- Dentsply Sirona
- IMP-CA-IFU-Friadent-Laboratory-and-Prosthetic-Components-MP-Abutment-FR-CA-4510-2020-08
- Mode d'emploi
Dentsply Sirona IMP-CA-IFU-Friadent-Laboratory-and-Prosthetic-Components-MP-Abutment-FR-CA-4510-2020-08 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
Mode d’emploi Friadent® prothétique Eléments de laboratoire et de prothèse Pilier MP Friadent® droit Pilier Xive® MP angulé Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des composants de laboratoire et prothétiques Friadent®.Pour un utilisateur inexpérimenté en matière de procédures implantaires, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour qu’une mise en œuvre selon les règles de l’art soit assurée. C’est pourquoi nous conseillons dans ce cas de suivre les instructions, lors de la manipulation, d’un utilisateur expérimenté. Les éléments de laboratoire et de prothèse Friadent® ne doivent être utilisés que par des dentistes et des médecins ainsi que par des prothésistes maîtrisant les procédures en matière de prothèse implanto-portée. Vis d’obturation MP La vis d’obturation Friadent® MP sert à venir recouvrir le pilier Friadent®/Xive® MP jusqu’à la fin du traitement prothétique. Remarques importantes Compatibilité avec les implants Frialit® Compte-tenu de la géométrie de raccord hermétique sur les implants Frialit® de diamètre D 4,5 et D 5,5, il n’est pas possible d’utiliser les piliers MP angulés. Les composants de laboratoire et prothétiques Friadent® sont destinés à une utilisation médicale ou dentaire en association avec le système d’implants Xive®/Frialit® uniquement. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, le traitement devrait être suspendu jusqu’à ce que tous les points aient été clarifiés. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Pilier de prise d’empreinte MP (reposition, PickUp) Les piliers de prise d’empreinte Friadent® MP servent à marquer la position du pilier Friadent®/Xive® MP sur le maître-modèle. Instrument de pose MP (contre-angle, cliquet) Les instruments de vissage Friadent® sont des instruments à l’aide desquels nous fixons les vis MP et l’insert MP dans l’implant. Compatibilité des piliers Xive® MP angulés Le pilier anodisé jaune D 3,8–D 5,5 est compatible avec les implants Xive® de diamètres D 3,8 ; D 4,5 et D 5,5. Contre-indications Description du système Aucun connu Les systèmes d’implants Xive® et Frialit® sont destinés à remplacer une ou plusieurs dents manquantes chez les patients pour restaurer la mastication. Les systèmes comprennent les implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et prothétiques. Remarques d’avertissement Indications ATTENTION : • Les piliers Friadent®/Xive® MP ne doivent pas être meulés. Lors de l’utilisation de composants Friadent® d’un diamètre supérieur à celui de l’implant, une irritation des tissus mous et durs péri-implantaires peut survenir. Pilier Friadent® MP droit Restaurations prothétiques avec implants Xive® et Frialit® et ponts ou prothèses supradentaires à barre avec un minimum de 2 implants. Avec des mâchoires édentées, une mise en place immédiate est possible avec un minimum de 4 implants. Pilier Xive® MP PS Restaurations prothétiques avec implants Xive® et ponts ou prothèses supradentaires à barre avec un minimum de 2 implants. Avec des mâchoires édentées, une mise en place immédiate est possible avec un minimum de 4 implants. ® Pilier Xive MP angulé Restaurations prothétiques avec implants Xive® et ponts ou prothèses supradentaires à barre avec un minimum de 2 implants. Avec des mâchoires édentées, une mise en place immédiate est possible avec un minimum de 4 implants. Les implants peuvent être inclinés jusqu’à 45°. Lorsqu’ils sont utilisés avec des angulations entre 30° et 45° dans une arcade édentée, un minimum de quatre implants doit être utilisé et attelé. Composants du système/accessoires Le pilier droit Friadent® MP et le pilier angulé Xive® MP sont fabriqués en titane. Ils sont disponibles en différents diamètres et hauteurs gingivales. Chaque hauteur gingivale des piliers droits Friadent® MP comporte une vis d’insertion MP assortie pour visser l’insertion MP dans l’implant. Des vis MP sont disponibles pour les ponts et les coiffes pour barres lors de la mise en place de la restauration sur le pilier MP. Analogue MP Montre la situation clinique avec le pilier MP inséré dans le modèle et sert de base pour la confection de la suprastructure. Chapes MP Les chapes MP servent comme base préfabriquée pour la confection des barres en vue de la fixation des prothèses. Gaines avec rétention MP Réalisation de prothèses sur pilier MP par polymérisation de la gaine dans une prothèse/un bridge et prise d’empreinte (PickUp) au niveau du pilier. Bases de couronnes MP (surcoulables et calcinables) La base de couronne préfabriquée Friadent® surcoulable et calcinable sert à la fabrication de bridges à vissage occlusal en association avec le pilier Friadent®/Xive® MP. Lors de l’utilisation de boîtes prothétiques et auxiliaires, il peut survenir des complications générales de la restauration prothétique comme par ex. : • Aspiration ou déglutition d’éléments utilisés dans la bouche du patient Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un de nos produits. Précautions Les éléments de laboratoire et de prothèse Friadent® ne doivent être utilisés que conformément aux indications, selon les règles générales de comportement médical/chirurgical, ainsi que dans le respect des prescriptions en vigueur en matière de sécurité et de protection contre les accidents du travail. Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement : • Pour des raisons inhérentes au système, le pilier MP ne dispose pas d’un dispositif antirotation des pièces prothétiques et ne convient donc pas au remplacement unitaire. • Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. • Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés. En cas de non-respect de cette consigne, il y a un danger d’infection et de perte de la précision d’adaptation des composants. Les complications qui s’en suivront peuvent conduire à des fractures, voire à la perte des implants! • Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter un équipement de protection individuel adapté. • Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des pièces. • Protéger toutes les pièces utilisées en bouche du patient contre une inhalation ou une ingestion. • Si, en présence d’une situation anatomique défavorable, des instruments ne s’adaptent pas ou sont inutilisables pour d’autres raisons, il ne faut pas poursuivre la procédure prévue. Il faudra rechercher une solution de remplacement. • Les insertions de clé à cliquet avec limitation du couple doivent être remplacées au plus tard après 5 000 traitements ou 3 ans d’utilisation. • Respecter les couples de serrage indiqués. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4510-fr_CA Rev. 017 B 2020-08 1 (3) Mode d’emploi Effets secondaires Réalisation du traitement prothétique Aucun connu Remarques particulières • Pour le choix des éléments prothétiques, il convient de tenir compte du diamètre et de l’angulation de l’implant ainsi que de la hauteur gingivale. • Sur toutes les pièces secondaires, les surfaces en contact avec l’implant ne doivent être ni sablées ni retouchées de quelque façon que ce soit. • Les chapes ne doivent pas être surcoulées. Informations de sécurité IRM La sécurité et la compatibilité des produits Xive®/Friadent® qui restent dans le corps du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonance magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des produits Xive®/Friadent® en environnement RM est inconnue. Faire passer une IRM à un patient portant un tel produit peut lui causer des blessures. Utilisation Pour obtenir des indications plus détaillées concernant la chirurgie, les parties prothétique et technique en laboratoire, veuillez consulter les manuels correspondants. Pour plus de détails sur le concept de traitement SmartFix, veuillez vous référer au dossier Xive® SmartFix™. REMARQUE : Le cas échéant, il est utile, avant de procéder à l’intégration du pilier, d’effectuer une préparation de l’os situé en dessous. Vérifier le positionnement final des piliers par le biais de radiographies. Avant l’intégration des piliers, nettoyer l’intérieur de l’implant. IMPORTANT : Les piliers MP doivent être utilisés au moins par paire puisqu’il n’existe pas de dispositif antirotation entre les piliers et la partie primaire de l’implant. Afin de réduire les charges de basculement sur les implants, utilisez des piliers MP angulés sur au moins quatre implants (et ce, également en association avec des piliers droits). La mise en place immédiate est possible. Dans une mâchoire édentée, un minimum de quatre implants est recommandé. Technique de repositionnement Visser les piliers de prise d’empreinte MP sur des analogues d’implants MP de même diamètre. Les réintégrer ensuite dans l’empreinte et réaliser le modèle. Technique à ciel ouvert Poser l’analogue d’implant MP sur le pilier de prise d’empreinte à ciel ouvert et le fixer avec la vis longue de fixation MP. Pour la fabrication de barres de conjonction et de bridges individuels, placer des cônes surcoulables ou calcinables Friadent® sur les analogues d’implants avec des vis correspondantes, serrées à l’aide du tournevis hexagonal 1,22 mm. L’armature est modelée et coulée. Après le façonnage de l’armature, pour laquelle il faudra absolument veiller à une adaptation sans contrainte, procéder à la mise en revêtement et à la finition. Les bases de couronne pour la coulée de raccord doivent être coulées avec des alliages de CDT1 similaire. Il n’est pas nécessaire de retoucher la surface d’ajustage. Pour la réalisation de prothèses totales, placer les chapes Friadent® sur les analogues d’implant MP et les fixer au moyen des vis MP pour chapes. Procéder ensuite au brasage des barres de conjonction et au façonnage et polissage des chapes et des barres. ATTENTION : Les chapes ne doivent pas être surcoulées. Fixation du pilier MP droit / pilier MP PS Intégration du traitement prothétique Poser l’insert MP sur l’implant et le bloquer par la vis de l’insert MP avec un couple de 24 Ncm. L’insert MP peut être fermé avec la vis d’obturation MP (tournevis hexagonal 0,9 mm). Suturer ensuite la gencive tout près du pilier MP. Lors de l’utilisation de la technique du Platform-Switch (PS), il est recommandé d’utiliser un pilier MP au diamètre immédiatement inférieur. Pour plus d’informations, veuillez consulter la brochure PS Step-by-Step. Retirer la vis d’obturation du pilier MP à l’aide du tournevis hexagonal 0,9 mm et vérifier la stabilité de l’assise de la vis de l’insert MP ou, dans le cas de piliers MP angulés, de la tête d’insert avec un couple de 24 Ncm. Placer ensuite le traitement prothétique sur le pilier MP. Les gaines avec rétention MP sont incorporées soit dans une prothèse existante/un bridge existant, soit dans une nouvelle prothèse/un nouveau bridge. Veiller à cet égard à ce que chaque pilier MP soit correctement inséré dans l’implant, afin qu’aucun tissu mou ne soit coincé entre l’implant et le pilier MP. Après un contrôle de l’assise passive du traitement prothétique, bloquer les vis prothétiques à l’aide du tournevis hexagonal 1,22 mm avec un couple de 24 Ncm et régler l’occlusion si nécessaire. Fixation du pilier MP angulé Le pilier MP angulé se compose d’un insert MP angulé avec une vis de retenue intégrée et d’une tête d’insert. Insérer l’insert MP angulé approprié dans l’implant à l’aide de l’instrument de pose prémonté et orienter le pilier correctement. Pour faciliter l’accès à la vis de retenue, vous pouvez ramener l’instrument de pose sur le côté à l’extérieur de la bouche du patient. Visser la vis de retenue avec un couple de 24 Ncm. Pour le vissage, utilisez la clé à cliquet avec tournevis hexagonal 1,22 mm ou bien un contre-angle avec un tournevis 1,22 mm. Retirez l’instrument de pose prémonté en le tournant sur la gauche de l’insert MP. Nettoyer l’intérieur de l’insert MP angulé. Maintenant, fermez l’insert MP angulé à l’aide de la tête correspondante. La tête d’insert MP est fixée sur l’arrière de l’instrument de pose et est vissée à ce dernier. Retirez-la en rompant l’instrument de pose. La tête d’insert est ensuite vissée avec l’instrument de pose Friadent® pour la vis d’insert MP pour cliquet ou contre-angle avec un couple de 24 Ncm. L’insert MP peut être fermé avec la vis d’obturation MP (tournevis hexagonal 0,9 mm). Prise d’empreinte Technique de repositionnement La vis d’obturation MP est retirée à l’aide du tournevis hexagonal 0,9 mm. A l’aide du tournevis hexagonal 0,9 mm, visser le pilier de prise d’empreinte MP Friadent® conçu pour la technique de repositionnement sur le pilier MP. Obturer l’orifice de l’hexagone avec de la cire, puis prendre l’empreinte de repositionnement. Prélever l’empreinte après durcissement du matériau et retirer le pilier de prise d’empreinte pour repositionnement MP Friadent®. Fixer la vis d’obturation sur le pilier MP à l’aide du tournevis hexagonal 0,9 mm. Evider la prothèse provisoire en cas de besoin. Technique à ciel ouvert La vis d’obturation MP est retirée à l’aide du tournevis hexagonal 0,9 mm. Pour la prise d’empreinte, placer le pilier de prise d’empreinte à ciel ouvert MP Friadent® sur le pilier MP et le fixer avec la vis longue de fixation MP à l’aide du tournevis hexagonal 1,22 mm. L’empreinte est prise à ciel ouvert. Desserrer la vis longue de fixation MP après durcissement du matériau et retirer l’empreinte avec le pilier d’empreinte. Fixer la vis d’obturation sur le pilier MP à l’aide du tournevis hexagonal 0,9 mm. Evider la prothèse provisoire en cas de besoin. Fabriquer ensuite le modèle avec une réplique de muqueuse. Après durcissement du plâtre, retirer le pilier d’empreinte et le remplacer par l’élément prothétique correspondant. Livraison – stockage – élimination Les éléments de laboratoire et de prothèse Friadent®/Xive® sont livrés non stériles et sont destinés à un usage unique. Les éléments prothétiques portent un code couleur, afin d’éviter des confusions entre leurs différents diamètres. Le pilier Xive® MP PS et les gaines avec rétention MP sont marqués au laser. Consultez l’étiquette pour le type, la taille et éventuellement l’angulation. Conserver les éléments de laboratoire et de prothèse Friadent®/Xive® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination des déchets. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Exception à cette règle, le pilier Xive® MP angulé ; passer au point 1 : Préparation à la stérilisation. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4510-fr_CA Rev. 017 B 2020-08 2 (3) Mode d’emploi désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : • Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh • Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C • Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %)/Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (prévide fractionné) 132 °C (270 °F) 135 °C (275 °F) 121 °C (250 °F) Procédé par gravitation Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Toute reproduction, sous-traitement par un système électronique, copie ou diffusion de ce mode d’emploi ou même d’une partie de ce guide est interdite sans une autorisation expresse écrite du fabricant. Xive®, Frialit®, Frialit®-2 et Friadent® sont des marques déposées par Dentsply Implants Manufacturing GmbH. _______________________________________________________________ 1 CDT 11,9 × 10-6, température de préchauffage < 850 °C, température de coulée < 1450 °C Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4510-fr_CA Rev. 017 B 2020-08 3 (3)