▼
Scroll to page 2
of
20
PISTOLET-COLLEUR SANS FIL IMPORTANT : Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement et bien comprendre ce guide d’utilisation. 054-7575-2 GUIDE D’UTILISATION headline headline bars bars continuation tabs tabs continuation notes notes warnings warnings 3 Fiche technique 4 Consignes de sécurité 5 Schéma des pièces clés 10 Mode d’emploi 11 Entretien 14 Dépannage 15 Liste des pièces 16 Garantie 17 REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Le présent guide d’utilisation contient un mode d’emploi et des consignes de sécurité importants. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque vous utilisez cet appareil. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES headline headline bars bars 4 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 FICHE TECHNIQUE Tension nominale 20 V CC max* Température de chauffage 320 °F (160 °C) Temps de réchauffe 2 minutes Diamètre du bâton de colle 7/16 po (11 mm) Longueur de la buse continuation tabs tabs50 mm continuation FICHE TECHNIQUE *Tension maximale de la batterie à vide; avec charge, la tension nominale est de 18 V. notes notes warnings warnings 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT! Les symboles de sécurité contenus dans ce guide d’utilisation indiquent les dangers potentiels. Vous assumez la responsabilité entière de bien comprendre les symboles de sécurité et l’explication associée. Les avertissements de sécurité ne permettent pas en soi d’éliminer les dangers et ne remplacent aucunement les mesures adéquates de prévention des accidents. Ce symbole d’alerte de sécurité signale une mise en garde, un avertissement ou un danger. Si vous ne respectez pas un message d’avertissement, vous pourriez vous blesser gravement ou blesser quelqu’un d’autre. Pour réduire le risque de blessure, d’incendie et de décharge électrique, veuillez toujours observer les mesures de sécurité. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL Pour faire fonctionner cet outil, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que l’ensemble des étiquettes présentes sur le pistolet avant de le mettre en marche. Conservez ce guide à des fins de consultation ultérieure. IMPORTANT Cet outil ne doit être réparé que par un technicien agréé. Pour de plus amples renseignements, composez le numéro sans frais 1 800 689-9928 pour joindre le service d’assistance. VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et la fiche technique fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ciaprès peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Le terme « outil électrique » employé dans les messages d’avertissement correspond à un outil raccordé au secteur (muni d’un cordon d’alimentation) ou à un outil électrique alimenté par une batterie (sans fil). MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. • N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement explosif, par exemple en CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! headline headline bars bars 6 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer ces matières. • Gardez les enfants et les spectateurs à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ RELATIVE À L’ÉLECTRICITÉ • La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez la fiche d’aucune façon. Ne branchez jamais un outil électrique muni d’une fiche continuation tabs tabs mise à la terre sur une prise continuation d’appoint. L’emploi d’une fiche non modifiée et de la prise correspondant exactement à la fiche réduit le risque de décharge électrique. • Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont accrus lorsque votre corps est en contact avec une surface mise à la terre. • N’exposez pas les outils électriques notes à la pluie ni à des conditions humides. Toute notes introduction d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de décharge électrique. • N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmentera le risque de décharge électrique. • Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, employez uniquement une rallonge qui peut être utilisée à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. • Si vous devez utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employez une source warnings différentiel de fuite de à la terre (DDFT). warnings d’alimentation munie d’un disjoncteur L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de décharge électrique. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. • Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité. Un équipement de protection tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité, ou un casque antibruit utilisée dans des conditions appropriées réduiront le risque de blessures. • Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou d’insérer la batterie dans l’outil, de soulever ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques alors que votre doigt se trouve sur l’interrupteur ou le branchement d’un outil électrique dont l’interrupteur est en position de marche est susceptible de causer des accidents. • Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée sur la pièce tournante d’un outil électrique peut causer des blessures. • Ne travaillez pas en extension. Tenez-vous toujours bien campé et en équilibre. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. • Ne sous-estimez pas les mesures de sécurité à prendre et ne laissez pas l’habitude vous mener à la négligence, même si vous êtes un utilisateur chevronné. Un manque d’attention peut conduire à de graves blessures en moins d’une fraction de seconde. CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil pour le travail à effectuer. Un outil approprié exécutera le travail plus efficacement et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son l’interrupteur à détente est dangereux et doit être réparé. • Débranchez la fiche de la source d’alimentation ou la batterie, si amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changement d’accessoires, ou encore au rangement des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil. • Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne laissez personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. • Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées, grippées ou endommagées, ou sont dans tout autre état qui nuirait au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux accidents sont causés par un entretien inadéquat des outils électriques.Gardez les outils bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus munis d’accessoires tranchants réduisent le risque de blocage et facilitent leur contrôle. • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., selon les consignes, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’emploi d’un outil électrique pour une fonction pour laquelle il n’a pas été conçu peut occasionner une situation dangereuse. • Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d’assurer la sécurité et le contrôle de l’outil dans des situations imprévues. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7 headline headline bars bars 8 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE • Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. • N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries expressément désignées. Utiliser n’importe quelle autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie. • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la loin des autres objets en métal tels que les trombones, les sous, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets en métal qui continuation tabs continuation tabs peuvent faire une connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie ensemble peut causer des brûlures ou un incendie. • En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie pourrait causer des irritations ou des brûlures. • N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. • N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F (130 °C) peut provoquer une explosion. • Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et warnings augmenter le risque d’incendie. warnings notes notes RÉPARATION • Faites réparer l’outil par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. L’outil demeurera ainsi sécuritaire. • Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un fournisseur de service agréé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT L’UTILISATION DE L’OUTIL • L’étiquette située sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont les suivants : V ......................... Volts A ......................... Ampères Hz ........................ Hertz W ........................ Watts min ..................... Minutes 9 ou cc .......... Courant continu .................... AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation. ...................... ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique un risque potentiel de blessures. ......................SURFACE CHAUDE – Évitez tout contact avec les surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou dommages. • • • • • • • • • • Ne déposez pas un pistolet-colleur chaud sur le côté. Placez un morceau de papier ou de carton sous le produit pour attraper les gouttes de colle chaude et éviter d’endommager la surface sous-jacente. Ne touchez pas la buse chauffée du pistolet-colleur. Utilisez le pistolet-colleur dans un endroit bien ventilé pour éviter de respirer des vapeurs de colle chaude. Ne pointez pas la buse du pistolet-colleur sur une autre personne. N’inclinez pas la buse du pistolet-colleur vers le haut ou n’utilisez pas le produit pour coller des articles placés au-dessus de votre tête. Laissez toujours la colle chaude refroidir et sécher complètement avant de manipuler l’article sur lequel elle est appliquée. N’insérez rien d’autre que des bâtonnets de colle dans ce produit et insérez uniquement par l’arrière du pistolet-colleur. Ne placez pas vos mains ou vos doigts près de la buse du pistolet-colleur lors de l’insertion d’un nouveau bâton de colle. N’appliquez pas plus de colle chaude que nécessaire pour votre application. AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque de décharge électrique ou de dommage au chargeur et à la batterie, utilisez uniquement les batteries et chargeurs MastercraftMD et PWR PODMC répertoriés. BATTERIE CHARGEUR MastercraftMD : 054-3124-0, 054-7553-4, 054-7557-6, 054-2434-8 PWR PODMC : 054-7563-0, 054-7564-8, 054-7558-4 MastercraftMD : 054-3126-6, 054-7559-2, 054-8299-4 PWR PODMC : 054-7565-6, 054-7567-2 • Pour obtenir de meilleurs résultats, votre batterie doit être chargée, utilisée et rangée dans un endroit où la température est supérieure à 41 °F (5 °C) mais inférieure à 104 °F (40 °C). Ne rangez pas la batterie à l’extérieur ou dans des véhicules. CONSERVEZ CES CONSIGNES! CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............... Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes. headline headline bars bars 10 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 CONTENU DE LA BOÎTE Pistolet-colleur, bâton de colle (x3) SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS 1 SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS continuation tabs tabs continuation 2 5 4 notes notes 3 warnings warnings RÉF. DESCRIPTION RÉF. DESCRIPTION 1 Chambre du bâton de colle 4 Détente 2 Interrupteur marche/arrêt 5 Buse 3 Voyant lumineux à DEL Avant d’utiliser cet outil, veillez à vous familiariser avec l’ensemble de ses caractéristiques de fonctionnement et consignes en matière de sécurité. Pour un meilleur rendement et une sécurité optimale, veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT! • Retirez le pistolet-colleur de l’emballage et examinez-le attentivement. Ne jetez pas la boîte ou les matériaux d’emballage jusqu’à ce que toutes les pièces aient été examinées. • Si une pièce du pistolet-colleur est manquante ou endommagée, ne branchez pas l’outil dans une prise de courant. N’utilisez pas l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. • Restez toujours vigilant en utilisant le pistolet-colleur même si vous savez bien comment l’utiliser. Un moment d’inattention aussi court qu’une fraction de seconde est suffisant pour causer des blessures graves. 11 CONSIGNES D’UTILISATION fig. 1 POSE DE LA BATTERIE (FIG. 1) 1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt (O). 2. Alignez la nervure surélevée sur la batterie avec les rainures du pistolet-colleur, puis faites glisser la batterie sur le pistolet-colleur. RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG. 1) Bouton de dégagement 1. Assurez-vous que le pistolet-colleur est en position d’arrêt (O). 3. Faites sortir la batterie en tirant sur celle-ci et retirez-la du pistolet-colleur. INSERTION D’UN BÂTON DE COLLE (FIG. 2) Utilisez des bâtons de colle standard de 7/16 po (11 mm) de diamètre dans ce pistolet-colleur. 1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt (O). 2. Insérez un bâton de colle à travers l’ouverture à l’arrière du pistolet-colleur. Guidez le bâton de colle dans la chambre du bâton de colle jusqu’en butée. fig. 2 Baton de colle Chambre du bâton de colle AVERTISSEMENT! • Pour réduire le risque de blessure, le pistolet-colleur doit être considéré comme chaud chaque fois que le voyant à DEL de l’outil est allumé. Le respect de cette règle réduira le risque brûlure, d’incendie ou de blessures graves. • Placez toujours le pistolet-colleur de sorte que la buse n’entre pas en contact avec quoi que ce soit pendant qu’il chauffe ou lorsqu’il n’est pas utilisé. REMARQUE : Différents types de bâtonnets de colle chaufferont à la température de travail à des taux différents. Testez toujours sur une pièce de rebut pour vous assurer que la colle est à une température optimale. MODE D’EMPLOI 2. Abaissez le bouton de dégagement de la batterie qui est situé à l’avant de la batterie pour la dégager. headline headline bars bars 12 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 VOYANT À DEL (FIG. 3) fig. 3 Le voyant à DEL s’allume lorsqu’une batterie chargée est installée et que l’interrupteur marche/arrêt est en position de marche (I). METTRE EN MARCHE/ARRÊT L’OUTIL (FIG. 3) 1. Installez la batterie. Détente Interrupteur marche/arrêt Voyant lumineux à DEL continuation tabs tabs continuation 2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position de marche (I), puis appuyez sur l’interrupteur de détente pour allumer le pistolet-colleur. MODE D’EMPLOI 3. Relâchez l’interrupteur de détente et mettez l’interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt (O) pour éteindre totalement le pistolet-colleur. notes notes CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATION 1. Avant d’appliquer de la colle sur une surface ou une pièce à travailler, utilisez un morceau de papier ou un matériau de rebut similaire à votre pièce à travailler comme test. 2. Soyez prudent lorsque vous appliquez de la colle chaude sur un matériau mince ou poreux. La surface sous-jacente pourrait être endommagée ou la colle pourrait adhérer à la surface et être difficile à enlever. 3. Ne forcez pas la détente lors de l’application de colle chaude. Cela pourrait endommager le pistoletcolleur. Utilisez une pièce d’essai de matériau pour vous assurer que la colle a suffisamment fondu pour s’écouler sans forcer. 4. Appliquez seulement autant de colle que nécessaire pour votre application. warnings warnings 5. Lorsque vous collez deux objets ensemble, ne ramassez pas l’objet sur lequel de la colle chaude a été appliquée. Au lieu de cela, ramassez l’autre objet et joignez-le à l’objet sur lequel vous avez appliqué de la colle chaude. 6. N’utilisez pas vos doigts pour appuyer sur un objet sur lequel de la colle chaude vient d’être appliquée. La colle chaude peut risquer de s’échapper des bords ou de chauffer la surface de collage et éventuellement causer des brûlures ou des dégâts aux objets environnants. 7. Laissez la colle sécher complètement avant de déplacer votre travail pour assurer une adhérence adéquate et réduire le risque de brûlures. 8. Si vous appliquez de la colle sur de très petits objets, utilisez une pince à épiler ou des pinces pour éviter de brûler vos doigts avec la buse. 13 APPLICATION DE COLLE CHAUDE 1. Installez la batterie et tournez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche (I). 2. Laissez le temps à la colle de fondre, afin qu’elle s’écoule librement de la buse. 3. En tenant fermement le pistolet-colleur, placez la buse près de la surface où la colle sera appliquée. 4. Tirez sur la détente jusqu’à ce que la colle s’écoule de la buse. N’appliquez pas de colle en excès. 5. Lorsque la quantité souhaitée de colle a été appliquée, relâchez la détente. Inclinez légèrement la buse sur le côté et retirez soigneusement la buse loin de l’objet. Cela permet d’éviter que les chaînes de colle ne s’accrochent à l’œuvre. 6. Tournez toujours l’interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt (O) lorsque vous avez terminé d’utiliser le pistolet-colleur. Placez le pistolet-colleur sur une surface protectrice, comme un morceau de papier, tandis que le produit refroidit pour attraper d’éventuelles gouttes de colle. MODE D’EMPLOI 7. Laissez le bâton de colle et la buse du pistolet-colleur refroidir complètement avant de retirer la batterie. REMARQUE : • Tenir le pistolet-colleur trop loin de la surface prévue peut entraîner l’application de colle sur une surface autre que votre pièce ou peut entraîner des « chaînes » de colle entre votre travail et la buse. • Pour un meilleur contrôle et une meilleure cohérence d’application, il est conseillé d’utiliser deux doigts pour appuyer sur la détente. • Le pistolet-colleur cessera de distribuer de la colle lorsque le bâton de colle dans la chambre est presque épuisé. Pour remplir la chambre, posez à plat le pistolet-colleur et insérez un autre bâton de colle. headline headline bars bars 14 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 ENTRETIEN RANGEMENT Laissez le pistolet-colleur refroidir complètement avant de le ranger. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt (O) et retirez la batterie. Prévoyez un minimum de 30 minutes de temps de refroidissement avant de le ranger. Le rangement d’un pistolet-colleur avec une buse chaude peut causer de graves brûlures ou enflammer des objets combustibles. Pour aider à prévenir les gouttes et les obstructions la prochaine fois, retirez la colle séchée de la zone de la buse après chaque utilisation. continuation tabs tabs continuation PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières plutôt que de les jeter comme des déchets. La machine, les accessoires, les batteries et les emballages doivent être triés pour un recyclage respectueux de l'environnement. ENTRETIEN notes notes warnings warnings AVERTISSEMENT! • Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie du pistolet-colleur avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien. • Ne laissez aucun liquide pour frein, essence, huile dégrippante ni aucun autre produit à base de pétrole entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique. • Pour entretenir l’article, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation d’autres pièces peut créer un danger ou endommager le produit. • Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour ce pistolet-colleur. Un accessoire qui convient à un appareil peut présenter un risque s’il est employé avec un autre appareil. • Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié. 15 DÉPANNAGE Problème L’outil ne fonctionne pas. Le pistolet-colleur cesse de distribuer de la colle. Causes possibles Solution La batterie est épuisée. Chargez la batterie. La batterie est surchauffée. Laissez la batterie refroidir, puis redémarrez l’outil. Le bâton de colle dans la chambre de colle est presque épuisé. Pour remplir la chambre, posez à plat le pistolet-colleur et insérez un autre bâton de colle. DÉPANNAGE Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications décrites ci-dessus, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. headline headline bars bars 16 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 VUE ÉCLATÉE LISTE DES PIÈCES continuation tabs tabs continuation notes notes Réf. No de pièce Description Réf. No de pièce Description 1 0547575201 Couvercle avant 14 0547575214 Vis 2 0547575202 Bague d’isolation 15 0547575215 Plaque de fixation 3 0547575203 Buse 16 0547575216 Cadran 4 0547575204 Anneau d’étanchéité 17 0547575217 Détente 5 0547575205 Tube de chaleurwarnings warnings 18 0547575218 Ressort d’extension 6 0547575206 Unité de blocage 19 0547575219 Boîtier 7 0547575207 Clip circulaire 20 0547575220 Logement enfichable 8 0547575208 Manchon de connexion 21 0547575221 PTC 9 0547575209 Ressort de fixation 22 0547575222 Lampe à DEL 10 0547575210 Anneau en caoutchouc 23 0547575223 Fil 11 0547575211 Support 24 0547575224 Interrupteur 12 0547575212 Crochet de verrouillage 25 0547575225 Boîtier 13 0547575213 Lien 26 0547575226 Vis If any parts are missing or damaged, or if you have any questions, please call the toll-free helpline at 1-800-689-9928. 17 Le présent produit MastercraftMD est garanti pour une période de 3 ans à compter de la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication, sauf dans le cas des pièces suivantes : a) Composants A : les batteries, le chargeur et l’étui de transport, qui sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel pendant une période de deux ans à partir de la date de l’achat original; b) Composants B : les accessoires, qui sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat original. Sous réserve des conditions et restrictions décrites ci-dessous, ce produit, s’il nous est retourné accompagné de la preuve d’achat durant la période de garantie définie et qu’il est protégé en vertu de cette garantie, sera réparé ou remplacé, à notre gré, par le même modèle ou un modèle de valeur égale ou ayant les mêmes caractéristiques. Nous assumons les frais de réparation ou de remplacement, ainsi que les frais de main-d’œuvre associés. La présente garantie est assujettie aux conditions et restrictions qui suivent : b) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce d’un produit qui est usé ou brisé, qui est devenu hors d’usage en raison d’un emploi abusif ou inapproprié, d’un dommage accidentel, d’une négligence ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié (selon la description figurant dans le guide d’utilisation ou le mode d’emploi applicable) ou qui est utilisé à des fins industrielles, professionnelles, commerciales ou locatives; c) la présente garantie ne s’applique pas à l’usure normale ou aux pièces ou accessoires non réutilisables qui sont fournis avec le produit et qui deviendront vraisemblablement inutilisables ou hors d’usage après une période d’utilisation raisonnable; d) la présente garantie ne s’applique pas à l’entretien régulier et aux articles de consommation comme le carburant, les lubrifiants, les sacs d’aspirateur, les lames, les courroies, le papier abrasif, les embouts, les mises au point ou les réglages; e) la présente garantie ne s’applique pas lorsque les dommages sont causés par des réparations ou des tentatives de réparation faites par des tiers (c’est-à-dire des personnes non autorisées par le fabricant); f) la présente garantie ne s’applique à aucun produit qui a été vendu à l’acheteur original à titre de produit remis en état ou remis à neuf (à moins qu’il n’en soit prévu autrement par écrit); g) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce de produit lorsqu’une pièce d’un autre fabricant est installée dans celui-ci ou que des réparations ou modifications ou tentatives de réparation ou de modification ont été faites par des personnes non autorisées h) la présente garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, notamment les éraflures, les bosses et les éclats de peinture, ou à la corrosion ou à la décoloration causée par la chaleur, les produits abrasifs et les produits de nettoyage chimiques; i) la présente garantie ne s’applique pas aux pièces vendues par une autre entreprise et décrites comme telles, lesquelles pièces sont couvertes par la garantie du fabricant s’y rapportant, le cas échéant. GARANTIE a) un contrat de vente attestant l’achat et la date d’achat doit être fourni; headline headline bars bars 18 N° de modèle : 054-7575-2 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Restrictions supplémentaires La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le détaillant ni le fabricant n’est responsable des autres frais, pertes ou dommages, incluant sans s’y limiter, les dommages indirects, consécutifs ou les dommages-intérêts exemplaires découlant de la vente ou de l’utilisation du présent produit ou de l’incapacité d’utiliser ce produit. Avis au consommateur La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pourriez disposer de continuation tabs Les dispositions énoncées dans la présente continuation tabs droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre. garantie ne visent pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées dans les lois fédérales ou provinciales applicables. Fabriqué en Chine notes notes GARANTIE Importé par Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8 warnings warnings