MasterCraft 20V Glue Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
MasterCraft 20V Glue Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
PISTOLET-COLLEUR
SANS FIL
IMPORTANT :
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement et
bien comprendre ce guide d’utilisation.
054-7575-2
GUIDE
D’UTILISATION
headline
headline bars
bars
continuation tabs
tabs
continuation
notes
notes
warnings
warnings
3
Fiche technique
4
Consignes de sécurité
5
Schéma des pièces clés
10
Mode d’emploi
11
Entretien
14
Dépannage
15
Liste des pièces
16
Garantie
17
REMARQUE :
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des
questions, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique sans
frais au 1 800 689-9928.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Le présent guide d’utilisation contient un mode d’emploi et des consignes
de sécurité importants. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque
vous utilisez cet appareil.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
headline
headline bars
bars
4
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
FICHE TECHNIQUE
Tension nominale
20 V CC max*
Température de chauffage
320 °F (160 °C)
Temps de réchauffe
2 minutes
Diamètre du bâton de colle
7/16 po (11 mm)
Longueur de la buse
continuation tabs
tabs50 mm
continuation
FICHE TECHNIQUE
*Tension maximale de la batterie à vide; avec charge, la tension nominale est de 18 V.
notes
notes
warnings
warnings
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT!
Les symboles de sécurité contenus dans ce guide d’utilisation indiquent les dangers potentiels.
Vous assumez la responsabilité entière de bien comprendre les symboles de sécurité et
l’explication associée. Les avertissements de sécurité ne permettent pas en soi d’éliminer les
dangers et ne remplacent aucunement les mesures adéquates de prévention des accidents.
Ce symbole d’alerte de sécurité signale une mise en garde, un avertissement ou un danger.
Si vous ne respectez pas un message d’avertissement, vous pourriez vous blesser gravement
ou blesser quelqu’un d’autre. Pour réduire le risque de blessure, d’incendie et de décharge
électrique, veuillez toujours observer les mesures de sécurité.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Pour faire fonctionner cet outil, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que l’ensemble des étiquettes
présentes sur le pistolet avant de le mettre en marche. Conservez ce guide à des fins de consultation
ultérieure.
IMPORTANT
Cet outil ne doit être réparé que par un technicien agréé. Pour de plus amples renseignements, composez
le numéro sans frais 1 800 689-9928 pour joindre le service d’assistance.
VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et la fiche
technique fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ciaprès peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Le terme « outil électrique » employé dans les messages d’avertissement correspond à un outil
raccordé au secteur (muni d’un cordon d’alimentation) ou à un outil électrique alimenté par une
batterie (sans fil).
MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL
•
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
•
N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement explosif, par exemple en
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
headline
headline bars
bars
6
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer ces matières.
•
Gardez les enfants et les spectateurs à distance lors de l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ RELATIVE À L’ÉLECTRICITÉ
•
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
la fiche d’aucune façon. Ne branchez jamais un outil électrique muni d’une fiche
continuation tabs
tabs
mise à la terre sur une prise continuation
d’appoint. L’emploi
d’une fiche non modifiée et de la prise
correspondant exactement à la fiche réduit le risque de décharge électrique.
•
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont
accrus lorsque votre corps est en contact avec une surface mise à la terre.
•
N’exposez pas les outils électriques
notes à la pluie ni à des conditions humides. Toute
notes
introduction d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
•
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé
augmentera le risque de décharge électrique.
•
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, employez uniquement une
rallonge qui peut être utilisée à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour une
utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
•
Si vous devez utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employez une source
warnings différentiel de fuite de à la terre (DDFT).
warnings
d’alimentation munie d’un disjoncteur
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
•
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité.
Un équipement de protection tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité, ou un casque antibruit utilisée dans des conditions
appropriées réduiront le risque de blessures.
•
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou d’insérer la batterie dans
l’outil, de soulever ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques alors que votre
doigt se trouve sur l’interrupteur ou le branchement d’un outil électrique dont l’interrupteur est en
position de marche est susceptible de causer des accidents.
•
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée
sur la pièce tournante d’un outil électrique peut causer des blessures.
•
Ne travaillez pas en extension. Tenez-vous toujours bien campé et en équilibre. Cela
vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
•
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
•
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
•
Ne sous-estimez pas les mesures de sécurité à prendre et ne laissez pas l’habitude
vous mener à la négligence, même si vous êtes un utilisateur chevronné. Un manque
d’attention peut conduire à de graves blessures en moins d’une fraction de seconde.
CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil pour le travail à effectuer. Un outil
approprié exécutera le travail plus efficacement et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
•
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son l’interrupteur à détente est dangereux
et doit être réparé.
•
Débranchez la fiche de la source d’alimentation ou la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant de procéder à tout réglage, changement d’accessoires, ou encore au
rangement des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de mise en marche accidentelle de l’outil.
•
Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne laissez personne
n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
•
Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez si des pièces mobiles
sont désalignées, grippées ou endommagées, ou sont dans tout autre état qui nuirait
au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. De nombreux accidents sont causés par un entretien inadéquat des outils
électriques.Gardez les outils bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus munis
d’accessoires tranchants réduisent le risque de blocage et facilitent leur contrôle.
•
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., selon les consignes, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’emploi d’un outil
électrique pour une fonction pour laquelle il n’a pas été conçu peut occasionner une situation
dangereuse.
•
Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches,
propres et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas d’assurer la sécurité et le contrôle de l’outil dans des
situations imprévues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
headline
headline bars
bars
8
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
•
Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
•
N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries expressément désignées. Utiliser
n’importe quelle autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
•
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la loin des autres objets en métal tels que
les trombones, les sous, les clés,
les clous,
les vis ou autres petits objets en métal qui
continuation
tabs
continuation
tabs
peuvent faire une connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
ensemble peut causer des brûlures ou un incendie.
•
En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie pourrait causer des irritations ou des
brûlures.
•
N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
•
N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F (130 °C) peut provoquer une
explosion.
•
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil
en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
warnings
augmenter le risque d’incendie. warnings
notes
notes
RÉPARATION
•
Faites réparer l’outil par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. L’outil demeurera ainsi sécuritaire.
•
Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être
effectué que par le fabricant ou un fournisseur de service agréé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL
•
L’étiquette située sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leur définition sont les suivants :
V ......................... Volts
A ......................... Ampères
Hz ........................ Hertz
W ........................ Watts
min ..................... Minutes
9
ou cc .......... Courant continu
.................... AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
le guide d’utilisation.
...................... ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique un risque potentiel de blessures.
......................SURFACE CHAUDE – Évitez tout contact avec les surfaces chaudes afin de
réduire le risque de blessures ou dommages.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne déposez pas un pistolet-colleur chaud sur le côté.
Placez un morceau de papier ou de carton sous le produit pour attraper les gouttes de colle
chaude et éviter d’endommager la surface sous-jacente.
Ne touchez pas la buse chauffée du pistolet-colleur.
Utilisez le pistolet-colleur dans un endroit bien ventilé pour éviter de respirer des vapeurs de
colle chaude.
Ne pointez pas la buse du pistolet-colleur sur une autre personne.
N’inclinez pas la buse du pistolet-colleur vers le haut ou n’utilisez pas le produit pour coller des
articles placés au-dessus de votre tête.
Laissez toujours la colle chaude refroidir et sécher complètement avant de manipuler l’article sur
lequel elle est appliquée.
N’insérez rien d’autre que des bâtonnets de colle dans ce produit et insérez uniquement par
l’arrière du pistolet-colleur.
Ne placez pas vos mains ou vos doigts près de la buse du pistolet-colleur lors de l’insertion d’un
nouveau bâton de colle.
N’appliquez pas plus de colle chaude que nécessaire pour votre application.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire le risque de décharge électrique ou de dommage au chargeur et à la batterie,
utilisez uniquement
les batteries et chargeurs MastercraftMD et PWR PODMC répertoriés.
BATTERIE
CHARGEUR
MastercraftMD : 054-3124-0, 054-7553-4,
054-7557-6, 054-2434-8
PWR PODMC : 054-7563-0, 054-7564-8,
054-7558-4
MastercraftMD : 054-3126-6, 054-7559-2,
054-8299-4
PWR PODMC : 054-7565-6, 054-7567-2
•
Pour obtenir de meilleurs résultats, votre batterie doit être chargée, utilisée et rangée
dans un endroit où la température est supérieure à 41 °F (5 °C) mais inférieure à
104 °F (40 °C). Ne rangez pas la batterie à l’extérieur ou dans des véhicules.
CONSERVEZ CES CONSIGNES!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
...............
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories,
selon les normes américaines et canadiennes.
headline
headline bars
bars
10
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
CONTENU DE LA BOÎTE
Pistolet-colleur, bâton de colle (x3)
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
1
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
continuation tabs
tabs
continuation
2
5
4
notes
notes
3
warnings
warnings
RÉF.
DESCRIPTION
RÉF. DESCRIPTION
1
Chambre du bâton de colle
4
Détente
2
Interrupteur marche/arrêt
5
Buse
3
Voyant lumineux à DEL
Avant d’utiliser cet outil, veillez à vous familiariser avec l’ensemble de ses caractéristiques de
fonctionnement et consignes en matière de sécurité. Pour un meilleur rendement et une sécurité
optimale, veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT!
• Retirez le pistolet-colleur de l’emballage et examinez-le attentivement. Ne jetez pas la boîte ou les matériaux d’emballage
jusqu’à ce que toutes les pièces aient été examinées.
• Si une pièce du pistolet-colleur est manquante ou endommagée, ne branchez pas l’outil dans une prise de courant. N’utilisez
pas l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
• Restez toujours vigilant en utilisant le pistolet-colleur même si vous savez bien comment l’utiliser. Un moment d’inattention
aussi court qu’une fraction de seconde est suffisant pour causer des blessures graves.
11
CONSIGNES D’UTILISATION
fig. 1
POSE DE LA BATTERIE (FIG. 1)
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est
en position d’arrêt (O).
2. Alignez la nervure surélevée sur la batterie avec les
rainures du pistolet-colleur, puis faites glisser la
batterie sur le pistolet-colleur.
RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG. 1)
Bouton de dégagement
1. Assurez-vous que le pistolet-colleur est en position
d’arrêt (O).
3. Faites sortir la batterie en tirant sur celle-ci et retirez-la du pistolet-colleur.
INSERTION D’UN BÂTON DE COLLE
(FIG. 2)
Utilisez des bâtons de colle standard de 7/16 po
(11 mm) de diamètre dans ce pistolet-colleur.
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est
en position d’arrêt (O).
2. Insérez un bâton de colle à travers l’ouverture à
l’arrière du pistolet-colleur. Guidez le bâton de colle
dans la chambre du bâton de colle jusqu’en butée.
fig. 2
Baton de
colle
Chambre
du bâton de
colle
AVERTISSEMENT!
• Pour réduire le risque de blessure, le pistolet-colleur doit être considéré comme chaud chaque fois que
le voyant à DEL de l’outil est allumé. Le respect de cette règle réduira le risque brûlure, d’incendie ou de
blessures graves.
• Placez toujours le pistolet-colleur de sorte que la buse n’entre pas en contact avec quoi que ce soit pendant
qu’il chauffe ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
REMARQUE : Différents types de bâtonnets de colle chaufferont à la température de travail à des taux différents. Testez
toujours sur une pièce de rebut pour vous assurer que la colle est à une température optimale.
MODE D’EMPLOI
2. Abaissez le bouton de dégagement de la batterie qui est situé à l’avant de la batterie pour la dégager.
headline
headline bars
bars
12
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
VOYANT À DEL (FIG. 3)
fig. 3
Le voyant à DEL s’allume lorsqu’une batterie chargée est
installée et que l’interrupteur marche/arrêt est en position
de marche (I).
METTRE EN MARCHE/ARRÊT L’OUTIL
(FIG. 3)
1. Installez la batterie.
Détente
Interrupteur
marche/arrêt
Voyant lumineux
à DEL
continuation tabs
tabs
continuation
2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position de
marche (I), puis appuyez sur l’interrupteur de détente
pour allumer le pistolet-colleur.
MODE D’EMPLOI
3. Relâchez l’interrupteur de détente et mettez l’interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt (O) pour
éteindre totalement le pistolet-colleur.
notes
notes
CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATION
1. Avant d’appliquer de la colle sur une surface ou une pièce à travailler, utilisez un morceau de papier ou un
matériau de rebut similaire à votre pièce à travailler comme test.
2. Soyez prudent lorsque vous appliquez de la colle chaude sur un matériau mince ou poreux. La surface
sous-jacente pourrait être endommagée ou la colle pourrait adhérer à la surface et être difficile à enlever.
3. Ne forcez pas la détente lors de l’application de colle chaude. Cela pourrait endommager le pistoletcolleur. Utilisez une pièce d’essai de matériau pour vous assurer que la colle a suffisamment fondu pour
s’écouler sans forcer.
4. Appliquez seulement autant de colle que nécessaire pour votre application.
warnings
warnings
5. Lorsque vous collez deux objets ensemble, ne ramassez pas l’objet sur lequel de la colle chaude a été
appliquée. Au lieu de cela, ramassez l’autre objet et joignez-le à l’objet sur lequel vous avez appliqué de
la colle chaude.
6. N’utilisez pas vos doigts pour appuyer sur un objet sur lequel de la colle chaude vient d’être appliquée. La
colle chaude peut risquer de s’échapper des bords ou de chauffer la surface de collage et éventuellement
causer des brûlures ou des dégâts aux objets environnants.
7. Laissez la colle sécher complètement avant de déplacer votre travail pour assurer une adhérence
adéquate et réduire le risque de brûlures.
8. Si vous appliquez de la colle sur de très petits objets, utilisez une pince à épiler ou des pinces pour éviter
de brûler vos doigts avec la buse.
13
APPLICATION DE COLLE CHAUDE
1. Installez la batterie et tournez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche (I).
2. Laissez le temps à la colle de fondre, afin qu’elle s’écoule librement de la buse.
3. En tenant fermement le pistolet-colleur, placez la buse près de la surface où la colle sera appliquée.
4. Tirez sur la détente jusqu’à ce que la colle s’écoule de la buse. N’appliquez pas de colle en excès.
5. Lorsque la quantité souhaitée de colle a été appliquée, relâchez la détente. Inclinez légèrement la buse
sur le côté et retirez soigneusement la buse loin de l’objet. Cela permet d’éviter que les chaînes de colle
ne s’accrochent à l’œuvre.
6. Tournez toujours l’interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt (O) lorsque vous avez terminé d’utiliser
le pistolet-colleur. Placez le pistolet-colleur sur une surface protectrice, comme un morceau de papier,
tandis que le produit refroidit pour attraper d’éventuelles gouttes de colle.
MODE D’EMPLOI
7. Laissez le bâton de colle et la buse du pistolet-colleur refroidir complètement avant de retirer la batterie.
REMARQUE :
• Tenir le pistolet-colleur trop loin de la surface prévue peut entraîner l’application de colle sur une surface autre que votre
pièce ou peut entraîner des « chaînes » de colle entre votre travail et la buse.
• Pour un meilleur contrôle et une meilleure cohérence d’application, il est conseillé d’utiliser deux doigts pour appuyer sur la
détente.
• Le pistolet-colleur cessera de distribuer de la colle lorsque le bâton de colle dans la chambre est presque épuisé. Pour
remplir la chambre, posez à plat le pistolet-colleur et insérez un autre bâton de colle.
headline
headline bars
bars
14
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
ENTRETIEN
RANGEMENT
Laissez le pistolet-colleur refroidir complètement avant de le ranger. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt
(O) et retirez la batterie. Prévoyez un minimum de 30 minutes de temps de refroidissement avant de le ranger.
Le rangement d’un pistolet-colleur avec une buse chaude peut causer de graves brûlures ou enflammer des
objets combustibles. Pour aider à prévenir les gouttes et les obstructions la prochaine fois, retirez la colle
séchée de la zone de la buse après chaque utilisation.
continuation tabs
tabs
continuation
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières plutôt que de les jeter comme des déchets. La machine, les accessoires, les
batteries et les emballages doivent être triés pour un recyclage respectueux de l'environnement.
ENTRETIEN
notes
notes
warnings
warnings
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie du pistolet-colleur avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
• Ne laissez aucun liquide pour frein, essence, huile dégrippante ni aucun autre produit à base de pétrole entrer en contact
avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, fragiliser ou
détruire le plastique.
• Pour entretenir l’article, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation d’autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour ce pistolet-colleur. Un accessoire qui convient à un
appareil peut présenter un risque s’il est employé avec un autre appareil.
• Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
15
DÉPANNAGE
Problème
L’outil ne fonctionne pas.
Le pistolet-colleur cesse
de distribuer de la colle.
Causes possibles
Solution
La batterie est épuisée.
Chargez la batterie.
La batterie est surchauffée.
Laissez la batterie refroidir, puis
redémarrez l’outil.
Le bâton de colle dans
la chambre de colle est
presque épuisé.
Pour remplir la chambre, posez à plat
le pistolet-colleur et insérez un autre
bâton de colle.
DÉPANNAGE
Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications décrites ci-dessus, communiquez avec le
service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928.
headline
headline bars
bars
16
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
VUE ÉCLATÉE
LISTE DES PIÈCES
continuation tabs
tabs
continuation
notes
notes
Réf. No de pièce
Description
Réf.
No de pièce
Description
1
0547575201 Couvercle avant
14
0547575214 Vis
2
0547575202 Bague d’isolation
15
0547575215 Plaque de fixation
3
0547575203 Buse
16
0547575216 Cadran
4
0547575204 Anneau d’étanchéité
17
0547575217 Détente
5
0547575205 Tube de chaleurwarnings
warnings
18
0547575218 Ressort d’extension
6
0547575206 Unité de blocage
19
0547575219 Boîtier
7
0547575207 Clip circulaire
20
0547575220 Logement enfichable
8
0547575208 Manchon de connexion
21
0547575221 PTC
9
0547575209 Ressort de fixation
22
0547575222 Lampe à DEL
10
0547575210 Anneau en caoutchouc
23
0547575223 Fil
11
0547575211 Support
24
0547575224 Interrupteur
12
0547575212 Crochet de verrouillage
25
0547575225 Boîtier
13
0547575213 Lien
26
0547575226 Vis
If any parts are missing or damaged, or if you have any questions, please call the toll-free helpline at
1-800-689-9928.
17
Le présent produit MastercraftMD est garanti pour une période de 3 ans à compter de la date de
l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication, sauf dans le cas des pièces
suivantes :
a) Composants A : les batteries, le chargeur et l’étui de transport, qui sont garantis contre les défauts de
fabrication et de matériel pendant une période de deux ans à partir de la date de l’achat original;
b) Composants B : les accessoires, qui sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel pendant
une période d’un an à partir de la date de l’achat original.
Sous réserve des conditions et restrictions décrites ci-dessous, ce produit, s’il nous est retourné
accompagné de la preuve d’achat durant la période de garantie définie et qu’il est protégé en vertu de
cette garantie, sera réparé ou remplacé, à notre gré, par le même modèle ou un modèle de valeur égale
ou ayant les mêmes caractéristiques. Nous assumons les frais de réparation ou de remplacement, ainsi
que les frais de main-d’œuvre associés.
La présente garantie est assujettie aux conditions et restrictions qui suivent :
b) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce d’un produit qui est usé ou brisé, qui est
devenu hors d’usage en raison d’un emploi abusif ou inapproprié, d’un dommage accidentel, d’une
négligence ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié (selon la description
figurant dans le guide d’utilisation ou le mode d’emploi applicable) ou qui est utilisé à des fins
industrielles, professionnelles, commerciales ou locatives;
c) la présente garantie ne s’applique pas à l’usure normale ou aux pièces ou accessoires non réutilisables
qui sont fournis avec le produit et qui deviendront vraisemblablement inutilisables ou hors d’usage après
une période d’utilisation raisonnable;
d) la présente garantie ne s’applique pas à l’entretien régulier et aux articles de consommation comme le
carburant, les lubrifiants, les sacs d’aspirateur, les lames, les courroies, le papier abrasif, les embouts, les
mises au point ou les réglages;
e) la présente garantie ne s’applique pas lorsque les dommages sont causés par des réparations ou des
tentatives de réparation faites par des tiers (c’est-à-dire des personnes non autorisées par le fabricant);
f) la présente garantie ne s’applique à aucun produit qui a été vendu à l’acheteur original à titre de produit
remis en état ou remis à neuf (à moins qu’il n’en soit prévu autrement par écrit);
g) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce de produit lorsqu’une pièce d’un autre
fabricant est installée dans celui-ci ou que des réparations ou modifications ou tentatives de réparation
ou de modification ont été faites par des personnes non autorisées
h) la présente garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, notamment les
éraflures, les bosses et les éclats de peinture, ou à la corrosion ou à la décoloration causée par la chaleur,
les produits abrasifs et les produits de nettoyage chimiques;
i) la présente garantie ne s’applique pas aux pièces vendues par une autre entreprise et décrites comme
telles, lesquelles pièces sont couvertes par la garantie du fabricant s’y rapportant, le cas échéant.
GARANTIE
a) un contrat de vente attestant l’achat et la date d’achat doit être fourni;
headline
headline bars
bars
18
N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928
Restrictions supplémentaires
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le
détaillant ni le fabricant n’est responsable des autres frais, pertes ou dommages, incluant sans s’y
limiter, les dommages indirects, consécutifs ou les dommages-intérêts exemplaires découlant de la
vente ou de l’utilisation du présent produit ou de l’incapacité d’utiliser ce produit.
Avis au consommateur
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pourriez disposer de
continuation
tabs Les dispositions énoncées dans la présente
continuation
tabs
droits supplémentaires qui varient d’une
province à l’autre.
garantie ne visent pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées
dans les lois fédérales ou provinciales applicables.
Fabriqué en Chine
notes
notes
GARANTIE
Importé par
Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8
warnings
warnings

Manuels associés