Bosch Rexroth R911291139 Variateurs DKR02 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
Bosch Rexroth R911291139 Variateurs DKR02 Manuel utilisateur | Fixfr
Variateurs
DKR02, DKR03 et DKR04
Guide de projet
SYSTEM200
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Au sujet de cette documentation
Titre
Classification de la
documentation
Type de la documentation
Références internes d'archivage
But de la documentation
Variateurs DKR
Variateurs DKR02, DKR03 et DKR04
Guide de projet
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
• Numéro de document 120-0700-B326-02/FR
Cette documentation sert
• A planifier la consrtuction mécanique de l'armoire électrique,
• A planifier le raccordement électrique,
• A déterminer les accessoires disponibles,
• Au montage des éléments mécaniques dans l'armoire électrique,
• A l'élaboration des des instructions de montage pour le constructeur
de l'installation et
• A l'identification des appareils et composants.
Suivi des modifications
Droits d'auteur
Désignation de la
documentation déjà parue
Date
Remarque
209-0042-4130-00
Juli 95
1ère édition
DOK-DIAX03-DKR********-PRJ1-DE-P
Aug. 96
Prise en compte du DKR04
adjonction du type de
documentation
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-DE-P
10.00
Les variateurs DKR05 sont
traités dans une
documentation séparée
 Rexroth Indramat GmbH, 2000
La diffusion ainsi que la reproduction de cette documentation, l’utilisation
et la communication de son contenu à des tiers sont interdites si elles
n’ont pas été accordées explicitement. Toute infraction engage à des
dommages-intérêts. Tous droits réservés au cas où un brevet est
discerné ou en cas d’enregistrement comme modèle déposé (norme DIN
34-1).
Obligations
Editeur
Sous réserves de modification du contenu de la documentation et des
possibilités de livraison des produits.
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone 09352/40-0 • Tx 689421 • Fax 09352/40-4885
http://www.rexroth.com/indramat
Abt. ECD (VS), ECD5 (SJ/MR), ECD1 (SA)
Remarque
Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore..
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Variateurs DKR
Au sujet de cette documentation
Documentation complémentaire
Remarque: Les documentations suivantes ne sont pas toutes
nécessaires pour la ùise en œuvre correcte du variateur
DKR.
Titre
Type de
documentation
Désignation
Référence
Entraînements AC dans les zones à
risque d'explosion
Description
d'application
DOK-GENERL-ANTR*EXPLOS-ANxx-DE-P
265 713
Entraînements AC dans le domaine du Description
transport des personnes
d'application
DOK-GENERL-ANTR*PERSON-ANxx-DE-P 265 714
Compatibilité électromagnétique
(CEM) dans les systèmes
d'entraînement
Guide de projet
DOK-GENERL-EMV********-PRJ*-DE-P
259 740
Moteurs linéaires asynchrones LAF
Liste de sélection DOK-MOTOR*-LAF********-AUxx-DE-P
DIAX03 / DIAX04
277 352
DIAX03 Modules encartables pour
variateurs numériques intelligents
Guide de projet
271 738
DIAX03 Entraînements AC en régime
permanent (S1)
Liste de sélection DOK-DIAX03-PRIN******-AUxx-DE-P
270 952
DIAX03/04, ECODRIVE03
Entraînements de broche AC en
régime permanent (S1)
Liste de sélection DOK-DRIVE*-PRINT******-AUxx-MS-P
/ Selection lists
288 730
DIAX03/04, ECODRIVE03
Entraînements de broche avec
moteurs 2AD et ADF
Liste de sélection DOK-DRIVE*WZM***-AUxx-MS-P
/ Selection data
289 233
DIAX03 ...
Configuration
d'entraînement
DOK-DIAX03-xxxxxxxxx**-INxx-DE-P
⊕1
Système de liaison par fibre optiques
Description
d'application
DOK-CONNEC-CABLE*LWL**-AWxx-EN-E
284 755
⊕1:
x:
Fig.:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
DOK-DIAX03-PLUG*IN*MOD-PRxx-DE-P
Cette documentation est nécessaire pour déterminer la configuration
d'entraînement ou fixer la la composition matérielle d'un variateur
DIAX03. Il est compris dans le classeur général relatif à un logiciel.
Le "x" est un caractère générique.
Documentation complémentaire
Au sujet de cette documentation
Modifications par rapport aux
éditions précédentes
Emplacement de la modification
Variateurs DKR
Remarque: La liste suivante n'estpas exhaustive. L'auteur se réserve le
droit de ne pas documenter les modifications mineures.
Description de la modification
Introduction de la documentation complémentaire
Consignes générales de sécurité
Actualisation
Introduction de l'utilisation conforme aux spécifications
Introduction du suivi des modifications
Restructuration de la présentation de l'appareil
Document au complet
Nouvelle présentation
Document au complet
Prise en compte de la nouvelle orthographe
Introduction de l'adaptation du mode de refroidissement
Introduction du ballast additionnel DZB
Document au complet
Données relatives aux produits autres que ceux décrits dans cette
documentation remplacées par une référence croisée (câbles, moteurs,
modules encartables)
Introduction de la liste des supports techniques
Chap. "Maintenance et tests"
Introduction de la description de l'échange de l'appareil et du rapport de
panne
Raccordements électriques
Introduction de la liaison série
Raccordement réseau
Correction des dispositifs de sécurité
Refroidissement
Introductiondes données sur le niveau de bruit
Données techniques
Nouvelle version
Fig.:
Modifications par rapport à la version
DOK-DIAX03-DKR********-PRJ1-DE-P
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Variateurs DKR
Sommaire I
Sommaire
1
Consignes importantes d’utilisation
1.1
1-1
Utilisation conforme aux spécifications .......................................................................................... 1-1
Introduction .............................................................................................................................. 1-1
Domaine d'installation et d'utilisation ....................................................................................... 1-2
1.2
2
Utilisation non conforme aux spécifications ................................................................................... 1-2
Consignes de sécurité
2-1
2.1
Introduction..................................................................................................................................... 2-1
2.2
Explications .................................................................................................................................... 2-1
2.3
Danger en cas de mauvaise utilisation .......................................................................................... 2-2
2.4
Généralités ..................................................................................................................................... 2-3
2.5
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension ............................................. 2-4
2.6
Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection (PELV) ...................... 2-6
2.7
Protection contre les mouvements dangereux............................................................................... 2-6
2.8
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors de l'exploitation et du
montage ......................................................................................................................................... 2-8
2.9
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée ............................... 2-9
2.10 Protection lors de la manipulation et du montage........................................................................ 2-10
2.11 Précautions lors de l'utilisation de piles ....................................................................................... 2-10
2.12 Protection contre les circuit sous pression................................................................................... 2-11
3
Présentation de l'appareil
3.1
3-1
Variateur......................................................................................................................................... 3-1
Domaines d'utilisation et remarques générales....................................................................... 3-1
Composition ............................................................................................................................. 3-3
3.2
4
5
Résistance de freinage .................................................................................................................. 3-5
Caractéristiques techniques
4-1
4.1
DKR02............................................................................................................................................ 4-1
4.2
DKR03............................................................................................................................................ 4-2
4.3
DKR04............................................................................................................................................ 4-4
4.4
DZB01 ............................................................................................................................................ 4-5
Etude de la construction de l'armoire électrique
5-1
5.1
Conditions d’utilisation ................................................................................................................... 5-1
5.2
Refroidissement ............................................................................................................................. 5-2
Détermination de la dissipation................................................................................................ 5-2
Variantes de refroidissement ................................................................................................... 5-4
Installation de climatiseur......................................................................................................... 5-7
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
II Sommaire
5.3
Variateurs DKR
Cotes .............................................................................................................................................. 5-9
Distances en ventilation par air interne.................................................................................... 5-9
DKR02.................................................................................................................................... 5-10
DKR03.................................................................................................................................... 5-12
DKR04.................................................................................................................................... 5-14
DZB01 .................................................................................................................................... 5-16
6
5.4
Cotes complémentaires en refroidissement par conduit.............................................................. 5-17
5.5
Liaisons de raccordement ............................................................................................................ 5-20
5.6
Précautions contre les sources de perturbation dans les armoires électriques .......................... 5-22
Etude du raccordement électrique
6-1
6.1
Remarque préliminaire................................................................................................................... 6-1
6.2
Règles de base .............................................................................................................................. 6-1
6.3
Position des connecteurs, affectation et section des raccordements ............................................ 6-2
6.4
Raccordement réseau.................................................................................................................... 6-4
Réseau référencé à la terre ..................................................................................................... 6-5
Réseau non référencé à la terre .............................................................................................. 6-5
6.5
Dimensionnement .......................................................................................................................... 6-9
Protection réseau et section de raccordement ........................................................................ 6-9
Auto transformateur ............................................................................................................... 6-11
Transformateur d'isolement ................................................................................................... 6-12
Absorbeur de surtension........................................................................................................ 6-13
6.6
Fonction et affectation des différentes interfaces ........................................................................ 6-14
X2: Interface série.................................................................................................................. 6-14
X3: Sorties analogiques et contacts de signalisation ............................................................ 6-16
X4: Feedback moteur............................................................................................................. 6-17
X6: Surveillance température moteur et frein de maintien .................................................... 6-18
X7: Sorties de signalisation.................................................................................................... 6-19
X8: Tensions auxiliaires ......................................................................................................... 6-20
X9: Entrées de commande du contacteur de puissance interne ........................................... 6-21
X5 et X10: Raccordements puissance, commande et ballast ............................................... 6-21
7
Accessoires
7.1
7-1
Jeux de connecteurs ...................................................................................................................... 7-1
Jeu de connecteurs pour l'appareil de base ............................................................................ 7-1
Jeu de connecteurs pour tous les modules d'une configuration, y compris le connecteur de
feedback .................................................................................................................................. 7-2
7.2
Liaisons par fibre optique ............................................................................................................... 7-3
7.3
Accessoires mécaniques ............................................................................................................... 7-4
Accessoires pour ventilation par conduit ................................................................................. 7-4
Cadre de montage ................................................................................................................... 7-4
8
9
Transport et stockage
8-1
8.1
Transport........................................................................................................................................ 8-1
8.2
Stockage ........................................................................................................................................ 8-1
Identification du matériel
9-1
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Variateurs DKR
Sommaire III
9.1
Généralités ..................................................................................................................................... 9-1
9.2
Bordereau de livraison et étiquette à code barres ......................................................................... 9-1
9.3
Etiquettes signalétiques et codification du variateur...................................................................... 9-2
9.4
Codification du ballast additionnel ................................................................................................. 9-4
10 Montage et installation
10-1
10.1 Adaptation du mode de refroidissement ...................................................................................... 10-1
DKR02 et DKR03................................................................................................................... 10-1
DKR04.................................................................................................................................... 10-3
10.2 Montage du variateur ................................................................................................................... 10-6
10.3 Câblage du variateur.................................................................................................................... 10-9
Raccordement de puissance avec double départ de câble................................................. 10-10
11 Maintenance et tests
11-1
11.1 Diagnostic de défaut .................................................................................................................... 11-1
11.2 Réparation et échange de matériel.............................................................................................. 11-2
11.3 Rapport de défaut ........................................................................................................................ 11-4
12 Index
12-1
13 Service & Support
13-1
13.1 Support en ligne ........................................................................................................................... 13-1
13.2 Service Hotline ............................................................................................................................. 13-1
13.3 Internet ......................................................................................................................................... 13-1
13.4 Avant la prise de contact... - Before contacting us... ................................................................... 13-1
13.5 Points de support technique - Sales & Service Facilities............................................................. 13-2
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
IV Sommaire
Variateurs DKR
Notes
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Variateurs DKR
Consignes importantes d’utilisation 1-1
1
Consignes importantes d’utilisation
1.1
Utilisation conforme aux spécifications
Introduction
Les produits de la société Rexroth Indramat sont développés et fabriqués
selon le dernier cri de la technique. Leur niveau de sécurité est testé
avant la livraison.
Les produits ne doivent être mis en marche que de façon conforme aux
spécifications. Dans le cas contraire cela peut créer des situations
engendrant des blessures et des dégâts matériels.
Remarque: En tant que constructeur, Rexroth Indramat refuse toute
garantie ou dédommagement et décline toute responsabilité
pour des dégâts résultant d'une utilisation non conforme des
produits; dans les cas d'utilisation non conforme du produit,
les risques doivent être assurés par le seul utilisateur.
Avant de mettre les produits de la société Rexroth Indramat en service,
les conditions préalables suivantes doivent être remplies, afin d'assurer
une utilisation du produit conforme aux spécifications:
• Toute personne devant manœuvrer ces produits d'une manière
quelconque, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité
correspondantes.
• Dès qu'il s'agit de logiciels, ceux-ci doivent être laissés dans leur état
d'origine: aucune modification ne doit être apportée, les logiciels ne
doivent pas être décompilés, le code source ne doit pas être modifié;.
• Les produits endommagés ou défectueux ne doivent pas être installés
ou mis en service.
• Il faut vérifier que les produits soient installés conformément aux
consignes décrites dans cette documentation.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
1-2 Consignes importantes d’utilisation
Variateurs DKR
Domaine d’installation et d’utilisation
Les variateurs de la société Rexroth Indramat sont conçus pour piloter
des moteurs électriques et surveiller leur fonctionnement.
La commande et la surveillance des moteurs peut nécessiter le
raccordement de capteurs et d'actionneurs supplémentaires.
Remarque: Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les
accessoires et pièces additionnelles décrits dans cette
documentation. Des composants non explicitement cités ne
doivent être ni montés, ni raccordés. Ceci est également
valable pour les câbles et raccordements.
L'exploitation ne doit avoir lieu qu'avec les configurations et
associations de composants et avec les logiciels et
progiciels cités dans la description des fonctions
correspondantes.
Chaque variateur doit, au moment de la mise en service, être paramétré
afin que l'entraînement assure les fonctions spécifiques à l'application.
Des appareils avec des puissances et interfaces différentes sont
disponibles pour une utilisation du variateur spécifique aux applications.
Les domaines d'application typiques des variateurs DKR sont:
• Machines outils à commande numérique et
• Machines d'imprimerie.
Le variateur ne doit être exploité que selon les conditions d'installation
décrites dans cette documentation, pour des utilisations en poste fixe,
protégés des intempéries et selon les conditions d'exploitation décrites
(température, indice de protection, humidité, CEM etc..).
1.2
Utilisation non conforme aux spécifications
L’utilisation des variateurs en dehors des conditions d’utilisation et des
caractéristiques techniques décrites dans cette documentation est
nommée "utilisation non conforme".
Les variateurs ne doivent pas être utilisés lorsque...
•
... les conditions d'utilisations ne correspondent pas aux conditions
d'environnement prescrites. L'exploitation n'est ainsi pas autorisée
sous l'eau, dans des conditions de variation de température ou de
températures extrêmes.
•
En outre, les variateurs ne doivent pas être utilisés sur des
applications qui n'ont pas été validées par écrit par Rexroth Indramat.
Tenez impérativement compte des consignes générales de sécurité!
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Consignes de sécurité 2-1
Variateurs DKR
2
Consignes de sécurité
2.1
Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service afin d'éviter les lésions corporelles et / ou les dégâts matériels.
N'essayez pas d'installer ou de mettre en service cet appareil sans avoir,
auparavant, lu consciencieusement toute la documentation fournie. Ces
instructions de sécurité et toutes les autres consignes pour l'utilisateur
doivent être lues avant toute utilisation de cet appareil. Si vous ne
disposez pas d'indication pour l'utilisation de cet appareil, veuillez vous
adresser au service commercial Indramat. Demandez l'expédition de ces
documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de
cet appareil.
Ces consignes de sécurité doivent également être transmises en cas de
vente, de prêt et/ou de transfert de l'appareil.
La manipulation incorrecte de ces appareils et
le non-respect des avertissements donnés ici,
ainsi que des interventions impropres au niveau
ATTENTION des équipements de sécurité peuvent entraîner
des lésions corporelles, des électrocutions ou,
dans des cas extrêmes causer la mort, ainsi que
des dégâts matériels.
2.2
Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de danger suivantes
selon ANSI:
Symbole d’alerte avec
légende
Classe de danger selon ANSI
La classe de danger décrit le risque encouru
en cas de non respect de la consigne de
sécurité:
Il y a danger de mort ou de blessure grave.
DANGER
Il peut y avoir danger de mort ou de blessure
grave.
ATTENTION
Des blessures ou dégâts mécaniques
peuvent survenir.
PRUDENCE
Fig. 2-1:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Classes de dangers (selon ANSI)
2-2 Consignes de sécurité
2.3
Variateurs DKR
Danger en cas de mauvaise utilisation
Tension électrique et courant de fuite élevés!
Danger de mort ou de blessure grave par
électrocution!
DANGER
DANGER
Mouvements induisant un état dangereux!
Danger de mort ou de blessure grave ou dégâts
matériels par mouvements involontaires des
moteurs!
Tensions électriques élevées par mauvais
raccordement! Danger de mort ou de blessure
grave par électrocution!
ATTENTION
Risque pour la santé pour les porteurs de
stimulateur cardiaque, d'implants métalliques
et de prothèse auditive à proximité immédiate
ATTENTION des équipements électriques!
Possibilité de surface à température élevée sur
le corps des appareils!
Risque de blessures! Risque de brûlure!
PRUDENCE
Risque de blessures dues à une manipulation
incorrecte! Risque de blessures par
écrasement, cisaillement, coupure, choc ou
PRUDENCE manipulation incorrecte de raccordements sous
pression!
Risque de blessures en cas de manipulation
incorrecte de piles!
PRUDENCE
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Variateurs DKR
2.4
Consignes de sécurité 2-3
Généralités
• Rexroth Indramat GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages dus au non-respect des consignes décrites dans ce
manuel.
• Avant la mise en service, lisez les instructions d'exploitation, de
maintenance et de sécurité. Si la documentation livrée n'est pas
parfaitement comprise prenez contact avec le fournisseur et informez
le.
• Un fonctionnement sans défaillance et sûr de cet appareil requiert un
transport, un stockage, un montage et une installation convenables et
dans les règles de l'art, ainsi qu'une exploitation et une maintenance
minutieuse.
• Prendre du personnel formé et qualifié pour manipuler les installations
électriques:
Seul le personnel formé et qualifié est habilité à travailler sur cet
appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage,
l'installation et l'exploitation de ce produit, ainsi que toutes mesures de
prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières.
De plus il doit être formé, instruit ou habilité à mettre en ou hors
service, à raccorder à la terre et à identifier des circuits électriques et
des appareils conformément aux prescriptions de sécurité. Il doit avoir
un équipement de sécurité approprié et posséder les connaissances
requises en matière de premiers secours.
• N'utiliser que des pièces de rechange autorisées par le constructeur.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l'appareil.
• Les appareils sont conçus pour être intégrés dans des machines
utilisées dans l'industrie.
• Les conditions d'environnement décrites dans ce manuel doivent être
respectées.
• Les mises en œuvre présentant des risques ne sont pas autorisées
dès lors qu'elles ne sont pas formellement et clairement décrites dans
les guides de projet.
Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et
d'utilisation suivants: grues, ascenseur et monte-charge, dispositifs et
véhicules pour le transport de personnes, techniques médicales, sites
de raffinage, transport de matières dangereuses, domaine nucléaire,
utilisations dans des zones sensibles aux hautes fréquences,
industries minières, traitements des produits alimentaires, commande
de dispositifs de protection (y compris dans les machines).
• La mise en service est interdite tant qu'il n'a pas été constaté que la
machine, dans laquelle les produits sont montés, est conforme aux
prescriptions et règles de sécurité nationales.
• L'exploitation n'est autorisée que si les directives CEM sont
respectées par la présente installation.
Les consignes relatives à la conformité de l'installation vis à vis de la
CEM se trouvent dans la documentation "Compatibilité
électromagnétique pour les entraînements AC et les commandes “.
Le respect des valeurs limites requises par les règlements nationaux
est de la responsabilité du constructeur de la machine ou de
l'installation.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
2-4 Consignes de sécurité
Variateurs DKR
Pays européens: directive 89/336/EWG (directive CEM).
USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association
nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que
les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit
toujours respecter les points cités ci-dessus.
• Les caractéristiques techniques, les conditions de raccordement et
d'installation se trouvent dans la documentation du produit et doivent
impérativement être respectées.
2.5
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces
sous tension
Remarque: Ce paragraphe ne concerne que des appareils et
composants d'entraînement avec des tensions supérieures à
50 Volts.
Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 Volts peut
représenter un danger pour les personnes et entraîner une électrocution.
Lors de l'utilisation, certaines pièces de cet appareil sont inévitablement
soumises à des tensions dangereuses.
Tensions électriques élevées! Danger de mort
ou de blessures par électrocution ou graves
lésions corporelles!
DANGER
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation de
cet appareil ne doivent être effectuées que par du
personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec
des appareils électriques.
Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur des courants forts.
Avant la mise en service, vérifier que le
raccordement à la terre de tous les appareils
électriques est fiable et conforme au plan de
raccordement.
Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que lorsque les
terres de protection sont fermement raccordées aux
points prévus sur les composants.
Avant d'accéder à des pièces sous une tension
supérieure à 50 Volts, l'appareil doit être isolé du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
contre une remise sous tension involontaire.
Sur les composants d'entraînement et les filtres:
Attendre, après la mise hors tension, 5 minutes,
temps de décharge des condensateurs, avant
d'accéder aux appareils. Mesurer la tension aux
bornes des condensateurs avant de commencer le
travail, afin d'éviter tout danger dû au contact.
Ne pas toucher les points de raccordements des
composants lorsqu'ils sont sous tension.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Consignes de sécurité 2-5
Variateurs DKR
⇒
Avant la mise sous tension, mettre en place les
capots et dispositifs de protection contre les contacts
accidentels prévus à cet effet. Avant la mise sous
tension, couvrir et protéger les pièces sous tension
pour éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de
protection contre les courants de défaut) ou RCD ne
peut pas être utilisé avec des entraînements à
courant alternatif. La protection contre un contact
indirect doit être assurée d'une autre manière, par
exemple par le biais d'un dispositif contre les
surintensités conforme aux normes en vigueur.
⇒ Pour des appareils à intégrer, la protection contre
un contact direct avec des pièces sous tension doit
être assurée avec un boîtier externe tel qu'une
armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178/ 1998,
section 5.3.2.3.
USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité
(NEC), association nationale des constructeurs
d'installations électriques (NEMA), ainsi que les
réglementations régionales relatives à la construction.
L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus..
Points à observer avec les composants d'entraînement et les filtres:
Tension électrique et courant de fuite élevés!
Danger de mort ou de blessure grave par
électrocution!
DANGER
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
⇒
Avant de mettre sous tension, raccorder tout d’abord
l'équipement électrique, le boîtier de chaque appareil
et des moteurs au conducteur de protection ou à la
terre. Ceci même pour des tests de courte durée.
⇒ Raccorder toujours et de manière fixe le conducteur
de protection de l'équipement électrique et des
appareils au réseau d'alimentation. Le courant de
fuite est supérieur à 3,5 mA.
⇒ Utiliser pour cette liaison, et sur toute la longueur un
conducteur de cuivre d'une section minimale de 10
2
mm !
⇒ Raccorder toujours le conducteur de protection
avant la mise en service, même dans le cadre
d'essais. Dans le cas contraire des tensions élevées
peuvent prendre naissance sur le boîtier et causer
une électrocution.
USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité
(NEC), association nationale des constructeurs
d'installations électriques (NEMA), ainsi que les
réglementations régionales relatives à la construction.
L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus.
2-6 Consignes de sécurité
2.6
Variateurs DKR
Protection contre l'électrocution sur les basses
tensions de protection (PELV)
Sur les produits INDRAMAT, tous les raccordement et borniers avec
des tensions de 5 à 50 Volts sont des tensions faibles de sécurité
assurant la protection contre les contacts conformément aux normes
suivantes:
• Internationales: IEC 60364-4-41
• Pays européens de l'UE: EN 50178/1998, section 5.2.8.1.
Tensions électriques élevées dues à un
mauvais raccordement! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
ATTENTION ⇒
⇒
2.7
Sur les raccordements et borniers avec des tensions
de 0 à 50 Volts ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et liaisons
possédant une tension faible de sécurité (PELV =
Protective Extra Low Voltage).
Ne raccorder que des tensions et circuits isolés de
façon sûre des tensions dangereuses. Une isolation
sûre est obtenue, par exemple, avec des
transformateurs d'isolement, des opto-coupleurs
sûrs ou un fonctionnement sur batterie sans
raccordement secteur.
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par la commande
erronée des moteurs raccordés. Les causes peuvent être de différentes
natures:
• Câblage ou pose de câble incorrect ou erroné
• Erreur lors de l'utilisation de composants
• Défaut au niveau des signaux de mesure ou de codeur
• Composant défectueux
• Erreur logicielle
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les surveillances dans les composants d'entraînement permettent
d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements.
Ces dispositifs ne peuvent pas être utilisés seuls pour assurer la
protection des personnes, particulièrement pour les risques de blessure
et/ou de dégâts matériels. Le temps que les surveillances intégrées
entrent en action, il faut envisager un mouvement d'entraînement erroné,
mouvement dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de
fonctionnement.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Consignes de sécurité 2-7
Variateurs DKR
Mouvements induisant un état dangereux!
Danger de mort, de blessures graves ou de
dégâts matériels!
DANGER
⇒
Pour les raisons citées ci-dessus, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
des mesures de sécurité dépendant de l'installation.
Celles-ci sont déterminées par le constructeur de
l'installation, après analyse des dangers et des
défauts spécifiques à l'installation. Les prescriptions
de sécurité relatives à l'installation y sont inclues. La
déconnexion, le contournement ou l'activation
erronée des dispositifs de sécurité peuvent causer
des mouvements incontrôlés de la machine ou autre
dysfonctionnement.
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:
⇒
Il est interdit de rester dans la zone de mouvement
de la machine et dans des éléments de la machine.
Mesures possibles évitant l'accès inopiné de
personnes:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Capotage de protection
- Barrière photoélectrique
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capotages pour résister à l'énergie maximale de
mouvement.
Disposer l'arrêt d'urgence de manière qu'il soit
facilement accessible et à proximité immédiate.
Vérifier le fonctionnement de l'arrêt d'urgence avant
la mise en service. Ne pas utiliser l'appareil en cas
de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence.
Prévoir un dispositif de sécurité contre la mise en
marche inopinée suite à la libération du raccordement
de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt
d'urgence ou par un dispositif d'antidémarrage.
Avant de pénétrer ou d'accéder à la zone de danger,
mettre les entraînements à l'arrêt de façon sûre.
Verrouiller également les axes verticaux contre une
chute ou une descente après mise hors tension du
moteur par:
- un blocage mécanique des axes verticaux,
- un dispositif externe de frein, de préhension ou de
serrage ou
- un contrepoids suffisant.
⇒
Le frein de maintien du moteur ou un frein de
maintien externe piloté par le variateur n'est pas,
utilisé seul, adapté à la protection des personnes!
Mettre l'équipement électrique hors tension par le
sectionneur principal et le verrouiller contre toute
remise sous tension accidentelle lors de:
- travaux de maintenance et de réparation
- travaux de nettoyage
- longues interruptions de service
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
2-8 Consignes de sécurité
Variateurs DKR
⇒
2.8
Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et d'appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Dans le cas où l'utilisation de ces
appareils est inévitable, vérifier le système et
l'installation contre les dysfonctionnements possibles
dans tous les cas de figure avant la première mise
en service. Au besoin, un contrôle de compatibilité
électromagnétique de l'installation est nécessaire.
Protection contre les champs magnétiques et
électromagnétiques lors de l'exploitation et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des
conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent
représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.
Risque pour la santé pour les personnes avec
des stimulateurs cardiaques, des implants
métalliques et des appareils auditifs à proximité
ATTENTION immédiate des équipements électriques!
⇒
L'accès aux zones suivantes est interdit aux
personnes portant des stimulateurs cardiaques et
des implants métalliques:
- zones dans lesquelles des appareils ou
composants électriques vont être montés,
exploités ou mis en service.
- zones dans lesquelles des parties de moteur avec
aimants permanents sont stockées, réparées ou
montées.
⇒
⇒
Si les porteurs de stimulateur cardiaque doivent
cependant pénétrer dans de telles zones, il faut au
préalable demander l'autorisation d'un médecin. La
sensibilité aux perturbations d'un stimulateur déjà
implanté ou devant être implanté est très variable, ce
qui ne permet pas d'établir de règle générale.
Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans une telle zone, car il y a un
risque de préjudice pour la santé.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Consignes de sécurité 2-9
Variateurs DKR
2.9
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à
température élevée
Possibilité de températures élevées sur le corps
de l'appareil! Danger de blessure! Danger de
brûlure!
PRUDENCE ⇒
⇒
⇒
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Ne pas toucher la surface de l'appareil à proximité
d'une source de chaleur! Risque de brûlure!
Laisser refroidir 10 minutes après mise hors tension
avant d'accéder à l'appareil.
Le contact avec des parties de l'équipement à
température élevée, telles que le corps de l'appareil
dans lequel se trouvent un radiateur et des
résistances peut entraîner des brûlures!
2-10 Consignes de sécurité
Variateurs DKR
2.10 Protection lors de la manipulation et du montage
La manipulation et le montage inappropriés de certains composants
d'entraînement peuvent, dans des circonstances défavorables, entraîner
des blessures.
Danger de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure ou choc!
PRUDENCE ⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
⇒
Respecter les consignes et directives générales de
sécurité relatives à la manipulation et au montage.
Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
N'utiliser que des outils adaptés. Dès que
nécessaire, utiliser des outils spéciaux.
Utiliser des systèmes de levage et des outils
conformément à la règle.
Lorsque cela est nécessaire, utiliser des
équipements de protection appropriés (par exemple,
lunettes de protection, chaussures et gants de
sécurité).
Ne pas stationner sous une charge.
Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le
sol pour éviter de glisser.
2.11 Précautions lors de l'utilisation de piles
Les piles sont composées de substances chimiques actives contenues
dans un boîtier fermé. Une utilisation non conforme peut entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure lors d’une manipulation
incorrecte!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
⇒
⇒
Ne pas essayer de réactiver une pile usée par
chauffage ou autre méthode (risque d'explosion ou
de blessure due à l'acide).
Les piles ne doivent pas être rechargées, car elles
risquent de couler ou d'exploser.
Ne pas jeter les piles au feu.
Ne pas dissocier les piles.
Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.
Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien ou
maritime (risque d'explosion). Séparer les piles usagées des
autres déchets. Respecter les consignes propres au pays
d'implantation.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Consignes de sécurité 2-11
Variateurs DKR
2.12 Protection contre les circuit sous pression
Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et variateurs peuvent,
conformément aux prescriptions du guide de projet, être en partie
alimentés par des produits sous pression tels que air comprimé, huile
hydraulique, liquide de refroidissement. Une manipulation inappropriée du
système d'alimentation externe, des liaisons ou des raccords
d'alimentation peut causer des blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure lors d’une manipulation
incorrecte de circuits sous pression!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
⇒
⇒
Ne pas essayer de séparer, d'ouvrir ou de couper un
circuit sous pression (danger d'explosion).
Respecter
les
consignes
d'exploitation
du
constructeur.
Mettre le circuit hors pression et le purger avant de
démonter une liaison.
Utiliser des équipements de protection appropriés
(par exemple, lunettes de protection, chaussures et
gants de sécurité)..
Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le
sol.
Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!.
Les fluides utilisés avec ces appareils peuvent, dans certains
cas, ne pas être biodégradables. Séparer les fluides
polluants des autres déchets. Respecter les consignes
propres au pays d'implantation.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
2-12 Consignes de sécurité
Variateurs DKR
Notes
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Présentation de l'appareil 3-1
Variateurs DKR
3
Présentation de l'appareil
3.1
Variateur
Domaines d'utilisation et remarques générales
DKR3.tif
Fig. 3-1:
Domaines d’utilisation
Variateur DKR03
Les variateurs nommés DKR sont prévus pour un asservissement
numérique intelligent des moteurs Rexroth Indramat suivants:
• Moteurs cartérisés 2AD ou ADF,
• Moteurs en éléments séparés 1MB et
• Moteurs linéaires LSF ou LAF.
Ces moteurs délivrent, sur l'arbre, une puissance permanente comprise
entre 10 et 93 kW.
Les variateurs DKR sont, pour une commande et un asservissement
précis des moteurs, disponibles en différentes gammes de puissance.
Les variateurs DKR se caractérisent par
• Une grande qualité de régulation et
• Une large plage de vitesse à puissance constante.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
3-2 Présentation de l'appareil
Variateurs DKR
Par ces caractéristiques, ils sont parfaitement adaptés aux:
• Machines outils à commande numérique
• Machines d'imprimerie..
Raccordement réseau
Les variateurs DKR sont conçus pour un raccordement direct à un réseau
référencé à la terre 3xAC 400 V ... 480 V.
Ils disposent d'un contacteur et d'une logique de puissance intégrés.
L'énergie de freinage est réinjectée dans le réseau, même en cas d'arrêt
d'urgence.
Les variateurs DKR02 et DKR03 peuvent être commandés avec un
ballast additionnel intégré (résistance de freinage), les variateurs DKR04
peuvent être équipés d'un ballast séparé. Cela permet le freinage d’un
axe même en cas de disparition réseau.
Variantes de refroidissement
Le radiateur et le ventilateur sont intégrés dans l'appareil. Le flux d'air est
guidé dans l'appareil par un canal d'air. Cette construction permet
d'adapter rapidement la variante de ventilation à l'application:
• Air interne à l'armoire électrique,
• Air externe à l'armoire électrique ou
• Ventilation par conduit.
Configuration de l'appareil de
base
Les variateurs de type DKR doivent être équipés des modules
encartables nécessaires à l'application. L'appareil équipé correspond
ainsi à une configuration variateur qui peut être commandée selon la
désignation matérielle.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Présentation de l'appareil 3-3
Variateurs DKR
Composition
L'appareil de base est adapté à l'application par équipement des
emplacements U1 à U5 avec des modules encartables. L'appareil est
livré complètement équipé (= configuré). Un appareil configuré est
composé:
• De l'appareil de base,
• Du module logiciel,
• Du module de communication maître et
• Des modules additionnels.
Trois étiquettes permettent une identification univoque de l'appareil
configuré (voir aussi chapitre 9.3).
Il faut cependant commander le variateur configuré DKR et le logiciel
indispensable FWA-DIAX03-....
On comprend, par logiciel, le logiciel d'exploitation du DKR. Il est installé
sous forme d'EPROMs dans le module logiciel DSM2.3 et éventuellement
dans un module additionnel.
L1
L2
L3
Net
z/M
ains
A1
X5
A2
A3
BR
0VB
TM+ •
•
TM•
•
•
Mot
or
N
X6
L
K
Steu 22
ersp0 V
Auannu
Vo x. ng
ltage
B1
B2
X1
0
U5
S1
Module logiciel
em
lac5
p
Em U
en
t
H1
U1
U3
H2
S2
1
Module de
communication
maître
p
Em
lac
Em
p
e
n
me
lac
tU
e
em
1
X9
6
1
X8
nt
7
1
U4
X3
10
p.U
Em
Fig. 3-2:
U2
X2
1
11
Em
Modules
supplémentaires
U2
X7
Etiquette de
configuration
X4
DI
AX
03
3
p.U
4
Plaquette
signalétique
logiciel
DK
R0
3
Plaquette
signalétique
appareil de
base
KompDKR
Composition d'un variateur configuré
Les éléments en détail:
Appareil de base
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Dans l'appareil de base, les emplacements U1 à U5 sont inoccupés.
3-4 Présentation de l'appareil
Module logiciel
Variateurs DKR
Le module logiciel porte la désignation DSM02.3. Il contient le logiciel
d'exploitation du variateur et mémorise tous les paramètres
d'entraînement. Le logiciel dépend de la configuration et des
fonctionnalités choisies.
En cas d'échange de l'appareil, tous les paramètres propres à
l'entraînement sont transférés par simple insertion du module logiciel
dans l'appareil de remplacement. L'entraînement est ainsi aussitôt prêt
avec toutes les caractéristiques propres.
Remarque: Les modules de communication maître et les différents
modules encartables disponibles à ce jour sont listés par la
suite. D'autre informations sur les modules et leurs
caractéristiques
techniques
se
trouvent
dans
la
documentation
des
modules
encartables
(voir
"Documentation complémentaire").
La compatibilité relative des modules et logiciels est décrite
dans la documentation "Configuration d'entraînements".
Module de communication
maître
Les modules de communication maître sont, à ce jour, disponibles avec
les interfaces suivantes:
• Interface SERCOS,
• Interface Profibus,
• Interface INTERBUS et
• Interface analogique.
Modules encartables
additionnels
Les modules encartables additionnels sont, à ce jour, disponibles avec
les fonctionalités suivantes:
• Modules avec E/S numériques pour échange bidirectionnel de
données,
• Modules pour différents types de systèmes de mesure:
• Système de mesure incrémentale à signaux carrés
• Système de mesure incrémentale à signaux sinus
• Système de mesure à codeur mono tour
• Système de mesure à codeur absolu multi-tours avec interface SSI
• Codeur à roue polaire Rexroth Indramat
• Système de mesure à signal analogique
• Interface analogique avec délivrance de position réelle,
• Module pour liaison de plusieurs CLC.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Présentation de l'appareil 3-5
Variateurs DKR
3.2
Résistance de freinage
Le rôle de la résistance de freinage (Ballast) est d'absorber l'énergie de
freinage en cas de disparition secteur. Il est ainsi possible d'assurer l'arrêt
asservi d'un axe, même en cas de défaut secteur.
DKR04.1
Sur les appareils de type DKR04.1 avec option "E" (DKR04.1-WxxxE) il
est possible de raccorder une résistance de freinage externe (type:
DZB01.1-W720N). Les appareils avec cette option sont équipés d'une
électronique pour piloter la résistance de freinage. Cette résistance doit
être commandée séparément et être raccordée au variateur.
Remarque: Les appareils de type DKR04.1-WxxxE ne doivent être
utilisés qu'avec une résistance de freinage DZB01.1-W720N!
DKR02.1 et DKR03.1
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Les appareils DKR02.1 et DKR03.1 peuvent, en option, être livrés avec
une résistance de freinage intégrée.
3-6 Présentation de l'appareil
Variateurs DKR
Notes
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Caractéristiques techniques 4-1
Variateurs DKR
4
Caractéristiques techniques
4.1
DKR02
Désignation
Symbole
Unité
Désignation du variateur
DKR02.1-W200-...
DKR02.1-F200-...
DKR02.1-W300-...
DKR02.1-F300-...
Tension de raccordement
UN1
V
3xAC 400 ... 480, ± 10%
Fréquence réseau
fN1
Hz
50 ... 60
Tension alimentation auxiliaire
UN2
V
AC 230 V, ± 10%
Fréquence de tension alimentation aux.
fN2
Hz
50 ... 60
Consommation tension alimentation aux.
PN2
VA
200
Courant permanent (4 kHz/8 kHz)*
Iconteff
A
4 kHz: 120
8 kHz: 95
4 kHz: 141
8 kHz: 110
Courant crête
Imaxeff
A
141
212
Puissance permanente (4 kHz/8 kHz)*
(relativement à l'arbre moteur, pour
3xAC 400 V, -5%)
Pcont
kW
4 kHz: env. 47
8 kHz: env. 37
4 kHz: env. 55
8 kHz: env. 43
Puissance crête (4 kHz/8 kHz)*
(relativement à l'arbre moteur, pour
3xAC 400 V, -5%)
Pmax
kW
env. 55
env. 93
Puissance permanente régénérée
Prück
kW
env. 37
env. 43
Puissance crête régénérée (max. 10 s)
(relativement à l'arbre moteur)
Prückmax
kW
env. 55
env. 93
Tension de sortie du variateur
Ueff
V
0 ... 380
Fréquence max. de la tension de sortie
(4 kHz/8 kHz)*
fmax
Hz
4 kHz: 800
8 kHz: 1600
Dissipation globale pour Iconteff
PVges
W
1600
1800
Part de dissipation dans le canal d'air ou
liquide de refroidissement pour Iconteff
PVext
W
1000
1200
Ballast additionnel(Option)
Energie max. de freinage
W
kWs
240
Puissance permanente
PBD
kW
1,5
Puissance crête
PBS
kW
90
ventilateur intégré / liquide
Mode de refroidissement
Masse
Variateur
m
kg
env. 104
Accessoires M1-RAC 3
m
kg
1,7
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
4-2 Caractéristiques techniques
Variateurs DKR
Conditions d’utilisation
Température ambiante pour
caractéristiques nominales
TA1
°C
+5 ... +45
Température max. admissible avec
caractéristiques réduites à 80%
TA2
°C
+55
Température de stockage et de
transport
TL
°C
-30 ... +80
m au dessus
niveau mer
0 ... 1000
Altitude maximale sans perte de
caractéristiques
Indice de protection
IP 20 selon EN60529 / IEC529
*:
Fréquence de hachage étage de puissance
Fig. 4-1: Caractéristiques techniques DKR02
4.2
DKR03
Désignation
Symbole
Unité
Désignation du variateur
DKR03.1-W100-...
DKR03.1-F100-...
DKR03.1-W200-...
DKR03.1-F200-...
Tension de raccordement
UN1
V
3xAC 400 ... 480, ± 10%
Fréquence réseau
fN1
Hz
50 ... 60
Tension alimentation auxiliaire
UN2
V
AC 230 V, ± 10%
Fréquence de tension alimentation aux.
fN2
Hz
50 ... 60
Consommation tension alimentation aux.
PN2
VA
200
Courant permanent (4 kHz/8 kHz)*
Iconteff
A
4 kHz: 71
8 kHz: 60
4 kHz: 92
8 kHz: 78
Courant crête
Imaxeff
A
71
141
Puissance permanente (4 kHz/8 kHz)*
(relativement à l'arbre moteur, pour
3xAC 400 V, -5%)
Pcont
kW
4 kHz: env. 26
8 kHz: env. 22
4 kHz: env. 35
8 kHz: env. 30
Puissance crête (4 kHz/8 kHz)*
(relativement à l'arbre moteur, pour
3xAC 400 V, -5%)
Pmax
kW
env. 26
env. 55
Puissance permanente régénérée
Prück
kW
env. 22
env. 30
Puissance crête régénérée (max. 10 s)
(relativement à l'arbre moteur)
Prückmax
kW
env. 26
env. 55
Tension de sortie du variateur
Ueff
V
0 ... 380
Fréquence max. de la tension de sortie
(4 kHz/8 kHz)*
fmax
Hz
4 kHz: 800
8 kHz: 1600
Dissipation globale pour Iconteff
PVges
W
900
1200
Part de dissipation dans le canal d'air ou
liquide de refroidissement pour Iconteff
PVext
W
600
800
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Caractéristiques techniques 4-3
Variateurs DKR
Ballast additionnel(Option)
Energie max. de freinage
W
kWs
150
Puissance permanente
PBD
kW
1
Puissance crête
PBS
kW
40
ventilateur intégré
Mode de refroidissement
Masse
Variateur
m
kg
env. 49
Accessoires M1-RAC 3
m
kg
1,7
Température ambiante pour
caractéristiques nominales
TA1
°C
+5 ... +45
Température max. admissible avec
caractéristiques réduites à 80%
TA2
°C
+55
Température de stockage et de
transport
TL
°C
-30 ... +80
m au dessus
niveau mer
0 ... 1000
Conditions d’utilisation
Altitude maximale sans perte de
caractéristiques
Indice de protection
IP 20 selon EN60529 / IEC529
*:
Fréquence de hachage étage de puissance
Fig. 4-2: Caractéristiques techniques DKR03
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
4-4 Caractéristiques techniques
4.3
Variateurs DKR
DKR04
Désignation
Symbole
Unité
Désignation du variateur
DKR04.1-W300-...
DKR04.1-F300-...
DKR04.1-W400-...
DKR04.1-F400-...
Tension de raccordement
UN1
V
3xAC 400 ... 480, ± 10%
Fréquence réseau
fN1
Hz
50 ... 60
Tension alimentation auxiliaire
UN2
V
AC 230 V, ± 10%
Fréquence de tension alimentation aux.
fN2
Hz
50 ... 60, ± 2 Hz
Consommation tension alimentation
aux.
PN2
VA
300
Courant permanent (4 kHz/8 kHz)*
Iconteff
A
4 kHz: 185
8 kHz: 130
4 kHz: 210
8 kHz: 150
Courant crête
Imaxeff
A
212
282
Puissance permanente (4 kHz/8 kHz)*
(relativement à l'arbre moteur, pour
3xAC 400 V, -5%)
Pcont
kW
4 kHz: env. 82
8 kHz: env. 58
4 kHz: env. 93
8 kHz: env. 66
Puissance crête (4 kHz/8 kHz)*
(relativement à l'arbre moteur, pour
3xAC 400 V, -5%)
Pmax
kW
env. 92
env. 125
Puissance permanente régénérée
Prück
kW
env. 58
env. 66
Puissance crête régénérée (max. 10 s)
(relativement à l'arbre moteur)
Prückmax
kW
env. 92
env. 125
Tension de sortie du variateur
Ueff
V
0 ... 380
Fréquence max. de la tension de sortie
(4 kHz/8 kHz)*
fmax
Hz
4 kHz: 800
8 kHz: 1600
Dissipation globale pour Iconteff
PVges
W
2250
2500
Part de dissipation dans le canal d'air ou PVext
liquide de refroidissement pour Iconteff
W
1700
1800
ventilateur intégré
Mode de refroidissement
Masse
Variateur
m
kg
env. 150
Accessoires M1-RAC 3
m
kg
1,7
Température ambiante pour
caractéristiques nominales
TA1
°C
+5 ... +45
Température max. admissible avec
caractéristiques réduites à 80%
TA2
°C
+55
Température de stockage et de
transport
TL
°C
-30 ... +80
m au dessus
niveau mer
0 ... 1000
Conditions d’utilisation
Altitude maximale sans perte de
caractéristiques
Indice de protection
IP 20 selon EN60529 / IEC529
*:
Fréquence de hachage étage de puissance
Fig. 4-3: Caractéristiques techniques DKR04
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Caractéristiques techniques 4-5
Variateurs DKR
4.4
DZB01
Désignation
Symbole
Unité
Désignation du ballast additionnel
Résistance
R
Ω
Puissance permanente
PCont
kW
3
Puissance crête
PMax
kW
200
kWs
720
DZB01.1-W720N
Energie maximale de freinage
1,8
Mode de refroidissement
Refroidissement
Ventilateur intégré
Tension alimentation du ventilateur
ULü
V
DC 24 V, ± 20%
Courant absorbé
ILü
A
0,22
m
kg
15,3
Température ambiante pour
caractéristiques nominales
TA1
°C
+5 ... +45
Température max. admissible avec
caractéristiques réduites à 80%
TA2
°C
+55
Température de stockage et de
transport
TL
°C
-30 ... +80
m au dessus
niveau mer
0 ... 1000
Masse
Ballast additionnel
Conditions d’utilisation
Altitude maximale sans perte de
caractéristiques
Indice de protection
IP 20 selon EN60529 / IEC529
Fig. 4-4:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Caractéristiques techniques DZB01
4-6 Caractéristiques techniques
Variateurs DKR
Notes
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-1
Variateurs DKR
5
Etude de la construction de l'armoire électrique
5.1
Conditions d’utilisation
Température ambiante et
altitude d'installation
Les caractéristiques nominales des variateurs (voir chapitre 4) sont
données pour
• Une température ambiante
de +5° à +45° C et
• Une altitude d'installation
la mer.
de 0 à 1000 m au dessus du niveau de
Remarque: Lorsque le variateur doit être utilisé en dehors des conditions
indiquées ci-dessus (avec une température max. de +55°C
et une altitude max. de 5000m), il faut tenir compte de
facteurs d'exploitation. Les données de puissance sont
réduites conformément au(x) facteur(s) d'exploitation.
Endommagement de l’appareil par utilisation en
dehors des conditions spécifiées!
⇒
PRUDENCE
Les variateurs exploités en dehors des conditions
d'utilisation risquent d'être endommagés. Il s'ensuit
une perte de garantie.
Endommagement de l’appareil par surcharge!
PRUDENCE
Lorsque le variateur doit être utilisé en dehors des
conditions données, vérifiez que les données de
puissance sont suffisantes. Pour cela, utilisez les
facteurs d'exploitation déterminés par les Fig. 5-1 et
respectez les consignes suivantes!
Facteur d'exploitatiuon fT
Facteur d'exploitation en fonction
de la température ambiante
1
0,8
0,6
40
45
50
Température ambiante en °C
55
Facteur d'exploitation
en fonction de l'altitude
d'installation
1
Facteur d'exploitatiuon fH
⇒
0,8
0,6
0
1000 2000 3000 4000 5000
Altitude d'installation en m
DG0005F1.FH7
Fig. 5-1:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Facteurs d'exploitation en fonction de la température ambiante et de
l'altitude d'installation
5-2 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
Cas 1:
La température ambiante est en dehors des données nominales
- ou L'altitude d'installation est en dehors des données nominales:
1. Déterminez le facteur d'exploitation en fonction des diagrammes cidessus.
2. Multipliez les valeurs nominales des caractéristiques techniques par
le facteur ci-dessus.
3. Vérifiez que les données réduites ne sont pas dépassées dans le
cadre de votre application.
Cas 2:
La température ambiante est en dehors des données nominales
- et L'altitude d'installation est en dehors des données nominales:
1. Déterminez les facteurs d'exploitation en fonction des diagrammes cidessus.
2. Multipliez les deux facteurs obtenus.
3. Multipliez les valeurs nominales des caractéristiques techniques par
la valeur obtenue en 2.
4. Vérifiez que les données réduites ne sont pas dépassées dans le
cadre de votre application.
Indice de protection
Le variateur présente un indice de protection IP20 selon EN 60 529,
édition 10.91 (DIN VDE 0470-1).
Installation du variateur
Le variateur est conçu pour une installation dans une armoire électrique
ou
un
coffret
fermé
(conformément
à
DIN VDE 0160,
édition 05.88 paragraphes 5.5.1.3 et 6.5.1.3).
Remarque: Observez également, lors de la construction de l'armoire
électrique, les consignes de sécurité valides relatives à la
protection contre le contact (pour des équipements
ère
industriels voir, par exemple EN 60 204 / DIN VDE 0113, 1
partie).
Résistance aux chocs
Du fait de l'intégration du contacteur de puissance, la résistance aux
chocs (chocs perpendiculaires) est limitée à:
• 8,4 g pour 5 ms
• 4,8 g pour 10 ms
5.2
Refroidissement
Détermination de la dissipation
Lors de son utilisation, le variateur dissipe de la chaleur par les fentes
d'aération sur le dessus de l'appareil ainsi que par le radiateur.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-3
Variateurs DKR
Fente de ventilation
Fente de ventilation
Dissipation
externe
PV(ext)
Dissipation
interne
PV(int)
Dissipation
interne
PV(int)
DKR 02/03
Radiateur
Pression p
Pression max.
Flux d'air min.
Fig. 5-2:
Flux d'air Q
DKR 04
Radiateur
Niveau
sonore
Pression p
Dissipation
externe
PV(ext)
Flux d'air Q
Symbole
Unité
pmax
Pa
Qmin
m3
h
DKR03
DKR04
160
160
390
300
300
360
DKR02
50 Hz
db(A)
68
68
76,1
60 Hz
db(A)
68
68
75,5
KRDKR
Dissipation, caractéristiques du flux d'air et du niveau sonore
Dissipation en kW
Les dissipations interne et externe dépendent de la charge. Afin de
dimensionner correctement l'armoire électrique ou le climatiseur, il est
nécessaire de connaître chaque dissipation. Celles-ci peuvent être
évaluées, en fonction du courant nominal du moteur utilisé et de la
fréquence de hachage, à partir du diagramme suivant:
1.5
Dissipation externe
PV(ext)
8 kHz
1
4 kHz
Dissipation interne
PV(int)
0.5
50
DGVerDKR
Fig. 5-3:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
100
150
Courant nominal moteur en A
Evaluation de la dissipation
200
5-4 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
Variantes de refroidissement
Par sa construction,
refroidissement:
l'appareil
offre
plusieurs
possibilités
de
• Refroidissement par air interne à l'armoire électrique
• Refroidissement par air externe à l'armoire électrique
• Refroidissement par conduit de ventilation.
Remarque: L'adaptation de l'appareil aux différents
refroidissement est décrite au chapitre 10.1.
modes
de
Refroidissement par air interne à
l'armoire électrique
Lorsque le variateur est refroidi par air interne à l'armoire électrique, le
flux d'air est aspiré et soufflé à l'intérieure de l'armoire électrique. Toute la
dissipation a lieu à l'intérieur de l'armoire. L'indice de protection de
l'armoire électrique n'est, ainsi, pas modifié.
Refroidissement par air externe
à l'armoire électrique
Lorsque le variateur est refroidi par air externe à l'armoire électrique, le
flux d'air est aspiré et rejeté au travers de découpe dans le fond de
l'armoire électrique. Cette variante dissipe environ les 2/3 des pertes à
l'extérieur.
Endommagement du variateur par brassage
d'air externe pollué!
⇒
PRUDENCE
L’ouverture d’aspiration de l’air externe ne doit pas
être situé près de la zone d'usinage pour éviter que
le ventilateur n'aspire des poussières métalliques et /
ou du liquide de refroidissement.
En cas de doute, préférez le refroidissement par air
interne.
Surchauffe du variateur en cas d’encrassement
du canal d’air ou du variateur!
⇒
PRUDENCE
Utilisez des filtres adaptés dans le circuit de
circulation d'air.
Surchauffe du variateur en cas de circulation
d’air insuffisante!
⇒
PRUDENCE ⇒
⇒
Dimensionnez largement le canal d'air.
En cas de refroidissement par conduit: utilisez des
conduits aussi courts que possible, ne pas faire plus
de deux coudes à 90°.
Contrôlez la valeur du flux d'air Q et la surpression
maximale admissible pmax! Les valeurs limites se
trouvent dans la Fig. 5-2.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-5
Variateurs DKR
Refroidissement avec air
externe à l'armoire électrique
Refroidissement avec air
interne à l'armoire électrique
Sortie d'air
Sortie d'air
Fond d'armoire
ou platine de
montage
avec
découpe
Fond d'armoire
ou platine de
montage
avec
découpe
Entrée d'air
Entrée d'air
Fig. 5-4:
Ventilation par conduit
ILK+ALKDKR
Refroidissement par air interne ou externe
Lorsque le variateur est refroidi via un conduit de ventilation, l’air de
refroidissement est aspiré et rejeté au travers d'un tuyau. Utilisez cette
variante lorsqu'il n'est pas possible de découper le fond de l'armoire
électriquement directement à l'emplacement du variateur.
Remarque: Les pièces complémentaires nécessaires – sauf le conduit
lui-même – sont livrées comme accessoires. Sur demande,
la société Rexroth Indramat peut également fournir les
conduits de ventilation.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
5-6 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
Ventilation avec
conduit
Sortie d'air
L1
L3
L2
A1
X5
A2
N L K B1 B2 X10
A3
220 V
Steuerspannun
g
Aux.
Voltage
Motor
X6
BR
0VB
TM+
TM-
•
•
•
•
•
Netz/Mains
U5
S1
H1
U1
U3
U2
U4
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
1
1
X7
10
X3
11
DIAX03
DKR03
X4
Entrée d'air
SchDKR
Fig. 5-5:
Ventilation au travers d’un conduit (exemple avec DKR03)
Le refroidissement par air externe ou avec conduit de ventilation modifie
l'indice de protection de l'armoire électrique car ces variantes nécessitent
des découpes. En suivant les préconisations de montage, l'intérieur de
l'armoire présente un indice IP54.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-7
Variateurs DKR
Installation de climatiseur
Le variateur peut être exploité, sans réduction des caractéristiques,
jusqu'à une température ambiante de 45 °C. Autrement, une climatisation
est nécessaire.
Eviter l’eau de ruissellement et
de vaporisation
L'utilisation d'un climatiseur entraîne l'apparition d'eau de condensation!
Lors de l’utilisation d’un climatiseur, l’eau de
condensation peut endommager le variateur!
⇒
PRUDENCE
⇒
Installer le climatiseur de telle sorte que l'eau de
condensation ne puisse pas goutter sur l'appareil
électronique dans l'armoire électrique.
Placer le climatiseur
de telle sorte que son
ventilateur ne puisse pas vaporiser l'eau de
condensation sur l'appareil électronique.
Remarque: Observez les figures suivantes pour la disposition d'un
climatiseur.
correct
incorrect
Climatiseur
Climatiseur
chaud
froid
chaud
froid
Canal d'air
Appareils
électroniques
Armoire électrique
Appareils
électroniques
Armoire électrique
Eb0001f1.fh7
Fig. 5-6:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Disposition d'un climatiseur sur l'armoire électrique
5-8 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
incorrect
correct
Armoire électrique
Armoire électrique
Entrée d'air
Entrée d'air
Luftaustritt
Canal d'air
Climatiseur
Climatiseur
Appareils
électroniques
Appareils
électroniques
Eb0002f1.fh7
Fig. 5-7:
Disposition d'un climatiseur à l'avant de l'armoire électrique
Eviter la condensation
Lors de l’utilisation d’un climatiseur, la
condensation peut endommager le variateur!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
⇒
Ne pas régler la température de climatisation à une
valeur inférieure à 40°C!
Régler un climatiseur avec suivi de température de
telle sorte que la température interne ne soit jamais
inférieure à la température externe. Régler la limite
de température à 40°C!
N'utiliser que des armoires électriques étanches de
sorte qu'il n'y ait pas de condensation par
pénétration de l'air externe.
Dans le cas où l'armoire électrique doit être utilisée
portes ouvertes (mise en service, maintenance…),
assurez-vous que, après fermeture des portes, les
appareils ne puissent en aucun cas, atteindre une
température inférieure à celle de l'air de l'armoire
électrique, sinon une condensation peut avoir lieu.
Le climatiseur doit également être maintenu en
service, après mise hors tension de l'installation,
jusqu'à ce que la température de l'air intérieur de
l'armoire électrique soit au même niveau que celle
des appareils installés.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-9
Variateurs DKR
5.3
Cotes
Endommagement de l’appareil par montage
incorrect!
⇒
Pour éviter un endommagement dû à un montage
incorrect, respectez les conditions de montages
représentées ci-dessous.
PRUDENCE
Distances en ventilation par air interne
min.
160 mm
L1
L3
L2
A1
X5
A2
N L K B1 B2 X10
A3
220 V
Steuerspannun
g
Aux.
Voltage
Motor
X6
BR
0VB
TM+
TM-
•
•
•
•
•
Netz/Mains
Sortie d'air
U5
S1
H1
U1
U2
U3
U4
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
1
X7
10
1
X3
11
DIAX03
DKR0 3
X4
min.
160 mm
Entrée d'air
zMILKDKR
Fig. 5-8:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Distances en ventilation par air interne à l'armoire électrique
5-10 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
DKR02
Cotes de l’appareil
Sortie d'air
(état à la
livraison)
290
440
430
max. 55
215 ± 0,5
L1
L2
Netz/Mains
L3
A1
A2
Motor
A3
N L
B1 B2 L- L+
220 V
Steuerspannung
Aux.
Voltage
Sortie d'air
(Option)
U5
U3
U2
U4
976
U1
1000
S1
H1
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
X7
10
1
X3
11
X4
Entrée d'air
(Option)
DIAX03
DKR02
270
80
10
1
Toutes cotes données en mm
Fig. 5-9:
Entrée d'air
(état à la
livraison)
MBDKR2
Cotes de l’appareil DKR02
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-11
Variateurs DKR
Distances, plan de perçage et découpes
Remarque: Les découpes du fond de l'armoire électrique ou de la platine
de montage représentées ci-dessous ne sont nécessaires
que dans la variante "ventilation par air externe".
Fond de l'armoire électrique
min. 80
115 ±0,5
63
869
976 -1
R
10
68±0,5
Sortie d'air
M8
R
10
185
157 ±0,5
Entrée d'air
176 ±0,5
M8
min. 80
min. 80
M8
135
68
270 ±0,5
Vue de l'extérieur de l'armoire sur le fond d'armoire ou la platine de montage.
Toutes cotes données en mm.
zMALKDKR2
Fig. 5-10:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Distances, plan de perçage et découpes pour DKR02
5-12 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
DKR03
Cotes de l’appareil
390
380
Sortie d'air
(état à la livraison)
190 ± 0,5
310
L1
L3
L2
A1
X5
A2
N L K B1 B2 X10
A3
220 V
Steuerspannun
g
Aux.
Voltage
Motor
Sortie d'air
(Option)
X6
BR
0VB
TM+
TM-
•
•
•
•
•
Netz/Mains
max.
55
U5
H1
U1
U2
U3
U4
690
668
S1
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
X7
10
1
X3
11
DIAX03
DKR 03
Entrée d'air
(Option)
X4
210 ± 0,5
80
10
1
Toutes cotes données en mm
Entrée d'air
(état à la livraison)
MBDKR3
Fig. 5-11:
Cotes de l’appareil DKR03
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-13
Variateurs DKR
Distances, plan de perçage et découpes
Remarque: Les découpes du fond de l'armoire électrique ou de la platine
de montage représentées ci-dessous ne sont nécessaires
que dans la variante "ventilation par air externe".
Fond de l'armoire électrique
min.
80 mm
115 ±0,5
39
559
668 -1
68±0,
5
R
10
Sortie d'air
M8
R
10
185
157 ±0,5
Entrée d'air
176 ±0,5
M8
min.
80 mm
M8
110
min. 80
69
210 ±0,5
Vue de l'extérieur de l'armoire sur le fond d'armoire ou la platine de montage.
Toutes cotes données en mm.
zMALKDKR3
Fig. 5-12:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Distances, plan de perçage et découpes pour DKR03
5-14 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
DKR04
Remarque: Avec les variateurs DKR04 utilisés avec la variante
"refroidissement par externe", il est conseillé d'utiliser le
cadre de montage M1-RAC4 dans le cas de fond d'armoire
électrique ou de platine de montage mince.
Cotes de l’appareil
571
4
460
50
315
max.
55
17
560
Entrée d'air
(Option)
DKR04
1080
DIAX03
min. 80 mm
avec
refroidissement
avec air interne à
l'armoire
U5
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
U2
U4
X2
7
1
X7
10
1
X6
X3
11
X4
Raccordement
réseau
Vis
M12
13
Raccordement
puissance
moteur
Vis
M12
12 für
M10
30
Entrée d'air
(état à la
livraison)
500
Sortie d'air
(Option)
Sortie d'air
(état à la
livraison)
Goujons
de terre
Vis
M12
X6
150
MBDKR4
Fig. 5-13:
Cotes de l’appareil DKR04
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-15
Variateurs DKR
Distances, plan de perçage et découpes
Remarque: Les découpes du fond de l'armoire électrique ou de la platine
de montage représentées ci-dessous ne sont nécessaires
que dans la variante "ventilation par air externe".
Fond de l'armoire électrique
ou platine de montage
460±0,5
360±0,5
(20)
min.
80 mm
11+0,2
(4x)
5,2+0,2
(4x)
806
1050 ± 0,5
165
Entrée d'air
min.
80 mm
40
110
Sortie d'air
264
360±0,5
500±0,5
min.
80 mm
Vue de l'extérieur de l'armoire sur le fond d'armoire ou la platine de montage.
Toutes cotes données en mm.
zMalkDKR4
Fig. 5-14:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Distances, plan de perçage et découpes pour DKR04
5-16 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
DZB01
Zone de montage
200
200
Cotes de l’appareil
460
440
Type
480
6,5
INDRAMAT
kW
?
Amp.
%ED bei 120s Spield.
W-Nr.
Last
R1 R2
Lüfter
+
50
90
130
-
50
100
Nr.
Fig. 5-15:
Cotes de l’appareil DZB01
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-17
Variateurs DKR
5.4
Cotes complémentaires en refroidissement par conduit
Vue de côté,
ventilation vers le haut / bas
Vue de côté,
ventilation vers la droite
260
Conduit Ø 80
réf.: 239312
Sortie d'air
X
L1
L3
L2
A1
X5
A2
N L K B1 B2 X10
A3
220 V
Steuerspannung
Aux.
Voltage
Motor
X6
93,
BR
0VB
TM+
TM-
•
•
•
•
•
Netz/Mains
Rayon de
courbure
min. R=80
63
170
Manchons
min. 183
Sortie d'air
Manchons
71
U5
U1
U2
U3
U4
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
X7
10
1
X3
11
DIAX03
DKR
X4
110
99
Flasque 2
Manchon pour
ventilation par
conduit
Rayon de
courbure
min. R=125
Entrée d'air
Entrée d'air
Conduit Ø 125
réf.: 238354
• toutes cotes données en mm
• les conduits ne font pas partie de la livraison
Fig. 5-16:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
min. 225
1
35
119
Platine de montage
S1
H1
Flasque 2
zMSchDKR
Cotes en refroidissement par conduit avec DKR02/03
5-18 Etude de la construction de l'armoire électrique
Variateurs DKR
Platine de
montafe fermée,
sans découpe
Rayon
min.
R=125
Entrée
173
Distance de
montage
min.
pour entrée
260
d'air
verticale
113
DIAX03
DKR 04
U5
S1
H1
U1
U3
U2
U4
min.
125
Flasque 2
Flasque I
Conduit Ø 125
réf.: 238354
(ne fait pas partie
de la livraison
M2-RAC 2.2)
Distance de
montage pour
entrée d'air
horizontale
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
1
X7
10
1
X3
11
X4
150
Flasque 2
156
Sortie d'air
25
min. 365
MZSDKR4
Fig. 5-17:
Cotes en refroidissement par conduit avec DKR04
Remarque: Tous les composants nécessaires au montage, y compris
vis, joints d'étanchéité, flasques… sont contenus dans le jeu
d'accessoires M2-RAC 2.2.
Les conduits ne sont pas livrés avec le jeu d'accessoires,
mais peuvent cependant être livrés par Rexroth Indramat.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-19
Variateurs DKR
7
5
Ø 125
Ø 121
15°
60 +2
35
68
165
195
MBFL1DKR
toutes cotes données en mm
Fig. 5-18:
6
45
±0,3
Ø 80,5 +0,2
117 ±0,1
146 ±0,2
14,5
79
±0,1
Flasque 2
4,5
(7,9)
100 ±0,5
91 +0,5
toutes cotes données en mm
Fig. 5-19:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Manchon
MBFL2DKR
5-20 Etude de la construction de l'armoire électrique
5.5
Variateurs DKR
Liaisons de raccordement
Perturbations ou dysfonctionnements lors
d’installation incorrecte de raccordements!
⇒
Respectez les consignes suivantes.
PRUDENCE
Disposition des conducteurs
⇒ Maintenez une distance minimale de 100 mm entre les câbles de
puissance et les câbles de contrôle (par ex. liaisons codeur ou CN)
- ou ⇒ Utilisez un chemin de câbles métallique (voir figure suivante)
Chemin de câbles métallique
2...4 mm
Chemin de câbles plastique
³100 mm
KabDKR
Fig. 5-20:
Variantes de chemin de câbles
⇒ Ne pas disposer les câbles de contrôle ou de signaux à proximité
d'appareils à haute fréquence, de champs magnétiques (transfo,
selfs…)ou de liaisons haute tension.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude de la construction de l'armoire électrique 5-21
Variateurs DKR
Longueurs des liaisons
• Câbles moteur: longueur max. 75 m
• Raccordement codeur: longueur max. 75 m
Perturbations ou dysfonctionnements dus à des
borniers ou des connecteurs intermédiaires!
⇒
PRUDENCE
Lors d’utilisation de borniers ou de connecteurs
intermédiaires, les longueurs maximales doivent être
réduites. Les remarques suivantes s'appliquent en
outre pour les longueurs mentionnées.
Remarque: Les longueurs mentionnées ne s'appliquent que dans les cas
suivants:
• Raccordements directs moteur – variateur sans jonction
intermédiaire,
• Utilisation de câbles confectionnés et
• Température
EN 60 204).
ambiante
maximale
de
40 °C
(selon
Remarque: D'autres informations sur les capacités de charge des
raccordements en fonction de la température ambiante se
trouvent dans la Fig. 6-10.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
5-22 Etude de la construction de l'armoire électrique
5.6
Variateurs DKR
Précautions contre les sources de perturbation dans les
armoires électriques
Perturbations et dysfonctionnements dus à des
signaux parasites!
⇒
PRUDENCE
Respectez les consignes suivantes pour éviter les
parasites électromagnétiques ou les perturbations
par bouclage.
Toutes les charges inductives (par ex. selfs, contacteurs, relais) pilotées
par un contact ou un semi-conducteur, doivent être antiparasitées:
⇒ Par diode de roue libre en courant continu.
⇒ Par protection de type RC en courant alternatif.
⇒ Les éléments antiparasites doivent être disposés près de l'inductivité
afin de conserver leur pouvoir de protection.
⇒ N'utilisez de varistors.
Dans le cas où des appareils haute fréquence doivent être montés sur
l'installation (par ex. composants pour anodisation):
⇒ Installez et câblez ces composants en dehors de l'armoire électrique.
Afin de tenir les valeurs limites de la classe B (degré d'antiparasitage N)
selon DIN VDE 0470-1, édition 11.92 et tableau I selon DIN EN 55 014,
édition 12.93 sur la machine (et plus particulièrement lors de l'exploitation
en zone résidentielle ou artisanale), il faut:
• Disposer les câbles de puissance moteur dans des blindages
- ou utiliser des câbles de puissance moteur blindés.
• Installer un filtre réseau adapté dans la liaison de raccordement
réseau de la machine ou de l'installation.
Remarque: Vous trouverez d'autres détails sur ce thème dans le guide
de projet "Compatibilité électromagnétique (CEM) avec
entraînements à courant alternatif".
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-1
Variateurs DKR
6
Etude du raccordement électrique
6.1
Remarque préliminaire
Remarque: Ce chapitre donne, entre autre, des recommandations pour
l'installation de l'application, (Rexroth Indramat étant
fournisseur de composants).
Le plan de raccordement du constructeur de machine est
déterminant pour l'installation de l'application!
6.2
Règles de base
Risques de blessures ou de dégâts matériels
dus à des perturbations ou des
dysfonctionnements causés par une étude et/ou
un
câblage incorrect!
ATTENTION
⇒
Raccordement du conducteur de
protection
Exécution des liaisons de
raccordement
Respectez les consignes suivantes.
⇒ Le conducteur de protection du moteur doit être raccordé uniquement
au variateur.
⇒ Raccordez toujours le variateur à la terre de protection du réseau ou
de l'armoire électrique. Reportez vous au chapitre 6.4.
⇒ Les conducteurs du câble de puissance moteur doivent être torsadés.
⇒ Utilisez des liaisons blindées pour les signaux analogiques. Ne
raccordez le blindage que du côté variateur. Evitez les boucles de
masse.
⇒ Les liaisons réseau et moteurs ne doivent, en aucun endroit, être
raccordées aux tensions de servitude CC ±15 V et CC +24 V.
Remarque: Lors de la construction et du câblage de l'armoire électrique,
il faut en outre respecter quelques règles pour éviter les
sources de perturbation. D'autre détails sur ce thème se
trouvent dans le guide de projet "Compatibilité
électromagnétique (CEM) avec entraînements à courant
alternatif".
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
6-2 Etude du raccordement électrique
Position des connecteurs, affectation et section des
raccordements
Raccordement 6
puissance
moteur X5
7 Raccordement X6 pour:
• surveillance température
moteur
• frein de maintien
Raccordement
réseau X5
L1
L3
L2
X5
A2
6 Raccordement pour:
• tensions de commande
• bornier d'option X10
N L K B1 B2 X10
A3
220 V
Steuerspannung
Aux.
Voltage
Motor
X6
BR
0VB
•
•
•
•
•
Netz/Mains
A1
TM+
TM-
6.3
Variateurs DKR
Touche RAZ S1
U5
S1
Affichage d'état,
messages d'alerte
et de défaut (H1)
H1
U1
U2
U3
U4
H2
Entrées de commande
arrêt marche (X9) 1
S2
1
X9
6
1
X8
Tensions
d'alimentation pour 2
mesures et tests (X8)
X2
7
1
X7
10
1
X3
11
DIAX03
X4
DKR03
5 Interface RS-232
Raccordement
terminal VT-100
ou PC (X2)
Sorties d'informations
Bb1, UD, TVW, 3
K1NO, K1NC (X7)
4 Sorties analogiques de
diagnostic AK1, AK2, (X3)
Fig. 6-1:
8 Raccordement
feedback moteur (X4)
AnDKR
Face avant du DKR02/DKR03 avec position des raccordements,
désignations et explications
Remarque: La disposition des raccordements du DKR04 correspond, à
l'exception des bornes X5, X6 et X10, à celle des appareils
DKR02/DKR03. Ces bornes sont, sur le DKR04, situées sur
le dessous de l'appareil.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-3
Variateurs DKR
CTS
7
Bb
8
AS+
9
AS-
10
ASQ
11
+15 VM
1
2
0 VM
3
-15 VM
Variateur numérique
compact
DKR
4
5
+24VL
6
0VL
7
frei
X7
Prêt pour mise sous
puissance
SDO
SDI
SCL
FS
UG
Cos+ (B+)
Cos- (B-)
Sin+ (A+)
Sin- (A-)
0 VM
Bb1
Interface codeur:
Raccordement codeur
DSF (Digitales
Servofeedback)
X6
3
4
TM+ 1
UD
TM-
5
6
Préalerte température
X4
1
8
15
7
14
12
10
3
9
2
4
1
2
Tension intermédiaire.
o. k.
aucun défaut
Module logiciel DSM
U5
Module additionnel
U4
Module additionnel
U3
6
Module additionnel U2
10
RTS
5
CTS
RxD
4
RTS
TxD
5
Bb
X8
Charge max.
2 A moins
courant frein
3
4
ASQ
Charge
max. 50
2
3
AK2
0 VM
Verrouillage
1
2
0 VM
Prêt pour
mise sous
puissance
X2
Raccordement feedback
moteur si différent de DSF
Sortie
analogique
de diagnostic
Raccordement des modules
optionnels conformément aux
plans de raccordement
correspondants
Module de communication
maîtrel
U1
AK1
RxD
X3
TxD
1
0VM
Interface
RS 232
8
Acquittement
Power on
10
3
TVW
7
Acquittement
Power off
K1NC
9
Surveillance
température
2
BR
Ventilateur
variateur
0VB
4
Frein de maintien
(max. 2 A)
5
K1NO
A3
X9
Verrouillage réinjection
1
Alimentation
Alimentation tensions de
puissance
servitudes
A1
2
3
5
MARCHE
X5
4
K1
K1
6
X5
L1L2 L3
X10
N
L
K
B1 B2 R1 R2
+
-
Fig. 6-2:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Tension de commande
AC 230 V, 50 60 Hz
3 x AC 400
480 V, 50 60 Hz
Neutre à la terre
L1 L2 L3
Tension intermédiaire
500...600 V
F1
+
-
Raccordement ballast
(DKR04.1-Wxxx-E uniquement)
ARRET
Raccordement moteur
A2
Affectation des raccordements
APDKR
6-4 Etude du raccordement électrique
Désignation du bornier
X2
Section de
raccordement
X3
1,5
Variateurs DKR
X4
*2
X5
10...35
*1
X6
X7
X8
X9
X10
2,5
2,5
2,5
2,5
10
X11
*1:
Multi-brins, à brins fins
*2:
Câble confectionné Rexroth Indramat
Fig. 6-3: Section de raccordement [mm²]
6.4
Raccordement réseau
Perturbations ou dysfonctionnement dus à
l'utilisation d'un disjoncteur différentiel!
⇒
PRUDENCE
Tension réseau admissible
Ne pas utiliser de disjoncteur différentiel en amont
du variateur.
Tensions admissibles sur les borniers de raccordement réseau du
variateur:
• X5/L1, L2, L3: 3xAC 400 ... 480 V, ±10 %; 50 ... 60 Hz, ±2 Hz
• X10/L, N:
1xAC 230 V,
(respectivement 300 VA)
Surtensions périodiques
±10 %;
50 ... 60 Hz;
200 VA
Les variateurs sont homologués selon EN61 800-3 (plage industrielle);
cela signifie que les pics de tension sur le réseau ne doivent pas
dépasser les valeurs suivantes:
• 1 kV phase/phase ou
• 2 kV phase/terre
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-5
Variateurs DKR
Réseau référencé à la terre
Raccordement direct réseau
Le variateur peut être raccordé directement à un réseau à point étoile et
terre distribuée.
Lorsque la tension réseau n'est pas adaptée, un auto-transformateur est
nécessaire.
Réseau TT
NFD
L1
L2
Contacteur
puissance
L3
PE
230 V ±10 %
50...60 Hz
F1
Disparaît dans le cas où
aucune adaptation de
tension n'est nécessaire!
L2
L3
0,75...2,5 mm2
L1
0,75...2,5 mm2
Disparaît si
AC 230 V
disponible
L
N
DKR
AP1DKR
Dispositif de protection de puissance:
Pour
protection
primaire
de
transformateur avec fort courant d’appel (par ex..
Siemens, 3VU13 00-1TF00)
Fig. 6-4: Raccordement à un réseau référencé à la terre
Remarque: Données sur les sections de raccordement, courant nominal
de protections et transformateur (si nécessaire) voir chapitre
6.5.
Réseau non référencé à la terre
Risques de blessure ou de dégâts matériels dus
à une surtension entre conducteurs et
carcasse!
PRUDENCE ⇒
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Ne raccordez le variateur à un réseau non référencé
à la terre qu'au travers d'un transformateur
d'isolement ou protégez l'installation avec des
absorbeurs de surtension!
6-6 Etude du raccordement électrique
Protection par transformation
d’isolement
Variateurs DKR
L'utilisation d'un transformateur d'isolement protège le variateur de façon
sûre contre les surtensions. Dans le cas où, en outre, la tension réseau
n'est pas adaptée au variateur, l'utilisation d'un transformateur
d'isolement est vivement recommandée.
IT-Réseau
L1
NFD
L2
L3
N
Contacteur
puissance
F1
Potentiel de terre de
l'armoire électrique
L2
0,75...2,5 mm2
L1
0,75...2,5 mm2
230V ±10%
50...60Hz
L
N
L3
Disparaît si
CA 230 V
disponible
DKR
AP2DKR
Dispositif de protection de puissance:
Pour la protection du primaire de
transformateur avec fort courant d’appel (par ex.
Siemens, 3VU13 00-1TF00)
Fig. 6-5: Raccordement à un réseau non référencé à la terre au travers d'un
transformateur d'isolement
Protection par absorbeur de
surtension
Avec un réseau non référencé à la terre, le variateur ne doit être utilisé s'il
n'y a pas de transformateur d'isolement- que sur une installation protégée
par un absorbeur de surtension.
Remarque: Reportez-vous aux données de la page 6-13 pour la
sélection de l'absorbeur de surtension.
Remarque: La sécurité d'exploitation du variateur est plus faible dans le
cas d'un absorbeur de surtension que dans le cas d'un
transformateur d'isolement. Toutefois, les coûts d'installation
sont sensiblement inférieurs dans le cas de puissance
importante. Remarquez cependant que, après un
déclenchement, un absorbeur de surtension est détruit et
doit être remplacé!
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-7
Variateurs DKR
Dans le cas où la tension réseau n'est pas adaptée au variateur, il est
possible d'utiliser un autotransformateur.
Remarque: Reportez-vous aux données de la page 6-11
dimensionner le transformateur.
pour
Les figures suivantes vous montrent
• le raccordement à un réseau non référencé à la terre avec absorbeur
de surtension et
• deux possibilités pour isoler le variateur du réseau.
Sectionneur général
machine
Réseau IT
Disparaît si aucune
adaptation de tension
n'est nécessaire
L2
NFD
L1
L3
Contacteur
puissance
Déclenchement à
distance
F1
230 V ±10%
50...60 Hz
F2
Potentiel de terre de
l'armoire électrique
L1
L2
L3
DKR
0,75...2,5 mm2
F2
0,75...2,5 mm2
F3
L
N
Disparaît si AC
230 V
disponible!
AP3DKR
Dispositif de protection de puissance:
Pour la protection du primaire de
transformateur avec fort courant d’appel (par ex.
Siemens, 3VU13 00-1TF00)
Fig. 6-6: Raccordement à un réseau non référencé à la terre; le déclenchement
de l'absorbeur de surtension ouvre le sectionneur principal de la
machine
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
6-8 Etude du raccordement électrique
Réseau IT
Variateurs DKR
Disparaît si aucune
adaptation de tension
n'est nécessaire!
L2
NFD
L1
L3
Contacteur
puissance
F1
230 V ±10%
50...60 Hz
Potentiel de terre de
l'armoire électrique
F2
L1
L2
0,75...2,5 mm2
F2
0,75...2,5 mm2
F3
L
N
L3
Disparaît si
AC 230 V
disponible!
L
K
Retirer le pont
X10
DKR
AP4DKR
Dispositif de protection de puissance:
Pour la protection du primaire de
transformateur avec fort courant d’appel (par ex.
Siemens, 3VU13 00-1TF00)
Fig. 6-7: Raccordement à un réseau non référencé à la terre; le déclenchement
de l'absorbeur de surtension entraîne la retombée du contacteur
interne du variateur
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-9
Variateurs DKR
6.5
Dimensionnement
Protection réseau et section de raccordement
La protection réseau et les sections de raccordement des liaisons de
puissance dépendent de la puissance permanente du moteur utilisé. Elles
doivent être dimensionnées en fonction des données du guide de projet
moteur
Perturbations ou dysfonctionnement en cas de
non respect des valeurs minimales de
raccordement réseau!
PRUDENCE ⇒
Les données du tableau suivant doivent toujours être
respectées. Dimensionnez toujours le raccordement
réseau au minimum en fonction de la puissance
réellement nécessaire. Prenez suffisamment de
réserve lors du dimensionnement!
Type de variateur
Protection minimale F1,
type
Section minimale de
raccordement en mm²
DKR03.1-100-...
3 x NH25gl
4
DKR03.1-200-...
3 x NH35gl
6
DKR02.1-200-...
3 x NH50gl
10
DKR02.1-300-...
3 x NH63gl
16
DKR04.1-300-...
3 x NH80gl
25
DKR04.1-400-...
3 x NH80gl
25
Fig. 6-8:
Données minimales pour protection et raccordement réseau
Calculez les sections de raccordement nécessaires en fonction de la
puissance moteur réelle et de la température ambiante maximale
envisageable. Effectuez les étapes suivantes:
1. Evaluez le courant réseau INetzDKR avec la formule suivante:
I NetzDKR = 1,8 * PDauerMotor
INetzDKR:
courant réseau [A]
PDauerMotor:
puissance permanente (réelle) du moteur [kW]
Fig. 6-9: Formule pour évaluation du courant réseau
Remarque: Le courant (INetzDKR) est également nécessaire pour choisir le
filtre réseau NFD . En ce qui concerne l'utilisation et le
dimensionnement du filtre réseau, reportez- vous à la
documentation "Compatibilité électromagnétique (CEM)
dans les systèmes d'entraînement.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
6-10 Etude du raccordement électrique
Variateurs DKR
Le courant nominal nécessaire est indépendant de la tension réseau.
Les DKR sont, côté réseau, équipés d'un pont à thyristors travaillant
avec coupure de phase pour les tensions réseau supérieures à 400V
afin de maintenir une tension intermédiaire aux alentours de 540V.
Avec des tensions réseau élevées, le facteur de charge, voisin de 1 à
400V, se dégrade.
Lorsque le DKR est raccordé au travers d'un transformateur, la
tension secondaire doit être de 400V.
2. Déterminez le facteur de calcul (selon EN 60 204-1/02.86). Dans le
tableau suivant, vous pouvez lire directement ce facteur en fonction
de la température maximale possible sur l'installation.
Tableau de capacité de charge en
courant
Facteur de calcul pour des
températures supérieures à 30 °C
Section
nominale de
raccordement
en m²
Capacité de charge
en courant de la
machine, application
normale en canal de
câbles "B2"
Température
ambiante en
°C
Facteur de calcul
pour des câbles
Rexroth-Indramat-
1
9.6
30
1.45
1.5
12.2
35
1.4
2.5
16.5
40
1.35
4
23
45
1.29
6
29
50
1.24
10
40
55
1.17
16
53
60
1.11
25
67
35
50
83
1)
98
1):
Section réelle: 47 mm²
Fig. 6-10: tableaux de facteur calcul et de capacité de charge en courant pour
des températures supérieures à 30 °C (selon EN 60 204-1/02.86)
Remarque: Les sections des conducteurs des câbles confectionnés
Rexroth-Indramat sont dimensionnées selon EN 60 2041/02.86. Vous trouverez d'autres informations sur les câbles
de puissance moteur dans la documentation moteur
correspondante.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-11
Variateurs DKR
Auto transformateur
Endommagement du transformateur en cas de
sous-dimensionnement!
⇒
Suivez les consignes suivantes.
PRUDENCE
⇒ Dimensionnez la puissance SNetz d'un auto transformateur éventuel
en fonction de la puissance nominale du moteur, en tenant compte
cependant de la puissance permanente réellement utilisée par le
moteur:
I NetzDKR = 1,8 * PDauerMotor
S Netz = 3 *U NetzDKR * I NetzDKR
INetzDKR:
Courant réseau [A]
PDauerMotor: Puissance permanente (réelle) du moteur [kW]
SNetz:
Puissance de l'auto transformateur [kVA]
UNetzDKR:
Tension réseau [V]
Fig. 6-11: Formule pour la détermination de la puissance d'un auto
transformateur
⇒ Assurez-vous que la composante inductive de la tension de courtcircuit relative uKX soit toujours inférieure à 4 %:
u KX =
uKX1:
UNenn1:
Fig. 6-12:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
u KX 1
*100%
U Nenn1
Tension de court circuit primaire (composante inductive) [V]
Tension primaire nominale du transformateur [V]
Formule pour la détermination de la composante inductive de la
tension réseau primaire
6-12 Etude du raccordement électrique
Variateurs DKR
Transformateur d’isolement
Endommagement du transformateur en cas de
sous-dimensionnement!
⇒
Suivez les consignes suivantes.
PRUDENCE
⇒ Dimensionnez la puissance SNetz d'un transformateur d'isolement
éventuel en fonction de la puissance nominale du moteur, en tenant
compte cependant de la puissance permanente réellement utilisée par
le moteur (Calcul: voir Fig. 6-11).
⇒ Vérifiez que la puissance du transformateur utilisé ne soit pas, en
fonction du variateur, inférieure à la valeur du tableau suivant:
Type de variateur
Puissance minimale du transformateur
d’isolement (SNetz) [kVA]
DKR03.1-100-...
25
DKR03.1-200-...
40
DKR02.1-200-...
50
DKR02.1-300-...
65
DKR04.1-300-...
80
DKR04.1-400-...
100
Fig. 6-13:
Puissance minimale d’un transformateur d’isolement en fonction du
variateur utilisé
⇒ Assurez vous que la composante inductive de la tension de courtcircuit relative uKX soit toujours inférieure à 4 % (Calcul: voir Fig. 6-12).
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-13
Variateurs DKR
Absorbeur de surtension
Avec un réseau non référencé à la terre, le variateur ne doit être utilisés'il n'y a pas de transformateur d'isolement- que sur une installation
protégée par un absorbeur de surtension.
Les absorbeurs de surtension recommandés protègent jusqu'à des
courants de fuite de I²t = 750 A²s (30 s à 5 A).
Des courants de fuite plus élevés entraînent le déclenchement des
contacts de signalisation. L'absorbeur de surtension est détruit et doit être
remplacé.
o
Type de variateur
Type de protection F3,
DKR03.1-100-...
-
DKR03.1-200-...
-
DKR02.1-200-...
-
DKR02.1-300-...
DKR04.1-300-...
Type d’absorbeur de
surtension F2
Par ex. DEHNguard de
la société
DEHN + SÖHNE
D-92306 Neumarkt
Tél.: 09181/906-0
3 * 100Agl
DKR04.1-400-...
Fig. 6-14:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Type de protection et d'absorbeur de surtension
-
6-14 Etude du raccordement électrique
6.6
Variateurs DKR
Fonction et affectation des différentes interfaces
X2: Interface série
L'interface série sert à la communication entre un variateur et un PC Elle
est nécessaire pour la programmation, le paramétrage et le diagnostic
lors de la mise en service. Un logiciel adapté (par ex. SERCTOP ou
DriveTop) doit être installé sur le PC.
L'interface peut être exploité en RS-232 ou, sur les variateurs à partir de
l'index A12, également en RS-485.
Remarque: Les détails relatifs à l'installation des raccordements de la
liaison série se trouvent dans la documentation
"Compatibilité électromagnétique (CEM) sur les systèmes
d'entraînement".
Interface RS 232
L'interface RS 232 autorise:
• Au maximum un participant; cela signifie qu'un seul entraînement peut
être utilisé avec le programme d'aide à la mise en service,
• Une longueur de liaison jusqu'à 15 m et
• Une vitesse de transmission de 9600/19200 Baud.
max. 15 m
Câble: IKB0005
2
2
TxD
3
3
GND
DTR
5
4
4
5
DSR
6
7
RTS
CTS
1)
7
RxD
PC
Câble: IKB0003
X2
TxD
RxD
RS485+
RS4850V
1)
8
SUB D
9-points
SUB D miniature
SUB D
15-points 15-points
Le 0V et la masse sont reliés par le blindage interne dans le câble.
APrs232.FH7
1):
Relier à la terre le blindage externe, côté PC et variateur (serre câble
du boîtier métallique du connecteur)
Fig. 6-15: Liaison d'un PC avec interface RS 232
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-15
Variateurs DKR
Interface RS 485
L'interface RS 485 autorise:
• La réalisation d'un bus série avec un maximum de 31 participants qui
sont reliés par une liaison mono paire (fonctionnement semi-duplex);
cela signifie que la mise en service de plusieurs entraînements est
possible sans déconnecter le câble,
• Une longueur de liaison jusqu'à 500 m,
• Une vitesse de transmission de 9600/19200 Baud et
• La réalisation d'une unité de visualisation centrale sur une base PC.
Deux solutions sont principalement possibles pour l'utilisation en RS 485:
• Convertisseur RS 232/RS 485 entre PC et entraînements ou
• Carte RS 485 dans le PC.
Remarque: Prenez contact avec votre revendeur de PC lorsque vous
voulez une solution bien appropriée à votre application.
INS0644
Axe 1
X2 IKB003
RS485+
RS485SGND
+5V
4
5
7
12
GND
10
X1
1
2
3
4
5
7
12
3)
2)
10
Axe 2
X2
150
RS485+
RS485SGND
+5V
1
2
3
GND
X2
INS0644
IKB003
4
5
7
12
X1
1
2
3
4
5
7
12
3)
10
2)
10
150
1
2
3
X2
1)
1)
vers participants
suivants
INK0572
Convertisseur RS-232/RS-485
ou carte PC
0V
AB
RS 485
PC
X2
X2
Aprs485.fh7
1):
Relier à la terre le blindage externe, côté PC et convertisseur (serre
câble du capot métallique du connecteur)
2):
Liaison de la masse du variateur avec les capots des connecteurs par
les vis de fixation.
3):
La terminaison de bus est activée sur le dernier participant physique
d'un bus RS 485.
Fig. 6-16: Exemple de raccordement d'une interface RS 485
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
6-16 Etude du raccordement électrique
Variateurs DKR
X3: Sorties analogiques et contacts de signalisation
Intérieur de
l'appareil
X3
Raccordement, extérieur de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
AK1
0VM
AK2
0VM
Sortie analogique voie 1: Tension de sortie: CC ±10 V
Charge maximale: 4 mA
Sortie analogique voie 2: Tension de sortie: CC ±10 V
Charge maximale: 4 mA
Masse
Bb
Bb
AS+
ASASQ
ASQ
Contact Bb 1)
Verrouillage
Contact ASQ 1)
1) Charge des contacts DC 24 V/1 A
Section max. de raccordement 1,5 mm2
Fig. 6-17:
Sorties analogiques de
diagnostic (AK1 et AK2)recopie
Prêt pour la mise sous
puissance (contact Bb)
SBX3DKR
Affectation du bornier X3
Les sorties analogiques de diagnostic peuvent être utilisées pour la
délivrance de grandeurs internes au variateur, à des fins de test. Vous
trouverez d'autres informations dans la documentation "DIAX03 –
Description des fonctions".
Plage de tension analogique:
CC ±10 V
Courant disponible:
4 mA
Le contact Bb est fermé lorsque toutes les surveillances internes
indiquent un état de fonctionnement correct.
L'entraînement est alors prêt pour la mise sous puissance.
En cas de défaut, ce contact s'ouvre et le contacteur de puissance interne
retombe si P-0-0118 = 1.
Dégâts matériels par mise en roue libre
incontrôlée du moteur après ouverture du
contact Bb!
PRUDENCE ⇒
Lorsque la mise en roue libre du moteur après
ouverture du contact Bb est préjudiciable à votre
application, utilisez un ballast ou un frein
d'exploitation.
Dysfonctionnement de l’installation en cas
d’endommagement du contact Bb!
⇒
PRUDENCE
Respectez les consignes suivantes pour ne pas
endommager le contact Bb et éviter un
dysfonctionnement de l'installation.
⇒ Ne surchargez pas le contact (pouvoir de coupure: voir Fig. 6-17).
⇒ Ne raccordez pas directement une bobine de contacteur sur ce
contact (courant d'appel important!).
⇒ N'utilisez pas de varistor pour la protection des contacts, mais des
diodes on des circuits RC.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-17
Variateurs DKR
Verrouillage contre le démarrage
(entrées AS+, AS-)
Les entrées AS+ et AS- permettent d'éviter un démarrage incontrôlé du
moteur en cas de défaut.
Remarque: Une mise à l'arrêt d'un axe n'est pas possible avec cette
fonction!
Le verrouillage contre le démarrage est activé par application d'une
tension continue de 20 à 30V entre les bornes AS+ et AS-. La source doit
pouvoir fournir une puissance de 1,5 W.
Acquittement de verrouillage
(contacts ASQ )
Le contact se ferme lorsque la fonction "verrouillage contre le démarrage"
est activée. Utilisez le contact ASQ comme acquittement de la fermeture
du contact interne de relais de verrouillage.
Pouvoir de coupure: DC 24 V, 1 A
X4: Feedback moteur
Respectez les informations suivantes pour le raccordement du feedback
moteur:
• Utilisez un câble feedback confectionné Rexroth Indramat.
• Respectez les longueurs maximales de câbles (75 m) lors de l'étude
de l'installation ( câble Rexroth Indramat).
• N'exploitez que des associations moteur variateur documentées dans
les feuilles de configuration.
Dysfonctionnement du variateur ou états
dangereux imprévisibles de l'installation en cas
de mauvais raccordement du feedback moteur!
PRUDENCE ⇒
⇒
⇒
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Assurez vous que le raccordement feedback est
câblé
correctement
(utilisez
des
câbles
confectionnés Rexroth Indramat).
Ne raccordez qu'un moteur avec codeur DSF ou
GDS sur l'entrée X4.
Raccordez la liaison feedback de moteur avec
codeur à roue polaire sur un module additionnel
DZF.
6-18 Etude du raccordement électrique
Variateurs DKR
0 VB
5
4
BR
TM3
1
DKR
2
TM+
X6: Surveillance température moteur et frein de maintien
X6
Surveillance de
température
Frein de
maintien
Section max. des conducteurs: 2,5 mm2
Fig. 6-18:
APX6DKR
Affectation du bornier X6
La température moteur et le frein de maintien sont surveillés et pilotés par
le variateur. Il y a deux possibilités de raccordement des liaisons sur le
bornier X6:
• Utilisez un câble de puissance moteur confectionné ou
• Utilisez deux paires blindées (la surveillance température moteur ne
fonctionne pas sans blindage!).
Remarque: Les paires blindées sont intégrées dans les câbles de
puissance confectionnés Rexroth Indramat. Vous trouverez
d'autres informations dans la documentation moteur
correspondante.
Avec des câbles confectionnés Rexroth Indramat, la longueur maximale
est de 75 m.
Mouvements induisant un état dangereux!
Danger pour les personnes par chute ou
descente d'axe!
DANGER
⇒
⇒
Le frein de maintien standard intégré au moteur ou
un frein de maintien externe piloté par le variateur
n'est pas, utilisé seul, adapté à la protection des
personnes!
La sécurité des personnes ne peut être assurée que
par des mesures sûres de niveau supérieur:
- Condamnez la zone dangereuse par des grilles ou
des barrières.
- Assurez en plus, les axes verticaux contre une
chute ou une descente par:
- un blocage mécanique des axes verticaux,
- un dispositif de freinage ou blocage externe ou
- un contrepoids suffisant.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-19
Variateurs DKR
Dysfonctionnement possible dû à un frein de
maintien inadapté!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
Courant de frein maximum admissible: 2 A.
Observez que le courant maximum de frein peut
influencer la tension de sortie "DC +24 V" sur X8
(voir page 6-20).
Ne surchargez pas ce raccordement.
N'utilisez que des freins à manque de courant!
X7: Sorties de signalisation
Intérieur de
l'appareil
Charge des
contacts
DC 24 V, 1 A
X7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Extérieur de
l'appareil
Contact interne
ouvert
fermé
• Défaut
• pas d'alimentation
électronique
• Prêt pour mise sous puissance
• Tension
intermédiaire <400 V
• Alimentation
puissance en ordre
Contact TVW, préalerte température
• Surcharge
ballast d'urgence
• Ballast
d'urgence
K1NC contact "acquittement Power OFF"
(contact auxiliaire de K1)
• Contacteur de
puissance fermé
• Contacteur de
puissance ouvert
K1N0 contact "acquittement Power ON"
(contact auxiliaire de K1)
• Contacteur de
puissance ouvert
• Contacteur de
puissance fermé
Contact Bb1, "prêt au fonctionnement"
Contact UD
Section max. des conducteurs: 2,5 mm2
Fig. 6-19:
SBX7DKR
Sorties de signalisation sur X7
Dysfonctionnement de l’installation en cas
d’endommagement des contacts de
signalisation!
PRUDENCE ⇒
Respectez les consignes suivantes pour ne pas
endommager les contacts de signalisation et éviter
un dysfonctionnement de l'installation.
⇒ Ne surchargez pas les contacts (voir Fig. 6-19).
⇒ Ne raccordez pas directement une bobine de contacteur sur ce
contact (courant d'appel important!).
⇒ N'utilisez pas de varistor pour la protection des contacts.
Prêt pour la mise sous
puissance (contact Bb1)
Le contact Bb1 est fermé lorsque
• Les tensions sur X5/L1, X5/L2, X5/L3 sont présentes après mise sous
tension de la partie commande et
• Toutes les surveillances internes indiquent un état de fonctionnement
correct.
L'entraînement est alors prêt pour la mise sous puissance (MARCHE du
contacteur principal).
Le contact s'ouvre:
• En cas de défaut.
• Après mise hors tension, tant que la tension intermédiaire est
supérieure à 250V.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
6-20 Etude du raccordement électrique
Variateurs DKR
Préalerte température
(contact TVW)
Le contact TVW s'ouvre en cas de surcharge du ballast d'urgence
optionnel [ou ballast externe sur DKR4.1].
Acquittement hors puissance
(contact K1NC)
Le contact K1NC est fermé lorsque le contacteur de puissance interne est
retombé. Ce contact peut être utilisé comme condition pour la libération
du verrouillage des portes.
Acquittement sous puissance
(contact K1NO)
Le contact K1NO est fermé lorsque le contacteur de puissance interne
est enclenché. Ce contact peut être utilisé comme condition pour le
déblocage variateur.
Contact UD
Le contact UD acquitte une tension de puissance correcte dans le DKR.
Il s'ouvre sur les défauts suivants:
• Tension intermédiaire < 400 V
• Contacteur de puissance ouvert
Utilisation:
• Condition pour autorisation d'avance
• Diagnostic
X8: Tensions auxiliaires
Intérieur de
l'appareil
X8
Raccordements externes à l'appareil
1
2
3
+15 VM tension de mesure
0 VM potentiel de référence tension de mesure
-15 VM tension de mesure
4
5
6
7
+24 VL tension de charge
0 VL potentiel de référence tension de charge
SBX8DKR
Section max. des conducteurs: 2,5 mm2
Fig. 6-20:
Tensions auxiliaires sur X8
Dysfonctionnement du variateur par couplage
de tensions perturbatrices!
⇒
PRUDENCE
Lorsque vous exploitez les tensions sur X8, utilisez
des liaisons courtes et blindées et ne surchargez pas
les sorties.
DC ±15 V
Tensions pour mesure ou test. Les sorties sont protégées contre les court
circuits. Charge maximale: 50 mA.
DC +24 V
Tension pour mesure ou test. Les sorties sont protégées contre les court
circuits. Charge maximale: 2 A diminué du courant du frein (frein de
maintien: voir aussi "X6: Surveillance température moteur et frein de
maintien").
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etude du raccordement électrique 6-21
Variateurs DKR
X9: Entrées de commande du contacteur de puissance interne
Intérieur de
l'appareil
Extérieur de
l'appareil
Contact externe:
ouvert signifie:
Contact externe:
fermé signifie:
Coupure
puissance
La puissance peut
être établie
X9
1
Verrouillage réinjection
2
3
4
5
MARCHE
6
ARRET
Mise sous
puissance
Puissance demandée sur les contacts externes: DC 24 V/625 mA
Section max. des conducteurs: 2,5 mm2
Fig. 6-21:
SBX9DKR
Entrées sur X9
Blocage de réinjection
L'entrée X9.1 ne doit être utilisée qu'exceptionnellement. Pour une
description détaillée, mettez-vous en contact avec nous.
Contact ARRET
Le contacteur de puissance interne ne peut être enclenché que lorsque
ce contact est fermé (voir contact MARCHE)
L'ouverture du contact ARRET ouvre immédiatement le contacteur de
puissance interne.
Remarque: Le contacteur de puissance interne n'est pas prévu pour
commuter en permanence sous charge, c'est à dire qu'il
n'est adapté que pour une mise hors tension et
éventuellement en arrêt d'urgence. La fonction "E-Stop" (voir
"DIX03 – Description des fonctions") doit être utilisée pour un
freinage d'arrêt d'urgence.
Contact MARCHE
La fermeture du contact MARCHE entraîne l'enclenchement du
contacteur de puissance interne lorsque:
• Le contact ARRET est fermé et
• L'information interne "prêt à fonctionner" est présente (voir aussi
"Contact Bb1").
Lorsque le contacteur de puissance est enclenché, il est auto maintenu.
X5 et X10: Raccordements puissance, commande et ballast
L1 L2 L3
N
A1 A2 A3
X5
L
K
B1 B2
R1 R2
X10
F1
Tension de
commande
AC 230 V,
50 60 Hz
±10%, 200 VA
L1 L2 L3
3 x AC 400
480 V,
50 60 Hz
référencé à la terre
Raccordement
réseau
Raccordement
moteur
+
+
Raccordement
Tension
ballast
intermédiaire
(surDKR04)
500...600 V
SBX5u10DKR
Fig. 6-22:Affectation des borniers X5 et X10
Borne X10/K
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Lorsque le contacteur principal interne K1 doit, pour augmenter la
sécurité, être déclenché directement (c'est à dire sans passer par le relais
interne au DKR), la bobine du contacteur peut être aussi directement
isolée du réseau. Il faut, dans ce cas, enlever le pont entre X10/L et
X10/K et relier directement, au moyen d'un contact, la bobine K avec L.
6-22 Etude du raccordement électrique
Raccordement ballast
X10/R1 et X10/R2
Variateurs DKR
Remarque: Les bornes pour le raccordement à un ballast (DZB01.1) ne
sont disponibles que sur le DKR04.1.
Le DZB01.1 est une résistance ballast pour DKR04.1.
1
L'électronique de pilotage (freinage par chopper ) n'est
intégrée que sur l'exécution "E" (DKR04.1-WxxxE) Les
appareils en version "E" ne peuvent pas fonctionner sans
DZB01.1. L'utilisation d'un tel variateur sans ballast externe
entraîne la mise hors puissance avec le message d'erreur
"F820 Surcharge ballast".
DZB01.1
DKR04.1-WxxxE
X8
1
2
3
4
5
6
7
Type
INDRAMAT
kW
?
Amp.
%ED bei 120s Spield.
W-Nr.
Nr.
R1 R2
Last
R1 R2
Lüfter
+
X10
-
apdzb.fh7
Vers le point de terre
de l'armoire électrique
Fig. 6-23: Plan de
simplifiée)
raccordement
DZB01.1ÄÅDKR04.1
(représentation
1
Freinage par chopper: unité de puissance dynamique dissipant l'énergie
de freinage régénérée dans la résistance de freinage.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Accessoires 7-1
Variateurs DKR
7
Accessoires
7.1
Jeux de connecteurs
Pour le raccordement de l’appareil, vous avez besoin:
• Du jeu de connecteurs S1-DKS 1 (pour le raccordement à l'appareil de
base, sans le connecteur de feedback).
• Du jeu de connecteurs S..-DDS 2 (pour le raccordement à tous les
modules encartables, y compris le connecteur de feedback).
Jeu de connecteurs pour l’appareil de base
Le jeu de connecteurs S1-DKS 1 est toujours nécessaire. Il contient les
connecteurs de la figure suivante:
X6: réf. 221159
L1
L3
L2
A1
X5
A2
N L K B1 B2 X10
A3
220 V
Steuerspannung
Aux.
Voltage
Motor
X6
BR
0VB
TM+
TM-
•
•
•
•
•
Netz/Mains
Jeu d'accessoires
S1-DKS 1
U5
S1
H1
X9: réf. 219830
U1
U2
U3
U4
H2
S2
1
X9
X8: réf. 247618
6
1
X8
X2
7
1
X7: réf. 219464
X7
10
1
X3
11
DIAX03
DKR03
X4
X3: réf.241592
X4: réf. 231715
Connecteur pour raccordement feedback
moteur. Se trouve en général dans le jeu
d'accessoires pour cobfiguration S.. - DDS 2
S1DKR
Fig. 7-1:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Composition du jeu de connecteurs S1-DKS 1
7-2 Accessoires
Variateurs DKR
Jeu de connecteurs pour tous les modules d’une configuration, y
compris le connecteur de feedback
Le jeu de connecteurs S..-DDS 2 dépend de la configuration du variateur.
Outre les connecteurs pour le raccordement de tous les modules, il
comporte également le connecteur de raccordement de feedback.
Du fait de la grande variété des configurations possibles, aucun jeu de
connecteurs n'est décrit dans cette documentation. Prenez contact avec
votre ingénieur de vente Rexroth Indramat pour déterminer le jeu
d'accessoires nécessaire g.
Remarque: Lorsque vous utilisez des câbles confectionnés, certains
connecteurs du jeu S..-DDS 2 peuvent être superflus. Pour
cette raison, Rexroth Indramat propose également les
connecteurs en tant que composants séparés. Reportez
vous pour cela à la documentation "Modules encartables
pour variateurs numériques intelligents DIAX03" ou dans le
guide de projet du moteur concerné.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Accessoires 7-3
Variateurs DKR
7.2
Liaisons par fibre optique
Les variateurs à interface SERCOS sont reliés au système de commande
par fibre optiques.
Les raccordements par fibre optique (câbles, connecteurs ou liaison
confectionnée) doivent être commandés séparément.
Longueur en m
CNC
IKO 985 / . . .
(pour liaison externe à l'armoire électrique)
interface
SERCOS
L1
L3
L2
A1
X5
A2
220 V
Steuerspannung
Aux.
Voltage
X6
BR
0VB
TM+
TM-
Anneau à fibre optique
ø 6 mm
N L K B1 B2 X10
A3
Motor
•
•
•
•
•
Netz/Mains
U5
S1
H1
U1
U2
U3
U4
ø 2 mm
H2
S2
1
X9
6
1
X8
X2
7
1
1
X7
10
X3
11
DIAX03
DKR03
X4
Couplage pour fibre optique
(traversé de cloison)
Réf. 252 524
IKO 982 / . . .
Longueur en m
(pour liaison interne à l'armoire électrique)
Fig. 7-2:
SERDKR
Sélection de liaisons confectionnées à fibre optique
Remarque:
Vous trouverez d'autres informations sur le thème "fibre
optique" dans la documentation "LWL Handling" (langue
allemande ou anglaise).
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
7-4 Accessoires
7.3
Variateurs DKR
Accessoires mécaniques
Accessoires pour ventilation par conduit
L’accessoire pour ventilation par conduit dépend du variateur.
Pour les variateurs DKR02 et DKR03, les composants nécessaires se
trouvent dans le jeu d'accessoires "M1-RAC3".
Pour le variateur DKR04 ils sont contenus dans le jeu d'accessoires "M2RAC2".
Les conduits de ventilation doivent être commandés séparément (voir
chapitre 5.4, Fig. 5-16 et Fig. 5-17).
Cadre de montage
Pour rigidifier les platines de montage ou parois d'armoire électrique
fines, il faut utiliser un cadre de montage pour le DKR04 avec ventilation
par air externe. Il sert à maintenir l'étanchéité de l'armoire électrique (voir
page 5-14).
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Transport et stockage 8-1
Variateurs DKR
8
Transport et stockage
8.1
Transport
Dégâts mécaniques dus à un transport
incorrect !
⇒
PRUDENCE ⇒
⇒
8.2
Utilisez un moyen de transport adapté.
Utilisez une assise amortissant les chocs dans le
cas où des vibrations importantes ont lieu durant le
transport.
Expédiez les composants sensibles aux décharges
électrostatiques (par exemple modules) uniquement
dans des emballages conducteurs.
Stockage
Dégâts mécaniques dus à un stockage
incorrect!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Tenez compte, lors de la sélection du lieu de
stockage, de la plage de température admissible
pour le stockage du variateur et des modules: -30 °C
à +85 °C.
Stockez les appareils et modules dans des endroits
secs, propres et exempts de vibrations.
Stockez les composants sensibles aux décharges
électrostatiques (par exemple modules) uniquement
dans des emballages conducteurs.
8-2 Transport et stockage
Variateurs DKR
Notes
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Identification du matériel 9-1
Variateurs DKR
9
Identification du matériel
9.1
Généralités
Au moment de la livraison, le variateur et tous les accessoires sont
emballés dans un carton. Sur le carton se trouve une pochette contenant
un exemplaire du bordereau de livraison. Sauf demande contraire, il n'y a
pas d'autres papiers d'accompagnement.
En cas de commande importante, la livraison peut être partagée en
plusieurs colis. Cela est notifié dans le bordereau de livraison ou la lettre
de voiture.
9.2
Bordereau de livraison et étiquette à code barres
Dans le bordereau de livraison, le matériel est listé au complet suivant sa
dénomination et sa désignation de commande.
Sur l'emballage de l'appareil même se trouve une étiquette à code barres
pour l'identification du variateur et de la commande.
Désignation
de type
Numéro de série
de l'appareil
N° de commission
Société livrée
Position dans le
bordereau de
livraison
Numéro de
commande client
Désignation codée
Numéro de
commission codé
Numéro de série
codé
Code de la
position dans le
bordereau de
BCDKR
Fig. 9-1:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Etiquette à code barres sur l'emballage du DKR
9-2 Identification du matériel
Etiquettes signalétiques et codification du variateur
Le variateur est caractérisé de façon univoque par deux étiquettes
signalétiques:
• Etiquette signalétique en bas à gauche. Elle sert à l'identification de
l'appareil de base .
• Etiquette signalétique sur la face avant. Elle sert
• à l'identification de l'appareil de base,
• à l'identification
encartés),
de
l'implantation
/
configuration
(modules
• à l'approvisionnement de pièces de rechange en cas de défaut et
• à des informations de maintenance.
En outre se trouve, sur le variateur, une étiquette signalétique permettant
d'identifier le logiciel mémorisé dans le module logiciel.
L1
L2
L3
Ne
tz/M
A1
ain
s
X5
A2
A3
Mo
TM+ •
•
TM•
•
•
tor
BR
0VB
9.3
Variateurs DKR
N
L
K
Ste 220
ue V
rspa
g nnun
A
Volux.
tage
X6
B1
B2
X1
0
U5
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
X2
1
1
X7
U2
U4
X3
10
11
Etiquette de
configuration
X4
DI
AX
03
DK
R0
3
Plaque
Etiquette
signalétique signalétique de
du logiciel l'appareil de base
Fig. 9-2:
PosTSDKR
Emplacements des étiquettes signalétiques (DKR02/DKR03)
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Identification du matériel 9-3
Variateurs DKR
Remarque: Comparez toutes les données de l'étiquette signalétique
avec l'équipement réel du variateur.
Type du variateur
confuguré
Type de l'appareil de
base
SYSTEMCONFIGURATION
DKR03.1-W100N-BE23-00-FW
DKR03.1-W100-B
U DSS 2.1M
1
U
2 DEA 4.1M
Désignation des
emplacements
U
3 COVER
U COVER
4
U DSM 2.3-FW
5
Type des
modules
encartables
Type du module
logiciel
Type de
l'étiquette de
TYS-DKR03.1-W100N-BE32-00
configuration
COVER = Couvercle, emplacement non équipé d'un module
TSDKR
Fig. 9-3:
Exemple: Etiquette de configuration de DKR
Exemple: D K R 0 4 . 1 - W 3 0 0 N - B E 0 2 - 0 0 - F W
1. Groupe de produit
2. Série
3. Exécution
4. Mode de refroidissement
- Par fluide ..............
...F
- Par air..........................................W
5. Courant typique
6. Ballast additionnel
- Sans ballast additionnel, standard...
. ..N
- Avec ballast additionnel intégré.....
.....B
- Commande pour ballast externe...................E
7. Feedback moteur
8. Module de communication maître
9. Code de fonctions
10. Numéro de version pour code de fonctions
11. Logiciel
TLDKR (aus INN 42-01)
Fig. 9-4:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Codification de DKR
9-4 Identification du matériel
9.4
Variateurs DKR
Codification du ballast additionnel
Exemple: D Z B 0 1 . 1 - W 7 2 0 N
1. Groupe de produit
2. Série
3. Exécution
4. Mode de refroidissement
Par air, interne (ventilateur intégré)...... .W
5. Energie de freinage
720 kWs.....................................................720
6. Tension d'alimentation pour ventilateur
DC 24 V................................................ ..N
TLDZB.fh7
Fig. 9-5:
Codification du DZB
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Montage et installation 10-1
Vaiateurs DKR
10
Montage et installation
10.1 Adaptation du mode de refroidissement
DKR02 et DKR03
Les variateurs de type DKR02 et DKR03 sont livrés pour "ventilation par
air interne à l'armoire électrique. Si vous souhaitez utiliser une autre
variante de ventilation, vous devez modifier le variateur avant installation
dans l'armoire électrique.
Modification en "refroidissement par air externe à
l'armoire électrique"
Critères pour la modification
La modification du mode de refroidissement est nécessaire lorsque
• la platine de montage de l'armoire électrique présente, dans la zone
du radiateur du variateur, deux ouvertures rectangulaires
• dans le cas d'un échange d'appareil, les ouvertures de ventilation sur
le dessus et le dessous de l'appareil sont fermées par un couvercle
(indiquant ainsi que l'appareil est refroidi par air externe).
Remarque: Par principe, respectez les consignes du constructeur de
machine ou d'armoire électrique!
Les pièces nécessaires pour la modification en "refroidissement par air
externe à l'armoire électrique" se trouvent dans un sachet fixé au
variateur.
Ce sachet contient les pièces suivantes:
• couvercle 1
• couvercle 2
• étanchéité pour couvercle 1
• étanchéité pour couvercle 2
• 8 vis M4x12
• 8 bouchons pour vis M4
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
10-2 Montage et installation
Vaiateurs DKR
Pour la modification, procédez selon la figure suivante.
L1
L2
L3
Ne
tz/
Ma
ins
A1
X5
A2
A3
Mo
Platine de montage
BR
0VB
TM+ •
•
TM•
•
•
tor
N
X6
L
K
Ste 220
uer V
spa
Au nnu
Vo x. ng
ltag
e
B1
B2
X1
0
U5
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
X2
1
1
X7
10
U2
U4
X3
11
X4
DIG
ITA
L
CO
MP
AC
T
CO
NT
RO
LL
ER
DK
R
Entrée d'air
Critère de modification: platine de montage avec découpes
Couvercle 2
Sortie d'air
Sortie d'air
Entrée d'air
Platine de
montage
Couvercle 1
LUFTDKR3.FH5
Etat à la livraison
(vue de côté)
Modification
(perspective)
Etat monté
(vue de côté)
Fig. 10-1: Modification en "refroidissement par air externe" (DKR02/DKR03)
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Montage et installation 10-3
Vaiateurs DKR
Modification en "refroidissement par conduit de
ventilation"
Les pièces nécessaires pour la modification en "refroidissement par
conduit de ventilation" se trouvent dans un carton avec la désignation
"M1-RAC3".
Pour la modification suivez les instructions livrées avec le jeu
d'accessoires.
1 (manchon)
L1
L2
L3
Ne
tz/M
A1
ains
X5
A2
A3
Mot
BR
0VB
TM+ •
•
TM•
•
•
or
N
X6
L
K
Steu22
0V
ersp
an
g nu
n
Au
Vo x.
ltage
B1
B2
X1
0
U5
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
1
X2
1
X7
10
U2
U4
X3
11
X4
DI
G
3 ITA
L
CO
MP
AC
T
CO
NT
RO
LL
ER
DK
R
1 (couvercle)
USchDKR
Fig. 10-2: Modification en
(DKR02/DKR03)
"refroidissement
par
conduit
de
ventilation"
DKR04
Les variateurs de type DKR04 sont livrés pour "ventilation par air externe
à l'armoire électrique. Si vous souhaitez utiliser une autre variante de
ventilation, vous devez modifier le variateur avant installation dans
l'armoire électrique.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
10-4 Montage et installation
Vaiateurs DKR
Modification en "refroidissement par air interne à
l'armoire électrique"
Critères pour la modifications
La modification du mode de refroidissement est nécessaire lorsque
• la platine de montage de l'armoire électrique ne présente pas, dans la
zone du radiateur du variateur, d'ouvertures rectangulaires
• dans le cas d'un échange d'appareil, deux ouvertures sont visibles,
l'une ronde à droite de l'appareil avec vue sur le ventilateur, l'autre
sous le dessous de l'appareil (indiquant ainsi que l'appareil est refroidi
par air interne).
Remarque: Par principe, respectez les consignes du constructeur de
machine ou d'armoire électrique!
Aucune pièce supplémentaire n'est nécessaire pour la modification en
"refroidissement par air interne", il suffit de démonter certaines pièces:
1. Retirez le couvercle rond (1) sur le côté droit de l'appareil.
2. Dévissez le couvercle du radiateur (2) (dessous l'appareil). (les vis
sont accessible par le dessous).
Platine de montage
DIG
ITA
LC
OM
PA
CT
CO
NT
RO
LL
ER
DK
R
U5
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
1
X2
U2
U4
1
X7
X3
10
11
X4
Sortie d'air
Couvercle (2)
Critère de modification: platine de montage sans découpe
Couvercle (1)
Entrée d'air
Entrée
d'air
Sortie d'air
LUFTDKR4.FH7
Etat à la livraison
(vue de côté)
Modification
(perspective)
Etat monté
(vue de côté)
Fig. 10-3: Modification en "refroidissement par air interne" (DKR04)
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Montage et installation 10-5
Vaiateurs DKR
Modification en "refroidissement par conduit de
ventilation"
Remarque: Lorsque vous choisissez la variante "refroidissement par
conduit de ventilation", il ne doit pas y avoir de découpe dans
la platine de montage de l'armoire électrique au voisinage du
radiateur du variateur.
Pour la modification en "refroidissement par conduit de ventilation",
procédez comme suit:
1. Retirez le couvercle rond (1) sur le côté droit de l'appareil.
2. Dévissez le couvercle du radiateur (2) (dessous l'appareil) (les vis
sont accessibles par le dessous).
3. Montez les accessoires de ventilation par conduit (3) conformément
aux instructions livrées avec les accessoires.
1
DIA
X0
3
DK
R0
U5
4
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
X2
U2
1
U4
1
X7
X3
10
11
X4
2
3
USchDKR4
Fig. 10-4: Modification en "refroidissement par conduit de ventilation" (DKR04)
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
10-6 Montage et installation
Vaiateurs DKR
10.2 Montage du variateur
Electrocution par pièces sous une tension
supérieure à 50 V!
⇒
DANGER
Conditions préalables
Avant de travailler sur l'armoire électrique, mettez
celle-ci hors tension. Le sectionneur doit être
verrouillé contre une remise sous tension
involontaire ou non autorisée.
⇒ Avant le début des travaux, vérifiez, avec un appareil
approprié, qu'aucune pièce n'est encore sous
tension (par exemple par des condensateurs).
Attendre le temps de décharge.
Avant le montage de l'appareil, effectuez les préparatifs nécessaires:
• Perçage et taraudage de la platine de montage ou de l'arrière de
l'armoire électrique et
• Approvisionnement des vis de fixation.
• Pour un refroidissement par air externe :
Découpe de la platine de montage ou du fond d'armoire électrique.
• Pour un refroidissement par conduit de ventilation:
Découpe de la platine de montage ou du fond d'armoire électrique.
Manchons et conduits de 80 et 125 mm de diamètre intérieur.
Remarque: Les conduits ne font pas partie du programme de livraison,
mais peuvent néanmoins être proposés par Rexroth
Indramat .
• Prévoyez également un dispositif de levage approprié [la masse de
chaque appareil se trouve dans les caractéristiques techniques,
(chapitre 4)].
Montage
1. DKR04 uniquement: Fixer le cadre de montage, sur la platine de
montage ou le fond d'armoire, avec les vis fournies (voir page 5-15).
2. Vissez aux 2/3, les vis de fixation sur la platine de montage / fond
d'armoire ou le cadre de montage.
3. Accrochez l'appareil sur les vis de fixation.
4. Serrez les vis de fixation. Observez le couple maximal de serrage
prescrit.
5. Refroidissement par conduit de ventilation uniquement: Monter les
manchons et flasques de raccordement de conduit sur les parois
prévues.
Fixer les conduits.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Montage et installation 10-7
Vaiateurs DKR
L1
L2
L3
Ne
tz/
Ma
ins
A1
X5
A2
A3
BR
0VB
TM+ •
•
TM•
•
•
Mo
tor
N
L
K
Ste 22
ue 0 V
rsp
Auannu
Vo x. ng
ltag
e
X6
B1
B2
X1
0
U5
S1
H1
U1
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
1
X2
1
X7
10
U2
U4
X3
11
X4
DI
AX
03
DK
R0
3
GEDKR3
Fig. 10-5:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Exemple de montage de DKR02/DKR03 (variante de refroidissement
par air interne à l'armoire électrique)
10-8 Montage et installation
DI
Vaiateurs DKR
AX
03
U5
DK
S1
R0
H1
U1
4
U3
H2
S2
1
X9
6
1
X8
7
X2
1
U2
U4
1
X7
X3
10
11
X4
MontDKR
Fig. 10-6:
Montage de DKR04 avec cadre de montage (variante de
refroidissement par air externe à l'armoire électrique)
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Montage et installation 10-9
Vaiateurs DKR
10.3 Câblage du variateur
Remarque: Les plans de raccordement de Rexroth Indramat servent
exclusivement à l'élaboration des plans de raccordement de
l'armoire électrique. Les plans de raccordement de
l'installation tracés par le constructeur de machine sont à
prendre en compte pour le câblage de l'installation!
Electrocution par pièces sous une tension
supérieure à 50 V!
⇒
DANGER
Le personnel électricien qualifié seul peut travailler
sur l'installation électrique. De l'outillage est
indispensable.
⇒ Avant de travailler sur l'armoire électrique, mettez
celle-ci hors tension. Le sectionneur doit être
verrouillé contre une remise sous tension
involontaire ou non autorisée.
⇒ Avant le début des travaux, vérifiez, avec un appareil
approprié, qu'aucune pièce n'est encore sous
tension (par exemple par des condensateurs).
Attendre le temps de décharge.
Risque de blessures ou de dégâts mécaniques
par interruption ou établissement de liaisons
sous tension!
ATTENTION ⇒
⇒
N'insérer ou ne retirer des connecteurs secs et
l'installation étant hors tension.
Durant l'exploitation de l'installation, les connecteurs
doivent être correctement vissés.
Risque de court-circuit par fluide de
refroidissement ou de lubrification!
⇒
ATTENTION
⇒
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Lors de l'installation ou d'échange de composant,
protégez le côté ouvert des connecteurs de
puissance avec des bouchons pour éviter la
pénétration de liquide de refroidissement ou de
lubrification.
Moteurs de broche en éléments séparés 1MB avec
connecteurs de puissance: L'arrière de l'embase sur
la broche ou le carter machine ne doit pas être
raccordé au liquide de refroidissement ou de
lubrification.
10-10 Montage et installation
Vaiateurs DKR
Risque d’endommagement de composants
électroniques par décharge électrostatique!
⇒
PRUDENCE
⇒
⇒
Touchez un point relié à la terre (par ex. partie
d'armoire électrique) avant de travailler pour
décharger votre propre corps.
Ne posez les composants et outils que sur des
supports reliés à la terre.
Pour les travaux de soudure, n'utilisez que des fers à
souder reliés à la terre.
Raccordement de puissance avec double départ de câble
La figure suivante montre comment on peut raccorder un câble double
sur le raccordement de puissance d'un DKR04:
Eclisse de
fixation sur DKR04
Rondelle
Vis (M12)
Cosses à oeil
Câbles de
puissance
Fig. 10-7:
Exemple: Fixation de deux liaisons sur un raccordement de
puissance du DKR04
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Maintenance et tests 11-1
Variateurs DKR
11
Maintenance et tests
11.1 Diagnostic de défaut
Le variateur signale un défaut par
• l'interface SERCOS et
• l'afficheur d'état H1 sur l'avant de l'appareil.
Diagnostic d'après une
documentation
Afin de pouvoir interpréter les messages de défaut du variateur, vous
avez besoin de la documentation "Consignes pour l'élimination des
défauts".
Remarque: Il existe aussi des aides en ligne Windows décrivant les
messages d'erreur des variateurs. Se reporter à "Description
des diagnostics" pour trouver l'aide générale de chaque
version logicielle.
Remarque: Lors de la commande d'une documentation, indiquez le
logiciel utilisé (identification du logiciel par l'étiquette
signalétique: chapitre 9.3).
Diagnose sur Hotline
Lorsque vous ne réussissez pas à résoudre un problème par vous-même,
prenez contact avec votre service après vente Rexroth Indramat.
Numéro de téléphone dans le chapitre 13.5.
Afin de garantir une correction rapide des défauts et des erreurs, notez,
avant de prendre contact avec Rexroth Indramat, les informations
suivantes:
• les désignations des variateurs, moteurs et réducteurs concernés
• la description du défaut
• la valeur de l'affichage de défaut / diagnostic.
Retour des appareils
Lors du retour d'un appareil, remplissez impérativement un rapport de
panne. Vous facilitez ainsi la recherche de problèmes dépendant du
système ou de l'application.
Remarque: Vous trouverez une copie du rapport de panne dans la
documentation nommée "Consignes pour l'élimination des
défauts".
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
11-2 Maintenance et tests
Variateurs DKR
11.2 Réparation et échange de matériel
Approvisionner un appareil de
rechange
Remplir le rapport de défaut
Mettre l'application hors tension
⇒ Afin de tenir une grande sûreté de fonctionnalité, il est conseillé
d'approvisionner un appareil configuré pour échange standard. Pour
identifier le variateur, reportez vous au chapitre 9.
⇒ Vous trouverez, page 11-4, un rapport de défaut que vous pouvez
photocopier avant utilisation. Remplissez soigneusement et
entièrement ce rapport. Un rapport totalement rempli garantit une
réparation rapide et aide à trouver les défauts liés aux applications!
⇒ Ouvrez le sectionneur principal de la machine et verrouillez le contre
une remise sous tension involontaire.
Electrocution par contact avec des pièces sous
une tension supérieure à 50 V!
⇒
DANGER
Vérifiez la mise hors tension complète de
l'installation, les bornes de raccordement réseau de
la puissance et de la commande doivent être hors
tension.
⇒ Défaites toutes les liaisons électriques et mécaniques (sauf les vis de
fixation) sur la face avant, le dessus et le dessous de l'appareil.
• En cas de ventilation par conduit, retirez ces conduits des
manchons sur l'appareil.
• En cas de refroidissement par fluide, retirez les douilles de
raccordement, circuit de refroidissement rempli, aucun liquide ne
coule!
Démonter le variateur
Risque de blessure aux mains dû aux arrêtes et
à la masse de l'appareil!
⇒
PRUDENCE
Utilisez des moyens de levage appropriés et des
gants de protection.
⇒ Desserrez les vis de fixation sur le dessus et le dessous de l'appareil
(ne pas les dévisser complètement). Soulevez l'appareil avec un
dispositif de levage approprié (DKR02: env. 120 kg, DKR03: env.
49 kg, DKR04: env. 150 kg)et retirez le.
⇒ Retirez le module logiciel (emplacement U5)de l'appareil défectueux et
réinsérez le sur l'appareil de rechange.
Remarque: Le module logiciel contient les
spécifiques!
paramètres
machine
L'utilisation de l'ancien module supprime la réadaptation du
variateur à la machine!
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Maintenance et tests 11-3
Variateurs DKR
Eventuellement modifier le mode
de refroidissement
Vérifiez si le mode de refroidissement de l'appareil de rechange
correspond à celui de l'appareil défectueux.
DKR02 et DKR03: Vérifiez les critères de modification conformément aux
données du chapitre "Adaptation du mode de refroidissement" page 10-1
et suivantes.
DKR04: : Vérifiez les critères de modification conformément aux données
du chapitre " Adaptation du mode de refroidissement " page 10-3 et
suivantes.
Monter l’appareil
Risque de blessure aux mains dû aux arrêtes et
à la masse de l'appareil!
⇒
PRUDENCE
Raccorder le variateur
Remettre le variateur en service
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Utilisez des moyens de levage appropriés et des
gants de protection.
⇒ Accrochez, avec un moyen de levage approprié, le variateur sur les vis
de fixation. Serrez fermement les vis de fixation!
⇒ Raccordez, conformément aux prescriptions du constructeur de
machine, toutes les liaisons électriques et éventuellement de fluide
(refroidissement par fluide, ventilation par conduit)!
⇒ Remettez la machine en service conformément aux prescriptions du
constructeur.
⇒ Vérifiez le fonctionnement et le refroidissement des variateurs. En cas
de refroidissement par fluide, contrôlez le niveau du réservoir de
liquide de refroidissement!
11-4 Maintenance et tests
Variateurs DKR
11.3 Rapport de défaut
Rapport de défaut
pour variateur numérique AC DKR
Ce rapport de défaut sert à décrire la panne et son origine. Il est indispensable pour connaître et corriger les
problèmes cachés, sporadiques ou dépendant de l'application et pour y remédier.
- Envoyer les appareils en réparation accompagnés du rapport de panne.
- Autrement envoyer le rapport au point de service après vente Rexroth Indramat correspondant .
Rexroth Indramat vous remercie de ce travail par une réparation rapide et efficace..
Rapport de
défaut de:
Société:
Lieu:
Date:
Département:
Nom:
Tél.:
Données sur l'appareil défectueux:
Etiquette de configuration
Etiquette de l'appareil de base
SYSTEMCONFIGURATION
L1
L3
L2
Netz/Mains
A1
X5
N L K B B
A3
TM+
TM-
DKR_ _._-_ _ _ _-_ _ _ _-_ _-FW
Désignation du
variateur configuré
DKR_ _._-_ _ _ _-_
Désignation de
l'appareil de base
X10
220 V
Steuerspannung
Aux.
Voltage
Motor
•
•
•
•
•
DKR_ _ ._-_ _ _ _-_
A2
X6
BR
0VB
Désignation de
l'appareil de base
Numéro de
série codé
U _________________
1
U
2 _________________
Etiquette du logiciel
Désignation du
logiciel
FWA-DIAX03-_ _ _-_ _V_ _-__
K_ _/_ _
______
U5
S1
Numéro de
série codé
FWA-DIAX03-ELS-03VRS-MS
266233
K31/96
H1
U1
U2
SYSTEMCONFIGURATION
DKR03.1-W100N-BE23-00-FW
DKR03.1-W100N-B
U
1 DSS2.1M
U
2 DEA 4.1M
Désignation
du module logiciel
Semaine / année
de fabrication
K_ _/_ _
U
3 COVER
U COVER
4
U DSM 2.3-FW
5
H2
Désignation
des modules encartables
U
3 _________________
U
4 _________________
U
5 _________________
TYS-DKR03.1-W100N-BE23-00
S2
1
X9
6
1
H1
X8
H2
U3
U4
X2
7
1
X7
10
DIAX03
Informations sur le moteur
DKR 03
1
Type:
X3
11
X4
N° de série:
Affichages d'état H1 et H2
(affichage au moment du défaut)
Indications relatives à la machine sur laquelle le défaut est apparu:
Constructeur:
Type:
Heures d'exploitation:
Numéro machine:
Date de mise en service:
Constructeur et type du système de commande:
Désignation de l'axe machine sur lequel le défaut est apparu:
Comment le défaut se manifeste-t-il ?
Informations complémentaires:
Etat de la panne:
permanent
à la mise en service
apparaît sporadiquement
apparaît après env. heures
apparaît lors de vibrations
dépend de la température
Autres données:
Causes:
Effets secondaires:
inconnues
erreur de raccordement
cause externe
endommagement mécanique
raccordement desserré
humidité dans l'appareil
corps étranger dans l'appareil
problèmes mécaniques
défaut alimentation
défaut commande numérique
défaut du moteur
rupture de câble
ventilateur défectueux
feedback défectueux
L'armoire est elle équipée
d'un climatiseur
O/N
Y a-t-il déjà eu les mêmes problèmes
sur cet axe ?
A quelle fréquence?
Les problèmes surviennent ils toujours à jour fixe
ou à une période fixe de la journée ?
Dx3_at_6.fh7:
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Index 12-1
Variateurs DKR
12
Index
A
Absorbeur de surtension 6-6, 6-13
Acquittement alimentation de puissance 6-20
Acquittement hors puissance 6-20
Acquittement sous puissance 6-20
Affectation des raccordements 6-3
Appareil de base 3-3
AS+ / AS- Voir Verrouillage contre le démarrage
Auto transformateur
Dimensionnement 6-11
B
Ballast Voir Résistance de freinage
C
Câble de puissance moteur 6-1
Caractéristique 3-1
Climatiseur
Installation 5-7
Codification
Résistance de freinage 9-4
Variateur 9-3
Commande du contacteur interne 6-21
Conditions d’utilisation
DKR02 4-2
DKR03 4-3
DKR04 4-4
DZB 4-5
Modifications 5-1
Conducteur de protection 6-1
Configuration 3-2, 9-3
Consignes de sécurité
Classes de danger 2-1
Introduction 2-1
Légende 2-1
Contact ARRET Voir Commande du contacteur interne
Contact ASQ 6-17
Contact Bb 6-16
Contact Bb1 6-19
Contact K1NC Voir Acquittement sous puissance
Contact K1NO Voir Acquittement hors puissance
Contact MARCHE Voir Commande du contacteur interne
Contact TVW 6-20
Contact UD Voir Acquittement alimentation de puissance
Contacteur principal 6-21
Contacts de signalisation 6-16
D
Dissipation 5-3
DKR02
Caractéristiques techniques 4-1
Conditions d'utilisation 4-2
Cotes de l'appareil 5-10
Distances, plan de perçage et découpes 5-11
DKR03
Caractéristiques techniques 4-2
Conditions d'utilisation 4-3
Cotes de l'appareil 5-12
Distances, plan de perçage et découpes 5-13
DKR04
Caractéristiques techniques 4-4
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
12-2 Index
Variateurs DKR
Conditions d’utilisation 4-4
Cotes de l’appareil 5-14
Distances, plan de perçage et découpes 5-15
Domaines d’utilisation 3-1
Données du flux d'air 5-3
DZB Voir Résistance de freinage
E
Domaine d'utilisation 1-2
Entrées de commande du contacteur de puissance interne 6-21
Etiquette signalétique 9-2
F
Feedback moteur 6-17
Filtre réseau 6-9
Frein de maintien Voir Frein de maintien moteur
Frein de maintien moteur 6-18
G
Utilisation voir Utilisation conforme aux spécifications et Utilisation non conforme
aux spécifications
H
Hotline 11-1
I
Identification de l'appareil de base Voir Etiquette signalétique
Interface RS 232 6-14
Interface RS 485 6-15
Interface SERCOS 7-3
Interface série 6-14
J
Jeu de connecteurs 7-1
L
Liaisons
Câble de puissance moteur 6-1
Capacité de charge en fonction de la température 6-10
Conducteur de protection 6-1
Disposition des conducteurs 5-20
Exécution 6-1
Longueurs des liaisons 5-21
Logiciel 3-3
M
Messages de défaut 11-1
Mise sous puissance Voir Contact Bb1
Module de communication maître 3-4
Module encartable
Module de communication maître 3-4
Module encartable additionnel 3-4
Module logiciel 3-4
Module encartable additionnel 3-4
Module logiciel 3-4
Montage du variateur 10-6
N
NFD Voir Filtre réseau
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Index 12-3
Variateurs DKR
1-1
Utilisation non conforme aux spécifications 1-2
Niveau sonore 5-3
P
Piles 2-10
Préalerte température Voir Contact TVW
Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection 2-6
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée 2-9
Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension 2-4
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques 2-8
Protection contre les circuit sous pression 2-11
Protection contre les mouvements dangereux 2-6
Protection lors de la manipulation et du montage 2-10
Protection réseau 6-9
R
Raccordement
Position, désignation et explication 6-2
Raccordement moteur 10-9 Voir Raccordement puissance
Raccordement puissance 6-21
Raccordement réseau 6-4
Raccordement réseau 3-2, 6-21
Raccordement tension de commande 6-21
Refroidissement 3-2
Résistance aux chocs 5-2
Résistance de freinage
Conditions d’utilisation 4-5
Résistance de freinage 3-5
Caractéristiques techniques 4-5
Codification 9-4
Cotes de l'appareil 5-16
Raccordement 6-22
Résistance de freinage du DKR02
Caractéristiques techniques 4-1
Résistance de freinage du DKR03
Caractéristiques techniques 4-3
S
Section de raccodrdement 6-4
Section de raccordement 6-9
Sorties analogiques 6-16
Sorties de diagnostic 6-16
Sorties de signalisation 6-19
Sources de perturbation 5-22
Surcharge ballast Voir Contact TVW
Surtension 6-4
Surveillance température moteur 6-18
T
Tensions auxiliaires 6-20
Transformateur d'isolement 6-6
Dimensionnement 6-12
U
Utilisation conforme aux spécifications
Domaine d’utilisation 1-2
Introduction 1-1
Utilisation non conforme aux spécifications
Conséquences, refus de responsabilité 1-1
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
12-4 Index
Variateurs DKR
V
Variantes de refroidissement 5-4
Variantes de ventilation
Modification 10-1, 10-3
Variateur
Raccordement 10-9
Ventilation par conduit 7-4
Verrouillage contre le démarrage 6-17
Modules d'alimentation
Domaine d’utilisation 1-2
X
X10 Voir Raccordement tension de commande et Résistance de freinage
X2 Voir Interface série
X3 Voir Sorties analogiques Voir Contacts de signalisation
X4 Voir Feedback moteur
X5 Voir Raccordement puissance
X6 Voir Surveillance température moteur Voir Frein de maintien moteur
X7 Voir Sorties de signalisation
X8 Voir Tensions auxiliaires
X9 Voir Entrées de commande du contacteur de puissance interne
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Service & Support 13-1
Variateurs DKR
13
Service & Support
13.1 Support en ligne
Notre support en ligne service après vente dans
notre site de Lohr (Allemagne) est à votre
disposition pour vous assister et vous conseiller.
Vous pouvez nous joindre:
Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am
Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries.
Contact us
-
par téléphone:
+49 (0) 9352 40 50 60
via le Service-Call Entry Center
Mo-Fr 07:00-18:00
-
par téléfax:
+49 (0) 9352 40 49 41
-
par e-mail:
service@indramat.de
by phone:
+49 (0) 9352 40 50 60
via Service-Call Entry Center Mo-Fr 07:00 am -6:00 pm
-
by fax:
+49 (0) 9352 40 49 41
-
by e-mail:
service@indramat.de
13.2 Service Hotline
En dehors des heures d'ouverture de notre support
en ligne, vous pouvez nous appeler directement au
ou
+49 (0) 171 333 88 26
+49 (0) 172 660 04 06
After helpdesk hours,
department directly at
or
contact
our
service
+49 (0) 171 333 88 26
+49 (0) 172 660 04 06
13.3 Internet
D'autres informations sur le SAV, les réparations et
les formations sont disponibles sur internet à
l'adresse:
Additional notes about service, repairs and training
are available on the Internet at
www.indramat.de
www.indramat.de
En dehors d'Allemagne, prenez tout d'abord
contact avec votre correspondant local dont
l'adresse figure en annexe.
Please contact the sales & service offices in your
area first. Refer to the addresses on the following
pages.
13.4 Avant la prise de contact... - Before contacting us...
Pour une aide rapide et efficace, préparez les
informations suivantes:
For quick and efficient help, please have the
following information ready:
1. Description détaillée de la panne et des
circonstances.
1. Detailed description
circumstances.
2. Informations de l'étiquette signalétique du
produit
concerné,
plus
particulièrement
codification et numéro de série.
2. Information on the type plate of the affected
products, especially type codes and serial
numbers.
3. Numéros de téléphone et de fax et adresse e mail sous lesquelles nous pourrons vous
joindre.
3. Your phone/fax numbers and e-mail address,
so we can contact you in case of questions.
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
of
the
failure
and
13-2 Service & Support
Variateurs DKR
13.5 Points de support technique - Sales & Service Facilities
Agences commerciales
Agences avec service après vente
Allemagne – Germany
sales agencies
offices providing service
depuis l'étranger:
from abroad:
ne pas composer le (0) après l'indicatif du pays!
don’t dial (0) after country code!
Région Centre
Germany Centre
SERVICE
SERVICE
SERVICE
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr am Main
CALL ENTRY CENTER
MO – FR
von 07:00 - 18:00 Uhr
HOTLINE
MO – FR
von 17:00 - 07:00 Uhr
from 5 pm - 7 am
+ SA / SO
ERSATZTEILE / SPARES
verlängerte Ansprechzeit
- extended office time ♦ nur an Werktagen
- only on working days -
Kompetenz-Zentrum Europa
Téléphone:+49 (0)9352 40-0
Télécopie: +49 (0)9352 40-4885
from 7 am – 6 pm
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60
service@indramat.de
♦ von 07:00 - 18:00 Uhr
- from 7 am - 6 pm -
Tel.: +49 (0)172 660 04 06
oder / or
Tel.: +49 (0)171 333 88 26
Tel. +49 (0) 9352 40 42 22
Région Sud
Germany South
Région Sud Ouest
Germany South-West
Région Est
Germany East
Région Nord
Germany North
Rexroth Indramat GmbH
Ridlerstraße 75
80339 München
Mannesmann Rexroth AG
Vertrieb Deutschland – VD-BI
Geschäftsbereich Rexroth Indramat
Regionalzentrum Südwest
Ringstrasse 70 / Postfach 1144
70736 Fellbach / 70701 Fellbach
Rexroth Indramat GmbH
Beckerstraße 31
09120 Chemnitz
Mannesmann Rexroth AG
Vertriebsniederlassung Region Nord
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Walsroder Str. 93
30853 Langenhagen
Téléphone: +49 (0)711 57 61–100
Télécopie: +49 (0)711 57 61–125
Téléphone:+49 (0)371 35 55-0
Télécopie: +49 (0)371 35 55-333
Téléphone: +49 (0) 511 72 66 57-0
Télécopie: +49 (0) 511 72 66 57-95
Région Ouest
Germany West
Région Centre
Germany Centre
Région Est
Germany East
Région Nord
Germany North
Mannesmann Rexroth AG
Vertrieb Deutschland
Regionalzentrum West
Borsigstrasse 15
40880 Ratingen
Mannesmann Rexroth AG
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Lilistraße 14-18
63067 Offenbach
Mannesmann Rexroth AG
GB Rexroth Indramat GmbH
Holzhäuser Str. 122
04299 Leipzig
Rexroth Indramat GmbH
Kieler Straße 212
22525 Hamburg
Téléphone:+49 (0)2102 409-0
Télécopie: +49 (0)2102 409-406
Téléphone: +49 (0) 69 82 00 90-0
Télécopie: +49 (0) 69 82 00 90-80
Téléphone:+49 (0)341 86 77-0
Télécopie: +49 (0)341 86 77-219
Téléphone:+49 (0) 40 81 955 966
Télécopie: +49 (0) 40 85 418 978
Téléphone: +49 (0)89 540138-30
Télécopie: +49 (0)89 540138-10
indramat.mue@t-online.de
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Service & Support 13-3
Variateurs DKR
Europe – Europe
depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays,
from abroad: don’t dial (0) after country code,
composer 0 après indicatif du pays (Italie)
Italy: dial 0 after country code
Autriche - Österreich
Autriche - Österreich
Belgique - Belgien
Danemark - Dänemark
Mannesmann Rexroth Ges.m.b.H.
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Hägelingasse 3
1140 Wien
Téléphone:+43 (0)1 9852540-400
Télécopie: +43 (0)1 9852540-93
Mannesmann Rexroth G.m.b.H.
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Industriepark 18
4061 Pasching
Téléphone:+43 (0)7221 605-0
Télécopie: +43 (0)7221 605-21
Mannesmann Rexroth N.V.-S.A.
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Industrielaan 8
1740 Ternat
Téléphone:+32 (0)2 5830719
Télécopie: +32 (0)2 5830731
indramat@rexroth.be
BEC AS
Zinkvej 6
8900 Randers
République Tchèque - Tschechien
Angleterre
Finlande - Finnland
France - Frankreich
Mannesmann-Rexroth, spol.s.r.o.
Hviezdoslavova 5
627 00 Brno
Mannesmann Rexroth Ltd.
Rexroth Indramat Division
Broadway Lane, South Cerney
Cirencester, Glos GL7 5UH
Rexroth Mecman Oy
Rexroth Indramat division
Ansatie 6
017 40 Vantaa
Téléphone:+420 (0)5 48 126 358
Télécopie: +420 (0)5 48 126 112
Téléphone:+44 (0)1285 863000
Télécopie: +44 (0)1285 863030
Téléphone:+358 (0)9 84 91-11
Télécopie: +358 (0)9 84 91-13 60
Mannesmann Rexroth S.A.
Division Rexroth Indramat
Avenue de la Trentaine
Z.I.
F-77500 Chelles
Téléphone:+33 (0)1 64 72 70 00
Télécopie: +33 (0)1 64 72 70 21
Hotline:
+33 (0)608 33 43 28
France - Frankreich
France - Frankreich
Hongrie - Ungarn
Italie - Italien
Mannesmann Rexroth S.A.
Division Rexroth Indramat
270, Avenue de Lardenne
31100 Toulouse
Téléphone: +33 (0)5 61 49 95 19
Télécopie: +33 (0)5 61 31 00 41
Mannesmann Rexroth S.A.
Division Rexroth Indramat
91, Bd. Irène Joliot-Curie
69634 Vénissieux – Cedex
Téléphone: +33 (0)4 78 78 53 65
Télécopie: +33 (0)4 78 78 53 62
Mannesmann Rexroth Kft.
Angol utca 34
1149 Budapest
Téléphone:+36 (1) 364 00 02
Télécopie: +36 (1) 383 19 80
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via G. Di Vittoria, 1
20063 Cernusco S/N.MI
Téléphone:+39 02 2 365 270
Télécopie: +39 02 700 408 252378
Italie - Italien
Italie - Italien
Italie - Italien
Italie - Italien
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via Borgomanero, 11
10145 Torino
Téléphone:+39 011 7 50 38 11
Télécopie: +39 011 7 71 01 90
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.)
35020 Padova
Téléphone:+39 049 8 70 13 70
Télécopie: +39 049 8 70 13 77
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Via Mascia, 1
80053 Castellamare di Stabia NA
Téléphone:+39 081 8 71 57 00
Télécopie: +39 081 8 71 68 85
Mannesmann Rexroth S.p.A.
Divisione Rexroth Indramat
Viale Oriani, 38/A
40137 Bologna
Téléphone:+39 051 34 14 14
Télécopie: +39 051 34 14 22
Pays Bas - Niederlande/Holland
Pays Bas - Niederlande/Holland
Norvège - Norwegen
Pologne - Polen
Rexroth B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Téléphone:+31 (0)411 65 19 51
Télécopie: +31 (0)411 65 14 83
indramat@hydraudyne.nl
Rexroth Hydrocare B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Téléphone:+31 (0)411 65 19 51
Télécopie: +31 (0)411 67 78 14
Rexroth Mecman AS
Rexroth Indramat Division
Berghagan 1
or: Box 3007
1405 Ski-Langhus
1402 Ski
Téléphone:+47 (0)64 86 41 00
Télécopie: +47 (0)64 86 90 62
Mannesmann Rexroth Sp.zo.o.
Biuro Poznan
ul. Dabrowskiego 81/85
60-529 Poznan
Téléphone:+48 061 847 67 99
Télécopie: +48 061 847 64 02
Roumanie - Rumänien
Russie - Russland
Espagne - Spanien
Espagne - Spanien
Mannesmann Rexroth Sp.zo.o.
Str. Drobety nr. 4-10, app. 14
70258 Bucuresti, Sector 2
Tschudnenko E.B.
Arsenia 22
153000 Ivanovo
Goimendi S.A.
División Rexroth Indramat
Parque Empresarial Zuatzu
C/ Francisco Montagne no.2
20018 San Sebastian
Téléphone:+40 (0)1 210 48 25
+40 (0)1 210 29 50
Télécopie: +40 (0)1 210 29 52
Téléphone: +7 093 223 96 33
oder/or
+7 093 223 95 48
Télécopie: +7 093 223 46 01
Mannesmann Rexroth S.A.
Divisiòn Rexroth Indramat
Centro Industrial Santiga
Obradors s/n
08130 Santa Perpetua de Mogoda
Barcelona
Téléphone:+34 9 37 47 94 00
Télécopie: +34 9 37 47 94 01
Suède - Schweden
Slovénie - Slowenien
Suisse Est - Schweiz Ost
Suisse Ouest - Schweiz West
Rexroth Mecman Svenska AB
Rexroth Indramat Division
Varuvägen 7
125 81 Stockholm
Téléphone:+46 (0)8 727 92 00
Télécopie: +46 (0)8 647 32 77
Rexroth Indramat
elektromotorji d.o.o.
Otoki 21
64 228 Zelezniki
Téléphone: +386 64 61 73 32
Télécopie: +386 64 64 71 50
Mannesmann Rexroth Schweiz AG
Gesch.ber. Rexroth Indramat
Gewerbestraße 3
8500 Frauenfeld
Téléphone:+41 (0)52 720 21 00
Télécopie: +41 (0)52 720 21 11
Mannesmann Rexroth Suisse SA
Département Rexroth Indramat
Rue du village 1
1020 Renens
Téléphone:+41 (0)21 632 84 20
Télécopie: +41 (0)21 632 84 21
Turquie - Türkei
Mannesmann Rexroth Hidropar A..S.
Fevzi Cakmak Cad No. 3
34630 Sefaköy Istanbul
Téléphone: +90 212 541 60 70
Télécopie: +90 212 599 34 07
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Téléphone:+45 (0)87 11 90 60
Télécopie: +45 (0)87 11 90 61
Téléphone:+34 9 43 31 84 21
- service: +34 9 43 31 84 56
Télécopie: +34 9 43 31 84 27
- service: +34 9 43 31 84 60
satindramat-goimendi@adegi.es
13-4 Service & Support
Variateurs DKR
Afrique, Asie, Australie – et zone Pacifique
depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays!
from abroad:
don’t dial (x) after country code!
Australie - Australien
Australie - Australien
Chine
Chine
AIMS - Australian Industrial
Machinery Services Pty. Ltd.
Unit 3/45 Horne ST
Campbellfield , VIC 3061
Melbourne
Mannesmann Rexroth Pty. Ltd.
No. 7, Endeavour Way
Braeside Victoria, 31 95
Melbourne
Shanghai Mannesmann Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
Wai Gaoqiao Free Trade Zone
No.122, Fu Te Dong Yi Road
Shanghai 200131 - P.R.China
Mannesmann Rexroth (China) Ldt.
15/F China World Trade Center
1, Jianguomenwai Avenue
Beijing 100004, P.R.China
Téléphone: +61 (0)3 93 59 02 28
Télécopie: +61 (0)3 93 59 02 86
Téléphone: +61 (0)3 95 80 39 33
Télécopie: +61 (0)3 95 80 17 33
mel@rexroth.com.au
Téléphone: +86 21 58 66 30 30
Télécopie: +86 21 58 66 55 23
Téléphone: +86 10 65 05 03 80
Télécopie: +86 10 65 05 03 79
Chine
Chine
Hongkong
Inde - Indien
Mannesmann Rexroth (China) Ldt.
A-5F., 123 Lian Shan Street
Sha He Kou District
Dalian 116 023, P.R.China
Mannesmann Rexroth (China) Ldt.
Guangzhou Repres. Office
Room 1014-1016, Metro Plaza,
Tian He District, 183 Tian He Bei Rd
Guangzhou 510075, P.R.China
Rexroth (China) Ldt.
1/F., 19 Cheung Shun Street
Cheung Sha Wan,
Kowloon, Hongkong
Téléphone:+86 411 46 78 930
Télécopie: +86 411 46 78 932
Téléphone:+86 20 8755-0030
+86 20 8755-0011
Télécopie: +86 20 8755-2387
Téléphone:+852 22 62 51 00
Télécopie: +852 27 41 33 44
Mannesmann Rexroth (India) Ltd.
Rexroth Indramat Division
Plot. A-58, TTC Industrial Area
Thane Turbhe Midc Road
Mahape Village
Navi Mumbai - 400 701
Inde - Indien
Indonésie - Indonesien
Japon
Japon
Mannesmann Rexroth (India) Ltd.
Rexroth Indramat Division
Plot. 96, Phase III
Peenya Industrial Area
Bangalore - 560058
PT. Rexroth Wijayakusuma
Jl. Raya Bekasi Km 21
Pulogadung
Jakarta Timur 13920
Rexroth Automation Co., Ltd.
Service Center Japan
Yutakagaoka 1810, Meito-ku,
NAGOYA 465-0035, Japan
Téléphone: +91 (0)80 8 39 73 74
Télécopie: +91 (0)80 8 39 43 45
Téléphone: +62 21 4 61 04 87
+62 21 4 61 04 88
Télécopie: +62 21 4 60 01 52
Téléphone:+81 (0)52 777 88 41
+81 (0)52 777 88 53
+81 (0)52 777 88 79
Télécopie: +81 (0)52 777 89 01
Rexroth Automation Co., Ltd.
Rexroth Indramat Division
1F, I.R. Building
Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku
YOKOHAMA 224-0041, Japan
Corée
Afrique du Sud - Südafrika
Taiwan
Thaïlande
Mannesmann Rexroth-Korea Ltd.
Rexroth Indramat Division
1500-12 Dadae-Dong- Saha-Ku
Pusan, 604-050
Republic of South Korea
TECTRA Automation (Pty) Ltd.
28 Banfield Road,Industria North
RSA - Maraisburg 1700
Rexroth Uchida Co., Ltd.
No.17, Lane 136, Cheng Bei 1 Rd.,
Yungkang, Tainan Hsien
Taiwan, R.O.C.
NC Advance Technologies Co. Ltd.
59/76 Moo 9
Soi Ramintra 34
Ramintra Road, Tharang, Bangkhen
Bangkok 10220
Téléphone:+82 (0)51 26 00 741
Télécopie: +82 (0)51 26 00 747
gyhan@rexrothkorea.co.kr
Téléphone:+27 (0)11 673 20 80
Télécopie: +27 (0)11 673 72 69
Téléphone:+886 (0)6 25 36 565
Télécopie: +886 (0)6 25 34 754
Téléphone: +91 (0)22 7 61 46 22
Télécopie: +91 (0)22 7 68 15 31
Téléphone:+81 (0)45 942 72 10
Télécopie: +81 (0)45 942 03 41
Téléphone: +66 2 943 70 62
+66 2 943 71 21
Télécopie: +66 2 509 23 62
sonkawin@hotmail.com
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Service & Support 13-5
Variateurs DKR
Amérique du Nord – North America
USA
Hauptniederlassung - Headquarters
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
5150 Prairie Stone Parkway
Hoffman Estates, IL 60192-3707
USA Central Region - Mitte
USA Southeast Region - Südwest
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Central Region Technical Center
Auburn Hills, MI 48326
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Southeastern Technical Center
3625 Swiftwater Park Drive
Suwanee, Georgia 30174
Competence Centre America
USA SERVICE-HOTLINE
- 7 days x 24hrs -
+1-800-860-1055
Téléphone:+1 248 3 93 33 30
Télécopie: +1 248 3 93 29 06
Téléphone: +1 770 9 32 32 00
Télécopie: +1 770 9 32 19 03
USA Northeast Region – Nordost
USA Northeast Region – Nordost
Canada East - Kanada Ost
Canada West - Kanada West
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Charlotte Regional Sales Office
14001 South Lakes Drive
Charlotte, North Carolina 28273
Mannesmann Rexroth Corporation
Rexroth Indramat Division
Northeastern Technical Center
99 Rainbow Road
East Granby, Connecticut 06026
Basic Technologies Corporation
Burlington Division
3426 Mainway Drive
Burlington, Ontario
Canada L7M 1A8
Basic Automation Burnaby
5345 Goring St.
Burnaby, British Columbia
Canada V7J 1R1
Téléphone:+1 905 335 55 11
Télécopie: +1 905 335-41 84
Tel.
+1 604 205-5777
Fax
+1 604 205-6944
dave.gunby@basic.ca
Téléphone:+1 847 6 45 36 00
Télécopie: +1 847 6 45 62 01
service@indramat.com
Téléphone: +1 704 5 83 97 62
+1 704 5 83 14 86
Téléphone: +1 860 8 44 83 77
Télécopie: +1 860 8 44 85 95
Amérique du Sud – South America
Argentine - Argentinien
Argentine - Argentinien
Brésil - Brasilien
Brésil - Brasilien
Mannesmann Rexroth S.A.I.C.
Division Rexroth Indramat
Acassusso 48 41/7
RA - 1605 Munro (Buenos Aires)
NAKASE
Servicio Tecnico CNC
Calle 49, No. 5764/66
RA - 1653 Villa Balester
Prov. - Buenos Aires
Mannesmann Rexroth
Automação Ltda.
Divisão Rexroth Indramat
Rua Georg Rexroth, 609
Vila Padre Anchieta
BR - 09951-270 Diadema-SP
[ Caixa Postal 377 ]
Mannesmann Rexroth
Automação Ltda.
Divisão Rexroth Indramat
R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Distrito Industrial
BR - 89220-390 Joinville - SC
[ Caixa Postal 1273 ]
Téléphone:
+54 (0)11
4756 01 40
Télécopie: +54 (0)11 4762 6862
mannesmann@mannesmannsaic.com.ar
Téléphone:+54 (0) 11 4768 36 43
Télécopie: +54 (0) 11 4768 24 13
nakase@usa.net
nakase@infovia.com.ar
Mexique
Mannesmann Rexroth Mexico S.A.
de C.V.
Calle Neptuno 72
Unidad Ind. Vallejo
MEX - 07700 Mexico, D.F.
Téléphone:+52 5 754 17 11
+52 5 754 36 84
+52 5 754 12 60
Télécopie: +52 5 754 50 73
+52 5 752 59 43
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
[ BR-09901-970 Diadema-SP ]
Téléphone: +55 (0)11 4075 90 60
+55 (0)11 4075 90 70
Télécopie: +55 (0)11 4075 35 52
awittwer@rexroth.com.br
Tel./Fax: +55 (0)47 473 58 33
Mobil:
+55 (0)47 974 66 45
prochnow@zaz.com.br
13-6 Service & Support
Variateurs DKR
Notes
DOK-DIAX03-DKR********-PR02-FR-P
Printed in Germany
2 9 1 1 3 9

Manuels associés