- Dentsply Sirona
- Xive Prosthetics Gingiva Former C and Transfer Coping C ǀ FR ǀ 2020-02
- Mode d'emploi
Dentsply Sirona Xive Prosthetics Gingiva Former C and Transfer Coping C ǀ FR ǀ 2020-02 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Mode d’emploi Xive® Prothétique Vis de cicatrisation C et moignon d’empreinte C Description du système Le système d’implant Xive® est destiné à remplacer une ou plusieurs dents manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et prothétiques. Indications REMARQUE : Les vis de cicatrisation Xive® sont destinées aux implants Xive® et Frialit®. Vis de cicatrisation C Xive® / Vis de cicatrisation C étroit Xive® / Vis de cicatrisation C PS Xive® Remodelage esthétique des tissus mous Moignon d’empreinte C Xive® / Moignon d’empreinte PS C Xive® / Moignon d’empreinte à ciel ouvert C Xive® / Moignon d’empreinte à ciel ouvert PS C Xive® Sert à transférer la position de l’implant sur le maître modèle TransferCap C Xive® Auxiliaire pour un transfert précis sur le maître modèle lors de la prise d’empreinte avec les moignons d’empreinte Xive® (technique à ciel fermé) Composants système / Accessoires Analogue d’implant pour fraisage Friadent® Sert à fixer les éléments prothétiques dans le maître modèle ou dans le socle de fraisage Contre-indications Allergie ou hypersensibilité à l’alliage de titane ou aux polymères. Remarques d’avertissement Lire attentivement ce mode d’emploi avant tout emploi d’éléments de laboratoire et de prothèse Xive®. Les éléments de laboratoire et de prothèse Xive® ne doivent être utilisés que conformément aux indications, selon les règles générales de la pratique médicale/chirurgicale, ainsi que dans le respect des prescriptions en vigueur en matière de sécurité et de protection contre les accidents du travail. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous les points aient été clarifiés. Pour les praticiens ne disposant pas d’expérience en prothèse implanto-portée, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour une mise en œuvre correcte. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par un praticien déjà confirmé dans ce domaine. Les éléments de laboratoire et de prothèse Xive® ne doivent être utilisés que par des chirurgiens-dentistes et des médecins, ainsi que des prothésistes connaissant la chirurgie dentaire, y compris le diagnostic et la planification préopératoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un de nos produits. ATTENTION : Compatibilité des éléments Lors de l’utilisation d’éléments de prothèses et d’auxiliaires, il peut survenir des complications générales de la restauration prothétique comme par ex. : ● Aspiration ou ingestion d’éléments utilisés en bouche ● N’associez pas la vis de cicatrisation et les moignons d’empreinte Friadent® avec la vis de cicatrisation C Xive® et/ou le moignon d’empreinte C Xive®. Mesures de sécurité Avant et pendant chaque intervention, prendre les précautions suivantes : ● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. ● Aucun produit destiné à un usage unique ne doit être réutilisé. En cas de non-respect de cette consigne, des complications, voire des fractures ou des pertes d’implants, sont à craindre compte tenu du défaut de précision des éléments ! ● Pour sa propre sécurité, toujours porter une blouse. ● Installer le patient de manière à minimiser le risque d’aspiration d’éléments. ● Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com Protéger tous les éléments utilisés en bouche du patient contre une inhalation ou une ingestion. Effets secondaires Lors de l’utilisation des éléments secondaires Xive® dont le diamètre est plus large que celui de l’implant, il y a risque d’irritation de la muqueuse périimplantaire et des tissus mous. Informations de sécurité IRM La sécurité et la compatibilité des dispositifs Xive® qui restent dans le corps du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonnance magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des dispositifs Xive® en environnement RM est inconnue. Faire passer une IRM à un patient portant un tel dispositif peut lui causer des blessures. Application Utilisation de la vis C de cicatrisation Xive® Après la phase de cicatrisation, mettre à nu l’implant, retirer la vis de fermeture. Nettoyer l’intrados de l’implant, puis serrer manuellement une vis de cicatrisation (adaptée au diamètre de l’implant, à l’espace interproximal et à l’épaisseur de la muqueuse, ainsi qu’à la hauteur de l’occlusion) en utilisant un tournevis hexagonal 1,22. Dans certaines situations particulières présentant un espace mésiodistal limité, il est possible d’utiliser une vis de cicatrisation étroite. Il est possible d’utiliser une vis de cicatrisation PS lors d’une restauration avec des piliers de diamètre réduit. Toutes les vis de cicatrisation possèdent un code couleur spécifique et sont marquées au laser en fonction de leur diamètre et de la hauteur gingivale. Veiller à ce que la vis de cicatrisation soit bien en place. Entre l’implant et la vis de cicatrisation, veiller à ne pas pincer du tissu mou. Bien suturer la gencive sans tension au niveau de la vis de cicatrisation. C’est seulement après une cicatrisation totale du tissu mou péri-implantaire que l’on peut poser une prothèse finale. Contrôlez que la hauteur gingivale corresponde au pilier final. Prise d’empreinte Technique de repositionnement (à ciel fermé) Placez avec exactitude le moignon d’empreinte C Xive® dans l’implant et serrez manuellement la vis avec un tournevis hexagonal 1,22. Insérer le TransferCap C sur le moignon d’empreinte. Injecter du matériau à empreinte élastique autour du moignon d’empreinte, puis prendre l’empreinte. Après durcissement du matériau, retirer l’empreinte. Le TransferCap C reste dans le matériau. Retirer le moignon d’empreinte C de l’implant et obturer l’emplacement à l’aide de la vis de cicatrisation C. Loger le moignon d’empreinte C sur l’analogue d’implant et serrer la vis. Lors du repositionnement du moignon d’empreinte C, il faut veiller à ce que les méplats de ce dernier correspondent aux méplats du moignon d’empreinte dans l’empreinte. Prise d’empreinte (à ciel ouvert) Placer avec exactitude le moignon d’empreinte à ciel ouvert Xive® C dans l’implant et serrer manuellement la vis avec un tournevis hexagonal 1,22. Injecter du matériau à empreinte élastique autour du moignon d’empreinte à ciel ouvert C, puis prendre l’empreinte. Desserrer la vis après durcissement du matériau et retirer l’empreinte. Insérer l’analogue d’implant sur le moignon d'empreinte à ciel ouvert C, puis serrer la vis manuellement. Prise d’empreinte PS Lors de l’utilisation de la technique du Platform-Switching (PS), il est recommandé d’utiliser une vis de cicatrisation C, un moignon d’empreinte C et EstheticBase au diamètre immédiatement inférieur. Pour plus d’informations, veuillez consulter le manuel de prothèse Xive®. Livraison – stockage – élimination Les éléments de laboratoire et de prothèse Xive® sont livrés non stériles et destinés à un usage unique. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les éléments de laboratoire et de prothèse Xive® ne doivent plus être utilisés. Conserver les éléments de laboratoire et de prothèse Xive® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. Les éléments prothétiques possèdent un code couleur spécifique et sont marqués au laser pour faciliter leur identification. Pour le type et la taille, voir l’étiquette. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4520-FR Rev. 003 C 2020-02 1 (2) Mode d’emploi Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination des déchets. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Les produits qui ne sont pas résistants à la chaleur, comme le TransferCap, ne doivent pas être stérilisés. Ils doivent être désinfectés dans un désinfectant à froid (par exemple CIDEX OPA de Johnson & Johnson ou ID 213 de DÜRR DENTAL AG) d’après les données fournies par le fabricant. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il convient d’utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection doivent être respectées. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués selon les instructions du fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage à l’eau froide 4 min Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min Rinçage intermédiaire à l’eau froide 3 min Désinfection thermique 90 °C, 5 min (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant aux traitements manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans un sachet stérilisé légalement commercialisé à utiliser avec les paramètres de la stérilisation recommandés. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédé Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous vide (pré-vide) 132 °C 135 °C 121 °C Procédé par gravitation Temps de maintien minimum* 4 min 3 min 30 min Temps de séchage 20 min 20 min * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les éléments stérilisés au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit ou modifié, copié ou diffusé par des moyens graphiques, électroniques ou mécaniques, incluant la photocopie, l’enregistrement, l’exploitation ou le stockage d’information et des systèmes de récupération, sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant, Dentsply Implants Manufacturing GmbH. Xive®, Frialit®, Frialit®-2 et Friadent® sont des marques déposées par Dentsply Implants Manufacturing GmbH. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 4520-FR Rev. 003 C 2020-02 2 (2)