Bosch Rexroth R911291140 Moteurs asynchrones 2AD Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels192 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
192
Moteurs asynchrones 2AD Guide de projet SYSTEM200 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Au sujet de cette documentation Titre Classification de la documentation Type de la documentation Références internes d'archivage Moteurs de broche 2AD Moteurs asynchrones 2AD Guide de projet DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P • 26028703_BOOK.DOC • Numéro de document 120-1500-B311-03/DE But de la documentation Cette documentation... • décrit les caractéristiques produit, les possibilités d'application, les caractéristiques techniques, les conditions d'exploitation et les limites d'utilisation • donne des consignes pour la sélection du produit, la manutenyoin et l'exploitation Suivi des modifications Droits d'auteur Désignation de la documentation déjà parue Date Remarque 209-0042-4122-00 07.94 1ère version 209-0042-4122-01 07.95 1ère édition DOK-MOTOR*-2AD********-PRJ2-DE-P 11.97 2ème édition DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P 08.00 Nouvelle édition retravaillée Rexroth Indramat GmbH, 2000 La diffusion ainsi que la reproduction de cette documentation, l’utilisation et la communication de son contenu à des tiers sont interdites si elles n’ont pas été accordées explicitement. Toute infraction engage à des dommages-intérêts. Tous droits réservés au cas où un brevet est discerné ou en cas d’enregistrement comme modèle déposé (norme DIN 34-1). Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation, Hartford, CT 06106, USA. Obligations Editeur Sous réserves de modification du contenu de la documentation et des possibilités de livraison des produits. Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main Téléphone 09352/40-0 • Tx 689421 • Fax 09352/40-4885 http://www.rexroth.com/indramat Abt. ECM1 (MS) Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD Sommaire I Sommaire 1 2 3 Présentation du produit 1-1 1.1 Plage de puissance........................................................................................................................ 1-1 1.2 Courbes caractéristiques ............................................................................................................... 1-2 1.3 Documentation ............................................................................................................................... 1-3 Consignes importantes d’utilisation 2-1 2.1 Utilisation conforme aux spécifications .......................................................................................... 2-1 2.2 Utilisation non conforme aux spécifications ................................................................................... 2-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et systèmes de commande 3-1 3.1 Introduction..................................................................................................................................... 3-1 3.2 Explications .................................................................................................................................... 3-1 3.3 Danger en cas de mauvaise utilisation .......................................................................................... 3-2 3.4 Généralités ..................................................................................................................................... 3-3 3.5 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension ............................................. 3-4 3.6 Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection (PELV) ...................... 3-6 3.7 Protection contre les mouvements dangereux............................................................................... 3-6 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors de l'exploitation et du montage ......................................................................................................................................... 3-8 3.9 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée ............................... 3-9 3.10 Protection lors de la manipulation et du montage........................................................................ 3-10 3.11 Précautions lors de l'utilisation de piles ....................................................................................... 3-10 3.12 Protection contre les circuit sous pression................................................................................... 3-11 4 5 6 Codification des moteurs 2AD 4-1 4.1 Options ........................................................................................................................................... 4-1 4.2 Caractérisation ............................................................................................................................... 4-5 Caractéristiques techniques 2AD100 5-1 5.1 Données techniques ...................................................................................................................... 5-1 5.2 Codification 2AD100 ...................................................................................................................... 5-2 5.3 Feuilles de cotes 2AD100 .............................................................................................................. 5-4 5.4 Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 5-7 5.5 Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 5-7 Caractéristiques techniques 2AD101 6-1 6.1 Données techniques ...................................................................................................................... 6-1 6.2 Codification 2AD101 ...................................................................................................................... 6-2 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P II Sommaire 6.3 7 8 9 Moteurs asynchrones 2AD Feuilles de cotes 2AD101 .............................................................................................................. 6-4 6.4 Charge admissible sur l’arbre ........................................................................................................ 6-5 6.5 Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 6-5 Caractéristiques techniques 2AD104 7-1 7.1 Données techniques ...................................................................................................................... 7-1 7.2 Codification 2AD104 ...................................................................................................................... 7-2 7.3 Feuilles de cotes 2AD104 .............................................................................................................. 7-4 7.4 Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 7-6 7.5 Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 7-6 Caractéristiques techniques 2AD132 8-1 8.1 Données techniques ...................................................................................................................... 8-1 8.2 Codification 2AD132 ...................................................................................................................... 8-2 8.3 Feuilles de cotes 2AD132 .............................................................................................................. 8-4 8.4 Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 8-8 8.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 8-10 Caractéristiques techniques 2AD134 9-1 9.1 Données techniques ...................................................................................................................... 9-1 9.2 Codification 2AD134 ...................................................................................................................... 9-2 9.3 Feuilles de cotes 2AD134 .............................................................................................................. 9-4 9.4 Charge admissible sur l'arbre ........................................................................................................ 9-7 9.5 Durée de vie de la graisse ............................................................................................................. 9-8 10 Caractéristiques techniques 2AD160 10-1 10.1 Données techniques .................................................................................................................... 10-1 10.2 Codification 2AD160 .................................................................................................................... 10-2 10.3 Feuilles de cotes 2AD160 ............................................................................................................ 10-4 10.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 10-8 10.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 10-9 11 Caractéristiques techniques 2AD164 11-1 11.1 Données techniques .................................................................................................................... 11-1 11.2 Codification 2AD164 .................................................................................................................... 11-2 11.3 Feuilles de cotes 2AD164 ............................................................................................................ 11-4 11.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 11-7 11.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 11-8 12 Caractéristiques techniques 2AD180 12-1 12.1 Données techniques .................................................................................................................... 12-1 12.2 Codification 2AD180 ................................................................................................................... 12-2 12.3 Feuilles de cotes 2AD180 ........................................................................................................... 12-4 12.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 12-8 12.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 12-9 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD 13 Caractéristiques techniques Sommaire III 13-1 13.1 Données techniques .................................................................................................................... 13-1 13.2 Codification 2AD200 .................................................................................................................... 13-2 13.3 Feuilles de cotes 2AD200 ............................................................................................................ 13-4 13.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 13-7 13.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 13-8 14 Caractéristiques techniques 2AD225 14-1 14.1 Données techniques .................................................................................................................... 14-1 14.2 Codification 2AD225 ................................................................................................................... 14-2 14.3 Feuilles de cotes 2AD225 ............................................................................................................ 14-4 14.4 Charge admissible sur l'arbre ...................................................................................................... 14-6 14.5 Durée de vie de la graisse ........................................................................................................... 14-7 15 Accessoires 15-1 15.1 Conduit de ventilation................................................................................................................... 15-1 15.2 Labyrinthe d'étanchéité ................................................................................................................ 15-2 15.3 Réducteur..................................................................................................................................... 15-4 16 Technique de raccordement 16-1 16.1 Recommandations ....................................................................................................................... 16-1 16.2 Schéma ........................................................................................................................................ 16-2 16.3 Raccordement de puissance........................................................................................................ 16-3 16.4 Raccordement codeur................................................................................................................ 16-11 16.5 Raccordement du ventilateur ..................................................................................................... 16-15 16.6 Sélection de température ........................................................................................................... 16-18 17 Conseils d’application 17-1 17.1 Conditions d'utilisation ................................................................................................................. 17-1 17.2 Indice de protection...................................................................................................................... 17-3 17.3 Montage dans la machine ............................................................................................................ 17-4 17.4 Ventilateur .................................................................................................................................... 17-5 17.5 Frein ............................................................................................................................................. 17-7 17.6 Codeur moteur ............................................................................................................................. 17-8 17.7 Arbre de sortie............................................................................................................................ 17-10 17.8 Extrémité d'arbre côté B............................................................................................................. 17-12 17.9 Roulements et charge sur l'arbre ............................................................................................... 17-12 17.10Classe d'équilibrage ................................................................................................................... 17-17 17.11Protection contre les explosions ................................................................................................ 17-19 18 Manipulation et transport 18-1 18.1 Etat à la livraison.......................................................................................................................... 18-1 18.2 Identification ................................................................................................................................. 18-2 18.3 Transport et stockage .................................................................................................................. 18-2 19 Installation DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 19-1 IV Sommaire Moteurs asynchrones 2AD 19.1 Sécurité ........................................................................................................................................ 19-1 19.2 Montage mécanique..................................................................................................................... 19-1 19.3 Raccordement électrique ............................................................................................................. 19-2 19.4 Démontage................................................................................................................................... 19-6 20 Utilisation des moteurs 2AD 20-1 20.1 Mise en service ............................................................................................................................ 20-1 20.2 Mise à l'arrêt................................................................................................................................. 20-2 20.3 Maintenance................................................................................................................................. 20-2 20.4 Elimination des défauts ................................................................................................................ 20-5 21 Service & Support 21-1 21.1 Prise de contact ........................................................................................................................... 21-1 21.2 Support en ligne ........................................................................................................................... 21-1 21.3 Carte de retour en réparation....................................................................................................... 21-3 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Présentation du produit 1-1 Moteurs asynchrones 2AD 1 Présentation du produit La gamme 2AD se compose de moteurs asynchrones à cage d'écureuil équipés d'un système de ventilation de surface. Pmo625_9r2.tif Fig. 1-1: Exemple de moteurs 2AD134 Pour une adaptation optimale du moteur à la machine, il est possible de choisir entre différentes tailles de moteurs avec des options ainsi que des accessoires externes. Cela offre, en association avec des variateurs numériques de la famille DIAX ou ECODRIVE, une solution d'entraînements numériques intelligents avec des fonctionnalités ouvertes. 1.1 Plage de puissance Les moteurs 2AD sont disponibles avec une plage de puissance allant jusqu'à 93 kW. 100 93 90 79 80 70 61 60 P [kW] 55 52 49 50 46 37,137,7 40 35 33 30 29,3 30 23,5 18,2 20 12,4 12,1 10 3,5 5,5 9,4 8 7,5 4,6 4,4 26,2 25,1 22 20,9 17,4 14,7 11,9 19,3 14,7 16 10,7 5,5 2A D 1 2A 00 D B-A 1 2A 00C S D 1 -A 2A 00D S D 1 -A 2A 04 S D B-C 1 2A 04C S D1 -C 2A 04C S D 1 -D 2A 04D S D 1 -E 2A 04 S D D-F 1 2A 04D S D1 -G 2A 32B S D 1 -B 2A 32B S D 1 -D 2A 32 S D C-B 1 2A 32C S D 1 -C 2A 32 S D1 D-A 2A 32D S D 1 -BD 2A 34B D 1 E 2A 34 S D1 B-F 3 2A 4C S D 1 -D 2A 34C S D 13 -FS 2A 4 D D-A 1 2A 34D S D1 -C 2A 34D S D 1 -D 2A 34D S D1 -E 2A 60B S D 1 -B 2A 60C S D 1 -B 2A 64B S D 1 -B 2A 64 S D B-D 1 2A 64B S D1 -E 2A 64C S D 1 -B 2A 80C S D 1 -B 2A 80D S D 1 -A 2A 80D S D2 -B 2A 00C S D 2 -A 2A 25 S D C-B 22 2A 5C S D2 -C 25 S C -A S 0 Fig. 1-2: Plage de puissance des moteurs 2AD Les données de puissance disponibles pour une association d'entraînements spécifiques se trouvent dans les documentations listées dans la figure 1.4 Fig. 1-4 . DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 1-2 Présentation du produit 1.2 Moteurs asynchrones 2AD Courbes caractéristiques Les courbes caractéristiques ci-dessous donnent un exemple du comportement en exploitation des moteurs 2AD ainsi que des données extraites des feuilles de caractéristiques du moteur. Remarque: • Les données des feuilles de caractéristiques de cette documentation (Chap. "caractéristiques techniques 2AD...") correspondent aux moteurs seuls. Les données de puissance disponibles en fonction de l'association moteur, variateur et alimentation se trouvent dans les documentations de sélection : • DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****... • DOK-DRIVE*-PRINT... • DOK-DRIVE*-SERVO... P [kW] n [1/min] M [Nm] 1 2 3 2ADPerfCurve1.EPS P [kW]: puissance mécanique disponible en kilowatt M [Nm]: couple disponible sur l'arbre moteur en Newton mètre -1 n [min ]: vitesse de rotation en tour / minute. (1): vitesse de seuil (n1 dans les feuilles de caractéristiques) (2): vitesse nominale (nN dans les feuilles de caractéristiques) (3): vitesse maximale Fig. 1-3: Courbes caractéristiques moteur 2AD Explications: (1) Vitesse de seuil Début d'une diminution du couple et de la puissance avant la vitesse nominale nN. Ce phénomène est appelé défluxage et n'apparaît que pour certaines variantes de bobinage moteur. Lorsqu'il n'y a pas de défluxage pour un type de moteur donné, la vitesse de seuil correspond à la vitesse nominale.. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Présentation du produit 1-3 Moteurs asynchrones 2AD Le courant moteur est égal au courant permanent à l'arrêt I1 de la feuille de caractéristique jusqu'à la vitesse de seuil (valeur effective). Sans défluxage, le courant permanent à l'arrêt correspond au courant nominal IN . En régime S1, le couple permanent à l'arrêt M1 est disponible jusqu'à la vitesse de seuil. Sans défluxage, le couple permanent à l'arrêt correspond au couple nominal MN. Avec un défluxage efficace, la puissance et le couple sont réduits à partir de la vitesse de seuil. La Fig. 1-3 montre deux lignes de caractéristiques à partir de la vitesse de seuil. 1.3 (2) Vitesse nominale Sans défluxage, les moteurs asynchrones délivrent un couple constant jusqu'à la vitesse nominale (couple nominal). A partir de la vitesse nominale une puissance constante (puissance nominale PN des feuilles de caractéristiques) est disponible. (4) Vitesse maximale Limite de vitesse jusqu'à laquelle le moteur peut être utilisé. Cette limitation est, en règle générale, due à la construction mécanique (roulements). Documentation Structure La documentation suivante relative à la série 2AD est disponible en cas de besoin: Composant du système Moteur 2AD Câbles & connecteurs Documentation 1) 2AD Guide de projet DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P Liste de sélection de câbles DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AU03-DE-P Référence Remarque 00260287 00280894 DIAX04/ ECODRIVE Accessoire étanchéité labyrinthe Instructions de montage - Doc. livrée avec accessoires Accessoire Tuyau de ventilation Instructions de montage - Doc. livrée avec accessoires Réducteur GTS Liste de sélection GTS Guide de projet DOK-GEAR**-GTS********-PR06-DE-P 00266421 DOK-DRIVE*-MAIN*WZM***-AU01-MS-P 289233 DOK-DRIVE*-PRIN*******-AU01-MS-P 288730 DOK-DRIVE*-SERVO******-AU01-MS-P en prép.. pour DIAX03/04 ECODRIVE 1) L’index (par ex.. ...03-...) caractérise l'indice de mise à jour de la documentation Fig. 1-4: Documentation Le cas échéant, des documents relatifs aux variateurs et aux câbles peuvent être nécessaire. Le 2AD280 n'est pas décrit dans cette brochure. Ce moteur spécial est décrit dans la documentation DOK-MOTOR*-2AD280*****PR01-AE-P (édition anglaise). DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 1-4 Présentation du produit Moteurs asynchrones 2AD Structure de cette édition Cette documentation contient des consignes de sécurité, des données techniques et des instructions d'exploitation. Le tableau suivant donne un aperçu du contenu de cette documentation. Chap. Titre Consignes d'utilisation importantes lectures obligatoires Sécurité Codification Données techniques 2AD100 Données techniques 2AD101 Données techniques 2AD104 Données techniques 2AD132 Données techniques 2AD134 Données techniques 2AD160 Données techniques 2AD164 Données techniques 2AD180 Données techniques 2AD200 Données techniques 2AD225 Accessoires Technique de raccordement Consignes d'application Manipulation Installation Exploitation Maintenance Liste d'adresses Informations complémentaires Glossaire, Index Pratique pour le personnel d’exploitat ion et de maintena nce 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Description des produits Introduction pour le responsable de projet Présentation et informations générales 1 Fig. 1-5: Structure du chapitre Remarque: • Cette documentation ne remplace pas le connaissances d’une formation professionnelle. contenu et les • Cette documentation ne remplace pas le contenu et les connaissances d'une formation spécifique au produit dispensée par Rexroth Indramat. • Ne pas mettre les appareils en service sans posséder le jeu complet des documentations correspondantes! Demandez la documentation à jour relative au produit que vous mettez en service à votre représentant Rexroth Indramat (voir liste en fin de documentation). DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Présentation du produit 1-5 Moteurs asynchrones 2AD Normes Des normes allemandes, européennes et internationales sont citées dans cette documentation. Les extraits et feuilles de normes sont sous la protection des droits d'auteur et ne peuvent être distribués par Rexroth Indramat. Si nécessaire, procurez vous ces documents auprès d'un distributeur agréé ou, en Allemagne, directement auprès de: BEUTH Verlag GmbH Burggrafenstrasse 6 10787 Berlin Tel. +49-(0)30-26 01-22 60, Fax +49-(0)30-26 01-12 60 Internet: http://www.din.de/beuth E-Mail: postmaster@beuth.de Systèmes périphériques Les documentations relatives aux systèmes périphériques liés aux composants Rexroth Indramat ne font pas partie de la livraison et doivent être demandées directement auprès du fabricant. Vos commentaires Votre expérience nous est précieuse pour l'amélioration de nos produits et documentations. Nous sommes à votre écoute si vous trouvez des erreurs dans cette documentation ou si vous souhaitez des modifications. Merci d'envoyer vos observations à: Rexroth Indramat GmbH Abt. ECM1 Bürgermeister-Dr.-Nebel-Strasse 2 D-97816 Lohr Telefax +49 (0) 93 52 / 40-43 80 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 1-6 Présentation du produit Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Consignes importantes d’utilisation 2-1 Moteurs asynchrones 2AD 2 Consignes importantes d’utilisation 2.1 Utilisation conforme aux spécifications Introduction Les produits de la société Rexroth Indramat sont développés et fabriqués selon le dernier cri de la technique. Leur niveau de sécurité est testé avant la livraison. Les produits ne doivent être mis en marche que de façon conforme aux spécifications. Dans le cas contraire cela peut créer des situations engendrant des blessures et des dégâts matériels. Remarque: En tant que constructeur, Rexroth Indramat refuse toute garantie ou dédommagement et décline toute responsabilité pour des dégâts résultants d'une utilisation non conforme des produits; dans les cas d'utilisation non conforme du produit, les risques doivent être assurés par le seul utilisateur. Avant de mettre les produits de la société Rexroth Indramat en service, les conditions préalables suivantes doivent être remplies, afin d'assurer une utilisation du produit conforme aux spécifications: • Toute personne devant manœuvrer ces produits d'une manière quelconque, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité correspondantes. • Dès qu'il s'agit de logiciels, ceux-ci doivent être laissés dans leur état d'origine: aucune modification ne doit être apportée, les logiciels ne doivent pas être décompilés, le code source ne doit pas être modifié;. • Les produits endommagés ou défectueux ne doivent pas être installés ou mis en service. • Il faut vérifier que les produits soient installés conformément aux consignes décrites dans cette documentation. Domaine d’installation et d’utilisation Les moteurs asynchrones de la série 2AD Rexroth Indramat sont étudiés pour être exploités comme moteur de broche et comme servomoteur. Les domaines d'application typiques sont: • Machines outils, • Machines d'impression et de traitement du papier, • Machines d'emballage et pour produits alimentaires • Machines pour le travail des métaux par déformation. Des variateurs sont disponibles avec différentes plages de puissance et différentes interfaces pour des utilisateurs spécifiques aux applications. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 2-2 Consignes importantes d’utilisation Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les moteurs ne doivent être utilisés qu'avec les accessoires et pièces de montage décrites dans cette documentation. Des composants non cités explicitement ne doivent pas être adaptés ou raccordés L'exploitation ne doit avoir lieu qu'avec les configurations et associations de composants et avec les logiciels et progiciels cités dans la description des fonctions correspondantes. Les paramètres spécifiques au moteur doivent être programmés dans le variateur avant la mise en service afin que les courbes de couple et de puissance à l'arbre moteur soient respectées. Les moteurs ne doivent être exploités que selon les conditions d'installation décrites dans cette documentation, pour des utilisations en poste fixe, protégés des intempéries et selon les conditions d'exploitation décrites (température, indice de protection, humidité, CEM etc..). 2.2 Utilisation non conforme aux spécifications L'utilisation des moteurs en dehors des domaines d'application décrits et en dehors des conditions d'utilisation décrites dans cette documentation et des caractéristiques techniques est nommée "utilisation non conforme". Les moteurs 2AD ne doivent pas être utilisés: • lorsque les conditions d'exploitation et d'environnement ne sont pas respectées. L'exploitation n'est ainsi pas autorisée sous l'eau, dans des conditions de variation de température ou de températures extrêmes. • lorsque les domaines d'application prévus ne sont pas validés par Rexroth Indramat. Tenez impérativement compte des consignes générales de sécurité! DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-1 Moteurs asynchrones 2AD 3 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et systèmes de commande 3.1 Introduction Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en service afin d'éviter les lésions corporelles et / ou les dégâts matériels. N'essayez pas d'installer ou de mettre en service cet appareil sans avoir, auparavant, lu consciencieusement toute la documentation fournie. Ces instructions de sécurité et toutes les autres consignes pour l'utilisateur doivent être lues avant toute utilisation de cet appareil. Si vous ne disposez pas d'indication pour l'utilisation de cet appareil, veuillez vous adresser au service commercial Indramat. Demandez l'expédition de ces documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil. Ces consignes de sécurité doivent également être transmises en cas de vente, de prêt et/ou de transfert de l'appareil. La manipulation incorrecte de ces appareils et le non-respect des avertissements donnés ici, ainsi que des interventions impropres au niveau ATTENTION des équipements de sécurité peuvent entraîner des lésions corporelles, des électrocutions ou, dans des cas extrêmes, causer la mort, ainsi que des dégâts matériels. 3.2 Explications Les consignes de sécurité décrivent les classes de danger suivantes selon ANSI: Symbole d’alerte avec légende Classe de danger selon ANSI La classe de danger décrit le risque encouru en cas de non respect de la consigne de sécurité: Il y a danger de mort ou de blessure grave. DANGER Il peut y avoir danger de mort ou de blessure grave. ATTENTION Des blessures ou dégâts mécaniques peuvent survenir. PRUDENCE Fig. 3-1: Classes de dangers (selon ANSI) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-2 3.3 Moteurs asynchrones 2AD Danger en cas de mauvaise utilisation Tension électrique et courant de fuite élevés! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! DANGER DANGER Mouvements induisant un état dangereux! Danger de mort ou de blessure grave ou dégâts matériels par mouvements involontaires des moteurs! Tensions électriques élevées par mauvais raccordement! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! ATTENTION Risque pour la santé pour les porteurs de stimulateur cardiaque, d'implants métalliques et de prothèse auditive à proximité immédiate ATTENTION des équipements électriques! Possibilité de surface à température élevée sur le corps des appareils! Risque de blessures! Risque de brûlure! PRUDENCE Risque de blessures dues à une manipulation incorrecte! Risque de blessures par écrasement, cisaillement, coupure, choc ou PRUDENCE manipulation incorrecte de raccordements sous pression! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte de piles! PRUDENCE DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD 3.4 3-3 Généralités • Rexroth Indramat GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des consignes décrites dans ce manuel. • Avant la mise en service, lisez les instructions d'exploitation, de maintenance et de sécurité. Si la documentation livrée n'est pas parfaitement comprise prenez contact avec le fournisseur et informez le. • Un fonctionnement sans défaillance et sûr de cet appareil requiert un transport, un stockage, un montage et une installation convenables et dans les règles de l'art, ainsi qu'une exploitation et une maintenance minutieuse. • Prendre du personnel formé et qualifié pour manipuler les installations électriques: Seul le personnel formé et qualifié est habilité à travailler sur cet appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage, l'installation et l'exploitation de ce produit, ainsi que toutes mesures de prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières. De plus il doit être formé, instruit ou habilité à mettre en ou hors service, à raccorder à la terre et à identifier des circuits électriques et des appareils conformément aux prescriptions de sécurité. Il doit avoir un équipement de sécurité approprié et posséder les connaissances requises en matière de premiers secours. • N'utiliser que des pièces de rechange autorisées par le constructeur. • Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. • Les appareils sont conçus pour être intégrés dans des machines utilisées dans l'industrie. • Les conditions d'environnement décrites dans ce manuel doivent être respectées. • Les mises en œuvre présentant des risques ne sont pas autorisées dès lors qu'elles ne sont pas formellement et clairement décrites dans les guides de projet. Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et d'utilisation suivants: grues, ascenseur et monte-charge, dispositifs et véhicules pour le transport de personnes, techniques médicales, sites de raffinage, transport de matières dangereuses, domaine nucléaire, utilisations dans des zones sensibles aux hautes fréquences, industries minières, traitements des produits alimentaires, commande de dispositifs de protection (y compris dans les machines). • La mise en service est interdite tant qu'il n'a pas été constaté que la machine, dans laquelle les produits sont montés, est conforme aux prescriptions et règles de sécurité nationales. • L'exploitation n'est autorisée que si les directives CEM sont respectées par la présente installation. Les consignes relatives à la conformité de l'installation vis à vis de la CEM se trouvent dans la documentation "Compatibilité électromagnétique pour les entraînements AC et les commandes “. Le respect des valeurs limites requises par les règlements nationaux est de la responsabilité du constructeur de la machine ou de l'installation. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-4 Moteurs asynchrones 2AD Pays européens: directive 89/336/EWG (directive CEM). USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit toujours respecter les points cités ci-dessus. • Les caractéristiques techniques, les conditions de raccordement et d'installation se trouvent dans la documentation du produit et doivent impérativement être respectées. 3.5 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces sous tension Remarque: Ce paragraphe ne concerne que des appareils et composants d'entraînement avec des tensions supérieures à 50 Volts. Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 Volts peut représenter un danger pour les personnes et entraîner une électrocution. Lors de l'utilisation, certaines pièces de cet appareil sont inévitablement soumises à des tensions dangereuses. Tensions électriques élevées! Danger de mort ou de blessures par électrocution ou graves lésions corporelles! DANGER ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation de cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec des appareils électriques. Respecter les directives et consignes de sécurité générales relatives au travail sur des courants forts. Avant la mise en service, vérifier que le raccordement à la terre de tous les appareils électriques est fiable et conforme au plan de raccordement. Une exploitation, même de courte durée à des fins de mesure ou de test, n'est autorisée que lorsque les terres de protection sont fermement raccordées aux points prévus sur les composants. Avant d'accéder à des pièces sous une tension supérieure à 50 Volts, l'appareil doit être isolé du réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller contre une remise sous tension involontaire. Sur les composants d'entraînement et les filtres: Attendre, après la mise hors tension, 5 minutes, temps de décharge des condensateurs, avant d'accéder aux appareils. Mesurer la tension aux bornes des condensateurs avant de commencer le travail, afin d'éviter tout danger dû au contact. Ne pas toucher les points de raccordements des composants lorsqu'ils sont sous tension. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-5 Moteurs asynchrones 2AD ⇒ Avant la mise sous tension, mettre en place les capots et dispositifs de protection contre les contacts accidentels prévus à cet effet. Avant la mise sous tension, couvrir et protéger les pièces sous tension pour éviter tout contact. ⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé avec des entraînements à courant alternatif. La protection contre un contact indirect doit être assurée d'une autre manière, par exemple par le biais d'un dispositif contre les surintensités conforme aux normes en vigueur. ⇒ Pour des appareils à intégrer, la protection contre un contact direct avec des pièces sous tension doit être assurée avec un boîtier externe tel qu'une armoire électrique par exemple. Pays européens: conformément à EN 50178/ 1998, section 5.3.2.3. USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus. Points à observer avec les composants d'entraînement et les filtres: Tension électrique et courant de fuite élevés! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! DANGER DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P ⇒ Avant de mettre sous tension, raccorder tout d’abord l'équipement électrique, le boîtier de chaque appareil et des moteurs au conducteur de protection ou à la terre. Ceci même pour des tests de courte durée. ⇒ Raccorder toujours et de manière fixe le conducteur de protection de l'équipement électrique et des appareils au réseau d'alimentation. Le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. ⇒ Utiliser pour cette liaison, et sur toute la longueur un conducteur de cuivre d'une section minimale de 10 2 mm ! ⇒ Raccorder toujours le conducteur de protection avant la mise en service, même dans le cadre d'essais. Dans le cas contraire des tensions élevées peuvent prendre naissance sur le boîtier et causer une électrocution. USA: Voir prescriptions nationales pour l'électricité (NEC), association nationale des constructeurs d'installations électriques (NEMA), ainsi que les réglementations régionales relatives à la construction. L'exploitant doit toujours respecter les points cités cidessus. 3-6 3.6 Moteurs asynchrones 2AD Protection contre l'électrocution sur les basses tensions de protection (PELV) Sur les produits INDRAMAT, tous les raccordement et borniers avec des tensions de 5 à 50 Volts sont des tensions faibles de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux normes suivantes: • Internationales: IEC 60364-4-41 • Pays européens de l'UE: EN 50178/1998, section 5.2.8.1. Tensions électriques élevées dues à un mauvais raccordement! Danger de mort ou de blessures par électrocution! ATTENTION ⇒ ⇒ 3.7 Sur les raccordements et borniers avec des tensions de 0 à 50 Volts ne doivent être raccordés que des appareils, composants électriques et liaisons possédant une tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra Low Voltage). Ne raccorder que des tensions et circuits isolés, de façon sûre, des tensions dangereuses. Une isolation sûre est obtenue, par exemple, avec des transformateurs d'isolement, des opto-coupleurs sûrs ou un fonctionnement sur batterie sans raccordement secteur. Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par la commande erronée des moteurs raccordés. Les causes peuvent être de différentes natures: • Câblage ou pose de câble incorrect ou erroné • Erreur lors de l'utilisation de composants • Défaut au niveau des signaux de mesure ou de codeur • Composant défectueux • Erreur logicielle. Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou après un certain temps d'utilisation. Les surveillances dans les composants d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements. Ces dispositifs ne peuvent pas être utilisés seuls pour assurer la protection des personnes, particulièrement pour les risques de blessure et/ou de dégâts matériels. Le temps que les surveillances intégrées entrent en action, il faut envisager un mouvement d'entraînement erroné, mouvement dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de fonctionnement. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-7 Moteurs asynchrones 2AD Mouvements induisant un état dangereux! Danger de mort, de blessures graves ou de dégâts matériels! DANGER ⇒ Pour les raisons citées ci-dessus, la sécurité des personnes doit être garantie par des surveillances ou des mesures de sécurité dépendant de l'installation. Celles-ci sont déterminées par le constructeur de l'installation, après analyse des dangers et des défauts spécifiques à l'installation. Les prescriptions de sécurité relatives à l'installation y sont inclues. La déconnexion, le contournement ou l'activation erronée des dispositifs de sécurité peuvent causer des mouvements incontrôlés de la machine ou autre dysfonctionnement. Pour éviter les accidents, blessures corporelles et/ou dégâts matériels: ⇒ Il est interdit de rester dans la zone de mouvement de la machine et dans des éléments de la machine. Mesures possibles évitant l'accès inopiné de personnes: - Barrière de protection - Grille de protection - Capotage de protection - Barrière photoélectrique ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capotages pour résister à l'énergie maximale de mouvement. Disposer l'arrêt d'urgence de manière qu'il soit facilement accessible et à proximité immédiate. Vérifier le fonctionnement de l'arrêt d'urgence avant la mise en service. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence. Prévoir un dispositif de sécurité contre la mise en marche inopinée suite à la libération du raccordement de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou par un dispositif d'antidémarrage. Avant de pénétrer ou d'accéder à la zone de danger, mettre les entraînements à l'arrêt de façon sûre. Verrouiller également les axes verticaux contre une chute ou une descente après mise hors tension du moteur par: - un blocage mécanique des axes verticaux, - un dispositif externe de frein, de préhension ou de serrage ou - un contrepoids suffisant. ⇒ Le frein de maintien du moteur ou un frein de maintien externe piloté par le variateur n'est pas, utilisé seul, adapté à la protection des personnes! Mettre l'équipement électrique hors tension par le sectionneur principal et le verrouiller contre toute remise sous tension accidentelle lors de: - travaux de maintenance et de réparation - travaux de nettoyage - longues interruptions de service. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-8 Moteurs asynchrones 2AD ⇒ 3.8 Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence, d'appareils télécommandés et d'appareils radio à proximité de l'électronique de commande et de ses raccordements. Dans le cas où l'utilisation de ces appareils est inévitable, vérifier le système et l'installation contre les dysfonctionnements possibles dans tous les cas de figure avant la première mise en service. Au besoin, un contrôle de compatibilité électromagnétique de l'installation est nécessaire. Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors de l'exploitation et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs. Risque pour la santé pour les personnes avec des stimulateurs cardiaques, des implants métalliques et des appareils auditifs à proximité ATTENTION immédiate des équipements électriques! ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit aux personnes portant des stimulateurs cardiaques et des implants métalliques: - zones dans lesquelles des appareils ou composants électriques vont être montés, exploités ou mis en service. - zones dans lesquelles des parties de moteur avec aimants permanents sont stockées, réparées ou montées. ⇒ ⇒ Si les porteurs de stimulateur cardiaque doivent cependant pénétrer dans de telles zones, il faut au préalable demander l'autorisation d'un médecin. La sensibilité aux perturbations d'un stimulateur déjà implanté ou devant être implanté est très variable, ce qui ne permet pas d'établir de règle générale. Les personnes portant des implants métalliques ou un appareil auditif doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans une telle zone, car il y a un risque de préjudice pour la santé. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-9 Moteurs asynchrones 2AD 3.9 Protection contre l'entrée en contact avec des pièces à température élevée Possibilité de températures élevées sur le corps de l'appareil! Danger de blessure! Danger de brûlure! PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Ne pas toucher la surface de l'appareil à proximité d'une source de chaleur! Risque de brûlure! Laisser refroidir 10 minutes après mise hors tension avant d'accéder à l'appareil. Le contact avec des parties de l'équipement à température élevée, telles que le corps de l'appareil dans lequel se trouvent un radiateur et des résistances peut entraîner des brûlures! 3-10 Moteurs asynchrones 2AD 3.10 Protection lors de la manipulation et du montage La manipulation et le montage inappropriés de certains composants d'entraînement peuvent, dans des circonstances défavorables, entraîner des blessures. Danger de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure ou choc! PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Respecter les consignes et directives générales de sécurité relatives à la manipulation et au montage. Utiliser des dispositifs de montage et de transport appropriés. Prendre les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. N'utiliser que des outils adaptés. Dès que nécessaire, utiliser des outils spéciaux. Utiliser des systèmes de levage et des outils conformément à la règle. Lorsque cela est nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (par exemple, lunettes de protection, chaussures et gants de sécurité). Ne pas stationner sous une charge. Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le sol pour éviter de glisser. 3.11 Précautions lors de l'utilisation de piles Les piles sont composées de substances chimiques actives contenues dans un boîtier fermé. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure lors d’une manipulation incorrecte! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée par chauffage ou autre méthode (risque d'explosion ou de blessure due à l'acide). Les piles ne doivent pas être rechargées, car elles risquent de couler ou d'exploser. Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas dissocier les piles. Ne pas endommager les composants électriques intégrés dans les appareils. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Les piles contenues dans les appareils sont, selon les prescriptions réglementaires, considérées comme produit dangereux en matière de transport routier, aérien ou maritime (risque d'explosion). Séparer les piles usagées des autres déchets. Respecter les consignes propres au pays d'implantation. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-11 Moteurs asynchrones 2AD 3.12 Protection contre les circuit sous pression Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et variateurs peuvent, conformément aux prescriptions du guide de projet, être en partie alimentés par des produits sous pression tels que air comprimé, huile hydraulique, liquide de refroidissement. Une manipulation inappropriée du système d'alimentation externe, des liaisons ou des raccords d'alimentation peut causer des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure lors d’une manipulation incorrecte de circuits sous pression! ⇒ PRUDENCE ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Ne pas essayer de séparer, d'ouvrir ou de couper un circuit sous pression (danger d'explosion). Respecter les consignes d'exploitation du constructeur. Mettre le circuit hors pression et le purger avant de démonter une liaison. Utiliser des équipements de protection appropriés (par exemple, lunettes de protection, chaussures et gants de sécurité).. Essuyer immédiatement tout liquide coulant sur le sol. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!. Les fluides utilisés avec ces appareils peuvent, dans certains cas, ne pas être biodégradables. Séparer les fluides polluants des autres déchets. Respecter les consignes propres au pays d'implantation. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 3-12 Moteurs asynchrones 2AD Notes DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Codification des moteurs 2AD 4-1 Moteurs asynchrones 2AD 4 Codification des moteurs 2AD 4.1 Options Les options nécessaires à la spécification d'un moteur 2AD sont décrites dans la codification, codification expliquée dans le paragraphe suivant. Codification des moteurs - Exemple: 2ADTYPE.TIF Fig. 4-1:Codification de moteurs 2AD, exemple Remarque: Lors de la sélection d'un produit, tenez toujours compte des spécifications détaillées et des recommandations des chapitres "Caractéristiques techniques" et "Conseils d'application". • La numérotation du paragraphe suivant correspond à la numérotation des différentes codifications moteurs (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). • Faites vérifier avant toute commande, la disponibilité des options par votre correspondant Indramat. 1. Groupe de produit 2AD est la dénomination du groupe de produits des moteurs asynchrones ventilés pour utilisation comme entraînement de broche ou d'axe. 2. Taille moteur Le taille moteur est déterminé par la hauteur d'arbre. La hauteur d'arbre est la distance entre le milieu de l'arbre et le plan sur lequel repose le moteur. Avec les moteurs 2AD elle correspond à une valeur approchée résultant de la cote correspondante à partir des hauteurs normalisées. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P • Tailles disponibles: 2AD100/101/132/160/180/200/225/(280). • Les moteurs prévus pour une utilisation avec des variateurs de la série DIAX04 ou ECODRIVE avec tension intermédiaire allant jusqu'à 750 VDC se caractérisent par le chiffre "4" en troisième position de la taille moteur. Les tailles disponibles au moment de l'impression sont: 2AD104/134/164. 4-2 Codification des moteurs 2AD 3. Longueur moteur 4. Forme de montage Moteurs asynchrones 2AD A l'intérieur d'une même série l'étagement des longueurs moteurs est caractérisé par une lettre en ordre alphabétique. Les longueurs moteurs croissantes correspondent à un couple permanent croissant. • Exemple de longueur moteur. B, C et D. • Les données de puissance pour une association variateur - moteur 2AD sont rassemblées dans une documentation de sélection (voir fig. 1-4 Liste de documentation). Les moteurs 2AD peuvent être livrés avec les formes de montage B05 (montage sur bride) et B35 (montage sur bride ou patte) conformément à IEC 34-7. Les positions de montage possibles sont décrites dans la figure suivante. Forme de montage Position de montage admissible selon IEC 34-7 B05 IM B5 IM V1 IM V3 IM B35 IM B6 IM B7 IM B8 IM V5 IM V6 B35 Fig. 4-2: Positions de montage 5. Position du raccordement de puissance Position du raccordement de puissance (boîte à bornes ou connecteur) vue de l'avant vers l'arbre moteur (côté "A"). Options à gauche ("L"), dessus ("O") ou à droite ("R") . 5. Position 6. Direction de sortie Référence B L O R A u bonten tto m Reference.EPS Fig. 4-3: Raccordement de puissance • Avec la forme de montage B35, la position des pieds de montage et de la boîte à borne sont figés et ne peuvent plus être modifiés. • Remarquez, lors de la sélection des câbles de raccordement, qu'il est parfois possible de choisir entre boîte à bornes et connecteur (voir codification du produit concerné). DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Codification des moteurs 2AD 4-3 Moteurs asynchrones 2AD 6. Direction de sortie du raccordement de puissance Les options concernant les directions de sortie des raccordements de puissance sont également représentées sur la figure 4-3 Fig. 4-3: . • 7. Mode de refroidissement Pour les moteurs avec possibilité de choix entre connecteur et boîte à borne, on dispose de lettres de codification supplémentaires. Les moteurs 2AD doivent toujours être exploités ventilés. Sur certains types de moteurs une ventilation axiale et une ventilation radiale sont disponibles. Le refroidissement est assuré par un flux d'air circulant à la surface du moteur et canalisé par une tôle de ventilation. Le flux d'air est défini comme "soufflant" ou "aspirant" conformément aux figures Fig. 4-4 et Fig. 4-5. soufflant blowing A B aspirant suction fan AXIALFAN.EPS A: Côté arbre B: Côté opposé Fig. 4-4: Flux d'air ventilation axiale soufflant blowing A B A B soufflant blowing RADIALFAN.EPS A: Côté arbre B: Côté opposé Fig. 4-5: Flux d'air ventilation radiale DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P • Pour tous les types de ventilation, l'exécution préférentielle est "soufflant". • Les ventilations radiales ne sont disponibles qu'en version "soufflage". La ventilation radiale est indispensable pour les moteurs ème extrémité d'arbre. 2AD avec 2 • La sélection d'une ventilation radiale impose des limitations pour la position du raccordement de puissance. Se reporter à la codification concernée. • Pour les moteurs de la taille 2AD10... il faut préciser le type et la tension d'alimentation de la ventilation. Tenir compte des impératifs du lieu d'exploitation. 4-4 Codification des moteurs 2AD Moteurs asynchrones 2AD 8. Codification du bobinage Lorsque les différents couplages sont possibles, la codification "...S" correspond au couplage étoile, la codification , "...D" au couplage triangle, "...U" désigne les bobinages pouvant être couplés en étoile ou en triangle. La sélection de l'association avec le variateur tient cependant compte de chaque donnée de sélection et des courbes de fonctionnement. 9. Frein de maintien Les moteurs 2AD peuvent être livrés équipés d'un frein de maintien. En fonction de l'application, il est possible de choisir un frein à manque ou à appel de courant ". 10. Codeur moteur Les moteurs 2AD peuvent être livrés avec un codeur rotatif ("Feedback moteur"). Certains codeurs ne peuvent cependant être livrés qu'avec certains types de moteurs. Les options suivantes sont cependant généralement disponibles: Option Période/ Incréments Type Signal 1) Interface 0 Le moteur est livré sans codeur monté en usine. L'arrière moteur est fermé par un couvercle. 3 Roue polaire 256 0,35 Vss - 6 Incrémental, mono tour 512 1 Vss I²C 7 Incrémental, absolu multi tours 1 Vss I²C 8 Incrémental, mono tour, Ex 512 1 Vss I²C C Incrémental, Ex 2500 1 Vss - D Incrémental 2500 1 Vss - 4096 x 512 1) Tous les signaux codeur sont sinusoïdaux. Fig. 4-6: Codeurs moteurs 2AD 11. Arbre de sortie Les options suivantes, nécessaires à l'accouplement sur l'élément machine à entraîner, sont disponibles sur tous les moteurs 2AD: Arbre de sortie avec rainure de clavette arbre lisse équilibré avec clavette entière équilibré avec demi clavette sans joint d'étanchéité A B E avec joint d'étanchéité C D H Fig. 4-7: Options d'arbre de sortie 12. Extrémité d'arbre côté B • Les moteurs avec rainure de clavette sont toujours livrés avec la clavette. • Tous les arbres de sortie sont équipés d'un trou de centrage frontal avec taraudage "DS" selon DIN 332, page 2. Les détails se trouvent dans chaque feuille de cotes. La deuxième extrémité d'arbre (uniquement avec codeur à roue polaire "3"), permet le montage d'un codeur absolu additionnel. • Cette option n'est pas nécessaire lors de l'utilisation de variateurs de la série DIAX03 et DIAX04. Les variateurs de cette famille peuvent évaluer une position absolue à partie d'un codeur multi-tours et la DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Codification des moteurs 2AD 4-5 Moteurs asynchrones 2AD transmettre directement au système de commande. Un codeur séparé n'est pas nécessaire. Choisissez l'option "2", sans extrémité d'arbre côté B (exécution préférentielle). • Lorsque, avec utilisation de variateurs de la série DIAX01 (KDA, TDA, RAC), une exploitation absolue de la position est nécessaire, un codeur absolu additionnel doit être monté sur la deuxième extrémité de l'arbre (Option "3", avec extrémité d'arbre côté B ...). • Ce montage peut être effectué en usine. Le kit de montage AM174SG (référence 00249734) est disponible pour effectuer cette opération chez le client. 13. Roulements Pour tous les moteurs 2AD, les roulements standards (option "N") correspondent à des roulements à billes. Des roulements renforcés (option "V", sauf sur 2AD100/104) peuvent être choisis pour accepter des forces radiales importantes. • Ne choisissez l'option roulements renforcés que dans des cas exceptionnels. • Dans le cas de roulements renforcés, le côté A est équipé d'un roulement à rouleaux qui ne doit être utilisé qu'avec une charge radiale minimale. • Sur certains types de moteurs équipés de roulements renforcés, la vitesse maximale est réduite (voir "Caractéristiques techniques…"). • Dans le cas de roulements renforcés, la durée de vie de la graisse est réduite de moitié. 14. Classe d'équilibrage 4.2 Les moteurs 2AD sont équilibrés dynamiquement selon les exigences DIN ISO 2373. La version standard correspond à la classe "R". Sur certains moteurs, les classes "S" et "S1" sont disponibles. Caractérisation La désignation du produit complet est obtenue à partir des options sélectionnées. Chaque produit de Rexroth Indramat est explicitement identifiable à partir de la dénomination et du numéro de série. Cette dénomination figure, avec d'autres informations, sur la plaque signalétique . 3-PHASE INDUCTION MOTOR Part No. 281262 Build Week 11/00 2AD132B-B05OB2-DS13-A2N1 S1 P(N) 7.5 I(N) 30.0 n(N)//n max. Brake 100.0 A01 m 90 kg I.Cl. F S6/44% 65 15.0 kW IP kW P A V.Cl. R 1500//7500 min-1 M(N) 48.0 Nm Nm DC 24 V +-10 % 1.50 A INN 13.01-01-10 Made in Germany S.No. 2AD132-12345 Typeplate2AD.EPS 2ADTypeplate.TIF Fig. 4-8: 2AD: Plaque signalétique(exemple) • DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Les moteurs 2AD sont livrés avec deux plaques signalétiques. La deuxième plaque est collée sur la plaque originale. Fixez la deuxième plaque signalétique à un emplacement bien visible de la machine. Les caractéristiques moteur sont ainsi toujours accessibles. 4-6 Codification des moteurs 2AD Moteurs asynchrones 2AD • La plaque signalétique d'origine est fixée sur le carter moteur et ne doit pas être retirée. Notez toujours les données de la plaque signalétique avant de prendre contact avec Rexroth Indramat. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD100 5-1 Moteurs asynchrones 2AD 5 Caractéristiques techniques 2AD100 5.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD100 1 Données moteur ) Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d'inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur B MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm t/min kW A A Nm t/min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d'alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Ventilateur Sens de ventilation Consommation Tension d'alimentation Débit moyen 1 22 1500 3,5 17 = IN = MN = nN 2,5 0,014 37 9000 C AS 35 1500 5,5 27 = IN = MN = nN 4 0,021 49 9000 VA V m³/h ) 48 1500 7,5 35 = IN = MN = nN 6 0,028 60 9000 70 0...40 F IP65 IP24 appel de courant manque de courant 30 24 DC 24 ± 10% 0,9 0,0007 9000 50 50 100 60 1,5 ventilateur axial SN UN V D vent. radial B→A A→B B→A soufflant aspirant soufflant 60 70 60 230 ou 115 V, 50/60 Hz, ± 10% 230 195 200 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Toutes les données sont relatives à l'exploitation avec variateurs de la famille DIAX01 avec 320 VDC de tension intermédiaire. Le 2AD100 ne peut pas être associé avec DIAX04, ECODRIVE03, DKR, DDC et RAC. 2 ) Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. 3 ) Valeurs sans frein de maintien. 4 ) Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur 5 ) A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 5-1: Données techniques 2AD100 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 5-2 Caractéristiques techniques 2AD100 5.2 Moteurs asynchrones 2AD Codification 2AD100 Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 0 0 B - B 0 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 100 3. 3.1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D 4. 4.1 4.2 Forme de montage 1 Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . = B05 Montage sur bride et patte . . . . . . = B35 5. 5.1 5.2 5.3 Position raccordement de puissance 2 A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= O A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= R 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Direction de sortie raccord. de puissance 2 Connecteur vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur vers côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur vers la gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur vers la droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Mode de refroidissement 3 Ventilation axiale flux soufflant aspirant =A =B =L =R Ventilation radiale position ventilateur à gauche à droite dessous 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 7.1 4 1 5 2 C 8 A 6 B 7 8. 8.1 Code de bobinage AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS 9. 9.1 9.2 9.3 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Frein de maintien 30 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . .= 1 Frein de maintien 24 Nm, à manque de courant . . . . . . . . .= 2 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 Codeur moteur Codeur incrémental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codeur numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. Arbre de sortie 11.1 sans joint d'étanchéité 11.2 avec joint d'étanchéité arbre lisse A C =1 S =3 =6 =7 avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 2ad100-11.EPS Fig. 5-2: Codification 2AD100 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD100 5-3 Moteurs asynchrones 2AD C olonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 E xemple: 2 A D 1 0 0 B - B 0 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 S ans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 12.2 Avec extrémité d'arbre pour montage codeur abs olu / incrémental. . . . = 3 4 13. Roulement 13.1 S tandard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 14. C lasse d'équilibrage 14.1 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1 14.2 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 15. Exécution spéciale F ixé par Indramat et documenté par un numéro d'option 15.1 Ce champ dis parait s ur un moteur s tandard Remarques: 1 F orme de montage "B 05" dis ponible uniquement avec raccordement puis s ance "des s us " F orme de montage "B 35" dis ponible uniquement avec mode de refroidis s ement "1" et "4" (ventilation axiale, s oufflage) 2 Vue de l'avant s ur arbre de s ortie (voir fig. 1) 3 E n mode de refroidis s ement "ventilation radiale", la pos ition du ventilateur doit être différente de celle du raccordement de puis s ance (voir fig. 2) 4 "E xtrémité d'arbre côté B " dis ponible uniquement avec ventilation radiale et codeur de type "3" S Produit s pécial, accord du res pons able de branche indis pens able! Exemple: 2AD100 incorrect côté B correct à gauche à droite côté A Arbre de s ortie F ig. 1 = raccordement puis s ance = ventilateur radial F ig. 2 2ad100-22.EPS Fig. 5-3: Codification 2AD100 (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 5-4 Caractéristiques techniques 2AD100 Feuilles de cotes 2AD100 Moteur avec ventilation axiale et codeur de type "3", forme de montage B05, B35 12 k1 80 m l 59,5 35 71,5 3 9 29 2 32 11 18 12 107 7 115 8 82 ø130j6 ø32k6 4 5 4 60 ø11 63 a 14 16 1 80 k2 Moteur avec ventilation radiale et codeur de type "3", forme de montage B05 m l 59,5 6 3 35 78 18 9 ø32k6 4 13 8 ø130j6 4 11 60 190 5 10 156 n 80 5.3 Moteurs asynchrones 2AD k 16 3_06100A.EPS Fig. 5-4: Cotes 2AD100 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD100 5-5 Moteurs asynchrones 2AD Cote: 210 192 15 3 Ø14 65 ø1 15 ø2 8 100 -0,5 157,5 M10-15 prof. 51 538 613 688 k2 507 582 657 k 370 445 520 256 331 406 m 348,5 423,5 498,5 n 120 100 175 a 80 140 215 1 Ventilation axiale flux B ® A soufflage 2 Ventilation axiale flux A ® B aspiration 3 Raccordement de puissance 4 Arbre de sortie lisse Tolérance de concentricité R - DIN 42955 Trou de centrage frontal DS M8x19 - DIN 332 5 Mesures de flasque selon DIN 42948 160 ±0,2 5 24 100 82 forme 45° B05 B35 45° 216 6 Anneau de levage M8 - DIN 580 7 Flux d'air A ® B 8 Flux d'air B ® A 9 Raccordement codeur moteur type 3 (embase), disposition selon position du raccordement de puissance. 192 10 Ventilateur radial, disposition réglable; La position du ventilateur radiale doit être différente de celle du raccordement de puissance. 11 Raccordement ventilateur moteur soufflant. Le connecteur peut être tourné de 90°. 12 Raccordement moteur ventilateur aspirant. Boîte à borne avec presse étoupe. 13 Extrémité d'arbre B Cotes, voir fig. 3.8 14 Forme de montage B35 (bride et pattes) Uniquement avec ventilation axiale flux B ® A 15 Trous taraudés pour fixation B14, disponibles en B05 et B35 (avec même diamètre de centrage) 16 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air) . 10 65 ø1 157,5 10 M10-15 prof. 51 3 Ø14 15 ø2 10 5 24 45 ° ° 45 2AD100C 2AD100D k1 l 60 2AD100B Exécutions disponibles: voir codification. 210 3_06100B.EPS Fig. 5-5: Cotes 2AD100 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 5-6 Caractéristiques techniques 2AD100 10N9 ø32k6 Moteurs asynchrones 2AD 1 45 5 5+0,2 60 3_072ad.EPS (1): Trou de centrage M8 x 19 selon DIN 332. Tolérance de concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A10 x 8 x 45 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison). Fig. 5-6: 2AD100, Arbre de sortie avec clavette 1 ø134 ø102 ø94H7 ø10h7 4xM5 2 2,5 9,8 3_082ad.EPS 1: Capot 2: Vis bouchon Fig. 5-7: 2AD100, Extrémité d'arbre coté B Remarque: Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B doivent être exécutés avec indice de protection IP65 selon DIN 40050. m-10 mm 25° 3_092ad.EPS Origine des cotes 2AD100 Fig. 5-8: 2AD100 avec codeur de type "6" ou "7" DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD100 5-7 Moteurs asynchrones 2AD 5.4 Charge admissible sur l’arbre 6000 X 5000 nm = 500 min-1 1 4000 Fr Fr [N] Fa nm = 1000 min-1 3000 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 8000 min-1 2000 1000 X1 0 0 10 20 30 X [mm] 40 50 60 3_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. Fig. 5-9: 2AD100, Charge admissible sur l'arbre 5.5 Durée de vie de la graisse 30 x 103 25 20 t f [h] 15 10 9 8 7 6 5 0,5 1 3 2 nm [min-1] 4 x 103 5 6 7 8 9 10 3_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne Fig. 5-10: 2AD100 Durée de vie de la graisse Remarque: DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. 5-8 Caractéristiques techniques 2AD100 Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD101 6-1 Moteurs asynchrones 2AD 6 Caractéristiques techniques 2AD101 6.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD101 1 Données moteur ) Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d'inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d'alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse M4 UN IN Jm W max tl tk m C BD 48 D 7,5 37 = IN = MN = nN 6 0,021 49 BS 60 9,5 31 = IN = MN = nN 6 0,028 60 9000 45 70 0...40 F IP65 IP24 40 45 appel de courant manque de courant 30 24 Nm V A kgm² Ws ms ms kg DC 24 ± 10% 0,9 0,0007 20000 50 50 100 60 1,5 Ventilateur Ventilation axiale B→A soufflant Sens de ventilation Consommation SN VA Tension d'alimentation Débit moyen UN V V m³/h 1 BD 60 1500 7,5 42 = IN = MN = nN 10 ) A→B aspirant 50 230 V, 50/60 Hz, ± 10% 460 390 A→B aspirant 55 115 V, 50/60 Hz, ±10% 390 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Toutes les données sont relatives à l'exploitation avec variateurs de la famille DIAX01 avec 320 VDC de tension intermédiaire. Le 2AD101 ne peut pas être associé avec DIAX04, ECODRIVE03, DKR, DDC et RAC. 2 ) Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. 3 ) Valeurs sans frein de maintien. 4 ) Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur 5 ) A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 6-1: Données techniques 2AD101 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 6-2 Caractéristiques techniques 2AD101 6.2 Moteurs asynchrones 2AD Codification 2AD101 Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 0 1 D - B 0 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 101 3. 3.1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . = C, D 4. 4.1 Forme de montage Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . . . = B05 5. 5.1 1 Position raccordement de puissance Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O 6. Direction de sortie raccord. de puissance 6.1 6.2 6.3 6.4 1 connect. puissance connect. puissance (ventilateur avec (ventilateur avec boîte à bornes) connecteur) vers côté A vers côté B vers la gauche vers la droite A B L R C D F E 7. 7.1 7.2 7.3 Mode de refroidissement Ventilation axiale, souffage, AC230V . . . . . . . . . . . = 1 Ventilation axiale, aspiration, AC230V . . . . . . . . . . = 2 Ventilation axiale, aspiration, AC115V . . . . . . . . . . = 5 8. 8.1 8.2 Code de bobinage 2AD101C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BD 2AD101D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BD, BS 9. 9.1 9.2 9.3 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Frein de maintien 30 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . = 1 Frein de maintien 24 Nm, à manque de courant . . . . . . . . . . = 2 10. Codeur moteur 10.1 Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 11. Arbre de sortie 11.1 sans joint d'étanchéité 11.2 avec joint d'étanchéité arbre lisse A C avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 2AD101-DE1.EPS Fig. 6-2: Codification 2AD101 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD101 6-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 0 1 D - B 0 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre côté B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 4 13. Roulement 13.1 Standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R ..........................................................=1 S ..........................................................=2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 2 15. Exécution spéciale Fixé par Indramat et documenté par un numéro d'option 15.1 Ce champ disparait sur un moteur standard Remarques: 1 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1) 2 Non disponible en longueur "D" Exemple: 2AD100 côté B à gauche à droite côté A Arbre de sortie Fig. 1 2AD101-DE2.EPS Fig. 6-3: Codification 2AD101 (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 6-4 Caractéristiques techniques 2AD101 6.3 Moteurs asynchrones 2AD Feuilles de cotes 2AD101 Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05 Motor mit Axiallüfter, Bauform B05 m l 4 5 82 15 ø2 6 5 24 3 4 60 46 100 k ø80 ø32k6 10N9 45° 45 60 45° 1 Raccordement de puissance Leistungsanschluß 2 GlattesdeWellenende Arbre sortie lisse Rundlauftoleranz: Tolérance DIN 42955concentricité -R R - DIN 42955 Trou de centrage Stirnseitig Zentrierbohrung frontal DS M8x19 DIN 332 - DS - DIN M8x19 332 3 Flanschabmessungen Mesure de flasque selon gemäß DIN 42948 10 43 Cote: 11 80 9 +0,2 prof. 55+0,2 tief 5 1 5 ø16 ø130j6 2 157,5 7 18 51 8 206 35 78 ø32k6 12 M10-15 tief prof. 4 1 192 59,5 14 s 4 Anneau de levage Ringschraube M8 -M8 DIN- DIN 580 580 5 Flux d'air A Luftstrom A® ®B B 6 Luftstrom Flux d'air B B® ®A A (direct. préférentielle) 7 Motorfeedbackanschluß Raccordement codeur moteur (Flanschdose), type 3 Anordnung (embase), disposition entsprechend selon Lage position des du raccordement Leistungsanschlusses de puissance 8 Motorlüfteranschluß; Raccordement ventilateur; Klemmkasten boîte à mit bornes Kabelverschraubung avec presse étoupe 2AD101C 2AD101D k 565+5 640+5 l 331 406 9 Motorlüfteranschluß; Raccordement ventilateur; Stecker connecteur m 424,5 499,5 10 s 241 316 Abtriebswelle Arbre de sortiemit avec Paßfeder; clavette; Rundlauftoleranz: Tolérance concentricité DIN 42955 R - DIN - R; 42955 zugehörige clavette correspondante: Paßfeder: DIN A 106885 x 8 x -45 A 10 - DIN x 86885 x 45 11 Montageabstand Distance de montage (Mindestabstand (distance zum minimale Ansaugen pour aspiration von Kühlluft) de l'air) 12 Gewindebohrungen Trous filetés pour fixation für Befestigungstype art B14B14 disponibles (Standard) en B05 (avec même diamètre de centrage) Lieferbare Ausführungen siehe Abb. 4.7 - Typenschlüssel 4_06101.EPS Fig. 6-4: Cotes 2AD101 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD101 6-5 Moteurs asynchrones 2AD 6.4 Charge admissible sur l’arbre 6000 X 5000 nm = 500 min-1 1 4000 Fr Fr [N] Fa nm = 1000 min-1 3000 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 8000 min-1 2000 1000 X1 0 0 10 20 30 X [mm] 40 60 50 3_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. Fig. 6-5: 2AD101, Charge admissible sur l'arbre 6.5 Durée de vie de la graisse 30 x 103 25 20 t f [h] 15 10 9 8 7 6 5 0,5 1 3 2 nm [min-1] 4 x 103 5 6 7 8 9 10 3_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne Fig. 6-6: 2AD101 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 6-6 Caractéristiques techniques 2AD101 Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD104 7-1 Moteurs asynchrones 2AD 7 Caractéristiques techniques 2AD104 7.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD104 1 Données moteur ) B MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C CS 29 1500 4,6 11,9 = IN = MN = nN 1 Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d'alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Ventilateur Sens de ventilation Consommation Tension d'alimentation Débit moyen 1 ) 2 ) 3 ) ) 5 ) 6 ) 4 ES En préparation Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d’inertie du rotor ) 4 Masse ) 5 Vitesse maximale ) Constante de temps thermique 6 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur 0,0140 37 C CS DS 48 52 1600 800 8 4,4 20,5 10 = IN = IN = MN = MN = nN = nN 2,5 1 0,021 49 9000 VA V m³/h D FS GS 64 70 1800 750 12,1 5,5 29 13,1 = IN = IN = MN = MN = nN = nN 4 1,5 0,028 60 70 0...40 F IP65 IP24 appel de courant manque de courant 30 24 DC 24 ± 10 % 0,9 0,0007 20000 50 50 100 60 1,5 ventilateur axial SN UN V ES 64 1400 9,4 22,4 = IN = MN = nN 2,5 vent. radial B→A A→B B→A soufflant aspirant soufflant 60 70 60 230 ou 115 V, 50/60 Hz, ± 10% 230 195 200 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-MS-P". Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur -1 En association avec variateur ECODRIVE03 et option codeur "C" ou "D" nmax = 3500 min A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 7-1: Données techniques 2AD104 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 7-2 Caractéristiques techniques 2AD104 7.2 Moteurs asynchrones 2AD Codification 2AD104 Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 0 4 B - B 0 5 O B 1 - C S 0 6 - A 2 N 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD. . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 104 3. 3.1 1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D 4. 4.1 4.2 2 Forme de montage Montage sur bride. . . . . . . . . . . . . . . . .= B05 Montage sur bride et pattes . . . . . . . . .= B35 5. 5.1 5.2 5.3 Position raccordement de puissance 3 A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. 3 Direction de sortie raccordement de puissance boîte à bornes connect. puissance (ventil. avec connect.) (ventil. avec boîte à bornes) A B L R C D F E 6.1 6.2 6.3 6.4 vers côté A vers côté B vers gauche vers droite 7. Mode de refroidissement 4 Ventilation axiale Ventilation radiale flux position ventilateur soufflant aspirant à gauche à droite dessous 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 7.1 4 1 5 2 C 8 A 6 B 7 7.2 Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 8. 8.1 8.2 8.3 Code de bobinage 2AD104B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = CS 2AD104C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = CS, DS 2AD104D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = ES, FS, GS 9. 9.1 9.2 9.3 Frein de maintien Sans frein de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 0 Frein de maintien 30 Nm, à appel de courant. . . . . . . . . . . . . .= 1 Frein de maintien 24 Nm, à manque de courant . . . . . . . . . . . = 2 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Codeur moteur Sans codeur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codeur numérique ...................................... Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . . . . . . . . Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 =0 =6 =7 =8 6 =C 6 =D INN-41-01-T10-04-M08-2AD1.EPS Fig. 7-2: 2AD104 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD104 7-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 0 4 B - B 0 5 O B 1 - C S 0 6 - A 2 N 1 11. Arbre de sortie 11.1 sans joint d'étanchéité 11.2 avec joint d'étanchéité arbre lisse A C avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R .......................................................... =1 S .......................................................... =2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 7 Remarque: 1 Moteur longueur "B" avec mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec ventilation axiale 2 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O" Forme de montage "B35" disponible uniquement avec mode de refroidissement "1" et "4" (= vent. axiale soufflante) 3 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1) 4 En mode de refroidissement "Ventilation radiale": La position du ventilateur ne doit pas être la même que celle du raccordement de puissance (voir fig. 2) 5 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec raccordement par boîte à bornes (C, D, E et F) et codeur moteur "8" et "C" 6 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie "avec joint d'étanchéité" 7 Classe d'équilibrage "3" disponible uniquement avec longueurs moteur "B" et "C" Exemple: 2AD104 Position raccord. puissance = dessus àg au côt A àd é côt correct éB ch e incorrect roi te = raccordement puissance Fig. 1 = ventilateur radial Fig. 2 INN-41-01-T10-04-M08-2AD2.EPS Fig. 7-3: 2AD104 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 7-4 Caractéristiques techniques 2AD104 Feuilles de cotes 2AD104 Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05, B35 12 k1 80 m l 80 3 9 18 2 32 6 4 107 8 ø80 7 115 14 ø130j6 ø32k6 11 25 78 29,5 5 4 60 ø11 13 63 12 1 a 80 s k2 Moteur avec ventilation radiale, forme de montage B05 m l 3 80 25 18 9 ø32k6 4 ø130j6 5 190 4 11 60 10 n 156 80 7.3 Moteurs asynchrones 2AD k 12 5_06104A.EPS Fig. 7-4: Cotes 2AD104 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD104 7-5 Moteurs asynchrones 2AD Cote: 210 192 60 15 Ø14 100 -0,5 164 M10-15 prof. 3 2AD104C 2AD104D 538 613 688 k2 507 582 657 k 370 445 520 l 247 322 397 m 339 414 489 n 63 138 213 a 80 140 215 s 166 241 316 1 Ventilation axiale flux B ® A soufflage 15 ø2 8 65 ø1 2 Ventilation axiale flux A ® B aspiration 3 Raccordement de puissance 160 ±0,2 5 24 100 4 Arbre de sortie lisse Tolérance de concentricité R - DIN 42955 Trou de centrage frontal DS M8x19 - DIN 332 82 45° 2AD104B k1 forme B05 B35 45° 5 Mesures de flasque selon DIN 42948 6 Anneau de levage M8 - DIN 7 Flux d'air A ® B 8 Flux d'air B ® A (sens préférentiel) 192 9 Raccordement codeur moteur (embase), disposotion selon position du raccordement de puissance. 3 10 Ventilateur radial, disposirion réglable; la position du ventilateur radial doit être différente de celle du raccordement de puissance. 10 11 Raccordement ventilateur, en ventilation par soufflage, le connecteur peut être tourné de 90° 65 ø1 164 10 M10-15 prof. 50 12 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air). 13 Forme de montage B35 (bride et pattes) uniquement avec ventil. axiale flux B ® A Ø14 15 ø2 14 Raccordement ventilateur, en ventilation par aspiration, connecteur 15 Trous taraudés pour fixation B14 disponibles en B05 et B35 (avec même diamètre de centrage). 10 5 24 45 ° ° 45 Exécutions disponibles: voir codification 210 5_06104B.EPS 10N9 ø32k6 Fig. 7-5: Cotes 2AD104 (2) 5 45 1 5+0,2 60 3_072ad.EPS (1): Trou de centrage M8 x 19 selon DIN 332. Tolérance de concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A10 x 8 x 45 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison). Fig. 7-6: 2AD104, Arbre de sortie avec clavette DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 7-6 Caractéristiques techniques 2AD104 7.4 Moteurs asynchrones 2AD Charge admissible sur l’arbre 6000 X 5000 nm = 500 min-1 1 4000 Fr Fr [N] Fa nm = 1000 min-1 3000 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 8000 min-1 2000 1000 X1 0 0 10 20 30 X [mm] 50 40 60 3_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. Fig. 7-7: 2AD104, Charge admissible sur l'arbre Durée de vie de la graisse 30 x 103 25 20 15 t f [h] 7.5 10 9 8 7 6 5 0,5 1 3 2 nm [min-1] 4 x 103 5 6 7 8 9 10 3_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne Fig. 7-8: 2AD104 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD132 8-1 Moteurs asynchrones 2AD 8 Caractéristiques techniques 2AD132 8.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD132 1 Données moteur ) Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d'inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C B BS DS 60 64 2900 1850 18,2 12,4 45 31 47 = IN 64 = MN 2400 = nN 10 6 0,054 90 Appel courant Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d’alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Ventilateur SN VA Tension d'alimentation UN V Débit moyen V m³/h ) 2 ) 3 ) ) 5 ) 4 55 100 80 100 DC 24 ± 10 % 1,5 1,3 1,8 0,002 0,0018 0,002 30000 140 120 110 110 65 70 4 B→A soufflant Consommation D AS BD 140 140 1500 2000 22 29,3 54 80 = IN = IN = MN = MN = nN = nN 16 16 0,118 135 Manque Mq courant courant renforcé ventilateur axial Sens de ventilation 1 45 C BS CS 80 95 2800 1750 23,5 17,4 62,2 41,9 74,5 43,7 100 100 1500 1500 25 10 0,076 115 7500 50 75 0...40 F IP65 IP24 A→B aspirant vent. radial B→A soufflant 170 330 145 3 x 400 V, 50 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 1000 850 600 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DIAX03-MAIN*******-AUS1-..." et "DOK-DIAX04-MAIN*****...AUS1-..." . Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 8-1: Données techniques 2AD132 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 8-2 Caractéristiques techniques 2AD132 8.2 Moteurs asynchrones 2AD Codification 2AD132 Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 3 2 C - B 3 5 O B 1 - B S 2 3 - B 2 N 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 132 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 132 3. 3.1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D 4. 4.1 4.2 Forme de montage Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . . . . .= B05 1 Montage sur bride et pattes . . . . . . . . . = B35 5. 5.1 5.2 5.3 2 Position raccordement de puissance A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. Direction de sortie raccordement de puissance boîte à bornes 2 connect. puissance (ventil. avec boîte à bornes) (ventil. avec connect) 6.1 6.2 6.3 6.4 vers côté A vers côté B 7. 7.1 7.2 3 Mode de refroidissement Ventilation axiale Ventilation radiale flux position ventilateur soufflant aspirant dessus à droite dessous à gauche 1 2 3 6 7 8 Ventilation avec tuyau .................=E 4 8. 8.1 8.2 8.3 Code de bobinage 2AD132B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, DS 2AD132C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, CS 2AD132D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, BD 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 Frein de maintien Sans frein de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Frein de maintien 100 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . . . = 1 Frein de maintien 80 Nm, à manque de courant. . . . . . . . . . . = 2 Frein de maintien 100 Nm, à manque de courant, renforcé . . . . = 3 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Codeur moteur Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6 Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7 Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 8 5 Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . . . . . . . . = C 5 Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D vers gauche vers droite A B L R C F E INN-41-01-T13-02-M11-2AD1.EPS Fig. 8-2: 2AD132 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD132 8-3 Moteurs asynchrones 2AD Colone de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 3 2 C - B 3 5 O B 1 - B S 2 3 - B 2 N 1 11. 11.1 11.2 Arbre de sortie arbre lisse A C sans joint d'étanchéité avec joint d'étanchéité avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 2 12.2 Avec extrémité d'arbre côté B pour montage codeur incr./ absolu . . . . .= 3 6 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R........................................................... =1 S........................................................... =2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 7 Remarques: 1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O". 2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1). 3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ventilateur doit être différente de celle du raccordement de puissance (voir fig. 2). 4 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec raccordement par boîte à bornes (A, B, L et R), et codeur moteur "8" et "C". 5 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie "avec joint d'étanchéité". 6 Extrémté d'arbre côté B "3" disponible uniquement avec ventilation radiale et codeur "3". 7 Classe d'équilibrage "3" non disponible avec roulements renforcés "V". Exemple: 2AD132 Position raccod. de puissance = dessus àg au é côt correct éB ch côt A àd e incorrect roi te = raccordement puissance Fig. 1 = ventilateur radial Fig. 2 INN-41-01-T13-02-M11-2AD2.EPS Fig. 8-3: 2AD132 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 8-4 Caractéristiques techniques 2AD132 Feuilles de cotes 2AD132 Moteur avec ventilation axiale et codeur de type "3", forme de montage B05, B35 m l 186 q 1 85,5 15 2 ø42k6 5 9 10 12 7 82 ø250h6 3 4 8 ø12 s 5 110 42 6 13 a* 89* k 80 Moteur avec ventilation radiale et codeur de type "3", forme de montage B05, B35 13 80 l 155 11 s 12 85,5 171 82 q 5 ø42k6 15 ø250h6 8.3 Moteurs asynchrones 2AD 8 3 25 14 4 5 ø12 110 89* 9 a* m k 6_06132A.EPS Fig. 8-4: Cotes 2AD132 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD132 8-5 Moteurs asynchrones 2AD Cote: a* 260 171 k Ø18 135 205 335 550 620 750 avec frein de maintien 612 682 812 avec frein renforcé 658 728 858 235 305 435 sans frein de maintien 384,5 454,5 584,5 avec frein de maintien 446,5 516,5 646,5 avec frein renforcé 492,5 562,5 692,5 q 115 185 275 s 205 230 275 262* 10* 00 ø3 * 132-0,5* 90° 33 5 213 m Uniquement montage avec pattes, forme B35 Raccordement puissance par boîte à bornes; disposition au choix, rotation possible de 90° en fonction de la direction de sortie du raccordement de puissance Sortie de câble: PG 29 1 2 216±0,2* 2AD132D sans frein de maintien l 1 1 2AD132B 2AD132C Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal DS M16x36 - DIN 332 4 Mesure de flasque selon DIN 42948 5 Anneau de levage M10 - DIN 580 6 Taraudage supplémentaire M10 pour anneau de levage; deux taraudages en vis à vis 3 263* forme B05 forme B35 7 Flux d'air A ® B 260 8 Flux d'air B ® A (sens préférentiel) 201 9 Raccordement codeur moteur type "3" (embase), disposition selon position du raccordement de puissance 10 Ventilateur axial 11 Ventilation radiale, disposition réglable; La position du ventilateur radial doit être différente du raccordement de puissance . 12 Raccordement ventilateur: boîte à bornes avec presse étoupe 366 Ø18 1 2 13 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air). 00 ø3 90° 262* 132-0,5* 186 33 5 85,5 14 Extrémité d'arbre côté B: cotes voir fugure séparée. Cote: a* 10* k 216±0,2* 11 263* forme B05 forme B35 m 2AD132D 135 205 335 sans frein de maintien 480 550 680 avec frein de maintien 542 612 742 avec frein renforcé 588 658 788 l 213 2AD132B 2AD132C 235 305 435 sans frein de maintien 384,5 454,5 584,5 avec frein de maintien 446,5 516,5 646,5 avec frein renforcé 492,5 562,5 692,5 q 115 185 275 s 205 230 275 * Uniquement montage avec pattes, forme B35 Exécutions disponibles: voir codification 6_06132B.EPS Fig. 8-5: Cotes 2AD132 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 8-6 Caractéristiques techniques 2AD132 Moteurs asynchrones 2AD 12N9 ø42k6 Rainure de clavette 1 80 15 5+0,2 110 6_072ad.EPS (1): Trou de centrage M16 x 36 selon DIN 332. Tolérance de concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A12 x 8 x 80 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison). Fig. 8-6: 2AD132, Arbre de sortie avec clavette Position de raccordement l 52 41,5 35 61 3 1 2 ø80 188 1 Motor I [mm] 2AD132B 273 2AD132C 343 2AD132D 473 6_082ad.EPS (1): (2): Connecteur de puissance, disposition au choix Raccordement ventilateur moteur. Connecteur livré avec le matériel (impossible avec ventilation radiale). (3): Raccordement puissance moteur. La direction de sortie peut être orientée de 90°. Fig. 8-7: 2AD132, Position des raccordements Extrémité d'arbre côté B 1 2 ø162 ø195 ø132 ø94H7 ø10h7 ø102 4xM5 3 9,8 79 6_092ad.EPS (1): Protège arête (2): Capot (3): Vis bouchon Fig. 8-8: 2AD132, Extrémité d'arbre côté B DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD132 8-7 Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B doivent être exécutés avec indice de protection IP65 selon DIN 40050.. Tuyau de ventilation 67 180 ø80 6_102AD.EPS Fig. 8-9: 2AD132 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD132/134 (option) Codeur type "6", "7" m 6_122AD.EPS Origine de cotes 2AD132 Fig. 8-10: 2AD132 avec codeur "6", "7" DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 8-8 Caractéristiques techniques 2AD132 Charge admissible sur l’arbre X Fr Fa X1 6 Type "N" 5 2 nm = 500 min-1 Fr [kN] 4 nm = 1000 min-1 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 8000 min-1 3 2 1 00 14 20 40 60 X [mm] 80 100 Type "V" nm=500 min-1 12 nm=1000 min-1 10 nm=2000 min-1 8 Fr [kN] 8.4 Moteurs asynchrones 2AD 1 nm=4000 min-1 6 nm=7500 min-1 4 2 2 0 20 40 60 X [mm] 80 100 6_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres lisses. (2): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. "N": Roulement standard "V": Roulement renforcé. Fig. 8-11: 2AD132, Charge admissible sur l'arbre DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD132 8-9 Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les moteurs avec roulement renforcé ne doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr N1 8.5 Durée de vie de la graisse x 103 30 25 1 20 2 tf [h] 15 10 9 8 7 6 5 0,5 1 2 3 -1 nm [min ] 4 5 6 7 8 9 10 x 103 6_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne (1): Roulement standard (2): Roulement renforcé Fig. 8-12: 2AD132 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 8-10 Caractéristiques techniques 2AD132 Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD134 9-1 Moteurs asynchrones 2AD 9 Caractéristiques techniques 2AD134 9.1 Données techniques Désignation Symb 2AD134 Unité 1 Données moteur ) MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t appel de courant Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d’alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Ventilateur SN VA Tension d'alimentation UN V Débit moyen V m³/h 2 ) 3 ) ) 5 ) 6 ) 4 1,5 0,002 30000 140 110 4 B→A soufflant Consommation ) 100 ES 175 800 14,7 30,3 = IN = MN = nN 6 mq. cour. renforcé 100 DC 24 ± 10 % 1,8 0,002 30000 110 70 4 ventilateur axial Sens de ventilation 1 En préparation B C D ES FS GS DS FS HS AS CS DS Nm 76 70 100 120 160 160 160 -1 min 1500 2000 2000 850 1500 1150 2000 kW 11,9 14,7 20,9 10,7 25,1 19,3 33 A 28 39,5 49 24,2 68 50 74 A = IN 42 55 = IN = IN = IN = IN Nm = MN 76 115 = MN = MN = MN = MN -1 min = nN 1500 1500 = nN = nN = nN = nN mm² 4 10 16 4 16 10 25 kgm² 0,054 0,076 0,118 kg 90 115 135 -1 min 7500 min 45 50 55 dB(A) 75 °C 0...40 F IP65 IP24 en préparation Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d’inertie du rotor ) 4 Masse ) 5 Vitesse maximale ) Constante de temps thermique 6 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur A→B aspirant vent. radial B→A soufflant 170 330 145 3 x 400 V, 50 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 1000 850 600 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-…". Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur -1 En association avec variateur ECODRIVE03 et option codeur "C" ou "D" nmax = 3500 min A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 9-1: Données techniques 2AD134 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 9-2 Caractéristiques techniques 2AD134 9.2 Moteurs asynchrones 2AD Codification 2AD134 Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 3 4 B - B 0 5 O B 1 - E S 0 6 - A 2 N 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 134 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 134 3. 3.1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . = B, C, D 4. 4.1 4.2 Forme de montage Montage sur bride. . . . . . . . . . . . . . . . = B05 1 Montage sur bride et pattes. . . . . . . . .= B35 5. 5.1 5.2 5.3 2 Position raccordement de puissance A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. Direction de sortie raccordement de puissance connect.puissance 2 boîte à bornes (ventil. avec connect.)(ventil. avec boîte à bornes) 6.1 6.2 6.3 6.4 vers côté A vers côté B 7. 7.1 3 Mode de refroidissement Ventilation axiale Ventilation radiale flux d'air position ventilateur soufflant aspirant dessus à droite dessous à gauche 1 2 3 6 7 8 7.2 Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 4 8. 8.1 8.2 8.3 Code de bobinage 2AD134B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = ES, FS 2AD134C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = DS, FS 2AD134D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, CS, DS, ES 9. 9.1 9.2 9.3 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Frein de maintien 100 Nm, à appel de courant. . . . . . . . . . . .= 1 Frein de maintien 100 Nm, à manque de courant, renforcé. . = 3 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Codeur moteur Sans codeur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6 Codeur numérique absolu multitours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7 Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 8 5 Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . . . . . . . = C 5 Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D vers gauche vers droite A B L R C D F E INN-41-01-T13-04-M10-2AD1.EPS Fig. 9-2: 2AD134 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD134 9-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 3 4 B - B 0 5 O B 1 - E S 0 6 - A 2 N 1 11. 11.1 11.2 Arbre de sortie avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H arbre lisse A C sans joint d'étanchéité avec joint d'étanchéité 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 6 Remarque: 1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O" 2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1) 3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ventilateur ne dois pas être à celle du raccordement de puissance (voir fig. 2) 4 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec raccordement par boîte à bornes (C, D, E und F) et codeur moteur "8" et "C" 5 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie "avec joint d'étanchéité" 6 Classe d'équilibrage "S1" non disponible avec roulement renforcé "V" Position raccord. puissance = dessus àg au ch té cô e A incorrect correct B té cô àd roi te = raccordement puissance Fig. 1 = ventilateur radial Fig. 2 INN-41-01-T13-04-M10-2AD2.EPS Fig. 9-3: 2AD134 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 9-4 Caractéristiques techniques 2AD134 Feuilles de cotes 2AD134 Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05, B35 m l b 1 q c 15 5 9 10 ø42k6 12 7 ø80 ø250h6 3 4 8 ø12 s 5 110 41,5 6 13 a* 89* k 80 Moteur avec ventilation radiale, forme de montage B05, B35 13 80 155 l 11 s 12 b c q ø80 5 15 ø42k6 9 ø250h6 9.3 Moteurs asynchrones 2AD 8 3 25,5 4 5 ø12 110 89* a* m k 7_06134A.EPS Fig. 9-4: Cotes 2AD134 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD134 9-5 Moteurs asynchrones 2AD Cote: a* b c d e 260 55 ø18 d sans frein de maintien avec frein de maintien k 612 682 812 avec frein renforcé 658 728 858 sans frein de maintien 274 335 465 405 475 605 l e 1 m 262* 10* 00 ø3 132-0,5* 90° 33 5 1 216±0,2* 263* avec frein de maintien 467 537 667 mit Haltebr. verstärkt 513 115 205 583 185 230 713 275 275 q s * Uniquement montage avec pattes, forme B35 1 Raccordement puissance 3 7 Arbre lisse, tolérance concentricité - R DIN 42955; trou de centrage frontal M16x36 DS - DIN 332 Mesures de flasques selon DIN 42948 Anneau de levage M10 - DIN 580 Taraudage supplémentaire M10 poue anneau de levage; deux taraudages en vis à vis Flux d'air A ® B 8 Flux d'air B ® A (sens préférentiel) 9 Raccordement codeur moteur (embase), disposition selon position du raccordement de puissance Ventilateur axial 4 forme B05 5 forme B35 6 260 201 e 10 ° 45 366 ø18 262* 00 ø3 132-0,5* d Ventilateur radial, disposition réglable; la position du ventilateur radial doit être différente du raccordement de puissance 12 Raccordement ventilateur (connecteur) 13 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air) Cote: a* b c d e 55 5 33 11 sans frein de maintien 11 45° 10* k 216±0,2* l 263* forme B05 forme B35 Exécutions disponibles: voir codification m * 2AD134B 2AD134C 2AD134D 135 205 335 80 84,5 84,5 35,5 35,5 25 50 71 71 205 208 208 550 620 750 q s 2AD134B 2AD134C 2AD134D 135 205 335 80 84,5 84,5 35,5 35,5 25 50 71 71 205 208 208 480 550 680 avec frein de maintien 542 612 742 avec frein renforcé 588 658 788 sans frein de maintien 274 335 465 405 475 605 avec frein de maintien 467 537 667 avec frein renforcé 513 583 230 185 275 275 205 115 713 Uniquement montage avec pattes, forme B35 7_06134B.EPS Fig. 9-5: Cotes 2AD134 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 9-6 Caractéristiques techniques 2AD134 Moteurs asynchrones 2AD 12N9 ø42k6 Rainure de clavette 1 15 80 5+0,2 110 6_072ad.EPS (1): Trou de centrage M16 x 36 selon DIN 332. Tolérance de concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A12 x 8 x 80 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison). Fig. 9-6: 2AD134, Arbre de sortie avec clavette Tuyau de ventilation 67 180 ø80 6_102AD.EPS Fig. 9-7: 2AD134 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD132/134 (option) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD134 9-7 Moteurs asynchrones 2AD 9.4 Charge admissible sur l’arbre X Fr Fa X1 6 Type "N" 5 2 nm = 500 min-1 Fr [kN] 4 nm = 1000 min-1 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 8000 min-1 3 2 1 00 14 20 40 60 X [mm] 80 100 Type "V" nm=500 min-1 12 nm=1000 min-1 10 nm=2000 min-1 Fr [kN] 8 1 nm=4000 min-1 6 nm=7500 min-1 4 2 2 0 20 40 60 X [mm] 80 100 6_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres lisses. (2): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. "N": Roulement standard "V": Roulement renforcé. Fig. 9-8: 2AD134, Charge admissible sur l'arbre DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 9-8 Caractéristiques techniques 2AD134 Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Durée de vie de la graisse x 103 30 25 1 20 2 15 tf [h] 9.5 Les moteurs avec roulement renforcé ne doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr N1 10 9 8 7 6 5 0,5 1 2 3 -1 nm [min ] 4 5 6 7 8 9 10 x 103 6_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne (1): Roulement standard (2): Roulement renforcé Fig. 9-9: 2AD134 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD160 10-1 Moteurs asynchrones 2AD 10 Caractéristiques techniques 2AD160 10.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD160 1 Données moteur ) MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C Appel courant Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d’alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse B BS BS 191 236 1500 1500 30 37,1 79 92,5 = IN = IN = MN = MN = nN = nN 25 25 0,174 0,229 205 240 6000 60 65 M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Ventilateur SN VA Tension d'alimentation UN V Débit moyen V m³/h 2 ) 3 ) ) 5 ) 4 Manque Mq courant courant renforcé 100 100 240 DC 24 ± 10 % 1,8 2,0 2,0 0,0065 0,0097 40000 70000 120 130 110 90 85 60 5 11 B→A soufflant Consommation ) DD 220 2000 46 109 = IN = MN = nN 35 0,229 240 6000 65 75 ±3 0...40 F IP65 IP24 ventilateur axial Sens de ventilation 1 C BU En préparation Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d’inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur vent. radial A→B aspirant B→A soufflant 220 330 3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 1120 950 630 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DIAX03-MAIN*******-AUS1-..." et "DOK-DIAX04-MAIN*****...AUS1-..." . Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 10-1: Données techniques 2AD160 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 10-2 Caractéristiques techniques 2AD160 Moteurs asynchrones 2AD 10.2 Codification 2AD160 Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 6 0 B - B 3 5 O R 1 - B S 0 3 - B 2 V 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 160 3. 3.1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . . . .= B, C 4. 4.1 4.2 Forme de montage Montage sur bride . . . . . . . . . . . . . . . .= B05 1 Montage sur bride et pattes. . . . . . . . .= B35 5. 5.1 5.2 5.3 2 Position raccordement de puissance A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= L Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= O A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= R 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Direction de sortie raccordement de puissance Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . = A Boîte à bornes vers côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . = B Boîte à bornes vers la gauche . . . . . . . . . . . . . . = L Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . . = R 7. 7.1 7.2 Mode de refroidissement 3 Ventilation axiale Ventilation radiale flux position ventilateur soufflant aspirant dessus à droite dessous à gauche 1 2 3 6 7 8 Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 4 8. 8.1 8.2 Code bobinage 2AD160B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS 2AD160C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, BU, DD 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Frein de maintien 100 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . = 1 Frein de maintien 100 Nm, à manque de courant . . . . . . . . . = 2 Frein de maintien 240 Nm, à manque de courant, renforcé . = 4 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Codeur moteur Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 3 Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6 Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7 Codeur numérique pour ambiance explosive . . . . . . . . . . . . . . = 8 5 Codeur incrémental, 2.500 traits, (pour ambiance explosive) . .= C Codeur incrémental, 2.500 traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D 5 2 INN-41-01-T16-00-M10-2AD1.EPS Fig. 10-2: 2AD160 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD160 10-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 6 0 B - B 3 5 O R 1 - B S 0 3 - B 2 V 1 11. 11.1 11.2 Arbre de sortie sans joint d'étanchéité avec joint d'étanchéité arbre lisse A C avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 12.2 Avec extrémité d'arbre côté B pour montage codeur incr. / absolu . . . = 3 6 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 13.2 Renforcé . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R .......................................................... =1 S .......................................................... =2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 7 Remarque: 1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O" 2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1) 3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ven,tilateur ne doit pas être la même que celle du raccordement de puissance (voir fig. 2) 4 Mode de refroidissement "E" disponible uniquement avec codeur moteur "8" et "C" 5 Codeurs moteur "8" et "C" disponibles uniquement avec mode de refroidissement "E" et arbre de sortie "avec joint d'étanchéité" 6 Extrémité d'arbre côté B "3" disponible uniquement avec ventilation radiale et codeur moteur "3" 7 Classe d'équilibrage "3"non disponible avec roulement "V" Exemple: 2AD160 Position raccord. puissance = dessus àg au ch éA côt e incorrect correct éB côt àd roi te = raccordement puissance Fig. 1 = ventilateur radial Fig. 2 INN-41-01-T16-00-M10-2AD2.EPS Fig. 10-3: 2AD160 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 10-4 Caractéristiques techniques 2AD160 Moteurs asynchrones 2AD 10.3 Feuilles de cotes 2AD160 Moteur avec ventilation axiale et codeur "3", forme de montage B05, B35 m n 5 20 2 9 10 12 6 3 7 82 ø300h6 ø55m6 1 w 4 14 8 ø14 5 110 312 l q 105 105 41 15 13 a* 108* 80 k Moteur avec ventilation radiale et codeur "3", forme de montage B05, B35 13 80 11 155 l 12 q 5 82 p 6 3 22 14 4 312 8 ø300h6 ø55m6 20 14 9 5 110 ø14* 105* 15 105* 108* a* m k 8_06160A.EPS Fig. 10-4: Cotes 2AD160 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD160 10-5 Moteurs asynchrones 2AD Cote: a* 2AD160B 254 751 813 881 330,5 582 644 712 280 186 242 171 85,5 sans frein de maintien k avec frein de maintien avec frein renforcé 316 l p m sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé q n h p w * Uniquement montage avec pattes, forme B35 1 Raccordement de puissance; sortie de câble pouvant pivoter par pas de 90° 1 18 Ø 5 -1,5* 45° 160 -0,5* 318* 38 0 50 ø3 45° h 1 254*±0,2 2 Sortie de câble: 2AD160A / 2AD160B: PG 29 2AD160C: PG 42 3 Arbre lisse, tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal M20x42 DS - DIN 332 Mesure de flasque selon DIN 42948 Anneau de levage M20 - DIN 580 Taraudage supplémentaire M20 pour anneau de levage; deux taraudages en vis à vis Flux d'air A ® B Flux d'air B ® A 4 5 6 304* forme B05 forme B35 7 8 9 155 10 11 11 12 393 45° 18 Ø 1 13 14 11 45° 160-0,5* n 318* w 38 0 316 50 Ø3 15 2 Raccordement codeur moteur type "3" (embase), disposition selon position du raccordement de puissance Ventilateur axial Ventilation radiale, disposition réglable; La position du ventilateur radial doit être différente du raccordement de puissance Raccordement ventilateur: boîte à bornes avec presse étoupe. Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air) Extrémité d'arbre côté B: cotes voir figure séparée Tôle de ventilation Cote: a* sans frein de maintien k avec frein de maintien avec frein renforcé l 5-1,5* 254*±0,2 m 304* 0,2 A A forme B05 sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé h forme B35 2AD160C 344 841 903 971 400 672 734 802 330 200 265 200 100 q n h p w 2AD160B 254 637 699 767 330,5 582 644 712 280 186 242 171 85,5 2AD160C 344 727 789 857 400 672 734 802 330 200 265 200 100 * Uniquement montage avec pattes, forme B35 Exécutions disponibles: voir codification 8_06160B.EPS Fig. 10-5: Cotes 2AD160 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 10-6 Caractéristiques techniques 2AD160 Moteurs asynchrones 2AD 16N9 ø55m6 Rainure de clavette 1 80 15 6+0,2 110 8_072ad.EPS (1): Trou de centrage M20 x 42 DS selon DIN 332. Tolérance de concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A16 x 10 x 80 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison). Fig. 10-6: 2AD160, Arbre de sortie avec clavette Extrémité d'arbre côté B 40 10 ø133 ø102 ø94H7 2 ø10h7 4xM5 1 8_092ad.EPS (1): Capot (2): Vis bouchon Fig. 10-7: 2AD160, Extrémité d'arbre côté B Remarque: Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B doivent être exécutés avec indice de protection IP65 selon DIN 40050. Tuyau de ventilation DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD Caractéristiques techniques 2AD160 10-7 265 ø150 20,5 59,5 8_102AD.EPS Fig. 10-8: 2AD160 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD160/164 (option) Codeur type "6", "7" m 8_122AD.EPS Origine de cotes 2AD160 Fig. 10-9: 2AD160 avec codeur "6", "7" DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 10-8 Caractéristiques techniques 2AD160 Moteurs asynchrones 2AD 10.4 Charge admissible sur l’arbre X Fr Fa X1 8 Type "N" 6 nm = 500 min-1 nm = 1000 min-1 Fr [kN] 4 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 6000 min-1 2 0 0 20 40 60 80 100 X [mm] 20 Type "V" 18 nm=500 min-1 2 16 1 14 nm=1000 min-1 12 nm=2000 min-1 Fr [kN] 10 8 nm=4000 min-1 6 nm=6000 min-1 4 2 0 0 20 40 60 X [mm] 80 100 8_022AD.EPS 6_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres lisses. (2): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. "N": Roulement standard "V": Roulement renforcé. Fig. 10-10: 2AD160, Charge admissible sur l'arbre DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD160 10-9 Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les moteurs de la taille 2AD160 avec roulement renforcé ne doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr 1,5 kN. 10.5 Durée de vie de la graisse 30 x 103 25 20 1 tf [h] 15 10 9 8 7 6 5 0,5 2 1 2 nm 3 [min-1] 4 5 3 x 10 6 7 8 9 10 8_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne (1): Roulement standard (2): Roulement renforcé Fig. 10-11: 2AD160 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 10-10 Caractéristiques techniques 2AD160 Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technische Daten 2AD164 11-1 Asynchronmotoren 2AD 11 Technische Daten 2AD164 11.1 Datenblatt Benennung Symbol Einheit 2AD164 1 Motordaten ) 2 ) ) 4 ) 5 ) 3 6 ) MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Lüfter SN VA Anschluss-Spannung UN V Mittlere Luftmenge V m³/h 2 ) 3 ) ) 5 ) 6 ) 4 El. lösend verstärkt 100 240 DC 24 ± 10 % 1,8 2,0 2,0 0,0065 0,0097 40000 70000 120 130 110 90 85 60 5 11 Radiallüfter A→B saugend B→A blasend 220 330 3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 1120 950 630 Ermittelte Werte nach IEC 60034-1. Strom und Spannung als Effektivwerte angegeben. Auswahldaten und Betriebskennlinien siehe "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-...". Bemessen nach Strombelastbarkeit gemäß VDE0298-4 (1992) und Verlegeart B2 nach EN60204-1 (1993) bei 40 °C Umgebungstemperatur. Werte ohne Haltebremse. Werte ohne Haltebremse, mit Lüfter -1 in Verbindung mit Regelgeräten ECODRIVE03 und Geberoptionen "C" oder "D" ist nmax = 3500 min in 1 m Abstand, mit PWM = 4 kHz Abb. 11-1: Datenblatt 2AD164 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P ES 100 B→A blasend Leistungsaufnahme ) Elektr. lösend Axiallüfter Luftstrom 1 B C DS ES BS FS 200 210 240 265 1250 725 1830 540 26,2 16 46 15 53 34 98 34 58 = IN = IN = IN 225 = MN = MN = MN 1000 = nN = nN = nN 16 6 35 6 0,174 0,229 205 240 6000 60 75 ±3 0...40 F IP65 IP24 Elektr. klemmend Haltebremse (optional) Übertragbares Drehmoment Anschluss-Spannung Bemessungsstrom Trägheitsmoment Maximal zulässige Bremsenergie Löseverzögerung Klemmverzögerung Masse BS 180 2000 37,7 75,5 81,7 200 1500 25 in Vorbereitung Baulänge Wicklung Bemessungsdrehmoment Bemessungsdrehzahl Bemessungsleistung Bemessungsstrom Stillstandsdauerstrom Stillstandsdauerdrehmoment Eckdrehzahl Mindestquerschnitt Leistungsanschluss Rotorträgheitsmoment Masse Maximaldrehzahl Thermische Zeitkonstante mittlerer Schalldruck Zulässige Umgebungstemperatur Isolationsklasse nach DIN VDE 0530-1 Schutzart Motor Schutzart Lüfter 11-2 Technische Daten 2AD164 Asynchronmotoren 2AD 11.2 Typenschlüssel 2AD164 KurztextSpalte 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Beispiel: 2 A D 1 6 4 B - B 0 5 O B 1 - D S 4 7 - A 2 N 1 1. 1.1 Produktgruppe 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Motorbaugröße 164 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 164 3. 3.1 Motorbaulänge Baulängen . . . . . . . . . . . . . . . = B, C 4. 4.1 4.2 Bauform Flanschmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . = B05 1 Flansch- und Fußmontage . . . . . . . . . . = B35 5. 5.1 5.2 5.3 2 Lage des Leistungsanschlusses links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L oben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O rechts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. Abgangsrichtung des Leistungsanschlusses 6.1 6.2 6.3 6.4 zur A-Seite zur B-Seite nach links nach rechts 7. Kühlart 7.1 Leistungsstecker (Lüfter mit Stecker) A B L R 2 Klemmkastenanschluss (Lüfter mit Klemmkasten) C D F E 3 Axiallüfter Luftstrom blasend saugend 1 2 Radiallüfter Lüfteranordnung oben rechts unten links 3 6 7 8 8. 8.1 8.2 Wicklungskennzeichen 2AD164B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS, DS 2AD164C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 Haltebremse ohne Haltebremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = Haltebremse 100 Nm, elektrisch klemmend . . . . . . . . . . . . . . = Haltebremse 100 Nm, elektrisch lösend, . . . . . . . . . . . . . . . . . = Haltebremse 240 Nm, elektrisch lösend, verstärkt . . . . . . . . . . = 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 Motorfeedback ohne Motorfeedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Digitale Servofeedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6 Digitale Servofeedback mit integriertem Multiturnabsolutgeber = 7 Inkrementalgeber, 2.500 Inkremente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = D 0 1 2 4 INN-41-01-T16-04-M10-2AD1.EPS Abb. 11-2: 2AD164 Typenschlüssel (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P Technische Daten 2AD164 11-3 Asynchronmotoren 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 6 4 B - B 0 5 O B 1 - D S 4 7 - A 2 N 1 11. 11.1 11.2 Arbre de sortie arbre lisse A C sans joint d'étanchéité avec joint d'étanchéité avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 12. Ex trémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre côté B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R .......................................................... =1 S .......................................................... =2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 4 Remarque: 1 Forme de montage "B05" disponible uniquement avec raccordement de puissance "O" 2 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1) 3 En mode de refroidissement "ventilation radiale": La position du ventilateur ne doit pas être la même que celle du raccordement de puissance (voir fig. 2) 4 Classe d'équilibrage "3" non disponible avec roulement "V" Ex emple: 2AD164 Position raccord. puissance = dessus àg au ch éA côt e incorrect correct éB côt àd roi te = raccordement puissance Fig. 1 = ventilateur radial Fig. 2 INN-41-01-T16-04-M10-2AD2.EPS Abb. 11-3: 2AD164 Typenschlüssel (2) Hinweis: • Die einzelnen Optionen sind in Kap. 4 produktübergreifend erläutert. • Lassen Sie die Verfügbarkeit einzelner Optionen vor einer Bestellung von Ihrem Rexroth Indramat Vertriebspartner prüfen. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P 11-4 Technische Daten 2AD164 Asynchronmotoren 2AD 11.3 Maßblätter 2AD164 Moteur avec ventilation axiale, forme de montage B05, B35 m l q 84,5 35,5 9 10 12 ø80 4 312 7 6 3 ø300h6 ø55m6 1 5 20 14 8 ø14 5 105 110 41,5 15 105 13 a* 108* 80 k Moteur avec ventilation radiale, forme de montage B05, B35 13 80 l 11 q ø80 35,5 6 9 312 24,5 3 ø300h6 ø55m6 12 84,5 5 20 155 14 4 8 5 110 ø14* 105* 15 105* 108* a* m k 9_06164A.EPS Abb. 11-4: Maßblatt 2AD164 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P Technische Daten 2AD164 11-5 Asynchronmotoren 2AD 316 Cote: 60 a* Ø18 71 sans frein de maintien k avec frein de maintien l 233 1 1 50 ø3 m 318 38 0 45° avec frein renforcé ° 45 254 344 751 841 813 881 903 971 460,5 550,5 sans frein de maintien 602 692 avec frein de maintien 664 754 vec frein renforcé 732 822 330 q 160-0,5* 5*-1,5 2AD164B 2AD164C 280 * Uniquement montage avec pattes, forme B35 1 Raccordement de puissance, connecteur 3 Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal DS M20x42 - DIN 332 254*±0,2 304* 4 Mesure de flasque selon DIN 42948 forme B05 5 Anneau de levage M20 - DIN 580 forme B35 6 Taraudage supplémentaire M20 pour anneau de levage; deux taraudage en vis à vis 7 Flux d'air A ® B 8 Flux d'air B ® A 155 9 Raccordement codeur moteur (embase), Disposition selon position du raccordement de puissance 10 Ventilateur axial 233 11 Ventilation radiale, disposition réglable; La position du ventilateur doit être différente de celle du raccordement de puissance Ø 12 Raccordement ventilateur: connecteur 18 11 11 1 45° 160-0,5* 71 316 38 0 60 50 ø3 318* 393 45° 13 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air). 15 Tôle de ventilation Cote: a* k sans frein de maintien 637 727 avec frein de maintien 699 789 avec frein renforcé 767 857 460,5 550,5 304* 5-1,5* l 254±0,2 m q A forme B05 sans frein de maintien 592 682 avec frein de maintien 654 722 744 812 280 330 avec frein renforcé 0,2 A 2AD164B 2AD164C 254 344 * Uniquement montage avec pattes, forme B35 forme B35 Exécutions disponibles: voir codification 9_06164B.EPS Abb. 11-5: Maßblatt 2AD164 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P 11-6 Technische Daten 2AD164 Asynchronmotoren 2AD 16N9 ø55m6 Passfeder 1 80 15 6+0,2 110 8_072ad.EPS (1): Zentrierbohrung M20 x 42 DS nach DIN 332. Rundlauftoleranz R nach DIN 42955. Zugehörige Passfeder A16 x 10 x 80 nach DIN 6885 (im Lieferumfang enthalten). Abb. 11-6: 2AD164, Abtriebswelle mit Passfeder Lüfterstutzen 265 ø150 20,5 59,5 9_082AD.EPS Abb. 11-7: 2AD164 mit Zubehör Lüfterstutzen M01-2AD160/164 (optional) ø55m6 ø70-0,1 ø157 Labyrinthdichtung 10 10 8_112AD.EPS Abb. 11-8: 2AD164 mit Zubehör Labyrinthdichtung M02-2AD160/164 (optional) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P Technische Daten 2AD164 11-7 Asynchronmotoren 2AD 11.4 Wellenbelastung X Fr Fa X1 8 Type "N" 6 nm = 500 min-1 nm = 1000 min-1 Fr [kN] 4 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 6000 min-1 2 0 0 20 40 60 80 100 X [mm] 20 Type "V" 18 nm=500 min-1 2 16 1 14 nm=1000 min-1 12 nm=2000 min-1 Fr [kN] 10 8 nm=4000 min-1 6 nm=6000 min-1 4 2 0 0 20 40 60 X [mm] 80 100 8_022AD.EPS Fr : Zulässige Radialkraft bei einer mechanischen Lebensdauer Lh = 20000 Betriebsstunden. Fa: Zulässige Axialkraft. In allen Einbaulagen max. 30 N zulässig. X: Abstand zwischen Angriffspunkt der Radialkraft Fr und Motorflansch. X1: Zulässiger Wirkungsbereich der Radialkraft Fr. nm: Mittlere Drehzahl. (1): Belastungsgrenze für Abtriebswelle mit glattem Wellenende. (2): Belastungsgrenze für Abtriebswelle mit Passfeder. "N": Standard-Lagerung "V": Verstärkte Lagerung. Abb. 11-9: 2AD164, Wellenbelastung Hinweis: Motoren der Baugröße 2AD164 mit verstärkter Lagerung dürfen nur mit einer Mindest-Radialkraft Fr N1EHWULHEHQ werden. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P 11-8 Technische Daten 2AD164 Asynchronmotoren 2AD 11.5 Fettgebrauchsdauer 30 x 103 25 20 1 tf [h] 15 10 9 8 7 6 5 0,5 2 1 2 nm 3 [min-1] 4 5 3 x 10 6 7 8 9 10 8_032AD.EPS t f: Fettgebrauchsdauer nm: mittlere Drehzahl (1): Standard-Lagerung (2): Verstärkte Lagerung Abb. 11-10: 2AD164 Fettgebrauchsdauer Hinweis: Die dargestellte Fettgebrauchsdauer wurde unter optimalen Einsatzbedingungen ermittelt. Ungünstige Bedingungen können die Fettgebrauchsdauer beeinflussen. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-DE-P Caractéristiques techniques 2AD180 12-1 Moteurs asynchrones 2AD 12 Caractéristiques techniques 2AD180 12.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD180 1 Données moteur ) Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d'inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d'alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse M4 UN IN Jm W max tl tk m C BS 331 1500 52 110 = IN = MN = nN 35 0,373 310 300 240 Tension d'alimentation Débit moyen UN V V m³/h 2 ) 3 ) ) 5 ) 4 DC 24 ± 10 % 2 0,0188 70000 160 120 110 60 11 ventilateur axial VA 75 manque de courant B→A soufflant SN ) 0,45 402 appel de courant Nm V A kgm² Ws ms ms kg Sens de ventilation Consommation BS 401 1500 63 133 = IN = MN = nN 50 6000 75 80 0...40 F IP65 IP24 70 Ventilateur 1 D AS 425 1100 49 110 = IN = MN = nN 35 vent. radial A→B aspirant B→A soufflant 220 300 3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 1950 1650 660 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-". Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 12-1: Données techniques 2AD180 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 12-2 Caractéristiques techniques 2AD180 Moteurs asynchrones 2AD 12.2 Codification 2AD180 Colonne de désignation 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Exemple: 2 A D 1 8 0 C - B 3 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 180 3. 3.1 Longueur moteur Longueurs . . . . . . . . . . . . . . . = C, D 4. 4.1 Forme de montage Montage sur bride et pattes . . . . . . . . = B35 5. 5.1 5.2 5.3 1 Position raccordement de puissance A gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Direction de sortie raccordement de puissance 1 Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . = A Boîte à bornes vers côté B. . . . . . . . . . . . . . . . . = B Boîte à bornes vers la gauche . . . . . . . . . . . . . . = L Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . = R 7. Mode de refroidissement 7.1 Ventilation axiale flux soufflant aspirant 1 2 2 Ventilation radiale position ventilateur dessus à droite dessous à gauche 3 6 7 8 8. 8.1 8.2 Code de bobinage 2AD180C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = BS 2AD180D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, BS 9. 9.1 9.2 9.3 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 Frein de maintien 300 Nm, à appel de courant . . . . . . . . . . . = 1 Frein de maintien 240 Nm, à manque de courant, renforcé . .= 3 10. 10.1 10.2 10.3 Codeur moteur Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 Codeur numérique ...............................=6 Codeur numérique absolu multitours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7 11. Arbre de sortie 11.1 11.2 sans joint d'étanchéité avec joint d'étanchéité arbre lisse A C avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 2ad180-DE1.EPS Fig. 12-2: 2AD180 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD180 12-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 1 8 0 C - B 3 5 O B 1 - B S 0 3 - A 2 N 1 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre ...................................=2 12.2 Avec extrémté d'arbre pour montage codeur absolu / incrémental. . . .= 3 3 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R..........................................................=1 S ..........................................................=2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 4 Remarques: 1 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1); 2 En mode de refroidissement "ventilation radiale", la position du ventilateur ne doit pas être la même que celle 3 du raccordement de puissance (voir fig. 2) 4 Extrémité d'arbre côté B: disponible uniquement avec ventilation radiale et codeur de type "3" Classe d'équilibrage "S1" non disponible avec roulement renforcé Exemple: 2AD180 incorrect côté B à gauche correct à droite côté A Arbre de sortie Fig. 1 = raccordement puissance = ventilateur radial Fig. 2 2ad180-DE2.EPS Fig. 12-3: 2AD180 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 12-4 Caractéristiques techniques 2AD180 Moteurs asynchrones 2AD 12.3 Feuilles de cotes 2AD180 Moteur avec ventilation axiale et codeur de type "3", forme B35 m 200 l 1 q 6 10 9 12 82 350 7 3 ø300h6 ø60m6 2 5 20 4 5 8 80 s 41 140 15 a±1 121 13 80 k Moteur avec ventilation radiale et codeur de type "3", forme B35 13 80 12 l 11 q 5 82 200 6 6,5 3 3 14 ø300h6 ø60m6 20 159 9 4 5 140 80 121 s 15 a±1 m k 10_06180A.EPS Fig. 12-4: Cotes 2AD180 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD180 12-5 Moteurs asynchrones 2AD Cote: 200 k 45° 279 l 1 1 m q 355 320 50 ø3 2AD180D 180-0,5 0 40 s sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé 430 944 540 1054 1057 1167 sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé 464 574 743,5 853,5 856,5 966,5 sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé 360 415 599 709 712 822 Ø ° 45 2AD180C a 18 1 15 ø14,5 Raccordement de puissance 2 Sortie de câble: PG 42 279±1 3 350 4 Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal DS M20x42 - DIN 332 Mesure de flasque selon DIN42948 Anneau de levage M20 - DIN 580 Taraudage supplémentaire M20 pour anneau de levage; deux taraudages en vis à vis 7 Flux d'air A ® B 8 Flux d'air B ® A 9 Raccordement codeur moteur "3" (embase), disposition selon position du raccordement de puissance 5 6 279 10 Ventilateur axial ° 45 405 201 2 1 15 Tôle de ventilation 180-0,5 355 0 40 Cote: a 50 ø3 200 11 Ventilateur radial, disposition réglable; la position du ventilateur doit être différente de celle du raccordement de puissance 12 Raccordement ventilateur: boîte à bornes avec presse étoupe 13 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air). 14 Extrémité d'arbre côté B k l 11 279±1 45° 15 21 m ø14,5 320 q s 350 sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé sans frein de maintien avec frein de maintien avec frein renforcé 2AD180C 2AD180D 430 889 540 999 1002 1112 464 574 743,5 853,5 856,5 1112 360 415 599 709 712 822 Exécutions disponibles: voir codification 10_06180B.EPS Fig. 12-5: Cotes 2AD180 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 12-6 Caractéristiques techniques 2AD180 Moteurs asynchrones 2AD 18N9 ø60m6 Rainure de clavette 1 110 15 7+0,2 140 10_072ad.EPS (1): Trou de centrage M20 x 42 DS selon DIN 332. Tolérance de concentricité R selon DIN 42955. Clavette correspondante A18 x 11 x 110 selon DIN 6885 (fait partie de la livraison). Fig. 12-6: 2AD180, Arbre de sortie avec clavette Codeur type "6", "7" m 10_092AD.EPS Origine des cotes 2AD180 Fig. 12-7: 2AD180 avec codeur "6", "7" Extrémité d'arbre côté B 1 ø285 ø126 ø94H7 ø102 ø10h7 4xM5 2 9,8 129 10_092ad.EPS (1): Capot (2): Vis bouchon Fig. 12-8: 2AD180, Extrémité d'arbre côté B DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD Caractéristiques techniques 2AD180 12-7 Remarque: Les montages réalisés sur l'extrémité d'arbre coté B doivent être exécutés avec indice de protection IP65 selon DIN 40050 Tuyau de ventilation 275 ø150 88 10_102AD.EPS Fig. 12-9: 2AD180 avec accessoire tuyau de ventilation M01-2AD180 (option) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 12-8 Caractéristiques techniques 2AD180 Moteurs asynchrones 2AD 12.4 Charge admissible sur l’arbre X Fr Fa X1 12 Type "N" 10 nm = 500 min-1 8 nm = 1000 min-1 Fr [kN] 6 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 6000 min-1 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 X [mm] Type "V" 24 nm=500 min-1 20 nm=1000 min-1 2 16 Fr [kN] 1 nm=2000 min-1 12 nm=4000 min-1 8 nm=6000 min-1 4 0 0 20 40 60 80 X [mm] 100 120 140 10_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres lisses. (2): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. "N": Roulement standard "V": Roulement renforcé. Fig. 12-10: 2AD180, Charge admissible sur l'arbre DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD180 12-9 Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les moteurs de la taille 2AD180 avec roulement renforcé ne doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr kN. 12.5 Durée de vie de la graisse tf [h] x 103 30 25 20 15 10 9 8 7 6 5 0,5 1 2 1 2 nm [min-1] 3 4 5 6 7 8 9 10 x 103 10_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne (1): Roulement standard (2): Roulement renforcé Fig. 12-11: 2AD180 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 12-10 Caractéristiques techniques 2AD180 Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 13-1 Moteurs asynchrones 2AD 13 Caractéristiques techniques 13.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD200 1 Données moteur ) Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d'inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min min dB(A) °C Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d'alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse C AS 500 1500 78,5 186 = IN = MN = nN 2 x 25 0,66 450 5000 77 0...40 F IP65 IP24 Appel de courant M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Ventilateur ventilateur axial SN VA Tension d'alimentation Débit moyen UN V V m³/h ) 2 ) 3 ) ) 5 ) 6 ) 4 non disponible B→A soufflant Sens de ventilation Consommation 1 Manque de courant vent. radial A→B aspirant B→A soufflant 600 340 3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 2500 2125 1200 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-..." Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur -1 En association avec variateur ECODRIVE03 et option codeur "C" ou "D" nmax = 3500 min A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 13-1: Données techniques 2AD200 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 13-2 Caractéristiques techniques Moteurs asynchrones 2AD 13.2 Codification 2AD200 Colonne de désignation 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 Exemple: 2 A D 2 0 0 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . .= 2AD 2. 2.1 Taille moteur 200 . . . . . . . . . . . . . . . = 200 3. 3.1 Longueur moteur Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . = C 4. 4.1 Forme de montage Montage sur bride et pattes . . . . . = B35 5. 5.1 5.2 5.3 Position raccordement de puissance 1 Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L A droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Direction de sortie raccordement de puissance Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . = A Boîte à bornes vers côté B. . . . . . . . . . . . . . = B Boîte à bornes vers la gauche. . . . . . . . . . . = L Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . = R 7. Mode de refroidissement Ventilation axiale flux soufflant aspirant 1 2 1 2 Ventilation radiale position ventilateur dessus à droite dessous à gauche 3 6 8 7 8. 8.1 Code de bobinage 2AD200C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS 9. 9.1 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 10. 10.1 10.2 10.3 Codeur moteur Codeur moteur haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6 Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7 11. Arbre de sortie arbre lisse 11.1 sans joint d'étanchéité 11.2 avec joint d'étanchéité A C avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B D E H 2AD200-DE1.EPS Fig. 13-2: 2AD200 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 13-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: 2 A D 2 0 0 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 13. Roulement 13.1 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 13.2 Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= 2 S1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 3 Remarques: 1 Vue de l'avant sur l'arbre de sortie (voir fig. 1); 2 En mode de refroidissement "ventilation radiale", la poeition du ventilateur ne dit pas être la même que celle du reccordement de puissance (voir fig. 2) 3 Classe d'équilibrage "S1" non disponible avec roulement renforcé Exemple: 2AD200 côté B à gauche incorrect correct à droite côté A Arbre de sortie Fig. 1 = raccordement puissance = ventilateur radial Fig. 2 2AD200-DE2.EPS Fig. 13-3: 2AD200 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 13-4 Caractéristiques techniques Moteurs asynchrones 2AD 13.3 Feuilles de cotes 2AD200 Moteur avec ventilation axiale et codeur "3", forme de montage B35 814,5 517 252 412 2 1 82 4 22 11 164 8 ø70m6 5 ø350 h6 390 6 3 7 5 140 9 664 80 13 532 133 12 80 1090 Moteur avec ventilation radiale et codeur "3", forme de montage B35 12 80 510,5 217 412 82 4 22 11 10 261 5 7 ø350 h6 ø70m6 7 8 3 5 140 80 133 664 532 13 814,5 985 11_0520A.EPS Fig. 13-4: Cotes 2AD200 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 13-5 Moteurs asynchrones 2AD 380 261 320 1 1 1 ø4 00 45° Ø 19 132,5 ° 45 200 -0,5 45 3 ø19 318 ±1 390 2 Sortie de câble PG 48 3 Arbre lisse tolérance concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal M20x42 DS - DIN 332 4 Anneau de levage M20 - DIN 580 5 6 Taraudage supplémentaire M20 pour anneau de levage; deux taraudages en vis à vis Flux d'air A ® B 7 Flux d'air B ® A 8 Raccordement codeur moteur type "3" (embase), disposition selon position du raccordement de puissance Ventilateur axial 9 10 Ventilateur radial, disposition réglable; la position du ventilateur doit être différente de celle du raccordement de puissance 11 Raccordement ventilateur, boîte à bornes avec presse étoupe Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air) 12 13 280 Raccordement de puissance Tôle de veltilation 14 Arbre avec clavette; tolérance de concentricité R - DIN 42955; clavette correspondante A 20 x 12 x 110 - DIN 6885 (fait partie de la livraison) ø4 00 20N9 1 15 110 200 -0,5 252 140 Exécutions disponibles: voir codification ° 45 45 3 14 ø70m6 533 45° 7,5+0,2 profondeur ø19 318 ±1 390 11_0520B.EPS Fig. 13-5: Cotes 2AD200 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 13-6 Caractéristiques techniques Moteurs asynchrones 2AD Codeur type "6", "7" 814,5 11_072AD.EPS Origine des cotes 2AD200 Fig. 13-6: 2AD200 avec codeur "6", "7" DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 13-7 Moteurs asynchrones 2AD 13.4 Charge admissible sur l’arbre X Fr Fa X1 Type "N" Fr [kN] 8 nm = 500 min-1 6 nm = 1000 min-1 4 nm = 2000 min-1 nm = 4000 min-1 nm = 5000 min-1 2 0 0 20 40 80 60 100 120 140 X [mm] 25 Type "V" 1 nm=500 min-1 20 2 nm=1000 min-1 15 Fr [kN] nm=2000 min-1 nm=4000 min-1 nm=5000 min-1 10 5 0 0 20 40 60 80 X [mm] 100 120 140 11_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres lisses. (2): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. "N": Roulement standard "V": Roulement renforcé. Fig. 13-7: 2AD200, Charge admissible sur l'arbre DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 13-8 Caractéristiques techniques Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les moteurs de la taille 2AD200 avec roulement renforcé ne doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr kN. 13.5 Durée de vie de la graisse tf [h] x 103 30 25 20 15 10 9 8 7 6 5 0,5 1 2 1 2 nm [min-1] 3 4 5 6 7 8 9 10 x 103 10_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne (1): Roulement standard (2): Roulement renforcé Fig. 13-8: 2AD200 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD225 14-1 Moteurs asynchrones 2AD 14 Caractéristiques techniques 2AD225 14.1 Données techniques Désignation Symbole Unité 2AD225 1 Données moteur ) Taille Enroulement Couple nominal Vitesse nominale Puissance nominale Courant nominal Courant permanent à l'arrêt Couple permanent à l'arrêt Vitesse de seuil 2 Section mini. raccordement de puissance ) 3 Moment d'inertie du rotor ) 4 Masse ) Vitesse maximale roulements standards Vitesse maximale roulements renforcés Constante de temps thermique 5 Pression acoustique moyenne ) Température ambiante admissible Classe d'isolation selon DIN VDE 0530-1 Indice de protection moteur Indice de protection ventilateur MN nN PN IN I1 M1 n1 A Jm m nmax nmax tth Lp t Nm -1 min kW A A Nm -1 min mm² kgm² kg -1 min -1 min min dB(A) °C M4 UN IN Jm W max tl tk m Nm V A kgm² Ws ms ms kg Frein de maintien (option) Couple de maintien Tension d'alimentation Courant nominal Moment d'inertie Energie maximale de freinage Temps de relâchement Temps de serrage Masse BS C CS En préparation En préparation 1,05 720 5000 4500 130 78 0...40 F IP65 IP24 appel de courant ventilateur axial B→A soufflant Sens de ventilation Consommation SN VA Tension d'alimentation UN V Débit moyen V m³/h ) 2 ) 3 ) ) 5 ) 4 manque de courant non disponible Ventilateur 1 AS 592 1500 93 210 = IN = MN = nN 2 x 35 A→B aspirant 460 3 x 400 V, 50/60 Hz, ± 15 % 3 x 460 V, 60 Hz, ± 10 % 3500 2975 Valeurs déterminées selon IEC 60034-1. Tensions et courants donnés comme valeurs efficaces. Données de sélection et lignes de fonctionnement: voir "DOK-DRIVE*-MAIN*WZM****-AU01-". Fixée en fonction de la capacité de charge en courant selon VDE0298-4 (1992) et mode d'installation B2 selon EN60204-1 (1993) pour 40 °C de température ambiante. Valeurs sans frein de maintien. Valeurs sans frein de maintien, avec ventilateur A 1 m de distance, avec fréquence de hachage = 4 kHz Fig. 14-1: Données techniques 2AD225 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 14-2 Caractéristiques techniques 2AD225 Moteurs asynchrones 2AD 14.2 Codification 2AD225 Colonne de désignation 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 Exemple: 2 A D 2 2 5 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1 1. 1.1 Groupe de produit 2AD . . . . . . . . . . = 2AD 2. 2.1 Taille moteur 225 . . . . . . . . . . . . . . . . . = 225 3. 3.1 Longueur moteur Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C 4. 4.1 Forme de montage Montage sur bride et pattes . . . . . . . . = B35 5. 5.1 5.2 5.3 Position raccordement de puissance 1 Dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = O A gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = L A droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = R 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Direction de sortie raccordement de puissance Boîte à bornes vers côté A . . . . . . . . . . . . . . . . = A Boîte à bornes vers côté B . . . . . . . . . . . . . . . . = B Boîte à bornes vers la gauche. . . . . . . . . . . . . . = L Boîte à bornes vers la droite . . . . . . . . . . . . . . . = R 7. 7.1 7.2 7.3 Mode de refroidissement Ventilation axiale, soufflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1 Ventilation axiale, aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 Ventilation avec tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = E 2 8. 8.1 Code de bobinage 2AD225C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = AS, BS, CS 9. 9.1 Frein de maintien Sans frein de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 Codeur moteur Sans codeur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0 S Codeur moteur haute résolution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 Codeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 6 Codeur numérique absolu multitours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 7 11. Arbre de sortie arbre lisse 11.1 11.2 sans joint d'étanchéité avec joint d'étanchéité A C 1 avec rainure de clavette équilibré avec équilibré avec clavette entière demi clavette B E D H 2AD225-DE1.EPS Fig. 14-2: 2AD225 Codification (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD225 14-3 Moteurs asynchrones 2AD Colonne de désignation 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 Exemple: 2 A D 2 2 5 C - B 3 5 O B 1 - A S 0 3 - A 2 N 1 / S 0 0 1 12. Extrémité d'arbre côté B 12.1 Sans extrémité d'arbre côté B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 12.2 Avec extrémité d'arbre côté B pour codeur à arbre creux . . . . . . . . . . . = 4 13. 13.1 13.2 13.3 Roulement Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N Roulements spéciaux (description, voir n° SO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S Renforcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = V 14. 14.1 14.2 14.3 Classe d'équilibrage R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1 S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2 S1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3 3 15. Exécution spéciale Déterminée par Indramat et documentée par numéro d'option. 15.1 Ce champ disparaît avec un moteur standard. Remarques: 1 Vue de l'avant sur arbre de sortie (voir fig. 1) 2 Mode de refroidissement E disponible uniquement avec joint d'étanchéité 3 Non disponible avec roulement renforcé S Exécution spéciale, validation par le responsable de branche indispensable! Exemple: 2AD225 côté B à droite à gauche côté A Arbre de sortie Fig. 1 2AD225-DE2.EPS Fig. 14-3: 2AD225 Codification (2) Remarque: • Les différentes options sont décrites dans le chapitre 4. • Faites vérifier par votre correspondant Rexroth Indramat disponibilité de chaque option avant de passer une commande. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P la 14-4 Caractéristiques techniques 2AD225 Moteurs asynchrones 2AD 14.3 Feuilles de cotes 2AD225 1 853 82 505 303 4 10 8 ø75m6 25 164 2 445 ø350 h6 6 3 7 5 140 13 110 670 5 550±1 149 11 9 80 1160 12 20N9 ø75m6 7,5+0,2 profondeur 15 110 140 853 14 12_05225A.EPS Fig. 14-4: Cotes 2AD225 (1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD225 14-5 Moteurs asynchrones 2AD 293 150,5 45 ° 355 8x 45 ° 155 ø4 50 21 445 ø40 0 225 435 53 0 22,5 ° 1 1 Ø18 ø21 356 434 1 Raccordement de puissance 2 Sortie de câble PG 48 3 Arbre lisse tolérance de concentricité R DIN 42955; trou de centrage frontal M20x42 DS - DIN 332 4 Anneau de levage M20 - DIN 580 5 6 Taraudage supplémentaire M20 pour anneau de levage; deux taraudages en vis à vis Flux d'air A ® B 7 Flux d'air B ® A (sens préférentiel) 8 Raccordement codeur moteur type "3" (embase), disposition selon position du raccordement de puissance 9 Ventilateur axial 10 Raccordement ventilateur, boîte à bornes avec presse étoupe 11 Distance de montage (distance minimale pour aspiration de l'air) 12 Arbre avec clavette; tolérance de concentricité R - DIN 42955; clavette correspondante A 20 x 12 x 110 - DIN 6885; (fait partie de la livraison) 13 Tôle de ventilation 14 Raccordement codeur moteur type "6" et "7" (embase), disposition selon position du raccordement de puissance Exécutions disponibles: voir codification 12_05225B.EPS Fig. 14-5: Cotes 2AD225 (2) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 14-6 Caractéristiques techniques 2AD225 Moteurs asynchrones 2AD 14.4 Charge admissible sur l’arbre X Fr Fa X1 12 Type "N" 10 nm = 500 min-1 8 nm = 1000 min-1 Fr [kN] 6 nm = 2000 min-1 nm = 3500 min-1 nm = 5000 min-1 4 2 00 20 40 60 80 X [mm] 100 120 140 30 1 24 Type "V" nm=500 min-1 2 nm=1000 min-1 Fr [kN] 18 nm=2000 min-1 nm=4000 min-1 nm=4500 min-1 12 6 0 0 20 40 60 80 X [mm] 100 120 140 12_022AD.EPS Fr : Force radiale admissible pour une durée de vie mécanique Lh = 20000 heures de fonctionnement. Fa: Force axiale admissible. 30 N max. dans toutes les positions de montage. X: Distance entre le point d'application de la force radiale et la bride. X1: Plage d'application de la force radiale Fr. nm: Vitesse de rotation moyenne. (1): Limite de charge pour arbres lisses. (2): Limite de charge pour arbres avec rainure de clavette. "N": Roulement standard "V": Roulement renforcé. Fig. 14-6: 2AD200, Charge admissible sur l'arbre DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Caractéristiques techniques 2AD225 14-7 Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les moteurs de la taille 2AD225 avec roulement renforcé ne doivent être utilisés qu'avec une force radiale minimale Fr kN.. 14.5 Durée de vie de la graisse 30 x 103 25 20 1 15 tf [h] 2 10 9 8 7 6 5 0,5 1 2 3 -1 nm [min ] 4 5 6 7 8 9 10 x 103 12_032AD.EPS t f: Durée de vie de la graisse nm: Vitesse de rotation moyenne (1): Roulement standard (2): Roulement renforcé Fig. 14-7: 2AD225 Durée de vie de la graisse Remarque: La durée de vie de la graisse est calculée dans les conditions d'exploitation optimales. Des divergences de ces conditions peuvent influer sur la durée de vie de la graisse. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 14-8 Caractéristiques techniques 2AD225 Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Accessoires 15-1 Moteurs asynchrones 2AD 15 Accessoires 15.1 Conduit de ventilation Lorsque les moteurs sont exploités dans un environnement pollué (par ex. poussière, huile, liquide de coupe ou lubrifiant) de l'air propre doit être amené, pour le refroidissement, de l'extérieur au travers d'un conduit ou d'un canal d'air.. ⇒ Sélectionnez dans ce cas un moteur avec ventilation radiale. Exemple d’application 4 3 1 2 5 5 6 2_102AD.EPS (1): Sortie d’air (2): Moteur 2AD (3): Tuyau de ventilation (ne fait pas partie de la livraison) (4): Ventilateur radial 2AD, entrée d'air (5): 2 jeux d'accessoires SUP-M01-2AD... (6): Zone d'usinage Fig. 15-1: Conduit de ventilation (Exemple) Remarque: • Pour une utilisation telle que celle de l'exemple précédent, le ventilateur radial monté en usine doit être démonté et réinstallé de façon séparée. • Pour une utilisation telle que celle de l'exemple précédent, 2 pièces d'accessoires SUP-M01-2AD... sont nécessaires. Les instructions de montage sont livrées avec les accessoires • L'utilisation d'un conduit de ventilation n'est possible qu'avec certaines versions de moteur à ventilation radiale. Tenir compte des restrictions de chaque codification! • Lors de l'utilisation d'un ventilateur radial Rexroth Indramat la longueur du conduit de ventilation doit être inférieure à 1 m. Le trajet ne doit pas présenter plus de 90° de modification de direction. • Le canal ou le conduit de ventilation ne fait pas partie du programme de livraison. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 15-2 Accessoires Moteurs asynchrones 2AD Tuyau pour Type Référence Exécution 2AD100, 2AD104 SUP-M01-2AD100 2AD132, 2AD134 SUP-M01-2AD132 00268753 2AD160, 2AD164 SUP-M01-2AD160 00275660 2AD180 SUP-M01-2AD180 00268606 2AD200 SUP-M01-2AD200 En préparation 2AD225 SUP-M01-2AD225 En préparation En préparation Fig. 15-2: Accessoires SUP-M01-2AD Ventilateur radial Le ventilateur radial pour moteur 2AD est aussi disponible séparément, par exemple pour des applications particulières dans des zones à risque d'explosion ⇒ Observez les consignes supplémentaires dans le chapitre "Consignes d'application / Protection contre les explosions". 15.2 Labyrinthe d'étanchéité Les moteurs 2AD, avec option "joint d'étanchéité" peuvent être, par la suite, équipés d'un labyrinthe d'étanchéité (accessoire SUP-M02-2AD...), pour la protection contre les projections de liquide sur l'arbre moteur. Labyrinthe d'étanchéité Type Référence 2AD132, 2AD134 SUP-M02-2AD132 00273268 2AD160, 2AD164 SUP-M02-2AD160 00272843 2AD180 SUP-M02-2AD180 00273209 2AD200 SUP-M02-2AD200 00272846 Fig. 15-3: Accessoire SUP-M02-2AD L'accessoire SUP-M02-2AD... est livré avec vis de fixations. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Accessoires 15-3 Moteurs asynchrones 2AD 1 f 2 4 5 3 5 h Moteur 2AD132/134 2AD160/164 2AD180 2AD200 h [mm] 10 f [mm] 140 157 185 180 13_042AD.EPS (1): Labyrinthe d'étanchéité avec vis de fixation (font partie de la livraison) (2): Arbre moteur, côté A (3): Bride moteur, côté A (4): Trou d'écoulement (5): Niveau max. admissible de liquide h: Epaisseur du labyrinthe d'étanchéité Fig. 15-4: Labyrinthe d'étanchéité pour 2AD Remarque: • Observez les instructions de montage de l’accessoire SUP-M022AD...(livrées avec l'accessoire). • Le labyrinthe d'étanchéité est efficace à partir de 200 t/min et ne doit être utilisé qu'avec des moteurs équipés de joint d'étanchéité • La pénétration de liquide peut entraîner un endommagement du moteur. L'étanchéité des moteurs n'est assurée que conformément à l'indice de protection du moteur concerné. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 15-4 Accessoires Moteurs asynchrones 2AD 15.3 Réducteur Les moteurs 2AD sont, sous certaines conditions, adaptés au montage d'une boîte de vitesse ou d'un réducteur planétaire. Type Principe Conditions sur 2AD Constructeur GTS.. Réducteur planétaire Arbre lisse Rexroth Indramat 2K... Boîte à deux rapports 2) Arbre avec rainure de clavette et joint d'étanchéité ZF Maschinenbetriebe GmbH Postfach 2549 88015 Friedrichshafen Tel. +49-(0)7541-77-0 58... Roue et vis sans fin 2) Arbre lisse ATLANTA Zahnrad- und Werkzeugfabrik Seidenspinner GmbH & Co. Karl-Benz-Str. 16 74321 Bietigheim-Bissingen Tel. +49-(0)7142-7001-0 2) 1) 1) Le réducteur doit être commandé séparément comme sous position de commande. 2) Rexroth Indramat n'est pas constructeur ou fournisseur du réducteur. Vérifiez la compatibilité, les détails techniques et la disponibilité avec le fabricant. Fig. 15-5: Moteurs 2AD avec réducteur Remarque: Les moteurs 2AD n’acceptent qu’une faible charge radiale sur l'arbre (voir aussi les chapitres "Caractéristiques techniques 2AD…" et "Consignes d'application". De ce fait les moteurs 2AD ne sont pas adaptés à des éléments de machine générant une forte charge axiale (par exemple courroies à denture oblique). DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-1 Moteurs asynchrones 2AD 16 Technique de raccordement 16.1 Recommandations L'utilisateur a le choix entre l'utilisation de câbles confectionnés Rexroth Indramat ou la réalisation par lui même des câbles nécessaires. Rexroth Indramat propose un vaste programme de câbles et connecteurs parfaitement adapté aux produits et aux différentes applications. Les avantages décisifs des câbles confectionnés par Rexroth Indramat sont: • prêts au raccordement sans travail supplémentaire • adaptés aux changements de courbures continus • résistance aux huiles minérales, graisses, huiles biologiques, sans silicone ni halogène, à faible coefficient d'adhésion • approbation UL et CSA • comportement à la combustion répondant aux exigences VDE0472804 • tenus aux directives CGM • classe de protection jusqu'à IP67 Remarque: Tenez compte du fait que des câbles confectionnés par l'utilisateur ou des câbles d'un autre fournisseur ne peuvent dans certains cas, pas tenir ces caractéristiques Rexroth Indramat décline toute responsabilité pour des perturbations ou endommagements résultant de ce fait. Vous trouverez d'autres informations ... • sur la sélection de câbles de puissance et de mesure pour des moteurs de taille 2AD100/132/160/180/200/225 dans la suite de ce chapitre. • sur la sélection de câbles de puissance et de mesure pour des moteurs de taille 2AD104/134/164 dans la documentation "Sélection de câbles de raccordement DIAX04 et ECODRIVE...", référence 00280894. • sur la confection de câbles et les connecteurs ainsi que des caractéristiques techniques dans la documentation "Techniques de raccordement Indramat, confection et outillage...", référence 00280895. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-2 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD 16.2 Schéma Les liaisons représentées ci-dessous l'exploitation des moteurs 2AD. Br-/0V Br+/+24V TM+/T1 TM- /T2 1 L3 L2 L1 sont indispensables 2 pour 3 A3 A2 A1 GN/YE 3 2 1 5 W1 V1 U1 W1 V1 U1 4 6 5 4 3 2 1 W1 V1 U1 W1 V1 U1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 U M M 3 3 NTC NTC 2AD 2ADconnect1.EPS Fig. 16-1: Plan de raccordement 2AD (Exemple de raccordement avec connecteurs) (1) Ventilateur Indépendant du type de moteur, les ventilateurs mono ou triphasés, doivent être raccordés au réseau au travers d'un dispositif de protection (exemple en triphasé). Les ventilateurs fonctionnent indépendamment du variateur. Les câbles de raccordement et dispositifs de protection ne sont pas livrés par Indramat. L'exécution, boîte à bornes ou connecteur, correspond à celle du raccordement de puissance (2) Frein Le frein optionnel peut être piloté par un système externe (AP) ou par le variateur lui même. Les conducteurs de raccordement du frein se trouvent, avec le raccordement de puissance, dans la boîte à bornes ou sur l'embase de raccordement. (3) Codeur Le raccordement codeur se fait par embase ou connecteur. L'affectation des contacts diffère selon le type du codeur. La position du raccordement codeur sur le moteur dépend de la position choisie pour le raccordement de puissance. (4) Puissance Le raccordement de puissance se fait par embase ou boîte à bornes avec différentes directions de sortie (boîte à bornes sur l'exemple). Avec les boîtes à bornes, la direction de sortie peut être modifiée après livraison. (5) Sonde de température Les sondes de température (NTC) sont intégrées dans le bobinage moteur. Il y a toujours deux sondes de disponibles, mais une seule doit être raccordée. Les conducteurs de raccordement des sondes sont accessibles, avec le raccordement de puissance, dans la boîte à bornes ou sur l'embase de raccordement. En cas de défaillance d'une sonde, la deuxième peut être utilisée. Tenez compte des remarques à la fin de ce chapitre ainsi que celles du chapitre "Exploitation des moteurs 2AD". DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-3 Moteurs asynchrones 2AD 16.3 Raccordement de puissance Aperçu Avec la majorité des moteurs 2AD, il est possible de choisir entre un raccordement par connecteur ou par boîte à bornes. Tenez compte de la codification. Les câbles et connecteurs ne font pas partie de la livraison du moteur mais doivent être commandés séparément. Moteur 2AD Bobinage 2AD100B AS 2AD100C AS 2AD100D AS 2AD104B CS 2AD104B ES 2AD104C CS 2AD104C DS 2AD104D ES 2AD104D FS 2AD132B BS 2AD132B DS 2AD132C BS 2AD132C CS 2AD132D AS 2AD132D BD 2AD134B ES 2AD134B FS 2AD134B GS 2AD134C DS 2AD134C FS 2AD134C HS 2AD134D AS 2AD134D CS 2AD134D DS 2AD134D ES 2AD160B BS 2AD160C BS 2AD160C BU 2AD160C DD 2AD164B BS 2AD164B DS 2AD164B ES 2AD164C BS 2AD164C FS 2AD164C ES 2AD180C BS 2AD180D AS 2AD180D BS 2AD200C AS 2AD225C AS 2AD225C BS 2AD225C CS Embase 1) INS192 INS192 INS192 INS480 INS480 INS480 INS480 INS480 INS480 INS192 INS192 INS192 INS192 INS192 INS192 INS480 INS480 INS480 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 INS380 - U-V-W AEH AEH AEH AEH AEH AEH M6 M6 M6 M6 M8 M8 AEH AEH AEH AEH AEH AEH AEH AEH AEH AEH M8 M8 M8 M8 AEH AEH AEH AEH AEH AEH M10 M10 M10 M12 M12 M12 M12 Boîte à bornes 2) PE PG 3) M6 29 M6 29 M6 29 M6 29 M6 29 M6 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 42 M8 42 M8 42 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M8 29 M10 42 M10 42 M10 42 M12 48 M12 48 M12 48 M12 48 1) Embase INS192: Connecteur correspondant INS172 Embase INS480: Connecteur correspondant INS481 Embase INS380: Connecteur correspondant INS381 2) AEH = embouts. M6/8/10/12 = diamètre goujons de raccordement. Raccordement par cosse à œil. Section des conducteurs, voir feuilles de caractéristiques moteur. 3) PG Presse étoupe monté sur le câble confectionné IKG. Fig. 16-2: Aperçu des raccordements de puissance DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-4 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD Embase Les moteurs 2AD pour association avec variateurs de la famille DIAX01 à DIAX03 (faible tension intermédiaire 320V-540V) sont équipés d'embases INS0192 prévues pour connecteurs à vis. Les moteurs 2AD pour association avec variateurs de la famille DIAX04 et ECODRIVE à haute tension intermédiaire jusqu'à 750V sont équipés d'embases INS0480 ou INS0380 pour connecteurs à baïonnettes. D F A D H E G G A L E J C G C J K A F E J K B H F C B L B H D INS0192 INS0480 INS0380 2ADPowerPlug2.EPS Fig. 16-3: Embases de raccordement de puissance 100/132/160/ 180/200/225 104/134 134/164 INS0192 INS0480 INS0380 Désignation Contacts de puissance A,B,C A,B,C A,B,C U1,V1,W1 Contact PE D D D Contacts sonde temp. J,H E,H E,H T1,T2 Contacts frein F,G F,G F,G Br+, Br- E J,K,L J,K,L Connecteur correspondant INS0172 INS0481 INS0381 Liaison avec connecteur Ecrou chapeau Fermeture à baïonnette Fermeture à baïonnette 2AD Embase Contact non utilisés Fig. 16-4: Affectation des contacts du connecteur de puissance Tenez compte des points suivants lors de la sélection des raccordements: • Le moteur est en général équipé d'une embase avec filetage externe. • Le câble de raccordement est en général équipé d'un connecteur avec écrou chapeau ou écrou à baïonnette. • L'embase côté moteur et le connecteur côté câble sont montés l'un dans l'autre et vissés. Ils sont, de ce fait, symétriques. • Les détrompages mécaniques de l'embase et du connecteur doivent correspondre. • L'exécution du câble de puissance dépend aussi du variateur utilisé. Consultez la documentation du variateur. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-5 Moteurs asynchrones 2AD Boîtes à bornes Les moteurs 2AD pour association avec variateur de la famille DIAX01 et DIAX03 (faible tension intermédiaire 320V-540V) sont équipés de boîte à bornes avec socle en porcelaine et goujon de raccordement. Les moteurs 2AD pour association avec variateur de la famille DIAX04 et ECODRIVE à haute tension intermédiaire jusqu'à 750V sont équipés de boîte à bornes avec réglettes de bornes. Schéma de raccordement Le raccordement est représenté de façon schématique dans le couvercle de la boîte à bornes. Moteur asynchrone 1 2 +24V 0V 3 U1 V1 W1 4 5 6 Frein (option) Sonde de température résistance NTC Sonde de température de remplacement résistance NTC 2ADPowerBox2.EPS U1-V1-W1: Raccordement puissance Fig. 16-5: Schéma de raccordement à boîte à bornes Remarque: • Les raccordements des freins ne sont câblés que lorsque le moteur 2AD est équipé d'un frein de maintien. • Une seule paire de contact parmi les raccordements de sonde 3-4 et 5-6 ne doit être câblée. La polarité de raccordement est sans importance. La manipulation des raccordements est décrite dans le chapitre "Installation". DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-6 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD 2AD avec embase sur KDA/TDA 3 30 140 vert-jaune 1 2 200 long. préparée env. 130 Câble confectionné IKG/... 50 30 7 8 5 6 blindage Cosse à oeil pour goujon M6 Liaison (Nummerotation des Connecteur de puissance conducteurs selon INS0172/ standard INDRAMAT) Bornier faisant partie des accessoires E - DA actionné par mise en circuit commande +24V 0V 7 Variateur KDA / TDA 8 0,75 1,5 mm2 F 0,75 1,5 mm2 G X8 E A1 A2 A3 vert-jaune section selon D 1 type moteur A 2 (voir caractéristiques B 3 du moteur) C 0,75 1,5 mm2 H 0,75 1,5 mm2 J 6 3 5 2 M 3 J 1 Moteur X12 2adstkda.EPS Fig. 16-6: 2AD avec embase sur KDA/TDA 2AD avec boîte de raccordement sur KDA/TDA 30 3 30 2 140 vert-jaune 1 200 long. préparée env. 150 Câble confectionné IKG/... 7 8 5 6 blindage Cosses à oeil pour goujon M6 Liaison (Nummerotation des conducteurs selon standard INDRAMAT) Bornier faisant partie des accessoires E - DA actionné par mise en circuit commande +24V 0V Cosses à oeil pour goujon, ø voir tableau de données de confection 7 0,75 2 1,5 mm 1 8 0,75 1,5 mm2 2 Variateur KDA / TDA X8 A1 A2 A3 vert-jaune section selon 1 type moteur 2 (voir caractéristiques U1 3 du moteur) V1 3 6 0,75 1,5 mm2 W1 4 2 5 0,75 1,5 mm2 3 J Moteur 1 X12 M 3 Boîte à bornes 2adklkda.EPS Fig. 16-7: 2AD avec boîte de raccordement sur KDA/TDA DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-7 Moteurs asynchrones 2AD 2AD avec embase sur RAC 200 200 long. préparée env. 130 Câble confectionné IKG 50 vert-jaune 1 2 3 7 8 5 6 blindage Embouts ou cosse à oeil Bornier faisant partie des accessoires E1-RAC actionné par mise en circuit commande +24V 0V 7 Variateur RAC Liaison (Nummerotation des conducteurs selon standard INDRAMAT) Connecteur de puissance INS0172/ 0,75 1,5 mm2 F 0,75 1,5 mm2 G 8 X14 E A1 A2 A3 vert-jaune section selon D 1 type moteur A 2 (voir caractéristiques B 3 du moteur) C 1 6 0,75 1,5 mm2 H 2 5 0,75 1,5 mm2 J M 3 J 3 Moteur X16 2adstrac.EPS Fig. 16-8: 2AD avec embase sur RAC 2AD avec boîte de raccordement sur RAC 200 200 long. préparée vert-jaune 1 2 3 env. 150 Câble confectionné IKG 7 8 5 6 blindage Embouts ou cosses à oeil Bornier faisant partie des accessoires E1-RAC actionné par mise en circuit commande Liaison (Nummerotation des conducteurs selon standard INDRAMAT) Cosses à oeil pour goujon, ø voir tableau de données de confection +24V 0V Variateur RAC 7 0,75 1,5 mm2 1 8 0,75 1,5 mm2 2 X14 vert-jaune section selon 1 type moteur A2 2 (voir caractéristiques U1 A3 3 du moteur) V1 A1 1 6 0,75 1,5 mm2 W1 4 2 5 0,75 1,5 mm2 3 3 X16 Boîte à bornes M 3 J Moteur 2adklrac.EPS Fig. 16-9: 2AD avec boîte de raccordement sur RAC DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-8 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD 2AD avec embase sur DKR 200 long. préparée env. 130 Câble confectionné IKG 50 200 vert-jaune 1 2 3 7 8 5 6 blindage Embouts ou cosses à oeil Variateur DKR Bornier faisant partie des accessoires S1-DKS1 X5 Liaison (Nummerotation des conducteurs selon standard INDRAMAT) Connecteur de puissance INS0172/ E A1 A2 A3 0VB 5 BR 4 vert-jaune section selon D 1 type moteur A 2 (voir caractéristiques B 3 du moteur) C 0,75 1,5 mm2 G 8 0,75 1,5 mm2 F 7 M 3 3 TM- 2 6 0,75 2 1,5 mm H TM+ 1 5 0,75 2 1,5 mm J J X6 Moteur 2adstdkr.EPS Fig. 16-10: 2AD avec embase sur DKR 2AD avec boîte de raccordement sur DKR 200 long. préparée 200 vert-jaune 1 2 3 7 8 5 6 blindage Embouts ou cosses à oeil Variateur DKR env. 150 Câble confectionné IKG Liaison (Nummerotation des conducteurs selon standard INDRAMAT) Bornier faisant partie des accessoires S1-DKS1 X5 Cosses à oeil pour goujon, ø voir tableau de données de confection vert-jaune section selon A1 A2 A3 0VB type moteur 2 (voir caractéristiques U1 3 du moteur) V1 M 3 W1 5 BR 1 4 0,75 2 1,5 mm 2 8 0,75 2 1,5 mm 1 6 0,75 1,5 mm2 4 0,75 1,5 mm2 3 7 3 TM- 2 TM+ 1 5 J X6 Moteur Boîte à bornes 2adkldkr.EPS Fig. 16-11: 2AD avec boîte de raccordement sur DKR DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Fig. 16-12: 2AD: Sélection câble de puissance (1) Symboles: Connecteur de puissance 2AD132D-.-AS 2) PG Presse étoupe RAC2 RAC3 DKR2 DKR3 Embouts IKG0134 IKG0150 10 16 IKG0170 25 2AD132D-.-BD 2AD101D-.-BS 2AD132B-.-DS 2AD132C-.-CS IKG0159 16 2AD132C-.-BS IKG0159 IKG0130 6 IKG0071 flexible - blindé INS0172/16 INS0172/10 INS0172/25 INS0172/16 INS0172/10 INS0172/16 INS0172/10 IKG0150 Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0179 Goujons M6 (KDA /TDA/DDS) IKG0134 IKG0150 Goujons M6 (KDA /TDA/DDS) Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0134 IKG0150 Goujons M6 (KDA /TDA/DDS) Goujons M6 (KDA /TDA/DDS) IKG0134 Côté moteur flexible blindé Goujons M6 (KDA /TDA/DDS) Côté variateur non disponible non disponible non disponible non disponible non disponible non disponible non disponible Côté variateur 3) flexible blindé Câbles confectionnés pour raccordement intermédiaire sur bornier 1) Section minimale de raccordement selon feuilles de données 2) La gamme 2AD101 n'est plus disponible. 3) Peut être confectionné par l'utilisateur. INK0606 INK0605 INK0607 INK0606 INK0605 INK0604 INK0603 Câble flexible blindé Composants des câbles confectionnés pour liaison directe Côté moteur Cosses à oeil raccordement direct 10 2) KDA TDA DDS 4 A [mm2] conduct eurs INK... 1) Variateur section Câbles confectionnés pour 2AD101C-.-BD 2AD101D-.-BD 2AD101D-.-BS 2AD132B-.-BS 2AD100D-.-AS 2AD100B-.-AS 2AD100C-.-AS Moteur Moteurs asynchrones 2AD Technique de raccordement 16-9 Sélection câble de puissance jusqu'à 520 V de tension intermédiaire 2adkab01.EPS section Variateur conduct Câbles confectionnés pour raccordement direct eurs INK... flexible - blindé 1) A [mm ] Composants des câbles confectionnés pour liaison directe Côté moteur IKG0135 (PG29) Goujons M6 16 IKG0191 (PG42) Goujons M6 2AD132D-.-BD 25 IKG0174 (PG29) Goujons M8 2AD132B-.-DS 6 IKG0110 (PG29) Goujons M6 10 IKG0136 (PG29) Goujons M6 16 IKG0151 (PG29) Goujons M8 2AD160B-.-BS 25 IKG0172 (PG36) Goujons M8 2AD160C-.-BS 2AD180C-.-BS 35 IKG0182 (PG42) Goujons M10 50 IKG0191 (PG42) 2x25 2 x IKG0175 (PG48) 2x35 2 x IKG0183 (PG48) Goujons M10 M10 Goujons M12 M12 Goujons M12 M12 2AD132C-.-BS 2AD132D-.-AS 2AD180D-.-BS 2AD200C-.-AS RAC2 RAC3 DKR2 DKR3 RAC4 DKR4 2AD225C-.-AS 2AD225C-.-BS 2AD225C-.-CS Symboles: 2adkab02.EPS DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Fig. 16-13: 2AD Sélection câble de puissance (2) 2AD132C-.-CS KDA TDA DDS PG Presse étoupe Embouts Cosses à oeil M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 Côté variateur Côté moteur flexible blindé Côté variateur 2) flexible blindé INK0605 Goujons M6 (KDA/TDA/DDS) IKG0136 (PG29) INK0606 Goujons M6 (KDA/TDA/DDS) IKG0151 (PG29) non disponible INK0607 Goujons M6 (KDA/TDA/DDS) IKG0172 (PG36) non disponible INK0604 Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0110 (PG29) non disponible INK0605 Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0136 (PG29) non disponible INK0606 Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0151 (PG29) non disponible INK0607 Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0172 (PG36) non disponible INK0667 Barettes à bornes (RAC2/3, DKR2/3) IKG0182 (PG42) non disponible INK0668 Vis M12 (RAC4, DKR4) non disponible non disponible 2 x INK0607 Vis M12 (RAC4, DKR4) non disponible non disponible 2 x INK0667 Vis M12 (RAC4, DKR4) non disponible non disponible 1) Section minimale de raccordement selon feuilles de données 2) Peut être confectionné par l'utilisateur. non disponible Moteurs asynchrones 2AD 10 2AD132B-.-BS Câble flexible blindé Câbles confectionnés pour raccordement intermédiaire sur bornier 16-10 Technique de raccordement Moteur Technique de raccordement 16-11 Moteurs asynchrones 2AD 16.4 Raccordement codeur Aperçu Le raccordement codeur se fait par une embase sur le carter moteur ou par un câble avec connecteur. Le câble pour le raccordement du codeur au variateur doit être équipé d'un connecteur compatible. Raccordement côté moteur pour les options de codification: 3 6 Moteur 2AD100 7 8 1) C 1) 10 m de câble avec connecteur Embase D Embase INS0224 INS0638 INS0638 - - - 2AD104 - INS0638 INS0638 INS0676 INS0675 INS0677 2AD132 INS0224 INS0638 INS0638 INS0676 INS0675 INS0677 2AD134 - INS0638 INS0638 INS0676 INS0675 INS0677 2AD160 INS0224 INS0638 INS0638 INS0676 INS0675 INS0677 2AD164 - INS0638 INS0638 - - INS0677 2AD180 INS0224 INS0638 INS0638 - - - 2AD200 INS0224 INS0638 INS0638 - - - 2AD225 INS0224 INS0638 INS0638 - - - Connecteur en vis à vis compatible avec... INS0224: INS0201, INS0309, INS0400, INS0401, INS0701 INS0638: INS0510, INS0511, INS0512, INS0513, INS0713 INS0515: INS0713 INS0675: INS0639 INS0676: INS0713 INS0677: INS0639 1): Pour ambiance explosive Fig. 16-14: 2AD: Aperçu des raccordements moteur Exécution Les embases côté moteur diffèrent dans leur exécution et la disposition de leur contact Options 2AD : "3" "6", "7" 2 9 1 8 4 6 5 9 1 3 7 2 3 10 4 11 "8", "C" 9 1 8 12 7 2 6 3 5 10 4 11 "D" 9 1 8 12 7 6 5 2 3 10 4 11 8 12 7 6 5 1 2 3 10 2ADEncoderPlug1.EPS Fig. 16-15: 2AD: implantation connecteur feedback Les moteurs 2AD avec codeur haute résolution sont équipés d'une prise à 9 broches, les autres avec une prise 12 broches. Les différents connecteurs et câbles ne sont pas interchangeables. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-12 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD Tenez compte des points suivants lors de la sélection des raccordements: • Le moteur est en général équipé d'une embase ou d'un connecteur avec filetage externe. • Le câble de raccordement est en général équipé d'un connecteur avec écrou chapeau. • L'embase côté moteur et le connecteur côté câble sont montés l'un dans l'autre et vissés. Ils sont, de ce fait, symétriques. • Les détrompages mécaniques de l'embase et du connecteur doivent correspondre. • L'exécution du câble de codeur dépend aussi du variateur utilisé. Consultez la documentation du variateur. 2AD avec option codeur "6", "7", "8" Moteur 1 1 COS+ SCL 2 3 FS 4 SDI 5 SIN- 6 SIN+ 7 SDO Codeur 8 COS- 9 n.c. 10 0V 11 n.c. 12 UG 2 3 2ADEncoderConnect2.EPS (1): Connecteur du câble codeur (2): Terminaison du blindage par le serre câble du connecteur (3): Liaison électrique au carter moteur Fig. 16-16: 2AD: Raccordement codeur "6", "7", "8" DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-13 Moteurs asynchrones 2AD 2AD avec option codeur "C", "D" Moteur 1 1 B5 V SENSE 2 3 R+ 4 R- 5 A+ 6 A- 7 n.c. Codeur 8 B+ 9 n.c. 10 0V 11 0 V SENSE 12 +5 V 2 3 2ADEncoderConnect3.EPS (1): Connecteur du câble codeur (2): Terminaison du blindage par le serre câble du connecteur (3): Liaison électrique au carter moteur Fig. 16-17: 2AD: Raccordement codeur "C", "D" Vous trouverez d'autres informations sur la sélection de câble codeur pour les systèmes de la série DIAX04 et ECODRIVE dans la documentation "Sélection de câbles de raccordement DIAX04 et ECODRIVE...", référence. 00280894. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-14 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD 2AD avec option codeur "3" INS0401 DZF02.1M IKS0315/xxx,x INK0209 HDD HDS X50 DKR X50 HRI2 Type KDA TDA RAC X5 DZF02.1M Moteur KDA TDA RAC X3 INS0439 IKS0032/xxx,x INK0209 INS0439 INS0309 INS0224 IKS0314/xxx,x INK0209 INS0401 INS0519 IKS4314/xxx,x INK0209 INS0701 INS0519 X... 1 rose 0,25 mm2 2 gris 0,25 mm2 11 0ref 3 vert 0,25 mm2 13 B 4 brun 0,25 mm2 14 Bref 5 bleu 0,25 mm2 7 A 6 violet 0,25 mm2 15 Aref 7 brun 1 mm2 12 + 5Vint 8 blanc 1 mm2 10 0Vint 9 2AD 2 0 9 1 KDA/TDA/RAC DKR/HDD/HDS 2ADEncoderConnect1.EPS (1) IKS4314: Terminaison du blindage par le serre câble du connecteur. Liaison électrique au carter moteur par filetage du connecteur. Fig. 16-18: 2AD Raccordement codeur "3" DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-15 Moteurs asynchrones 2AD 16.5 Raccordement du ventilateur Les moteurs 2AD sont équipés d'une ventilation axiale ou radiale. Tenez compte des différentes possibilités de raccordement. axiale Boîte à bornes radiale 100 104 Embase axiale Exécution du raccordement A > B (aspirant) Boîte à bornes (1) B > A (soufflant) Embase +connecteur (2) B > A (soufflant) Embase + connecteur (2) A > B (aspirant) Embase + connecteur (3) 5-points B > A (soufflant) Embase + connecteur (2) B > A (soufflant) Embase + connecteur (2) Boîte à bornes (4) A > B (aspirant) B > A (soufflant) Boîte à bornes radiale axiale B > A (soufflant) A > B (aspirant) B > A (soufflant) Embase radiale 180 200 225 Raccordement ventilateur axiale radiale 132 134 160 164 Sens axiale radiale (3) 3- points B > A (soufflant) A > B (aspirant) B > A (soufflant) Boîte à bornes 6) Embase + connecteur Boîte à bornes Tension de raccordement AC 230 V, AC 115 V ± 10 %, 50...60 Hz Ventilation 3 x AC 400 V, ± 15 %, 50...60 Hz 5) 3 x AC 460 V, ± 10 %, 60 Hz 5) 3 x AC 220 V, ± 10 %, 50...60 Hz 2AD Raccordement puissance (4) B > A (soufflant) U U V V W W (1) (2) (3) (4) Les indices 1) à 4) pour les modes de raccordement ne sont utilisés que pour les explications de ce chapitre. Observez les exemples suivants. Seules les options de chaque codification sont déterminantes pour la désignation des moteurs 2AD.. 5) 6) Etat à la livraison. Changement de couplage possible dans la boîte à bornes. Les moteurs 2AD180/200/225 ne sont pas disponibles avec embase. Fig. 16-19: 2AD: Tableau de raccordement de ventilateur Remarque: Le raccordement du ventilateur moteur nécessite l'ouverture et la fermeture de la boîte à borne ou du connecteur du ventilateur. • Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Respectez les consignes de sécurité. • L'étanchéité du boîtier doit être conservée. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-16 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD Exécution (1) L N PE Raccordement réseau Ø 5...8 mm 1 Condensateur 2 3 Ventilateur I>> I>> 3 N L 0,75 0,75 1,5 mm2 M 2 1,5 mm2 3 1 Boîte à bornes Protection Ventilateur Fan2ad1.EPS Fig. 16-20: Raccordement ventilateur exécution (1) Exécution (2) L N PE Raccordement réseau Ø 5...8 mm I>> I>> 3 N 0,75 1,5 mm2 L 0,75 1,5 mm2 Connecteur INS0195 Protection 2 1 M Ventilateur Fan2ad2.EPS Fig. 16-21: Raccordement ventilateur exécution (2) Exécution (3) à 3 points N PE Raccordement réseau Ø 6...10 mm I>> I>> L N 0,75 1,5 mm2 2 L 0,75 1,5 mm2 1 Protection Connecteur IN 387 M Ventilateur Fan2ad3.EPS Fig. 16-22: Raccordement ventilateur exécution (3 à 3 points DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Technique de raccordement 16-17 Moteurs asynchrones 2AD Exécution (3) à 5 points L1 L2 L3 PE I>> I>> I>> Raccordement réseau Ø 6...10 mm 0,75 1,5 mm2 5 4 3 0,75 1,5 mm2 2 0,75 1,5 mm2 1 Connecteur INS0354 Protection M 3 Ventilateur Fan2ad4.EPS Fig. 16-23: Raccordement ventilateur exécution (3) à 5 points Exécution (4) L1 L2 L3 PE V W 1,5 mm2 0,75 1,5 mm2 0,75 1,5 mm2 W V U BK YE U V BK YE U WH BU W Bornier WH BU V M 3 GN BK Boîte à bornes Protection Couplage pour 3xAC400V ±15%, 50...60Hz 3xAC460V ±10%, 60Hz (état à la livraison) BN YE Klemmstein I>> I>> I>> Lüfter 0,75 Bornier U Raccordement réseau Ø 6...10 mm Ventilateur Couplage pour 3xAC220V ±10%, 50...60Hz WH BU W BN GN BN GN Bornier Fan2ad5.EPS Fig. 16-24: Raccordement ventilateur exécution (4) Remarque: Le ventilateur est adapté à la tension d'alimentation par la sélection du couplage. La tension sélectionnée ne doit pas être dépassée. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 16-18 Technique de raccordement Moteurs asynchrones 2AD 16.6 Sélection de température Les moteurs 2AD sont équipés de deux sondes de température noyées dans le bobinage. Seul une sonde est raccordée. Les conducteurs de raccordement de la sonde sont accessibles avec le raccordement de puissance dans la boîte à bornes ou dans l'embase. En cas de défaillance d'une sonde, la sonde de remplacement peut être utilisée. La polarité de la paire de conducteurs est indifférente. Moteur avec boîte à bornes Les conducteurs du capteur de remplacement sont déjà disposés sur la barrette de raccordement. Moteur avec connecteurs de puissance Les conducteurs du capteur de remplacement sont dans l'embase, en étant isolés. Pour raccorder la sonde de température, il est nécessaire d'ouvrir le support d'embase. ⇒ Suivez les consignes supplémentaires du chapitre "Correction des défauts". DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-1 Moteurs asynchrones 2AD 17 Conseils d’application 17.1 Conditions d’utilisation Altitude d’installation et température ambiante Les caractéristiques mentionnées pour les moteurs sont valables pour • Température ambiante comprise entre 0º et +40º C • Altitudes d'installation comprises entre 0 et 1000 m au dessus du niveau de la mer. Si vous désirez utiliser les moteurs avec des caractéristiques dépassant ces plages, les performances seront alors diminuées conformément aux diagrammes suivants. 1 1 1 2 fH fT 0,8 0,8 0,6 0,6 0,4 40 45 50 tA [°C] 55 0,4 0 1000 3000 5000 h [m] ambient.EPS (1): Capacité de charge en fonction de la température ambiante (2): Capacité de charge en fonction de l'altitude d'installation fT : Facteur de charge de température tA : Température ambiante en Celsius fH: Facteur de charge d'altitude h: Altitude d'installation en mètres Fig. 17-1: 2AD: Facteurs de charge Au cas où soit la température ambiante ou soit l'altitude d’installation est située en dehors des valeurs de la plage spécifiée: 1. Multipliez les données moteurs indiquées dans les données de sélection par le facteur de charge calculé . 2. Assurez-vous que les valeurs réduites du couple ne soient pas dépassées dans le cas de votre application. Au cas où la température ambiante et l'altitude d’installation sont situées en dehors des valeurs de la plage spécifiée: 1. Multipliez les facteurs de charge fT et fH déterminés. 2. Multipliez la valeur obtenue par les données moteurs indiquées dans les données de sélection. 3. Assurez-vous que les valeurs réduites du couple ne soient pas dépassées dans le cas de votre application. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-2 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD Conditions mécaniques d'environnement Selon les normes IEC 721-3-3, édition 1987, les moteurs 2D doivent être exploités en utilisation stationnaire et protégés des intempéries, dans les conditions suivantes: Vibrations sinusoïdales Facteur d’influence Unité Amplitude de l’élongation sous 2 à 9 Hz mm Amplitude de l’accélération sous 9 à 200 Hz m/s² Valeur max. dans l’axe longitudinal Valeur max. dans l’axe transversal en préparation Fig. 17-2: Valeurs limites des vibrations sinusoïdales Chocs Facteur d’influence Unité Spectre total de réponse aux chocs (selon IEC721-1 édition 1990; tableau 1, chapitre 6) Accélération maximale Durée Valeur max. dans l’axe longitudinal Valeur max. dans l’axe transversal en préparation m/s² ms Fig. 17-3: Valeurs limites pour les chocs ⇒ Vérifiez que les valeurs maximales des Fig. 17-2 et Fig. 17-3 ne soient pas dépassées lors du stockage, du transport et de l'exploitation. ⇒ Evitez l'utilisation de moteurs avec ventilation sur des applications fortement soumises aux chocs, applications telles que poinçonnage, presse ou machines de formage. La fabrication et l'efficacité de dispositifs additionnels amortisseurs de choc ou d'isolation de chocs doit être étudiée et vérifiée au cas par cas. Elle n'est pas sous la responsabilité du constructeur de moteur. La modification du moteur entraîne la perte de la garantie.. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-3 Moteurs asynchrones 2AD 17.2 Indice de protection L'indice de protection est déterminé par l’abréviation IP (International Protection) et par deux chiffres d’identification indiquant le degré de protection. Le premier chiffre d’identification indique le degré de protection contre le contact et la pénétration de corps étrangers. Le second chiffre d’identification décrit le degré de protection contre l’eau. ème Les indices de protection selon IEC 529 (1989, 2 pour les moteurs 2AD. édition) sont valables 2 3 2AD100, 104 Axial 1 2 4 5 4 3 2 4 2 1 1 3 3 2 2AD132, 134 2AD160, 164 2AD180 2AD200 2AD225 2 4 2AD100, 104 Radial 2AD-IPClass.EPS Fig. 17-4: 2AD: Zones et indices de protection Zone du moteur Indice de protection Remarques (1) Arbre de sortie sans joint d'étanchéité IP 40 (1) Arbre de sortie avec joint d'étanchéité IP 65 Option (1) Arbre de sortie avec labyrinthe d'étanchéité IP 65 Accessoire, étanchéité efficace à partir de 2000 t/min. (2) Raccordement puissance et ventilateur IP 65 Boîte à bornes ou connecteur (3) Raccordement codeur IP 65 (4) Ventilateur moteur IP 24 Moteur ventil. IP 44 Grille IP 24 (5) Extrémité d'arbre côté B IP 65 A l'état à la livraison Fig. 17-5: Indices de protection des zones du moteur Dans toutes les positions de montage, il faut vérifier que les conditions d'emploi ne soient pas en dehors de chaque indice de protection selon IEC 34-7. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-4 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD Les produits et zones à faible indice de protection ne sont pas adaptés aux procédures de nettoyage sous pression, à la vapeur ou au jet d'eau. 17.3 Montage dans la machine Montage sur pattes Contrairement au montage sur bride, la force radiale doit, dans le cas d'un montage sur pattes, être appliquée perpendiculaire à la surface de montage. La transmission d'une force avec une direction différente n'est pas autorisée. F F 1 F F F F 2 F 1 F 2ADMount3.EPS (1): Pattes de montage (2): Bride pour montage sur bride Fig. 17-6: 2AD Montage sur pattes Remarques: • Les forces, transmises par un réducteur, agissant sur les pattes du moteur ne sont pas admissibles. Les forces transmises par l'arbre du réducteur doivent être absorbées par le réducteur. • Des forces pouvant conduire à une dégradation rapide du moteur sont engendrées lors d'un montage incorrect. • Vérifiez la possibilité d'un "montage sur bride". DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-5 Moteurs asynchrones 2AD Montage vertical Dans le cas d’un montage vertical selon les figures suivantes, des impuretés ou des liquides peuvent facilement pénétrer à l'intérieur du moteur et provoquer une perturbation ou une défaillance. IM V1 1 2 2 1 IM V5 IM V3 IM V6 2ADMount2.EPS (1): (2): Entrée ventilateur IP 24 Traversée d'arbre IP 40 Traversée d'arbre avec joint d'étanchéité IP 65 (Option) Fig. 17-7: 2AD: Montage vertical Remarque: • Côté A: Les moteurs avec joint d'étanchéité présentent, côté bride, un indice de protection IP65. L'étanchéité n'est, cependant, garantie que contre des projections de liquides. Des liquides stagnants sur l'arbre nécessitent un indice de protection supérieur. • Côté B: La grille des ventilations axiale ou radiale présente un indice de protection IP24. Des copeaux de grandes particules d'impureté peuvent y pénétrer. • Indice de protection: L'indice de protection d'usine des moteurs 2AD ne doit pas être diminué par une modification ou le montage d'un accessoire. ⇒ Tenez compte, dès la planification du projet, de la position de montage et de la classe de protection du moteur. 17.4 Ventilateur Les moteurs 2AD ne doivent être exploités qu'avec ventilation. Le refroidissement se fait par un flux d'air canalisé par une tôle à la surface du moteur. Lors de la sélection de la ventilation, il faut choisir entre une ventilation axiale et une ventilation radiale, ainsi que le sens, "soufflage" (type préférentiel) ou "aspiration". Veillez à la codification. Pour les moteurs avec deuxième extrémité d'arbre, la ventilation radiale est fortement conseillée et seule l'option "soufflage" est disponible.. Des restrictions sur la position du raccordement de puissance apparaissent avec la ventilation radiale. Une distance minimale d'installation entre la grille du ventilateur et la machine doit être observée afin que la quantité d'air (voir feuilles de caractéristiques) nécessaire puisse être brassée par le ventilateur. Cette distance (2) découle de la construction du moteur. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-6 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD 3 soufflant 2 80 mm 1 aspirant 2 Axialfan2.EPS (1): Machine (2): Zone d’aspiration et de refoulement Fig. 17-8: 2AD: Ventilation ⇒ Tenez compte de la ventilation lors de la construction de la machine. La distance minimale est de 80 mm pour tous les moteurs 2AD. ⇒ Pour toutes les variantes de ventilation, l'exécution préférentielle est "soufflage". Un encrassement peut diminuer la capacité de ventilation et conduire à une surcharge thermique du moteur. Lors d'une exploitation en milieu encrassé, augmentez la disponibilité de la machine par un nettoyage régulier du ventilateur et des rainures de ventilation. ⇒ Veillez à l'accessibilité du moteur et du ventilateur pour des travaux de nettoyage lors de la construction de la machine. 17.5 Frein Mouvements induisant un état dangereux! Danger pour le personnel par chute ou descente d'axe! DANGER ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Le frein de maintien standard livré avec le moteur n'est, seul, pas adapté pour assurer la sécurité des personnes! Assurez la protection des personnes par des mesures de sécurité adaptées: Verrouillez les zones dangereuses par des barrières ou des grilles de protection. Verrouiller également les axes verticaux contre une chute ou une descente après mise hors tension du moteur par: - un blocage mécanique des axes verticaux, - un dispositif externe de frein, de préhension ou de serrage ou - un contrepoids suffisant DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-7 Moteurs asynchrones 2AD Les freins sont soit à appel de courant, soit à manque de courant . Du fait de leur différences fonctionnelles, des modes de freinage différents sont utilisés pour les applications broche ou axe. Suivez les exigences de sécurité lors de la conception de l'application. tk 1 tl tl 2 24 24 Un [V] Un [V] 0 0 t tk t brake.EPS (1): tk : Frein à appel de courant Temps de serrage (2): Frein à manque de courant tl : Temps de relâchement Fig. 17-9: 2AD: Schéma de freinage Applications de broche Le frein de maintien à appel de courant sert au blocage d'une broche à l'arrêt, lorsque le déblocage du variateur manque, par exemple pour un changement d'outil hors asservissement. ⇒ Le serrage ne doit avoir lieu que lorsque l'axe est à l'arrêt, lorsque le variateur a signalé l'arrêt. Il ne faut pas utiliser de frein de maintien à manque de courant sur des applications de broche. La fermeture du frein à vitesse élevée (par ex. sur perte de tension ou rupture de câble) entraîne la destruction du frein. Applications d’axe Le frein de maintien à manque de courant sert au blocage d'un axe à l'arrêt, lorsque le déblocage du variateur manque. Lors de la disparition de la tension d'alimentation, le frein à manque de courant se serre de lui même. ⇒ N'utilisez pas le frein de maintien comme frein d'arrêt sur un axe en rotation. ⇒ Sur un axe vertical, ne supprimez le déblocage variateur que lorsque l'axe, à l'arrêt, est bloqué par le frein. Lorsque le frein est activé régulièrement sur un axe en rotation, ou lorsque l'énergie de freinage admissible est dépassée, une usure prématurée peut avoir lieu. Un frein de maintien à appel de courant n'est pas adapté aux applications d'axe car le freinage n'est pas assuré lorsque le système est hors tension. Charge admissible Les freins ne doivent toujours être chargés que jusqu'à l'énergie de freinage maximale admissible (voir feuille de caractéristiques). Sur des freins à manque de courant, la vitesse maximale admissible est liée à l'énergie maximale de freinage W max. Elle se calcule comme suit: DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-8 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD nmax = 2 • Wmax 30 • JM + JB + JL 3.14 JM: Moment d’inertie du rotor JB: Moment d’inertie du frein J L: Moment d’inertie de la charge (ramenée à l'arbre moteur) Fig. 17-10: 2AD: Energie de freinage 17.6 Codeur moteur Options "0": Le moteur est livré sans codeur monté en usine. L'arrière du moteur est fermé par un couvercle. "3": Codeur haute résolution à roue polaire avec signaux sinus / cosinus 0,35 Vss et roue de mesure à 256 dents. "6": Codeur incrémental avec interface I²C , signaux sinus / cosinus 1Vss avec 512 traits par tour et position absolue à l'intérieur d'un tour ("Monotour")". "7": Codeur incrémental avec interface I²C, signaux sinus / cosinus 1Vss avec 512 traits par tour et position absolue sur 4096 tours ("Multi-tours")". La position de l'axe reste mémorisée lors d'une perte d'alimentation. "8": Codeur incrémental avec interface I²C, signaux sinus / cosinus 1Vss avec 512 traits par tour et position absolue à l'intérieur d'un tour ("Monotour"), adapté aux zones à risque d'explosion selon EN 50014/50018/50019. "C": Codeur incrémental avec signaux sinus / cosinus (1Vss). 2500 traits par tour. Adapté aux zones à risque d'explosion selon EN 50014/50018/50019. "D": Codeur incrémental avec signaux sinus / cosinus (1Vss). 2500 traits par tour. Compatibilité Du fait des différentes technologies, les codeurs moteur ne peuvent être raccordés que sur certains variateurs et certaines interfaces. La compatibilité est résumée dans le tableau suivant: DIAX01 Option codeur KDA, TDA, RAC DIAX03 DIAX04 ECODRIVE DKR HDD, HDS DKC 3 X3 ou HRI2-X5 DZF02-X50 DZF02-X50 non compatible 6 non compatible X4 X4 X4 7 non compatible X4 X4 X4 8 non compatible X4 X4 X4 C non compatible DLF01-X23 DLF01-X23 X8 D non compatible DLF01-X23 DLF01-X23 X8 Paramétrage du codeur indispensable dans le variateur Fig. 17-11: 2AD: Compatibilité codeurs DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-9 Moteurs asynchrones 2AD Précision Avec les codeur rotatifs, il faut faire la différence entre "précision absolue" et "précision relative". Précision absolue La précision absolue d'un codeur rotatif est essentiellement liée à la qualité et à la précision de la construction du codeur ainsi qu'au montage mécanique sur le moteur. Les valeurs suivantes sont valables pour les moteurs 2AD: Option codeur selon codification Caractéristiques techniques 3 Roue polaire, 256 dents ± 0,02° (± 1,2' ) 6, 7, 8 Incrémental, 512 traits ± 0,009° (± 0,54' ) C, D Incrémental, 2500 traits ± 0,007° (± ~ 0,43' ) Précision absolue Fig. 17-12: 2AD: Précision absolue Précision relative La précision relative d'un système de codeur est aussi appelée "répétabilité". Elle est principalement liée aux écarts d'interpolation dans le traitement des signaux de mesure dans l'électronique de digitalisation interne ou externe. Les valeurs de références suivantes sont valables avec les moteurs 2AD exploités avec des variateurs Rexroth Indramat (état au moment de l'impression de cette documentation): Option codeur selon codification Caractéristiques techniques Précision relative 3 Roue polaire, 256 dents ± 0,01' 6, 7, 8 Incrémental, 512 traits ± 0,005' C, D Incrémental, 2500 traits ± 0,001' Fig. 17-13: 2AD: Précision relative Du fait du développement constant du matériel et du logiciel des variateurs, des écarts peuvent se produire avec les données ci-dessus. Tenez toujours compte des valeurs données dans la dernière version de la documentation des variateurs. La précision d'un système de codeur n'est qu'un facteur secondaire pour la précision de process d'usinage ou de positionnement sur une installation. Les facteurs déterminants pour la précision possible sont, entre autre, la fonctionnalité de l'installation et la qualité de la construction mécanique. Raccordement Le raccordement codeur se trouve toujours sur le même coté moteur que le raccordement de puissance. La position du raccordement du codeur ne peut plus être modifié après livraison. Pour plus de détails, voir le chapitre "Raccordements" . Des informations détaillées sur le raccordement codeur côté variateur et sur le paramétrage se trouvent dans la documentation du variateur. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-10 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD 17.7 Arbre de sortie Arbre lisse L'exécution standard recommandée pour tous les moteurs 2AD offre une liaison arbre moyeu à forte transmission de puissance, sans jeu et bien équilibrée. Utilisez, pour l'accouplement aux éléments de la machine, un système à frette ou une douille de pression. Arbre de sortie avec clavette L'option clavette selon DIN 6885, page 1, édition 08-1968, permet la transmission mécanique de couple en direction constante pour des exigences réduites sur la liaison arbre moyeu. 1 2 3 4 2ADDetails3.EPS (1): Clavette (2): Rainure de clavette (3): Arbre moteur (4): Trou de centrage Fig. 17-14: 2AD Arbre de sortie avec clavette Une sécurité axiale de l'élément à entraîner doit, en outre, obligatoirement être montée sur le trou de centrage frontal. ⇒ Evitez les utilisations fortement réversibles. Des déformations dans la zone de la rainure de clavette peuvent entraîner la rupture de l'arbre. Equilibrage avec demi clavette Le moteur est équilibré avec une demi clavette. Le comportement dynamique est équivalent à celui d'un arbre lisse. L'utilisation d'une clavette entière provoque un déséquilibrage qui doit être compensé sur l'élément de machine à entraîner. Le moyeu à entraîner (pignon, poulie) doit correspondre avec la longueur de la clavette. ⇒ Utilisez, dans le cas d'un moyeu court, une clavette étagée. Equilibrage avec clavette entière Le moteur est équilibré avec la clavette livrée. L'élément à entraîner doit donc être équilibré sans clavette. La longueur de la rainure dans le moyeu est indépendante de la longueur de la clavette. Des modifications de clavette ne peuvent être effectuées que par l'utilisateur et sous sa propre responsabilité. Rexroth Indramat ne prend aucune garantie dans le cas de modification de clavette ou d'arbre moteur. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-11 Moteurs asynchrones 2AD Arbre de sortie avec joint d'étanchéité Avec l'option joint d'étanchéité radial selon DIN 3760 - exécution A, les moteurs 2AD sont adaptés au montage de réducteur avec lubrification par bain ou brouillard d'huile. 2ADDetails1.EPS Fig. 17-15: 2AD: Joint d'étanchéité Usure Les joints d'étanchéité radiaux sont des étanchéités rectifiées. Ils sont donc soumis à une usure et engendrent un échauffement par frottement. L'usure du joint ne peut être réduite que par une lubrification et une propreté suffisante du logement. Le lubrifiant agit ainsi également comme liquide de refroidissement et assure l'extraction de chaleur du logement de joint. ⇒ Evitez une rotation à sec et l'encrassement du logement. veillez à une propreté et une lubrification suffisante. Inaltérabilité Les matériaux utilisés pour le joint d'étanchéité radial offrent une haute inaltérabilité contre les huiles et les produits chimiques. La vérification d'aptitude pour des conditions générales d'utilisation reste sous la responsabilité du constructeur de machine. A ce jour, les matériaux suivants sont utilisés: Moteur Matériau Abréviation 2AD100 – 2AD164 Polytétrafluorethylène PTFE 2AD180-200-225 Caoutchouc au fluor FPM Fig. 17-16: 2AD: Joint d'étanchéité Les échanges complexes entre joint, arbre et liquide arrivant, ainsi que la variété des conditions d'utilisation (échauffement, encrassement…) rendent impossible le calcul d'une durée de vie du joint. Dans des conditions défavorables, l'expérience montre qu'après 2000 heures d'exploitation une augmentation des risques de défaillance se produit. Montage vertical IM V3/IM V6 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Les moteurs avec joint d'étanchéité présentent, côté bride, un indice de protection IP65. L'étanchéité est ainsi assurée contre les projections de liquide. La stagnation de liquide côté A exige un indice de protection plus élevé. Lors d'un montage vertical du moteur, respectez les consignes supplémentaires du paragraphe "Montage vertical" de ce chapitre. 17-12 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD 17.8 Extrémité d'arbre côté B Cette option sert au montage d’un codeur absolu supplémentaire. Avec l'utilisation de variateurs de la série DIAX03, DIAX04 ou ECODRIVE, aucun codeur additionnel n'est nécessaire. Ces variateurs peuvent traiter une position absolue à partir d'un codeur adapté. Choisissez de préférence cette solution. Une extrémité d'arbre côté B n'est nécessaire que lorsqu' un codeur absolu doit être utilisé avec un variateur de la famille DIAX01 (KDA,TDA,RAC). Cette variante de moteur n'est disponible qu'avec une ventilation radiale et une option codeur "3". Commandez, dans ce cas, le moteur avec les positions de commande suivantes: 1. Moteur asynchrone 2AD... (précisez la codification complète, choisissez les options extrémité d'arbre et ventilation radiale). 2. Système de montage de codeur absolu AM174SG (référence. 00249734) 3. Montage du AM174SG sur moteur 2AD Les moteurs 2AD avec extrémité d'arbre côté B mais sans montage de codeur, présentent, côté B, un indice de protection IP65. ⇒ Les codeurs additionnels doivent proposer un indice de protection IP65 ou supérieur. Un indice inférieur présente un risque d'endommagement et une perte de garantie. 17.9 Roulements et charge sur l’arbre Durant l'exploitation, des forces radiales et axiales agissent sur l'arbre moteur et, de ce fait, sur les roulements. La construction de la machine et le type de moteur doivent être adaptés l'un à l'autre avec soin, afin de ne pas dépasser les limites de charge de l'arbre et des roulements. Variantes Les moteurs 2AD peuvent être livrés avec des roulements standards ou renforcés . 1 2 2ADDetails2.EPS (1): Roulement à rouleaux (2): Roulement à billes Fig. 17-17: 2AD: Roulements moteur DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-13 Moteurs asynchrones 2AD Roulements standards • Roulements standards "N" = Roulements à billes • Roulements renforcés "V" à rouleaux = Roulements à billes + roulements Type de roulement universel adapté à des forces radiales et axiales faibles à moyennes. Faible niveau de bruit. Adapté aux hautes vitesses de rotation.. Avantages: 1. Disponibilité et durée de vie élevées 2. Adaptés aux hautes vitesses de rotation 3. Faible niveau de bruit Inconvénients: Les roulements à billes ne sont adaptés qu'à des charges radiales et axiales faibles ou moyennes. Roulements renforcés Les roulements renforcés (codification "V") sont équipés d'un roulement à rouleaux supplémentaire sur l'arbre de sortie. Tenez compte des données correspondantes dans les "caractéristiques techniques 2AD..". Avantages: Les roulements renforcés supportent des forces radiales plus importantes . Inconvénients: 1. La durée de vie de la graisse des roulements renforcés est réduite à la moitié de celle des roulements standards. 2. Sur certains moteurs, cela entraîne une diminution de la vitesse maximale de rotation. 3. Les moteurs avec roulement renforcés ne doivent être utilisés qu'avec une charge radiale permanente (voir Fig. 17-18). Les roulements peuvent être endommagés par une friction de glissement résultante. ⇒ Ne choisissez l'option "roulements renforcés" que dans des cas exceptionnels. Les moteurs avec roulement renforcés doivent être utilisés avec la charge radiale permanente suivante: 2AD Charge radiale permanente [kN] 132/134 160/164 1 1,5 Fig. 17-18: 2AD: Charge radiale DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 180 200 2 225 17-14 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD Charge radiale La charge radiale admissible sur l'arbre dépend du type de roulement, de l'exécution de l'arbre et de la vitesse moyenne de rotation n m. ⇒ Relevez les valeurs de charge admissible dans le diagramme correspondant du chapitre "Caractéristiques techniques …" de cette documentation. Evitez les dépassements des valeurs de charge admissible. ⇒ Respectez les valeurs limites réduites pour les arbres à rainure de clavette. ⇒ Calculez la "vitesse moyenne de rotation" comme moyenne sur un cycle de travail complet. Vitesse moyenne de rotation Dans le calcul, les temps d'accélération et de freinage peuvent être ignorés si le temps à vitesse établie est nettement plus important que les périodes d'accélération et de freinage. Dans l'exemple suivant, les temps d'accélération et de freinage sont pris en compte pour un calcul exact de la vitesse moyenne de rotation. n n1 n2 t tH1 t1 tB1 t11 tH2 t2 tB2 t22 Average.EPS n1m n1 n • t H1 + n1 • t 1 + 1 • t B1 2 = 2 t H1 + t1 + t B1 + t11 n1m: Vitesse moyenne partie 1 n2m: n 1: Vitesse d’usinage n 2: tH1: Temps d'accélération tH2: t1 : Temps d'usinage t2: tB1: Temps de freinage tB2: t11: Temps d'arrêt t22: Fig. 17-19: 2AD: Vitesse moyenne de rotation Vitesse moyenne partie 2 Vitesse d’usinage Temps d'accélération Temps d'usinage Temps de freinage Temps d'arrêt Un cycle d’usinage complet peut être constitué de plusieurs séquences avec des vitesses de rotation différentes. Dans ce cas, il faut calculer la moyenne sur toutes les séquences. Charge axiale Les moteurs 2AD n'acceptent que des charges axiales d'arbre réduites (voir aussi "Caractéristiques techniques 2AD.."). De ce fait, les moteurs 2AD ne sont pas adaptés aux éléments de machine générant des charges axiales (par ex. courroies à denture oblique). 100/104 Charge axiale [N] 30 132/134 160/164 180 200 225 50 Fig. 17-20: 2AD Charge axiale La charge axiale admissible est valable pour toutes les positions de montage. ⇒ Evitez les charges axiales excessives et les chocs sur l'arbre moteur. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD Conseils d’application 17-15 Durée de vie La durée de vie des roulements est un critère important pour la disponibilité des moteurs 2AD. Dans la considération de la durée de vie des roulements, on fait la différence entre la "durée de vie mécanique" des composants du roulement et du matériel et la "durée de vie de la graisse" de lubrification du roulement. Durée de vie mécanique La durée de vie mécanique des roulements s'élève à 20 000 heures. Ceci est valable pour tous les moteurs 2AD sur les bases suivantes: • Les charges admissibles des chapitres "Caractéristiques techniques 2AD.." correspondant ne sont jamais dépassées. • Le moteur est exploité sous des conditions d'utilisation admissibles et dans une température ambiante comprise entre 0° et +40° C. • La "vitesse moyenne de rotation" sur un cycle d'usinage complet est conforme aux lignes caractéristiques sur la durée de vie de la graisse du chapitre "Caractéristiques techniques 2AD.."correspondant, avec: nm < nm(t f = 20000 h) nm: Vitesse moyenne de rotation nm(tf): Vitesse moyenne de rotation, pour laquelle une durée de vie de la graisse de 20000 h peut être attendue. Fig. 17-21: 2AD: Vitesse moyenne de rotation Des valeurs de charge divergentes peuvent avoir les conséquences suivantes: • Défaillance prématurée du roulement à cause d'une usure excessive ou endommagement mécanique. • Réduction de la durée de vie de la graisse induisant une défaillance prématurée du roulement. ⇒ Evitez le dépassement des limites de charges. Durée de vie de la graisse Les roulements à billes ou à rouleau des moteurs 2AD sont graissés à vie. Le durée de vie prévue est représentée dans un diagramme du chapitre "Caractéristiques techniques 2AD.." correspondant et doit être calculée pour chaque cas d'application différent. Le diagramme contient plusieurs lignes caractéristiques différentes pour les "roulements standards" et les "roulements renforcés". Les lignes caractéristiques pour la durée de vie de la graisse sont valables sur les bases suivantes: • Les charges admissibles des chapitres "Caractéristiques techniques 2AD.." correspondant ne sont jamais dépassées. • Plus la "vitesse moyenne de rotation" sur un cycle d'usinage complet est élevée, plus la durée de vie de la graisse est réduite. Après écoulement de la durée de vie de la graisse, la probabilité de défaillance des roulements et du moteur s'accroît. Cela peut, principalement dans le cas de moteurs à roulement renforcés, conduire à une réduction sensible de la durée d'exploitation du moteur. Lorsque la durée d'exploitation du moteur est limitée par une durée de vie de la graisse réduite, cette durée peut, dans des cas limite, être augmentée par utilisation de roulements standards à la place de roulements renforcés. La charge élevée sur les roulements standards DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-16 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD diminue cependant la durée de vie mécanique à une valeur inférieure à 20000h. ⇒ Ce cas nécessite un nouveau calcul de la durée de vie des roulements par Rexroth Indramat. Prenez contact avec notre représentant et décrivez nous votre application avec toutes les données significatives (cycle de charge, charges radiales et axiales, vitesses de rotations). Le calcul et l'interprétation des roulements sont basés sur la norme DIN ISO 281. Aide à la sélection Détermination de la charge des roulements Tenir compte - de la force radiale Fr, et de la distance X - de la force axiale Fa - de la vitesse moyenne nm - de la durée d'utilisation du moteur Standard Sélection du type de roulement Tenir compte du diagramme "Charge admissible sur l'arbre" Sélection du type de roulement Tenir compte du diagramme "Durée de vie de la graisse" dans les caractéristiques techniques. Renforcé tf > 20000 h tf < 20000 h Durée de vie de la graisse supérieure à la durée d'utilisation du moteur? OUI NON Prendre conseil auprès du service commercial d'Indramat. Faites lui part de votre application. Saisissez le type de roulement en fonction de la codification dans votre commende, déterminez les options suivantes . 2ADFlow1.EPS Fig. 17-22: 2AD: Sélection des roulements DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-17 Moteurs asynchrones 2AD 17.10 Classe d'équilibrage Les moteurs 2AD sont équilibrés dynamiquement selon DIN ISO 2373. La classe d'équilibrage R est standard pour tous les moteurs 2Adi. Pour des exigences spéciales sur la régularité de rotation, certains moteurs sont disponibles en classe S et S1. Tenez comptes des limitations de certaines codifications. Classe d'équilibrage Vitesse d’oscillation effective Veff en [mm/s] 6001800 18003600 36006000 60008000 6001800 18003600 36006000 60008000 R 0,71 1,12 1,8 2,8 1,12 1,8 2,8 4,5 S 0,45 0,71 1,12 1,8 0,71 1,12 1,8 2,8 S1 0,28 0,45 0,71 1,12 0,45 0,71 1,12 1,8 2AD100...132 2AD160...225 Vitesse de rotation n [t/min] Vitesse de rotation n [t/min] Fig. 17-23: 2AD: Vitesse d’oscillation effective Le comportement en oscillation des éléments de la machine montés ou entraînés peut avoir une influence rétroactive sur le moteur et, dans les cas les plus défavorables, causer une usure prématurée ou une défaillance. A cause des influences spécifiques à l'application sur le comportement en oscillation du système complet, le constructeur de machine doit évaluer concrètement les faits. Dans certains cas, il peut être nécessaire d'équilibrer les éléments entraînés pour supprimer les résonances ou les effets induits. ⇒ Tenez compte du comportement en oscillation du moteur et des éléments de la machine dès la conception de l'installation. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-18 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD 17.11 Protection contre les explosions Les moteurs 2AD mêmes ne sont pas certifiés comme pièces antidéflagrantes, mais uniquement adaptés à une réception selon la ATTENTION classification Ex-p en tant que partie d'une installation complète! ⇒ Observez les EN50019. normes EN50014, EN50018 et Les moteurs 2AD peuvent, avec un ventilateur déporté et sous certaines conditions, être utilisés dans des zones à risque d'explosion selon le schéma suivant: 1 2 3 2_102ad2.EPS (1): Zone à risque d'explosion (2): Ventilateur radial externe (3): Moteur équipé d'un conduit de ventilation Fig. 17-24: 2AD: Zone Ex Options pour zones à risque d'explosion Lors de l'utilisation dans des zones à risque d'explosion, les moteurs 2AD doivent être sélectionnés avec les options suivantes. Ces options ne sont pas disponibles sur toutes les tailles moteur. Tenez compte de chaque codification moteur et des restrictions des options dans le chapitre "Conseils d'application". 1. Arbre de sortie avec joint d'étanchéité radial. codification "C", "D" ou "H". 2. Codeur moteur ("Feedback moteur") pour zone à risque d'explosion. codification "8" ou "C". Ces codeurs sont équipés de 10m de câble avec prise. 3. Mode de refroidissement "Coiffe de ventilateur avec manchon". codification "E". Les moteurs avec cette option sont livrés sans ventilateur mais avec un manchon de ventilation monté. Le ventilateur indispensable à l'utilisation du moteur doit être commandé DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Conseils d’application 17-19 Moteurs asynchrones 2AD séparément. L'option "E" contient deux raccords pour le rinçage de la carcasse. Les raccords ¼" sont munis en usine de vis aveugles. Exemple de livraison: 2 3 1 4 2ADDetails9.EPS (1): Joint d'étanchéité radial (2): Raccord ¼" pour rinçage de la carcasse (3): Câble de liaison codeur, 10 m, option codeur "8" ou "C" (4): Manchon de ventilation pour "mode de refroidissement E" Fig. 17-25: 2AD: Exemple de livraison pour zone Ex Sélection de la ventilation Les moteurs 2AD ne doivent être utilisés que lorsqu'une quantité d'air minimale est disponible. Avec l'utilisation d'une ventilation radiale ou centrale, le conduit ou le canal d'air ainsi que l'écoulement d'air doivent pris en compte. Les données techniques suivantes correspondent aux ventilateurs radiaux Rexroth Indramat: Ventilateur radial contenu dans les accessoires Débit d'air moyen nécessaire V [m³/h] Remarque 2AD132/134 SUP-M04-2AD134 600 2AD160/164 SUP-M04-2AD164 630 longueur max. de conduit 1m, max. 1 x 90° Moteur Fig. 17-26: 2AD: Ventilateur radial Remarque: • Pour des longueurs de conduit de ventilation supérieures à 1m ou des trajets avec de nombreux coudes, une puissance de ventilation supérieure est nécessaire. Ce calcul doit être fait par le constructeur de machine en fonction des spécifications de l'installation. • Les conduits de ventilation ne font pas partie de la livraison de Rexroth Indramat. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 17-20 Conseils d’application Moteurs asynchrones 2AD Les constructeurs suivants peuvent fournir des ventilateurs radiaux de puissance supérieure (Liste non exhaustive): Fournisseurs de ventilateurs radiaux (extrait) EBM EBM Werke GmbH & Co. Bachmühle 2 74673 Mulfingen Tel. +49-(0)7938 / 81-0 Fax +49-(0)7938 / 81-110 http://www.ebm-werke.de/ ZIEHL-ABEGG Ziehl-Abegg GmbH & Co. KG Zeppelinstraße 28 74653 Künzelsau Tel. +49-(0)7940 / 16-0 Fax +49-(0)7940 / 16-300 http://www.ziehl-abegg.de/ Fig. 17-27: Fabricant de ventilateurs radiaux Codeur Choisissez soit l’option codeur "8" (DSF Ex) ou l’option codeur "C" (Codeur incrémental Ex). Ces codeurs avec classification EExd peuvent être utilisés jusqu'à 115 °C et sont livrés avec 10 m de câble terminé par une prise. Détails sur le raccordement codeur voir chapitre "Technique de raccordement". Contrôle Le contrôle et la classification de protection contre les explosions doit être effectué sur l'installation complète. Une certification séparée des moteurs 2AD pour l'utilisation en zone à risque d'explosion n'est donc pas nécessaire. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Manipulation et transport 18-1 Moteurs asynchrones 2AD 18 Manipulation et transport 18.1 Etat à la livraison Les moteurs 2AD sont livrés emballés dans une caisse en bois ou dans un carton (2AD100). Les unités d'emballage sont cerclés sur une palette. Blessures par mouvements incontrôlés des cerclages à l'ouverture! ⇒ ATTENTION Maintenez-vous à une distance décerclez avec précaution. suffisante et L'arbre moteur et les conducteurs sont protégés en usine par des manchons. Enlevez ces manchons juste avant le montage. Essais en usine Tous les moteurs 2AD sont soumis, en usine, aux essais suivants: Tests électriques • Test haute tension selon EN 60034-1 (correspondant à VDE 0530-1). • Test d'isolement selon EN 60204-1/1.92, section 20.3. • Liaison conducteur de protection selon EN 60204-1/1.92, selon 20.3. Contrôles mécaniques • Test de voilage et tolérance de roulement de l'arbre et de la bride de fixation selon DIN 42955. • Mesures d'oscillation selon DIN 2373. Contrôles par le client Du fait que tous les moteurs 2AD ont subi des tests normalisés, une vérification haute tension par le client n'est pas nécessaire. Une répétition de tests haute tension peut endommager les moteurs et les composants. Destruction de composants du moteur par des tests haute tension inadéquats! Perte de garantie! PRUDENCE ⇒ Evitez une répétition des tests. ⇒ Suivez les prescriptions (correspondant à. VDE 0530-1) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P EN 60034-1 18-2 Manipulation et transport Moteurs asynchrones 2AD 18.2 Identification Le contenu total d'une livraison est consigné sur le bordereau de livraison ou la lettre de voiture. Le contenu d'une livraison peut cependant être partagé en plusieurs colis.. . Chaque colis peut être identifié par son étiquette d'expédition. 2adLabel.TIF Fig. 18-1: 2AD: Exemple d'étiquette d'expédition Chaque appareil porte une étiquette signalétique individuelle avec le désignation du produit et des informations techniques. ⇒ Lors de la réception du matériel, comparez les types commandés et livrés. En cas de différence, faites aussitôt une réclamation. 18.3 Transport et stockage Endommagements ou risques de blessure et perte de garantie en cas de manipulation inadaptée! Masses importantes! ATTENTION ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Protégez les produits de l'humidité et de la corrosion Evitez les charges mécaniques, évitez de jeter ou laisser tomber les produits. Utilisez exclusivement des appareils de levage adaptés aux anneaux de transport du moteur Ne jamais suspendre le moteur par le carter du ventilateur . Utilisez les dispositifs et vêtements de protection adaptés lors du transport. Stocker les moteurs horizontalement dans des endroits secs, non soumis à des vibrations, hors poussière et protégés de la corrosion. Température de stockage admissible –20 °C à +80 °C. Respectez les consignes de stockage et de transport indiquées sur l'emballage. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Manipulation et transport 18-3 Moteurs asynchrones 2AD Lors de la livraison, les moteurs 2AD sont munis de manchons et couvercles de protection. . Durant le transport et le stockage, les manchons doivent rester sur le moteur ⇒ N’enlevez les manchons de protection que juste avant le montage. ⇒ Utilisez les manchons également lors du retour de matériel. 2ADDetails4.EPS Fig. 18-2: 2AD: Manchons de protection DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 18-4 Manipulation et transport Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Installation 19-1 Moteurs asynchrones 2AD 19 Installation 19.1 Sécurité Blessures par pièces sous tension! Levage de masse importante! ⇒ ATTENTION ⇒ ⇒ ⇒ N’installez les moteurs que hors tension, sans raccordement électrique. Utilisez des moyens de levage, dispositifs et équipements de sécurité appropriés lors des transports. Ne soulevez pas et ne manipulez pas le moteur par son ventilateur. Respectez les consignes de sécurité des chapitres précédents. Suivez attentivement les différentes étapes. Vous réduirez ainsi les risques d'accident et d'endommagement. Les moteurs 2AD sont pourvus de trous filetés pour la pose d'anneaux de levage (détails voir feuilles de cotes). Des anneaux de levage supplémentaires facilitent la manipulation et le transport. 19.2 Montage mécanique Accessoires Installez les accessoires nécessaires tels que "Manchons de ventilation" (SUP-M01-2AD...) ou "Labyrinthe d'étanchéité" (SUP-M02-2AD...) avant de monter le moteur. Les instructions de montage sont livrées avec les accessoires correspondants. Trous de fixation Les moteurs 2AD sont, en usine, fabriqués soit pour un montage sur bride (forme B05) ou sur pattes (forme B35). Les détails relatifs aux trous de fixation se trouvent dans les feuilles de cotes correspondantes. B05 (Montage sur bride) Perçage 2AD Vis 1) Perçage Vis 1) Ø [mm] Type MGA [Nm] Ø [mm] Type MGA [Nm] 100/104 14 M12 87 11 M10 51 132/134 18 M16 215 12 M10 51 160/164 18 M16 215 14 M12 87 180 18 M16 215 14,5 M12 87 200 19 M16 215 19 M16 215 225 18 M16 215 21 M20 430 1) Type et couple de serrage donnés comme recommandation pour vis de résistance classe 8.8. MGA = Couple de serrage en Newton mètre. Fig.. 19-1: 2AD: Trous de fixation DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P B35 (Montage sur pattes) 19-2 Installation Moteurs asynchrones 2AD Remarque: Les vis de fixation doivent supporter le poids du moteur ainsi que les efforts apparaissant lors de l’exploitation Préparation ⇒ Consignez toutes les mesures à prendre dans le protocole de mise en service Préparez le montage du moteur comme suit: 1. Vérifiez qu'il n'y ait pas de dommages visibles sur les pièces. Des composants endommagés ne doivent pas être montés. 2. Assurez vous que les cotes et tolérance pour le montage du moteur soient respectées (voir feuilles de cote). 3. Assurez vous que le montage puisse être effectué dans un environnement propre, sec et sans poussière. 4. Préparez les outils, des chiffons ainsi que les moyens de test et de mesure. 5. Contrôlez la propreté de tous les composants, surfaces de montage et filetages. 6. Assurez-vous que la surface de montage soit ébavurée. 7. Retirez le manchon de protection de l'arbre moteur. Conservez-le pour une utilisation ultérieure. Montage ⇒ Montez le monteur. Veillez aux points suivants: ⇒ Evitez le coinçage ou le blocage du diamètre de centrage côté moteur. ⇒ Evitez d'endommagez le support de réception côté machine. ⇒ Vérifiez la solidité et la précision de la liaison mécanique avant de passer aux étapes suivantes. Après un montage mécanique correct, exécutez le raccordement électrique. 19.3 Raccordement électrique Utilisez de préférence des câbles confectionnés Rexroth Indramat. Ces câbles offrent de nombreux avantages tels que conformité UL/CSA, extrême capacité de charge et conformité CEM. Remarques.: • Lorsque vous confectionnez vous-même vos câbles, veillez à une exécution et une installation conforme aux directives CEM. . • Les plans de raccordement de la documentation du produit servent à l'élaboration des plans de raccordement de l'installation. Seuls les plans de raccordement du constructeur de machine sont déterminants pour le raccordement du moteur à la machine. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Installation 19-3 Moteurs asynchrones 2AD Raccordement de puissance Raccordement par connecteur pour 2AD100/132/160 Ces connecteurs sont disponibles avec raccordement par vissage (écrou chapeau). 1 B 2 3 A E F J C G H D 2ADPowerPlug2.EPS Fig.. 19-2: 2AD: Raccordement puissance par connecteur pour 2AD100/132/160 1. Insérer le connecteur sur l'embase, attention au détrompage. 2. Serrez fermement l'écrou chapeau à la main. 3. Bloquez précautionneusement les connecteurs fixes et passez aux connecteurs suivants. Ce système n'est adapté que pour une association avec des variateurs de la série DIAX01 et DIAX03 à faible tension intermédiaire (320V, 540V). Raccordement par connecteur pour 2AD104/134/164 Ces connecteurs sont disponibles avec verrouillage à baïonnette. D F A D H E G G A L C J G C J K A E F E J K B H F C B L B H D INS0192 INS0480 INS0380 2ADPowerPlug3.EPS Fig.. 19-3: 2AD: Raccordement puissance par connecteur pour 2AD104/134/164 1. Insérer le connecteur sur l'embase, attention au détrompage. 2. Serrez l'écrou chapeau jusqu'au déclic. 3. Les points rouges sur l'embase et le connecteur doivent être en face l'un de l'autre. Ce système n'est adapté que pour une association avec des variateurs de la série DIAX04 et ECODRIVE avec haute tension intermédiaire (jusqu'à 750V). DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 19-4 Installation Raccordement standard par boîte à bornes Moteurs asynchrones 2AD 1 2 3 4 6 5 A U-V-W B 2ADPowerBox.EPS (1): Couvercle (A): Câble puissance (2): Joint (B): Liaison interne (3): Boîtier (ne pas desserrer!) (4): Goujons de raccordement U-V-W (5): Bloc de porcelaine (6): Raccordement de terre Fig.. 19-4: Exemple de boîte à bornes ⇒ Posez délicatement le couvercle et serrez les vis de façon identique. L'étanchéité d'usine et l'indice de protection ne doivent pas être dégradés. ⇒ Le joint (2) est collé, en usine, sur le couvercle (1) et ne doit pas être retiré ou endommagé. ⇒ Les raccordements internes des bobinages ne doivent pas être desserrés. Sur les moteurs avec possibilité de changement de couplage, les raccordements pour le câble de puissance et pour les liaisons internes sont sur des goujons séparés. Boîtes à bornes 2AD104/134/164 Sur les moteurs à haute tension intermédiaire, les raccordements de puissance se font sur les barrettes de raccordement. Choisissez un câble de puissance terminé par des embouts. Les sections de raccordement se trouvent dans les feuilles de caractéristiques. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Installation 19-5 Moteurs asynchrones 2AD Raccordement codeur 9 1 2 3 10 4 11 8 12 7 6 5 2ADEncoderPlug2.EPS Fig.. 19-5: 2AD:Exemple de raccordement codeur 1. Insérez le connecteur sur l'embase. Attention au détrompage. 2. Serrez fermement l'écrou chapeau à la main. Les différents connecteurs de liaison codeur se montent tous de façon identique. Raccordement ventilateur Les moteurs de ventilateur sont raccordés soit par un connecteur (3- ou 5 broches) soit par une boîte à bornes. Les bases du raccordement des ventilateurs sont décrites dans le chapitre "Raccordement" de cette documentation Veillez aux points suivants: • Le changement de couplage dans la boîte à bornes permet l'adaptation de la tension d'alimentation de certains ventilateurs. • La tension sélectionnée ne doit pas être dépassée. Frein et sonde de température Les raccordements du frein et de la sonde de température sont intégrés au raccordement de puissance. Respectez les plans de raccordement du variateur. ⇒ Après un raccordement électrique correct, exécutez la mise en service conformément aux instructions du chapitre suivant. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 19-6 Installation Moteurs asynchrones 2AD 19.4 Démontage 1. Suivez les instructions de la documentation de la machine. 2. Mettre l'entraînement à l'arrêt en utilisant les instructions du système de commande. 3. Coupez les tensions de puissance et de commande. 4. Coupez la protection de l'alimentation du ventilateur. 5. Ouvrez le sectionneur principal de la machine. 6. Verrouillez la machine contre des mouvements inattendus ou des utilisations par du personnel non autorisé. 7. Attendez le temps de décharge du système électrique et isolez toutes les liaisons électriques. 8. Assurez le moteur et l'unité de ventilation contre une chute ou des mouvements avant de desserrer les liaisons. 9. Démontez le moteur de la machine et stockez le de façon appropriée. 10. Notez toutes les mesures effectuées dans le protocole de mise en service. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Utilisation des moteurs 2AD 20-1 Moteurs asynchrones 2AD 20 Utilisation des moteurs 2AD 20.1 Mise en service Les moteurs 2AD font partie, avec le variateur et le système de commande, d'un système d'entraînement. La mise en service est effectuée pour le système d'entraînement. Préparation 1. Tenez prête la documentation de tous les produits utilisés. 2. Consignez toutes les manipulations effectuées dans le protocole de mise en service. 3. Vérifiez que les produits ne soient pas endommagés. 4. Vérifiez toutes les liaisons mécaniques et électriques. 5. Activez les dispositifs de sécurité et les systèmes de surveillance de l'installation. Dégâts matériels dus à une erreur dans la commande de moteurs et des éléments en mouvement! Etats d'exploitation et données PRUDENCE produits confus! ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ N’effectuez pas la mise en service si des raccordements des états d'exploitation ou des caractéristiques produit sont confus! N'effectuez pas la mise en service lorsque les dispositifs de sécurité ou les surveillances de l'installation sont endommagés ou ne sont pas en service. Des produits endommagés ne doivent pas être mis en service. Demandez les informations manquantes ou un support à la mise en service auprès de Rexroth Indramat! Déroulement Lorsque toutes les conditions préalables sont remplies, effectuez les étapes suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mettez le ventilateur du moteur 2AD sous tension et vérifiez le sens de rotation du ventilateur. Observez la flèche gravée sur la grille du ventilateur. Procédez à la mise en service du variateur et du module d'alimentation conformément aux documentations "Guide de projet…" et "Description des fonctions..." correspondantes. Vérifiez, avant de débloquer la consigne que la vitesse maximale de rotation du moteur et la valeur de consigne correspondent aux spécifications de la machine Vérifiez, avec de faibles vitesses de rotation, si le sens de rotation du moteur et la polarité de la consigne sont conformes aux spécifications de la machine. Vérifiez, avec de faibles vitesses de rotation, si les ordres de positionnement du système de commande sont exécutés correctement. Notez toutes les mesures exécutées dans le protocole de mise en service . Lorsque toutes ces étapes sont exécutées correctement, la mise en service du moteur est terminée. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 20-2 Utilisation des moteurs 2AD Moteurs asynchrones 2AD La mise en service du variateur et du système de commande peut nécessiter d'autres étapes. Suivez les spécifications de l'installation et la documentation de chaque produit. La vérification des fonctionnalités et de la capacité en puissance de l'installation ne relève pas de la mise en service du moteur mais doit être exécutée dans le cadre de la mise en service globale de la machine. Suivez les données et prescriptions du constructeur de machine. 20.2 Mise à l'arrêt En cas de défaut, pour des mesures de maintenance ou pour la mise à l'arrêt du moteur, exécutez les étapes suivantes: 1. Suivez les instructions de la documentation de la machine. 2. Mettez l'entraînement à l'arrêt en utilisant les instructions du système de commande. 3. Coupez les tensions de puissance et de commande. 4. Coupez la protection de l'alimentation du ventilateur. 5. Ouvrez le sectionneur principal de la machine. 6. Verrouillez la machine contre des mouvements inattendus ou des utilisations par du personnel non autorisé. 7. Attendez le temps de décharge du système électrique et isolez toutes les liaisons électriques. 8. Assurez le moteur et l'unité de ventilation contre une chute ou des mouvements avant de desserrer les liaisons. 9. Notez toutes les mesures effectuées dans le protocole de mise en service. 20.3 Maintenance Les moteurs asynchrones de la série 2AD travaillent à l'intérieur des conditions d'utilisation prescrites sans usure. L'exploitation dans ces conditions défavorables peut cependant conduire à des limitations de disponibilités. ⇒ Augmentez la disponibilité par des actions de maintenance préventives régulières. ⇒ Observez les données du plan de maintenance du constructeur de machine. ⇒ Consignez toutes les actions de maintenance dans le plan de maintenance de la machine. Mesures à prendre Danger de blessures dû aux éléments en mouvement! Danger de brûlures dû aux surfaces à température élevée! DANGER ⇒ ⇒ ⇒ N'exécutez pas d'action de maintenance sur des machines en service. Verrouillez l'installation contre une remise en service et une utilisation non autorisée durant les travaux de maintenance. Ne travaillez pas sur des surfaces à température élevée. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Utilisation des moteurs 2AD 20-3 Moteurs asynchrones 2AD Rexroth Indramat conseille les actions de maintenance suivantes sur les bases de plans de maintenance de constructeur de machine: Action Intervalle Vérification du ventilateur et de la circulation d'air. Selon prescriptions du plan de maintenance machine, intervalle minimum 1000 heures d'exploitation. Vérification des liaisons mécaniques et électriques. Selon prescriptions du plan de maintenance machine, intervalle minimum 1000 heures d'exploitation. Vérification d'une rotation régulière, sans vibrations ni bruit de roulements. Selon prescriptions du plan de maintenance machine, intervalle minimum 1000 heures d'exploitation. Enlever la poussière, les copeaux et autres encrassements de la carcasse moteur, des rainures de ventilation et du ventilateur. En fonction de l'encrassement, au minimum une fois par an. Fig. 20-1: 2AD:Plan de maintenance Ventilateur moteur Il peut être nécessaire de démonter l'unité de ventilation dans le cadre d'action de maintenance ou de recherche de défaut. ⇒ Ces travaux ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ⇒ N'effectuez pas de travaux de maintenance sur des machines en service. Respectez les consignes de sécurité. ⇒ Lors du démontage, mettre de côté les baguettes vis et écrous de fixation du ventilateur. Les carcasses des unités de ventilation sont en partie composées de plusieurs éléments vissées. Ne desserrez que les vis indiquées Les fixations et cartes de base sont identiques pour les ventilateurs axiaux et radiaux. Conditions générales préalables à la maintenance de ventilation: 1. Mettre l’installation hors tension et isolez les raccordements électriques du ventilateur. 2. Pour les moteurs à ventilation axiale ou les moteurs 2AD132 ou plus, défaire la liaison du câble codeur. 3. Ne défaire les vis de fixation de l'embase codeur que lorsque la longueur interne de câble disponible n'est pas suffisante pour retirer l'unité de ventilation. 4. Assurez l'unité de ventilation contre une chute éventuelle avant de desserrer les vis de fixation. 5. Retirez précautionneusement l'unité de ventilation sans endommager la liaison interne entre le codeur moteur et son embase. 6. Après nettoyage ou recherche de défaut, remontez l'unité de ventilation. Sécurisez les vis de fixation avec du "LOCTITE 243" et réétablissez les liaisons. 7. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur et la circulation de l'air. 8. Consignez toutes les mesures prises dans le plan de maintenance machine. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 20-4 Utilisation des moteurs 2AD Moteurs asynchrones 2AD 2AD100/104 avec ventilation radiale 1 2ADDetails6.EPS (1): Vis de fixation, également sur l'autre côté. Fig. 20-1: 2AD 100/104: Exemple de ventilation radiale 2AD100/104 avec ventilation axiale 1 2ADDetails8.EPS (1): Vis de fixation, également sur l'autre côté Fig. 20-2: 2AD 100/104: Exemple de ventilation axiale Dans ces variantes, les unités de ventilation sont fixées sur des languettes glissées dans les rainures en T sur la carcasse moteur. L'unité de ventilation est montée ou démontée en entier. 2AD... avec ventilation axiale ou radiale 1 2 2ADDetails7.EPS (1): Vis de fixation, également sur le dessus et également de l'autre côté (2): Ventilateur radial (option) Fig. 20-3: 2AD...: Exemple de ventilation radiale ou radiale Avec les variantes "Ventilation axiale" et "Ventilation radiale", les unités de ventilation sont, à partir des moteurs de taille 132, constituées de plusieurs pièces. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Utilisation des moteurs 2AD 20-5 Moteurs asynchrones 2AD 20.4 Elimination des défauts Danger de blessure dû à des éléments en mouvement! Danger de brûlure dû à des surfaces à température élevée! DANGER ⇒ ⇒ ⇒ Ne procédez pas à des actions de maintenance sur des machines en marche. Verrouiller l'installation contre une remise en service ou une exploitation non autorisée durant les travaux de maintenance. Ne travaillez pas sur des surfaces à température élevée. Les causes possibles de défaillances sur les moteurs 2AD se limitent aux domaines suivants: 1. Codeur moteur ou raccordement codeur. 2. Sonde interne de température. 3. Conditionnement du ventilateur 4. Endommagement mécanique du moteur. 5. Liaison mécanique à la machine Les points 1. et 2. engendrent un message de diagnostic ou de défaut sur le variateur ou la commande. Observez les remarques des documentations correspondantes. Des états de défaut et leur cause potentielle sont représentés de façon non exhaustive dans les pages suivantes. Surtempérature sur la carcasse moteur Constatation Causes possibles La carcasse moteur monte à une température inhabituelle. 1. Défaillance ou fort encrassement du système de ventilation. 2. Le cycle d'usinage d'origine a été modifié. 3. Les paramètres moteur d'origine ont. été modifiés 4. Roulements moteur usés ou défectueux. Mesures à prendre 1. Vérifier le fonctionnement de la ventilation. Nettoyer si nécessaire. En cas de défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat. 2. Vérifier la charge de l'entraînement avec les données modifiées. En cas de surcharge, ne pas poursuivre l'exploitation. Risque d'endommagement! 3. Rétablir le paramétrage d'origine. En cas de modification de cahier de charges, vérifiez la charge de l'entraînement. 4. Comparez la durée d'exploitation du moteur avec celle des roulements et de la graisse des roulements. Tournez lentement l'arbre moteur à la main et surveillez des bruits de roulement ou des vibrations. En cas de défaillance, contactez le SAV Rexroth Indramat. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 20-6 Utilisation des moteurs 2AD Moteurs asynchrones 2AD La température moteur indique une valeur élevée, la température de la carcasse est cependant normale Constatation Causes possibles Le système de diagnostic du variateur indique une température de bobinage anormale. La température de la carcasse est cependant normale. 1. Erreur de câblage ou rupture de câble de la sonde de température. 2. Défaillance de la sonde de température (NTC). 3. Défaut du système de diagnostic. Mesures à prendre 1. Vérifiez le câblage et le raccordement de la sonde de température. 2. Vérifiez la résistance de la sonde de température au multimètre. ⇒ Réglez le multimètre sur mesure de résistance. ⇒ Débranchez le raccordement de la sonde de température du variateur et raccordez-le au multimètre (cela permet également de tester le raccordement). Vérifiez la valeur en fonction des courbes suivantes. ⇒ En cas de défaillance du capteur, raccordez le capteur de remplacement (voir section suivante). Lorsque les deux sondes sont défectueuses, il faut échanger le moteur. Contactez le SAV Rexroth Indramat. 40 R [kOhm] 30 20 10 0 1 2 20 40 80 60 100 120 140 160 t [°C] TempSensor.EPS (1): Alerte de température à 145 °C (2): Mise en sécurité à 155 °C Fig. 20-4:Température bobinage 2AD , courbe capteur NTC 3. Vérifiez le système de diagnostic du variateur ou de la commande. Raccordement du capteur de remplacement Moteur avec boîte à bornes 1 2 +24V 0V 3 4 5 6 Frein (option) Sonde de température résistance NTC Sonde de température de remplacement résistance NTC 2ADPowerBox3.EPS Fig. 20-5: 2AD: Sonde de température DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Moteurs asynchrones 2AD Utilisation des moteurs 2AD 20-7 1. Mettez le variateur et la machine hors tension et verrouillez l'installation contre une utilisation non autorisée. 2. Ouvrez la boîte à bornes et desserrez la liaison allant du câble de puissance au capteur défectueux sur le bornier. 3. Raccordez cette liaison sur le capteur de remplacement. 4. Vérifiez la résistance électrique de la sonde de température, installation hors tension (voir paragraphe précédent). 5. Si le test est concluant, refermez la boîte à bornes. Veillez à un positionnement correct du joint du couvercle. Sécurisez les vis de fixation avec du "LOCTITE 243" . Moteurs avec embase Remarque: Le montage et le démontage des contacts nécessite un outil spécial. Des informations sur la procédure et les outils se trouvent dans la documentation "Technique de raccordement Indramat, confection et outillage...", Ref. 00280895. 1 2ADDetails10.EPS (1): Boîtier d'embase avec vis de fixation (2) Fig.. 20-6: 2AD: Embase 1. Mettez le variateur et la machine hors tension et verrouillez l'installation contre une utilisation non autorisée. 2. Desserrez les vis de fixation du boîtier d'embase et retirez le couvercle avec précaution. Ne pas endommager le joint d'étanchéité. 3. Extraire, avec l'outil d'extraction, les contacts de la sonde défectueux du bloc isolant. 4. Extraire, avec l'outil d'extraction, deux contacts non utilisés du bloc isolant et les sertir sur les conducteurs des capteurs de remplacement. 5. Insérez, avec l'outil d'insertion, les nouveaux contacts dans les emplacements du point (3). La polarité n'a pas d'importance. consultez le chapitre "Technique de raccordement". 6. Insérez, avec l'outil d'insertion, les contacts du capteur défectueux dans le bloc isolant pour assurer l'étanchéité. 7. Vérifiez l'emplacement du joint d'étanchéité et revissez le couvercle sur le boîtier d'embase. Bloquer les vis avec du "LOCTITE 243". 8. Vérifier la valeur de la résistance de la sonde de température, installation hors tension (voir paragraphe précédent). DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 20-8 Utilisation des moteurs 2AD Moteurs asynchrones 2AD Le moteur engendre des vibrations Constatation Causes possibles Sur le moteur on peut entendre ou sentir des vibrations. 1. Les éléments entraînés sont trop faibles ou non équilibrés. 2. Roulements moteur usés ou défectueux. Dépassement de la durée de vie du roulement ou de la graisse. 3. Roulements du moteur de ventilation usés ou défectueux. 4. Fixation moteur desserrée 5. Instabilité des réglages d'asservissement du système d'entraînement. Mesures à prendre 1. Vérifiez l'équilibrage des éléments entraînés. Vérifiez un endommagement éventuel des moteurs. En cas de défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat. 2. Vérifiez un endommagement éventuel du moteur; en cas de défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat. 3. Vérifiez un endommagement éventuel du moteur du ventilateur; en cas de défaillance contactez le SAV Rexroth Indramat. 4. Fixez correctement le moteur et vérifiez un endommagement éventuel; en cas de défaillance contacter le SAV Rexroth Indramat. 5. Vérifiez le paramétrage du système d'entraînement (données moteur et codeur). Respectez les consignes de la documentation du variateur. La position demandée n'est pas atteinte Constatation L'ordre de positionnement de la commande n'est pas exécuté avec précision ou n'est pas du tout exécuté. Pas de message de défaut sur le variateur ou la commande. Causes possibles 1. Câble codeur erroné ou défectueux. Inversion possible de conducteur ou de broche du connecteur. 2. Blindage du câble codeur suffisant. 3. Paramétrage erroné des données codeur dans le variateur. 4. Liaison arbre moteur - éléments machine desserrée. 5. Codeur défectueux. Mesures à prendre 1. Vérifiez le câblage par rapport au plan de raccordement et l'état du câble. 2. Vérifiez le blindage, éventuellement augmentez la surface effective de contact du blindage. 3. Corrigez le paramétrage. Respectez le protocole de mise en service. 4. Vérifiez les liaisons mécaniques. Ne pas continuer à employer des pièces endommagées. 5. Echange moteur ou codeur nécessaire. En cas de défaillance, contactez le service après vente Rexroth Indramat. DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Service & Support 21-1 Moteurs asynchrones 2AD 21 Service & Support Que vous ayez un problème technique, un besoin de pièce de rechange ou une question à poser à un spécialiste, vous trouverez ici le bon contact. Visitez également notre site internet: http://www1.indramat.de/service 21.1 Prise de contact Lors d'une prise de contact avec Rexroth Indramat, observez les points suivants. Le travail en sera facilité et accéléré. ⇒ En cas de défaut, vous devez préparer toutes les données importantes avant la prise de contact: 1. Données de l'étiquette signalétique du produit concerné et plus particulièrement codification et numéro de série. 2. Protocole de mise en service. 3. Rapport de défaut ou description du défaut. 4. Numéro de téléphone et de fax sous lesquels on peut vous joindre. ⇒ Hors d'Allemagne, prenez tout d'abord contact avec votre partenaire régional. Les adresses se trouvent en annexe. 21.2 Support en ligne Vos partenaires de support en ligne peuvent être joints du lundi au vendredi, de 7h à 17h. Choisissez la branche d'application désirée: Appel du support en ligne Téléphone +49 (0)9352 40 - 50 60 Machines d’emballage, agroalimentaires et textiles Téléphone +49 (0)9352 40 - 48 94 Machines d’imprimerie et de traitement du papier Téléphone +49 (0)9352 40 - 49 21 Machines outils Téléphone +49 (0)9352 40 - 43 59 Système d'automatisation et de manutention Téléphone +49 (0)9352 40 - 49 22 Service Hot Line En dehors des heures d'ouverture et le week-end, appelez Réseau D1: +49 (0) 171 333 882 6 Réseau Dé: +49 (0) 172 660 040 6 Le service Hot Line central peut, en Allemagne, être joint 24h sur 24. Posez nous, au plus vite, vos questions écrites par DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P e mail: service@indramat.de fax: +49 (0) 9352 40 - 49 41 21-2 Service & Support Moteurs asynchrones 2AD Réparation et pièces de rechange Si vous avez des questions sur le déroulement des réparations ou sur des pièces de rechange, prenez contact directement avec le correspondant dont le nom figure sur les documents commerciaux. Vos correspondants peuvent être joints du lundi au vendredi, de 7h à 17h. Numéro de fax pour passer une commande: +49 (0) 9352 40 - 49 92 Retour de matériel Une carte de retour en réparation doit être remplie (copie page suivante) avant tout retour de matériel à Rexroth Indramat. La réparation se déroulera ainsi de façon optimale. Formation Notre offre en formation: • Séminaires industriels standards pour l'étude, la mise en service, l'exploitation et la maintenance. • Séminaires spéciaux sur demande client. • Formations dans nos centres ou chez le client. • Formations partout dans le monde dans nos succursales. D'autres informations sont disponibles au téléphone +49 (0) 9352 40 - 43 25 ou sur internet: http://www1.indramat.de/service DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Service & Support 21-3 Moteurs asynchrones 2AD 21.3 Carte de retour en réparation Carte de retour en réparation pour appareils et composants INDRAMAT Emetteur Société/lieu: En cas d'échange d'une partie d'un appareil, désignation de Constructeur de machine: SN: N° ce com.: SN: Date livraison N° machine: Type: Défaut sur axe Date: horizontal vertical Evt. date mise en service: Heures de fonctionnement: Informations complémentaires: (par ex. diodes de diagnostic, affichage d'erreur) Description du défaut: Défaut Date mise en défaut: Cause du défaut: inconnu erreur de raccordement court-circuit externe endommagement mécanique raccordement desseré divers présent en permanence sporadique apparaît après env. h. apparaît lors de vibrations dépend de la température divers * * * * * * Informations supplémentaires Phénomènes accompagnants: Données générales: hors fonction mouvement irrégulier mouvements incontrôlés défaut seulement dans un sens déclenchement sécurité alim. divers Command hors fonction perte d'affichage pas de consigne diagnostic décalage en sens ouverture chaîne arrêt urgence pas d'asservissement de position erreur enchaînement programme erreur fonction auxiliaires (sorties) pas de prise en compte acquittements (entrées) divers Variateur, alimentation: problème mécanique mise en défaut alim mise en défaut CN mise en défaut moteur rupture de câble divers Moteur: défaut tensions aux. déclenchement fusible alim. ventilateur défectueux ballast défectueux défaut alimentation puissance goujons raccordement arrachés divers Remarques: thermocontact défectueux frein défectueux ventilateur défectueux feedback défectueux signaux tachy défectueux signaux BLC défectueux mise à la masse surcharge thermique divers RBDE.FH7 Fig. 21-1: Carte de retour en réparation DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 21-4 Service & Support Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Points de support technique - Sales & Service Facilities 22-1 Moteurs asynchrones 2AD 22 Points de support technique - Sales & Service Facilities Allemagne – Germany Région centre Germany Centre depuis l'étranger: from abroad: SALES Service Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr am Main SERVICE SERVICE SERVICE CALL ENTRY CENTER HOTLINE ERSATZTEILE / SPARES verlängerte Ansprechzeit: - extended office time ♦ nur an Werktagen - only on working days ♦ von 15 -18 Uhr - from 15-18 o'clock - MO – FR von / from 7 – 18 Téléphone:+49 (0)9352/40-0 Télécopie: +49 (0)9352/40-4885 Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 service@indramat.de Kompetenz- Zentrum Europa Région Sud Germany South ne pas composer le (0) après l'indicatif du pays! don’t dial (x) after country code! SALES Service Rexroth Indramat GmbH Ridlerstraße 75 80339 München Téléphone: +49 (0)89/540138-30 Télécopie: +49 (0)89/540138-10 indramat.mue@t-online.de MO – FR von / from 17 - 07 + SA / SO Tel.: +49 (0)172 660 04 06 ou / or Tel.: +49 (0)171 333 88 26 Tel. +49 (0) 93 52/40 42 22 Région Sud Ouest Germany South-West SALES Service Mannesmann Rexroth AG Vertrieb Deutschland – VD-BI Geschäftsbereich Rexroth Indramat Regionalzentrum Südwest Ringstrasse 70 / Postfach 1144 70736 Fellbach / 70701 Fellbach Région Est SALES Germany East Service Rexroth Indramat GmbH Beckerstraße 31 09120 Chemnitz Téléphone:+49 (0)371/35 55-0 Télécopie: +49 (0)371/35 55-333 SALES Service Mannesmann Rexroth AG Vertrieb Deutschland Regionalzentrum West Borsigstrasse 15 D - 40880 Ratingen Téléphone:+49 (0)2102/409-0 Télécopie: +49 (0)2102/409-406 Région Centre Germany Centre SALES Service Région Est SALES Germany East Service Mannesmann Rexroth AG Gesch.ber. Rexroth Indramat Lilistraße 14-18 63067 Offenbach Mannesmann Rexroth AG GB Rexroth Indramat GmbH Holzhäuser Str. 122 04299 Leipzig Téléphone: +49 (0) 69/82 00 90-0 Télécopie: +49 (0) 69/82 00 90-80 Téléphone:+49 (0)341/86 77-0 Télécopie: +49 (0)341/86 77-219 Points de support technique en Allemagne - Service agencies in Germany DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P SALES Service Mannesmann Rexroth AG Vertriebsniederlassung Region Nord Gesch.ber. Rexroth Indramat Walsroder Str. 93 30853 Langenhagen Téléphone: +49 (0) 511/72 66 57-0 Télécopie: +49 (0) 511/72 66 57-93 Tel.: +49 (0)711/57 61–100 Fax: +49 (0)711/57 61–125 Région Ouest Germany West Région Nord Germany North Région Nord Germany North SALES Service Rexroth Indramat GmbH Kieler Straße 212 22525 Hamburg Téléphone:+49 (0)40/85 31 57-0 Télécopie: +49 (0)40/85 31 57-15 22-2 Points de support technique - Sales & Service Facilities Europe – Europe Autriche SALES Service Moteurs asynchrones 2AD depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays, from abroad: don’t dial (x) after country code, Autriche SALES Service Belgique SALES composer 0 après indicatif du pays (Italie)! dial 0 after country code (Italy)! Danemark Service SALES Mannesmann Rexroth Ges.m.b.H. Gesch.ber. Rexroth Indramat Hägelingasse 3 A - 1140 Wien Téléphone:+43 (0)1/9852540-400 Télécopie: +43 (0)1/9852540-93 Mannesmann Rexroth G.m.b.H. Gesch.ber. Rexroth Indramat Industriepark 18 A - 4061 Pasching Téléphone:+43 (0)7221/605-0 Télécopie: +43 (0)7221/605-21 Mannesmann Rexroth N.V.-S.A. Gesch.ber. Rexroth Indramat Industrielaan 8 B-1740 Ternat Téléphone:+32 (0)2/5830719 Télécopie: +32 (0)2/5830731 E-mail: indramat@rexroth.be BEC AS Zinkvej 6 DK-8900 Randers Rep Tchèque Angleterre Finlande France SALES Service SALES Service Mannesmann-Rexroth, spol.s.r.o. Hviezdoslavova 5 CS - 627 00 Brno Téléphone:+420 (0)5/48 126 358 Télécopie: +420 (0)5/48 126 112 Mannesmann Rexroth Ltd. Rexroth Indramat Division Broadway Lane, South Cerney GB - Cirencester, Glos GL7 5UH Téléphone:+44 (0)1285/863000 Télécopie: +44 (0)1285/863030 France France SALES Service SALES Service Mannesmann Rexroth S.A. Division Rexroth Indramat 270, Avenue de Lardenne F - 31100 Toulouse Téléphone: +33 (0)5 61 49 95 19 Télécopie: +33 (0)5 61 31 00 41 Mannesmann Rexroth S.A. Division Rexroth Indramat 91, Bd. Irène Joliot-Curie F - 69634 Vénissieux – Cedex Téléphone: +33 (0)4 78 78 53 65 Télécopie: +33 (0)4 78 78 53 62 Italie Italie SALES Service SALES Service SALES Service Service Téléphone:+45 (0)87/11 90 60 Télécopie: +45 (0)87/11 90 61 SALES Service Rexroth Mecman Oy Rexroth Indramat division Ansatie 6 SF-017 40 Vantaa Téléphone:+358 (0)9/84 91-11 Télécopie: +358 (0)9/84 91-13 60 Mannesmann Rexroth S.A. Division Rexroth Indramat Avenue de la Trentaine Z.I. F-77500 Chelles Téléphone:+33 (0)1 64 72 70 00 Télécopie: +33 (0)1 64 72 70 21 Hotline: +33 (0)6 08 33 43 28 Hongrie Italie SALES Service SALES Service Mannesmann Rexroth Kft. Angol utca 34 H - 1149 Budapest Téléphone:+36 (1) 364 00 02 Télécopie: +36 (1) 383 19 80 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via G. Di Vittoria, 1 I - 20063 Cernusco S/N.MI Téléphone:+39 02/92 365 270 Télécopie: +39 02/700 408 252378 Italie Italie SALES Service SALES Service Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via Borgomanero, 11 I - 10145 Torino Téléphone:+39 011/7 50 38 11 Télécopie: +39 011/7 71 01 90 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) I - 35020 Padova Téléphone:+39 049/8 70 13 70 Télécopie: +39 049/8 70 13 77 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Via Mascia, 1 I - 80053 Castellamare di Stabia NA Téléphone:+39 081/8 71 57 00 Télécopie: +39 081/8 71 68 85 Mannesmann Rexroth S.p.A. Divisione Rexroth Indramat Viale Oriani, 38/A I - 40137 Bologna Téléphone:+39 051/34 14 14 Télécopie: +39 051/34 14 22 Pays Bas Pays Bas Norvège Pologne SALES Service SALES Service SALES Service SALES Service Hydraudyne Hydrauliek B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) NL - 5281 RV Boxtel Téléphone:+31 (0)411/65 19 51 Télécopie: +31 (0)411/65 14 83 e-mail: indramat@hydraudyne.nl Hydrocare B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) NL - 5281 RV Boxtel Téléphone:+31 (0)411/65 19 51 Télécopie: +31 (0)411/67 78 14 Rexroth Mecman AS Rexroth Indramat Division Berghagan 1 or: Box 3007 N -1405 Ski-Langhus N -1402 Ski Téléphone:+47 (0)64 86 41 00 Télécopie: +47 (0)64 86 90 62 Mannesmann Rexroth Sp.zo.o. Biuro Poznan ul. Dabrowskiego 81/85 PL - 60-529 Poznan Téléphone:+48 061/847 67 99 Télécopie: +48 061/847 64 02 Roumanie Russie Espagne Espagne SALES Service SALES Service SALES Service SALES Service Mannesmann Rexroth Sp.zo.o. Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 RO - 70258 Bucuresti, Sector 2 Téléphone:+40 (0)1/210 48 25 +40 (0)1/210 29 50 Télécopie: +40 (0)1/210 29 52 Tschudnenko E.B. Arsenia 22 RUS - 153000 Ivanovo Rußland Téléphone: +7 093/223 96 33 ou/or +7 093/223 95 48 Télécopie: +7 093/223 46 01 Mannesmann Rexroth S.A. Divisiòn Rexroth Indramat Centro Industrial Santiga Obradors s/n 08130 Santa Perpetua de Mogoda Barcelona Téléphone:+34 937 47 94 00 Télécopie: +34 937 47 94 01 Goimendi S.A. División Rexroth Indramat Parque Empresarial Zuatzu C/ Francisco Montagne no.2 20018 San Sebastian Téléphone:+34 9 43 31 84 21 - service: +34 9 43 31 84 56 Télécopie: +34 9 43 31 84 27 - service: +34 9 43 31 84 49 Suède Slovénie Suisse Est- Suisse Ouest- SALES Service Rexroth Mecman Svenska AB Rexroth Indramat Division Varuvägen 7 S - 125 81 Stockholm Téléphone:+46 (0)8/727 92 00 Télécopie: +46 (0)8/647 32 77 Turquie SALES SALES Service Rexroth Indramat elektromotorji d.o.o. Otoki 21 SLO - 64 228 Zelezniki Téléphone: +386 64/61 73 32 Télécopie: +386 64/64 71 50 SALES Service Mannesmann Rexroth Schweiz AG Gesch.ber. Rexroth Indramat Gewerbestraße 3 CH - 8500 Frauenfeld Téléphone:+41 (0)52/720 21 00 Télécopie: +41 (0)52/720 21 11 SALES Service Mannesmann Rexroth Suisse SA Département Rexroth Indramat Rue du village 1 CH - 1020 Renens Téléphone:+41 (0)21/632 84 20 Télécopie: +41 (0)21/632 84 21 Service Mannesmann Rexroth Hidropar A..S. Fevzi Cakmak Cad No. 3 TR - 34630 Sefaköy Istanbul Téléphone: +90 212/541 60 70 Télécopie: +90 212/599 34 07 Points de support technique en Europe (hors Allemagne) - European Service agencies (without Germany) DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Points de support technique - Sales & Service Facilities 22-3 Moteurs asynchrones 2AD Afrique, Asie, Australie – et zone Pacifique depuis l'étranger: ne pas composer (x) après indicatif du pays! from abroad: don’t dial (x) after country code! Australie SALES Service AIMS - Australian Industrial Machinery Services Pty. Ltd. Unit 3/45 Horne ST Campbellfield , VIC 3061 AUS - Melbourne Téléphone: +61 (0)3/93 59 02 28 Télécopie: +61 (0)3/93 59 02 86 Chine SALES Service Mannesmann Rexroth (China) Ldt. A-5F., 123 Lian Shan Street Sha He Kou District Dalian 116 023, P.R.China Téléphone:+86 411/46 78 930 Télécopie: +86 411/46 78 932 Inde SALES Service Mannesmann Rexroth (India) Ltd. Rexroth Indramat Division Plot. 96, Phase III Peenya Industrial Area IND - Bangalore - 560058 Australie SALES Service Mannesmann Rexroth Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Braeside Victoria, 31 95 AUS – Melbourne Téléphone: +61 (0)3/95 80 39 33 Télécopie: +61 (0)3/95 80 17 33 Email: mel@rexroth.com.au Chine SALES Service Mannesmann Rexroth (China) Ldt. Guangzhou Repres. Office Room 1014-1016, Metro Plaza, Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Guangzhou 510075, P.R.China Téléphone:+86 20/8755-0030 +86 20/8755-0011 Télécopie: +86 20/8755-2387 Indonésie SALES Service Chine SALES Service Rexroth International Trade (Shanghai) Co., Ldt. Wai Gaoqiao Free Trade Zone No.122, Fu Te Dong Yi Road Shanghai 200131 - P.R.China Téléphone: +86 21/58 66 30 30 Télécopie: +86 21/58 66 55 23 Hongkong SALES Service Rexroth (China) Ldt. 1/F., 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong Téléphone:+852 22 62 51 00 Télécopie: +852 27 41 33 44 Japon SALES Service Rexroth Automation Co., Ltd. Service Center Japan Yutakagaoka 1810, Meito-ku, NAGOYA 465-0035, Japan Téléphone: +91 (0)80/8 39 73 74 Télécopie: +91 (0)80/8 39 43 45 Téléphone: +62 21/4 61 04 87 +62 21/4 61 04 88 Télécopie: +62 21/4 60 01 52 Téléphone:+81 (0)52/777 88 41 +81 (0)52/777 88 53 +81 (0)52/777 88 79 Télécopie: +81 (0)52/777 89 01 Corée Afrique du Sud Taiwan Service Mannesmann Rexroth-Korea Ltd. Rexroth Indramat Division 1500-12 Dadae-Dong- Saha-Ku Pusan, 604-050 Republic of South Korea SALES Service TECTRA Automation (Pty) Ltd. 28 Banfield Road,Industria North RSA - Maraisburg 1700 Téléphone:+27 (0)11/673 20 80 Télécopie: +27 (0)11/673 72 69 Téléphone:+82 (0)51 26 00 741 Télécopie: +82 (0)51 26 00 747 SALES Service Mannesmann Rexroth (China) Ldt. 15/F China World Trade Center 1, Jianguomenwai Avenue Beijing 100004, P.R.China Téléphone: +86 10/65 05 03 80 Télécopie: +86 10/65 05 03 79 Inde SALES Service Mannesmann Rexroth (India) Ltd. Rexroth Indramat Division Plot. A-58, TTC Industrial Area Thane Turbhe Midc Road Mahape Village IND - Navi Mumbai - 400 701 Téléphone: +91 (0)22/7 61 46 22 Télécopie: +91 (0)22/7 68 15 31 PT. Rexroth Wijayakusuma Jl. Raya Bekasi Km 21 Pulogadung RI - Jakarta Timur 13920 SALES Chine SALES Service Rexroth Uchida Co., Ltd. No.17, Lane 136, Cheng Bei 1 Rd., Yungkang, Tainan Hsien Taiwan, R.O.C. Téléphone:+886 (0)6/25 36 565 Télécopie: +886 (0)6/25 34 754 Japon SALES Service Rexroth Automation Co., Ltd. Rexroth Indramat Division 1F, I.R. Building Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku YOKOHAMA 224-0041, Japan Téléphone:+81 (0)45/942 72 10 Télécopie: +81 (0)45/942 03 41 Thaïlande SALES Service NC Advance Technologies Co. Ltd. 59/76 Moo 9 Soi Ramintra 34 Ramintra Road, Tharang, Bangkhen Bangkok 10220 Téléphone: +66 2 943 70 62 +66 2 943 71 21 Télécopie: +66 2 509 23 62 sonkawin@hotmail.com Points de support technique en Afrique, Asie, Australie, Pacifique - Service agencies in Africa, Asia, Australia, Pacific Rim DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 22-4 Points de support technique - Sales & Service Facilities Moteurs asynchrones 2AD Amérique du Nord – North America USA SALES Service USA SALES Service Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division 5150 Prairie Stone Parkway USA -Hoffman Estates, IL 60192-3707 Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Central Region Technical Center USA - Auburn Hills, MI 48326 Téléphone:+1 847/6 45 36 00 Télécopie: +1 847/6 45 62 01 service@indramat.com Téléphone:+1 248/3 93 33 30 Télécopie: +1 248/3 93 29 06 Competence Centre America USA SALES Service Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Charlotte Regional Sales Office 14001 South Lakes Drive USA - Charlotte, North Carolina 28273 USA Service HOTLINE +1-800-860-1055 - 7 days / 24hrs - USA SALES USA Service Service Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Northeastern Technical Center 99 Rainbow Road USA - East Granby, Connecticut 06026 Téléphone: +1 770/9 32 32 00 +1 770/9 32 19 03 Téléphone: +1 860/8 44 83 77 +1 860/8 44 85 95 Canada Est Canada Ouest SALES Service Basic Technologies Corporation Burlington Division 3426 Mainway Drive Burlington, Ontario Canada L7M 1A8 Téléphone:+1 905/335 55 11 Télécopie: +1 905/335-41 84 Téléphone: +1 704/5 83 97 62 +1 704/5 83 14 86 SALES Mannesmann Rexroth Corporation Rexroth Indramat Division Southeastern Technical Center 3625 Swiftwater Park Drive USA - Suwanee Georgia 30174 SALES Service Basic Automation Burnaby 5345 Goring St. Burnaby, British Columbia Canada V7J 1R1 Tel. Fax +1 604 / 205-5777 +1 604 / 205-6944 dave.gunby@basic.ca Amérique du Sud – South America Argentine SALES Service Mannesmann Rexroth S.A.I.C. Division Rexroth Indramat Acassusso 48 41/7 RA - 1605 Munro (Buenos Aires) Téléphone: +54 (0)11/4756 01 40 Télécopie: +54 (0)11/4762 6862 mannesmann@mannesmannsaic.com.ar Mexique SALES Argentine SALES Service NAKASE Servicio Tecnico CNC Calle 49, No. 5764/66 RA - 1653 Villa Balester Prov. - Buenos Aires Téléphone:+54 (0) 11/4768 36 43 Télécopie: +54 (0) 11/4768 24 13 e-mail: nakase@usa.net nakase@infovia.com.ar Brésil SALES Brésil Service Mannesmann Rexroth Automação Ltda. Divisão Rexroth Indramat Rua Georg Rexroth, 609 Vila Padre Anchieta BR - 09951-270 Diadema-SP [ Caixa Postal 377 ] SALES Service Mannesmann Rexroth Automação Ltda. Divisão Rexroth Indramat R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100 Distrito Industrial BR - 89220-390 Joinville - SC [ Caixa Postal 1273 ] [ BR-09901-970 Diadema-SP ] Téléphone: +55 (0)11/ 4075 90 60 +55 (0)11/ 4075 90 70 Télécopie: +55 (0)11/ 4075 90 50 e-mail: awittwer@rexroth.com.br Tel./Fax: Mobil: e-mail: +55 (0)47/473 58 33 +55 (0)47 974 66 45 prochnow@zaz.com.br Service Mannesmann Rexroth Mexico S.A. de C.V. Calle Neptuno 72 Unidad Ind. Vallejo MEX - 07700 Mexico, D.F. Téléphone:+52 5 754 17 11 +52 5 754 36 84 +52 5 754 12 60 Télécopie: +52 5 754 50 73 +52 5 752 59 43 Points de support technique Amérique du Nord et du Sud - Service agencies in North- & South- America DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Glossaire 23-1 Moteurs asynchrones 2AD 23 Glossaire Feedback Terme couramment utilisée par Rexroth Indramat pour désigner le codeur système. Cette catégorie comprend les codeurs rotatifs incrémentaux, les codeurs à roue polaire et les résolveurs. Exemple: Feedback servo numérique DSF (option "6" sur 2AD). Roulement à billes Type de roulement universel adapté à des charges radiales et axiales faibles à moyenne. Rotation avec faible niveau de bruit. Adapté aux hautes vitesses de rotation. Type de roulement standard pour les moteurs 2AD. Roulement à rouleaux Exécution de roulement à une rangée pour option "roulements renforcés" pour encaisser des charges importantes. Adapté aux faibles vitesses de rotation. Utilisation possible uniquement avec une force radiale permanente. Clavette Depuis mi- 1998, les fabricants de "machines électriques tournantes" doivent proposer les moteurs avec "équilibrage avec demi clavette". Ce type d'équilibrage peut avoir des inconvénients: Si la longueur du moyeu à entraîner est inférieure à la longueur de la rainure de clavette, un déséquilibre persiste. Informations complémentaires: Commission Allemande d'électrotechnique pour DIN et VDE Stresemannallee 15, 60596 Franfurt http://www.dke.de DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 23-2 Glossaire Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Index 24-1 Moteurs asynchrones 2AD 24 Index 2 2AD100 Caractéristiques techniques 5-1, 6-1 Charge admissible sur l'arbre 5-7, 6-5 Codification 5-2, 6-2 Données techniques 5-1, 6-1 Durée de vie de la graisse 5-7, 6-5 Feuilles de cotes 5-4, 6-4 2AD104 Caractéristiques techniques 7-1 Charge admissible sur l'arbre 7-6 Codification 7-2 Données techniques 7-1 Durée de vie de la graisse 7-6 Feuilles de cotes 7-4 2AD132 Caractéristiques techniques 8-1 Charge admissible sur l'arbre 8-8 Codification 8-2 Données techniques 8-1 Durée de vie de la graisse 8-10 Feuilles de cotes 8-4 2AD134 Caractéristiques techniques 9-1 Charge admissible sur l'arbre 9-7 Codification 9-2 Données techniques 9-1 Durée de vie de la graisse 9-8 Feuilles de cotes 9-4 2AD160 Caractéristiques techniques 10-1 Charge admissible sur l'arbre 10-8 Codification 10-2 Données techniques 10-1 Durée de vie de la graisse 10-9 Feuilles de cotes 10-4 2AD164 Caractéristiques techniques 11-1 Charge admissible sur l'arbre 11-7 Codification 11-2 Données techniques 11-1 Durée de vie de la graisse 11-8 Feuilles de cotes 11-4 2AD180 Caractéristiques techniques 12-1 Charge admissible sur l'arbre 12-8 Codification 12-2 Données techniques 12-1 Durée de vie de la graisse 12-9 Feuilles de cotes 12-4 2AD200 Caractéristiques techniques 13-1 Charge admissible sur l'arbre 13-7 Données techniques 13-1 Durée de vie de la graisse 13-8 Feuilles de cotes 13-4 Typenschlüssel 13-2 2AD225 Caractéristiques techniques 14-1 Charge admissible sur l'arbre 14-6 Codification 14-2 Données techniques 14-1 Durée de vie de la graisse 14-7 Feuilles de cotes 14-4 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 24-2 Index Moteurs asynchrones 2AD A Accessoires 15-1 Altitude d’installation 17-1 Arbre de sortie 4-4, 17-10 Arbre lisse 17-10 Axes verticaux 17-7 B Boîte à bornes 16-5, 19-4 C Câble de puissance 16-9 Carter du ventilateur 18-2 Charge axiale 17-15 Charge radiale 17-14 Charge sur l'arbre 17-12 Chocs 17-2 Classe d'équilibrage 4-5, 17-17 Clavette 4-4, 17-10, 23-1 Codeur 17-8 Compatibilité 17-9 Interface 17-9 Précision 17-9 Raccordement 17-10 Codeur à roue polaire 17-8 Codeur absolu 17-12 Codeur incrémental 17-8 Codeur moteur 4-4 voir Codeur Codeur moteur, voir aussi Codeur 17-8 Codification des moteurs 2AD 4-1 Options 4-1 Codification du bobinage 4-4 Compensation de poids 17-7 Comportement en oscillation 17-18 Conditions d'environnement 17-2 Conditions d'utilisation 17-1 Conducteur de protection 18-1 Conduit de ventilation 15-1 Connecteur de puissance 16-4, 19-3 Connecteur du ventilateur 19-5 Conseils d'application 17-1 Consignes de sécurité pour entraînements électriques 3-1 Contrôles par le client 18-1 Corrosion 18-2 Couplage étoile 4-4 Couplage triangle 4-4 Courant permanent à l'arrêt 1-3 Courbes caractéristiques 1-2 Cycle d'usinage 17-15 D Démontage 19-6 Déséquilibrage 17-11 Désignation 4-5 Détrompage 16-4, 16-12, 19-3 Direction de sortie 4-3 Dispositifs additionnels amortisseurs de choc 17-2 Dispositifs additionnels d'isolation de chocs 17-2 Distance minimale 17-6 Documentation 1-3 Structure 1-3 Structure de cette édition 1-4 Vos commentaires 1-5 Durée de vie 17-15 Durée de vie de la graisse 17-13, 17-15 Durée d'exploitation 17-16 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Index 24-3 Moteurs asynchrones 2AD E Elimination des défauts 20-5 Embase 16-11, 19-3 Energie de freinage 17-8 Equilibrage 17-11 Equilibrage avec demi clavette 23-1 Essais en usine 18-1 Etat à la livraison 18-1 Etat des défauts 20-5 Etiquette signalétique 18-2 Extrémité d'arbre 17-12 Extrémité d'arbre côté B 4-4 F Facteur de charge 17-1 Feedback 23-1 voir Codeur Fixation 19-1 Force radiale 17-4, 17-13 Formation 21-2 Forme de montage 4-2 Frein de maintien 4-4, 17-7 Charge admissible 17-8 Temps de relâchement 17-7 Temps de serrage 17-7 Frein de maintien à appel de courant 17-7 Frein de maintien à manque de courant 17-7 Frein, voir aussi Frein de maintien 17-7 Friction de glissement 17-14 G Glossaire 23-1 Goujons de raccordement 16-5 I Identification 18-2 Indice de protection 17-3 Installation 19-1 Interface I²C 17-8 J Joint d'étanchéité 17-11 Joint d'étanchéité radial 17-11 L Labyrinthe d'étanchéité 15-2 Longueur de rainure 17-11 Longueur moteur 4-2 M Maintenance 20-2 Manchon de protection 18-3 Manipulation 18-1 Message de défaut 20-5 Mesures 20-3 Mise à l'arrêt 20-2 Mise en service 20-1 Mono-tour 17-8 Montage 17-4, 19-2 Montage sur pattes 17-4 Montage vertical 17-5 Montage mécanique 19-1 Montage sur bride 19-1 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 24-4 Index Moteurs asynchrones 2AD Montage sur pattes 17-4, 19-1 Multi-tours 17-8 N Nettoyage 17-4, 17-6 O Ordre de positionnement 20-1 P Plaque signalétique 4-5 Polarité de consigne 20-1 Position de montage 17-5 Présentation du produit 1-1 Prise 16-11 Programmation 20-2 Protection contre les explosions 17-8, 17-19 Codeur 17-21 Contrôle 17-21 Options 17-19 Sélection de la ventilation 17-20 Protocole de mise en service 20-2 R Raccordement codeur 16-11, 19-5 Raccordement de puissance 4-2, 19-3 Raccordement de puissance, voir aussi Technique de raccordement 16-3 Raccordement du ventilateur 16-15 Raccordement ventilateur 19-5 Rainure de clavette 4-4, 17-10 Réducteur 15-4 Refroidissement moteur 15-1 Réglettes de bornes 16-5 Réparation 21-2 Résonance 17-18 Retour de matériel 21-2 Roue de mesure 17-8 Roulement à billes 23-1 Roulement à rouleaux 23-1 Roulements 4-5, 17-12 Aide à la sélection 17-17 Durée de vie 17-15 Roulements renforcés 17-13 Roulements standards 17-13 Usure 17-15 Variantes 17-13 Roulements à billes 17-13 Roulements à rouleaux 17-13 Roulements moteur, voir aussi Roulements 17-12 Roulements renforcés 17-13, 17-14 S Sécurité 19-1 Sélection de couplage 16-17 Sélection de la ventilation 17-5 Sens de rotation du ventilateur 20-1 Sens de rotation moteur 20-1 Serrage 17-7 Service après vente 21-1 Hot Line 21-1 Prise de contact 21-1 Support en ligne 21-1 Stockage 18-2 Support 21-1 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Index 24-5 Moteurs asynchrones 2AD T Taille moteur 4-1 Technique de raccordement 16-1 Technique de raccordement Schéma 16-2 Température ambiante 17-1 Température bobinage 20-7 Température de stockage admissible 18-2 Temps de décharge 19-6, 20-2 Tension intermédiaire 16-4, 19-3 Test d'isolement 18-1 Test haute tension 18-1 Tests haute tension 18-1 Transport 18-1, 18-2 U Unité de ventilation 20-4 Utilisation 20-1 Voir Utilisation conforme aux spécifications et voir Utilisation non conforme aux spécifications Utilisation conforme aux spécifications 2-1 Conditions préalables 2-1 Introduction 2-1 Utilisation non conforme aux spécifications 2-2 Conséquences, refus de responsabilité 2-1 V Ventilateur 17-5 Ventilateur moteur 20-3 Ventilation 17-6 Verrouillage à baïonnette 19-3 Vibrations 17-2 Vitesse d'oscillation 17-18 Vitesse maximale 1-3 Vitesse moyenne de rotation 17-14, 17-15 DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P 24-6 Index Moteurs asynchrones 2AD DOK-MOTOR*-2AD********-PR03-FR-P Printed in Germany 2 9 1 1 4 0