▼
Scroll to page 2
of
20
PONCEUSE À COURROIE SANS BALAIS DE 3 X 18 PO (7,6 X 45,7 CM) 054-7577-8 IMPORTANT : Avant d’utiliser le produit, étudiez attentivement ce guide d’utilisation pour bien le comprendre. GUIDE D’UTILISATION headline headline bars bars continuation tabs tabs continuation notes notes warnings warnings 3 Fiche technique 4 Consignes de sécurité 5 Schéma des pièces clés 11 Consignes d’utilisation 12 Entretien 15 Dépannage 16 Liste des pièces 17 Garantie 19 REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Le présent guide d’utilisation contient un mode d’emploi et des consignes de sécurité importants. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque vous utilisez cet appareil. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES headline headline bars bars 4 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 TENSION NOMINALE Tension nominale 20 V CC max* Vitesse variable 500-1 100 pi/min (150-330 m/min) Taille de la courroie 3 X 18 po (7,6 cm x 45,7 cm) Diamètre du port d’éjection de poussière 1 ¼ po (3,2 cm) continuation tabs FICHE TECHNIQUE *Tension maximale de la batterie à vide;continuation avec charge,tabs la tension nominale est de 18 V. notes notes warnings warnings 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT! Les symboles de sécurité contenus dans ce guide d’utilisation indiquent les dangers potentiels. Vous assumez la responsabilité entière de bien comprendre les symboles de sécurité et l’explication associée. Les avertissements de sécurité ne permettent pas en soi d’éliminer les dangers et ne remplacent aucunement les mesures adéquates de prévention des accidents. Ce symbole d’alerte de sécurité signale une mise en garde, un avertissement ou un danger. Si vous ne respectez pas un message d’avertissement, vous pourriez vous blesser gravement ou blesser quelqu’un d’autre. Pour réduire le risque de blessure, d’incendie et de décharge électrique, veuillez toujours observer les mesures de sécurité. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL Pour faire fonctionner cet outil, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que l’ensemble des étiquettes présentes sur la ponceuse sans fil avant de la mettre en marche. Conservez ce guide à des fins de consultation ultérieure. IMPORTANT Cet outil ne doit être réparé que par un technicien agréé. Pour de plus amples renseignements, composez le numéro sans frais 1 800 689-9928 pour joindre le service d’assistance. VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES. CONSERVEZ CES CONSIGNES. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et la fiche technique fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ciaprès peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Le terme « outil électrique » employé dans les messages d’avertissement correspond à un outil raccordé au secteur (muni d’un cordon d’alimentation) ou à un outil électrique alimenté par une batterie (sans fil). MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL • Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! headline headline bars bars 6 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 • N’utilisez pas d’outils électriques dans les environnements explosifs, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer ces matières. • Gardez les enfants et les spectateurs à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ RELATIVE À L’ÉLECTRICITÉ • La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez la continuation tabs continuation fiche d’aucune façon. Ne branchez jamais tabs un outil électrique muni d’une fiche mise à la terre sur une prise d’appoint. L’emploi d’une fiche non modifiée et de la prise correspondant exactement à la fiche réduit le risque de décharge électrique. • Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont accrus lorsque votre corps est en contact avec une surface mise à la terre. • notes N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à des conditions humides. Toute introduction d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de décharge électrique. • N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmentera le risque de décharge électrique. • Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, employez uniquement une rallonge qui peut être utilisée à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. • warnings dans un endroit humide, employez une source Si vous devez utiliser l’outil électrique warnings d’alimentation munie d’un disjoncteur différentiel de fuite de à la terre (DDFT). L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de décharge électrique. notes SÉCURITÉ PERSONNELLE • Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. • Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement protecteur tel qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et des protecteurs auditifs selon les conditions réduira les risques de blessures. • Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou d’insérer la batterie dans l’outil, de soulever ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques alors que votre doigt se trouve sur l’interrupteur ou le branchement d’un outil électrique dont l’interrupteur est en position de marche est susceptible de causer des accidents. • Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée sur la pièce tournante d’un outil électrique peut causer des blessures. • Ne travaillez pas en extension. Tenez-vous toujours bien campé et en équilibre. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. • Ne sous-estimez pas les mesures de sécurité à prendre et ne laissez pas l’habitude vous mener à la négligence, même si vous êtes un utilisateur chevronné. Un manque d’attention peut conduire à de graves blessures en moins d’une fraction de seconde. CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil pour le travail à effectuer. Un outil approprié exécutera le travail plus efficacement et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son l’interrupteur à détente est dangereux et doit être réparé. • Débranchez l’outil et/ou retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil. • Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne laissez personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. • Entretenez les outils électriques. Vérifiez qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-vous qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux accidents sont causés par un entretien inadéquat des outils électriques. • Gardez les outils bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus munis d’accessoires tranchants réduisent le risque de blocage et facilitent leur contrôle. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., selon les consignes, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’emploi d’un outil électrique pour une fonction pour laquelle il n’a pas été conçu peut occasionner une situation dangereuse. • Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d’assurer la sécurité et le contrôle de l’outil dans des situations imprévues. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7 headline headline bars bars 8 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE • Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. • N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries expressément désignées. Utiliser n’importe quelle autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie. • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la loin des autres objets en métal tels que les trombones, les sous, les clés, les clous,tabs les vis ou autres petits objets en métal qui continuation tabs continuation peuvent faire une connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie ensemble peut causer des brûlures ou un incendie. • En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie pourrait causer des irritations ou des brûlures. • N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. • N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F (130 °C) peut provoquer une explosion. • Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. warnings warnings notes notes RÉPARATION • Faites réparer l’outil par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. L’outil demeurera ainsi sécuritaire. • Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un fournisseur de service agréé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA PONCEUSE • L’étiquette située sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont les suivants : V ..................... Volts A ..................... Ampères Hz ................... Hertz W .................... Watts min ................. Minutes 9 ................. Courant alternatif ou cc...... Courant continu n0 ................... Vitesse à vide ............... Construction de classe II .............. Tours par minute Borne de mise à la terre tr/min.............. Tours par minute BPM ............... Battements par minute SFPM .............. Pied linéaire par minute .............. AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation. .............. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours une protection des yeux. .............. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours une protection de l’ouïe. CONSIGNES DE SÉCURITÉ …/min........... headline headline bars bars 10 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 • Un masque respiratoire adéquat doit être porté lors du ponçage de la peinture au plomb, de certains bois et du métal pour éviter de respirer des poussières ou un air dangereux ou toxique. • Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque antipoussières lors du ponçage, particulièrement lors du ponçage au-dessus de votre tête. • Cet appareil ne convient pas au ponçage humide. • N’utilisez pas de papier abrasif dont la dimension est supérieure à celle nécessaire. Du papier dépassant le plateau peut causer des lacérations graves. continuation tabs • Fixez solidement la pièce à poncer. Une pièce de travail fixée avec des appareils de serrage ou dans un étau tient mieux en place que lorsqu’elle est en main. • Fixez le sac de poussière à l’outil et videz-le fréquemment. Ne jetez pas les poussières dans un feu à ciel ouvert, car les fines particules de matière pourraient causer une explosion en s’enflammant. • notes notes S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être réalisé par le fabricant ou son représentant afin d’éviter les risques. CONSIGNES DE SÉCURITÉ continuation tabs AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de décharge électrique ou d’endommagement du chargeur et de la batterie, utilisez uniquement les batteries et chargeurs MastercraftMD et PWR PODMC répertoriés. BATTERIE • CHARGEUR warnings warnings Mastercraft : 054-3124-0, 054-7553-4, 0547557-6, 054-2434-8 MastercraftMD : 054-3126-6, 054-7559-2, 054-8299-4 PWR PODMC : 054-7563-0, 054-7564-8, 0547558-4 PWR PODMC : 054-7565-6, 054-7567-2 MD Pour obtenir de meilleurs résultats, votre batterie doit être rangée et utilisée dans un endroit où la température est supérieure à 41 °F (5 °C) mais inférieure à 104 °F (40 °C). Ne rangez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des véhicules. 11 CONTENU DE LA BOÎTE Ponceuse à courroie sans fil, sac à poussière, courroie de ponçage et guide d’utilisation SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS 2 3 5 1 7 6 Réf. Description Réf. Description 1 Poignée auxiliaire 5 Bouton de réglage de poignée auxiliaire 2 Interrupteur marche/arrêt 6 Levier de tension à dégagement rapide 3 Bouton de verrouillage 7 Courroie de ponçage 4 Sélecteur de vitesse variable Avant d’utiliser cet appareil, veillez à vous familiariser avec l’ensemble de ses caractéristiques de fonctionnement et consignes en matière de sécurité. Pour un meilleur rendement et une sécurité optimale, veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT! • Enlevez la ponceuse à courroie de la boîte et examinez-la attentivement. Ne jetez pas la boîte ou les matériaux d’emballage jusqu’à ce que toutes les pièces aient été examinées. • Si une pièce de la ponceuse à courroie est manquante ou endommagée, ne branchez pas l’outil dans une prise de courant. N’utilisez pas l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS 4 headline headline bars bars 12 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 POSE DE LA BATTERIE (fig. 1) 1. Assurez-vous que la ponceuse à courroie est éteinte. fig. 1 Bouton de dégagement de la batterie CONSIGNES D’UTILISATION 2. Alignez la nervure surélevée sur la batterie avec la rainure sur le bas de la ponceuse à courroie, puis fixez la batterie sur la ponceuse à courroie comme indiqué. Pose RETRAIT DE LA BATTERIE (fig.continuation 1) continuation tabs tabs Retrait 1. Assurez-vous que la ponceuse à courroie est éteinte. 2. Abaissez le bouton de dégagement de la batterie qui est situé à l’avant de la batterie pour la dégager. 3. Faites sortir la batterie en tirant sur celle-ci afin de la retirer de l’outil. INSTALLER LA COURROIE DE PONÇAGE notes notes (fig. 2) fig. 2 1. Placez la ponceuse sur le côté et tirez le levier de tension à dégagement rapide, comme indiqué à la figure 2. 2. Insérez la nouvelle courroie autour des deux rouleaux. Assurez-vous que la flèche à l’intérieur de la courroie pointe dans le sens de rotation comme indiqué sur le boîtier. 3. Une fois la courroie centrée sur les rouleaux et la plaque inférieure, remettez le levier de tension à warnings warnings dégagement rapide dans sa position d’origine pour rétablir la tension de la courroie. RETIRER LA COURROIE DE PONÇAGE (fig. 2) 1. Placez la ponceuse sur le côté et tournez le levier de dégagement rapide vers l’extérieur de la ponceuse, comme indiqué à la fig. 2. 2. Avec la ponceuse sur le côté et le côté ouvert face à vous, vous pouvez facilement retirer la courroie. 13 INSTALLER LE SAC À POUSSIÈRE (fig. 3) 1. Détachez la batterie de la ponceuse fig. 3 Nervure 2. Alignez la fente sur le sac collecteur de poussière avec la nervure de l’outil, puis poussez le sac collecteur de poussière sur l’outil jusqu’à ce qu’il s’emboîte. CONSIGNES D’UTILISATION RETIRER LE SAC À POUSSIÈRE (fig. 3) 1. Détachez la batterie de la ponceuse. 2. Retirez simplement le sac collecteur de poussière de l’outil. NETTOYER LE SAC À POUSSIÈRE (fig. 4) Vérifiez le sac régulièrement et videz-le avant qu’il ne se remplisse complètement. Pour vider le sac à poussière, retirez-le de l’outil. Ouvrez la fermeture à glissière à l’arrière du sac et videz la poussière dans le récipient à déchets. fig. 4 RÉGLER LA VITESSE (fig. 5) La fonction de vitesse variable de cette ponceuse vous permet d’adapter la vitesse appropriée au matériau à poncer. fig. 5 Sélecteur de la vitesse variable 1. Le sélecteur à vitesse variable est utilisé pour régler la vitesse de la ponceuse. 2. Tournez le sélecteur pour augmenter ou diminuer la vitesse de l’outil. 3. La position « 1 » permet de sélectionner la vitesse la plus lente; la position « 6 » permet de sélectionner la vitesse la plus rapide. Réglez la vitesse pour une performance optimale. REMARQUE : Fermez la fermeture à glissière du sac collecteur de poussière avant d’utiliser l’outil. Le port de poussière sur l’outil peut également accepter un tube d’aspirateur standard de 1 1/4 po (3,2 cm) pour la collecte de poussière. AVERTISSEMENT! • Retirez toujours la batterie de la ponceuse avant de fixer ou de retirer la courroie de ponçage. headline headline bars bars 14 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA PONCEUSE (fig. 6) L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant ou en relâchant l’interrupteur marche/arrêt. fig. 6 Interrupteur Marche/Arrêt Bouton de blocage CONSIGNES D’UTILISATION BOUTON DE VERROUILLAGE (fig. 6) 1. L’outil est également équipé d’un bouton de blocage qui permet un fonctionnement continu sans continuation tabs tabs continuation continuellement maintenir l’interrupteur enfoncé. 2. Pour verrouiller l’interrupteur en position de « MARCHE » : appuyez sur l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage, puis relâchez l’interrupteur. 3. Pour déverrouiller l’interrupteur : appuyez sur l’interrupteur, puis relâchez-le sans appuyer sur le bouton de blocage. PONÇAGE GÉNÉRAL notes notes 1. Assurez-vous que la batterie est fermement fixée à la ponceuse. Saisissez fermement les poignées. 2. Démarrez la ponceuse hors contact de la surface de travail afin d’éviter d’abîmer la surface de travail avec la courroie. Ne démarrez ou n’arrêtez JAMAIS la ponceuse avec la courroie en contact avec la surface de travail. 3. Placez d’abord le talon de la ponceuse sur la surface de travail. Ensuite, avec un mouvement vers l’avant, commencez le ponçage lorsque l’outil est abaissé sur la surface de travail. 4. Effectuez des passages courts et superposés, en déplaçant lentement la ponceuse d’avant en arrière sur la surface de travail. warnings warnings 5. Évitez d’incliner ou de secouer la ponceuse ou de poncer trop longtemps au même endroit. Cela provoque des entailles et des creux dans la surface. N’appuyez pas sur la ponceuse. La ponceuse est pondérée pour la pression nécessaire. Une pression excessive surchargera le moteur et réduira la vitesse de la courroie. 6. Commencez le ponçage avec un papier de verre à grain plus gros et utilisez progressivement des grains plus fins, jusqu’à ce que la finition souhaitée soit obtenue. Ne passez pas d’un grain grossier à un grain très fin en une seule étape. 7. Pour l’arrêter, soulevez la ponceuse de la surface de travail, puis éteignez-la. Désengagez le bouton de blocage. Laissez la ponceuse s’arrêter complètement avant de la déposer. Une courroie mobile entraînera le déplacement de la ponceuse même si le moteur est arrêté. AVERTISSEMENT! • Avant de poncer de petites pièces, assurez-vous que la pièce est bien maintenue dans un étau ou une pince. • Le ponçage peut produire des nuages de fines particules de poussière qui peuvent s’enflammer en présence d’étincelles ou d’une flamme nue. Pour éviter les blessures, utilisez toujours votre ponceuse dans un endroit bien ventilé. • Pour votre sécurité et pour éviter tout dommage, n’allumez et n’éteignez la ponceuse que lorsqu’elle n’est pas en contact avec une surface. 15 ENTRETIEN AVANT CHAQUE UTILISATION ENTRETIEN Avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien, assurez-vous que l’outil est débranché de la batterie. Gardez toutes les ouvertures d’aération propres. Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Servez-vous d’un chiffon propre pour éliminer la saleté, l’huile, la graisse. AVERTISSEMENT! • Ne laissez aucun liquide pour frein, essence, huile dégrippante ni aucun autre produit à base de pétrole entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique. • Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié. headline headline bars bars 16 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution La ponceuse ne démarre pas. La batterie est épuisée. Chargez la batterie. La batterie surchauffe. Éteignez l’outil et laissez la batterie se refroidir en assurant un flux d’air approprié. Pose incorrecte de la batterie. Vérifiez que la batterie est verrouillée et fixée à l’outil. La courroie abrasive est usée. Remplacez-la par une nouvelle courroie abrasive. La courroie abrasive n’est pas adaptée à la pièce. Utilisez la bonne courroie abrasive. continuation tabs tabs continuation DÉPANNAGE Résultat de ponçage insatisfaisant. notesles vérifications décrites ci-dessus, communiquez avec le notes Si le problème persiste après avoir effectué service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. warnings warnings LISTE DES PIÈCES 17 VUE ÉCLATÉE headline headline bars bars LISTE DES PIÈCES 18 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Réf. Nº de pièce Description Réf. Nº de pièce 1 5610248003 Vis autotaraudeuse 23 5620371003 Vis à douille 2 3132651002 Protecteur décoratif 24 3132653001 Plaque d’alignement 3 3132650001 Boîtier de la courroie 25 3130835003 Couvercle du manche 4 3130795001 Courroie de distribution 26 5630231003 Écrou 5 5620420002 Vis 27 5630009008 Écrou hexagonal 6 3422679001 continuation tabs tabs continuation Poulie à courroie 28 3403326002 Poignée avant 7 2828615001 Boîtier gauche 29 3660813001 Ressort 8 5650050001 Rondelle ordinaire 30 5650017010 Rondelle ordinaire 9 3300004002 Ventilateur 31 3132654002 Molette de verrouillage 10 3130774001 Chicane de ventilateur 32 2827167001 Ensemble de montage 11 5610024003 notes notes Vis autotaraudeuse 33 5610093004 Vis autotaraudeuse 12 2751297001 Rotor 34 2828614001 Poulie avant 13 2740484002 Stator 35 3660044001 Ressort 14 3900279001 Boîtier G D 36 3700138002 Plaque de montage 15 3900612001 Boîtier central 37 3130834001 Couvercle de montage 16 5620042002 Vis 38 3400032004 Levier 17 3660045001 Ressort 39 5610285003 Vis hexagonale 18 2820086002 Ensemble de warnings commande de warnings la courroie 40 5660187001 Anneau C 19 5670019001 Tige parallèle 41 5690196001 Joint torique 20 5650004001 Rondelle ordinaire 301 2827394003 Sac à poussière 21 5610103005 Vis autotaraudeuse 302 3810071001 Papier abrasif 2831265001 Ensemble de composants électriques 22 Description Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. 19 Le présent produit MastercraftMD est garanti pour une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication, sauf dans le cas des groupes de composantes suivants : a) Groupe A : Les batteries et piles, chargeurs et étuis de transport, qui sont garantis pour une période de deux (2) ans suivant la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication; b) Groupe B : Les accessoires, qui sont garantis pour une période d’un (1) an suivant la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication. Sous réserve des conditions et restrictions énoncées ci-dessous, le présent produit sera réparé ou remplacé (par un produit du même modèle ou par un produit ayant une valeur égale ou des caractéristiques identiques), à notre discrétion, pourvu qu’il nous soit retourné avec une preuve d’achat à l’intérieur de la période de garantie prescrite et qu’il soit couvert par la présente garantie. Nous assumerons le coût de tout remplacement ou réparation ainsi que les frais de main-d’œuvre s’y rapportant. La présente garantie est assujettie aux conditions et restrictions qui suivent : b) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce d’un produit qui est usé ou brisé, qui est devenu hors d’usage en raison d’un emploi abusif ou inapproprié, d’un dommage accidentel, d’une négligence ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié (selon la description figurant dans le guide d’utilisation ou le mode d’emploi applicable) ou qui est utilisé à des fins industrielles, professionnelles, commerciales ou locatives; c) la présente garantie ne s’applique pas à l’usure normale ou aux pièces ou accessoires non réutilisables qui sont fournis avec le produit et qui deviendront vraisemblablement inutilisables ou hors d’usage après une période d’utilisation raisonnable; d) la présente garantie ne s’applique pas à l’entretien régulier et aux articles de consommation comme le carburant, les lubrifiants, les sacs d’aspirateur, les lames, les courroies, le papier abrasif, les embouts, les mises au point ou les réglages; e) la présente garantie ne s’applique pas lorsque les dommages sont causés par des réparations ou des tentatives de réparation faites par des tiers (c’est à dire des personnes non autorisées par le fabricant); f) la présente garantie ne s’applique à aucun produit qui a été vendu à l’acheteur original à titre de produit remis en état ou remis à neuf (à moins qu’il n’en soit prévu autrement par écrit); g) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce de produit lorsqu’une pièce d’un autre fabricant est installée dans celui-ci ou que des réparations ou modifications ou tentatives de réparation ou de modification ont été faites par des personnes non autorisées; h) la présente garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, notamment les éraflures, les bosses et les éclats de peinture, ou à la corrosion ou à la décoloration causée par la chaleur, les produits abrasifs et les produits de nettoyage chimiques; i) la présente garantie ne s’applique pas aux pièces vendues par une autre entreprise et décrites comme telles, lesquelles pièces sont couvertes par la garantie du fabricant s’y rapportant, le cas échéant. GARANTIE a) un contrat de vente attestant l’achat et la date d’achat doit être fourni; headline headline bars bars 20 N° de modèle : 054-7577-8 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Restrictions supplémentaires La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le détaillant ni le fabricant ne sont responsables des autres frais, pertes ou dommages, y compris les dommages indirects, accessoires ou exemplaires liés à la vente ou à l’utilisation du présent produit ou à l’impossibilité de l’utiliser. Avis au consommateur La présente garantie vous accorde des droits précis et il se peut que vous ayez d’autres droits, lesquels continuation tabs tabs peuvent varier d’une province à l’autre.continuation Les dispositions énoncées dans la présente garantie ne visent pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées dans les lois fédérales ou provinciales applicables. Fabriqué en Chine notes notes GARANTIE Importé par Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8 warnings warnings