Mode d'emploi | MQ Multiquip MVC88VGH-VGHW Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES DE RECHANGE SÉRIES MODÈLE MVC-88VGH/VGHW COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL (MOTEUR À ESSENCE HONDA) Révision #2 (08/06/10) Pour trouver la dernière révision de cette publication, visiter notre site Web à : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LE MATÉRIEL EN PERMANENCE. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIE - Avertissement proposition 65 Les pots d'échappement des moteurs à essence et de certains de ses constituants sont connus à l'état de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et pour être nocifs pour l'appareil reproducteur. l PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 3 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — TABLE DES MATIÈRES Multiquip — MVC88VGH/VGHW Compacteur à plaque Avertissement proposition 65 ...................................2 Table des matières ....................................................4 Processus de commande des pièces .......................5 Information de sécurité ....................................... 6-10 Caractéristiques (Compacteur/moteur) ..................11 Information générale ...............................................12 Composants (Compacteur à plaque) .....................13 Composants (moteur) .............................................14 Inspection .......................................................... 15-16 Mise en marche initiale ..................................... 17-18 Fonctionnement ......................................................18 Entretien ............................................................ 19-21 Préparation pour l’entreposage à long terme .........22 Dépannage (moteur) ........................................ 23-24 Dépannage (Compacteur à plaque) .......................24 Explication des codes dans la colonne des remarques ........................................................26 Pièces de rechange suggérées ..............................27 Moteur Honda GX160U1QMX2 Ensemble culasse ..............................................38-39 Ensemble barillet (démarreur manuel) ..............40-41 Ensemble de couvercle de carter ......................42-43 Ensemble vilebrequin.........................................44-45 Ensemble piston à segments .............................46-47 Ensemble arbre à cames ...................................48-49 Ensemble démarreur manuel ............................50-51 Ensemble de couvercle de ventilateur ...............52-53 Ensemble de carburateur ..................................54-55 Ensemble de filtre à air ......................................56-57 Ensemble de silencieux .....................................58-59 Ensemble de réservoir de carburant .................60-61 Ensemble ventilateur et volant magnétique.......62-63 Ensemble bobine d’allumage .............................64-65 Ensemble de commande ...................................66-67 Conditions de vente — Pièces ................................ 68 Schémas des composants Plaque signalétique et étiquettes ....................... 28-29 Ensemble carrosserie ........................................ 30-31 Ensemble vibrateur ............................................ 32-33 Ensemble gicleur (option) .................................. 34-35 Ensemble roue de transport (option) ................ 36-37 l REMARQUE Toutes les spécifications et numéros de pièces sont sujets au changement sans préavis. PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) www.multiquip.com PROCESSUS DE COMMANDE DES PIÈCES Commander des pièces n'a jamais été aussi facile! Choisir à partir de trois options faciles: La meilleure offre! Commander par Internet (Concessionnaires uniquement): Commander des pièces en ligne à travers le site Web SmartEquip de Multiquip ! N Voir le diagramme des pièces N Commander les pièces N Imprimer l'information des spécifications Aller à www.multiquip.com et cliquer sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Applicable: Le 1er Janvier 2006 Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : parts@multiquip.com. Pour obtenir un compte MQ, contacter votre directeur régional des ventes pour plus d'information. Utiliser l'internet et recevez une remise de 5% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque: Les remises sont sujettes au changement Commander par fax (Concessionnaires uniquement): Tous les clients sont bienvenus pour commander des pièces par fax. Clients américains, composer le: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Commander par téléphone: Faxer votre commander et recevez une remise de 2% sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque: Les remises sont sujettes au changement Concessionnaires américains, composer le: 1-800-427-1244 Clients non concessionnaires: Pour les pièces, contacter votre concessionnaire Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Les clients hors des états-unis devraient contacter leurs représentants Multiquip locaux pour l'information sur la commande de pièces. Lors de la commande des pièces, veuillez fournir: R R R R R R Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) Numéro de renvoi de fax Numéro de modèle applicable Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce R Mentionner la méthode préférée d'expédition : UPS/Fed Ex DHL N Priority One Truck N Transport routier N Livraison le lendemain N Deuxième/Troisième jour AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP. NOUS ACCEPTONS LA PLUPART DES CARTES DE CRÉDIT! COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 5 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INFORMATION DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel dans sa totalité. Les mesures de sécurité devraient être suivies à tout moment lors de l'utilisation de ce matériel. Tout échec de lire et de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Danger mortel de gaz d'échappement Risques de carburant explosif SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Risques de brûlure Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Risques respiratoires AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT ENTRAINER la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entrainer une BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE. AVIS Risques de démarrage accidentel Danger pour la vue et l’ouie l Régle la question des pratiques non liées au dommage corporel. Danger : pièces tournantes PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser ce matériel sans vêtements de protection appropriés,lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. AVIS Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de matériel . La modification de matériel non autorisée annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce matériel. Il peut en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures de l'utilisateur. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool . TOUJOURS connaitre l'emplacement de l'extincteur le plus proche. TOUJOURS connaitre l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS examiner le matériel pour déceler des fils ou des boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que ses buts ou applications prévus. TROUSSE DE SECOURS TOUJOURS connaitre l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette information sera de valeur inestimable en cas d'urgence. TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris, outils etc.. qui constitueraient un risque alors que le matériel est en marche. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 7 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INFORMATION DE SÉCURITÉ SÛRETÉ DU COMPACTEUR DANGER NE JAMAIS utiliser le matériel dans une atmosphère explosive ou près des matières combustibles. Il peut en résulter une explosion ou un incendie entrainant des blessures corporelles graves ou même la mort. ATTENTION NE JAMAIS déconnecter n'importe quels dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties. ATTENTION NE JAMAIS graisser les composants ou essayer de faire des réparations sur une machine en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Réparer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement TOUJOURS entreposer le matériel correctement, lorsqu'il n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. SÉCURITÉ DU MOTEUR ATTENTION NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité . Garder les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors que le moteur est encore chaud.. L'eau bouillante, sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. ATTENTION N E JA M A I S t o u c h e r l e c o l l e c t e u r d'échappement, silencieux ou cylindre chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir avant de réparer le matériel. AVIS DANGER l Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAISutiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit, où la circulation d'air est restreinte . Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et des dommages à la propriété ainsi que de sérieux dommages au matériel lui-même ou au moteur. NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages de moteur graves peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime . Des dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse supérieures au maximum permis. NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le soulèvement car cela peut causer l'huile à graviter vers la culasse, rendant de ce fait le démarrage du moteur difficile. PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en plastique. Il y a une possibilité d'explosion ou d'incendie en raison de l'électricité statique. FUEL DOUBLURE DE CAISSE EN PLASTIQUE DANGER NE PAS faire tomber la batterie Il y a un risque d'explosion de la batterie NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT FUEL TOUJOURS porter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la manipulation de la batterie. NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant Diesel est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammé. TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur est encore chaud.. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d'allumage. Entreposer le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant. NE PAS fumer près du matériel ou aux environs . Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si le carburant est renversé sur un moteur chaud. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement et abondamment ,la peau ou les vêtements, avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir une aide médicale. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir le matériel. TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 9 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INFORMATION DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de rester debout sous le matériel tout en le soulevant. AVIS Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (crochet et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes. Toujours s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du matériel. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer. NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est toujours en marche. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS bien arrimer le matériel pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT AVIS Jeter les déchets dangereux correctement. Les exemples de déchets potentiellement dangereux sont l'huile moteur, le carburant et les filtres à essence usagés. l NE PAS utiliser les récipients pour aliments ou en plastique pour jeter des déchets dangereux. NE PASdéverser les déchets, l'huile ou le carburant directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — CARACTÉRISTIQUES Tableau 1. Caractéristiques (compacteur) Modèles MVC-88VGH/MVC-88VGHW Force centrifuge 3450 livres (1564,9 kg) Nombre de vibrations 5800 vibrations/min Vitesse de déplacement 56 pi./min (17 mètres/min) Taille de la plaque (Lxl) 19,7 x 20,7 po. (0,500 x 0,525 mm) Masse opérationnelle VGH Masse opérationnelle VGHW 196 livres (89 kg) 217 livres ( 98,5 kg) Capacité du réservoir de carburant 3,8 pte (3,6 litres) Capacité du réservoir d’eau Modèle VGHW uniquement 13,7 pte (13 litres) Zone maximale de compactage 5800 pieds carrés/heure. Tableau 2. Caractéristiques (moteur) Modèles Modèles Alésage x Course Cylindrée Moteur Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes en tête, aéroréfrigéré à 4 temps. 2,7 po x 1,8 po (68mm x 45 mm) 163 cc (9,9 pouce cube) Puissance maximale 5,5 ch /3600 tr/min Capacité du réservoir de carburant Environ 0,95 gallon (3,6 litres) Carburant Essence sans plomb Capacité d’huile de graissage Poids net à sec HONDA GX160U1QMX2 0,6 litre (0,63 pte) Méthode de régulation de régime De type mécanique à masses centrifuges Méthode de démarrage Démarrage manuel 33 livres (15 Kg) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 11 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INFORMATION GÉNÉRALE Composants du compacteur à plaque Le Mikasa MVC-88VGH/VGHW est un compacteur à plaque poussé, conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de compactage puissant, capable d’appliquer une force énorme en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses applications comprennent le compactage des routes, digues et réservoirs ainsi que les travaux de remblai des gazoducs, les conduites d’eau et les travaux d’installation de câbles. Plaques vibrantes Les plaques vibrantes du MVC-88GH/GHW produisent des vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues pour compacter les sol sans cohésion et l’asphalte. Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant. Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la plaque vibrante . Fréquence/vitesse La plaque de vibration du compacteur a une gamme de fréquence d’environ 5800 vpm (vibrations par minute). La vitesse d’avancement du compacteur est d’environ 17 mètres/minute (56 pi./minute). Moteur Le compacteur à plaque Mikasa MVC-88VGH/VGHW est équipé moteur à essence Honda GX160U1QMX2, aéroréfrigéré à 4 temps. Le moteur entraîne un poids excentrique à une vitesse élevée afin de développer une force de compactage. De plus, ce moteur est équipé d’un système d’alerte d’huile qui arrêtera automatiquement le moteur avant que l’huile moteur ne tombe en dessous des limites de sécurité d’utilisation du moteur . Toujours vérifier le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur. Commandes Avant de démarrer le compacteur à plaque MVC-88VGH/VGHW identifier et comprendre la fonction des commandes et des composants. l PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — COMPOSANTS (COMPACTEUR) Schéma 1. Commandes du compacteur à plaque Le schéma 1 montre l’emplacement des commandes de base et des composants du compacteur à plaque MVC-88VGH/VGHW. La fonction de chaque commande est décrite ci-dessous : 1. Bouchon du réservoir d’eau (VGHW seulement) – Retirer ce bouchon pour ajouter l’eau au réservoir d’eau. 2. Bouchon du réservoir à carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter du carburant . 3. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc., nouer une corde ou chaîne autour du point de levage. 4. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez cette poignée pour guider le compacteur. 5. Moteur à essence – Ce compacteur à plaque utilise un moteur HONDA GX160U1QMX2. Se référer au manuel du propriétaire de HONDA pour l’information de moteur et des sujets relatifs. 6. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre le compacteur en marche sans le couvercle à courroie trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est pas installé, il est possible que votre main puisse être coincée entre la courroie et l’embrayage, causant des blessures graves et des dommages corporels 7. Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de construction durable en fonte utilisée dans le compactage du sol. 8. Vibration Case – Renferme les excentriques, les engrenages et les contrepoids. 9. Tuyau d’ eau (gicleur) – Fournit l’eau au sol via un bec disperseur. 10. Robinet d’arrêt d’eau – Tourner ce robinet vers le bas pour laisser couler l’eau du réservoir d’eau vers le tuyau d’ eau. 11. Réservoir d’eau (VGHW seulement) – Contient 12,96 litres d’eau (démontable, pas besoin d’outils). COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 13 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — COMPOSANTS (MOTEUR) Schéma 2. Commandes et composants du moteur COMPOSANTS DU MOTEUR Le moteur (schéma 2) doit être examiné pour une lubrification appropriée et remplie de carburant avant l’utilisation. Se référer au manuel du fabricant pour les instructions et les détails d’utilisation et de l’entretien du moteur. 1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l’essence sans plomb dans le réservoir de carburant. S’assurer que le bouton est bien serré. NE PAS trop remplir. DANGER Risque explosif de carburant L’ajout du carburant au réservoir devrait être fait seulement lorsque le moteur est arrêté et qu’il a eu le temps de refroidir. Dans le cas d’un déversement de carburant, NE PAS essayer de mettre le moteur en marche jusqu’à ce que les résidus de combustible aient été complètement nettoyés, et que la zone entourant le moteur soit sèche. 5. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement du carburant. 6. Levier d’étrangleur – Utilisé lors du démarrage d’un moteur froid ou par temps froid . L’étrangleur enrichit le mélange de carburant. 7. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris de pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour accéder à l’élément filtrant. La mise en marche du moteur sans filtre à air, avec un filtre à air endommagé, ou REMARQUE avec un filtre qui a besoin d’être remplacé, permettra aux saletés d’entrer dans le moteur, entraînant son usure rapide. l 2. Levier de papillon – Utilisé pour ajuster la vitesse des tours/minute du moteur (levier avancé vers l’avant - LENT, levier en arrière vers l’opérateur - RAPIDE). 3. Bouton Marche/Arrêt du moteur– la position Marche permet de démarrer le moteur, la position Arrêt arrête le moteur. 4. Démarreur manuel (lanceur) – Méthode de démarrage manuel. Tirez la poignée du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Les pièces du moteur peuvent produire une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE PAS toucher ces endroits alors que le moteur est en marche ou juste après son fonctionnement. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans le silencieux. 8. Bougie – Fournit des étincelles pour le système d’allumage. Règler l’écartement de la bougie à 0,6 - 0,7 mm (0,028 à 0,031 pouces). Nettoyer la bougie d’allumage une fois par semaine 9. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les émissions. 10. Réservoir de carburant – Contient de l’essence sans plomb. Pour plus d’information, se référer au manuel du propriétaire du moteur. PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — INSPECTION Avant de commencer 1. Lire les consignes de sécurité au début du manuel. 2. Nettoyez le compacteur en enlevant la saleté et la poussière, en insistant sur le trou d’entrée d’air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. 3. Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de poussière. Si le filtre à air est sale, le remplacer par un neuf, au besoin. Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. Les vis ou boulons desserrés par les vibrations, peuvent causer un accident imprévu. 4. 5. Le système d’alerte d’huile arrêtera automatiquement le moteur avant que celui-ci ne tombe en dessous des limites de sécurité d’utilisation. Toujours vérifier le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur. REMARQUE Tableau 3. Type d’huile Saison Température Type d’huile Été 25°C ou plus SAE 10W-30 Printemps/automne 25°C -10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10 Vérification d’huile moteur 1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer la pompe sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage d’huile moteur (schéma 3) et bien essuyer. DANGER Risque explosif de carburant L’ajout du carburant au réservoir de carburant devrait être fait seulement lorsque le moteur est arrêté et qu’il a eu le temps de refroidir . Dans le cas d’un déversement de carburant, NE PAS essayer de mettre le moteur en marche jusqu’à ce que les résidus de combustible aient été complètement nettoyés, et que la zone entourant le moteur soit sèche. NE PAS essayer de réapprovisionner le compacteur en carburant si le moteur est chaud! ou en marche. Vérification du carburant Schéma 3. Jauge d’huile moteur (Dépose) 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge. 4. Si le niveau d’huile est bas (schéma 4), remplir jusqu’au bord du trou de remplissage d’huile avec le type d’huile recommandé (tableau 3) . La capacité maximale d’huile est de 0,63 pintes (0,6 litres) 1. Retirez le bouchon d’essence situé sur le dessus du réservoir de carburant. 2. Inspecter visuellement pour voir si le niveau de carburant est bas. Si le niveau de carburant est bas, remplir avec du carburant sans plomb. 3. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser un filtre pour la filtration. NE PAS remplir à ras bord. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement! Schéma 4. Jauge d’huile moteur (niveau d’huile) COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 15 MVC-88VGH/VGHW — INSPECTION 2. La tension de la courroie trapézoïdale est correcte si les courroies trapézoïdales se plient 10 à 15 mm (schéma 7) une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre l’embrayage et les arbres de poulie de vibration . Examen de la courroie trapézoïdale AVERTISSEM AVERTISSEMENT NE JAMAIS essayer d’examiner la courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main (schéma 5) se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage.Toujours utiliser des gants de sécurité. COURROIE TRAPÉZOÏDALE POULIE D'EMBRAYAGE CORRIGE LA TENSION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE DE 10-15 MM UNE FOIS ENFONCÉE COMME MONTRÉ. Schéma 7. Tension de la courroie trapézoïdale 3. Une courroie trapézoïdale lâche réduira la transmission de puissance de sortie, entraînant un compactage réduit et l’usure prématurée de la courroie. POULIE DE VIBRATION Schéma 5. Danger de la courroie trapézoïdale 1. Pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale, retirer les trois boulons qui arriment le couvercle à courroie au châssis, comme le montre le schéma 6. ENLEVER l VIBRATEUR Vérification d’huile du vibrateur 1. Placer le compacteur à plaque MVC-88VGH/VGHW horizontalement sur une surface plate. S’assurer que le compacteur est bien nivelé lors de la vérification du niveau l’huile dans le vibrateur. 2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en enlevant le bouchon (jauge vibrateur) comme le montre le schéma 8. Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon d’huile. Le vibrateur contient 140 cc (environ 4 onces). IMPORTANT : Si de l’huile est nécessaire, la remplacer en utilisant uniquement de l’huile moteur SAE10W-30. BOUCHON D'HUILE ENLEVER M 4. Si la courroie trapézoïdale devient usée ou lâche, la remplacer. VIBRATEUR sa ika COURROIE TRAPÉZOÏDALE Schéma 8. Bouchon d’huile du vibrateur COUVERCLE DE COURROIE TRAPÉZOÏDALE Schéma 6. Dépose du couvercle de la courroie trapézoïdale PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW— MISE EN MARCHE INITIALE AVERTISSEM AVERTISSEMENT REMARQUE D NE PAS essayer de mettre le compacteur en marche jusqu’à ce que les sections de sécurité et de mise en marche initiale aient été lues et comprises. 1. Placer le levier du robinet à essence (schéma 9) dans la position «Marche». La position FERMÉ du levier d’étrangleur enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d’un moteur FROID. La position OUVERT fournit le mélange de carburant correct pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour redémarrer un moteur chaud. 4. Placer le levier de papillon (schéma 12) à mi-chemin entre rapide et lent. LEVIER DE PAPILLON MARCHE LEVIER DU ROBINET À ESSENCE ARRÊT LENT Schéma 9. Levier du robinet à essence 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 10) dans la position «Marche». BOUTON MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR RAPIDE Schéma 12. Levier de papillon 5. Saisir la poignée du démarreur schéma (schéma 13) et tirezla lentement. La résistance devient plus dure à une certaine position, correspondant au point de compression. A partir de ce point, rembobinez la corde un peu et tirez fortement. ARRÊT MARCHE AVERTISSEM AVERTISSEMENT Schéma 10. Bouton Marche/Arrêt du moteur 3. Placer le levier d’étrangleur (schéma 11) dans la position «OUVERT». NE PAS tirer le câble du démarreur jusqu’au bout NE PAS relâcher le câble de démarreur après l’avoir tiré. Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible. LEVIER D'ÉTRANGLEUR Nnnn POIGNÉE DU DÉMARREUR OUVERT FERMÉ Schéma 11. Levier d’étrangleur D Schéma 13. Poignée du démarreur COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 17 MVC-88VGH/VGHW — MISE EN MARCHE INITIALE/UTILISATION 6. Si le moteur a démarré, renvoyer lentement le levier d’étrangleur (schéma 11) à la position FERMÉ . Si le moteur n’a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 5. 7. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur en marche pendant 3-5 minutes. 8. Examiner à la recherche de bruits de moteurs anormaux ou de fuites de carburant. Arrêter le moteur AVERTISSEM AVERTISSEMENT NE JAMAIS arrêter le moteur subitement lors de travaux à hautes vitesses. Fonctionnement 1. Placer le levier de papillon (schéma 12) en position lente, et écouter pour détecter si la vitesse du moteur s’est réduite. AVERTISSEM AVERTISSEMENT Veiller à suivre toutes les règles de sécurité mentionnées dans la section de sécurité de ce manuel avant d’utiliser le compacteur. Garder l’espace de travail libre de tous débris et objets qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. 2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 10) dans la position «Arrêt». 3. Placer le levier du robinet à essence (schéma 9) dans la position «Arrêt». 1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement le levier de la manette des gaz à la position rapide . 2. Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse du moteur devrait être aux environs de 2,300 tr/min, enclenchant de ce fait l’embrayage centrifuge. REMARQUE TOUJOURS déplacer le levier de papillon rapidement sans hésitation, parce que le fait d’augmenter la vitesse du moteur lentement, fait glisser l’embrayage. 5. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux mains, le compacteur commencera à avancer. 6. Marchez lentement derrière le compacteur et soyez attentif en ce qui concerne n’importe quels grands objets ou corps étrangers qui pourraient endommager le compacteur ou causer des blessures corporelles. l 7. La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur les sols contenant de l’argile. Cependant, il peut y avoir des cas où la vitesse de déplacement baisse parce que la plaque de compactage ne quitte pas la surface du sol facilement due à la composition du sol. Pour y remédier, faire ce qui suit : ■ Vérifier la plaque inferieure pour voir si de l’argile ou un matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de plaque. Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever. ■ Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi efficacement sur l’argile ou les sols à haute humidité. ■ Si le sol a un niveau d’humidité élevé, sécher le sol au niveau d’humidité approprié ou effectuer le compactage deux fois. PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — ENTRETIEN AVERTISSEM AVERTISSEMENT AVERTISSEM AVERTISSEMENT Ces intervalles d’inspection sont pour le fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles d’inspection basé sur le nombre d’heures que le compacteur à plaque est en service et les conditions de travail particulières. L’inspection et autres services devraient toujours être effectué sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté. Tableaux d’inspection et de service de maintenance. 1. Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours en bon état de fonctionnement, avant de l’utiliser, procéder à l’inspection d’entretien en conformité avec les tableaux 4 à 6. AVERTISSEM AVERTISSEMENT La tuyauterie et les raccordements de carburant devraient être remplacés tous les 2 ans. Tableau 4. Programme d’enterien du moteur DESCRIPTION (3) UTILISATION AVANT VÉRIFIER X Huile moteur TOUS LES TOUS LES 3 MOIS 6 MOIS OU 25 OU 50 HEURES HEURES CHAQUE ANNÉE OU 100 HEURES TOUS LES DEUX ANS OU 200 HEURES X CHANGER VÉRIFIER PREMIER MOIS OU 10 HEURES X Filtre à air X (1) CHANGER Tous les écrous et boulons Resserrer si nécessaire Bougie d’allumage VÉRIFIER-NETTOYER Ailettes de refroidissement VÉRIFIER Pare-étincelles NETTOYER X Réservoir de carburant NETTOYER X Filtre à essence VÉRIFIER X Régime ralenti VÉRIFIER-AJUSTER X (2) Jeu des soupapes VÉRIFIER-AJUSTER Conduites carburant VÉRIFIER X X X CHANGER X X (2) Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) (1) Entretenir plus fréquemment lorsqu’utilisé dans des zones poussiéreuses. (2) Ces articles devraient être réparés par votre concessionnaire réparateur, à moins que vous n’ayez les outils appropriés et que vous soyez apte mécaniquement. (3) Pour un usage commercial, noter les heures d'utilisation sur un journal de bord pour pouvoir déterminer les intervalles d'entretien appropriés. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 19 MVC-88VGH/VGHW — ENTRETIEN HUILE MOTEUR Tableau 5. Inspection de la machine Article Heures d’utilisation (Examen de démarrage) Toutes les 8 heures (quotidiennement) Écrous desserrés ou manquants Toutes les 8 heures (quotidiennement) Remarques 1. Vidanger l’huile moteur quand elle est chaude comme montré sur le schéma 14. 2. Retirer la jauge puis dévisser le bouchon d’huile et laisser l’huile s’écouler dans un récipient approprié. 3. Remplacer l’huile moteur avec de l’huile de type recommandé comme indiqué dans le tableau 3. Pour la capacité de l’huile moteur, voir tableau 2 (spécifications du moteur). NE PAS trop remplir. Dommage de n’importe Toutes les 8 heures (quotidiennement) quelle pièce Fonction d’une pièce du Toutes les 8 heures régulateur automatique (quotidiennement) Vérification de l’huile de vibrateur Toutes les 100 heures Remplacement de l’huile de vibrateur Toutes les 200 heures Voir la page 19 Remplacement de l’huile de vibrateur Toutes les 300 heures Voir la page 19 4. Installer le boulon de vidange avec sa rondelle de fermeture et bien serrer. Voir la page 19 BOUCHON D'HUILE (ENLEVER) CARTER Service quotidien ■ Vérifier la fuite du carburant ou d’huile. ■ Vérifier l’huile moteur. ■ Vérifier le serrage des vis, y compris l’étanchéité. Voir le tableau 6 ci-dessous (couple de serrage), pour le resserrage. JAUGE (RETIRER) Tableau 6. Diamètre de couple de serrage (kg/cm) Schéma 14. Huile moteur (vidange) Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm 4T 70 150 300 500 750 1,100 1,400 2,000 6 -8T 100 250 500 800 1,300 2,000 2,700 3,800 1 1T 150 400 800 1,200 2,000 2,900 4,200 5,600 * 100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm)l 650 ~ 700 (10mm) * (Au cas où la contrepartie est en aluminium) (Les filets utilisés avec cette machine sont tous droitiers) Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis. FILTRE À AIR DU MOTEUR 1. Retirer le couvercle du filtre à air et filtre en mousse comme le montre le schéma 15. 2. Taper l’élément filtrant en papier (schéma 15) à plusieurs reprises contre une surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l’air comprimé [Ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kgp/cm2)] à travers l’élément filtrant du côté du couvercle du filtre à air. NE JAMAIS brosser la saleté. Le brossage forcera la saleté dans les fibres. Remplacer l’élément filtrant en papier s’il est excessivement sale. 3. Nettoyer le filtre en mousse à l’eau chaude savonneuse ou avec un dissolvant ininflammable. Rincer et sécher soigneusement. Tremper l’élément filtrant dans l’huile moteur propre et essorer l’excès d’huile complètement de l’élément filtrant avant de l’installer. PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — ENTRETIEN ÉLÉMENT FILTRANT EN PAPIER FILTRE EN MOUSSE Examen et remplacement de la courroie trapézoïdale et de l’embrayage 1. Après 200 heures d’utilisation, enlever le couvercle supérieur de la courroie pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale. La tension est correcte si les courroies trapézoïdales se plient environ 10 mm une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre les axes. Des courroies trapézoïdales usées ou lâches, réduisent l’efficience de la transmission de puissance, entraînant un compactage réduit et réduit la durée de vie de la ceinture elle-même. AVERTISSEM AVERTISSEMENT A chaque fois que la vibration du compacteur devient faible ou se perd pendant le fonctionnement normal, indépendamment des heures de fonctionnement, vérifier immédiatement la courroie trapézoïdale et l’embrayage. ■ Remplacement de la courroie trapézoïdale Schéma 15. Filtre à air CHANGER L’HUILE DU VIBRATEUR 1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le bouchon de vidange situé en bas à droite du vibrateur (schéma 5), et simplement incliner le compacteur pour vidanger l’huile. Rappelez-vous que l’huile sera plus facile à vidanger quand elle est chaude. N’oubliez pas d’utiliser uniquement de l’huile moteur 10W-30 lors du changement d’huile du vibrateur. AVERTISSEM AVERTISSEMENT NE JAMAIS essayer d’examiner la courroie trapézoïdale alors que le moteur est en marche. Des blessures graves peuvent survenir si votre main (schéma 6) se trouve coincée entre la courroie trapézoïdale et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité. Enlever les couvercles supérieurs et inférieurs de la courroie. Engrener une clé oblique (13 mm) ou similaire, au boulon d’attache de la poulie (inférieure) du vibrateur. Engrener un chiffon ou similaire à mi-chemin de la courroie trapézoïdale sur le côté gauche et tout en le tirant en arrière fermement, tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale se détache. ■ Réinstallation de la courroie trapézoïdale Engrener la courroie trapézoïdale à la poulie inférieure du vibrateur et pousser la courroie sur le côté gauche de l’embrayage supérieur et, de la même manière comme pour la dépose, tourner la clé oblique dans le sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale revienne dessus. ■ Examen de l’embrayage Vérifier l’embrayage en même temps que la courroie. Avec la ceinture enlevée, examiner visuellement le tambour extérieur de l’embrayage à la recherche de grippage et la rainure en « V » à la recherche d’usure ou de dommages. Nettoyer la rainure en « V » si nécessaire. L’usage de la doublure ou de la semelle devrait être vérifié avec la vérification du fonctionnement. Si la semelle est usée, la puissance de transmission devient insuffisante et le patinage se produit. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 21 MVC-88VGH/VGHW — PRÉPARATION POUR L’ENTREPOSAGE À LONG TERME Entreposage du compacteur à plaque Pour l’entreposage du compacteur à plaque pendant plus de 30 jours, ce qui suit est nécessaire: ■ Complètement vidanger le réservoir de carburant ou ajouter STA-BIL au carburant. ■ Faire marcher le moteur jusqu’à ce que le carburant soit complètement utilisé. ■ Vidanger complètement l’huile du carter du moteur et suivre les procédures décrites dans le manuel du propriétaire du moteur HONDA pour l’entreposage du moteur. ■ Vidanger complètement l’huile hydraulique du compacteur du boitier vibrant. ■ Nettoyer le compacteur à plaque en entier, en insistant sur la plaque inferieure pour enlever toutes les saletés et les corps étrangers. ■ Couvrir le compacteur à plaque et le moteur avec une bâche en plastique ou similaire, et garder dans un endroit propre et sec. l PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — DÉPANNAGE (MOTEUR) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du moteur, et du compacteur (Tableaux 7, et 8) montrée ci-dessous et aux pages suivantes. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité juste comme elle est et consultez le service après vente de la compagnie. Tableau 7. Dépannage du moteur SYMPTÔME Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, mais pas d'ÉTINCELLE à la bougie d'allumage. Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage. Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage et la compression est normale. Difficile de démarrer. Le carburant est disponible, et l'ÉTINCELLE est présente à la bougie d'allumage et la compression est basse. Aucun combustible présent dans le carburateur. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie d'allumage en relais? Vérifier l'écartement, l'isolant ou remplacer la bougie d'allumage. Dépôt de carbone sur la bougie? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Court-circuit dû à une isolation de bougie d'allumage défectueuse? Examiner l'isolation de bougie d'allumage. Remplacer si usée. Écart des bougies d'allumage incorrect? Remettre à la bonne distance. L'interrupteur Marche/arrêt est court-circuité? Vérifier le câblage de commutateur. Remplacer le commutateur. Bobine d'allumage défectueuse? Remplacer la bobine d'allumage. Écart des bougies incorrect, pointes sales? Remettre l'écartement des pointes à la bonne distance et nettoyer les pointes. Isolation du condensateur usée ou court-circuitée? Remplacer le condensateur. Fil de bougie d'allumage cassé ou court-circuité? Remplacer le câblage défectueux de bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié? Vidanger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Eau ou poussière dans le système de carburant? Rincer le système de carburant. Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Soupape d'aspiration/d'échappement est coincée ou dépasse? Fermer les valves. Segment de piston et /ou cylindre usagé(s)? Remplacer les segments de piston ou le piston. Culasse et/ou bougie d'allumage n'est pas bien serrée? Serrer les boulons de culasse et de bougie d'allumage. Joint de culasse et / ou joint de bougie d'allumage endommagé(s)? Remplacer les joints statiques de la culasse et de la bougie d'allumage. Carburant non disponible dans le réservoir de carburant? Remplir avec le type de carburant approprié. Le robinet de carburant ne s'ouvre pas correctement ? Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet de carburant. Remplacer au besoin. Filtre à essence bouché? Remplacer le filtre à essence. Trou d'évent du bouchon de réservoir de carburant bouché? Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant. De l'air dans la tuyauterie d'essence? Purger la tuyauterie à essence. COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 23 MVC-88VGH/VGHW — DÉPANNAGE (COMPACTEUR/MOTEUR) Tableau 7. Dépannage du moteur (suite) SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE Faible en puissance. La compression est correcte et il n'y a pas de ratés d'allumage. SOLUTION Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Niveau inadéquat dans le carburateur? Vérifier le réglage du flotteur de carburateur. Reconditionner le carburateur. Bougie d'allumage défectueuse? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bougie d'allumage défectueuse? Faible en puissance. La compression est correcte mais il y a des ratés du moteur. Moteur surchauffe. Vitesse de rotation fluctuante. Anomalie du démarreur manuel. Eau dans le système de carburant? Vidanger le système d'essence et remplir avec le type de carburant approprié. Bougie d'allumage encrassée? Nettoyer ou changer la bougie d'allumage. Bobine d'allumage défectueuse? Remplacer la bobine d'allumage. Chaleur de combustion de la bougie d'allumage inadéquate? Remplacer par le type correct de bougie d'allumage. Type de carburant inapproprié? Remplir avec le type de carburant correct. Ailettes de refroidissement encrassées? Nettoyer les ailettes de refroidissement. Réglage correct du régulateur? Régler le régulateur. Ressort du régulateur défectueux? Remplacer le ressort du régulateur. Débit de carburant réduit? Vérifier s'il y a des fuites ou des encrassements dans le système de carburant. Mécanisme du lanceur bouché par la poussière et la saleté? Nettoyer l'ensemble du lanceur avec de l'eau et du savon. Ressort spiralé desserré? Remplacer le ressort spiralé. Tableau 8. Dépannage du compacteur à plaque l SYMPTÔME Vitesse d'avancement trop basse et vibration faible CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vitesse du moteur trop basse? Régler la vitesse du moteur au régime-moteur nominal. L'embrayage glisse? Vérifier ou remplacer l'embrayage. Courroie trapézoïdale glisse? Régler ou remplacer la courroie trapézoïdale. Trop d’huile dans le vibrateur? Vidanger l’excès d’huile et remplir au niveau approprié. Anomalie dans le boitier du vibrateur? Vérifier les excentriques, les engrenages et les contrepoids. Défaillance de roulement Changer de roulement. Puissance de sortie du moteur insuffisante? Vérifier le moteur, la compression etc. PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 25 MVC-88VGH/VGHW — EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section des pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, contactez les numéros d'assistance énumérés sur la dernière page du manuel. AVIS Le contenu et les numéros de pièce indiqués dans la section des pièces peuvent changer sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées. LISTE ÉCHANTILLON DE PIÈCES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE 1 12345 BOULON QTÉ 1 2% RONDELLE, 1/4 PO. 2% 12347 3 12348 4 12349 RONDELLE, 3/8 PO. 1 TUYAU A/R ROULEMENT 1 REMARQUES COMPREND l/% DES ARTICLES N'EST PAS VENDU SÉPARÉMENT MQ-45T UNIQUEMENT FABRIQUER SUR PLACE S/N 2345B ET PLUS N° de colonne Symboles uniques — Tous les articles avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne du numéro appartiennent au même ensemble ou kit, chose qui est indiquée par une note dans la colonne des «Remarques». Numéros d'articles en doubles — Numéros en doubles indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en vigueur pour le même article général, tel que différentes tailles de gaines de protection pour lames de scie en service ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro d'article indiqué, consulter la colonne de remarques pour vous aider à trouver la bonne pièce à commander. l Colonne de N° DE PIÈCE Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou à déterminer. À déterminer est généralement employé pour montrer une pièce pour laquelle un numéro de pièce officiel n'a pas été attribué au moment de la publication. Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou qu'il n'est pas vendu par Multiquip. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques». QTÉ Colonne Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou au besoin. Au besoin est généralement employé pour les tuyaux ou autres pièces qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur. Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des «Remarques». REMARQUES Colonne Certaines des notes les plus fréquentes trouvées dans la colonne « Remarques » sont énumérées ci-après. D'autres notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent également être montrées. Ensemble/Kit — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus quand cet article est acheté. Indiqué par: “INCLUT ARTICLES AVEC (symbole unique)” Coupure de numéro de série - Employée pour indiquer une gamme de numéros de série où une certaine partie est utilisée. Indiqué par: «S/N XXXXX ET EN-DESSOUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» «S/N XXXXX ET AU-DESSUS» Utilisation spécifique de numéro de modèle - Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle indiqué. Peut également être utilise pour montrer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par: “XXXXX UNIQUEMENT” “N'EST PAS UTILISE SUR XXXX” « Fabriquer/obtenir localement » - Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou fabriquée à partir d'articles disponibles. Les exemples comprennent les câbles de batterie, les cales, ainsi que certaines rondelles et écrous. « Non vendu séparément » - Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il fait soit partie d'un ensemble/kit qui peuvent être achetés, ou n'est pas disponible pour la vente par Multiquip. PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES MVC-88GH/GW 1 À 5 UNITÉS AVEC MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 1 à 5 unités Qté Numéro de pièce Description 3 ......... 070100332 ............. Courroie trapézoïdale 5 ......... 0650140480 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE 1 ......... 28462ZH8003 ........ CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 5 ......... 17210ZE1517 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 1 ......... 17620Z0T305 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 ......... 17672ZE2W01 ....... FILTRE À ESSENCE, RÉSERVOIR À CARBURANT 4 ......... 939010140 ............. AMORTISSEUR DE CHOCS COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 27 MVC-88VGH/VGHW — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES 9 10 11 2 3 1 4 5 6 8 7 l 6 PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 920206290 ÉTIQUETTE, LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ......................................... 1 ........ NPA-629 2 920203290 ÉTIQUETTE, ATTENTION ............................... 1 ........ NPA-329 3 920208450 ÉTIQUETTE, LEVAGE .................................... 1 ........ NPA-845 4 920203060 ÉTIQUETTE, ATTENTION (DÉMARRER MOTEUR/VIBR) ......................... 1 ........ NPA-306 5 920208350 ÉTIQUETTE, COURROIE TRAPÉZOÏDALE RPF-3330 ............................. 1 ........ NPA-835 6 920201580 ÉTIQUETTE, LOGO MQ .................................. 2 ........ NPA-158 7 920105070 ÉTIQUETTE, LOGO MIKASA (NOM) .............. 1 ........ NPA-507 8 920201950 ÉTIQUETTE, HUILE MOTEUR ....................... 1 ........ NPA-195 9 920101410 ÉTIQUETTE, LOGO MIKASA (TRIANGLE) .... 1 ........ NPA-141 10 PLAQUE SIGNALÉTIQUE, N° DE SÉRIE ....... 1 ........ CONTACTER LE DÉPARTEMENT DES PIÈCES MQ AVEC/MODÈLE & N/S 11 920203330 ÉTIQUETTE PROTECTION DES OREILLES .. 1 ........ NPA-333 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 29 MVC-88VGH/VGHW — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE 106 104 105 108 101 104 105 107 102 96 102 103 103 9795 93 91 92 94 92 35 36 37 93 95 9796 46 38 32 41 33 31 42 12 52 57 32 54 55 56 l 51 47 45 4849 54 55 56 33 39 25 23 40 43 54 55 56 24 53 24 25 23 21 PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 12 416454360 PLAQUE EN CAOUTCHOUC 25X25X8 1 21 416115973 PLAQUE VIBRANTE 1 23 939010140 AMORTISSEUR DE CHOCS 50D-45H 4 24 020310080 ÉCROU M10 4 25 030210250 RONDELLE SW M10 4 31 416115980 BASE 1 32 001221025 BOULON 10X25 T 4 33 030210250 RONDELLE, FREIN M10 4 35 912216011 ENSEMBLE MOTEUR GX160U1QMX2 1 36 001220845 BOULON 8X45 T 4 37 030208200 RONDELLE, FREIN M8 4 38 031108160 RONDELLE, PLATE M8 4 39 404412290 ÉCROU DE MOTEUR 1 40 416452780 ÉCROU DE MOTEUR (AVEC BOULON) 1 41 031108160 RONDELLE, PLATE M8 1 42 022710809 ÉCROU EN NYLON M8 1 43 959404350 CÂBLE DE TERRE 1 45 416338990 ENSEMBLE EMBRAYAGE 1 46 2062600113 CLÉ 477 X 4,77 X 35 1 47 416452800 COLLET 19,05-25-15,6 1 48 952400130 RONDELLE 1 49 009110004 BOULON À TÊTE CREUSE 5/16X24 1 51 070100332 COURROIE TRAPÉZOÏDALE RPF-3330 1 52 416115950 COUVERCLE DE COURROIE (INTERNE) 1 53 416010020 COUVERCLE DE COURROIE 1 54 001220825 BOULON 8X25 T 4 55 030208200 RONDELLE, FREIN M8 5 56 031108160 RONDELLE, PLATE M8 1 57 001220820 BOULON 8X20 T 1 91 416910070 ENSEMBLE POIGNÉE À L’ÉPREUVE DES VIBRATIONS .............................................. 1 ...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 92 416452730 COLLET 13-20-44 2 93 404433430 CAOUTCHOUC 20X32X28,5/52H 2 94 416452360 BUTÉE POUR POIGNÉE 2 95 952405600 RONDELLE, 12,5 X 35 X 4,5 2 96 001211253 BOULON 12X65 H 2 97 030212300 RONDELLE, FREIN M12 2 101 416115940 CROCHET PROTECTEUR 1 102 001221025 BOULON 10X25 T 4 103 030210250 RONDELLE, FREIN M10 4 104# 416459340 CAOUTCHOUC 2 105# 009120407 BOULON, TÊTE CREUSE 10X20T 2 106# 416217070 POIGNÉE 1 107# 416118520 POIGNÉE À L’ÉPREUVE DES VIBRATIONS 1 108# 416459320 ÉCROU, POIGNÉE À L’ÉPREUVE DES VIBRATIONS 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 31 MVC-88VGH/VGHW — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR ENSEMBLE VIBRATEUR l PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR ENSEMBLE VIBRATEUR N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES A 416910030 ENSEMBLE VIBRATEUR ...................... 1 ........... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 61# 416115991 BOITIER VIBRANT 1 62# 953400270 BOUCHON 1/4X14 10L 1 63# 953405260 GARNITURE 1/4 1 64 001221640 BOULON 16X40 T 4 65 030216400 RONDELLE, FREIN M16 4 66 031116260 RONDELLE, PLATE M16 4 68# 416215530 ROTATEUR EXCENTRIQUE 1 69# 040306211 ROULEMENT 6211C3 2 70# 416338900 COUVERCLE BOITIER (D) 1 71# 416338910 COUVERCLE BOITIER (G) 1 72# 416338920 GARANT DE COURROIE 1 73# 060403060 JOINT D’HUILE TC-35488 1 74# 050101000 JOINT TORIQUE G-100 2 75# 001220825 BOULON 8X25 T 8 76# 030208200 RONDELLE, FREIN M8 8 78# 416454430 POULIE A1-28-81-20 1 79# 951405240 CLÉ 7X7X19 R 1 80# 952404250 RONDELLE 11X40X4 1 81# 001221025 BOULON 10X25 T 1 82# 030210250 RONDELLE, FREIN M10 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 33 MVC-88VGH/VGHW— ASSEMBLAGE DE GICLEUR (OPTION) ENSEMBLE GICLEUR (OPTION) 122 123 121 123 124 113 111 112 114 l l 119 116 118 120 115 117 118 PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW— ASSEMBLAGE DE GICLEUR (OPTION) ENSEMBLE GICLEUR (OPTION) N° 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121# 122# 123# 124# N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 416910010 RÉSERVOIR D’EAU (AVEC BOUCHON UNIQUEMENT) ......... 1 ............... REMPLACE 416116010 COMPREND LES ARTICLES AVEC/# 033910050 RONDELLE 14,5X30X1,6 1 953406390 GARNITURE 13X28X2 1 954403241 ROBINET PT1/4 1 416338930 TUYAU D’ARROSAGE 1 416338940 PORTE-TUYAU (G) 1 416452750 PORTE-TUYAU (D) 1 001220825 BOULON À BRIDE 8X25 2 416453780 GARNITURE 8X19X2T 3 416452790 HAUBAN, PORTE-TUYAU 1 954300342 BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU (caoutchouc nitrile) 1 001241030 BOULON 10X30 1 033910010 RONDELLE 10,5X21X2 2 022910180 ÉCROU EN NYLON M10 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 35 MVC-88VGH/VGHW — ASSEMBLAGE DE ROUE DE TRANSPORT (OPTION) ENSEMBLE ROUE DE TRANSPORT (OPTION) l PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MVC-88VGH/VGHW — ASSEMBLAGE DE ROUE DE TRANSPORT (OPTION) ENSEMBLE ROUE DE TRANSPORT (OPTION) N° 1 2 3 4 5 6 N° DE PIÈCE 416116160 959404310 031120320 025203030 416454150 025403025 NOM DE PIÈCE ESSIEU ROUE 150X42 RONDELLE, PLATE M20 GOUPILLE CYLINDRIQUE FENDUE 3X30 ROULEAU COMPACTEUR GOUPILLE À RESSORT 3X25 QTÉ 1 2 2 2 2 3 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 37 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CULASSE 5 11 15 9 6 11 14 7 14 14 12 4 2 12 1 14 8 3 9 10 10 9 l PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CULASSE ENSEMBLE CULASSE N° 1 2 N° DE PIÈCE 12204ZE1306 12205ZE1315 3 4# 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 12210ZH8405 12216ZE5300 12251ZF1800 12310ZE1020 12391ZE1000 15721ZH8000 90013883000 90043ZE1020 90047ZE1000 9430110160 957230806000 0650140480 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES GUIDE, VALVE (SURDIMENSIONNÉE) 1 GUIDE, VALVE DE SORTIE (SURDIMENSIONNÉE) ........................................1........ COMPREND LES ARTICLES AVEC/# CULASSE 1 AGRAFE, GUIDE DE SOUPAPE 1 JOINT STATIQUE, CULASSE 1 COUVERCLE, TÊTE 1 JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1 TUBE, ÉVENT 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) 4 BOULON , GOUJON (6 X 112) 2 BOULON , GOUJON (8 X 32) 2 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (10 X 16) 2 BOULON À BRIDE (8 X 60) 4 BOUGIE D'ALLUMAGE EY45V 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 39 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE BARILLET 15 3 7 17 10 12 19 19 2 16 17 18 1 13 8 11 11 9 13 9 14 l PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE BARILLET ENSEMBLE BARILLET N° 1 2 N° DE PIÈCE 12000ZH8426 15510ZE1033 3 7 8 9 10 11 12 13$ 14$ 15 16 17 18 19 16510ZE1000 16531ZE1000 16541ZE1000 90131ZE1000 90451ZE1000 90601ZE1000 90602ZE1000 91001ZF1003 91201Z0T801 91353671004 9405010000 9410106800 9425108000 957010601200 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE BARILLET ........................................1......COMPREND LES ARTICLES AVEC/ $ ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE 1 ENSEMBLE RÉGULATEUR DE RÉGIME 1 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR DE RÉGIME 1 AXE, FLÉAU DU RÉGULATEUR 1 BOULON, BOUCHON DE VIDANGE 2 ANNEAU DE BUTÉE (6MM) 1 RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE (10,2MM) 2 AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR 1 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205) 1 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 JOINT TORIQUE (14 MM) 1 ÉCROU À REBORD (10MM) 1 RONDELLE , SIMPLE (6MM) 2 ERGOT D'ARRÊT (8MM) 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 41 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER 13 13 5 13 13 9 13 12 11 9 7 4 12 14 1 l PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER N° 1 4 5 7 N° DE PIÈCE 11300ZE1642 11381ZH8801 15600ZE1003 15600ZG4003 9# 15625ZE1003 11@ 12 13 14@ 91201Z0T801 9430108140 957010803200 961006205000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER ........... 1...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER 1 JAUGE D'HUILE .................................................. 1...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE .................................... 1...... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 2 JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6) 1 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (8 X 14) 2 BOULON À BRIDE (8 X 32) 6 ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205) 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 43 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN l PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ENSEMBLE VILEBREQUIN N° 4 13 14 15 N° DE PIÈCE 13310ZE1601 90003ZE1000 90473842000 90745ZE1600 NOM DE PIÈCE VILEBREQUIN BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16” RONDELLE, 8 MM CLÉ, 78 X 38 MM QTÉ 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 45 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE PISTON À SEGMENTS l PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE PISTON À SEGMENTS ENSEMBLE PISTON À SEGMENTS N° 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 5@ 6 N° DE PIÈCE 13010ZL0003 13011ZL0003 13012ZL0003 13013ZL0003 13101ZH8010 13102ZH8010 13103ZH8010 13104ZH8010 13111ZE1000 13200ZE1010 90001ZE1000 90551ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES PISTON À SEGMENTS (standard) 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,25) 1 PISTON À SEGMENTS (OS 0,50) 1 PISTON À SEGMENTS (0,75) 1 PISTON (standard) 1 PISTON (OS 0,25) 1 PISTON (OS 0,50) 1 PISTON (0,75) 1 AXE DE PISTON 1 ENSEMBLE DE BIELLE, (standard) ........ 1 ............COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ BOULON, BIELLE 2 AGRAFE, AXE DE PISTON (18MM) 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 47 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES 15 6 18 8 6 14 12 13 12 2 11 9 1 10 7 4 17 4 7 17 18 16 8 l PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES ENSEMBLE ARBRE À CAMES N° 1 2 4 6 7 8 9@ 10 11 12 13 N° DE PIÈCE 12209ZH8003 14100ZE1812 14410ZE1010 14431ZE1000 14441ZE1010 14451ZE1013 14568ZE1000 14711ZF1000 14721ZF1000 14751ZF1000 14771ZE1000 14 14773ZE1000 15 16 17 18 14781ZE1000 14791ZE1010 90012ZE0010 90206ZE1000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1 ENSEMBLE ARBRE À CAMES .........................1......... COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ TIGE, CULBUTEUR 2 CULBUTEUR DE SOUPAPE 2 POUSSOIR DE SOUPAPE 2 AXE, CULBUTEUR 2 RESSORT, CONTRE-POIDS 1 SOUPAPE, ENTRÉE 1 SOUPAPE, SORTIE 1 RESSORT DE SOUPAPE 2 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE D'ENTRÉE 1 DISPOSITIF DE RETENUE, RESSORT DE SOUPAPE DE SORTIE 1 ACTUATEUR DE SOUPAPE 1 PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1 BOULON, AXE (8MM) 2 ÉCROU, RÉGLAGE AXE 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 49 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DÉMARREUR MANUEL 12 7 5 8 14 6 4 10 11 5 1 13 9 2 15 l PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DÉMARREUR MANUEL ENSEMBLE DÉMARREUR MANUEL N° 1 2@ 4@ 5@ 6@ 7@ 8@ 9@ 10@ 11@ 12@ 13 14@ 15 N° DE PIÈCE 28400ZH8023ZB 28410ZH8003ZB 28421ZH8801 28422ZH8801 28431ZH8801 28431ZH8801 28441ZH8801 28442ZH8003 28443ZH8001 28461ZH8003 28462ZH8003 32901MA1000 90003ZH8001 90008ZE2003 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR .......1..........COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ BOITIER, DÉMARREUR MANUEL 1 ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL 1 CLIQUET, DÉMARREUR 2 PLAQUE, FRICTION 1 GUIDE, CLIQUET 1 RESSORT, FRICTION 1 RESSORT, DÉMARREUR MANUEL 1 RESSORT, RAPPEL 2 POIGNÉE, DÉMARREUR MANUEL 1 CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL 1 AGRAFE, CORDON 1 VIS, RÉGLAGE 1 BOULON À BRIDE (6 X 10) 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 51 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR 22 6 14 25 2 16 21 17 10 20 20 20 l PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR N° 2 6 10 14 16 17 20 21 22 25 26 N° DE PIÈCE 19610ZE1000ZC 19611ZH8810 19630ZH8000 34150ZH7003 3610ZE1010 36100ZF6P81 90013883000 90022888010 90601ZH7013 957010600800 87532ZH7000 NOM DE PIÈCE QTÉ COUVERCLE, VENTILATEUR *NH1* (NOIR) 1 PLAQUE, CÔTÉ (ALERTE D'HUILE) 1 DÉFLECTEUR 1 UNITÉ D'ALERTE, HUILE 1 CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM) 1 ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, ARRÊT DU MOTEUR 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200) 6 BOULON À BRIDE (6 X 20) (CT200) 1 AGRAFE, FAISCEAU 1 BOULON À BRIDE (6 X 8) 1 REPÈRE, CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 53 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR 15 38 14 31 26 2 27 25 17 20 28 11 6 13 29 12 37 3 34 9 16 4 10 2 5 8 2 2 7 l PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR ENSEMBLE CARBURATEUR N° 2@ 3@ 4@ 5@ 6@ 7@ 8@ 9@ 10 11@ 12@ 13@ 14 15 16 17 20 25@ 26@ 27@ 28@ 29@ 31@ 34# 37@ 38@ N° DE PIÈCE 16010ZE1812 16011ZE0005 16013ZE0005 16015ZE0831 16016ZH7W01 16024ZE1811 16028ZE0005 16044ZE0005 16100ZH8W51 16124ZE0005 16166ZH8W50 16173001004 16211ZE1000 16212ZH8800 16220ZE1020 16221ZH8801 16610ZE1000 16953ZE1812 16954ZE1812 16956ZE1811 16957ZE1812 16967ZE0811 93500030060H 9430520122 99101ZH80700 99204ZE00350 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE JOINTS STATIQUES 1 ENSEMBLE DE SOUPAPE, À FLOTTEUR 1 ENSEMBLE FLOTTEUR 1 ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR .....1.......COMPREND JOINT TORIQUE JEU DE VIS 1 JEU DE VIS, CONDUITE D'ÉCHAPPEMENT ...1.......COMPREND JOINT STATIQUE JEU DE VIS B ....................................................1.......COMPREND JOINT STATIQUE JEU D'ÉTRANGLEUR 1 ENSEMBLE CARBURATEUR (BE65B B)..........1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ VIS, BUTÉE DE PAPILLON 1 ÉJECTEUR, PRINCIPAL 1 JOINT TORIQUE 1 ISOLANT, CARBURATEUR 1 JOINT STATIQUE, ISOLANT 1 ESPACEUR, CARBURATEUR 1 JOINT STATIQUE, CARBURATEUR 1 LEVIER, ÉTRANGLEUR (standard) ..................1.......COMPREND LES ARTICLES AVEC/# LEVIER, ROBINET 1 PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE 1 RESSORT, LEVIER DE ROBINET 1 JOINT STATIQUE, SOUPAPE 1 COUPELLE, FILTRE À CARBURANT 1 VIS, AUGE (3 X 6) 2 GOUPILLE, RESSORT (2 X 12) 1 GICLEUR, PRINCIPAL (#70) 1 JEU DE GICLEURS, GICLEUR PRINCIPAL (#35) .............................1.......COMPREND JOINT STATIQUE COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 55 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE FILTRE À AIR 10 1 4 12 2 10 5 8 3 6 9 7 13 11 7 11 l PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE FILTRE À AIR ENSEMBLE DE FILTRE À AIR N° 1 2 3@ 4 5@ 6 7# 8# 9 10 N° DE PIÈCE 16271ZE1000 17210ZE1517 17218ZE1507 17230ZE1820 17232891000 17235ZE1831 17238ZE7010 17239ZE1000 17410ZE1020 90325044000 11 12 13# 9405006000 957010602000 57528ZH7000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES JOINT STATIQUE, COUDE 1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR ....................... 1 .......... COMPREND LES ARTICLES AVEC/ @ FILTRE (EXTERNE) 1 COUVERCLE, FILTRE À AIR 1 PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR 1 BRUIT, SILENCIEUX 1 COLLET, FILTRE À AIR 2 COLLET B, FILTRE À AIR 1 COUDE, FILTRE À AIR............................ 1 .......... COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ÉCROU À OREILLES, RÉGLAGE DE LA BOITE À OUTILS 1 ÉCROU, BOUCHON (6 MM) 2 BOULON À BRIDE (6 X 20) 1 REPÈRE, ÉTRANGLEUR 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX 19 19 22 2 4 15 16 7 6 19 16 5 19 23 27 23 9 17 23 l PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX ENSEMBLE DE SILENCIEUX N° 2 4 5 6 7 9 15 16 17 19 22 23 27 N° DE PIÈCE 18310ZK8V50 18320ZF1H01 18325ZE1010 18340ZE1010 18355ZE1000 18381ZH8800 18522ZE1000 90002ZG0003 90016ZE1000 90050ZE1000 90055ZE1000 90055ZE1000 94001080000S NOM DE PIÈCE SILENCIEUX PROTECTEUR, SILENCIEUX PROTECTEUR, INFERIEUR DÉFLECTEUR CP PARE-ÉTINCELLES JOINT STATIQUE, SILENCIEUX GUIDE, SILENCIEUX VIS TARAUDEUSE (4 X 8) BOULON À BRIDE 6 X13 VIS TARAUDEUSE (5 X 8) VIS TARAUDEUSE (4 X 6) VIS TARAUDEUSE (4 X 6) ÉCROU, HEX (8MM) QTÉ 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 4 2 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 59 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT 29 12 13 14 11 18 20 17 28 27 28 24 7 21 3 l PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT N° 3 7 11 12 13@ N° DE PIÈCE 16854ZH8000 16955ZE1000 17510ZE1020ZF 17620Z0T305 17631Z0T812 14 17 18 20 21 24 27 27 28 29 17672ZE2W01 90004ZH7003 90404680000 91319ME5003 91353671004 9405006000 950014514040 950014500160M 9500202080 87516ZH7000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM) 1 JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 RÉSERVOIR, CARBURANT *NH1* (NOIR) 1 BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT .... 1..... COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ JOINT STATIQUE, BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 1 FILTRE À ESSENCE 1 BOULON À BRIDE (6 X 29) 1 RONDELLE, 6,5 X 25 X 1,5 2 JOINT TORIQUE (5,5 X 1,4) 2 JOINT TORIQUE (13 MM) 1 ÉCROU À REBORD (6MM) 2 TUYAU À CARBURANT (4,5 X 140) 1 TUYAU EN VRAC, CARBURANT (4,5 X 1M) 1 AGRAFE, TUYAU 2 REPÈRE, PRÉCAUTIONS A PRENDRE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 61 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VENTILATEUR ET VOLANT MAGNÉTIQUE 6 1 10 2 5 l PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VENTILATEUR ET VOLANT MAGNÉTIQUE ENSEMBLE VENTILATEUR ET VOLANT MAGNÉTIQUE N° 1 2 5 6 10 N° DE PIÈCE 13331357000 19511ZE1000 28451ZH8001 31100ZE1010 90201878003 NOM DE PIÈCE CLÉ, SPÉCIALE WOODRUFF(25 X 18) VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT POULIE, DÉMARREUR VOLANT ÉCROU, SPÉCIAL (14MM) QTÉ 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 63 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE l PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE ENSEMBLE BOBINE D'ALLUMAGE N° 1 2 7 11 N° DE PIÈCE 30500ZE1063 30700ZE1013 36101ZE1010 90121952000 NOM DE PIÈCE ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE ENSEMBLE BOUCHON FIL, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM) BOULON À BRIDE (6 X 25) QTÉ 1 1 1 2 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 65 MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE 5 28 21 7 2 8 23 26 13 12 11 17 25 18 24 10 6 14 20 27 20 15 16 l PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) MOTEUR HONDA GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE ENSEMBLE COMMANDE N° 2 5 6 7 8 10@ 11@ 12@ 13@ 14@ 15@ 16@ 17@ 18@ 20 21 23@ 24@ 25@ 26@ 27@ 28 N° DE PIÈCE 16500ZH8813 16551ZE0010 16555ZE1000 16561ZE1020 16562ZE1020 16571ZH8020 16574ZE1000 16575ZH8000 16576891000 16578ZE1000 16580ZH8813 16584883300 16592ZE1810 16594883010 90013883000 90015ZE5010 90114SA0000 90605230000 93500040060H 93500050160A 93500050250H 9405006000 NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE COMMANDE ...............................1 ......COMPREND LES ARTICLES AVEC/@ FLÉAU, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1 COMMANDE DE LEVIER 1 RESSORT DE LEVIER 1 RONDELLE, COMMANDE DE LEVIER 1 PORTE-CÂBLE 1 ESPACEUR, COMMANDE DE LEVIER 1 COMMANDE DE BASE 1 RESSORT, RÉGLAGE DE COMMANDE 1 RESSORT, RAPPEL DE CÂBLE 1 PORTE-FIL 1 BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200) 2 BOULON, FLÉAU DU RÉGULATEUR 1 ÉCROU, AUTOFREINÉ (6MM) 1 ANNEAU DE RETENUE 1 VIS, AUGE (4 X 6) 1 VIS, AUGE (5 X 16) 1 VIS, AUGE (5 X 25) 1 ÉCROU À REBORD (6MM) 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 67 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES CONDITIONS DE PAIEMENT 3. Les conditions de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. Une copie de l'autorisation de retour d'article doit accompagner le retour. 4. Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées en fret payé d'avance au point de réception choisi de Multiquip. 5. Les pièces doivent être un état neuf et propre à la revente, dans l'emballage d'origine de Multiquip (le cas échéant), et avec les numéros de pièce de Multiquip clairement inscrits. 6. Le retour des articles suivants n'est pas accepté : POLITIQUE DE FRET Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou port payé avec les frais supplémentaires rajoutés à la facture. Toutes les expéditions sont FRANCO À BORD à partir du point d'expédition. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la compagnie de transport, et n'importe quelle réclamation pour écart d'inventaire négatif ou des dommages doit être réglée entre le destinataire et la compagnie de transport. a. Pièces déclassées. (Si un article est dans le livre des prix et s'affiche comme étant remplacé par un autre article, il est considéré déclassé.) b. Toutes pièces avec une durée d'entreposage limitée (telle que des joints statiques, des joints d'étanchéité, des joints toriques, et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de renvoi. c. Tout article d'approvisionnement avec un prix net de concessionnaire augmenté de moins de $5,00. d. e. f. Articles spéciaux. g. h. Décalcomanies et produits en papier. COMMANDE MINIMUM Le tarif minimum pour des commandes de Multiquip est de $15,00 nets Les clients devront fournir des instructions concernant la manipulation des commandes ne répondant pas à cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Des renvois d'expéditions seront acceptés et le crédit sera permis, à condition de suivre les dispositions suivantes : 1. 2. Une autorisation de retour de matériel doit être reconnue par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au département de vente de pièces de Multiquip qui définit le nombre d'articles, quantités et description des articles à retourner. Les numéros de pièces et descriptions doivent correspondre à la liste de prix des pièces actuelles. b. La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur. c. La liste doit indiquer la(les) raison(s) du renvoi. d. La liste doit faire référence aux commandes ou factures de ventes sous lesquels les articles ont été initialement achetés. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour d'article. Peinture,produits chimiques et graisses. Articles achetés en kits. L'expéditeur sera avisé si n'importe quel matériel reçu n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera gardé pendant cinq jours ouvrables à partir de la date de l'avis, en attendant des instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera retourné à l'expéditeur à ses frais. 9. Le crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de15%. l a. e. 7. Composants électriques. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine ne peut pas être déterminé, le prix sera basé sur le prix courant en vigueur douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis sera appliqué aux futurs TARIFICATION ET RABAIS Veuillez noter que tous les prix sont sujets à changement sans préavis. Les changements des prix sont en vigueur à une date spécifique et toutes les commandes reçues à compter dudit jour inclusivement seront facturées au prix révisé. Des remises pour des réductions de prix et les frais supplémentaires pour des augmentations des prix ne a'appliqueront pas pour les produits en stock au moment du changement des prix. Multiquip se réserve le droit de donner un prix et de vendre directement aux organismes gouvernementaux, et aux comptes de fabricant de matériel qui utilisent nos produits en tant que parties intégrales de leurs propres produits. ENVOI SPÉCIAL Des frais supplémentaires de 35,00 $ seront ajoutés à la facture pour manipulation spéciale y compris des envois par autocar, poste aux colis avec déclaration de valeur ou dans les cas où Multiquip doit délivrer les pièces directement au transporteur. LIMITES DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne sera pas responsable en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne sera responsable d'une perte de profit ou de biens ou de tous les autres dommages spéciaux, consécutifs ou indirects. LIMITATION DES GARANTIES Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est accordée en liaison avec la vente des pièces ou des accessoires du commerce ni quant à n'importe quel moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip ni assume ni autorise toute personne à assumer pour lui n'importe quel autre engagement ou la responsabilité qu'elle qu'en soit la liaison avec la vente de ses produits. Indépendamment d'une telle déclaration écrite de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse, implicite ou réglementaire, qui s'étend au delà de la description des produits dans le présent. Applicable: Le 22 Février 2006 achats uniquement. PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVC-88VGH/VGHW — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — REV. #2 (08/06/10) — PAGE 69 MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com Département des pièces de MQ Tél. (800) 421-1244 Fax (800) 537-3927 Pièces Mayco Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Département de Garantie 800-306-2926 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Service après vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 800-421-1244, poste 279 310-537-3700, poste 279 Fax: 310-537-1173 Assistance technique Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 MEXIQUE ROYAUME-UNI MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contact: pmastretta@cipsa.com.mx Tél. (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CANADA Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact: jmartin@multiquip.com Tél: (450) 625-2244 Tél: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 © TOUS DROITS RÉSERVÉS 2010, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilises avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre concessionnaire local est: