MULTIQUIP MVC-90H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
MULTIQUIP MVC-90H Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
SÉRIES
MODÈLE MVC-90H
COMPACTEUR À PLAQUE UNIDIRECTIONNEL
(MOTEUR À ESSENCE HONDA)
Révision #2 (26.01.07)
Pour trouver la dernière révision de
cette publication, visiter notre site
Web à: www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER LE MATÉRIEL EN PERMANENCE.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA – Avertissement Proposition 65
L'échappement de moteur et certains de
ses constituants sont connus par l'état de
la Californie pour causer le cancer, les
déficiences congénitales et tout autre
danger pour la reproduction.
l
PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
COMPACTEUR À PLAQUE
MULTIQUIP MVC-90H
Avertissement proposition 65 ....................................2
Table des matières .....................................................4
Processus de commande des pièces ........................5
Information de sécurité ........................................ 6-10
Dimensions ............................................................. 12
Caractéristiques ...................................................... 13
Information générale............................................... 14
Composants (Compacteur à plaque) ..................... 15
Composants (moteur Honda) ................................. 16
Inspection ........................................................... 17-18
Processus de démarrage ....................................... 19
Processus d’arrêt .................................................... 20
Fonctionnement ...................................................... 21
Entretien ............................................................. 22-24
Préparation pour l’entreposage à long terme ......... 25
Dépannage (moteur) ......................................... 26-27
Dépannage (compacteur) ....................................... 28
Explication des codes dans la
colonne des remarques .......................................... 30
Pièces de rechange suggérées .............................. 31
l
SCHÉMAS DES
COMPOSANTS
Plaque signalétique et étiquettes ..................... 32-33
Ensemble carrosserie ...................................... 34-37
Ensemble vibrateur .......................................... 38-39
Ensemble d’embrayage (ancien modèle) ........ 40-41
Ensemble d’embrayage (nouveau modèle)..... 42-43
MOTEUR À ESSENCE
HONDA GX160K1QMX2/
GX160U1QMX2
Ensemble de filtre à air (double)....................... 44-45
Ensemble arbre à cames .................................. 46-47
Ensemble de carburateur ................................. 48-49
Ensemble de commande .................................. 50-51
Ensemble de couvercle de carter ..................... 52-53
Ensemble vilebrequin........................................ 54-55
Ensemble barillet .............................................. 56-57
Ensemble culasse ............................................. 58-59
Ensemble de couvercle de ventilateur .............. 60-61
Ensemble volant magnétique ........................... 62-63
Ensemble de réservoir de carburant ................ 64-65
Ensemble bobine d’allumage ............................ 66-67
Ensemble de silencieux .................................... 68-69
Ensemble de piston .......................................... 70-71
Ensemble de démarreur manuel ...................... 72-73
Ensemble de kit de joints .................................. 74-75
Ensemble d’étiquette ........................................ 76-77
Conditions de vente — Pièces ................................ 78
REMARQUE
Toutes les spécifications et
numéros de pièces sont sujets
au changement sans préavis.
PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
www.multiquip.com
PROCESSUS DE COMMANDE DES PIÈCES
Commander des pièces n'a jamais été aussi facile!
Choisir à partir de trois options faciles:
La meilleure
offre!
Commander par Internet
(Concessionnaires uniquement):
Commander des pièces en ligne à travers le site Web
SmartEquip de Multiquip !
N Voir le diagramme des pièces
N Commander les pièces
N Imprimer l'information des spécifications
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces pour vous inscrire et économiser!
Applicable:
Le 1er Janvier 2006
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : parts@multiquip.com.
Pour obtenir un compte MQ, contacter votre directeur
régional des ventes pour plus d'information.
Utiliser l'internet et recevez une remise de 5%
sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant le numéros de pièces
en entier.*
Remarque: Les remises sont sujettes au changement
Commander par fax
(Concessionnaires uniquement):
Tous les clients sont bienvenus pour commander
des pièces par fax.
Clients américains, composer le:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Commander par téléphone:
Faxer votre commander et recevez une remise
de 2% sur les commandes standard pour toutes
les commandes comprenant le numéros de pièces
en entier.*
Remarque: Les remises sont sujettes au changement
Concessionnaires américains, composer le:
1-800-427-1244
Clients non concessionnaires:
Pour les pièces, contacter votre
concessionnaire Multiquip local ou appeler
le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser
un concessionnaire près de chez vous.
Les clients hors des états-unis
devraient contacter leurs représentants
Multiquip locaux pour l'information sur
la commande de pièces.
Lors de la commande des pièces, veuillez fournir:
R
R
R
R
R
R
Numéro de compte du concessionnaire
Nom et adresse du concessionnaire
Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation)
Numéro de renvoi de fax
Numéro de modèle applicable
Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
R Mentionner la méthode préférée d'expédition :
UPS/Fed Ex
DHL
N Priority One
Truck
N Transport routier
N Livraison le lendemain
N Deuxième/Troisième jour
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard
et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP.
NOUS ACCEPTONS LA PLUPART DES CARTES DE CRÉDIT!
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 5
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel
dans sa totalité. Les mesures de sécurité devraient être suivies
à tout moment lors de l'utilisation de ce matériel.
Tout échec de lire et de comprendre les messages
de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir
comme conséquence des blessures à vous-même
et à d'autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous
informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser
d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement
le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un
de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION
ou AVIS.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole
Risque pour la sécurité
Danger mortel de gaz
d'échappement
Risques de carburant explosif
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Risques de brûlure
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
Risques respiratoires
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
POURRAIT ENTRAINER la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
ATTENTION
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
POURRAIT entrainer une BLESSURE LÉGÈRE ou
MODÉRÉE.
Risques de démarrage
accidentel
Danger pour la vue et l’ouie
AVIS
l
Régle la question des pratiques non liées au dommage
corporel.
Danger : pièces tournantes
PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel sans vêtements de protection
appropriés,lunettes incassables, protection des voies
respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier
et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les
règlements de ville et d'état.
AVIS
„ Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel
qualifié âgé de18 ans et plus.
„ Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent difficiles à lire.
„ Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû
aux modifications de matériel . La modification de matériel
non autorisée annulera toutes les garanties.
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
„ NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour ce matériel. Il peut en résulter des dégâts au matériel
et/ou des blessures de l'utilisateur.
„ NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous
l'influence de drogues ou d'alcool .
„ TOUJOURS connaitre l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
„ TOUJOURS connaitre l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
„ TOUJOURS examiner le matériel pour déceler des fils ou des
boulons détachés avant de commencer.
„ NE PAS utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que
ses buts ou applications prévus.
TROUSSE
DE SECOURS
„ TOUJOURS connaitre l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette
information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.
„ TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris,
outils etc.. qui constitueraient un risque alors que le matériel
est en marche.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 7
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÛRETÉ DU COMPACTEUR
DANGER
„ NE JAMAIS utiliser le matériel dans une
atmosphère explosive ou près des matières
combustibles. Il peut en résulter une explosion
ou un incendie entrainant des blessures
corporelles graves ou même la mort.
ATTENTION
„ NE JAMAIS déconnecter n'importe quels dispositifs
d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour
la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs
peut causer des blessures graves, des dommages corporels
ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de
ces dispositifs annulera les garanties.
ATTENTION
„ NE JAMAIS graisser les composants ou essayer de faire des
réparations sur une machine en marche.
AVIS
„ TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
„ Réparer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement
„ TOUJOURS entreposer le matériel correctement, lorsqu'il n'est
pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes
non autorisées.
SÉCURITÉ DU MOTEUR
ATTENTION
„ NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
„ NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité .
„ Garder les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements loin de toutes les pièces mobiles
pour éviter les blessures.
„ NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors
que le moteur est encore chaud.. L'eau bouillante, sous haute
pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute
personne proche du compacteur.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide
de refroidissement alors que le moteur est
encore chaud.. Le liquide de refroidissement
bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide
de refroidissement et brulera sévèrement toute
personne proche du compacteur.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors
du réservoir d'huile et brulera sévèrement toute personne
proche du compacteur.
ATTENTION
„ N E JA M A I S t o u c h e r l e c o l l e c t e u r
d'échappement, silencieux ou cylindre chauds.
Permettre à ces pièces de se refroidir avant de
réparer le matériel.
AVIS
DANGER
l
„ Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore
et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé.
„ Le moteur de ce matériel exige un débit d'air de refroidissement
continu approprié. NE JAMAISutiliser ce matériel dans un
espace clos ou étroit, où la
circulation d'air est restreinte . Si
la circulation d'air est restreinte,
elle causera des blessures aux
personnes et des dommages
à la propriété ainsi que de
sérieux dommages au matériel
lui-même ou au moteur.
„ NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages de moteur graves
peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air
pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur.
„ NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du
moteur ou du régulateur de régime . Des
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse supérieures
au maximum permis.
„ NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le
soulèvement car cela peut causer l'huile à graviter vers la culasse,
rendant de ce fait le démarrage du moteur difficile.
PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE CARBURANT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
(DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
„ NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à
l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en
plastique. Il y a une possibilité d'explosion ou d'incendie en
raison de l'électricité statique.
FUEL
DOUBLURE
DE CAISSE
EN PLASTIQUE
DANGER
„ NE PAS faire tomber la batterie Il y a un risque d'explosion
de la batterie
„ NE PAS exposer la batterie aux flammes nues,
aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides inflammables.
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
FUEL
„ TOUJOURS porter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour éviter
une irritation des yeux. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et à la peau.
„ Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la
manipulation de la batterie.
„ NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides
combustibles renversés. Le carburant Diesel est hautement
inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si
enflammé.
„ TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin
des étincelles et des flammes nues.
„ TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de
liquides inflammables.
„ NE PAS remplir le réservoir de carburant alors que le moteur
est encore chaud..
„ NE PAS remplir le réservoir à ras-bord, puisque le carburant
déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces
chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système
d'allumage.
„ Entreposer le carburant dans des récipients appropriés,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des
flammes.
„ NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant.
„ NE PAS fumer près du matériel ou aux environs
. Un incendie ou une explosion pourraient
résulter des vapeurs de carburant ou si le
carburant est renversé sur un moteur chaud.
„ TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
„ NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque
d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à
au moins 61°F (16°C).
„ TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré,
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz
combustibles.
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué)
entre en contact avec les vêtements ou la
peau, rincer immédiatement et abondamment
,la peau ou les vêtements, avec de l'eau.
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec
beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour recevoir une aide médicale.
ATTENTION
„ TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie
avant d'effectuer des réparations ou entretenir le matériel.
„ TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de
marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 9
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE TRANSPORT
ATTENTION
„ NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de
rester debout sous le matériel tout en le soulevant.
AVIS
„ Avant le levage, s'assurer que les pièces du matériel (crochet
et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que
les vis ne sont pas desserrées ou manquantes.
„ Toujours s'assurer que la grue ou le dispositif de levage a
été correctement attaché à l'anse de levage (crochet) du
matériel.
„ TOUJOURS arrêter le moteur avant de le déplacer.
„ NE JAMAIS soulever le matériel alors que le moteur est
toujours en marche.
„ Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le
robinet de carburant pour éviter tout débordement.
„ Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) de
résistance suffisante.
„ Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever
directement vers le haut.
„ NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
„ TOUJOURS bien arrimer le matériel pendant le transport en
l'attachant à l'aide d'une corde.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT
AVIS
„ Jeter les déchets dangereux correctement.
Les exemples de déchets potentiellement
dangereux sont l'huile moteur, le carburant et
les filtres à essence usagés.
l
„ NE PAS utiliser les récipients pour aliments ou en plastique
pour jeter des déchets dangereux.
„ NE PASdéverser les déchets, l'huile ou le carburant
directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel
point d'eau.
PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 11
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DIMENSIONS
Schéma 1. Dimensions du compacteur à plaque MVC-90H
l
PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — CARACTÉRISTIQUES
TABLEAU 1. CARACTÉRISTIQUES DU COMPACTEUR
Modèle
MVC-90H
Force centrifuge
3 350 livres (1 520 kg)
Nombre de vibrations
5 600 vpm (93 Hz)
Vitesse de déplacement
82 pi./min (25 m/min)
Taille de la plaque (Lxl)
22 x 19,6 po (560 x 500 mm)
Masse opérationnelle
194 livres (88 kg)
Zone maximale de compactage
8 036 pieds carrés/heure
(746 mètres carré/heure)
Puissance en h.p. du moteur
5,5 BHP (4,2 KW)
Capacité du réservoir d'eau
5,6 pintes. (5,3 litres)
TABLEAU 2. CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Marque du moteur
HONDA
Modèle du moteur
GX160K1QMX2/GX160U1QMX2
Type de moteur
Cylindrée
Puissance maximale
Capacité d'huile
Type de carburant
Capacité du réservoir
de carburant
Poids net à sec
Moteur à essence monocylindre horizontal, à soupapes
en tête, aéroréfrigéré à 4 temps.
9,9 pouce cube (163 cc)
5 ch/3 600 tr/min
1,3 chopine (0,6 litres)
Sans plomb
0,95 chopine (3,6 litres)
33,1 livres/(15 kg)
Méthode de régulation
de régime
De type mécanique à masses centrifuges
Méthode de démarrage
Démarrage manuel
Dimensions (L x l x H)
12 x 14,4 x 13,2 po (304 x 362 x 335 mm)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 13
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INFORMATION GÉNÉRALE
Composants du compacteur à plaque
Réservoir d’eau
Le Mikasa MVC-90H est un compacteur à plaque poussé,
conçu pour le tassement du sable, des sols mélangés et de
l’asphalte. Ce compacteur à plaque est un outil de
compactage puissant, capable d’appliquer une force énorme
en vibrations consécutives à haute fréquence, au sol. Ses
applications comprennent le compactage des routes, digues
et réservoirs ainsi que les travaux de remblai des gazoducs,
les conduites d’eau et les travaux d’installation de câbles.
Le compacteur a un réservoir d’eau intégré qui aide à prévenir
les dommages et augmente la longévité. Le robinet d’eau
en laiton élimine les problèmes de rouille et de corrosion.
Le MVC-90H a une plaque de base en acier robuste avec
construction fermée. Elle est nervurée pour une plus grande
résistance. L’arceau de sécurité tubulaire en acier protège
les composants du moteur et fournit un point de levage.
Le MVC-90H a également une poignée anti-chocs réversible.
Plaque vibrante
Les plaques vibrantes du compacteur produisent des
vibrations de faible amplitude à haute fréquence, conçues
pour compacter les sols sans cohésion et l’asphalte.
Les vibrations résultantes entrainent le mouvement en avant.
Le moteur et la poignée sont isolés des vibrations de la
plaque vibrante .
Fréquence/vitesse
La plaque de vibration du compacteur a une gamme de
fréquence d’environ 5 800 vpm (vibrations par minute). La
vitesse de marche avant et arrière du compacteur est
d’environ 25 mètres/minute (82 pi./minute).
Moteur
Le compacteur à plaque Mikasa MVC-90H est équipé d’un
moteur à essence Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2,
aéroréfrigéré à 4 temps. Le moteur entraîne un poids
excentrique à une vitesse élevée afin de développer une
force de compactage.
Commandes
Avant de démarrer le compacteur à plaque MVC-90H identifier
et comprendre la fonction des commandes et des
composants.
L’entraînement par une double courroie en V (trapézoïdale)
assure une durée d’immobilisation moindre et des
caractéristiques d’entraînement supérieures. L’unité peut
encore fonctionner même si une courroie se casse.
l
PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (COMPACTEUR À PLAQUE)
Schéma 3. Composants du compacteur à plaque MVC-90H
Le schéma 3 montre l’emplacement des composants et des
pièces d’entretien général . La fonction de chaque composant
est décrite ci-dessous :
1. Bouchon du réservoir à carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter du carburant .
2. Dispositif de levage – Lorsque le levage du compacteur
est nécessaire, soit par chariot élévateur, grue etc.,
nouer une corde ou chaîne autour du point de levage.
3. Poignée – Lorsque vous utilisez le compacteur, utilisez
cette poignée pour guider le compacteur.
4. Moteur à essence – Ce compacteur à plaque utilise
un moteur Honda GX160K1QMX2/GX160U1QMX2. Se
référer au manuel du propriétaire de Honda pour
l’information de moteur et des sujets relatifs.
5. Couvercle de courroie – Enlever ce couvercle pour
accéder aux courroies trapézoïdales. NE JAMAIS mettre
le compacteur en marche sans le couvercle à courroie
trapézoïdale. Si le couvercle de courroie trapézoïdale n’est
pas installé, il est possible que votre main puisse être
coincée entre la courroie trapézoïdale (en V) et l’embrayage,
causant des blessures graves et des dommages corporels.
6.
Plaque vibrante – Une plaque plate et ouverte, de
construction durable en fonte utilisée dans le
compactage du sol.
7. Vibration Case – Renferme les excentriques, les
engrenages et les contrepoids.
8. Tuyau d’ eau (gicleur) – Fournit l’eau au sol via un
bec disperseur.
9. Robinet d’arrêt d’eau – Tourner ce robinet vers le bas pour
laisser couler l’eau du réservoir d’eau vers le tuyau d’ eau.
10. Réservoir d’eau – Contient 5,6 pintes d’eau, encastré.
11. Bouchon du réservoir d’eau – Retirer ce bouchon
pour ajouter l’eau au réservoir d’eau.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 15
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — COMPOSANTS (MOTEUR HONDA)
Schéma 4. Commandes et composants du moteur Honda GX160K1QMX2
Le moteur (schéma 4) doit être examiné pour une lubrification
appropriée et rempli de carburant avant l’utilisation. Se référer
au manuel du fabricant pour les instructions et les détails
d’utilisation et de l’entretien du moteur.
1.
Bouchon du réservoir de carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter de l’essence sans plomb dans le
réservoir de carburant. S’assurer que le bouton est bien
serré. NE PAS trop remplir.
ATTENTION - Ravitaillement du moteur
L’ajout du carburant au réservoir devrait être fait seulement
lorsque le moteur est arrêté et qu’il a eu le temps de se refroidir.
Dans
le cas d’un déversement de carburant,
AVERTISSEMENT
NE PAS essayer de mettre le moteur en
marche jusqu’à ce que les résidus de
l nettoyés,
combustible aient été complètement
et que la zone entourant le moteur soit sèche.
2. Levier de papillon – Utilisé pour ajuster la vitesse des
tours/minute du moteur (levier avancé vers l’avant LENT,
levier en arrière vers l’opérateur RAPIDE).
3. Bouton Marche/Arrêt du moteur– la position Marche
permet de démarrer le moteur, la position Arrêt arrête le
moteur .
4. Démarreur manuel (lanceur) – Méthode de démarrage
manuel. Tirez la poignée du démarreur jusqu’à sentir une
résistance, puis tirez vigoureusement et sans secousses.
5. Levier du robinet à essence – OUVRIR pour laisser le
carburant s’écouler, FERMER pour arrêter l’écoulement
du carburant.
6.
Levier d’étrangleur– Utilisé lors du démarrage d’un
moteur froid ou par temps froid. L’étrangleur enrichit le
mélange de carburant.
7. Filtre à air – Empêche la poussière et autres débris
de pénétrer le système du carburant. Retirer l’écrou à
oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air pour
accéder à l’élément filtrant.
La mise en marche du moteur sans
filtre à air, avec un filtre à air
REMARQUE
endommagé, ou avec un filtre qui a
besoin d’être remplacé, permettra
aux saletés d’entrer dans le moteur,
entraînant son usure rapide.
8. Bougie – Fournit des étincelles pour le système
d’allumage. Régler l’écartement des bougies à 0,6 0,7 mm (0,028 à 0,031 pouces) pour le moteur HONDA,
et 0,5 - 0,6 mm (0,020 - 0,024 pouces) pour le moteur
ROBIN. Nettoyer les bougies une fois par semaine.
9. Silencieux – Utilisé pour réduire le bruit et les
émissions.
ATTENTION - Risque de brûlures
Les pièces du moteur peuvent produire une
chaleur extrême. Pour éviter les brûlures, NE
PAS toucher ces endroits alors que le moteur
est en marche ou tout juste après son
fonctionnement. NE JAMAIS mettre le moteur
en marche sans le silencieux.
10. Réservoir de carburant– Contient de l’essence sans
plomb. Pour plus d’information, se référer au manuel
du propriétaire du moteur.
PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION
Avant de commencer:
ATTENTION - Mesures générales de sécurité
NE JAMAIS utiliser le compacteur dans un
endroit exigu ou enclos qui ne fournit pas
suffisamment d’air en libre circulation.
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de
remplissage . Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge.
4. Si le niveau d’huile est bas (schéma 6), remplir jusqu’au bord
du trou de remplissage d’huile avec le type d’huile recommandé
(tableau 4) . La capacité maximale d’huile est de 400 ml.
TOUJOURS porter une protection
oculaire et auriculaire homologuée avant
d’utiliser le compacteur.
■ Lire les consignes de sécurité au
début du manuel.
■ Enlever la saleté et la poussière,
en insistant sur le trou d’entrée d’air
de refroidissement du moteur, le
carburateur et le filtre à air.
■ Examiner le filtre à air, à la recherche de saletés et de
poussière. Si le filtre à air est sale, le nettoyer ou le
remplacer par un neuf, au besoin.
■ Examiner le carburateur à la recherche de saleté et de
poussière extérieure. Nettoyer avec de l’air comprimé sec.
■ Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.
■ Vérifier le niveau d’huile moteur.
■ Vérifier le niveau de carburant.
■ Vérifier la tension de la courroie trapézoïdale et son usure.
■ Vérifier le niveau d’huile de vibrateur.
Vérification d’huile moteur
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur
à plaque sur un sol nivelé sûr avec le moteur arrêté.
2. Retirer le bouchon de remplissage/jauge du trou de
remplissage d’huile moteur (schéma 5) et bien l’essuyer.
Schéma 6. Jauge d’huile moteur
Le système d’alerte d’huile
arrêtera automatiquement le
moteur avant que celui-ci ne
tombe en dessous des limites de
sécurité d’utilisation. Toujours
vérifier le niveau d’huile moteur
avant de démarrer le moteur.
REMARQUE
Tableau 4. Type d'huile
Saison
Température
Type d'huile
Été
25°C ou plus
SAE 10W-30
Printemps/automne
25°C -10°C
SAE 10W-30/20
Hiver
0°C ou moins
SAE 10W-10
Schéma 5. Jauge d’huile moteur
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 17
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — INSPECTION
Vérification du carburant:
1. Retirez le bouchon d’essence situé sur le dessus du
réservoir de carburant.
2. Inspecter visuellement pour voir si le niveau de carburant
est bas. Si le niveau de carburant est bas, remplir avec
du carburant sans plomb.
3. Lors du ravitaillement en carburant, veillez à utiliser un
filtre pour la filtration. NE PAS remplir à ras bord. Essuyer
tout déversement de carburant immédiatement!
AVERTISSEMENT - Carburant explosif
L’essence est hautement inflammable. Ses
vapeurs peuvent causer une explosion, si
enflammée. NE PAS démarrer le moteur près du
carburant ou de liquides combustibles renversés.
NE PAS remplir le réservoir de carburant alors
que le moteur est en marche ou encore chaud. NE PAS remplir
le réservoir à ras-bord, puisque le carburant déversé peut
s’enflammer s’il entre en contact avec les pièces chaudes du
moteur ou les étincelles provenant du système d’allumage.
Entreposer le carburant dans des récipients agréés, dans des
endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
Vérification d’huile du vibrateur
1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une
surface plate. S’assurer que le compacteur est bien nivelé
lors de la vérification du niveau l’huile dans le vibrateur.
2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en enlevant le bouchon
(jauge d’huile de vibrateur) comme le montre le schéma 7.
Le niveau d’huile devrait arriver au niveau du bouchon
d’huile. Le vibrateur contient 140 cc (environ 1 pinte).
REMARQUE
Si l’huile doit être ajoutée ou
l utiliser uniquement de
remplacée,
l’huile moteur SAE 10W-30.
Examen de la courroie trapézoïdale
ATTENTION - Examen et remplacement
de la courroie trapézoïdale
NE JAMAIS essayer d’examiner la
courroie trapézoïdale alors que le moteur
est en marche. Des blessures graves
peuvent survenir si votre main se trouve
coincée entre la courroie trapézoïdale
et l’embrayage. Toujours utiliser des gants de sécurité.
1. Pour vérifier la tension de la courroie trapézoïdale, retirer
les trois boulons qui arriment le couvercle à courroie au
châssis, comme le montre le schéma 8.
Schéma 8. Dépose du couvercle de la courroie trapézoïdale
2. La tension de la courroie trapézoïdale est correcte si les
courroies trapézoïdales se plient 10 à 15 mm (schéma
9) une fois enfoncées avec le doigt à mi-chemin entre
l’embrayage et les arbres de poulie de vibration .
Schéma 9. Tension de la courroie trapézoïdale
3. Une courroie trapézoïdale lâche, réduira la transmission
de puissance de sortie, entraînant un compactage réduit
et l’usure prématurée de la courroie.
Schéma 7. Bouchon d’huile du vibrateur
4. Si la courroie trapézoïdale devient usée ou lâche, la remplacer.
PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS DE DÉMARRAGE
Démarrage du moteur (moteur Honda):
Cette section est destinée à aider l’opérateur durant le
démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement
important que ce chapitre soit lu attentivement avant
d’essayer d’utiliser le compacteur sur le terrain.
4. Placer le levier de papillon (schéma 13) à mi-chemin
entre rapide et lent.
1. Placer le levier du robinet à essence (schéma 10) en
position Marche.
Schéma 10. Levier du robinet à essence (Position de marche)
Schéma 13. Levier de papillon (Position RAPIDE)
5. Saisir la poignée du démarreur schéma (schéma 14) et tirezla lentement. La résistance devient plus dure à une certaine
position, correspondant au point de compression.A partir de
ce point, rembobinez la corde un peu et tirez fortement.
2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 11)
dans la position «Marche» .
Schéma 14. Poignée du démarreur (tirez pour démarrer)
Schéma 11. Bouton Marche/Arrêt du moteur
(Position de marche)
3. Placer le levier d’étrangleur (schéma 12) dans la
position «OUVERT».
ATTENTION - Utilisation du câble de démarreur manuel
NE PAS tirer le câble du démarreur jusqu’au bout.
NE PAS relâcher le câble de démarreur après l’avoir tiré.
Lui permettre de se rembobiner aussitôt que possible.
6. Si le moteur a démarré, renvoyer lentement le levier
d’étrangleur (schéma 11) à la position FERMÉ. Si le
moteur n’a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 5.
7. Avant que le compacteur ne soit utilisé, mettre le moteur
en marche pendant 3-5 minutes.
Schéma 12. Levier d’étrangleur (Position OUVERT)
REMARQUE
La position FERMÉ du levier
d’étrangleur enrichit le mélange
de carburant pour le démarrage
d’un moteur FROID. La position
OUVERT fournit le mélange de
carburant correct pour un fonctionnement normal après le démarrage, et pour redémarrer un
moteur chaud.
8. Examiner à la recherche de bruits de moteurs anormaux
ou de fuites de carburant.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 19
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PROCESSUS D’ARRÊT
Arrêter le moteur
ATTENTION - Arrêt du moteur lors du travail
NE JAMAIS arrêter le moteur subitement lors de travaux
à hautes vitesses. Ceci risque d’endommager votre moteur.
Mesures d’arrêt d’urgence:
1. Déplacer le levier de papillon rapidement vers la position
LENT (schéma 15).
2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur dans la position
Arrêt (schéma 16).
1. Placer le levier de papillon (schéma 15) en position
LENTE, et écouter pour détecter si la vitesse du moteur
s’est réduite.
Schéma 15. Levier de papillon (Position LENTE)
2. Placer le bouton Marche/Arrêt du moteur (schéma 16)
dans la position Arrêt .
Schéma 16. Bouton Marche/Arrêt du moteur (Position Arrêt)
3. Placer le levier du robinet à essence (schéma 17) dans
l
la position Arrêt.
Schéma 17. Levier du robinet à essence
(Position Arrêt)
PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — UTILISATION
Fonctionnement
ATTENTION - Mesures générales de sécurité
Veiller à suivre toutes les règles de sécurité mentionnées
dans la section de sécurité de ce manuel avant d’utiliser le
compacteur. Garder l’espace de travail libre de tous débris
et objets qui pourraient endommager le compacteur ou
causer des blessures corporelles.
1. Une fois que le moteur a démarré, déplacer rapidement
le levier de la manette des gaz à la position RAPIDE.
Avec le levier de papillon en position rapide, la vitesse
du moteur devrait être aux environs de 2 300 tr/min, ce
qui enclenche l’embrayage centrifuge.
REMARQUE
Toujours déplacer le levier de
papillon rapidement et sans
hésitation. Le fait d’augmenter la
vitesse du moteur lentement, fait
glisser l’embrayage et risque de
l’endommager.
2. Serrer fermement le guidon du compacteur des deux
mains, alors que le compacteur commence à avancer.
3. Marchez lentement derrière le compacteur et soyez
attentif en ce qui concerne n’importe quels grands objets
ou corps étrangers qui pourraient endommager le
compacteur ou causer des blessures corporelles.
REMARQUE
Utilisation du compacteur sur un sol à niveau d’humidité élevé
La vitesse de déplacement du compacteur peut chuter sur
les sols contenant de l’argile, ou autres types de sol. Un sol
avec un niveau d’humidité élevé peut causer à la plaque de
compactage de se coller au sol (ne se soulevant pas du sol
assez rapidement ou assez haut).
Pour y remédier, faire ce qui suit :
 Examiner la plaque inferieure pour voir si de l’argile ou
un matériel équivalent s’est logé dans le mécanisme de
plaque. Si c’est le cas, laver à l’eau et enlever.
 Veuillez noter que le compacteur ne fonctionne pas aussi
efficacement sur l’argile ou les sols à humidité élevée.
 Si le sol a un niveau d’humidité élevé, sécher le sol
jusqu’au niveau d’humidité approprié ou effectuer le
compactage deux fois.
Utilisation du système de gicleurs du compacteur
Le MVC-90H est équipé d’un système d’irrigation qui peut
être employé pour mouiller la terre pendant le compactage
pour réduire la poussière.
Pour utiliser le système d’irrigation, tourner le levier du
robinet d’eau pour ouvrir la valve (schéma 18) et démarrer
l’écoulement de l’eau. Avec le compacteur à pleine vitesse
et le robinet d’eau complètement ouvert, le système fournira
environ 20 minutes d’irrigation.
A chaque fois que la vibration du
compacteur devient faible ou se
perd pendant le fonctionnement
normal, indépendamment des
heures de fonctionnement, vérifier
immédiatement la courroie
trapézoïdale et l’embrayage.
Schéma 18. Système d’irrigation
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 21
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN
Entretien
ATTENTION - Mesures générales d’entretien
L’inspection et autres services devraient toujours être
effectués sur les sols durs et nivelés avec le moteur arrêté.
TABLEAU 6. INSPECTION DU MOTEUR
(Pour plus de détails, voir le manuel du moteur séparé)
Vérification de l'article
Heures d'utilisation
Fuite de carburant
ou d'huile
Toutes les 8 heures
(quotidiennement)
Filets d'arrimage
Étanchéité
Toutes les 8 heures
(quotidiennement)
Vérifier/ravitailler
Huile moteur
Toutes les 8 heures
(quotidiennement)
 Enlever la saleté et nettoyer le dessous de la plaque de
compactage.
Remplacer l'huile moteur
Les 20 premières
heures, puis toutes
les 100 heures
 Vérifier l’huile moteur.
Vérifier/nettoyer
le filtre à air
Tableaux d’inspection et de service de maintenance.
Pour vous assurer que votre compacteur à plaque est toujours
en bon état de fonctionnement, avant de l’utiliser, procéder à
l’inspection d’entretien en conformité avec les tableaux 5 à 7.
Service quotidien
 Vérifier la fuite du carburant ou d’huile.
 Vérifier le serrage des vis, y compris l’étanchéité. Voir le
tableau 5 ci-dessous (couple de serrage), pour le resserrage:
Ces intervalles d’inspection sont
pour le fonctionnement dans des
conditions normales. Ajuster vos
intervalles d’inspection basé sur le
nombre d’heures que le compacteur
à plaque est en service et les
conditions de travail particulières.
toutes les 50 heures
TABLEAU 7. INSPECTION DE LA MACHINE
HEURES
D'UTILISATION
REMARQUES
Pièces endommagées
toutes les 8
heures
Examiner avant
utilisation quotidienne
Vis desserrées ou
manquantes
toutes les 8
heures
Examiner avant
utilisation quotidienne
TABLEAU 5. COUPLE DE SERRAGE
(po. kg/cm) Diamètre
Fonction de pièce du
système de
commande
toutes les 8
heures
Examiner avant
utilisation quotidienne
Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm
Vérification d'huile du
vibrateur
toutes les 100
heures
Changement de l'huile
du vibrateur
toutes les 300
heures
Examen de la courroie
trapézoïdale (en V) et
de l'embrayage
toutes les 200
heures
REMARQUE
4T
70
150
300
6-8T
100
250
500
11T
150
400
800
*
100
(6mm)
500
l
800
750
1,100 1,400 2,000
1,300 2,000 2,700 3,800
1,200 2,000 2,900 4,200 5,600
300 ~ 350
(8mm)
650 ~ 700
(10mm)
ARTICLE
Voir page 21
Voir page 22
* (Au cas où la contrepartie est en aluminium)
Le matériel et la qualité du matériel est marqué sur chaque boulon, et vis.
Remarque: Les filets utilisés avec cette machine sont tous droitiers
REMARQUE
La tuyauterie et les raccordements
de carburant devraient être
remplacés tous les 2 ans .
PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN
Changement de l’huile moteur:
1. Remplacer l’huile moteur, dans les 20 premières heures
d’utilisation et toutes les 100 heures après cela.
2. L’huile peut être vidangée plus facilement lorsqu’elle est
chaude après utilisation de la machine (Pour plus de
détails, voir le manuel du propriétaire séparé).
3. Lors du changement de l’huile moteur, l’huile usée peut
être drainée en retirant le bouchon de remplissage
d’huile, et en dévissant le bouchon de vidange d’huile
situé à la base du moteur (schéma 19).
4. N’oubliez pas de remplir à nouveau le carter du moteur avec le
type d’huile recommandé comme indiqué dans le tableau 4.
Filtre à air
1. Le filtre à air doit être nettoyé, car un filtre à air bouché
peut causer un démarrage difficile du moteur, un manque
de puissance et réduit considérablement la longévité
du moteur.
2. Pour nettoyer ou remplacer le filtre à air, desserrer l’écrou à
oreilles sur le dessus du boîtier de filtre à air (schéma 20),
enlever le couvercle et retirer la cartouche du filtre à air.
Si seul le nettoyage du filtre à air est souhaité, souffler
de l’air comprimé à travers la cartouche du filtre à air,
de l’intérieur, en le déplaçant de haut en bas jusqu’à ce
que toute la poussière soit enlevée.
Schéma 19. Bouchon de vidange de l’huile moteur
Changer l’huile du vibrateur
1. Lors du changement de l’huile du vibrateur, retirer le
bouchon de vidange d’huile situé au bas du vibrateur
(schéma 9)
Schéma 20. Filtre à air
2. Incliner le compacteur pour vidanger l’huile.
REMARQUE
L’huile du vibrateur sera plus
facile à vidanger quand elle est
chaude.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 23
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ENTRETIEN
Remplacement de la courroie trapézoïdale
ATTENTION - Examen et remplacement de la
courroieessayer
trapézoïdale
NE JAMAIS
d’examiner la
courroie trapézoïdale alors que le moteur
est en marche. Des blessures graves
peuvent survenir si votre main se trouve
coincée entre la courroie trapézoïdale
et l’embrayage. Toujours utiliser des
gants de sécurité.
Vérifier l’embrayage
1. Une fois le couvercle de la ceinture enlevé, examiner
visuellement le tambour extérieur de l’embrayage à la
recherche de grippage et la rainure en « V » à la recherche
d’usure ou de dommages.
2. Nettoyer la rainure en « V » si nécessaire.
3. Examiner la garniture d’embrayage ou la masselotte à la
rechercher d’usure. Si la masselotte d’embrayage est usée,
remplacer l’embrayage pour empêcher le patinage et une
transmission de puissance défectueuse.
1. Retirer le couvercle de courroie.
Remplacer l’embrayage
2. Placer une clé oblique (13 mm) ou similaire, au boulon
d’attache de la poulie (inférieure) du vibrateur.
1. Enlever la courroie trapézoïdale.
3. À l’aide d’un un chiffon ou similaire, tirer fermement la
courroie trapézoïdale à mi-chemin de la courroie sur le
côté gauche et tourner la clé oblique dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour que la courroie trapézoïdale
se détache.
4. Vérifiez l’embrayage et le remplacer au besoin, suivant
les procédures énumérées au chapitre Vérifier
l’embrayage.
2. Retirer le boulon à la sortie de puissance du moteur en
martelant une clé engagée (par exemple, avec un marteau)
et tourner le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
3. Enlever l’embrayage à l’aide d’un extracteur de poulie.
4. Pour installer un nouvel embrayage, refaire les étapes de 1
à 3 en sens inverse.
5. Placer la courroie trapézoïdale sur la poulie inférieure du
vibrateur. Pousser la courroie vers le côté gauche de
l’embrayage supérieur et tourner la clé oblique dans le
sens des aiguilles d’une montre, pour que la courroie
trapézoïdale (en V) se place sur la poulie.
l
PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PRÉPARATION POUR L’ENTREPOSAGE À LONG TERME
Entreposage du compacteur
Pour l’entreposage du compacteur pendant plus de 30 jours,
ce qui suit est nécessaire:
 Complètement vidanger le réservoir de carburant.
 Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le carburant soit
entièrement utilisé.
 Vidanger complètement l’huile du carter du moteur et
suivre les procédures décrites dans le manuel du
propriétaire du moteur pour l’entreposage du moteur.
 Vidanger complètement l’huile hydraulique du compacteur
du boitier vibrant.
 Nettoyer le compacteur à plaque en entier, en insistant
sur la plaque inferieure pour enlever toutes les saletés et
les corps étrangers.
 Couvrir le compacteur à plaque et le moteur avec une
bâche en plastique ou similaire, et garder dans un endroit
propre et sec.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 25
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais
en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du
moteur (tableau 8) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez laisser l’unité
juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation.
TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR
SYMPTÔME
« Difficile de démarrer », « le
carburant est disponible, mais pas
d'ÉTINCELLE à la bougie d'allumage.»
« Difficile de démarrer », « le
carburant est disponible, et
l'ÉTINCELLE est présente
à la bougie d'allumage. »
« Difficile de démarrer ». « Le
carburant est disponible, et l'étincelle
est présente à la bougie d'allumage
et la compression est normale. "
l
" Difficile de démarrer. " " Le carburant
est disponible, et l'étincelle est
présente à la bougie d'allumage mais
la compression est basse. »
Aucun combustible présent dans le
carburateur.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Bougie d'allumage en relais?
Vérifier l'écartement, l'isolant
ou remplacer la bougie
d'allumage.
Dépôt de carbone sur la bougie?
Nettoyer ou changer
la bougie d'allumage.
Court-circuit dû à une isolation
défectueuse de la bougie d'allumage?
Examiner l'isolation de bougie
d'allumage. Remplacer si usée
Écart des bougies d'allumage incorrect?
Remettre à la bonne distance
L'interrupteur Marche/arrêt
est court-circuité?
Vérifier le câblage
du commutateur.
Remplacer le commutateur.
Bobine d'allumage défectueuse?
Remplacer la bobine
d'allumage.
Écart des bougies incorrect, pointes
sales?
Remettre l'écartement des
pointes à la bonne distance et
nettoyer les pointes.
Isolation du condensateur
usée ou court-circuitée?
Remplacer le condensateur.
Fil de bougie d'allumage
cassé ou court-circuité ?
Remplacer le câblage
défectueux de la bougie
d'allumage.
Type de carburant inapproprié?
Purger le système d'essence et
remplir avec le type de
carburant approprié.
Eau ou poussière dans le système de
carburant?
Purger le système de carburant
Filtre à air sale?
Nettoyer ou
remplacer le filtre à air.
Soupape d'aspiration/d'échappement
est coincée ou dépasse?
Fermer les valves.
Segment de piston et/ou
cylindre usagé(s)?
Remplacer les segments de
piston ou le piston.
Culasse et/ou bougie d'allumage
n'est pas bien serrée?
Serrer les boulons de culasse
et de bougie d'allumage.
Joint de culasse et/ou joint de bougie
d'allumage endommagé(s)?
Remplacer les joints statiques
de la culasse et de la bougie
d'allumage.
Carburant non disponible dans le réservoir
de carburant?
Remplir avec le type de
carburant approprié.
Le robinet de carburant ne s'ouvre pas
correctement?
Appliquer du lubrifiant pour
desserrer le levier du robinet
de carburant. Remplacer au
besoi
Filtre à essence bouché?
Remplacer le filtre à essence.
Trou d'évent du bouchon
de réservoir de carburant bouché?
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir de
carburant.
De l'air dans la tuyauterie d'essence?
Purger la tuyauterie à essence.
PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (MOTEUR)
TABLEAU 8. DÉPANNAGE DU MOTEUR (SUITE)
SYMPTÔME
Faible en puissance. La compression
est correcte et il n'y a pas de ratés
d'allumage.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Filtre à air sale?
Nettoyer ou remplacer
le filtre à air
Niveau inadéquat dans le carburateur?
Vérifier le réglage du flotteur de
carburateur. Reconditionner le
carburateur.
Bougie d'allumage défectueuse?
Nettoyer ou changer la bougie
d'allumage.
Bougie d'allumage défectueuse?
Faible en puissance. La compression
est correcte mais il y a des ratés du
moteur.
Moteur surchauffe.
Eau dans le système de carburant?
Purger le système d'essence et
remplir avec le type de
carburant approprié.
Bougie d'allumage encrassée?
Nettoyer ou changer la bougie
d'allumage.
Bobine d'allumage défectueuse?
Remplacer la bobine
d'allumage.
Chaleur de combustion de la bougie
d'allumage inadéquate?
Remplacer par le type correct
de bougie d'allumage.
Type de carburant inapproprié?
Remplir avec le type de
carburant approprié
Ailettes de refroidissement encrassées?
Nettoyer les ailettes de
refroidissement.
Réglage correct du régulateur?
Régler le régulateur.
Ressort du régulateur défectueux?
Remplacer le ressort du
régulateur.
Débit de carburant réduit?
Vérifier s'il y a des fuites ou
des encrassements dans le
système de carburant.
Mécanisme du lanceur bouché par la
poussière et la saleté?
Nettoyer l'ensemble du lanceur
avec de l'eau et du savon.
Ressort spiralé desserré?
Remplacer le ressort spiralé.
Vitesse de rotation fluctuante.
Anomalie du démarreur manuel.
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 27
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — DÉPANNAGE (COMPACTEUR À PLAQUE)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation appropriée et des inspections d’entretien, mais
en cas de panne, veuillez prendre des mesures correctives après le diagnostic basé sur l’information de dépannage du
compacteur à plaque (tableau 9) montrée ci-dessous et à la page suivante. Si le problème ne peut être corrigé, veuillez
laisser l’unité juste comme elle est et consultez le local commercial de la compagnie ou une usine de réparation.
Tableau 9. DÉPANNAGE DU COMPACTEUR À PLAQUE
SYMPTÔME
CAUSE PROBABLE
Vitesse d'avancement trop
basse et vibration faible.
SOLUTION
Vitesse du moteur trop bass ?
Régler la vitesse du moteur au
régime-moteur nominal.
L'embrayage glisse?
Vérifier ou remplacer l'embrayage.
Courroie trapézoïdale glisse?
Régler ou remplacer la courroie
trapézoïdale.
Trop d'huile dans le vibrateur ?
Vidanger l'excès d'huile et remplir au
niveau approprié.
Anomalie dans le boitier du vibrateur ?
Vérifier les excentriques, les
engrenages et les contrepoids.
Courroie trapézoïdale glisse?
Remplacer la courroie trapézoïdale.
L'embrayage glisse?
Examiner les ressorts et masselotte
d'embrayage.
Vibrateur coincé?
Vérifier le boitier du vibrateur
(excentriques, engrenages et
contrepoids).
N'avance pas vers l'avant.
l
PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
PAGE DE REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 29
MVC-90H — EXPLICATION DE LA COLONNE DES REMARQUES DE LA SECTION DES PIÈCES
La section suivante explique les différents symboles et remarques
utilisés dans la section des pièces de ce manuel. Si vous avez
des questions, contactez les numéros d'assistance énumérés
sur la dernière page du manuel.
AVIS
Le contenu et les numéros de pièce indiqués dans la section
des pièces peuvent changer sans avis préalable. Multiquip
ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées.
LISTE ÉCHANTILLON DE PIÈCES
N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
1 12345
BOULON
QTÉ
1
2%
RONDELLE, 1/4 PO.
2% 12347
3 12348
4 12349
RONDELLE, 3/8 PO. 1
TUYAU
A/R
ROULEMENT
1
REMARQUES
COMPREND l/% DES
ARTICLES
N'EST PAS VENDU
SÉPARÉMENT
MQ-45T UNIQUEMENT
FABRIQUER SUR PLACE
S/N 2345B ET PLUS
N° de colonne
Symboles uniques — Tous les articles avec le même
symbole unique
(@, #, +, %, or >) dans la colonne du numéro appartiennent
au même ensemble ou kit, chose qui est indiquée par une
note dans la colonne des «Remarques».
Numéros d'articles en doubles — Numéros en doubles
indiquent plusieurs numéros de pièces, qui sont en vigueur
pour le même article général, tel que différentes tailles de
gaines de protection pour lames de scie en service ou une
pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de
la même machine.
AVIS
Lorsque vous commandez une pièce qui a plus d'un numéro
d'article indiqué, consulter la colonne de remarques pour
vous aider à trouver la bonne pièce à commander.
l
Colonne de N° DE PIÈCE
Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être
indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou à
déterminer.
À déterminer est généralement employé pour montrer une
pièce pour laquelle un numéro de pièce officiel n'a pas été
attribué au moment de la publication.
Une réponse en blanc indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément ou qu'il n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres éléments peuvent être éclaircis dans la colonne des
«Remarques».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés - Les numéros de pièces peuvent être
indiqués par un numéro, une inscription blanche, ou au
besoin.
Au besoin est généralement employé pour les tuyaux ou
autres pièces qui sont vendues en vrac et coupées à la
longueur.
Une réponse en blanc indique généralement que l'article
n'est pas vendu séparément. D'autres éléments peuvent être
éclaircis dans la colonne des «Remarques».
REMARQUES Colonne
Certaines des notes les plus fréquentes trouvées dans la
colonne « Remarques » sont énumérées ci-après. D'autres
notes additionnelles requises pour décrire l'article peuvent
également être montrées.
Ensemble/Kit — Tous les articles sur la liste des pièces avec
le même symbole unique seront inclus quand cet article est
acheté.
Indiqué par:
“INCLUT ARTICLES AVEC (symbole unique)”
Coupure de numéro de série - Employée pour indiquer
une gamme de numéros de série où une certaine partie
est utilisée.
Indiqué par:
«S/N XXXXX ET EN-DESSOUS»
«S/N XXXXX ET AU-DESSUS»
«S/N XXXXX ET AU-DESSUS»
Utilisation spécifique de numéro de modèle - Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle
indiqué. Peut également être utilise pour montrer qu'une
pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une
variante de numéro de modèle.
Indiqué par:
“XXXXX UNIQUEMENT”
“N'EST PAS UTILISE SUR XXXX”
« Fabriquer/obtenir localement » - Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou
fabriquée à partir d'articles disponibles. Les exemples
comprennent les câbles de batterie, les cales, ainsi que
certaines rondelles et écrous.
« Non vendu séparément » - Indique qu'un article ne
peut pas être acheté séparément et qu'il fait soit partie
d'un ensemble/kit qui peuvent être achetés, ou n'est pas
disponible pour la vente par Multiquip.
PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
MIKASA MVC-90H
1 À 3 UNITÉS
AVEC MOTEURS HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2
QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
4 ..... 070100340 ............. Courroie trapézoïdale (en V), A33
1 ..... 0430430015 ........... BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU
3 ..... 9807956846 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE (4)
3 ..... 0650140480 ........... BOUGIE D’ALLUMAGE (ℵ)
1 ..... 28462ZH8003 ........ CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL
3 ..... 17210ZE1505 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (4)
3 ..... 17210ZE1517 ........ ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (ℵ)
1 ..... 17620ZH7023 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (4)
1 ..... 17620Z0T305 ........ BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT (◊)
1 ..... 17672ZE2W01 ....... FILTRE, RÉSERVOIR DE CARBURANT
4 ..... 930405011 ............. AMORTISSEUR DE CHOCS
2 ..... 402313120 ............. CÂBLE DU PAPILLON
REMARQUE
4
◊
GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 31
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
l
PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
920206290
ÉTIQUETTE, LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR .. 1 .......... NPA-629
2
920203330
ÉTIQUETTE, PROTECTION DE L’OUÏE ...................... 1 .......... NPA-333
3
920203060
ÉTIQUETTE, ATTENTION HUILE ................................ 1 .......... NPA-306
4
920206280
ÉTIQUETTE, DANGER : POINT DE PINCEMENT ...... 1 .......... NPA-628
5
920203290
ÉTIQUETTE, ATTENTION : CONSIGNES D’UTILISATION .... 1
NPA-329
6
920200320
ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU ............................... 1 .......... NPA-320
7
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ............................................ 1 .......... CONTACTER LE
DÉPARTEMENT
DES PIÈCES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 33
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
l
PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
1
402100430
PLAQUE VIBRANTE
2
930405011
AMORTISSEUR DE CHOCS
3
959404350
CÂBLE DE TERRE
4
402010010
BASE
5
020310080
ÉCROU M10
6
030210250
SW M10
10
012010030
BOULON 10 X 30
13
031110160
PW M10
15
011008035
BOULON 8 X 35
16
020108060
ÉCROU M8
17
402326850
ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19
18
408412320
CLÉ 4,77 X 4,77 X 35
19
402420740
ESPACEUR, EMBRAYAGE 19,05 X 27 X 5
20
070100340
COURROIE TRAPÉZOÏDALE A33
21
402106590
COUVERCLE DE COURROIE
22
001200830
BOULON 8 X 30
23
030208200
SW M8
24
031108160
PW M8
26
012112035
BOULON 12X35 H
27
030212300
SW M12
28
031112230
PW M12
46
402010080
POIGNÉE
47
930305020
AMORTISSEUR DE CHOCS
48
402010020
PLAQUE, POIGNÉE DE RÉGLAGE
49
402402430
BOULON, POIGNÉE DE RÉGLAGE
50
952402281
RONDELLE 21363
QTÉ
1
4
1
1
12
12
2
4
1
1
1
1
1
2
1
4
10
8
8
8
6
1
4
2
2
4
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 35
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
l
PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE
ASSEMBLAGE DE CARROSSERIE (SUITE)
N°
55
62
68
69
70
71
74
75
76
77
78
80
81
81
82
83
84
86
87
90
91
92
93
94
95
96
N° DE PIÈCE
402010110
954403241
402010040
402010050
402010060
954401600
956300060
402313120
501310130
011008020
011008025
0430430015
912216006
912216011
402207080
020108060
952403630
012010035
402206900
959403750
920200320
920200390
920200650
030208200
020108060
030208200
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
RESSORT DE RAPPEL
1
ROBINET PT1/4
1
JOINT EN T
1
TUYAU EN VINYLE A, 10 X 13 X 380
2
TUYAU EN VINYLE B, 10 X 13 X 350
1
COUDE 1/4
1
ENSEMBLE DE LEVIER DE PAPILLON
1
CÂBLE DU PAPILLON, S110-250
1
SUPPORT DE LEVIER
1
BOULON 8X20
2
BOULON 8X25
2
BOUCHON, RÉSERVOIR D’EAU
1
ENSEMBLE MOTEUR, GX160K1QMX2 ......... 1 ................ S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
ENSEMBLE MOTEUR, GX160U1QMX2 ......... 1 ................ S/N N-5697 ET AU-DELÀ
BASE DU MOTEUR
1
ÉCROU, M8
4
RONDELLE, 9 X30 X3
1
BOULON 10 X 30
2
GARANT
1
CAOUTCHOUC, ANTI-DÉRAPAGE
1
ÉTIQUETTE, RÉSERVOIR D’EAU
1
PLAQUE, NUMÉRO DE SÉRIE
1
ÉTIQUETTE, ATTENTION
1
SW, M8
1
ÉCROU, M8
2
SW, M8
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 37
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR
ENSEMBLE VIBRATEUR
l
PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE DE VIBRATEUR
ENSEMBLE VIBRATEUR
N°
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
*
7
*
8
*
9
*
10
*
11
*
12
*
13
*
14
*
15
*
16
*
17
*
18
*
20
*
21
N° DE PIÈCE
408010050
401301260
401301270
401010190
040406309
011208025
030208200
953400270
953400160
401010210
401010220
012112035
030212300
951010090
401010200
401010240
014212030
060403060
920101190
402910010
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BOITIER VIBRANT
1
COUVERCLE BOITIER/A
1
COUVERCLE BOITIER/B
1
GARNITURE
2
ROULEMENT 6309C4
2
BOULON 8X25 T
12
SW M8
12
BOUCHON 1/4X14
1
GARNITURE 1/4
1
POULIE/VIBRATEUR
1
RONDELLE 13406
1
BOULON 12X35 H
1
SW M12
1
CLÉ 7X7X23
1
ARBRE ROTATIF
1
ROTATEUR EXCENTRIQUE
1
BOULON À TÊTE CREUSE 12X30 T
2
JOINT D’HUILE TC- 35488
1
ÉTIQUETTE, HUILE POUR TURBINE/NP- 119
1
ENSEMBLE VIBRATEUR ............................................. 1 .......... COMPREND LES
................................................................................................... ARTICLES AVEC/
*
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 39
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)
l
PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (ANCIEN MODÈLE)
N°
73
84
94
100
N° DE PIÈCE
402010150
952403630
030208200
101
102
103
104
941020010
941030010
105
106
107
046006006
080600550
080200300
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BOULON, 5/16-24 UNF-35MM
1
RONDELLE 9X30X3
1
SW M8
1
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE ......................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT
UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF
TAMBOUR DE POULIE A2- 143 ..................... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT
UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF
MASSELOTTE D’EMBRAYAGE T90
4
RESSORT D’EMBRAYAGE/1,2X6,5X155
2
ARBRE D’EMBRAYAGE S19.05DL- 65 .......... 1 .............. UTILISER OBLIGATOIREMENT
UN ENSEMBLE D’EMBRAYAGE NEUF
ROULEMENT 6006DDU
1
BAGUE DE RETENUE AR- 55
1
BAGUE DE RETENUE S- 30
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 41
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)
l
PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — ASSEMBLAGE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)
ENSEMBLE D’EMBRAYAGE (NOUVEAU MODÈLE)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
N° DE PIÈCE
943040050
943020030
943030030
943050080
952010060
080200120
943050070
943010030
046006006
080200300
080100550
402326850
NOM DE PIÈCE
ARBRE D’EMBRAYAGE D:19.05
MASSELOTTE D’EMBRAYAGE
RESSORT D’EMBRAYAGE
GOUPILLE DE RESSORT(A), EMBRAYAGE
RONDELLE, ONDULÉE
BAGUE DE RETENUE, S-12
AXE DE BRAS, EMBRAYAGE
TAMBOUR DE POULIE /D;143
ROULEMENT 6006DDU
BAGUE DE RETENUE S- 30
BAGUE DE RETENUE R- 55
ENSEMBLE EMBRAYAGE, A2- 143- 19
QTÉ
1
2
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 43
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)
l
PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)
ENSEMBLE DE FILTRE À AIR (DOUBLE)
N°
1
N° DE PIÈCE
16271ZE1000
24
2¡
34@
3¡@
4
5@
6#
7#
8
17210ZE1505
17210ZE1517
17218ZE1505
17218ZE1507
17230ZE1820
17232891000
17238ZE7010
17239ZE1000
17410ZE1020
94
9¡
10
11
90201415000
9405006000
17235ZE1831
90325044000
13
14¡
957010602000
57528ZH7000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
JOINT STATIQUE, COUDE................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC @
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE) ...............1
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR (DOUBLE)
1
FILTRE (EXTERNE)
1
FILTRE (EXTERNE)
1
COUVERCLE, FILTRE À AIR (DOUBLE)
1
PASSE-CÂBLE, FILTRE À AIR
1
COLLET, FILTRE À AIR
2
COLLET B, FILTRE À AIR
1
COUDE, FILTRE À AIR......................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
ÉCROU, BOUCHON (6 MM)
2
ÉCROU, BOUCHON (6 MM)
2
BRUIT, SILENCIEUX
1
ÉCROU À OREILLES, RÉGLAGE
DE LA BOITE À OUTILS
2
BOULON À BRIDE (6 X 20)
1
REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS)
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 45
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
l
PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE ARBRE À CAMES
ENSEMBLE ARBRE À CAMES
N°
1
N° DE PIÈCE
14100ZE1812
2
3
4
5
6@
7
8
9
10
14410ZE1010
14431ZE1000
14441ZE1010
14451ZE1013
14568ZE1000
14711ZF1000
14721ZF1000
14751ZF1000
14771ZE1000
11
14773ZE1000
12
13
14
15
16¡
14781ZE1000
14791ZE1010
90012ZE0010
90206ZE1000
12209ZH8003
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ENSEMBLE ARBRE À CAMES .........................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
TIGE, CULBUTEUR
2
CULBUTEUR DE SOUPAPE
2
POUSSOIR DE SOUPAPE
2
AXE, CULBUTEUR
2
RESSORT, CONTRE-POIDS
1
SOUPAPE D'ENTRÉE
1
SOUPAPE DE SORTIE (STELITE)
1
RESSORT DE SOUPAPE
2
DISPOSITIF DE RETENUE,
RESSORT DE SOUPAPE D'ENTRÉE
1
DISPOSITIF DE RETENUE,
RESSORT DE SOUPAPE DE SORTIE
1
ACTUATEUR DE SOUPAPE
1
PLAQUE, GUIDE DE TIGE DE CULBUTEUR 1
BOULON, AXE (8MM)
2
ÉCROU, RÉGLAGE AXE
2
JOINT, TIGE DE SOUPAPE
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 47
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR
l
PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE CARBURATEUR
ENSEMBLE CARBURATEUR
N°
1
2@
3@
4@
5@
6@
7@
8@
9@
N° DE PIÈCE
16010ZE1812
16011ZE0005
16013ZE0005
16015ZE0831
16016ZH7W01
16024ZE1811
16028ZE0005
16044ZE0005
16100ZH8W51
10@
11@
12@
13
14
15
16
17
16124ZE0005
16166ZH8W50
16173001004
16211ZE1000
16212ZH8800
16220ZE1020
16221ZH8801
16610ZE1000
18@
19@
19@
20@
21@
22@
23@
23@
24#
254
254
25@
26@
16953ZE1812
16954ZE1811
16954ZE1812
16956ZE1811
16957ZE1812
16967ZE0811
93500030060H
93500030061H
9430520122
99101ZH80650
99101ZH80680
99101ZH80700
99204ZE00350
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ENSEMBLE DE JOINTS STATIQUES
1
ENSEMBLE DE SOUPAPE, À FLOTTEUR
1
ENSEMBLE FLOTTEUR
1
ENSEMBLE DE CHAMBRE, À FLOTTEUR 1
JEU DE VIS
1
JEU DE VIS, CONDUITE D'ÉCHAPPEMENT 1
JEU DE VIS B
1
JEU D'ÉTRANGLEUR
1
ENSEMBLE CARBURATEUR (BE65B B)..........1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
VIS, BUTÉE DE PAPILLON
1
ÉJECTEUR, PRINCIPAL
1
JOINT TORIQUE
1
ISOLANT, CARBURATEUR
1
JOINT STATIQUE, ISOLANT
1
ESPACEUR, CARBURATEUR
1
JOINT STATIQUE, CARBURATEUR
1
LEVIER, ÉTRANGLEUR (STANDARD) .............1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
LEVIER, ROBINET
1
PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE
1
PLAQUE, LEVIER DE RÉGLAGE
1
RESSORT, LEVIER DE ROBINET
1
JOINT STATIQUE, SOUPAPE
1
COUPELLE, FILTRE À CARBURANT
1
VIS, AUGE (3 X 6)
2
VIS, AUGE (3 X 6)
2
GOUPILLE, RESSORT (2 X 12)
1
GICLEUR, PRINCIPAL (#65) OPTION
1
GICLEUR, PRINCIPAL (#68) OPTION
1
GICLEUR, PRINCIPAL (#70)
1
JEU DE GICLEURS,
GICLEUR PRINCIPAL (#35)
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 49
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE
l
PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COMMANDE
ENSEMBLE COMMANDE
N°
2
N° DE PIÈCE
16500ZH8813
4
5
6
7
9@
10@
11@
12
13@
14@
15@
16@
17@
17@
21
22
24@
25@
26@
27@
28
29
16551ZE0010
16555ZE1000
16561ZE1020
16562ZE1020
16571ZH8020
16574ZE1000
16575ZH8000
16576891000
16578ZE1000
16580ZH8813
16584883300
16592ZE1810
16594883010
16594883010
90013883000
90015ZE5010
90114SA0000
93500050250H
90605230000
93500040060H
93500050160A
9405006000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ENSEMBLE COMMANDE .................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
FLÉAU, RÉGULATEUR
1
TIGE, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1
COMMANDE DE LEVIER
1
RESSORT DE LEVIER
1
RONDELLE, COMMANDE DE LEVIER
1
PORTE-CÂBLE
1
ESPACEUR, COMMANDE DE LEVIER
1
COMMANDE DE BASE
1
RESSORT, RÉGLAGE DE COMMANDE
1
RESSORT, RAPPEL DE CÂBLE
1
PORTE-FIL
1
PORTE-FIL
1
BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200)
2
BOULON, FLÉAU DU RÉGULATEUR
1
ÉCROU, AUTOFREINÉ (6MM)
1
VIS, AUGE (5 X 25)
1
ANNEAU DE RETENUE
1
VIS, AUGE (5 X 25)
1
VIS, AUGE (5 X 16)
1
ÉCROU À REBORD (6MM)
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 51
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER
l
PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DE CARTER
ENSEMBLE DE COUVERCLE
N°
14
N° DE PIÈCE
11300ZE1641
1¡
11300ZE1642
3
4
11381ZH8801
15600ZE1003
5
15600ZG4003
6#
9#
15620ZE1003
15625ZE1003
10+
15625ZE1003
114@
11¡%
12
13
14@%
91202883005
91201Z0T801
9430108140
957010803200
961006205000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U)....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
ENSEMBLE DE COUVERCLE, CARTER (en U) ..1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/%
JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER
1
ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE ...1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
ENSEMBLE BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE.....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/+
BOUCHON, REMPLISSAGE D'HUILE
JOINT STATIQUE, BOUCHON
DE REMPLISSAGE D'HUILE
1
JOINT STATIQUE, BOUCHON
DE REMPLISSAGE D'HUILE
1
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)
1
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)
1
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (8 X 14) 2
BOULON À BRIDE (8 X 32)
6
ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205)
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 53
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
l
PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
ENSEMBLE VILEBREQUIN
N°
4
134
13¡
144
14¡
15
N° DE PIÈCE
13310ZE1601
90003ZE1000
90003ZE1000
90473842000
90473842000
90745ZE1600
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
VILEBREQUIN (de type Q)
1
BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16”...........1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
BOULON, À TÊTE HEXAGONALE 5/16”
1
RONDELLE, 8 MM.............................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
RONDELLE, 8 MM
1
CLÉ, 78 X 38 MM
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 55
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BARILLET
l
PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BARILLET
ENSEMBLE BARILLET
N°
24
N° DE PIÈCE
12000ZH8811
2¡
12000ZH8426
34
34
3¡
4
15510ZE1023
15510ZE1033
15510ZE1033
16510ZE1000
54#
6#
8
10
11
12
13
14@%
154@
15¡%
164
16¡
17
18
19
20
16511ZE1000
16512ZE1000
16531ZE1000
90131ZE1000
90451ZE1000
90601ZE1000
90602ZE1000
91001ZF1003
91202883005
91201Z0T801
91353671003
91353671004
9405010000
9410106800
9425108000
957010601200
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE) ....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
ENSEMBLE CYLINDRE (ALERTE D'HUILE) ....1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/%
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D'HUILE...1................S/N 4367320 ET EN-DESSOUS
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE...1................S/N 4367321 ET AU-DELÀ
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR, NIVEAU D’HUILE 1
ENSEMBLE RÉGULATEUR DE RÉGIME .........1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
POIDS, RÉGULATEUR
2
PORTE-RÉGULATEUR, POIDS DU RÉGULATEUR 1
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR DE RÉGIME
1
BOULON, BOUCHON DE VIDANGE
2
ANNEAU DE BUTÉE (6MM)
1
RONDELLE, BOUCHON DE VIDANGE (10,2MM) 2
AGRAFE, PORTE-RÉGULATEUR
1
ROULEMENT, RADIAL À BILLE (6205)
1
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)
1
JOINT D'HUILE (25 X 41 X 6)
1
JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI)
1
JOINT TORIQUE, 14MM
1
ÉCROU À REBORD (10MM)
1
RONDELLE , SIMPLE (6MM)
2
ERGOT D'ARRÊT (8MM)
1
BOULON À BRIDE (6 X 12)
2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 57
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE
l
PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE CULASSE
ENSEMBLE CULASSE
N°
1
N° DE PIÈCE
12210ZH8000
1
12210ZH8405
2@+
3@+
12204ZE1306
12205ZE1315
4@#+
5
6
7
8
9
10
11
12
14
154
154
15¡
12216ZE5300
12251ZF1800
12310ZE1010
12391ZE1000
15721ZH8000
90016ZE1000
90043ZE1020
90047ZE1000
9430110160
957230806000
9807955846
9807956846
0650140480
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
CULASSE ..........................................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/+
GUIDE, VALVE (SURDIMENSIONNÉE) (OPTION)
1
GUIDE, VALVE DE SORTIE VALVE
(SURDIMENSIONNÉE) (OPTION) ....................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
AGRAFE, GUIDE DE SOUPAPE
1
JOINT STATIQUE, CULASSE
1
COUVERCLE, TÊTE
1
JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1
TUBE, ÉVENT
1
BOULON À BRIDE (6 X 13)
4
BOULON , GOUJON (6 X 109)
2
BOULON , GOUJON (8 X 32)
2
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A (10 X 16) 2
BOULON À BRIDE (8 X 60)
4
BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR5ES) (NGK)
1
BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR6ES) (NGK)
1
BOUGIE D'ALLUMAGE (EY45V)
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 59
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DEVENTILATEUR
l
PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE COUVERCLE DEVENTILATEUR
ENSEMBLE DE COUVERCLE DE VENTILATEUR
N°
2
4
5¡
7
8
114
N° DE PIÈCE
19610ZE1000ZC
19612ZH8811
36101ZE1010
90601ZH7013
19630ZH8000
36100ZE1015
114
36100ZH7003
11¡
36100ZF6P81
13
14
17
19
90013883000
90022888010
34150ZH7003
957010600800
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
COUVERCLE, VENTILATEUR *NH1* (NOIR) 1
PLAQUE, CÔTÉ (ALERTE D'HUILE)
1
CORDON, INTERRUPTEUR D'ARRÊT 370MM1
AGRAFE, FAISCEAU
1
DÉFLECTEUR
1
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,
ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368640 ET EN-DESSOUS
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,
ARRÊT DU MOTEUR ........................................1................S/N 4368641 ET AU-DELÀ
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR,
ARRÊT DU MOTEUR
1
BOULON À BRIDE (6 X 12) (CT200)
6
BOULON À BRIDE (6 X 20) (CT200)
1
UNITÉ D'ALERTE, HUILE
1
BOULON À BRIDE (6 X 8)
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 61
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE
l
PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE VOLANT MAGNÉTIQUE
ENSEMBLE VOLANT MAGNÉTIQUE
N°
1
2
4
5
8
N° DE PIÈCE
13331357000
19511ZE1000
28451ZH8003
31100ZE1010
90201878003
NOM DE PIÈCE
CLÉ, SPÉCIALE WOODRUFF(25 X 18)
VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT
POULIE, DÉMARREUR
VOLANT
ÉCROU, SPÉCIAL (14MM)
QTÉ
1
1
1
1
1
REMARQUES
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 63
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
l
PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEURHONDAGX160K1QMX2/GX160U1QMX2— ENSEMBLEDERÉSERVOIRDECARBURANT
ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
N°
10
17
20
214
N° DE PIÈCE
16854ZH8000
16955ZE1000
17510ZE1020ZF
17620ZH7023
21¡
17620Z0T305
234@ 17631ZH7003
23¡#
17631Z0T812
24
294
29¡
33
364
17672ZE2W01
91353671003
91353671004
9405006000
950014500360M
36¡
36¡
40
434
43¡
444
44¡
454
45¡
950014514040
950014500160M
9500202080
957010602500
90004ZH7003
90404680000
90404680000
91319ME5003
91319ME5003
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM)
1
JOINT, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
RÉSERVOIR, CARBURANT *NH1* (NOIR)
1
BOUCHON, REMPLISSAGE
DE CARBURANT (NOIR) ..................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
BOUCHON, REMPLISSAGE DE CARBURANT ......1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/#
JOINT STATIQUE, BOUCHON
DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
1
JOINT STATIQUE, BOUCHON
DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
1
FILTRE À ESSENCE
1
JOINT TORIQUE (13,5 X 1,5) (ARAI)
1
JOINT TORIQUE 14MM
1
ÉCROU À REBORD (6MM)
2
TUYAU EN VRAC, CARBURANT (4,5 X 3000) 1
(4,5 X 140)
TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X 140
1
TUYAU EN VRAC, CARBURANT 4,5 X1M
1
AGRAFE, TUYAU (B8)
2
BOULON À BRIDE (6 X 25)
1
BOULON À BRIDE (6 X 29)
1
RONDELLE........................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
RONDELLE
2
JOINT TORIQUE................................................2................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
JOINT TORIQUE
2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 65
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE
l
PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE BOBINE D’ALLUMAGE
ENSEMBLE BOBINE D'ALLUMAGE
N°
14
1¡
2
7
11
N° DE PIÈCE
30500ZE1033
30500ZE1063
30700ZE1013
36101ZE1010
90121952000
NOM DE PIÈCE
ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE
ENSEMBLE BOBINE, ALLUMAGE
ENSEMBLE BOUCHON, SILENCIEUX
FIL, INTERRUPTEUR D'ARRÊT (370MM)
BOULON À BRIDE (6 X 25)
QTÉ
1
1
1
1
2
REMARQUES
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 67
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX
l
PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE SILENCIEUX
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
N°
14
14
1¡
3
54
5¡
7
8
11
12
13
15
30
31¡
32¡
33¡
N° DE PIÈCE
18310ZH8810
18310ZK8V50
18310ZK8V50
18320ZF1H01
18331883810
18340ZE1010
18355ZE1000
18381ZH8800
90050ZE1000
90055ZE1000
18522ZE1000
94001080000S
90002ZG0003
18325ZE1010
90016ZE1000
90055ZE1000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
SILENCIEUX (DISPOSITIF D'ARRÊT) ..............1................S/N 6745958 ET EN-DESSOUS
SILENCIEUX .....................................................1................S/N 6745959 ET AU-DELÀ
SILENCIEUX
1
PROTECTEUR, SILENCIEUX
1
BOUCHON, SILENCIEUX
1
BOUCHON, SILENCIEUX
1
PARE-ÉTINCELLES
1
JOINT STATIQUE, SILENCIEUX
1
VIS TARAUDEUSE (5 X 8)
4
VIS TARAUDEUSE (4 X 6)
1
GUIDE, SILENCIEUX
1
ÉCROU, HEX (8MM)
2
VIS TARAUDEUSE (4 X 8)
2
PROTECTEUR, INFÉRIEUR
1
BOULON À BRIDE 6X13
1
VIS TARAUDEUSE 4X6
4
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 69
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON
l
PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE PISTON
ENSEMBLE DE PISTON
N°
14
14
14
1¡
14
14
14
1¡
14
14
14
14
14
14
1¡
24
24
2¡
24
24
2¡
24
24
2¡
24
24
2¡
3
4
5@
6
N° DE PIÈCE
13010ZF1023
13010ZH8941
13010ZL0003
13010ZL0003
13011ZF1023
13011ZH8941
13011ZL0003
13011ZL0003
13012ZF1023
13012ZH8941
13012ZL0003
13013ZF1023
13013ZH8941
13013ZL0003
13013ZL0003
13101ZH8000
13101ZH8010
13101ZH8010
13102ZH8000
13102ZH8010
13102ZH8010
13103ZH8000
13103ZH8010
13103ZH8010
13104ZH8000
13104ZH8010
13104ZH8010
13111ZE1000
13200ZE1010
90001ZE1000
90551ZE1000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 5495900~7603338
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)...............1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON À SEGMENTS (STANDARD)
1
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 5495900~7603338
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON À SEGMENTS (OS 0,25)
1
PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 5495900~7603338
PISTON À SEGMENTS (OS 0,50).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 5495899 ET EN-DESSOUS
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 5495900~7603338
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75).....................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON À SEGMENTS (OS 0,75)
1
PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
PISTON (STANDARD) .......................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON (STANDARD)
1
PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
PISTON (OS 0.25) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON (OS 0.25)
1
PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
PISTON (OS 0,50) ............................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON (OS 0,50)
1
PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603338 ET EN-DESSOUS
PISTON (0,75) ..................................................1................S/N 7603339 ET AU-DELÀ
PISTON (0,75)
1
AXE DE PISTON
1
ENSEMBLE DE BIELLE ....................................1................COMPREND ARTICLE AVEC/ @
BOULON, BIELLE
2
AGRAFE, AXE DE PISTON (18MM)
2
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 71
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR
MANUEL
l
PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE DÉMARREUR
MANUEL
ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR
N°
14
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
28400ZH8013ZB
ENSEMBLE DÉMARREUR,
LANCEUR “NH1”(NOIR) ................................... 1 .........COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
1¡
28400ZH8023ZB
ENSEMBLE DÉMARREUR, LANCEUR ........... 1 .........COMPREND LES ARTICLES
AVEC/%
2@%
28410ZH8003ZB
BOITIER, DÉMARREUR MANUEL “NH1”(NOIR) 1
34@% 28420ZH8013
ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL
1
3¡@% 28421ZH8801
ENROULEUR, DÉMARREUR MANUEL
1
44@% 28422ZH8013
CLIQUET, DÉMARREUR
2
4¡@% 28422ZH8801
CLIQUET, DÉMARREUR
2
5@%
28433ZH8003
GUIDE, CLIQUET
1
64@% 28441ZH8003
RESSORT, FRICTION
1
6¡@% 28441ZH8801
RESSORT, FRICTION
1
7@%
28442ZH8003
RESSORT, DÉMARREUR MANUEL
1
84@% 28443ZH8003
RESSORT, RAPPEL
2
8¡@% 28443ZH8801
RESSORT, RAPPEL
2
9@%
28461ZH8003
POIGNÉE, DÉMARREUR MANUEL
1
10@% 28462ZH8003
CÂBLE, DÉMARREUR MANUEL
1
114@% 90003ZH8003
VIS, RÉGLAGE
1
11¡@% 90003ZH8801
VIS, RÉGLAGE
1
12
90008ZE2003
BOULON À BRIDE (6 X 10)
3
13¡
32901MA1000
AGRAFE, CORDON
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 73
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS
ENSEMBLE POUR
LE JOINT STATIQUE
l
PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS
ENSEMBLE DE KIT DE JOINTS
N°
1
N° DE PIÈCE
06111ZH8405
2@
3@
4@
5@
6@
7@
11381ZH8801
12251ZF1800
12391ZE1000
16212ZH8800
16221ZH8801
18381ZH8800
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
KIT DE JOINTS..................................................1................COMPREND LES ARTICLES
AVEC/ @
JOINT STATIQUE, COUVERCLE BOITIER
1
JOINT STATIQUE, CULASSE
1
JOINT STATIQUE, COUVERCLE CULASSE 1
JOINT STATIQUE, ISOLANT
1
JOINT STATIQUE, CARBURATEUR
1
JOINT STATIQUE, SILENCIEUX
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 75
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES
l
PAGE 76 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
MOTEUR HONDA GX160K1QMX2/GX160U1QMX2 — ENSEMBLE D’ÉTIQUETTES
ENSEMBLE D'ÉTIQUETTES
N°
14
14
14
1¡
3
64
6¡
8
9¡
N° DE PIÈCE
87521ZH8010
87521ZH8020
87521ZH8030
87521ZH8030
87522ZH9010
87528ZE1810
57528ZH7000
87532ZH8810
87532ZH7000
10¡
87516ZH7000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 7438467 ET EN-DESSOUS
EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 7438468 ~8367036
EMBLÈME (5,5) .................................................1................S/N 8367036 ET AU-DELÀ
EMBLÈME (5,5)
1
ÉTIQUETTE, ATTENTION
1
REPÈRE, ÉTRANGLEUR
1
REPÈRE, ÉTRANGLEUR (GRIS)
1
REPÈRE, ALERTE D'HUILE (E)
1
REPÈRE, CAPTEUR DE
POSITION DU PAPILLON
1
REPÈRE, PRÉCAUTIONS A
PRENDRE EN ANGLAIS
1
AVIS
4 GX160K1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5696 ET EN-DESSOUS
¡ GX160U1QMX2: Modèle MVC-90H S/N N-5697 ET AU-DELÀ
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 77
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
CONDITIONS DE PAIEMENT
3.
Les conditions de paiement pour les pièces sont
de 30 jours nets.
Une copie de l'autorisation de retour
d'article doit accompagner le retour.
4.
Le fret est aux frais de l'expéditeur. Toutes
les pièces doivent être retournées en fret
payé d'avance au point de réception choisi
de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être un état neuf et
propre à la revente, dans l'emballage
d'origine de Multiquip (le cas échéant), et
avec les numéros de pièce de Multiquip
clairement inscrits.
6.
Le retour des articles suivants n'est pas
accepté :
POLITIQUE DE FRET
Toutes les pièces commandées seront
expédiées en port dû ou port payé avec les
frais supplémentaires rajoutés à la facture.
Toutes les expéditions sont FRANCO À BORD
à partir du point d'expédition. La responsabilité
de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé
a été obtenu de la compagnie de transport,
et n'importe quelle réclamation pour écart
d'inventaire négatif ou des dommages doit être
réglée entre le destinataire et la compagnie de
transport.
a.
Pièces déclassées. (Si un article
est dans le livre des prix et s'affiche
comme étant remplacé par un autre
article, il est considéré déclassé.)
b.
Toutes pièces avec une durée
d'entreposage limitée (telle que
des joints statiques, des joints
d'étanchéité, des joints toriques, et
autres pièces en caoutchouc) qui ont
été achetées plus de six mois avant
la date de renvoi.
c.
Tout article d'approvisionnement
avec un prix net de concessionnaire
augmenté de moins de $5,00.
d.
e.
f.
Articles spéciaux.
g.
h.
Décalcomanies et produits en papier.
COMMANDE MINIMUM
Le tarif minimum pour des commandes de
Multiquip est de $15,00 nets Les clients
devront fournir des instructions concernant la
manipulation des commandes ne répondant
pas à cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE
MARCHANDISES
Des renvois d'expéditions seront acceptés et
le crédit sera permis, à condition de suivre les
dispositions suivantes :
1.
2.
Une autorisation de retour de matériel
doit être reconnue par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une autorisation de retour
d'article, une liste doit être fournie au
département de vente de pièces de
Multiquip qui définit le nombre d'articles,
quantités et description des articles à
retourner.
Les numéros de pièces et descriptions
doivent correspondre à la liste de prix
des pièces actuelles.
b.
La liste doit être dactylographiée ou
générée par ordinateur.
c.
La liste doit indiquer la(les) raison(s)
du renvoi.
d.
La liste doit faire référence aux
commandes ou factures de ventes
sous lesquels les articles ont été
initialement achetés.
La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'autorisation de retour
d'article.
Peinture,produits chimiques et
graisses.
Articles achetés en kits.
L'expéditeur sera avisé si n'importe quel
matériel reçu n'est pas acceptable.
8.
Un tel matériel sera gardé pendant cinq
jours ouvrables à partir de la date de
l'avis, en attendant des instructions. Si
une réponse n'est pas reçue dans les
cinq jours, le matériel sera retourné à
l'expéditeur à ses frais.
9.
Le crédit sur les pièces retournées sera
émis au prix net de concessionnaire à la
période de l'achat original, moins des frais
de restockage de15%.
l
a.
e.
7.
Composants électriques.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
ne peut pas être déterminé, le prix sera
basé sur le prix courant en vigueur douze
mois avant la date de l'autorisation de
retour d'article.
11. Le crédit émis sera appliqué aux futurs
TARIFICATION ET RABAIS
Veuillez noter que tous les prix sont sujets à
changement sans préavis. Les changements
des prix sont en vigueur à une date spécifique
et toutes les commandes reçues à compter
dudit jour inclusivement seront facturées au
prix révisé. Des remises pour des réductions
de prix et les frais supplémentaires pour des
augmentations des prix ne a'appliqueront
pas pour les produits en stock au moment du
changement des prix.
Multiquip se réserve le droit de donner un
prix et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux, et aux comptes de fabricant
de matériel qui utilisent nos produits en tant que
parties intégrales de leurs propres produits.
ENVOI SPÉCIAL
Des frais supplémentaires de 35,00 $ seront
ajoutés à la facture pour manipulation spéciale y
compris des envois par autocar, poste aux colis
avec déclaration de valeur ou dans les cas où
Multiquip doit délivrer les pièces directement
au transporteur.
LIMITES DE LA RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
Multiquip ne sera pas responsable en vertu du
présent, des dommages de valeur supérieure
au prix d'achat de l'article au sujet duquel des
dommages sont réclamés, et en aucun cas
Multiquip ne sera responsable d'une perte
de profit ou de biens ou de tous les autres
dommages spéciaux, consécutifs ou indirects.
LIMITATION DES GARANTIES
Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est
accordée en liaison avec la vente des pièces
ou des accessoires du commerce ni quant
à n'importe quel moteur non fabriqué par
Multiquip. De telles garanties faites en rapport
avec la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités, et
Multiquip ni assume ni autorise toute personne
à assumer pour lui n'importe quel autre
engagement ou la responsabilité qu'elle qu'en
soit la liaison avec la vente de ses produits.
Indépendamment d'une telle déclaration écrite
de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse,
implicite ou réglementaire, qui s'étend au delà de
la description des produits dans le présent.
Applicable: Le 22 Février 2006
achats uniquement.
PAGE 78 — COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26.01.07)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVC-90H — MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #2 (26/01/07) — PAGE 79
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: mq@multiquip.com
Département des pièces de MQ
Tél. (800) 421-1244
Fax (800) 537-3927
Pièces Mayco
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Département de Garantie
800-306-2926
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Service après vente
800-421-1244
310-537-3700
800-427-1244
310-537-3700
800-421-1244, poste 279
310-537-3700, poste 279
Fax: 310-537-1173
Assistance technique
Fax: 310-537-4259
800-478-1244
Fax: 310-631-5032
MEXIQUE
ROYAUME-UNI
MQ Cipsa
Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico
Contact: pmastretta@cipsa.com.mx
Tél. (52) 222-225-9900
Fax: (52) 222-285-0420
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Global Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: sales@multiquip.co.uk
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
CANADA
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact: jmartin@multiquip.com
Tél: (450) 625-2244
Tél: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
© TOUS DROITS RÉSERVÉS 2010, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de
l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilises avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques
techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer
les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
Votre concessionnaire local est:

Manuels associés