Bosch Rexroth 3842557769 KE 2/… Courbe Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Bosch Rexroth 3842557769 KE 2/… Courbe Manuel utilisateur | Fixfr
KE 2/...
FRANCAIS
Courbe
3 842 999 727
3 842 999 728
3 842 999 725
Instructions de montage
Remplace : –
3 842 999 726
3 842 557 769/2018-12
FRANCAIS
2/76
Les indications données servent à la description du produit. Si le document contient des informations relatives à l'utilisation, celles-ci
sont à considérer comme exemples et propositions d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent pas les
caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation et d'une vérification personnelles.
Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, même en cas de dépôt de demande de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition,
tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration.
Les instructions de montage d'origine ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3842 557 767 ein, dann klicken Sie auf „„Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Enter 3842 557 768 in the search mask (at the top right, under “Search”), then click “„Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande.
Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3842 557 769, puis cliquez sur « „Search ».
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta.
Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Inserire nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3842 557 770, poi cliccare su “„Search”.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición.
Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3842 557 771, a continuación haga clic en “„Search”.
PT
O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta.
Como versão impressa ou como arquivo PDF para download no diretório de mídias:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Insira na janela de pesquisa (no canto superior direito “Search”) 3842 557 772 e depois clique em “„Search”.
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。
有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
在搜索窗口(右上角,"Search")输入 3842 557 773,然后点击"„Search"键。
CS
Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání.
Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search “) MTCS 557 767, poté klikněte na „„Search “.
PL
Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie.
W wersji drukowanej (print) lub jako plik PDF (media) do pobrania w wykazie mediów:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) wpisać MTPL 557 767, a następnie kliknąć „„Search”.
HU
A jelen szerelési útmutató az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre.
Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 557 767, majd kattintson a „Search” gombra.
RO
Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere.
Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) MTRO 557 767 apoi faceţi clic pe „„Search“.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
3842 557 767
3842 557 768
3842 557 769
3842 557 770
3842 557 771
3842 557 772
3842 557 773
MTCS 557 767
MTPL 557 767
MTHU 557 767
MTRO 557 767
1)
1)
1)
1)
1)
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
2/90-O,
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
2/180-O,
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
2/90,
Non disponible en version imprimée.
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
KE
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
2/180
Kurve
Curve
Courbe
Curva
Curva
Curva
弯道
Zatáčka
Łuk
Kanyar
Curbă
DE Deutsch
EN English
FR Français
IT Italiano
ES Español
PT Português
ZH 中文
CS Česky
PL Polski
HU Magyar
RO Română
4/76
Table des matières
1
À propos de la présente documentation
6
1.1
Validité de la documentation
6
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
6
1.3
Représentation d'informations
6
1.3.1
Consignes de sécurité
6
1.3.2
Symboles
7
2
Consignes de sécurité
8
2.1
À propos du présent chapitre
8
2.2
Utilisation conforme
8
2.3
Utilisation non conforme
8
2.4
Qualification du personnel
9
2.5
Consignes de sécurité générales
9
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
2.7
Équipement de protection individuelle
11
2.8
Obligations de l'exploitant
11
3
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des
9
dommages du produit
11
4
Fourniture
12
4.1
État à la livraison
16
4.2
Accessoires
16
4.2.1
Supports
16
4.2.2
Kit de montage
16
4.3
Description des performances
17
4.3.1
Utilisation Courbe KE 2/...
17
4.3.2
Modèle courbe KE 2/...
17
5
À propos du présent produit
18
5.1
Description du produit
18
5.1.1
Courbe KE 2/90
18
5.1.2
Courbe KE 2/180
19
5.1.3
Courbe KE 2/90-O
20
5.1.4
Courbe KE 2/180-O
21
6
Transport et stockage
22
6.1
Transport du produit
22
6.2
Stockage du produit
22
7
Montage
23
7.1
Déballage
23
7.2
Conditions de montage
23
7.2.1
Position de montage
23
7.2.2
Fixation à l'aide de vis à tête marteau
23
7.3
Outils nécessaires
23
7.4
Symboles utilisés
24
7.5
Montage du moteur sur l’engrenage pour KE 2/90 et KE 2/180
25
7.6
Montage de la courbe KE 2/90
26
7.6.1
Montage KE 2/90 avec poste d’entraînement (AS 2/B) et renvoi (UM 2/B) 26
7.6.2
Montage KE 2/90 avec sections à bande (BS 2)
28
7.6.3
Montage du guidage intérieur et de l’équerre
30
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
5/76
7.6.4
Montage du support
31
7.7
Montage de la courbe KE 2/180
32
7.7.1
KE 2/180 avec poste d’entraînement (AS 2/B) et renvoi (UM 2/B)
32
7.7.2
KE 2/180 avec sections à bande (BS 2)
33
7.7.3
Montage du guidage intérieur et de l’équerre
34
7.7.4
Montage du support
35
7.8
Alignement de la position
36
7.9
Vue d'ensemble des kits de jonction
36
7.10
Montage de la courbe KE 2/90-O
37
7.10.1
Sens du transport
37
7.10.2
Monter KE 2/90-O sur BS 2/K
38
7.10.3
Montage du guidage intérieur KE 2/90-O
44
7.11
Montage de la courbe KE 2/180-O
45
7.11.1
Sens du transport
45
7.11.2
Monter KE 2/180-O sur BS 2/K
46
7.11.3
Montage du guidage intérieur KE 2/180-O, BS 2/K
52
7.12
Installation
54
7.13
Raccordement du moteur
54
8
Mise en service
56
8.1
Risque résiduel
57
9
Fonctionnement
58
9.1
Remarques concernant le fonctionnement
58
9.1.1
Usure
58
9.1.2
Mesures pour la réduction de l’usure
58
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
58
9.1.4
Influences ambiantes
59
10
Maintenance et réparation
60
10.1
Nettoyage et soin
60
10.2
Entretien
61
10.3
Remplacement des courroies dentées
63
10.4
Remplacement des courroies rondes
65
10.4.1
Soudure
66
10.4.2
Insérer et tendre la courroie ronde dans le KE 2/90-O, KE 2/90
70
10.4.3
Insérer et tendre la courroie ronde dans le KE 2/180-O, KE 2/180
71
10.5
Remplacement du moteur
72
10.6
Pièces de rechange
73
11
Mise hors service
73
12
Démontage et remplacement
73
12.1
Préparation du stockage/de la réutilisation du produit
73
13
Élimination
74
14
Élargissement et transformation
74
15
Dépistage d'erreurs et dépannage
74
16
Données techniques
75
16.1
Conditions ambiantes
75
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS

6/76
À propos de la présente documentation
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
•• 3 842 999 727, Courbe KE 2/90
•• 3 842 999 728, Courbe KE 2/180
•• 3 842 999 725, Courbe KE 2/90-O
•• 3 842 999 726, Courbe KE 2/180-O
La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux
techniciens de service et aux exploitants d'installations.
La présente documentation contient des informations importantes permettant un
montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un
entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et
corrects du produit.
ff Lisez entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2
« Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le
produit.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
ff Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et que vous avez compris et pris en compte
les consignes y figurant.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Instructions de sécurité
au personnel 3)
3 842 527 147
Déclaration d'incorporation
3 842 358 433
MTpro
1)
2)
3)
1)
3 842 539 057
Type de document
Avec liste des pièces de rechange
Téléchargement sous : www.boschrexroth.com/mtpro
Non disponible en version imprimée. Téléchargement à partir du répertoire multimédia :
Téléchargeable depuis la médiathèque :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Afin de faciliter la compréhension, ceuxci sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
« Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes
générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et
précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
protection contre les dangers doivent être respectées.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
À propos de la présente documentation
7/76
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
ff Mesure relative à la protection contre les dangers
•• Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger
•• Mot d'avertissement : indique l'importance du danger
•• Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger
•• Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
•• Protection : indique comment le danger peut être évité
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Signe d'avertissement,
mot d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures corporelles légères à moyennes
si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels : Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la
sécurité mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.
ff
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
ff …
8/76
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si
vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans
la présente documentation.
ff Lisez attentivement la présente documentation dans son intégralité avant de
travailler avec le produit.
ff Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
ff En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine.
Vous devez utiliser le produit comme suit :
•• pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus
•• pour le transport de palettes porte-pièces Rexroth WT 2.
•• Charge maximale/charge de section : Voir les données techniques au Chapitre 16.
•• Conditions ambiantes, voir Chapitre 16.1.
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris
la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et donc non admissible.
La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur est seul responsable de tous
les risques inhérents à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
•• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
•• Le fonctionnement sans couvercle de protection monté (tube de protection des
arbres hexagonaux).
•• Le fonctionnement du produit en mode accumulation ainsi que en mode inversé
ou poussé.
•• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
•• La montée de personnes sur le produit
– le produit n'est pas conçu pour cela.
•• L'exploitation non professionnelle.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Consignes de sécurité
9/76
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la
connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de
la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires
en matière de manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage
correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc
une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation
professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, et grâce à sa connaissance
des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de
détecter les risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une
personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine
respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous propose des mesures vous aidant dans le formation à des
thèmes spécifiques. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le
site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
•• Respectez les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et
à la protection de l'environnement.
•• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où le produit est utilisé/appliqué.
•• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement en parfait état technique.
•• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
•• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
•• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth afin
d'éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange
inappropriées.
•• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes indiquées dans
la documentation du produit.
•• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Généralités
•• De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit ou de le
transformer.
•• N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne vous servez
jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez pas d'objets dessus.
•• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement.
Lors du transport
•• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par
10/76
Consignes de sécurité
Lors du montage
•• Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport.
•• Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que
personne ne risque de trébucher dessus.
•• Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée
avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des connecteurs.
•• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de
l'installation.
•• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des
fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
Lors de la mise en service
•• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier.
•• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés.
•• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
•• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
•• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont
présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de
déplacer, de contourner et de désactiver les dispositifs de sécurité.
•• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
•• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements.
Pendant le fonctionnement
•• Veillez à ce que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme
du produit
––démarre, commande l'installation ou intervienne au cours du fonctionnement
normal.
––actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments.
•• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes
autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est
à l'arrêt.
ARRET D’URGENCE, défaut
•• Assurez-vous que
––les accès aux dispositifs d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout obstacle.
––tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
•• N'utilisez pas les dispositifs d'ARRÊT D'URGENCE pour l'arrêt normal.
•• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des dispositifs d'ARRÊT
D'URGENCE.
•• Après un arrêt d'urgence, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter
le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en
service.
•• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
•• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée
peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien
incorrectes.
•• Après un ARRÊT D'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service
qu'après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur.
Lors de la maintenance et
de la réparation
•• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de
tout obstacle.
•• Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au
chapitre 10.3 « Entretien ».
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit
11/76
•• Assurez-vous qu'aucun câble, raccord ou composant n'est débranché tant que
l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution
afin d'éviter la remise en service de l'installation.
Lors de l'élimination
•• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
2.7 Équipement de protection individuelle
(p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour
protéger les cheveux longs et détachés).
En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes vous-même
responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du
produit.
Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.8 Obligations de l'exploitant
•• Avant la mise en service ou remise en service d'un système de transport, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
•• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à
arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de
circulation.
•• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité.
3 Consignes générales de prévention des
dommages matériels et des dommages
du produit
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
•• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
Lors du nettoyage
•• Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système.
•• N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
•• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
•• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié
12/76
Fourniture
4 Fourniture
KE 2/90
3 842 999 727
A
Courbe KE 2/90
B
Moteur triphasé et
A
B
4×
10
M5×16
5,3-FST
matériel de fixation
C
Guidage intérieur
D
Équerre avec deux
kits de fixation M8
(pour bWT=320 et
bWT=400)
E
Kit de jonction
F
Entretoise
D
M8×16
(2×)
C
A8, 4ST
M8
3 842 525 110
E
M8×60
(4×)
F
M8×40
(4×)
M8 (4×)
M6×30 (2×)
(12×)
M8×25
(6×)
(4×)
M8
(8×)
M8×40
(2×)
557 767 -01
Fig. 1 : Fourniture KE 2/90
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Fourniture
13/76
KE 2/180
3 842 999 728
A
Courbe KE 2/180
B
Moteur triphasé et
A
matériel de fixation
C1 Guidage intérieur 1)
C2 Guidage intérieur 1)
D
Équerre avec deux
FRANCAIS
kits de fixation M8
(pour bWT=320 et
bWT=400)
E
Kit de jonction
F
Entretoise
)
1
En fonction de la
variante
B
4×
M5×16
C1
M6×30
(4×)
C2
M6×30
(4×)
5,3-FST
1)
1)
M8×40
(4×)
M6×16
(4×)
E
D
M8×16
(2×)
A8,4ST
M8
F
3 842 525 110
M8×60
(4×)
(12×)
M8 (4×)
M8×25
(6×)
(4×)
M8
(8×)
M8×40
(2×)
557 767 -02
Fig. 2 : Fourniture KE 2/180
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
14/76
Fourniture
KE 2/90-O
3 842 999 725
A
Courbe KE 2/90-O
B
Guidage intérieur
C
Unité d’entraînement,
A
B
identifiée par un
autocollant jaune
D
Unité de renvoi
E
Courroie ronde (PUR)
F
Kit de montage
G
Équerre avec deux
M8×40
(4×)
M8 (4×)
kits de fixation M8
M6×30 (2×)
(pour bWT320 et
bWT400)
C
D
M6×20 (2×)
M6×20 (2×)
6-FST (2×)
6-FST (2×)
E
F
G
4×
28/8×1
M8×20
(6×)
4×
M8 (6×)
M8×16
(2×)
A8,4-ST
(2×)
M8×16
(2×)
A8,4-ST
M8
557 767 -03
Fig. 3 : Fourniture KE 2/90-0
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Fourniture
15/76
KE 2/180-O
3 842 999 726
A
A
Courbe KE 2/180-O
B1 Guidage intérieur 1)
B2 Guidage intérieur 1)
C
Unité d’entraînement,
identifiée par un
D
Unité de renvoi
E
Courroie ronde (PUR)
F
Kit de montage
G
Équerre avec deux
B1
M6×30
(4×)
kits de fixation M8
B2
FRANCAIS
autocollant jaune
M6×30
(4×)
(pour bWT320 et
G
bWT400)
)
1
En fonction de la
1)
variante
M6×12
(4×)
2×
M8×16
(2×)
A8,4-ST
M8
1)
M8×40
(4×)
M8 (4×)
F
E
M8×20
4×
M8×16
28/8×1
4×
M8 (6×) A8,4-ST
D
C
M6×20 (2×)
M6×20 (2×)
6-FST (2×)
6-FST (2×)
557 767 -04
Fig. 4 : Fourniture KE 2/180-0
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
16/76
Fourniture
4.1 État à la livraison
•• Courbe K 2/90-O, courbe KE 2/180-O ; prémontée, sans entraînement propre.
•• Courbe K 2/90, courbe KE 2/180 ; prémontée, avec entraînement propre.
4.2 Accessoires
4.2.1
Supports
SZ 2/KE ...
SZ 2/KE ...
2×
M8×25
2×
M8×25
557 767 -05
Fig. 5 : Kit de montage
4.2.2
Kit de montage
Kit de montage
pour courroie PUR
3 842 518 903
A
Dispositif de coupe
B
Corps chauffant avec
A
B
C
D
miroir à souder
C
Lame latérale
D
Pince de serrage
557 767 -06
Fig. 6 : Kit de montage
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Fourniture
17/76
4.3 Description des performances
Les courbes KE 2/... ont un entraînement propre à l'extrémité de la courbe.
Les courbes KE 2/...-O n’ont pas d’entraînement propre et sont entraînées par
l’entraînement accouplé de la section à bande.
4.3.1
Utilisation Courbe KE 2/...
Montage dans
––Section à bande (BS 2/K)
KE 2/... :
Montage dans
––Section à bande (BS 2)
––Unités de section (SE 2)
––Poste d'entraînement (AS 2/B...)
––Renvoi (UM 2/B)
––Section (ST 2/B...)
Renvoi de palettes porte-pièces WT 2.
4.3.2
Modèle courbe KE 2/...
Type de construction particulièrement compact grâce à la combinaison
moteur-engrenage suspendue au-dessous.
Convoyeur : Courroie dentée et courroie ronde.
Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou bornier de connexion.
Fluides de transport admis des sections à bande et unités de section :
––Courroie
––Courroie dentée
La combinaison de la KE2/... Avec des chaînes à galets de saturation ou à plaques
plates n’est pas prévue à cause du risque de transport d’huile.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
KE 2/...-O :
18/76
À propos du présent produit
5 À propos du présent produit
5.1 Description du produit
5.1.1
Courbe KE 2/90
557 767 -07
Fig. 7 : Description du produit KE 2/90
b [mm]
a/f [mm]
c/d [mm]
e [mm]
160
205,5
170
165,5 +1
240
285,5
200
245,5 +1
320
365,5
290
325,5 +1
400
445,5
355
405,5 +1
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
À propos du présent produit
5.1.2
Courbe KE 2/180
Niveau de transport
FRANCAIS
0=
19/76
557 767 -08
Fig. 8 : Description du produit KE 2/180
b [mm]
a
e
c
d
160
205,5
501 (546)
170
165,5 +1
240
285,5
661 (706)
200
245,5 +1
320
365,5
821 (866)
290
325,5 +1
400
445,5
981 (1026)
355
405,5 +1
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
20/76
À propos du présent produit
5.1.3
0=
Courbe KE 2/90-O
Niveau de transport
557 767 -09
Fig. 9 : Description du produit KE 2/90-O
b [mm]
a/f [mm]
c/d [mm]
e [mm]
160
205,5
170
165,5 +1
240
285,5
200
245,5 +1
320
365,5
290
325,5 +1
400
445,5
355
405,5 +1
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
À propos du présent produit
5.1.4
Courbe KE 2/180-O
Niveau de transport
FRANCAIS
0=
21/76
557 767 -10
Fig. 10 : Description du produit KE 2/180-O
b [mm]
a
e
c
d
160
205,5
501 (546)
170
165,5 +1
240
285,5
661 (706)
200
245,5 +1
320
365,5
821 (866)
290
325,5 +1
400
445,5
981 (1026)
355
405,5 +1
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
22/76
Transport et stockage
6 Transport et stockage
ff Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
ff Poids à transporter : voir documents de livraison.
ff Sécurisez le produit contre un basculement !
ff Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions
ambiantes, voir chapitre Chapitre 16.1.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Danger de mort par la chute d’objets et de charges !
ff Ne vous tenez jamais et ne vous déplacez pas sous des charges suspendues.
ff Veillez à ce que personne ne se tienne dans cette zone dangereuse.
ff Utilisez exclusivement des moyens de levage et d’amarrage adaptés et contrôlés.
Prenez en compte la capacité de charge maximale
(poids du produit, voir documents de livraison).
ff Contrôlez la bonne fixation des moyens d’élingage.
ff Sécurisez la charge contre le basculement avant de la lever.
6.2 Stockage du produit
ff Posez le produit uniquement sur une surface plane.
ff Protégez le produit contre
––toute contrainte mécanique.
––Intempéries telles que la saleté et l’humidité.
ff Respectez les conditions ambiantes, voir chapitre Chapitre 16.1.
ff Étayez le produit de manière à ce que les moteurs suspendus ne subissent
pas de contraintes.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
23/76
7 Montage
7.1 Déballage
ff Sortez le produit de l'emballage.
ff Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales
7.2 Conditions de montage
ff Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les
caractéristiques techniques, voir Chapitre 16.
7.2.1
Position de montage
ff Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement
à l'axe. Vous sécuriserez ainsi son fonctionnement et éviterez une usure
prématurée.
7.2.2
A
Fixation à l'aide de vis à tête marteau
•• Montez les systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 5 et les convoyeurs
à chaîne VarioFlow à l'aide de la vis à tête marteau et de l’écrou de butée.
•• Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
B
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
Ceci génère une fixation puissante dans les rainures longitudinales des profils.
C
A
position d’insertion
B
Position de serrage
C
Installation dans la
Lors du vissage des écrous hexagonaux, la tête de la vis à tête marteau se tourne
de 90° en position correcte de serrage, couple de serrage 25 Nm.
7.3 Outils nécessaires
•• Clé pour vis à six pans SW13, SW8.
rainure (appui de
•• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5.
couple)
•• Tournevis cruciforme PZ2
•• Niveau à bulle
•• Clé dynamométrique
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
de votre pays.
24/76
Montage
7.4 Symboles utilisés
Tableau 4 : Symboles utilisés
1
2
Connexion avec vis à tête marteau et écrou de butée.
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure
Couple de serrage : 25 Nm
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
SW13
MD = couple de serrage requis … Nm
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
SW5
M D = 8Nm
MD = couple de serrage requis … Nm
Tournevis cruciforme
PZ2
PH3
PZ … = cruciforme Pozidrive, taille …
PH … = cruciforme Phillips, taille …
Graissez/Graissez avec de la graisse spécifique :
•• gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com
gleitmo 585 K Anti-Seize
•• Anti-Seize : Food Grade Anti-Seize/Loctite 8014, www.henkel.com
Sécurisez les vis avec :
•• Loctite 243 : de résistance moyenne (retirable), www.loctite.de
Loctite 243
Loctite 601
•• Loctite 601 : haute résistance (non retirable), www.loctite.de
Les pièces indiquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit.
Éliminez les pièces ou utilisez-les autrement.
1
2
3
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions
du texte d'accompagnement.
A
B
C
X
Désignation des composants sous forme graphique.
Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte
d'accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou
inférieure du produit.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
25/76
7.5 Montage du moteur sur l’engrenage pour KE 2/90 et KE 2/180
––Les surfaces planes sur
le moteur et le réducteur
endommagées.
––Retirez le cache de
protection jaune (X) de
X
M5×16 (4×)
SW 8
5,3-FST
(4×)
MD=5 Nm
l'arbre moteur.
Y
––Le moyeu du réducteur
FRANCAIS
ne doivent pas être
est graissé avec un
composé « Antiseize » à
la livraison.
ff Respectez un espace
pour le montage du
moteur, le moteur ne
doit pas accrocher.
ff Vissez le moteur dans la
bonne position (boîte à
bornes !) au réducteur
(Y) à l’aide des quatre
vis six pans fournies.
557 767 -11
Fig. 11 : Montage du moteur sur l’engrenage pour KE 2/90 et KE 2/180
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
26/76
Montage
7.6 Montage de la courbe KE 2/90
7.6.1
A
Montage KE 2/90 avec poste d’entraînement (AS 2/B) et renvoi (UM 2/B)
Poste d'entraînement
AS 2/B
B
Courbe, KE 2/90
C
Renvoi, UM 2/B
A
X
Y
B
C
557 767 -12
Fig. 12 : Position des kits de jonction (vue de dessous)
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
27/76
X
B
A
A
kit de jonction,
3842518828
(non inclus dans la
fourniture !)
B
FRANCAIS
A
C
557 767 -13
Fig. 13 : Détail « X », vue du bas.
Équerre (guidage
intérieur)
C
Entretoise,
Y
3842557535
B
A
C
A
557 767 -14
Fig. 14 : Détail « Y », vue du bas.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
28/76
Montage
7.6.2
A
Section à bande, BS 2
B
Courbe, KE 2/90
Montage KE 2/90 avec sections à bande (BS 2)
A
X
Y
B
A
557 767 -15
Fig. 15 : Position des kits de jonction (vue de dessous)
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
29/76
FRANCAIS
X
A
A
B
A
Kit de jonction,
3842525110
B
557 767 -16
Fig. 16 : Détail « X », vue du bas.
Équerre
(guidage intérieur)
Y
A
A
B
557 767 -17
Fig. 17 : Détail « Y », vue du bas.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
30/76
Montage
7.6.3
b
Montage du guidage intérieur et de l’équerre
= Écartement de voie
1. Fixez deux équerres avec
une vis à tête marteau
M8×40 chacune, écrou
2)
de butée, entretoise et
kit de jonction sur la tête
d’entraînement et celle
de renvoi. 1)
2. Sciez la barre de guidage
du profil de guidage de
bande dans la zone du
guidage intérieur.
3. Posez le guidage
intérieur.
4. Fixez le guidage intérieur
SW 4
avec deux vis à tête bom-
MD=10 Nm
bée.
5. Fixez l’équerre dans la
rainure en T du BS 2
(cote de montage « c »
2×
300 ou 420).
SW 6
MD=25 Nm
)
1
SW13
MD=25 Nm
Kits de jonction :
Chapitre 7.9
)
2
Sens du transport,
transport « tirant »
557 767 -18
Fig. 18 : Montage du guidage intérieur et de l’équerre
c [mm]
b [mm]
300
320
420
400
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
7.6.4
31/76
Montage du support
SZ 2/KE-90
M8×25
MD=25 Nm
557 767 -19
Fig. 19 : Montage du support SZ 2/K-90
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
KE 2/90
32/76
Montage
7.7 Montage de la courbe KE 2/180
A
Poste d'entraînement
7.7.1
KE 2/180 avec poste d’entraînement (AS 2/B) et renvoi (UM 2/B)
AS 2/B
B
Courbe, KE 2/180
C
Renvoi, UM 2/B
C
A
X
B
B
557 767 -20
Fig. 20 : Position des kits de jonction (Vue de dessous)
D
Kit de jonction,
X
3842518828
D
D
D
D
557 767 -21
Fig. 21 : Détail « X », vue du bas.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
Section à bande, BS 2
B
Courbe, KE 2/180
7.7.2
KE 2/180 avec sections à bande (BS 2)
FRANCAIS
A
33/76
A
A
X
B
B
557 767 -22
Fig. 22 : Position des kits de jonction (vue de dessous)
D
Kit de jonction,
X
3842525110
D
D
D
D
557 767 -23
Fig. 23 : Détail « X », vue du bas.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
34/76
a
Montage
= distance de section,
7.7.3
Montage du guidage intérieur et de l’équerre
90 mm ou 135 mm
b
= Écartement de voie
1. Variante d’équerre
2)
« C1 » : Fixez deux
équerres avec deux vis
à tête marteau M6×16
chacune, rondelles de
blocage et rondelles sur
la tête d’entraînement et
celle de renvoi.
Variante d’équerre
« C2 » : Fixez deux
équerres avec une vis
à tête marteau M8×40
chacune, écrou de
butée, entretoise et kit
C1
de jonction sur la tête
SW 4
d’entraînement et celle
MD=10 Nm
de renvoi. 1)
2. Posez la tôle
de protection.
3. Sciez les barres de
SW 6
MD=25 Nm
guidage du profil de
guidage de bande dans
la zone du guidage inté-
SW 5
MD=10 Nm
rieur.
4. Posez le guidage intérieur.
C2
5. Fixez le guidage intérieur
MD=
10 Nm
SW 4
avec deux vis à tête bombée M6×30.
6. Fixez l’équerre dans la
rainure en T du BS 2
(cote de montage « c »
300 ou 420).
SW13
MD=25 Nm
557 767 -24
)
1
Kits de jonction :
Chapitre 7.9
)
2
Sens du transport,
transport « tirant »
Fig. 24 : Montage du guidage intérieur et de l’équerre
c [mm]
b [mm]
300
320
420
400
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
7.7.4
35/76
Montage du support
FRANCAIS
KE 2/180
SZ 2/KE-180
(2×)
2×
M8×25
SW13
557 767 -25
Fig. 25 : Montage du support SZ 2/K-180
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
36/76
Montage
7.8 Alignement de la position
1. Alignez l’installation en
longueur et en largeur,
pour ce faire, réglez
les broches des pieds
articulés, bloquez avec
l’écrou six pans (A).
2. Vissez l’installation au
BS
sol à l’aide des kits
d’équerres de fondations
SZ 2
KE
KE
et de chevilles de
fond (voir le catalogue
Éléments mécaniques
3 842 528 718
de base).
) En fonction de la variante
1
SW13
SW19
3 842 345 081
SW13
MD=25 Nm
)
1
3 842 146 815
3 842 526 560
557 767 -26
Fig. 26 : Alignement de la position
7.9 Vue d'ensemble des kits de jonction
Tableau 5 : Vue d’ensemble et utilisation des kits de jonction
Renvoi (côté renvoi)
UM 2/B
BS 2
KE 2/90
KE 2/180
Entraînement (côté entraînement)
AS 2/B-150,
AS 2/B-250
3842518828
BS 2
38425251101)
KE 2/90
KE 2/180
1)
3842518828
3842525110
1)
Inclus dans la fourniture de la KE 2/...
3 842 518 828
ISO 4017
M8×25
(4×)
3 842 525 110
M8×40
(4×)
M8×60
(4×)
(4×)
(12×)
(4×)
M8×8
(4×)
21448
M8
(8×)
M8×25
(6×)
M8×40
(2×)
21449
557 767 -27
Fig. 27 : Kits de jonction
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
37/76
7.10 Montage de la courbe KE 2/90-O
7.10.1
A
Section à bande,
BS 2/K
B
Sens du transport
A
B
C
Unité d’entraînement
Courbe, KE 2/90-O
D
Unité de renvoi du
FRANCAIS
du KE 2/90-O
C
KE 2/90-O
E
Section à bande,
D
BS 2/K
)
1
Sens du transport ;
transport « tirant »
1)
E
557 767 -28
Fig. 28 : P
osition de montage de « l’unité d’entraînement et de renvoi » en relation avec le sens
du transport.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
38/76
Montage
7.10.2
Monter KE 2/90-O sur BS 2/K
Étape 1
ff Posez deux sections à
bande BS 2/K sur les
supports SZ 2 à un angle
de 90°.
557 767 -29
Fig. 29 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
39/76
Étape 2
1. Desserrez deux fois
quatre vis, côté entraînement, du premier
BS 2/K.
2. Enlevez l'unité d'entraînement complète vers le
haut, sans la choquer.
FRANCAIS
3. Enlevez les têtes d’entraînement de la section à bande de l'arbre
hexagonal. Retirez les
têtes d’entraînement sur
le côté.
4. Desserrez deux fois
quatre vis, côté renvoi du
deuxième BS 2/K.
5. Enlevez l'unité de renvoi
complète vers le haut,
sans la choquer.
6. Enlevez les têtes de
renvoi de la section à
bande de l'arbre hexagonal. Retirez les têtes de
renvoi sur le côté.
7. Passez la courroie ronde
PUR au-dessus des têtes
d’entraînement (A) et
(B) et posez la.
557 767 -30
Fig. 30 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (2)
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
40/76
Montage
AVERTISSEMENT
Arbres hexagonaux sur le renvoi et l’entraînement
Les vêtements, cheveux longs et membres peuvent être happés par les arbres
hexagonaux.
ff Montez tous les tubes de protection.
ff Assurez-vous que tous les arbres hexagonaux sont complètement couverts.
Avec le montage de l’unité d’entraînement et de renvoi du KE 2/...-O, les tubes de
protection (l = 53,5 mm) des sections à bande ne sont plus nécessaires.
Étape 3
1. Montez le support avec
les caches de courroie
(A) sur le logement de
renvoi (B).
2. Appuyez la poulie de
renvoi (C) sur l’arbre
hexagonal (D).
3. Assemblez le sous-ensemble avec les logements de renvoi (B) et
(E) et mettez l’unité de
renvoi de côté pour la
monter ultérieurement.
C
A
21
D
E
B
SW 5
MD=10 Nm
557 767 -31
Fig. 31 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (unité de renvoi du KE2/90-O) (3)
Respecter la cote de montage de 21 mm !
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
41/76
Étape 4
1. Montez le support avec
les caches de courroie
(A) sur le logement d’entraînement (B).
2. Appuyez la poulie
d’entraînement (C) sur
l’arbre hexagonal (D).
FRANCAIS
3. Assemblez le sous-ensemble avec les logements d’entraînement
(B) et (E) et mettez
l’unité d’entraînement
de côté pour la monter
ultérieurement.
B
A
D
C
E
SW 5
MD=10 Nm
557 767 -32
Fig. 32 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (4) (unité d’entraînement du KE2/90-O)
Respecter la cote de montage de 21 mm !
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
42/76
Montage
Étape 5
1. Dévissez le guidage extérieur (A) du KE 2/90-O.
SW 5
2. Montez un support SZ 2/
A
KE-90 (voir catalogue
TS 2) sous la courbe
KE 2/90-O.
3. Fixez les pattes, par le
dessous, sur les têtes
d’entraînement (intérieures) du BS 2/K avec
une vis à tête marteau
M8×20 chacune, une
rondelle d’ajustement
18/8×1 et un écrou de
butée M8. 1)
4. Poussez le KE 2/90-O
BS 2
contre la section
SW13
MD=25 Nm
KE 2
SZ 2/KE-90
SW13
à bande BS 2/K.
MD=25 Nm
5. Fixez le KE 2/90-O aux
SW13
pattes, par le dessous,
MD=25 Nm
à l’aide de deux vis six
pans M8×16 et de rondelles de blocage.
6. Entrée de la courbe :
Fixez une patte sous BS
2/K et KE 2/90-O à l’aide
de 2 vis à tête marteau
M8×20 et d'un écrou de
butée M8, de la rondelle
d’ajustement 18/8×1,
sous BS 2/K ! 1)
7. Sortie de la courbe :
KE 2
Fixez une patte sous BS
2/K et KE 2/90-O à l’aide
BS 2
de 2 vis à tête marteau
M8×20 et d’un écrou de
butée M8, d’une rondelle
SW13
MD=25 Nm
d’ajustement 18/8×1,
sous BS 2/K. 1)
557 767 -33
Fig. 33 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (5)
) Kit de montage (F) (Fig. 3).
1
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
43/76
Étape 6
1. Montez l’unité
d’entraînement et de
renvoi dans le BS 2/K.
2. Contrôlez la cote « X »,
SW 5
voir le tableau.
MD=20 Nm
3. Fixez le dispositif de
serrage.
FRANCAIS
4. Insérez les courroies
rondes sous et sur les
renvois.
5. Passez la courroie ronde
au-dessus des galets de
guidage supérieurs. On
obtient ainsi la tension
de courroie prescrite.
6. Vérifiez que la courroie
ronde ne frotte pas dans
son fil inférieur.
7. Fixez le guidage
extérieur.
SW13
MD=25 Nm
557 767 -34
Fig. 34 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (6)
Tableau 6 : Cote « X »
x [mm]
b [mm]
55
160
64
240
144
320
224
400
Respectez la cote « X » et ne modifiez pas la tension de la courroie.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
44/76
Montage
7.10.3
Montage du guidage intérieur KE 2/90-O
Étape 7
1. Fixez deux équerres avec
une vis à tête marteau
M8×40 chacune, d’un
écrou de butée, d’une
entretoise et du kit
KE 2/90
MD=10 Nm
de jonction sur la tête
d’entraînement et celle
de renvoi.
2. Sciez les barres de
guidage du profil de
guidage de bande dans
la zone du guidage
intérieur.
3. Posez le guidage
intérieur.
4. Fixez le guidage intérieur
avec 2 vis à tête bombée.
MD=25 Nm
5. Fixez l’équerre dans la
rainure en T du BS 2/K
(cote de montage « c »).
KE 2/90
MD=25 Nm
557 767 -35
Fig. 35 : Monter KE 2/90-O sur BS 2/K (7), guidage intérieur
c [mm]
b [mm]
300
320
420
400
Le montage de KE 2/90-O sur BS 2/K est terminé.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
45/76
7.11 Montage de la courbe KE 2/180-O
7.11.1
A
Sens du transport
Section à bande,
BS 2/K
B
C
Unité d’entraînement
C
Courbe, KE 2/180-O
D
Unité de renvoi du
FRANCAIS
du KE 2/180-O
KE 2/180-O
B
D
A
A
557 767 -36
Fig. 36 : P
osition de montage de « l’unité d’entraînement et de renvoi » en relation avec le sens
du transport.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
46/76
Montage
7.11.2
Monter KE 2/180-O sur BS 2/K
Étape 1
a
= distance de section,
90 mm ou 135 mm
a
1. Placer deux sections
à bande BS 2/K à une
distance « a ».
557 767 -37
Fig. 37 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
47/76
Étape 2
1. Desserrez deux fois
quatre vis, côté entraînement, d’un des BS 2/K.
2. Enlevez l'unité d'entraînement complète vers le
haut, sans la choquer.
3. Enlevez les têtes d’enA
à bande de l'arbre hexagonal. Retirez les têtes
FRANCAIS
traînement de la section
B
d’entraînement
sur le côté.
4. Desserrez deux fois
quatre vis, côté renvoi de
l’autre BS 2/K.
5. Enlevez l'unité de renvoi
complète vers le haut,
sans la choquer.
6. Enlevez les têtes de
renvoi de la section à
bande de l'arbre hexagonal. Retirez les têtes de
renvoi sur le côté.
557 767 -38
Fig. 38 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (2)
7. Passez la courroie ronde
PUR au-dessus des têtes
d’entraînement (A) et
(B) et posez la.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
48/76
Montage
AVERTISSEMENT
Arbres hexagonaux sur le renvoi et l’entraînement
Les vêtements, cheveux longs et membres peuvent être happés par les arbres
hexagonaux.
ff Montez tous les tubes de protection.
ff Assurez-vous que tous les arbres hexagonaux sont complètement couverts.
Avec le montage de l’unité d’entraînement et de renvoi du KE 2/...-O, les tubes de
protection (l = 53,5 mm) des sections à bande ne sont plus nécessaires.
Étape 3
1. Montez le support avec
les caches de courroie
(A) sur le logement de
renvoi (B).
2. Appuyez la poulie de
renvoi (C) sur l’arbre
hexagonal (D).
3. Assemblez le sous-ensemble avec les logements de renvoi (B) et
(E) et mettez l’unité de
renvoi de côté pour la
monter ultérieurement.
C
A
21
D
E
B
SW 5
MD=10 Nm
557 767 -39
Fig. 39 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (unité de renvoi du KE2/180-O) (3)
Respecter la cote de montage de 21 mm !
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
49/76
Étape 4
1. Montez le support avec
les caches de courroie
(A) sur le logement d’entraînement (B).
2. Appuyez la poulie
d’entraînement (C) sur
l’arbre hexagonal (D).
FRANCAIS
3. Assemblez le sous-ensemble avec les logements d’entraînement
(B) et (E) et mettez
l’unité d’entraînement
de côté pour la monter
ultérieurement.
B
A
D
C
E
SW 5
MD=10 Nm
557 767 -40
Fig. 40 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (unité d’entraînement du KE2/180-O) (4)
Respecter la cote de montage de 21 mm !
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
50/76
Montage
Étape 5
1. Dévissez les guidages
A
extérieurs (A) et (B) du
KE 2/180-O.
SW 5
B
2. Montez un support SZ
2/KE (voir catalogue TS
2) sous la courbe KE
2/180-O.
3. Fixez les pattes, par
le dessous, sur les
têtes d’entraînement
(intérieures) du BS
2/K avec une vis à
tête marteau M8×20
chacune, une rondelle
d’ajustement 28/9×1 et
un écrou de butée M8. 1)
4. Poussez le KE 2/180-O
MD=25 Nm
contre les sections à
SW13
bande BS 2/K.
5. Fixez le KE 2/180-O aux
pattes, par le dessous,
SW13
à l’aide de deux vis
MD=25 Nm
six pans M8×16 et de
rondelles de blocage.
6. Entrée de la courbe :
Fixez une patte sous
BS 2/K et KE 2/180-O
à l’aide de deux vis à
tête marteau M8×20
et d’écrous de butée
M8, d’une rondelle
d’ajustement 28/9×1,
sous BS 2/K. 1).
7. Sortie de la courbe :
SW13
MD=25 Nm
Fixez une patte sous
BS 2/K et KE 2/180-O
à l’aide de deux vis à
tête marteau M8×20
SW13
MD=25 Nm
et d’écrous de butée
M8, d’une rondelle
d’ajustement 28/9×1,
sous BS 2/K. 1)
557 767 -41
Fig. 41 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (5)
) Kit de montage (F) (Fig. 4).
1
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
51/76
Étape 6
a
= distance de
section ; 90 mm ou
MD =
10 Nm
135 mm
b
= Écartement de voie
1. Montez l’unité
SW 5
4×
MD=4 Nm SW 4
renvoi dans le BS 2/K.
2. Contrôlez la cote « X »,
voir le tableau.
4×
3. Fixez le dispositif de
serrage.
SW 4
4. Insérez les courroies
MD=
4 Nm
rondes sous et sur les
renvois.
5. Passez la courroie ronde
au-dessus des galets de
b
guidage supérieurs. On
obtient ainsi la tension
de courroie prescrite.
6. Vérifiez que la courroie
ronde ne frotte pas en
bas.
7. Fixez les guidages
extérieurs.
SW13
SW13
MD=25 Nm
MD=25 Nm
557 767 -42
Fig. 42 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (6)
Tableau 7 : Cote « X »
x [mm]
b [mm]
55
160
64
240
a = 90
a = 135
-
144
99
320
224
179
400
Respectez la cote « X » et ne modifiez pas la tension de la courroie.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
d’entraînement et de
52/76
Montage
7.11.3
Montage du guidage intérieur KE 2/180-O, BS 2/K
Étape 7
1. Variante d’équerre « B1 » :
Fixez deux équerres avec
KE 2/180-0
deux vis cylindriques M6×16
chacune, des rondelles de
blocage et des rondelles sur
le kit de montage sur la tête
2/
K
d’entraînement et celle de
B
S
renvoi.
Variante d’équerre « B2 » :
2/
K
Fixez deux équerres avec
BS
3
une vis à tête marteau
M8×40 chacune, d’un écrou
de butée, d’une entretoise et
du kit de jonction sur la tête
d’entraînement et celle de
B1
5
renvoi. 1)
SW 4
2. Posez la tôle de protection.
3. Sciez la barre de guidage du
profil de guidage de bande
MD= 10 Nm
2
2
4
dans la zone du guidage
intérieur.
4. Posez le guidage intérieur.
5. Fixez le guidage intérieur
avec quatre vis à tête
bombée, voir pos. (B) sur la
Fig. 4.
1
B2
MD=
10 Nm
5
SW 4
4
)
1
En fonction de la
variante
SW13
MD=25 Nm
557 767 -43
Fig. 43 : Monter KE 2/180-O sur BS 2/K (7), guidage intérieur
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
53/76
Suite Étape 7
b
= Écartement de voie
6. Fixez l’équerre dans la
rainure en T du BS 2/K
(cote de montage « c »).
Voir pos. (G) sur la
c
FRANCAIS
Fig. 4.
(2×)
SW 6
MD= 25 Nm
557 767 -44
Fig. 44 : Montage du guidage intérieur KE 2/180-O (7)
c [mm]
b [mm]
300
320
420
400
Le montage de KE 2/180-O sur BS 2/K est terminé.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
54/76
Montage
7.12 Installation
Pour le système de transfert, un dispositif d’ARRET d’URGENCE est à prévoir côté
client !
Le raccordement du moteur doit être réalisé par un spécialiste en électrotechnique
(norme VDE 0100) !
7.13 Raccordement du moteur
557 767 -45
Fig. 45 : Plaque signalétique (exemple)
TW1 TW2 PE
T1
T2
PE
1U2 1V2 1W2
2U1 2V1 2W1
1U1 1V1 1W1
U1
V1
W1
TW1 TW2
T1
T2
PE
PE
1U2 1V2 1W2
2U1 2V1 2W1
1U1 1V1 1W1
U1
V1
W1
557 767 -46
Fig. 46 : Schémas de raccordement
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Montage
55/76
Respectez
––les indications de la plaque signalétique, Fig. 45
––les schémas de raccordement, Fig. 46
––le schéma de raccordement dans le coffret de raccordement
Le raccordement électrique doit être réalisé suivant ces indications.
Le moteur est équipé d'un commutateur en bimétal (interrupteur de protection de
température sans potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance de la température lorsque le commutateur est activé, le moteur doit être mis hors tension !
L
m
0m
0
=4
3 842 409 645 (M20×1,5)
557 767 -47
Fig. 47 : Option conduite de raccordement
Observer le pré-fusible !
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
ff Guidez le câble de manière à ce qu’il ne soit pas endommagé en fonctionnement.
56/76
Mise en service
8 Mise en service
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces
Blessures dues à des chutes d'objets.
ff Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié
(voir Chapitre 2.4) avant de le mettre en service.
AVIS
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
ff La mise en service exige des connaissances de base en mécanique et en
électrotechnique.
ff Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié
(voir Chapitre 2.4)
•• Avant la mise en service ou remise en service d'un système de transfert, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
•• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le
système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE.
•• Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des
moteurs et des réducteurs peuvent atteindre des températures supérieures jusqu’à
65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des
accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes
(dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants !
•• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés
ou fermés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et de toutes les
connexions vissées. Tous les couvercles de protection correspondants doivent être
montés.
•• Vous ne devez contrôler et régler les systèmes de transfert en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
•• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
•• Des essais effectués alors que les couvercles de protection sont ouverts ne sont
permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs
pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent
en action.
•• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de
l'installation sont installés et opérationnels.
•• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
Les courbes KE 2/90-O et KE 2/180-O ne peuvent pas être accumulés et ne
doivent pas être utilisés en mode inversé ou poussé. Prévoir un séparateur
d’accumulation côté client.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Mise en service
57/76
ff Faire fonctionner le système brièvement (max. 2 s) pour vérifier le bon sens de
rotation du moteur.
Pour modifier le sens de rotation du moteur, inverser deux fils (L1, L2 ou L3,
schémas de raccordement).
Sur les moteurs à version d'usine connecteur, corrigez le sens de rotation dans
l'armoire électrique ou sur l'accouplement enfichable (côté douille).
FRANCAIS
Le remplacement s'en trouve simplifié.
8.1 Risque résiduel
AVERTISSEMENT
Convoyeur « Courroie ronde » sur courbe KE 2/...
Happement de vêtements ou de cheveux longs ; écrasement et déchirure.
ff Ne pas introduire ses mains au point d’insertion
ff Portez des vêtements de protection adaptés (filet à cheveux).
Fig. 48 : Point d’insertion sur KE 2/ ... (pour exemple KE 2/90 et KE 2/180)
557 767 -53
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
58/76
Fonctionnement
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C.
ff Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants.
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
•• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et
est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux,
nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant
également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu
d'utilisation (résistance, encrassement).
•• Une surcharge des sections de transport peut provoquer un dysfonctionnement du
moyen de transport et un arrêt prématuré des moteurs et des réducteurs.
9.1.2
Mesures pour la réduction de l’usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
•• Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors
d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
•• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la section de transport plus importante que
nécessaire pour la fonction concernée.
•• Les fluides abrasifs augmentent considérablement l’usure - nettoyez l’installation
régulièrement.
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose
que les palettes porte-pièces (WT) sur un segment de section dans un circuit n'ont
pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent
mélangées.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement. Cela vaut pour :
•• la longueur d'accumulation admissible avant séparateurs.
•• le fonctionnement des amortisseurs.
•• les séparateurs amortis.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Fonctionnement
9.1.4
59/76
Influences ambiantes
ff Évitez le contact avec des substances fortement acides ou basiques.
La résistance contre les fluides est garantie.
Par exemple :
–– Eau
–– Huile minérale
–– Lessives
En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques, nous vous
recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth.
Par exemple :
––Huile de contrôle
––Huiles alliées
––Produits de lavage agressifs
––Solvants
––Liquide de frein
Les fluides et les objets agressifs augmentent considérablement ’usure.
Par exemple :
––Sable
––Silices
––Poussière de pierre ponce
––Éclats de verre
––Copeaux de métal
––Objets perdus
Résistance aux fluides ne signifie pas pour autant que la sécurité de fonctionnement
est également garantie dans toutes les conditions :
––Les liquides qui s'épaississent à l'évaporation et deviennent alors très visqueux
ou collants peuvent induire des perturbations fonctionnelles.
––Les fluides lubrifiants peuvent entraîner la perte de la puissance d’entraînement
générée par le frottement.
Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et les
intervalles d'entretien et de nettoyage doivent être réduits en conséquence.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
–– Graisses de lubrification
60/76
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Danger de mort par une haute tension !
ff Respectez les « cinq règles de sécurité » de la norme DIN VDE 0105-100.
Les travaux d’entretien et de réparation doivent être réalisés exclusivement par
un spécialiste en électrotechnique.
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C.
ff Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants.
ff Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
•• Vous ne devez contrôler et régler les systèmes de transfert en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
•• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
•• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils
sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il
est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
10.1 Nettoyage et soin
AVIS
Palier et courroie dentée
Les fluides dégraissants et agressifs sur les paliers et courroies dentées entraînent :
––Dysfonctionnement
et
––Réduction de la durée de vie
ff Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers et des
courroies dentées.
ff Nettoyez le produit complet uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Maintenance et réparation
61/76
10.2 Entretien
Moteur
B
Réducteur
C
Courroie dentée
D
Courroie ronde
D
FRANCAIS
A
C
B
A
D
C
B
A
557 767 -48
Fig. 49 : Vue d’ensemble de l’entretien
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
62/76
Maintenance et réparation
Paliers
Les paliers bénéficient d'un graissage à vie et ne nécessitent pas d'entretien en
conditions normales de fonctionnement.
Engrenage (Fig. 49, Pos. B)
ff Contrôle visuel régulier.
Vérifiez régulièrement l'étanchéité du logement des engrenages.
Moteur
Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs (Fig. 49, Pos. A), retirez
régulièrement les dépôts de saleté et de poussière :
•• sur la surface du moteur.
•• sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur.
•• dans les interstices entre les ailettes de refroidissement.
Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation.
Courroie dentée (Fig. 49, Pos. C)
ff Contrôle visuel régulier, notamment le point de soudage en termes d’usure.
Contrôler le sens de rotation (dans le sens de la flèche).
Courroie ronde (Fig. 49, Pos. D)
ff Nettoyez et aspirez régulièrement l’usure de la courroie.
ff Contrôle visuel ; remplacez lorsque la limite d’usure est atteinte
(diamètre de la courroie ≤ Ø 9 mm).
ff Vérifier la tension de la courroie, remplacer la courroie, si besoin.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Maintenance et réparation
63/76
10.3 Remplacement des courroies dentées
Démontage :
4 4×
1. Détendez la courroie
4 4×
ronde et retirez la des
poulies d’entraînement
SW4
MD = 5Nm
2. Dévissez le guidage
intérieur.
6
5
3. Dévissez le guidage
3
extérieur.
SW5
2
MD = 10Nm
SW6
MD = 15Nm
4. Desserrez deux fois
quatre vis dans les parties entraînement
et renvoi.
5. Enlevez l'unité d’entraînement ou de renvoi
4
4 4×
4×
complète régulièrement
vers le haut, sans la
choquer.
6. Séparez la liaison de
l’arbre hexagonal et
retirez la courroie dentée
SW4
MD = 5Nm
6
5
défectueuse sur le côté.
557 767 -49
Fig. 50 : Remplacement des courroies dentées pour KE 2/90
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
ou de renvoi.
64/76
Maintenance et réparation
Démontage :
1. Détendez la courroie
KE 2/180
MD= 15Nm
poulies d’entraînement
ou de renvoi.
2. Dévissez le guidage
intérieur.
3
SW6
ronde et retirez la des
M D= 15Nm
SW6
3
2
3. Dévissez le guidage
SW5
MD = 10Nm
extérieur.
4. Desserrez deux fois
quatre vis dans les
parties entraînement
et renvoi.
5. Enlevez l'unité d’entraînement ou de renvoi
complète régulièrement
vers le haut, sans la
choquer.
4×
6. Séparez la liaison de
l’arbre hexagonal et
4
4
4×
retirez la courroie dentée
défectueuse sur le côté.
4 4×
4 4×
SW4
MD = 5Nm
SW4
MD = 5Nm
6
5
6
5
557 767 -50
Fig. 51 : Remplacement des courroies dentées pour KE 2/180
Courroie dentée de rechange Numéro de commande : 3 842 517 906
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Maintenance et réparation
65/76
La nouvelle courroie dentée est montée dans l'ordre inverse, Fig. 50 et 51.
Montage de l’unité d’entraînement et de renvoi :
Insérer régulièrement partie après partie, ne pas accrocher. Serrer quatre vis
de fixation en croix.
FRANCAIS
7. Contrôler le passage de WT 2.
10.4 Remplacement des courroies rondes
Tableau 8 : Longueur de découpe
Longueur de découpe L [mm]
N° de modèle + b, a 1) [mm]
835
3 842 999 727 KE 2/90 ; 160×160
1310
3 842 999 728 KE 2/180 ; 160×160 ; a=90
1395
3 842 999 728 KE 2/180 ; 160×160 ; a=135
1075
3 842 999 727 KE 2/90 ; 240×240
1790
3 842 999 728 KE 2/180 ; 240×240 ; a=90
1345
3 842 999 727 KE 2/90 ; 320×320
2355
3 842 999 728 KE 2/180 ; 320×320 ; a=90 + a=135
1610
3 842 999 727 KE 2/90 ; 400×400
2860
3 842 999 728 KE 2/180 ; 400×400 ; a=90 + a=135
1875
3 842 999 728 KE 2/180 ; 240×240 ; a=135
b
a
Nous vous conseillons, pour des raisons de sécurité de fonctionnement, d’utiliser
exclusivement les courroies rondes Rexroth de numéro de comm. 3 842 518 875
(produit au mètre non soudé). Vous trouverez les longueurs de découpe requises
sur le tableau 9.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
66/76
Maintenance et réparation
10.4.1
A
Dispositif de coupe
B
Corps chauffant avec
Soudure
miroir à souder
C
Lame latérale
D
Pince de serrage
557 767 -51
Fig. 52 : Kit de montage
Soudez les courroies rondes PUR avec le kit de montage.
N° de commande Rexroth 3 842 518 903
1. Contrôlez les plans de
coupe des extrémités
de la courroie. Ils
doivent être lisses et
très propres, coupez-les,
le cas échéant, avec le
dispositif de coupe, à
90° par rapport au sens
de déplacement de la
courroie (Fig. 53).
557 767 -52
Fig. 53 : Contrôler les extrémités de la courroie
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Maintenance et réparation
67/76
ff Insérez les courroies
FRANCAIS
rondes vers Fig. 54.
557 767 -53
Fig. 54 : Insérer la courroie ronde
ff Bloquez les extrémités
5 mm
de la courroie à env.
5 mm l’une de l’autre
dans la pince de serrage
(Fig. 55).
557 767 -54
Fig. 55 : Blocage des extrémités de la courroie
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
68/76
A
Maintenance et réparation
repère rouge, 285°
ff Chauffez le miroir à
souder à env. 285° de
température de soudure.
(Fig. 56)
A
557 767 -55
Fig. 56 : Température de soudure
Pour obtenir une bonne liaison entre les extrémités de la courroie, ne laisser chauffer
la soudure que jusqu’à ce que le plastique fonde, mais qu’aucune bulle ne se forme
encore dans le plastique, il y aurait alors un risque de surtempérature.
1. Placez le miroir à
souder chauffé entre les
extrémités de la courroie
et appuyez les deux
extrémités de la courroie
avec une légère pression
contre le miroir à souder
(Fig. 57).
2. Attendez env. 10
secondes jusqu’à la
formation, autour de
toutes les surfaces de la
courroie, d’un cordon de
557 767 -56
Fig. 57 : Procédure de soudure
soudure de env. 2-3 mm
(peut être influencée par
un mouvement léger du
miroir à souder).
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Maintenance et réparation
69/76
1. Retirez le miroir à
souder, sans appuyer
sur les extrémités de la
courroie et appuyez les
extrémités de la courroie
rapidement l’une contre
l’autre (Fig. 58). Durée
d’appui au moins 5 min.
2. Laissez refroidir la
FRANCAIS
soudure env. une demi-
557 767 -57
Fig. 58 : Presser les extrémités de la courroie
heure. Après une durée
de refroidissement de
5 minutes vous pouvez
raccourcir la durée totale
de refroidissement avec
de l’eau froide. Pour
des raisons de sécurité,
respectez la durée de
refroidissement.
1. Retirez le cordon de
soudure à l’aide de la
lame latérale (Fig. 59).
2. Les extrémités de la
courroie doivent être
soudées à fleur.
ff Compensez de légers
écarts en coupant/
rectifiant.
557 767 -58
Fig. 59 : Retirer le cordon de soudure
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
70/76
Maintenance et réparation
10.4.2
b
= Écartement de voie
Insérer et tendre la courroie ronde dans le KE 2/90-O, KE 2/90
KE 2/90-O
1. Contrôlez la cote « X »,
voir le tableau.
2. Fixez le dispositif de
serrage.
3. Insérez les courroies
rondes sous et sur les
renvois.
4. Passez la courroie ronde
au-dessus des galets de
guidage supérieurs. On
obtient ainsi la tension
de courroie prescrite.
5. Vérifiez que la courroie
ronde ne frotte pas dans
son fil inférieur.
b
SW13
MD=25 Nm
557 767 -59
Fig. 60 : Insérer et tendre la courroie ronde dans le KE 2/90-O2/90
Tableau 9 : Cote « X »
x [mm]
b [mm]
55
160
64
240
144
320
224
400
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Maintenance et réparation
10.4.3
a
= Écart de section
b
= Écartement de voie
71/76
Insérer et tendre la courroie ronde dans le KE 2/180-O, KE 2/180
1. Contrôlez la cote « X »,
voir le tableau.
2. Fixez le dispositif de
FRANCAIS
serrage.
3. Insérez les courroies
rondes sous et sur les
renvois.
4. Passez la courroie ronde
au-dessus des galets de
guidage supérieurs.
On obtient ainsi la
tension de courroie
b
prescrite.
5. Vérifiez que la courroie
ronde ne frotte pas dans
son fil inférieur.
SW13
SW13
MD=25 Nm
MD=25 Nm
557 767 -60
Fig. 61 : Insérer et tendre la courroie ronde dans le KE 2/90-O/KE 2/180
Tableau 10 : Cote « X »
x [mm]
b [mm]
55
160
64
240
a = 90
a = 135
-
144
99
320
224
179
400
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
72/76
Maintenance et réparation
10.5 Remplacement du moteur
1. Desserrez les quatre vis
six pans M5×16 (SW10)
avec les rondelles de
blocage 5,3-FST sur
la bride du réducteur
et retirez le moteur
défectueux du réducteur
(Fig. 62)
2. Retirez le cache de
protection jaune « X »
de l'arbre du nouveau
Y
moteur (Fig. 63).
3. Vissez le moteur à l’aide
SW10
de quatre vis six pans et
M5×16 (4×)
5,3-FST (4×)
MD=10 Nm
de rondelles de blocage
sur la bride du réducteur
« Y » (Fig. 62).
557 767 -61
Fig. 62 : Remplacement du moteur, (1)
X
557 767 -62
Fig. 63 : Remplacement du moteur, (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Mise hors service
73/76
10.6 Pièces de rechange
Voir Chapitre 1.2
11 Mise hors service
les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
12 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Danger de mort par une haute tension !
ff Respectez les « cinq règles de sécurité » de la norme DIN VDE 0105-100.
Les travaux d’entretien et de réparation doivent être réalisés exclusivement par
un spécialiste en électrotechnique.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par la chute d’objets et de charges !
ff Ne vous tenez jamais et ne vous déplacez pas sous des charges suspendues.
ff Veillez à ce que personne ne se tienne dans cette zone dangereuse.
ff Utilisez exclusivement des moyens de levage et d’amarrage adaptés et contrôlés.
Prenez en compte la capacité de charge maximale (poids du produit, voir
documents de livraison).
ff Contrôlez la bonne fixation des moyens d’élingage.
ff Sécurisez la charge contre le basculement avant de la lever.
12.1 Préparation du stockage/de la réutilisation du produit
•• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
•• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
•• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures
et l'humidité.
•• Respectez les conditions ambiantes, voir chapitre Chapitre 16.1.
•• Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière à ce que
le moteur ne subisse pas de contraintes mécaniques.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans
74/76
Élimination
13 Élimination
•• Les matériaux utilisés sont respectueux de l'environnement.
•• La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant après remise en état et
remplacement des composants) est prévue. L'aptitude au recyclage résulte d'une
sélection de matériaux appropriée et de la possibilité de démontage.
•• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement.
Veuillez noter :
•• Remplacement du moteur Élimination des composants électriques :
––les composants électriques, outils, piles et emballages doivent être recyclés
conformément aux règlements relatifs à la protection de l’environnement.
––N’éliminez jamais les composants électriques, outils et accumulateurs/piles avec
les déchets ménagers ou commerciaux !
•• Uniquement dans les pays de l’UE :
––conformément à la directive européenne actuellement en vigueur relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa transposition
en droit national, les composants et appareils électriques qui ne sont plus utilisés
doivent être collectés séparément et recyclés en accord avec les règlements
relatifs à la protection de l’environnement.
––Conformément à la directive européenne DEEE actuellement en vigueur, les
accumulateurs/piles vides ou défectueux doivent être recyclés.
––Le produit ne doit contenir aucune substance étrangère ou aucun composant
étranger non réglementaire quand il est recyclé.
•• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
14 Élargissement et transformation
•• Vous ne devez pas transformer le produit.
•• La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration
fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Une
transformation ou une extension outrepassant les transformations ou extensions
décrites ici entraînent l'annulation de la garantie.
15 Dépistage d'erreurs et dépannage
•• Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez
vous adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site
www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, 3 842 557 769/2018-12
Données techniques
75/76
16 Données techniques
•• Dimensions, voir le catalogue de vente TS 2plus, R999 000 395.
•• Charge maximale/charge de section : 30 kg / 1,0 kg/cm de longueur d'appui
•• Émission acoustique : < 70 dB (A)
•• Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones
protégées contre les intempéries.
•• Température
+5 °C à +40 °C
d'utilisation
•• Température de
–5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 %
–25 °C à +70 °C
stockage
•• Humidité relative
•• Pression
5 % à 85 %, sans condensation
> 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m
atmosphérique
au-dessus du niveau de la mer
•• Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2
•• Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements
électriques sont réduites de 15 %.
•• Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres
animaux nuisibles.
•• Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles
émettant des substances chimiques.
•• Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière.
•• Ne pas installer et exploiter dans des zones où des chocs à haut contenu
énergétique surviennent régulièrement, p. ex. de presses ou d'équipements lourds.
•• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
•• Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement
acide ou basique.
3 842 557 769/2018-12, MIT : KE 2/90-O, KE 2/180-O, KE 2/90, KE 2/180, Bosch Rexroth AG
FRANCAIS
16.1 Conditions ambiantes
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart
Germany
Fax +49 711 811–7777
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 557 769/2018-12
Exemplaire de correction 1 | 02.01.2019 | USAGE INTERNE EXCLUSIVEMENT

Manuels associés