Dentsply Sirona Friadent Prosthetics Laboratory and Prosthetic Components Friadent PassivFit ǀ FR ǀ 2018-04 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Dentsply Sirona Friadent Prosthetics Laboratory and Prosthetic Components Friadent PassivFit ǀ FR ǀ 2018-04 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Friadent® prothétique
Eléments de laboratoire et de prothèse
PassivFit Friadent®
●
Indications
®
Pour le mode d’emploi et le
glossaire des symboles, se
référer à
ifu.dentsplysirona.com
®
Friadent PassivFit Set, composé du Friadent PassivFit Gabarit de titane et
du Friadent® PassivFit cône pour une compensation intra-orale de la précision
d'adaptation de la suprastructure
Friadent® PassivFit Set ne peut être utilisé qu'avec les implants Xive® ou les
implants Frialit® / Frialit®-2.
Friadent® PassivFit Gabarit de titane, base préfabriquée de fixation de
suprastructures individuelles sur le pilier Friadent® MP.
Friadent® PassivFit Cône, base de modelage préfabriquée pour la confection
de suprastructures individuelles sur le PassivFit Gabarit de titane
Contre-indications
Aucune signalée.
Remarques d’avertissement
Lire attentivement ce mode d’emploi avant tout emploi des éléments de
laboratoire et de prothèse Friadent®. Les éléments de laboratoire et de prothèse
Friadent® ne doivent être utilisés que conformément aux indications, selon les
règles générales de comportement médical/chirurgical, ainsi que dans le
respect des prescriptions en vigueur en matière de sécurité et de protection
contre les accidents du travail. En cas de manque de clarté en ce qui concerne
l’indication ou le mode d’application, l’utilisation doit être suspendue, jusqu’à ce
que tous les points soient élucidés sans le moindre doute. Les descriptions
suivantes sont insuffisantes pour un utilisateur inexpérimenté dans les
techniques d’implantologie et prothétique, pour pouvoir garantir une utilisation
selon les règles de l’art. C’est pourquoi, nous conseillons dans ce cas de suivre
les instructions, lors de la manipulation, d’un utilisateur expérimenté. Les
éléments de laboratoire et de prothèse Friadent® ne doivent être utilisés que
par des chirurgiens-dentistes et des médecins, ainsi que des prothésistes
connaissant la chirurgie dentaire, y compris le diagnostic et la planification
préopératoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications
indiqué.
Lors de l'utilisation de boîtes prothétiques et auxiliaires, il peut survenir des
complications générales de la restauration prothétique comme par ex. :
● Aspiration ou déglutition d’éléments utilisés dans la bouche du patient
ATTENTION : Les caractéristiques de sécurité et de compatibilité du système
dans l'environnement de résonance magnétique (RM) n'ont pas été évaluées.
Les caractéristiques de chauffage ou de migration du système dans
l'environnement RM n'ont pas été testées.
Précautions
Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement :
● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les
instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état
de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte
envisagé.
● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés.
En cas de non respect de cette consigne, des complications voir des
fractures ou des pertes d’implants sont à craindre compte tenu du défaut de
précision des composants !
● Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter des
vêtements de protection adaptés.
● Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des
pièces.
● Protéger toutes les pièces utilisées en bouche du patient contre une
inhalation ou une ingestion.
Effets secondaires
Aucun signalé.
Application
Le système PassivFit Friadent® est composé d’un gabarit de titane, d’une
bague en matière synthétique, ainsi que d’un instrument de finition.
Remarques particulières :
● Utiliser uniquement des colles agréées pour le domaine prothétique. Éviter
les hiatus marginaux de colle trop larges ou trop étroits.
Respecter les consignes du fabricant lors du traitement au laser. Éviter les
hiatus marginaux des joints trop larges ou trop étroits.
● L’épaisseur du gabarit de titane correspond aux exigences prothétiques et
est renforcée par la superstructure. La résistance mécanique est
déterminée par le design de la superstructure.
Placer le gabarit de titane sur le pilier MP. Si cela est nécessaire, la raccourcir
individuellement. Y placer la bague en matière synthétique et éventuellement la
raccourcir. La fabrication de l’armature doit répondre aux règles générales
prothétiques. Après la fonte, lisser les surfaces de contact entre l’armature et le
gabarit de titane à l’aide de l’instrument de finition. Vérifier que l’armature ne
subit aucune contrainte. Enfin, coller ou sceller au laser l’armature avec les
gabarits de titane.
Conditionnement de livraison - Stockage - Stérilisation
Les éléments de laboratoire et de prothèse Friadent® sont livrés non stériles et
sont destinés à un usage unique. Les éléments prothétiques ou leurs
emballages portent un code couleur, afin d’éviter des confusions entre leurs
différents diamètres.
En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la
date de péremption, les éléments de laboratoire et de prothèse Friadent® ne
doivent plus être utilisés. Conserver les éléments de laboratoire et de prothèse
Friadent® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage
selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux
rayons du soleil. Type et taille, voir l’étiquette.
IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés,
désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode
validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés
et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés.
Pré-nettoyage manuel
Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation
(brosse souple en nylon jusqu'à un état de propreté visible à l'œil nu).
Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d'impuretés très importantes)
Les temps d'action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du
produit de nettoyage doivent être respectés.
Traitement mécanique
Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage
manuel est nécessaire.
Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de
désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient
de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de
désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés
et appliqués d'après les données fournies par le fabricant. Un programme de
nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé.
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d'utiliser de l'eau déminéralisée
ou de l'eau avec un degré de pureté équivalent.
La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et
appareils suivants :
● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie.
KG, Gütersloh
● Programme de nettoyage VARIO-TD
Prélavage avec de l'eau froide 4 min.
Nettoyage 10 min, 45-55°C
Neutralisation 6 min.
Rinçage intermédiaire avec de l'eau froide 3 min.
Désinfection thermique 90°C, 5 min. (A0 ≥ 3000)
Séchage 30 min, 105°C
● Produit de nettoyage Neodisher MediClean (0,5%) / Produit de
neutralisation Neodisher Z (0,1%), Dr. Weigert, Hambourg.
Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique,
référez-vous à la notice de stérilisation et d'entretien des instruments Dentsply
Implants.
Stérilisation
La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant :
1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus
pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de
stérilisation et indiquer la date de stérilisation.
Sous réserve de modifications.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 4509-FR Rev. 010 A 2018-04
1 (2)
Mode d’emploi
2. Stérilisation :
Méthode
Procédure
Température
Vapeur
surchauffée
Vapeur
surchauffée
Procédé sous-vide (prévide fractionné)
132°C
135°C
Temps de
maintien
minimum*
4 min.
3 min.
Procédé par gravitation
121°C
30 min.
Périodes de
séchage
20 min.
20 min.
* Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les
appareils.
3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à
température ambiante.
Copyright et marque déposée
Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni
reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les
moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant.
Xive®, Frialit®, Frialit®-2 et Friadent® sont des marques déposées par Dentsply
Implants Manufacturing GmbH.
Sous réserve de modifications.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 4509-FR Rev. 010 A 2018-04
2 (2)

Manuels associés