redémarrer
l’échographe pour assurer l’intégrité des
données.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06) Avertissements et mises en garde affichés sur le système
69
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Impossible de sauvegarder le guide d’aiguille Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de changer l’orientation de
l’écran. Redémarrer l’échographe pour
réactiver
Redémarrer l’échographe pour réactiver
Les données de calc. et de rapports
enregistrées ne sont pas sauvegardées quand
un examen est mis en pause. Voulez-vous
continuer ?
Le système est limité à %u captures.
La mémoire système est faible. Il est
recommandé de redémarrer.
La température dans la sonde est élevée.
Régler la température du patient et/ou
Régler la température du patient et/ou
réduire la consigne de chauffage de la sonde.
réduire la consigne de chauffage de la sonde.
La température dans la sonde est trop élevée. Régler la température du patient et/ou
réduire la consigne de chauffage de la sonde.
L’échographie est arrêtée et désactivée
jusqu’à ce que la température ait baissé.
La courbe ’%s’ n’a pas été trouvée dans la base Veuillez contacter le support technique.
de données.
Merci de réduire la zone de capture ou
Le volume 3D est trop important pour la
mémoire de l’échographe. Merci de réduire la l’étendue et de réessayer.
zone de capture ou l’étendue et de réessayer.
Le titre AE est invalide.
Essayer de reconfigurer le serveur PACS. Si le
message d’erreur réapparaît, contacter le
support technique.
Remplir les champs obligatoires selon les
L’alias "%s" pour la mesure "%s" n’est pas
instructions à l’écran.
valide.
1 : Les alias ne peuvent pas être vides.
2 : Les alias ne doivent pas contenir les
caractères suivants : %s .
3 : Les alias dans chaque mesure doivent être
uniques.
Le document archivé (%s) n’a pas été trouvé Veuillez contacter le support technique.
sur le disque réseau.
La sonde connectée ne peut pas être utilisée Merci de retirer la sonde et de contacter le
support technique.
en raison d’un problème avec son PROM.
Merci de retirer la sonde et de contacter le
support technique.
L’horloge sur votre système n’affiche pas
l’heure correcte, veuillez vérifier et
reconfigurer. Si le problème persiste,
contactez votre représentant de BK.
70
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
La définition de la courbe n’est pas
compatible avec cette version du logiciel.
Veuillez contacter un technicien pour une
mise à niveau logicielle.
La définition de la courbe doit contenir des
valeurs X et Y.
Ajouter des valeurs X et Y.
La carte contrôleur de l’écran n’a pas de fichier Veuillez contacter le support technique.
ICM.
Le document ne peut pas être affiché car les Veuillez contacter le support technique.
données du document sont corrompues
Le document ne peut pas être affiché.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Le document ne peut pas être affiché. Aucun Installer un afficheur.
afficheur n’est disponible actuellement.
La clé de licence introduite est expirée : %s.
Veuillez contacter le support technique.
La clé de licence saisie est invalide.
Saisir une clé de licence valide.
Le champ ne peut être vide.
Remplir le champ.
Le fichier \\”%s\\” est trop grand pour être
ouvert. La taille maximale est %d octets.
Si possible, réduire la taille du fichier.
Le fichier ne contient pas une courbe valide. Utiliser une courbe valide.
Le fichier ne contient pas une mesure valide. Utiliser une mesure valide.
La taille de fichier est trop importante pour
être affichée sur l’échographe
Le clip que vous essayez de sauvegarder est
trop long. Réduire la longueur et réessayer.
Les licences suivantes sont expirées :
%s.
Veuillez contacter le support technique pour
faire installer une nouvelle licence.
La formule dépasse la longueur maximale de Réduire la longueur.
%d caractères.
La hauteur de la grille est invalide.
Utiliser un paramètre de hauteur valide.
Les trous/cm horizontaux de la grille sont
invalides.
Utiliser un réglage trous/cm horizontaux
valide
Le point de départ horizontal de la grille est
invalide.
Utiliser un point de départ horizontal valide
Le nom de la grille est invalide.
Utiliser un nom de grille valide.
Les trous/cm verticaux de la grille sont
invalides.
Utiliser un réglage trous/cm vertical valide.
Le point de départ vertical de la grille est
invalide.
Utiliser un point de départ vertical valide.
La largeur de la grille est invalide.
Utiliser une largeur de grille valide.
Le nom d’hôte est invalide.
Veuillez contacter le support technique.
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06) Avertissements et mises en garde affichés sur le système
71
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Le guide d’aiguille importé est pour une
sonde qui n’est plus compatible.
Pour l’utiliser sur l’une des sondes
compatibles, vous devez :
1. Cliquer sur Edit (Éditer) et sélectionner la
sonde que vous voulez utiliser
2. Cliquer dans les différents paramètres et
vérifier que les valeurs sont correctes
3. Cliquer sur Save (Sauvegarder) puis sur
Close (Fermer)
Remarque : penser à reconnecter la sonde
pour pouvoir utiliser le guide d’aiguille
importé.
Impossible d’enlever la licence.
Veuillez contacter le support technique.
La mesure ne peut pas être modifiée. Le
modèle contient des erreurs.
Veuillez contacter le support technique.
La mesure contient un nom de procédure
invalide "%s".
Utiliser un nom de procédure valide.
La mesure n’a pas été trouvée dans la base
données.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
La définition mesure n’est pas compatible
avec cette version du logiciel.
Veuillez contacter un technicien pour une
mise à niveau logicielle.
La mesure demande un dispositif de mesure Installer un type d’appareil de mesure
supporté.
non supporté type "%s".
Le type de mesure est invalide.
Utiliser un type de mesure valide.
Le nom ""%s"" est déjà utilisé.
Entrer un autre nom.
Le nom est invalide.
Utiliser un nom valide.
Le numéro de port est invalide
Entrer un numéro de port valide.
Le rapport ne peut être sauvegardé avant
d’introduire une identification patient.
Ajouter un ID patient.
Le fichier rapport ne peut être créé : "%s"
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
L’échographe ne parvient pas à communiquer Pour utiliser l’échographe avec l’alimentation
par batterie, nous vous recommandons de
avec le système de batterie.
contacter le support technique.
L’échographe est occupé.
72
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
L’échographe est prêt à entrer en mode
service. Lors de son prochain démarrage, le
PC démarrera en mode Windows.
Appuyez sur le bouton veille pour arrêter
l’échographe.
Appuyez sur le bouton veille pour arrêter
l’échographe.
L’échographe est incapable de communiquer Utiliser le ou les ports de communication
appropriés. Consulter les Guides d’utilisation
avec d’autres unités par le port COM. %s
du système ou contacter le support technique.
Le matériel de l’échographe n’accepte pas %s. Veuillez contacter le support technique.
La courbe sélectionnée est invalide.
Utiliser une courbe valide.
Les changements ne prendront effet qu’après Redémarrer le système.
remise en marche du système.
Réinitialiser le système pour implémenter
entièrement la modification de langue.
Redémarrer le système.
La caractéristique outil %s est invalide.
Utiliser un attribut d’outil valide.
Le bouton de sonde %d est bloqué sur la
sonde reliée au connecteur %s.
Veuillez contacter le support technique.
Les deux mots de passe saisis ne sont pas
identiques.
L’unité USB ne peut pas être enlevée en toute Fermer toutes les revues et réessayer.
sécurité.
L’utilisateur existe déjà.
Entrer un autre nom d’utilisateur.
La valeur "%s" (%s) comprend le(s)
caractère(s) invalide(s) "%s".
Saisir des caractères valides.
La valeur "%s" (%s) sort de l’échelle légale
(%.2f - %.2f).
Maintenir la ou les valeurs dans l’échelle
légale.
Nom de volume déjà utilisé dans le système
d’archives patient.
Introduire un autre nom.
Introduire un autre nom.
Le nom de volume n’est pas valide. Il ne
contient que des caractères illégaux.
Entrer le nouveau nom de volume.
Entrer le nouveau nom de volume.
Le nom de volume est trop long. Le nom doit Réduire le nom du volume.
comporter moins de %d caractères.
La largeur et la hauteur doivent être un
nombre entre %d et %d.
Veuillez saisir des chiffres valides
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06) Avertissements et mises en garde affichés sur le système
73
Texte de mise en garde
Action (si nécessaire)
Une étude est en cours. L’étude en cours doit L’étude en cours doit être interrompue avant
être interrompue avant de pouvoir effacer la de pouvoir effacer la base de données
base de données patient.
patient.
Aucune unité USB n’est connectée à
l’échographe.
Connecter une clé USB.
Il y a eu un problème de sauvegarde du
préréglage %s.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Veuillez contacter le support technique.
Cet échographe n’accepte pas le doppler
continu DC. (Cela peut être dû à la version de
l’alimentation en courant.)
La sonde « %1 » ne peut pas être utilisée avec Connecter une sonde compatible. Pour plus
cet échographe. Une mise à niveau matérielle de détails, voir la Fiche technique produit.
pourrait résoudre le problème.
La sonde « %s » ne peut pas être utilisée avec Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
ce type d’échographe.
La sonde ""%s"" est désactivée pour cet
échographe.
Connecter une sonde compatible. Pour plus
de détails, voir la Fiche technique produit.
La sonde %1 n'est pas prise en charge.
Veuillez contacter le support technique.
La licence de la sonde %1 n'est pas
disponible.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de capturer l’image.
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de connecter la télécommande.
Veuillez contacter le support technique.
Impossible de connecter au disque réseau.
Vérifier le serveur (chemin UNC), le nom
d’utilisateur et le mot de passe.
Impossible de connecter au disque réseau. %s Veuillez contacter le support technique.
Impossible de faire la copie de sauvegarde de Si l’erreur persiste, contacter le support
technique.
la base de données à cause de %s.
Impossible d’établir une connexion avec
l’application (“%s”)
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
Impossible de lancer l’application ("%s")
Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît,
contacter le support technique.
La connexion Wi-Fi n'est pas disponible.
74
Vous devez arrêter l’examen en cours avant
de pouvoir effacer l’archive patient.
Terminer l’examen.
Redémarrer l’échographe après avoir activé
ou désactivé l’interface OEM.
Redémarrer le système.
Votre ancien mot de passe n’est pas valide.
Créer un nouveau mot de passe.
Publié 2022-02
Guide d'utilisation bkSpecto (16-01507-FR-06)
Annexe B
Technical Data
Critères de conformité de tests CEM
Des mesures de précaution spéciales concernant la CEM (compatibilité
électromagnétique) sont prescrites pour l’équipement médical électrique, voir
EN 60601-1-2: 2015/CEI 60601-1-2: 2014 (Ed. 4) Medical electrical equipment Part 1-2: General requirements for safety. Collateral standard: Electromagnetic
Compatibility-Requirements and tests.
Des bruits CEM diffusés par les câbles de l’alimentation secteur et des sondes
peuvent perturber l’image échographique.
A cause de la nature des bruits CEM, ceux-ci ne peuvent être confondus avec
des signaux physiologiques.
Performances essentielles en matière de CEM pour les systèmes
échographiques BK Medical
La définition de performance essentielle de BK Medical pour ces systèmes
échographiques est la suivante : des systèmes 2D et 3D qui peuvent réaliser des
images échographiques de tissus et de flux et être utilisés pour diagnostiquer, pour
traiter, pour transférer des données et pour guider lors de réalisation de ponctions
et de biopsies, sans résulter en un diagnostic incorrect.
L’équipement peut présenter une performance dégradée qui n’influe pas sur la
performance essentielle, ni sur la sécurité.
En fonction des préréglages sonde, il peut y avoir un seuil visible de bruit
thermique sur l’image échographique. Le bruit thermique est visible quand les
contrôles sont réglés au gain maximal. Une modulation de ce seuil de bruit
proviendrait de bruits CEM conduits par les câbles réseau, mais cette
modulation est acceptée, vu qu’elle ne peut être confondue avec un signal
physiologique et qu’ainsi elle n’a pas d’influence sur un diagnostic clinique.
Les problèmes suivants ne son pas acceptés – leur occurrence est considérée
comme une défaillance de performance essentielle :
·
·
·
·
·
·
Défaillance de composants
Modification de paramètres programmables
Réinitialisation
Modification du mode d’opération
Arrêt d’une opération intentionnelle
Mise en marche d’une opération non intentionnelle
bkSpecto Advanced User Guide (Guide d'utilisation avancé bkSpecto) (16-01507-FR-06)
75
·
·
·
·
·
·
Erreur numérique affichée suffisamment importante pour pouvoir influer
sur le diagnostic
Bruit sur les images diagnostiques et formes d’ondes où il est impossible de
distinguer le bruit de signaux produits physiologiquement
Affichage de valeur de niveau échographique incorrecte
Température excessive de surface de sonde
Rendement échographique excessif de sonde
Mouvement non intentionnel ou non contrôlé de sondes destinées à une
utilisation intracorporelle
Mode B
A l’échelle dynamique la plus haute de l’échographe, le bruit de fond (bruit
thermique) produit des perturbations visibles sur l’image échographique. Le bruit
CEM dont le volume est supérieur au bruit de fond est utilisé comme critère de
conformité.
La norme EN 60601-1-2 précise que pour les tests, le bruit peut être introduit par le
câble même de la sonde : il s'agit du pire des cas et ce n'est pas réaliste. En réalité, le
bruit est introduit par le câble réseau, et l’immunité réelle serait 4 fois meilleure que
celle des mesures montrées dans les tableaux.
Si le bruit est de 20 dB supérieur au niveau de seuil de bruit, la profondeur de
pénétration de la sonde est réduite en fonction de la fréquence de la sonde. Pour une
sonde 5 MHz, la profondeur de pénétration est réduite de 2 cm selon l’atténuation de
1 dB/cm/MHz qui est typique du tissu humain.
Mode CFM
Nous avons réglé le gain de sorte que le bruit système soit juste visible, puis mesuré
le point où les bruits CEM ont occupé 50% de la fenêtre couleur.
Mode Doppler
Nous avons mesuré le point où le bruit Doppler a été détecté au-dessus du bruit
système.
Des lignes Doppler basse intensité ont été acceptées dans le bruit système.
Ce critère assure que le client peut utiliser le mode Doppler jusqu’au niveau indiqué
dans les mesures.
76 Annexe B
Publié 2022-02bkSpecto Advanced User Guide (Guide d'utilisation avancé bkSpecto) (16-01507-FR-
Compatibilité électromagnétique
Émissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le système d'échographie 1300 est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. L'environnement est défini comme étant celui d'un
établissement de santé professionnel selon la norme CEI 60601-1-2, 4e éd. Le client ou
l'utilisateur du système d'échographie 1300 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel
environnement.
Test d'émission
Conformité
Émissions RF
Groupe 1
CISPR 11
Émissions RF
Niveau A
CISPR 11
Émissions harmoniques
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
Conforme
CEI 61000-3-3
Environnement électromagnétique
Immunité électromagnétique
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le système d'échographie 1300 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. L'environnement est défini comme étant celui d'un établissement de santé
professionnel selon la norme CEI 60601-1-2, 4e éd. Le client ou l'utilisateur du système d'échographie
1300 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
CEI 60601-1-2, 4e éd.
Niveau de conformité
Environnement
niveau de test
électromagnétique conseils
Décharge
contact ±8 kV
contact ±8 kV
électrostatique
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
(ESD)
±15 kV air
±15 kV air
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques
rapides/rupture
CEI 61000-4-4
±2 kV pour les lignes
d'alimentation électrique.
Fréquence de rép.
100 kHz
±2 kV pour les lignes
d'alimentation électrique.
Fréquence de rép.
100 kHz
±1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
±1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
bkSpecto Advanced User Guide (Guide d'utilisation avancé bkSpecto) (16-01507-FR-06)
La qualité de
l'alimentation secteur
doit être celle d'un
environnement
commercial ou hospitalier
typique.
77
Surtension
Mode différentiel ±1 kV
Mode différentiel ±1 kV
CEI 61000-4-5
Mode commun ±2 kV
Mode commun ±2 kV
Chutes de
tension, courtes
interruptions et
variations de
tension sur les
lignes d'entrée de
l'alimentation
électrique
0 % UT
(chute 100 % dans UT)
pour 0,5 cycle
à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°
0 % UT
(chute 100 % dans UT)
pour 0,5 cycle
à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°
0 % UT 1 cycle,
et 70 % UT 25 cycles
(à 50 Hz) / 70 % UT
30 cycles
(à 60 Hz)
0 % UT 1 cycle,
et 70 % UT 25 cycles
(à 50 Hz) / 70 % UT
30 cycles
(à 60 Hz)
Interruptions de tension
0 % UT
250 périodes pour 50 Hz
300 périodes pour 60Hz
30 A/m
Interruptions de tension
0 % UT
250 périodes pour 50 Hz
300 périodes pour 60Hz
30 A/m
9 V/m à 28 V/m
450, 810, 870, 930, 1720,
1845, 1970, 2450 MHz : 28
V/m
CEI 61000-4-11
Champ
magnétique à
haute fréquence
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
Champs de
proximité des
équipements de
communication
sans fil RF
15 fréquences
spécifiques.
EN 300 328 V2.1.1:2016
710, 745, 780, 5240, 5500,
5780 MHz : 9 V/m
EN 300 328 V2.1.1:2016
RF diffusée
EN 301 893 V2.1.1:2017
47 CFR Partie 15, Souspartie B, Classe A
ICES-003 Classe A
Version 6:2016
3 Vrms
EN 301 893 V2.1.1:2017
47 CFR Partie 15, Souspartie B, Classe A
ICES-003 Classe A
Version 6:2016
3 Vrms
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz
150 kHz à 80 MHz
RF rayonnée
6 Vrms à l'intérieur des
bandes IMS
3 V/m
6 Vrms à l'intérieur des
bandes IMS
3 V/m
FCC
Canada
Les champs
magnétiques à haute
fréquence doivent être à
des niveaux
caractéristiques d'un
emplacement typique
dans un environnement
commercial ou hospitalier
typique.
385 MHz : 27 V/m
CEI 61000-4-3
RED 2014/53/EU
La qualité de
l'alimentation secteur doit
être celle d'un
environnement
commercial ou hospitalier
typique.
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,7 GHz
80 MHz à 2,7 GHz
REMARQUE UT est la tension du secteur avant l'application du niveau de test.
78 Annexe B
Publié 2022-02bkSpecto Advanced User Guide (Guide d'utilisation avancé bkSpecto) (16-01507-FR-
Types de câbles et leurs longueurs
Ces tableaux indiquent les câbles et les options qui ont été utilisés pour
tester la compatibilité électromagnétique (CEM) du système.
Afin de répondre aux exigences CEM, ne jamais connecter des câbles
au système s'ils ne sont pas du même type que ceux figurant dans le
tableau et ne jamais dépasser la longueur maximale indiquée dans le
tableau.
Type de système d'échographe
1300
Liste des câbles utilisés lors du test de conformité CEM
Connecteur
Type de câble
Type et longueur
maximale
HDMI
Pour moniteur
Blindé, 5 m
Entrée audio
Stéréo, jack 3,5 mm
Blindé, 5 m
Sortie audio
Stéréo, jack 3,5 mm
Blindé, 5 m
USB 1, 2
USB 2.0
Blindé, 5 m
USB 3, 4, 5, 6
USB 3.0
Blindé, 5 m
Ethernet 10/100/1000
Réseau, CAT6E
Blindé, 5 m
bkSpecto Advanced User Guide (Guide d'utilisation avancé bkSpecto) (16-01507-FR-06)
79
80 Annexe B
Publié 2022-02bkSpecto Advanced User Guide (Guide d'utilisation avancé bkSpecto) (16-01507-FR-
Indice
Numerics
3D
avertissement concernant la méthode freehand
sans localisateur et les mesures 49
avertissement concernant les mesures 48
A
aide et vidéos 22
attention ou avertissement, symbole 28
Avertissements
à propos de 27
affichées sur le système 61
B
basculement et perte d’équilibre
symbole d’avertissement 28
batterie
chargement d’une batterie neuve 57
compartiment de la batterie état
état de charge de la batterie 58
durée de vie de la batterie 59
état 58
mise au rebut 43
recyclage 43
biopsie transpérinéale
avertissement concernant la vérification de la
matrice 48
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 48
avertissement concernant les matrices définies par
l’utilisateur 48
biopsie transpérinéale de la prostate
avertissement concernant la vérification de la
matrice 48
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 48
avertissement concernant les matrices définies par
l’utilisateur 48
biopsie. Voir ponctions.
Bouton Marche/veille
symbole sur 30
bruit
CEM 35
électrique 35
bruit électrique 35
C
câble d’alimentation
d’origine 36
tenir propre et sec 36
câble d’alimentation secteur
déconnexion accidentelle 36
utilisez l’original 36
CEM 77
bruit, vérification de la présence 35
précautions 75
types de câbles et leurs longueurs 79
chargement de la batterie
chargement 57
commotion électrique 34
connecteurs pour d’autres appareils
accès 39
emplacement 39
image 39
consulter les instructions d’utilisation (symbole) 28
contre-indications 10
courant de fuite 34, 43
critères de conformité de tests CEM 75
curiethérapie
avertissement concernant la vérification de la
matrice 48
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 48
avertissement concernant les matrices définies par
l’utilisateur 48
D
date de fabrication (symbole) 30
déchets DEEE (symbole) 28
défaillance de l’équipement 32
déformation de l’image 32, 35
DICOM
connexion si le réseau n’a pas été isolé 40
déclaration de conformité 38
isolateur réseau 40
norme 37
dispositif médical (symbole) 27
E
égalisateur de tension
symbole 30
terminal 37
élimination du système 28
émissions électromagnétiques 77
environnement 11
environnement électromagnétique 77
équipement électrochirurgical haute fréquence,
avertissement 44
équipement non médical, connexion au système 43
ESD
formation 34
précautions 34
symbole 28, 34
étanche (symbole) 28
exactitude
distance 3D 54
explication des mesures cliniques 53
Mesures 3D 54
mesures de différences de temps 55
Mesures Doppler 55
81
Mesures géométriques 2D 54
volume 3D 54
F
formation avant utilisation de l’équipement 31
fréquence centrale 50
G
garder les mains à l'écart, symbole 28
H
haut (symbole) 29
I
ID patient
vérification 45
IM (Indice mécanique)
formule 50
image déformée 35
imagerie fœtale, réglages de puissance
acoustique pour 53
indications 10
Indice thermique maximal
réglage 52
Indice thermique maximal, réglage 52
installation 36
interdit de pousser, symbole 28
interférence électromagnétique 35
interférence radiofréquences. Voir interférence
radiofréquences.
Interférences à fréquence radio 35
isolation de l’alimentation secteur 32
IT (Indice thermique)
flux sanguin et 51
L
Limitation atmosphérique (symbole) 30
Limitation d’humidité (symbole) 30
Limitation de température (symbole) 30
lumière du soleil, éviter (symbole) 29
M
Mesures Doppler
avertissements 45
précision 55
mesures temporelles 55
mesures, avertissements concernant les mesures
Doppler 45
Mises en garde
à propos de 27
affichées sur le système 61
mode Doppler
imagerie fœtale 53
modes d’opération 10
multiprise, ne jamais utiliser 34
82
N
ne pas empiler (symbole) 29
niveau d’exposition 49
P
performances essentielles 7
perte d’équilibre et basculement
symbole d’avertissement 28
Pic de pression réfractaire 50
poids, symbole 29
ponctions
avertissement concernant la modification du point
de départ de guides de ponction ou matrices
brachy programmables 48
avertissement concernant la vérification du
numéro de type du guide de ponction 47
population de patients 10
ports de sonde, avertissement à propos de leur
couverture 44
Principe ALARA 8, 50
prise d’alimentation secteur 36
protection magnétique 35
puissance acoustique
facteurs modifiant 52
mesure 51–52
par défaut 52
R
radio à l’intérieur, symbole 30
rallonge, ne jamais utiliser 36
réseau
directives 38
impression, protocoles d’ 38
isolateur 40
réseau sans fil. Voir Wi-Fi.
risques d’explosion 33
rx uniquement, symbole 28
S
sécurité
électrique 34, 36
sonde 44
sécurité du réseau
directives 38
responsabilité 38
sécurité électrique 36
sécurité, réseau. Voir sécurité du réseau.
service et réparations 44
sonde, sécurité électrique 44
sondes de type B (non isolées), avertissement
concernant 44
symbole d’élimination des déchets 28
Symbole de marquage CE 28
Symbole Fragile 29
Symbole Garder au sec 29
système
dysfonctionnement 32
isolation de l’alimentation secteur 32
Type B (symbole) 28
Type BF (symbole) 28
VFI – Imagerie de flux vectorielle 46
virus
réseau 43
U
W
T
UL (symbole) 30
UL (symbole) pour le Canada et les États-Unis 30
utilisateurs prévus 10
utilisation prévue 9
utilisation prudente 49
V
veille (symbole) 30
Wi-Fi
caractéristiques du réseau 42
configuration correcte et protocole sûr requis
(mises en garde) 43
connexion à 41
mot de passe 41
puissance du signal 41
utilisation 40
83
84
Guide rapide - Examen de la Prostate
Gestion de l’examen
Sonde
Utilisateur actuel
Réglages
Utilisation de l’écran tactile
Appui
-S
ur un bouton pour sélectionner ou
désélectionner
-S
ur le pavé tactile pour verrouiller les
curseurs de mesure
Double appui
- 2D pour quitter tous les autres modes
-U
n examen à revoir dans la liste de
patients
Balayer
- Barre Gain et Ciné ; latéralement
-B
arre Profondeur et Mise au point ;
vers le haut ou le bas
Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain
- Barre Ciné
5
Faire glisser
- TGC
- Pavé numérique pour mesurer
Appuyer et faire glisser
- Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire
glisser le pavé tactile pour ajuster la taille de
la zone ROI. Appuyer pour régler la taille.
- Faire glisser le pavé numérique pour
déplacer la zone ROI
Interrupteur
Vous pouvez mettre le système sous tension
ou hors tension à l’aide de l’interrupteur situé sur
l'écran ou sur l’unité centrale (en haut à gauche).
Zone de saisie
Commencer un examen
Boutons de base de l’écran tactile
Sélectionner Type d'examen
Saisir les données patient et appuyer sur
et Préréglage
SUIVANT
Sélectionner une sonde connectée au système. 5 Appuyer sur DÉMARRER
Appuyez sur VOIR DÉTAILS pour obtenir le rapport EXAMEN
du test de performance (États-Unis uniquement)
Vous pouvez aussi démarrer l'examen dès que vous avez saisi les données patient.
Appuyez sur DÉMARRER EXAMEN. Sélectionner la sonde à l’aide du bouton de
commande sur la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut.
1
Commencer un examen de la prostate
Suivez les étapes 1 à 4 sur la page 1. Entrer PSA à l’étape 1.
2
Double
Appuyez sur DOUBLE pour activer. L’image se
divise en deux vues : A et B. Appuyer sur le
bouton Double image pour basculer entre les images.
3
Changer de plan avec la sonde biplan/triplan
Appuyer sur T ou S/T, S ou E sur l'écran tactile pour
changer de plan.
*Ou utiliser le bouton approprié sur la sonde
4a Calculer le volume
Appuyer sur Gel.* Appuyer sur CALCUL puis sur le
calcul souhaité (Volume de la prostate). Appuyer et
faire glisser pour positionner les curseurs. Vous pouvez
également entrer le PSA ici.
CALC
1. Appuyer sur MESURE pour accéder à toutes
les autres mesures génériques.
2. Sélectionner la mesure souhaitée.
3. Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs.
MEASURE
STORE
6
Annoter un examen
1.Appuyez sur ÉTIQUETTE. Puis appuyez sur le type
d’entrée souhaité :
8
Revoir un examen
1. Appuyez sur REVUE. Les images de
l’examen en cours s’affichent.
2. Si aucun examen n’est ouvert, appuyer
deux fois sur l’examen souhaité dans la liste.
9
Créer un rapport
Appuyer sur RAPPORT pour créer un rapport,
générer un aperçu, l’imprimer et le stocker.
Les images sont automatiquement ajoutées au rapport.
un examen
Appuyez sur METTRE
EN PAUSE EXAMEN.
4b Mesure
Capture
Appuyez sur ENREGISTRER pour capturer
l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel,
sélectionnez Ciné, puis appuyez sur
ENREGISTRER. Appuyez sur CLIP pour capturer un clip.
Guide d’aiguille pour biopsie
Appuyez sur le bouton BIOPSIE pour activer/
désactiver.
10 Mettre en pause
*CALCUL peut être automatiquement sélectionné dès le GEL
5
7
CLIP
LABEL
10 Terminer un
examen
Appuyez sur
TERMINER L’EXAMEN.
Ajustements d'image utiles
Gain
Appuyer sur -/+ ou faire glisser sur la barre
Gain pour ajuster.
Profondeur/Mise au point
Faire glisser vers le haut ou le bas la barre
Profondeur/Mise au point pour ajuster.
Accueil
Appuyer sur l’accueil pour rétablir l’image aux
paramètres par défaut.
bkSpecto= [RÉF] 1300
16-01692-FR-02
Publié 2022-02
Consultez le Guide d’utilisation 16-01507 du bkSpecto
pour connaître l'ensemble des instructions.
Guide rapide - Examen abdominal et de petits organes
Gestion de l’examen
Sonde
Réglages
Utilisateur actuel
Utilisation de l’écran tactile
Appui
-S
ur un bouton pour sélectionner ou
désélectionner
-S
ur le pavé tactile pour verrouiller les
curseurs de mesure
Double appui
- 2D pour quitter tous les autres modes
-U
n examen à revoir dans la liste de
patients
Balayer
- Barre Gain et Ciné ; latéralement
-B
arre Profondeur et Mise au point ;
vers le haut ou le bas
Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain
- Barre Ciné
5
Faire glisser
- TGC
- Pavé numérique pour mesurer
Appuyer et faire glisser
- Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire
glisser le pavé tactile pour ajuster la taille de
la zone ROI. Appuyer pour régler la taille.
- Faire glisser le pavé numérique pour
déplacer la zone ROI
Interrupteur
Vous pouvez mettre le système sous tension
ou hors tension à l’aide de l’interrupteur situé sur
l'écran ou sur l’unité centrale (en haut à gauche).
Zone de saisie
Commencer un examen
Boutons de base de l’écran tactile
Sélectionner Type d'examen
Saisir les données patient et appuyer sur
et Préréglage
SUIVANT
Sélectionner une sonde connectée au système. 5 Appuyer sur DÉMARRER
Appuyez sur VOIR DÉTAILS pour obtenir le rapport EXAMEN
du test de performance (États-Unis uniquement)
Vous pouvez aussi démarrer l'examen dès que vous avez saisi les données patient.
Appuyez sur DÉMARRER EXAMEN. Sélectionner la sonde à l’aide du bouton de
commande sur la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut.
1
Commencer un examen abdominal ou de petits organes
Suivez les étapes 1 à 4 sur la page 1.
2
Mode couleur
Appuyez sur COUL pour activer. Appuyez sur
P pour activer/désactiver le Doppler puissance.
3
Mode Doppler PW
Appuyer sur PW pour activer. Appuyer sur
TRIPLEX pour activer/désactiver le Triplex.
4a Calculer le volume
Appuyer sur Gel.* Appuyer sur CALCUL et sur le
calcul souhaité (Volume du rein). Appuyer et faire
glisser pour positionner les curseurs.
CALC
4b Mesure
1. A
ppuyer sur MESURE pour accéder à toutes
les autres mesures génériques.
2. Sélectionner la mesure souhaitée.
3. Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs.
MEASURE
Capture
Appuyez sur ENREGISTRER pour capturer
l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel,
sélectionnez Ciné, puis appuyez sur
ENREGISTRER. Appuyez sur CLIP pour capturer un clip.
STORE
6
Annoter un examen
1.Appuyez sur ÉTIQUETTE. Puis appuyez sur le
type d’entrée souhaité :
Guide d’aiguille pour biopsie
Appuyez sur le bouton BIOPSIE pour activer/
désactiver.
8
Revoir un examen
1. Appuyez sur REVUE. Les images de
l’examen en cours s’affichent.
2. Si aucun examen n’est ouvert, appuyer
deux fois sur l’examen souhaité dans la liste.
9
Créer un rapport
Appuyer sur RAPPORT pour créer un rapport,
générer un aperçu, l’imprimer et le stocker.
Les images sont automatiquement ajoutées au rapport.
10 Mettre en pause
un examen
Appuyez sur METTRE
EN PAUSE EXAMEN.
*CALCUL peut être automatiquement sélectionné dès le GEL
5
7
CLIP
LABEL
10 Terminer un
examen
Appuyez sur
TERMINER L’EXAMEN.
Ajustements d'image utiles
Gain
Appuyer sur -/+ ou faire glisser sur la barre
Gain pour ajuster.
Profondeur/Mise au point
Faire glisser vers le haut ou le bas la barre
Profondeur/Mise au point pour ajuster.
Accueil
Appuyer sur l’accueil pour rétablir l’image aux
paramètres par défaut.
bkSpecto= [RÉF] 1300
16-01692-FR-02
Publié 2022-02
Consultez le Guide d’utilisation 16-01507 du bkSpecto
pour connaître l'ensemble des instructions.
Guide rapide
Gestion de l’examen
Sonde
Utilisateur actuel
Réglages
Utilisation de l’écran tactile
Appui
-S
ur un bouton pour sélectionner ou
désélectionner
-S
ur le pavé tactile pour verrouiller les
curseurs de mesure
Double appui
- 2D pour quitter tous les autres modes
-U
n examen à revoir dans la liste de
patients
Balayer
- Barre Gain et Ciné ; latéralement
-B
arre Profondeur et Mise au point ;
vers le haut ou le bas
Appui sur + ou - pour varier d’une unité +/- Barre Gain
- Barre Ciné
5
Faire glisser
- TGC
- Pavé numérique pour mesurer
Appuyer et faire glisser
- Appuyez sur la couleur ; appuyer et faire
glisser le pavé tactile pour ajuster la taille de
la zone ROI. Appuyer pour régler la taille.
- Faire glisser le pavé numérique pour
déplacer la zone ROI
Interrupteur
Vous pouvez mettre le système sous tension
ou hors tension à l’aide de l’interrupteur situé sur
l'écran ou sur l’unité centrale (en haut à gauche).
Zone de saisie
Commencer un examen
Boutons de base de l’écran tactile
Sélectionner Type d'examen
Saisir les données patient et appuyer sur
et Préréglage
SUIVANT
Sélectionner une sonde connectée au système. 5 Appuyer sur DÉMARRER
Appuyez sur VOIR DÉTAILS pour obtenir le rapport EXAMEN
du test de performance (États-Unis uniquement)
Vous pouvez aussi démarrer l'examen dès que vous avez saisi les données patient.
Appuyez sur DÉMARRER EXAMEN. Sélectionner la sonde à l’aide du bouton de
commande sur la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut.
1
Commencer un examen
Suivez les étapes 1 à 4 sur la page 1.
2
Mode couleur
Appuyez sur COUL pour activer. Appuyez sur P
pour activer/désactiver le Doppler puissance.
3
4
Mode Doppler PW
Appuyer sur PW pour activer. Appuyer sur
TRIPLEX pour activer/désactiver le Triplex.
Mesurer et calculer
Appuyer sur Gel.* Appuyez sur CALCUL pour
les calculs.
Appuyez sur MESURE pour les mesures génériques.
Appuyer et faire glisser pour positionner les curseurs.
Annoter un examen
1.Appuyez sur ÉTIQUETTE. Puis appuyez sur le type
d’entrée souhaité :
Capture
Appuyez sur ENREGISTRER pour capturer
l’image gelée. Sinon, appuyez sur Gel,
sélectionnez Ciné, puis appuyez sur
ENREGISTRER. Appuyez sur CLIP pour capturer un clip.
STORE
7
Guide d’aiguille pour biopsie
Appuyez sur le bouton BIOPSIE pour activer/
désactiver.
9
Créer un rapport
Appuyer sur RAPPORT pour créer un rapport,
générer un aperçu, l’imprimer et le stocker.
Les images sont automatiquement ajoutées au rapport.
un examen
Appuyez sur METTRE
EN PAUSE EXAMEN.
*CALCUL peut être automatiquement sélectionné dès le GEL
6
Revoir un examen
1.Appuyer sur REVOIR. Les images de
l’examen en cours s’affichent.
2.Si aucun examen n’est ouvert, appuyer deux
fois sur l’examen souhaité dans la liste.
10 Mettre en pause
CALC
5
8
LABEL
CLIP
10 Terminer un
examen
Appuyez sur
TERMINER L’EXAMEN.
Ajustements d'image utiles
Gain
Appuyer sur -/+ ou faire glisser sur la barre Gain
pour ajuster.
Profondeur/Mise au point
Faire glisser vers le haut ou le bas la barre
Profondeur/Mise au point pour ajuster.
Accueil
Appuyer sur l’accueil pour rétablir l’image aux
paramètres par défaut.
Rehaussement d'aiguille
Rechercher Rehaussement d'aiguille et appuyer dessus.
Sélectionner DROITE ou GAUCHE pour indiquer le point
d’entrée de l’aiguille.
Consultez le Guide d’utilisation 16-01507 du bkSpecto pour
connaître l'ensemble des instructions.
bkSpecto= [RÉF] 1300
16-122545-FR-02
Publié 2022-02

Manuels associés