▼
Scroll to page 2
of
20
MÉLANGEUR À MORTIER SANS BALAIS DE 5/8 PO (16 mm) 054-7576-0 IMPORTANT : Avant d’utiliser le produit, étudiez attentivement ce guide d’utilisation pour bien le comprendre. GUIDE D’UTILISATION headline headline bars bars continuation tabs tabs continuation notes notes warnings warnings 3 Fiche technique 4 Consignes de sécurité 5 Schéma des pièces clés 11 Mode d’emploi 12 Entretien 15 Dépannage 16 Liste des pièces 17 Garantie 19 REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez contacter notre service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Le présent guide d’utilisation contient un mode d’emploi et des consignes de sécurité importants. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque vous utilisez cet article. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES headline headline bars bars 4 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 FICHE TECHNIQUE Tension nominale 20 V CC max* Vitesse variable 200-650 tr/min Diamètre du mandrin 5/8 po (16 mm) Diamètre maximal du panier du mélangeur 3,94 po (100mm) continuation tabs FICHE TECHNIQUE *Tension maximale de la batterie à vide;continuation avec charge,tabs la tension nominale est de 18 V. notes notes warnings warnings 5 ATTENTION! Les symboles de sécurité contenus dans ce guide d’utilisation indiquent les dangers potentiels. Vous assumez la responsabilité entière de bien comprendre les symboles de sécurité et l’explication associée. Les avertissements de sécurité ne permettent pas en soi d’éliminer les dangers et ne remplacent aucunement les mesures adéquates de prévention des accidents. Ce symbole d’alerte de sécurité signale une mise en garde, un avertissement ou un danger. Si vous ne respectez pas un message d’avertissement, vous pourriez vous blesser gravement ou blesser quelqu’un d’autre. Pour réduire le risque de blessure, d’incendie et de décharge électrique, veuillez toujours observer les mesures de sécurité. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL Pour faire fonctionner cet outil, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que l’ensemble des étiquettes présentes sur le mélangeur à mortier sans fil avant de la mettre en marche. Conservez ce guide à des fins de consultation ultérieure. IMPORTANT Cet outil ne doit être réparé que par un technicien agréé. Pour de plus amples renseignements, composez le numéro sans frais 1 800 689-9928 pour joindre le service d’assistance. VEUILLEZ BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES. CONSERVEZ CES CONSIGNES. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et la fiche technique fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ciaprès peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Le terme « outil électrique » employé dans les messages d’avertissement correspond à un outil raccordé au secteur (muni d’un cordon d’alimentation) ou à un outil électrique alimenté par une batterie (sans fil). MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL • Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION! headline headline bars bars 6 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 • N’utilisez pas d’outils électriques dans les environnements explosifs, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer ces matières. • Gardez les enfants et les spectateurs à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ RELATIVE À L’ÉLECTRICITÉ • La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez la continuation tabs continuation fiche d’aucune façon. Ne branchez jamais tabs un outil électrique muni d’une fiche mise à la terre sur une prise d’appoint. L’emploi d’une fiche non modifiée et de la prise correspondant exactement à la fiche réduit le risque de décharge électrique. • Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont accrus lorsque votre corps est en contact avec une surface mise à la terre. • notes N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à des conditions humides. Toute introduction d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de décharge électrique. • N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmentera le risque de décharge électrique. • Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, employez uniquement une rallonge qui peut être utilisée à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. • warnings dans un endroit humide, employez une source Si vous devez utiliser l’outil électrique warnings d’alimentation munie d’un disjoncteur différentiel de fuite de à la terre (DDFT). L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de décharge électrique. notes SÉCURITÉ PERSONNELLE • Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. • Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement protecteur tel qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et des protecteurs auditifs selon les conditions réduira les risques de blessures. • Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou d’insérer la batterie dans l’outil, de soulever ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques alors que votre doigt se trouve sur l’interrupteur ou le branchement d’un outil électrique dont l’interrupteur est en position de marche est susceptible de causer des accidents. • Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée sur la pièce tournante d’un outil électrique peut causer des blessures. • Ne travaillez pas en extension. Tenez-vous toujours bien campé et en équilibre. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. • Ne sous-estimez pas les mesures de sécurité à prendre et ne laissez pas l’habitude vous mener à la négligence, même si vous êtes un utilisateur chevronné. Un manque d’attention peut conduire à de graves blessures en moins d’une fraction de seconde. CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil pour le travail à effectuer. Un outil approprié exécutera le travail plus efficacement et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son l’interrupteur à détente est dangereux et doit être réparé. • Débranchez l’outil et/ou retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil. • Rangez les outils électriques hors de la portée des enfants et ne laissez personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. • Entretenez les outils électriques. Vérifiez qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-vous qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux accidents sont causés par un entretien inadéquat des outils électriques. • Gardez les outils bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus munis d’accessoires tranchants réduisent le risque de blocage et facilitent leur contrôle. • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., selon les consignes, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’emploi d’un outil électrique pour une fonction pour laquelle il n’a pas été conçu peut occasionner une situation dangereuse. • Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d’assurer la sécurité et le contrôle de l’outil dans des situations imprévues. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7 headline headline bars bars 8 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE • Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. • N’utilisez des outils électriques qu’avec des batteries expressément désignées. Utiliser n’importe quelle autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie. • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la loin des autres objets en métal tels que les trombones, les sous, les clés, les clous,tabs les vis ou autres petits objets en métal qui continuation tabs continuation peuvent faire une connexion d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de la batterie ensemble peut causer des brûlures ou un incendie. • En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la pile pourrait causer des irritations ou des brûlures. • N’utilisez pas une batterie ou notes un appareil endommagé ou modifié. Les batteries notes endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. • N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 ºC peut provoquer une explosion. • Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la BATTERIE ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la BATTERIE et augmenter le risque d’incendie. RÉPARATION warnings warnings • Faites réparer l’outil par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. L’outil demeurera ainsi sécuritaire. • Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un fournisseur de service agréé. • Consultez les informations sur les paniers mélangeurs pouvant être utilisés avec l’outil, y compris leur diamètre ou leur largeur maximum, et les rallonges pouvant être utilisées. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE MÉLANGEUR • Tenez l’outil avec les deux mains sur les poignées prévues à cet effet. La perte de contrôle de l’outil peut causer des blessures. • Assurez une ventilation suffisante lors du mélange de matières inflammables pour éviter une atmosphère dangereuse. La vapeur en développement peut être inhalée ou enflammée par les étincelles produites par l’outil électrique. • Ne mélangez pas des aliments. Les outils électriques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour la transformation des aliments. • Assurez-vous que le récipient de mélange est placé dans une position ferme et sûre. Un récipient qui n’est pas correctement sécurisé peut se déplacer de façon inattendue. • Suivez les instructions et les avertissements pour que le matériel soit mélangé. Les matériaux à mélanger peuvent être nocifs. • Ne mettez pas vos mains dans le récipient de mélange ou n’y insérez aucun autre objet pendant le mélange. Le contact avec la palette peut entraîner des blessures graves. • Démarrez l’outil et déplacez-le de haut en bas dans le récipient de mélange uniquement. La palette peut se plier ou tourner de manière incontrôlée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT L’OUTIL • L’étiquette située sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont les suivants : V ........................................ Volts A ........................................ Ampères Hz ...................................... Hertz W ....................................... Watts min ................................... Minutes .................................... Courant alternatif ou cc ..................... Courant continu n0 ..................................... Vitesse à vide .................................. Construction de classe II .../min ............................... Tours par minute .................................. Borne de mise à la terre tr/min ................................ Tours par minute BPM ............................... Battements par minute ................................. AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation. ................................. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours une protection des yeux. ................................. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, portez toujours une protection de l’ouïe. • Portez toujours des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves. • Protégez vos poumons. Portez un protecteur facial ou un masque antipoussière si la tâche produit des poussières. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9 headline headline bars bars 10 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Protégez votre audition. Portez un casque antibruit pendant de longues périodes d’opération. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures graves. • Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant tout usage de l’outil, vérifiez les dispositifs protecteurs ou autres pièces endommagés pour déterminer s’ils fonctionneront correctement et comme prévus. Vérifiez si les pièces mobiles sont alignées ou se coincent, si des pièces sont cassées, si le montage est correct, et assurezvous que rien ne nuit au fonctionnement de l’appareil. Un protecteur ou une autre pièce endommagés devrait être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de service autorisé. Le respect de cette règle réduira le risque continuation tabs de choc, d’incendie ou de blessures graves. continuation tabs CONSIGNES DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de décharge électrique ou d’endommagement du chargeur et de la batterie, utilisez uniquement les batteries et chargeurs MastercraftMD et PWR PODMC répertoriés. notes notes BATTERIE CHARGEUR Mastercraft : 054-3124-0, 054-7553-4, 054-7557-6, 054-2434-8; MastercraftMD : 054-3126-6, 054-7559-2, 054-8299-4; PWR PODMC : 054-7563-0, 054-7564-8, 054-7558-4; PWR PODMC : 054-7565-6, 054-7567-2; MD • Pour obtenir de meilleurs résultats, votre batterie doit être rangée et utilisée dans un endroit où la température est supérieure à 41 °F (5 °C) mais inférieure à 104 °F (40 °C). warnings warnings Ne rangez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des véhicules. 11 CONTENU DE LA BOÎTE : Mélangeur de mortier sans fil, clé de mandrin, porte-clé de mandrin, palette de mélange et guide d’utilisation 4 5 3 2 1 6 7 8 9 10 Réf. Description Réf. Description 1 Poignée 6 Mandrin 2 Détente 7 Arbre de palette 3 Bouton de blocage 8 Tête de palette 4 Protecteur de butée 9 Porte-clé de mandrin 5 Sélecteur de vitesse variable 10 Clé de mandrin Avant d’utiliser cet appareil, veillez à vous familiariser avec l’ensemble de ses caractéristiques de fonctionnement et consignes en matière de sécurité. Pour un meilleur rendement et une sécurité optimale, veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’outil. ATTENTION! • Enlevez l’outil de la boîte et examinez-le attentivement. Ne jetez pas la boîte ou les matériaux d’emballage jusqu’à ce que toutes les pièces aient été examinées. • Si une pièce de l’outil est manquante ou endommagée, ne branchez pas l’outil dans une prise de courant. N’utilisez pas l’outil tant que la pièce n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS headline headline bars bars 12 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 CONSIGNES D’UTILISATION fig. 1 POSE DE LA BATTERIE (fig. 1) 1. Assurez-vous que le mélangeur à mortier est éteint. 2. Alignez la nervure surélevée sur la batterie avec la rainure sur le bas du mélangeur de mortier, puis fixez la batterie au mélangeur de mortier comme indiqué. Pose continuation tabs tabs Retrait continuation RETRAIT DE LA BATTERIE (fig. 1) 1. Assurez-vous que le mélangeur à mortier est éteint. 2. Abaissez le bouton de dégagement de la batterie qui est situé à l’avant de la batterie pour la dégager. MODE D’EMPLOI 3. Faites sortir la batterie en tirant sur celle-ci afin de la retirer de l’outil. notes notes fig. 2 CLÉ DE MANDRIN (fig. 2) Une clé de mandrin a été fournie pour être utilisée lors de l’installation ou du retrait des palettes et du retrait du mandrin. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la clé de mandrin peut être placée dans le porte-clé de mandrin. warnings warnings MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MÉLANGEUR À MORTIER (fig. 3) Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis appuyez sur la détente de l’interrupteur pour l’allumer. Pour l’éteindre, relâchez la détente de l’interrupteur et permettez au mandrin de s’arrêter complètement. fig. 3 13 RÉGLER LA VITESSE (fig. 4) La fonction à vitesse variable de ce mélangeur à mortier vous permet de faire correspondre la vitesse appropriée pour fonctionnement. fig. 4 1. Le sélecteur à vitesse variable est utilisé pour ajuster la vitesse du mélangeur à mortier. 2. Tournez le sélecteur pour augmenter ou diminuer la vitesse de l’outil. POSE/RETRAIT DE LA PALETTE (fig. 5-7) Ce mélangeur à mortier est conçu pour être utilisé avec la palette de mélange incluse uniquement. N’utilisez pas de palettes non recommandées par le fabricant de ce produit. fig. 5 Avant d’utiliser la palette, un assemblage unique est requis. Placez l’extrémité filetée de l’arbre de la palette dans la tête et tournez-la dans le sens horaire pour fixer. Serrez fermement. Arbre Tête Pose de la palette 1. Retirez la batterie de l’outil. fig. 6 2. Insérez la clé de mandrin dans le mandrin; tournez-la dans le sens antihoraire pour ouvrir les mâchoires du mandrin et dans le sens horaire pour fermer. 3. Ouvrez ou fermez les mâchoires du mandrin à un point où l’ouverture est légèrement plus grande que la taille de la palette que vous avez l’intention d’utiliser. Levez également légèrement l’avant du mélangeur pour empêcher la palette de tomber des mâchoires du mandrin. 4. Insérez la palette. 5. Serrez les mâchoires du mandrin solidement sur la palette, en utilisant la clé de mandrin fournie. 6. Retirez la clé de mandrin. ATTENTION! • Assurez-vous d’insérer la palette directement dans les mâchoires du mandrin. N’insérez pas la palette dans les mâchoires du mandrin de manière inclinée. Insérez-la toute droite, puis serrez comme le montre la figure. MODE D’EMPLOI 3. La position « 1 » permet de sélectionner la vitesse la plus lente; la position « Max » permet de sélectionner la vitesse la plus rapide. Réglez la vitesse pour une performance optimale. headline headline bars bars 14 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Retrait de la palette fig. 7 1. Retirez la batterie de l’outil. 2. Desserrez les mâchoires de mandrin à l’aide de la clé de mandrin fournie. 3. Retirez la palette. 4. Retirez la clé de mandrin. MODE D’EMPLOI MÉLANGE (fig. 8) continuation tabs tabs continuation 1. Versez les matériaux à mélanger dans un récipient approprié. Ne remplissez pas le récipient. Il devrait y avoir suffisamment d’espace dans le récipient pour prévenir les déversements et réduire le risque que le matériau éclabousse sur vous ou sur l’outil notespendant notes le fonctionnement. fig. 8 2. Fixez le récipient pour l’empêcher de tourner pendant que la palette tourne. 3. Sélectionnez le réglage de vitesse approprié pour les matériaux que vous mélangez. 4. Fixez fermement la batterie au mélangeur. 5. Tenez le mélangeur fermement avec les deux mains et abaissez la palette dans le récipient. 6. Appuyez sur la détente de l’interrupteur pour commencer le mélange. Ne verrouillez pas l’interrupteur pour warnings warnings les travaux où le mélangeur peut avoir besoin d’être arrêté soudainement. 7. Arrêtez et démarrez l’outil par intermittence pendant le processus de mélange pour permettre au matériau d’absorber l’humidité. Le type de matériau que vous mélangez déterminera combien de temps et à quelle fréquence le matériau doit s’étancher. 8. Une fois le mélange terminé, arrêtez l’outil et retirez la batterie et la palette. Nettoyez la palette et rangezla pour une utilisation ultérieure. REMARQUE : • Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse pour vous assurer que les matériaux humides et secs sont uniformément mélangés. • Si le mélangeur est lent ou si l’outil a du mal à mélanger le matériau, utilisez une vitesse plus basse. AVERTISSEMENT! • Mélangez et préparez les matériaux conformément aux instructions du fabricant du matériau. • Pour réduire le risque de décharge électrique ou de défaillance de l’outil, soyez prudent pour empêcher le matériau liquide de pénétrer dans l’outil. Si l’outil tombe dans le matériau mélangé, retirez la batterie et faites-la vérifier par un réparateur qualifié. • Retirer la palette pourrait entraîner le rejet de la palette du mélangeur, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages au mandrin. 15 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière de carbone, etc. • Les batterie épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées en toute sécurité. • Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, les batteries doivent être retirées. • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. Consignes d’entretien 1) Entretien par l’utilisateur, comme le nettoyage, l’affûtage, la lubrification, l’entretien et/ou le remplacement de pièces; 3) Liste des pièces remplaçables par l’utilisateur et instructions pour leur remplacement; 4) Outils spéciaux éventuellement nécessaires. 5) Si des services de maintenance doivent être fournis, l’adresse suivante est disponible pour le consommateur: Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8. 6) La palette de mélange incluse n’est recommandée que pour le mélangeur de boue.N’utilisez pas de palettes non recommandées par le fabricant de ce produit. AVERTISSEMENT! • Ne laissez aucun liquide pour frein, essence, huile dégrippante ni aucun autre produit à base de pétrole entrer en contact avec les pièces en plastique. • Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié. ENTRETIEN 2) Entretien par le fabricant ou l’agent de service; liste d’adresses; headline headline bars bars 16 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution L’outil ne commence pas. La batterie est épuisée. Chargez la batterie. La batterie surchauffe. Éteignez l’outil et laissez la batterie se refroidir en assurant un flux d’air approprié. Pose incorrecte de la batterie. continuation tabs continuation tabs Vérifiez que la batterie est verrouillée et fixée à l’outil. Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications décrites ci-dessus, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. DÉPANNAGE notes notes warnings warnings LISTE DES PIÈCES 17 VUE ÉCLATÉE headline headline bars bars LISTE DES PIÈCES 18 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Réf. Nº de pièce Description Réf. Nº de pièce 1 0547576001 Vis à mandrin 27 0547576027 Boîtier de moteur 2 0547576002 Mandrin 28 0547576028 Adaptateur 3 0547576003 Arbre 29 0547576029 Vis 4 0547576004 Joint d’étanchéité 30 0547576030 5 0547576005 Roulement RS continuation continuation tabs tabs 31 6002z22 0547576031 Pied de batterie à droite 6 0547576006 Circlips pour arbre 32 0547576032 Accessoire de batterie 7 0547576007 Circlips pour trou 33 0547576033 Vis 8 0547576008 Grand engrenage 34 0547576034 Poignée inférieure 9 0547576009 notes notes Roulement 628/8 RS 35 0547576035 Bloc d’aluminium supérieur 10 0547576010 Vis 36 0547576036 Bloc d’aluminium inférieur 11 0547576011 Roulement 626 RS 37 0547576037 Ressort de la détente 12 0547576012 Arbre d’engrenage 38 0547576038 Ressort 13 0547576013 Roulement 607 RS 39 0547576039 Détente 14 0547576014 Boîtier d’engrenage 40 0547576040 Bouton de vitesse 15 0547576015 Goupille 41 0547576041 Support de commutateur 16 0547576016 Tapis de papier 42 0547576042 Commutateur 17 0547576017 Couvercle central 43 0547576043 Poignée supérieure 18 0547576018 Joint torique 44 0547576044 Couvercle arrière 19 0547576019 Ressort 45 0547576045 Graisse 20 0547576020 Anneau de laine 46 0547576046 Tube rétractable 21 0547576021 Roulement 609 RS 47 0547576047 Porte-clé de mandrin 22 0547576022 Rotor 48 0547576048 Clé de mandrin 23 0547576023 Manchon de roulement 49 0547576049 Palette 24 0547576024 Vis 50 0547576050 Arbre à palettes 25 0547576025 Couvercle interne 51 0547576051 Étiquette commerciale 26 0547576026 Stator 52 0547576052 Plaque signalétique warnings warnings Description Pied de batterie à gauche Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez des questions, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique sans frais au 1 800 689-9928. 19 Le présent produit MastercraftMD est garanti pour une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication, sauf dans le cas des groupes de composantes suivants : a) Composant A : Les batteries et piles, chargeurs et étuis de transport, qui sont garantis pour une période de deux (2) ans suivant la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication; b) Composant B : Les accessoires, qui sont garantis pour une période d’un (1) an suivant la date de l’achat au détail original contre les vices de matériau(x) et de fabrication. Sous réserve des conditions et restrictions énoncées ci-dessous, le présent produit sera réparé ou remplacé (par un produit du même modèle ou par un produit ayant une valeur égale ou des caractéristiques identiques), à notre discrétion, pourvu qu’il nous soit retourné avec une preuve d’achat à l’intérieur de la période de garantie prescrite et qu’il soit couvert par la présente garantie. Nous assumerons le coût de tout remplacement ou réparation ainsi que les frais de main-d’œuvre s’y rapportant. La présente garantie est assujettie aux conditions et restrictions qui suivent : b) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce d’un produit qui est usé ou brisé, qui est devenu hors d’usage en raison d’un emploi abusif ou inapproprié, d’un dommage accidentel, d’une négligence ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inapproprié (selon la description figurant dans le guide d’utilisation ou le mode d’emploi applicable) ou qui est utilisé à des fins industrielles, professionnelles, commerciales ou locatives; c) la présente garantie ne s’applique pas à l’usure normale ou aux pièces ou accessoires non réutilisables qui sont fournis avec le produit et qui deviendront vraisemblablement inutilisables ou hors d’usage après une période d’utilisation raisonnable; d) la présente garantie ne s’applique pas à l’entretien régulier et aux articles de consommation comme le carburant, les lubrifiants, les sacs d’aspirateur, les lames, les courroies, le papier abrasif, les embouts, les mises au point ou les réglages; e) la présente garantie ne s’applique pas lorsque les dommages sont causés par des réparations ou des tentatives de réparation faites par des tiers (c’est à dire des personnes non autorisées par le fabricant); f) la présente garantie ne s’applique à aucun produit qui a été vendu à l’acheteur original à titre de produit remis en état ou remis à neuf (à moins qu’il n’en soit prévu autrement par écrit); g) la présente garantie ne s’applique à aucun produit ou pièce de produit lorsqu’une pièce d’un autre fabricant est installée dans celui-ci ou que des réparations ou modifications ou tentatives de réparation ou de modification ont été faites par des personnes non autorisées; h) la présente garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, notamment les éraflures, les bosses et les éclats de peinture, ou à la corrosion ou à la décoloration causée par la chaleur, les produits abrasifs et les produits de nettoyage chimiques; i) la présente garantie ne s’applique pas aux pièces vendues par une autre entreprise et décrites comme telles, lesquelles pièces sont couvertes par la garantie du fabricant s’y rapportant, le cas échéant. GARANTIE a) un contrat de vente attestant l’achat et la date d’achat doit être fourni; headline headline bars bars 20 N° de modèle : 054-7576-0 | Contactez-nous au 1 800 689-9928 Restrictions supplémentaires La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le détaillant ni le fabricant ne sont responsables des autres frais, pertes ou dommages, y compris les dommages indirects, accessoires ou exemplaires liés à la vente ou à l’utilisation du présent produit ou à l’impossibilité de l’utiliser. Avis au consommateur La présente garantie vous accorde des droits précis et il se peut que vous ayez d’autres droits, lesquels continuation tabs tabs peuvent varier d’une province à l’autre.continuation Les dispositions énoncées dans la présente garantie ne visent pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées dans les lois fédérales ou provinciales applicables. Fabriqué en Chine notes notes GARANTIE Importé par Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8 warnings warnings