▼
Scroll to page 2
of
60
HQ 5/H, HQ 5/XH 3 842 998 854 Instructions de montage Remplace : – 3 842 998 855 3 842 558 545/2017-07 FRANÇAIS FRANÇAIS Unité de levée transversale 2/60 Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d’être faites dans ces instructions pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples d’application et de propositions. Il ne peut être déduit aucune propriété des indications du catalogue. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement. © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l’illustration. Les instructions de montage originelles ont été rédigées en allemand. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage. Als gedruckte Version (print) oder als PDF-Datei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 557 617 ein, dann klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request. They come in a hard copy (print) or a PDF file (media) that can be downloaded at: www.boschrexroth.com/mediadirectory Enter 3 842 558 544 in the search mask (at the top right, under “Search”), then click “Search”. FR Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues spécifiées ici. Autres langues sur demande. En version imprimée (print) ou en version PDF (media) téléchargeable sur le répertoire multimédia : www.boschrexroth.com/mediadirectory Saisissez 3 842 558 545 (en haut à droite, sous « Search »), puis cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue seguenti. Altre lingue su richiesta. Scaricabile come versione stampata (print) o come file PDF (media) dal Media Directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory Digitare il codice 3 842 558 546 nel campo di ricerca “Search” (in alto a destra), quindi fare clic su “Search”. ES Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Hay más idiomas a petición. Las instrucciones están disponibles como versión impresa (print) o como archivo PDF (media) para descargar del archivo de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory En el buscador (en la parte superior derecha, donde pone "Search") introduzca 3 842 558 547, a continuación haga clic en "Search". PTBR Este manual de montagem está disponível nos idiomas especificados aqui. Outros idiomas mediante pedido. Como versão impressa (impressão) ou como arquivo PDF (mídia) para download do índice de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory Entre na máscara de pesquisa (canto superior direito, em «Search») 3 842 558 548 e clique em «Search». ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网 页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3 842 558 549。2. 点击“Search”。 CS Tento návod k montáži je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod „Search“) MTCS 557 617. 2. Klikněte na „Search“. PL Dana instrukcja montażu jest dostpna w podanych tutaj językach. W postaci wydrukowanej lub w wersji pdf (media) do pobrania ze strony: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Do wyszukiwarki wpisać (w prawym górnym rogu „Search“) MTPL 557 617 . 2. KKliknać „Search“ HU A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre. A nyomtatott (print) változat vagy a PDF-fájl (media) letölthető a médiakönyvtárból: www.boschrexroth.com/mediadirectory Írja be a keresőmezőbe (fent jobbra a „Search“ alatt) MTHU 557 617, majd kattintson a „Search“ gombra. 3 842 557 617 3 842 558 544 3 842 558 545 3 842 558 546 3 842 558 547 3 842 558 548 3 842 558 549 MTCS 557 617 MTPL 557 617 MTHU 557 617 print print print print print print print media media media media media media media media media media HQ 5/H, HQ 5/XH Hub-Quereinheit HQ 5/H, HQ 5/XH Lift-rotate unit HQ 5/H, HQ 5/XH Unité de levée et de rotation HQ 5/H, HQ 5/XH Unità di sollevamento-rotazione HQ 5/H, HQ 5/XH Unidad de elevación y giro HQ 5/H, HQ 5/XH Unidade de elevação e transporte transversal HQ 5/H, HQ 5/XH 顶升横移单元 HQ 5/H, HQ 5/XH Zvedací příčná jednotka HQ 5/H, HQ 5/XH Jednostka przesuwu poprzecznego HQ 5/H, HQ 5/XH Keresztirányú emelőegység Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 DE EN FR IT ES PT ZH CS PL HU Deutsch English Français Italiano Español Português 中文 Česky Polski Magyar Contenu 3/60 Contenu 1 À propos de la présente documentation 5 1.1 Validité de la documentation 5 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 5 1.3 Représentation d'informations 5 1.3.1 Consignes de sécurité 5 1.3.2 Symboles 6 1.3.3 Désignations 7 2 Consignes de sécurité 7 2.1 À propos du présent chapitre 7 2.2 Utilisation conforme 7 2.3 Utilisation non conforme 7 2.4 Qualification du personnel 8 2.5 Consignes de sécurité générales 8 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit 9 2.7 Équipement de protection individuelle 10 2.8 Obligations de l'exploitant 10 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit 10 Fourniture 11 4.1 État à la livraison 11 5 À propos du produit 11 5.1 Description de la prestation 11 5.1.1 Utilisation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH 11 5.1.2 Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH 12 5.2 Description du produit 13 5.3 Identification du produit 15 6 Transport et entreposage 15 6.1 Transport du produit 15 6.2 Entreposage du produit 15 7 Montage 16 7.1 Déballage 16 7.2 Conditions de montage 16 7.2.1 Position de montage 16 7.2.2 Fixation à l'aide de vis à tête marteau 16 7.3 Outils nécessaires 16 7.4 Symboles utilisés 17 7.5 Montage du produit 18 7.5.1 Cotes de montage 18 7.5.2 Montage du kit de détection de position 20 7.5.3 Montage séparateur VE 5/... 21 7.5.4 Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H : 4 3 842 545 869) 7.5.5 22 Raccordement de la section transversale (ST 5/OC : 3 842 546 979, …547 398) 23 7.5.6 Montage amortisseur DA 5/… 24 7.5.7 Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5 25 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 3 4/60 7.5.8 Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 26 7.5.9 Montage couvercles de protection pour fin de section HQ 5 28 7.5.10 Couvercle de guidage latéral HQ 5 29 7.5.11 Raccordement pneumatique du produit 30 7.5.12 Raccordement électrique du produit 32 8 Mise en service 34 8.1 Première mise en service 34 8.2 Risques résiduels 35 8.3 Remise en service après un arrêt 37 8.4 Réglage de la vitesse de levée 37 9 Fonctionnement 38 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 38 9.1.1 Usure 38 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure 38 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces 38 9.1.4 Influences ambiantes 39 10 Maintenance et réparation 40 10.1 Nettoyage et entretien 40 10.2 Inspection 41 10.3 Entretien 41 10.3.1 Courroies dentées 41 10.4 Remplacement de pièces d'usure 42 10.4.1 Remplacement des courroies dentées 43 10.4.2 Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences 44 10.4.3 Remplacement du moteur standard 45 10.4.4 Remplacement moto-réducteur SEW 46 10.4.5 Remplacement engrenage, moteur standard 47 10.4.6 Démontage des rouleaux en haltère 48 10.4.7 Pièces de rechange 51 11 Mise hors service 51 12 Démontage et remplacement 51 12.1 Préparation de l'entreposage/utilisation ultérieure du produit 51 13 Élimination 52 14 Extension et transformation 52 15 Recherche d'erreurs et dépannage 52 16 Caractéristiques techniques 53 16.1 Conditions ambiantes 53 16.2 Pneumatique 53 17 Annexe 54 17.1 Schémas de fonctionnement 54 17.1.1 Transfert dans la section transversale (TFE 3) 55 17.1.2 Transfert dans la section longitudinale (TFE 2) 56 17.1.3 Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1) 57 17.1.4 Insertion dans le transport longitudinal (TFE 4) 58 Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 À propos de la présente documentation 5/60 1 À propos de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux produits suivants : • 3 842 998 854 Unité de levée transversale HQ 5/H • 3 842 998 855 Unité de levée transversale HQ 5/XH La présente documentation est destinée aux monteurs, opérateurs et techniciens de service ainsi qu'aux exploitants d'installations. La présente documentation contient des informations importantes permettant un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien et un démontage sûrs et corrects du produit ainsi qu'une élimination autonome de défauts mineurs. Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le produit. Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents identifiés par le symbole de livre et que vous avez compris et respecté les consignes y figurant. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Instructions de sécurité au personnel 3 842 527 147 MTparts 3 842 529 770 Type de document Liste des pièces de rechange sur CD 1.3 Représentation d'informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter leur compréhension, ceuxci sont expliqués ci-après. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 « Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit » et précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la protection contre les dangers doivent être respectées. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 6/60 À propos de la présente documentation La structure des consignes de sécurité est la suivante : MOT D'AVERTISSEMENT Type et source de danger ! Conséquences en cas d'inobservation Mesure relative à la protection contre les dangers … • Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger • Mot d'avertissement : indique l'importance du danger • Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger • Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation • Protection : indique comment gérer le danger Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Symbole d'avertissement, mot d'avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. PRUDENCE Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner des blessures corporelles légères à moyennes si elle n'est pas évitée. REMARQUE 1.3.2 Dommages matériels : Le produit ou l'environnement risquent d'être endommagés. Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou exploité de manière optimale. Opération individuelle et indépendante 1. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. 2. 3. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Consignes de sécurité 1.3.3 7/60 Désignations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Tableau 4 : Désignations Désignation Signification DA 5 Amortisseur du système de transfert Rexroth TS 5 HQ 5 Unité de levée transversale du système de transfert Rexroth TS 5 ST 5 Unité de section du système de transfert Rexroth TS 5 VE 5 Séparateur du système de transfert Rexroth TS 5 WT 5 Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 5 2 Consignes de sécurité 2.1 À propos du présent chapitre Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement reconnues. Il recèle néanmoins le risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans la Lisez attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler avec le produit. Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la documentation correspondante. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une quasi-machine. Vous devez utiliser le produit comme suit : • pour une utilisation / un montage dans un système de transfert Rexroth TS 5 • Charge maximale/charge de section : Voir les caractéristiques techniques à la page 53. • Conditions ambiantes, voir page 53. Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à l'utilisation privée. L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ». 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et alors non admissible. La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques liés à une utilisation non conforme. Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes : • Le transport de marchandises autres que celles spécifiées. • Le fonctionnement du produit sans protection anti-contact fabriquée par le client. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS présente documentation. 8/60 Consignes de sécurité • Le fonctionnement du produit en mode accumulation. • Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée. • La montée de personnes sur le produit – le produit n'est pas conçu pour cela. • L'exploitation non professionnelle. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de manipulation avec un équipement de levage et les moyens d'élingage correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou par une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, et grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, d'identifier les risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires. Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic 2.5 Consignes de sécurité générales • Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. • Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où est utilisé/appliqué le produit. • Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsqu'ils sont en parfait état technique. • Respectez toutes les consignes figurant sur le produit. • Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange inappropriées. • Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées dans la documentation du produit. • Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Consignes de sécurité 9/60 Généralités Lors du transport Lors du montage Lors de la mise en service Pendant le fonctionnement ARRÊT D'URGENCE, défaut • Il est fondamentalement interdit de modifier la construction du produit ou de le transformer. • N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. N'y déposez pas des objets. • Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement. • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. • Vérifiez l'absence de dommages de transport apparents sur le produit. • Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que personne ne risque de trébucher dessus. • Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des connecteurs. • Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de l'installation. • Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit. • Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques heures car de l'eau de condensation risque sinon de se déposer dans le boîtier. • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou obturés. • Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619. • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité associés au produit sont présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer, de contourner ou de désactiver les dispositifs de sécurité. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements. • Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme du produit – démarre, commande l'installation ou intervient au cours du fonctionnement normal. – actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments. • Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'à des personnes qui sont autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à l'arrêt. • Assurez-vous que – les accès aux organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout obstacle. – tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés. • N'utilisez pas les organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour l'arrêt normal. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en service. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut être libérée accidentellement ou suite à des procédures d'entretien inappropriées. • Après un ARRET d'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service que lorsque vous avez déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit 10/60 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Lors de la maintenance et de la réparation • Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de tout obstacle. • Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles indiqués au chapitre 10.3 « Entretien ». • Assurez-vous qu'il n'y a pas de tuyauterie, raccords ou composants détachés tant que l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de l'installation. Lors de l'élimination • Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 2.7 Équipement de protection individuelle • Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour protéger les cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes seul responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts. 2.8 Obligations de l'exploitant • Avant la première mise en service ou remise en service d'un système de convoyage, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Tenez également compte des risques résiduels des différents composants (voir chapitre 8.2 « Risques résiduels » à la page 35). • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement, procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité. 3 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie. • La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte. Lors du nettoyage • Évitez l'infiltration de détergents dans le système. • N'utilisez jamais des solvants ou détergents agressifs. • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Fourniture 11/60 4 Fourniture Font partie de la fourniture : • 1 unité de levée transversale HQ 5/H montée dans une unité de section ST 5/H ou • 1 unité de levée transversale HQ 5/XH montée dans une unité de section ST 5/XH • Matériel de fixation • Éléments pneumatiques comme des raccords vissés, des clapets anti-retour à étranglement, etc. • Kit de détection de position • 1 notice de montage « Unité de levée transversale HQ 5/H, HQ 5/XH ». 4.1 État à la livraison • Unité de levée transversale HQ 5/... montée dans une unité de section ST 5/... FRANÇAIS 5 À propos du produit 5.1 Description de la prestation bL Q b 557 671-01 Fig. 1 : Description de la prestation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH 5.1.1 Utilisation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH • HQ 5/H : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/H • HQ 5/XH : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/XH • Compensation de la différence de hauteur entre les sections principale et transversale, vers le transport transversal de palettes porte-pièces lors de – l'éjection de la section principale – l'insertion dans la section principale 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 12/60 À propos du produit 5.1.2 Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH • Type de construction particulièrement compact. Convient en cas de conditions de montage n'offrant que peu de place. • Entraînement pneumatique (levée)/entraînement électrique (transport transversal). • Moyen de transport : Courroie dentée / section à roulettes • Adapté au fonctionnement réversible • Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou bornier de connexion Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 À propos du produit 13/60 5.2 Description du produit A: Montage du moteur C standard F C A B E 1 A : Montage du moteur SEW B: Courroie dentée / C: Couvercles de section à roulettes protection transport transversal (prémontés) D: Équerres de montage (4x) E: Carter de protection F: Kit de détection (entièrement monté) D 4x de position E 3 842 554 942 F 3 842 554 942 FRANÇAIS Veuillez noter : • La position de montage du kit de détection de position est déterminée par les cotes C1 et C2 (position du détecteur de proximité pour la C détection des WT) dans le A1 F C B tableau de dimensions à la page Page 27. • Aux fins d'illustration, les couvercles de protection pré-montés du module de transport transversal (C) ne sont plus représentés dans la suite des instructions de montage. D 4x E E 557 617-02 Fig. 2 : Description du produit à l'aide de l'exemple de l'unité de levée transversale HQ 5/XH 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 14/60 À propos du produit Tableau 5 : Unités de section et palettes porte-pièces utilisables Unité de levée transversale Unités de section utilisables Palettes porte-pièces utilisables ST 5/H WT 5 ST 5/XH WT 5 HQ 5/H 3 842 998 854 ST 5/H 45x90 Charge jusqu'à 300 kg* HQ 5/XH 3 842 998 855 ST 5/XH 45x180 Charge jusqu'à 300 kg* * Il convient de tenir compte de la charge de section admissible de la section de transport (voir chapitre 16 « Caractéristiques techniques » à la page 53) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Transport et entreposage 15/60 5.3 Identification du produit Référence article (numéro de commande) B: Désignation C: Données concernant le modèle et les dimensions A ... ........ B ....... ......... .............. .......... C Typschild Fig. 3 : Plaque signalétique 6 Transport et entreposage • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. • Poids à transporter : voir documents de livraison. • Sécurisez le produit contre le risque de basculement ! • Lors de l'entreposage et du transport, respectez impérativement les conditions ambiantes, voir page 53. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent survenir. Utilisez uniquement des moyens d'élingage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de transport sont correctement fixées ! Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! 6.2 Entreposage du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures et l'humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 53. • Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins suspendus ne subissent pas de contraintes. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS A: 16/60 Montage 7 Montage 7.1 Déballage Hissez le produit hors de l'emballage. Utilisez un engin de levage pour le levage. Les pattes de butée de l'unité de section servent de points d'ancrage, p. ex. pour une élingue. Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 7.2 Conditions de montage Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les caractéristiques techniques. (voir page 53). 7.2.1 Position de montage Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement à l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée. 7.2.2 1 2 Fixation à l'aide de vis à tête marteau • Montez les systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 4plus, TS 5 et les convoyeurs à chaîne VarioFlow et VarioFlow S à l'aide de vis à tête marteau et d'écrous de butée. • Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure. 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure. Couple de serrage : 25 Nm (M8). 7.3 Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW13. • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6. • Tournevis cruciforme PZ2 • Maillet en caoutchouc • Niveau à bulle Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 17/60 7.4 Symboles utilisés Tableau 6 : Symboles utilisés 1 2 Raccordement avec vis à tête marteau et écrou de butée. Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure Couple de serrage : 25 Nm Clé pour vis à six pans SW = ouverture de clé … mm SW13 MD = 20Nm MD = couple de serrage requis … Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm SW5 MD = 8Nm MD = couple de serrage requis … Nm Tournevis cruciforme PH3 PH … = cruciforme Phillips, taille … Graissez / Graissez avec de la graisse spécifique : • Fuchs Lubritech gleitmo 585 K : www.fuchs-lubritech.com gleitmo 585 K Les pièces marquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminez les pièces ou utilisez-les autrement. Ordre des étapes de montage sous forme graphique. 1 2 3 Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions du texte d'accompagnement. Désignation des composants sous forme graphique. A B C X Les lettres désignent les composants mentionnés dans le texte d'accompagnement. Vue détaillée à partir d'un autre angle de vue, par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS PZ … = cruciforme Pozidriv, taille … PZ2 18/60 Montage 7.5 Montage du produit 7.5.1 L'unité de levée transversale Cotes de montage B A 1 est livrée montée dans une 2 unité de section. • Connectez l'unité de levée transversale avec une unité de section ST 5/..., Unité d'entraînement AS 5/…, courbe CU 5/..., aiguillage DI 5/... et jonction JU 5/..., 1 consultez les instructions 2 E de montage de ces composants. • Montage séparateur VE 5/... voir page 21. • Montage amortisseur 2 DA 5/... voir page 24. E D Veuillez noter : C B En fonction de la longueur de la palette porte- A – + – 1 pièces (WT) et du cran + 2 G de rouleau (p), l'unité de levée transversale HQ 5 est montée à une distance prédéfinie sur un essieu D à galets. Ceci détermine A G les cotes de montage pour G F le séparateur VE 5/... et 2 l'amortisseur DA 5/... Les bords de mesure pour le montage sont (dans le sens de transport) : • Bord de fuite support de palier rouleau avant HQ (1) • Bord d'attaque support de palier rouleau après HQ (2) F J H 2 557 617-05 Fig. 4 : Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5 Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 19/60 Tableau 7 : Cotes de montage HQ 5/H et HQ 5/XH lWT [mm] p [mm] HQ 5/H, HQ 5/XH VE 5/D-300 VE 5/D-301 VE 5/D-1000 D [mm] D [mm] E [mm] F [mm] G [mm] H [mm] J [mm] 455 130 -6,25 * -6,25 * 72,5 46,5 49,5 43 77,5 150 117,5 45 345 650 130 -6,25 * -6,25 * 202,5 79 82 75,5 110 215 150 77,5 507,5 195 26,25 26,25 202,5 46,5 49,5 43 77,5 247,5 117,5 45 540 130 -6,25 * -6,25 * 462,5 46,5 49,5 43 77,5 345 117,5 45 735 130 -6,25 * -6,25 * 592,5 79 82 75,5 110 410 150 77,5 897,5 195 26,5 26,25 592,5 46,5 49,5 43 77,5 442,5 117,5 45 930 260 46,25 -6,25 592,5 79 82 75,5 110 410 150 77,5 897,5 325 26,5 26,5 592,5 46,5 49,5 43 77,5 442,5 117,5 45 930 845 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] 195 260 1040 FRANÇAIS * Explication valeurs négatives, voir flèche de direction Fig. 4 « Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5 » à la page 18. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 20/60 Montage Accessoires nécessaires 7.5.2 Montage du kit de détection de position • Détecteur de proximité A 3 842 555 390 F • Détecteurs de proximité B + C 3 842 549 811 ou 3 842 549 814 • Support d’interrupteur, 2 pièces 3 842 537 289 Veuillez noter : La position de montage du kit de détection de position (F) est déterminée A par les cotes C1 et C2 (position du détecteur B C de proximité A pour la détection des WT) dans le 1 tableau de dimensions à la page Page 27. 1. Montez les équerres de contact sur le cadre de levée de l'unité de levée transversale. 3 b/bQ = 650/845 2. Assemblez le kit de b/bQ = 455 détection de position, 2 y compris le support d’interrupteur. F 3. Montez le kit de détection de position par en-dessous sur le cadre de levée. 4. Montez le détecteur 2 de proximité. Détecteur de proximité Détection A WT B Fin de course 2 2 supérieure C 2 Fin de course inférieure 557 617-37 Fig. 5 : Montage du kit de détection de position (représenté ici par l'exemple du montage du moteur SEW) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 7.5.3 Accessoires nécessaires 21/60 Montage séparateur VE 5/... VE 5/D-300 VE 5/D-1000 • Séparateur VE 5/D-300 3 842 998 517 • Séparateur VE 5/D-1000 3 842 998 805 2 Montez le séparateur SW13 MD=25 Nm 2 SW13 MD=25 Nm VA 5/... (cotes de montage voir page 18). Veuillez noter : Lors de l'utilisation de 1 séparateurs (avant et après 1 la HQ), la tôle de protection horizontale inférieure doit b+3 2 +35 b+3 –35 2 être découpée. • Pour faciliter sa division, la tôle de protection est b+3 b+3 2 +35 b+3 –35 2 b+3 FRANÇAIS perforée. • Protégez la surface de rupture contre la corrosion ! • Remontez les tôles séparées ainsi obtenues. 557 617-06 Fig. 6 : HQ 5, montage séparateur VE 5/... 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 22/60 Montage 7.5.4 Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H : 3 842 545 869) Veuillez noter : • Lorsqu'un circuit n'est A composé que d'unités de levée transversales, il est possible de monter les sections transversales directement sur la section ST5/XH longitudinale. • En cas de sections parallèles avec des unités de levée transversale et ST5/H des courbes/aiguillages, utilisez les passerelles de liaison 3 842 998 604 ou 3 842 998 605 pour la compensation de longueur. 1. Obturez les extrémités de sections à l'aide de plaques de serrage et de caches d’extrémité. 2. Montez la section transversale ou la passerelle de liaison (cotes de montage voir page 18). Conseil de montage : ST5/XH Insérez un boulon ou une vis dans l'équerre d'appui en guise de butée pour la section ø8 transversale. 3. Uniquement en cas de section transversale : ø B) 8 liaison directe d'une montez le set de guidage SW13 MD=25 Nm (A, 3 842 545 975). 1 2 ST5/H 557 617-07 Fig. 7 : HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H : 3 842 545 869) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 7.5.5 23/60 Raccordement de la section transversale (ST 5/OC : 3 842 546 979, …547 398) Veuillez noter : • Lorsqu'un circuit n'est composé que d'unités de levée transversales, il est possible de monter les F sections transversales directement sur la section K longitudinale. • En cas de sections E ST5/OC parallèles avec des unités L de levée transversale et H G J H A des courbes/aiguillages, utilisez les passerelles de liaison 3 842 998 604 ou 3 842 998 605 pour la compensation de longueur. FRANÇAIS 1. Obturez les extrémités de sections à l'aide de plaques de serrage et de caches d’extrémité. 2. Montez la section transversale ou la passerelle de liaison 1 (cotes de montage voir 2 page 18). Conseil de montage : Insérez un boulon ou une vis dans l'équerre d'appui en guise de butée pour la section ø8 transversale. 3. Uniquement en cas de liaison directe d'une section transversale : montez le set de guidage (A, 2x). B) ø SW13 MD=25 Nm 8 ST5/OC 557 617-08 Fig. 8 : HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/OC : 3 842 546 979, …547 398) 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 24/60 Montage 7.5.6 Montage amortisseur DA 5/… Accessoires nécessaires • Amortisseur DA 5/200 3 842 545 128 • Amortisseur DA 5/D1000 1 2 SW13 MD=25 Nm 3 842 545 130 Montage de l'amortisseur DA 5/... et des butées (cotes de montage voir page 18). Utilisez une palette portepièces WT 5 comme repère A de positionnement : SW13 MD=25 Nm – Alignez l'amortisseur SW MD= Nm DA 5/... sur le centre de la WT. – Alignez les butées sur les galets de guidage de la WT. – Le cas échéant, montez le B couvercle du guidage latéral (A) (voir page 29). B Veuillez noter : Les butées (B) sont omises lorsque le couvercle du = = guidage latéral (A) est monté. 577 617-09 Fig. 9 : HQ 5, amortisseur DA 5/… Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 7.5.7 25/60 Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5 A A A A C A C A A A C B A A C A FRANÇAIS B A 557 617-10 Fig. 10 : bL bQ p [mm] [mm] [mm] Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5 A B C 455 455 130 8x 3 842 545 404 1x 3 842 545 966 455 650 130 9x 3 842 545 404 1x 3 842 545 966 455 650 195 6x 3 842 545 609 1x 3 842 545 966 650 650 130 9x 3 842 545 405 1x 3 842 545 966 650 650 195 6x 3 842 545 360 1x 3 842 545 966 650 845 130 11x 3 842 545 405 1x 3 842 545 966 650 845 195 7x 3 842 545 360 1x 3 842 545 966 650 845 260 5x 3 842 545 612 1x 3 842 545 966 845 845 130 11x 3 842 545 361 1x 3 842 545 966 845 845 195 7x 3 842 545 362 1x 3 842 545 966 845 845 260 5x 3 842 545 363 1x 3 842 545 966 845 1040 130 12x 3 842 545 361 1x 3 842 545 966 845 1040 195 8x 3 842 545 362 1x 3 842 545 966 845 1040 260 6x 3 842 545 363 1x 3 842 545 966 845 1040 325 4x 3 842 545 403 1x 3 842 545 966 2x Compris dans la fourniture, pré-monté. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG Montage Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 16 105,6 24,1 81,5 105,6 10 16 10 24,1 16 16 7.5.8 81,5 26/60 12,5 R6 (6x) 12,5 R6 (6x) B1 A1 557 617-11 Fig. 11 : Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (1/2) bWT lWT p A1 B1 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Représentation = face 455 455 130 43 — supérieure, usinage de la 455 650 130 75,5 — face inférieure. Lorsque la 455 650 195 43 — découpe est interrompue 650 650 130 75,5 — 650 650 195 43 — 650 845 130 43 — 650 845 195 43 — sur la face inférieure dans 650 845 260 43 — la zone de la découpe. 845 845 130 43 — 845 845 195 43 — 845 845 260 43 — 845 1040 130 75,5 — 845 1040 195 43 — 845 1040 260 — 53,5 845 1040 325 43 — Veuillez noter : par une ligne de séparation, d'abord rompre la traverse Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 27/60 D2 C2 Ø46 C1 72 FRANÇAIS 10 16 24,1 81,5 105,6 16 173 164 R3 (4x) 12,5 R6 (6x) D1 557 617-12 Fig. 12 : Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (2/2) bWT lWT p C1 C2 D1 D2 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Représentation = face 455 455 130 166,15 66,7 43 8 supérieure, usinage de la 455 650 130 166,15 98,7 75,5 40,5 face inférieure. Lorsque la 455 650 195 166,15 66,7 43 8 découpe est interrompue 650 650 130 230 98,7 75,5 40,5 650 650 195 230 66,7 43 8 650 845 130 230 66,7 43 8 650 845 195 230 49,7 43 8 sur la face inférieure dans 650 845 260 — — 43 8 la zone de la découpe. 845 845 130 230 66,7 43 8 845 845 195 230 49,7 43 8 845 845 260 — — 43 8 845 1040 130 230 98,7 75,5 40,5 845 1040 195 230 66,7 43 8 845 1040 260 230 — 75,5 40,5 845 1040 325 — 98,7 43 8 Veuillez noter : par une ligne de séparation, d'abord rompre la traverse 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 28/60 Montage 7.5.9 Montage couvercles de protection pour fin de section HQ 5 ATTENTION Les couvercles de protection ne sont pas praticables ! Les couvercles de protection ne sont qu'une protection d'intervention pour éviter des blessures aux mains. Ne pas accéder aux couvercles de protection. Veuillez noter : Les zones de travail doivent être sécurisées au moyen de couvercles de protection selon DIN EN 619. Les orifices dans le couvercle de protection pour le séparateur, le support HQ5/XH d’interrupteur et le système PZ2 MD=5 Nm d’identification doivent être pratiquées par l'exploitant, avec un interstice périphé- HQ5/H rique de ≤ 5 mm. Vous trouverez les représentations dimensionnelles pour les orifices, adaptés pour l'installation des • Séparateur • Support d’interrupteur et système d’identification • Unité de positionnement dans les chapitres correspondants. 1. Obturez les extrémités HQ5/OC ouvertes de sections à l'aide de plaques de serrage et de caches SW d’extrémité. 2. Insérez des éléments de ressort sur les couvercles de protection. 3. Faites pivoter le couvercle de protection dans la section. T Les éléments de ressort s'enclenchent dans les ergots de centrage des supports de palier. 557 617-13 Fig. 13 : Couvercles de protection pour fin de section HQ 5 Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 7.5.10 29/60 Couvercle de guidage latéral HQ 5 Montez le couvercle sur B le guidage latéral. – Couvercle A avec évidement pour A amortisseur DA 5/... – Couvercle B sans 3x évidement SW13 MD=25 Nm 4x FRANÇAIS SW13 MD=25 Nm 1 2 557 617-14 Fig. 14 : Couvercle de guidage latéral HQ 5 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 30/60 Montage 7.5.11 Raccordement pneumatique du produit AVERTISSEMENT Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant le raccordement pneumatique, le montage ou le démontage du produit. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. • Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 53. Veuillez noter : • Raccordez le système pneumatique sur X et Y. Vous obtiendrez ainsi un remplissage plus rapide et régulier du système (meilleure synchronisation). • Les flexibles d'air comprimé des 4 raccords doivent avoir la même longueur ! Raccordez l'unité de X Y levée transversale à l'alimentation en air comprimé. 557 617-15 Fig. 15 : Raccordement pneumatique (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage D8 1 4 3 2 D8 D8 D8 FRANÇAIS 1) 5 31/60 1) Ne fait pas partie de la fourniture 557 617-16 Fig. 16 : Schéma de raccordement pneumatique 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 32/60 Montage 7.5.12 Raccordement électrique du produit AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. • Sélectionnez les élément de commande et de détection selon EN ISO 13849. Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport. • Seul un personnel spécialisé est autorisé à raccorder le moteur ! • Respectez la directive VDE 0100 pour l'Allemagne ou les directives correspondantes du pays d'utilisation. Raccordement du moteur • Tenez compte de la tension du réseau existant ! • Observez les valeurs de raccordement électrique sur l'étiquette signalétique du moteur, voir Fig. 17 à la page 33. • Raccordez le moteur soit en étoile, soit en triangle suivant les schémas de raccordement, voir Fig. 18 à la page 33, et le schéma de raccordement dans le boîtier à bornes. • Le moteur est équipé d'un commutateur en bimétal (contact thermique sans potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance de la température. Raccordez le moteur de manière à ce qu'il soit commuté hors courant lorsque le commutateur est activé. • Sélectionnez le passage de câble de manière à ce que le câble ne puisse pas être endommagé durent le fonctionnement. • Option conduite de raccordement : 3 842 409 645, Fig. 19 à la page 33. Attention au fusible ! Vérification du sens de rotation du moteur • Faites démarrer le système pendant 2 s maximum et vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct. • Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertissez deux fils au choix (U1, V1 ou W1, Fig. 18 à la page 33). Veuillez noter : Sur les moteurs à version d'usine avec connecteur, corrigez le sens de rotation dans l'armoire électrique ou sur l'accouplement enfichable (côté femelle). Le remplacement s'en trouve simplifié. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Montage 33/60 Installation_A Fig. 17 : Étiquette signalétique du moteur (exemple) T1 T2 PE TW1 TW2 PE T1 T2 PE 1U2 1V2 1W2 1U2 1V2 1W2 2U1 2V1 2W1 2U1 2V1 2W1 1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1 U1 V1 W1 U1 V1 FRANÇAIS TW1 TW2 PE W1 Installation_DY Fig. 18 : Schémas de raccordement commutation triangle/commutation étoile Installation_IEC Fig. 19 : Option raccordement du moteur avec connecteur 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 34/60 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Première mise en service ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de palette porte-pièces Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 8) avant de le mettre en service. REMARQUE Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en pneumatique et en électricité. Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir page 8). • Avant la première mise en service ou remise en service d'un système de convoyage, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des moteurs et des engrenages peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes (dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants ! • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou obturés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et toutes les connexions vissées. Tous les couvercles de protection concernés doivent être montés. • Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les cartérisations sont ouvertes ne sont permis • que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. • Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l'installation sont installés et opérationnels. • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Mise en service 35/60 8.2 Risques résiduels Tableau 8 : Risques résiduels Emplacement Situation 1 Entre palette portepièces et guidage latéral. Coincement de parties du corps Écrasement Mesure 2 Entre palette portepièces et amortisseur/ butées. Coincement de parties du corps Écrasement 3 Entre palette portepièces et transport transversal/rouleau. Coincement de parties du corps Écrasement 4 Entre palette portepièces et cliquet de séparateur lors d'un contact Coincement de parties du corps Écrasement 5 Lors de l'abaissement : entre palette portepièces et séparateur Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. La zone de danger doit être marquée. 6 Lors de l'abaissement : entre palette portepièces et séparateur Coincement de parties du corps Écrasement 7 Lors de l'abaissement : entre palette portepièces et couvercles de protection. Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. utiliser des couvercles de protection (voir page 25). Pré-séparer zones de travail. Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. La zone de danger doit être marquée. L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail. Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant. 3 1, 2 4, 5, 6 7 557 617-17 557 617-18 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Risque 36/60 Mise en service Tableau 8 : Risques résiduels Emplacement Situation 8 Lors de la levée : entre la plaque de levée de la HQ et les rouleaux. Coincement de parties du corps Risque Écrasement Mesure 9 Lors de la levée : entre le moteur de la HQ et les rouleaux. Coincement de parties du corps Écrasement 10 Entre palette portepièces insérée et amortisseur/butées. Coincement de parties du corps Écrasement 11 Moteur Contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C Brûlure Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. utiliser des couvercles de protection (voir page 25). Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. utiliser des couvercles de protection (voir page 25). Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. La zone de danger doit être marquée. Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laissez refroidir l'installation pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail. Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant. 10 11 8, 9 557 617-19 557 617-20 Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Mise en service 37/60 8.3 Remise en service après un arrêt Procédez de la même manière que lors de la première mise en service. 8.4 Réglage de la vitesse de levée AVERTISSEMENT Veuillez noter : • Avant de régler la vitesse de levée, installez la palette porte-pièces WT correspondante (charge de service). Mouvements imprévisibles Risque de blessures graves ou mortelles. La mise en service finale doit uniquement être effectuée avec un dispositif de protection. Celui-ci doit être fabriqué par le client. • Efforcez-vous, lors du réglage, à obtenir un mouvement de levée régulier et sans à-coups de la HQ ... Afin de régler la vitesse du mouvement de levée, FRANÇAIS réduisez l'apport d'air de manière égale sur les deux étranglements. • Rotation dans le sens « + » Le mouvement ralentit. X • Rotation dans le sens « – » Y Le mouvement s'accélère. – + 557 617-21 Fig. 20 : Réglage de la vitesse de levée (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH) 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 38/60 Fonctionnement 9 Fonctionnement ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laissez refroidir l'installation pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure • Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu d'utilisation (résistance, encrassement). • Une surcharge des sections de transport peut provoquer une défaillance du moyen de transport et un arrêt prématuré des moteurs et des engrenages. • En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur fonctionnement ne peut pas être garanti. 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure : • Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end. • Ne sélectionnez pas une vitesse pour la section de transport plus importante que nécessaire pour la fonction concernée. • Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier. 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent mélangées. Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter tout dysfonctionnement. Cela vaut pour : • la longueur d'accumulation admissible des séparateurs, • le fonctionnement des amortisseurs, • les séparateurs amortis. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Fonctionnement 9.1.4 39/60 Influences ambiantes • La résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents est assurée. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Évitez le contact avec des substances à réaction fortement acide ou basique. • L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système de transfert même (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez considérablement réduire les intervalles d'entretien. • La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que dans le même temps la sécurité de fonctionnement est garantie en toutes circonstances. – Les fluides qui s'épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent entraîner des dysfonctionnements. – Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont répandus sur des systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS par friction. Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et 40/60 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laissez refroidir l'installation pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. • Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les cartérisations sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. 10.1 Nettoyage et entretien REMARQUE Défaillance des paliers L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une défaillance des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie peut être réduite. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Défaillance des courroies dentées L'aspersion de substances dégraissantes sur les courroies dentées, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une défaillance de la courroies dentées. Risque de dommages matériels. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des courroies dentées ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Maintenance et réparation 41/60 10.2 Inspection Unité de levée Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques. 10.3 Entretien ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de palette porte-pièces Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. Effectuez les travaux sur la chaîne de convoyage exclusivement avec l'unité de section à l'arrêt. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Paliers Les paliers bénéficient d'un graissage à vie et ne nécessitent pas d'entretien Engrenage L'engrenage ne nécessite pas d'entretien. Moteur Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs, retirez régulièrement les dépôts de saleté et de poussière : • sur la surface du moteur, • sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur, • dans les interstices entre les ailettes de refroidissement. Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation. 10.3.1 Courroies dentées Les courroies dentées de l'unité de levée transversale HQ 5 sont huilées en usine avant la livraison. Effectuez régulièrement un contrôle visuel de l'usure des courroies dentées, en particulier au niveau de la soudure. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS en conditions normales d'utilisation. 42/60 Maintenance et réparation 10.4 Remplacement de pièces d'usure En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 48) ou d'extraire la HQ 5 de la section. Outils nécessaires • Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13, SW24 • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6 Accessoires nécessaires • Outil de démontage pour le retrait des couvercles (arbre à renvoi d’angle et côté passif) : 3 842 545 836 Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Maintenance et réparation 10.4.1 43/60 Remplacement des courroies dentées 1. Montez les courroies dentées. 2. Retirez le transporteur à rouleaux. 3. Retirez les galets de guidage. SW4 4. Démontez le palier d'entraînement. 5. Retirez les courroies dentées. 6. Montez de nouvelles courroies dentées dans l'ordre inverse. 2 7. Préréglage de la tension SW4 de courroie : – Tournez la vis de 3 réglage jusqu'à ce que la valeur de réglage X (valeur de référence) SW4 5 1 7 b = bWT [mm] x [mm] 455 16,5 650 15,5 845 14 FRANÇAIS soit atteinte. SW10 X 4 8. La tension de courroie correcte doit ensuite être réglée à l'aide du moniteur de fréquence (voir page 44). Conseil pratique : Augmentez la tension de courroie progressivement (1 tour à la fois) en tournant la vis de serrage. • Contrôlez à chaque fois à l'aide d'une palette porte-pièces si elle est entraînée. • Vérifiez qu'il est encore possible de tourner à la main les rouleaux (avec une résistance notable). 557 617-22 Fig. 21 : HQ 5, remplacement courroies dentées 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 44/60 Maintenance et réparation 10.4.2 Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences Accessoires nécessaires l • Moniteur de fréquences (C) avec tête de capteur (B) pour mesurer la tension de courroie. A 1. Déterminez la plage de ! fréquence admissible (voir tableau). B C 2. Allumez le moniteur de fréquences (C) et tenez L la tête de capteur (B) audessus des courroies. 3. Donnez un coup bref sur la courroie dentée, et relevez la fréquence f. Comparez la fréquence f avec le tableau. bWT x lWT [mm] f [Hz] 455 x 455 63 ±5 455 x 650 81 ±5 650 x 650 39 ±4 650 x 845 43 ±4 845 x 845 27 ±3 845 x 1040 27 ±3 ! ! Si la fréquence est dans la plage indiquée : • La tension de courroie est correcte. Si la fréquence n'est pas dans la plage indiquée : Tendez/détendez les courroies dentées à l'aide de la vis de réglage (D) jusqu'à SW4 obtenir la fréquence requise. D SW10 557 617-38 Fig. 22 : HQ 5, réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Maintenance et réparation 10.4.3 45/60 Remplacement du moteur standard Veuillez noter : 3 En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être gleitmo 585 K nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir 2 page 48) ou d'extraire la HQ 5 de la section. 4 1 4 SW8 MD=20 Nm 1 Outils nécessaires 4x • Clé pour vis à six pans SW8 1. Démontez le moteur. 2. Enlevez le capuchon de l'arbre du nouveau moteur. 3. Graissez l'arbre du moteur. FRANÇAIS 4. Montez le nouveau moteur. Veuillez noter : • Les surfaces planes sur le moteur et l'engrenage ne doivent pas être endommagées. • Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage du moteur. • Mettez le moteur dans la bonne position (bornier !) 557 617-23 Fig. 23 : Remplacement du moteur standard et engagez le moteur dans l'engrenage. • Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez le moteur de l'engrenage et accouplezles de nouveau. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 46/60 Maintenance et réparation 10.4.4 Remplacement moto-réducteur SEW Veuillez noter : En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être 1 nécessaire pour une SW8 (2x) MD=5 Nm meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 48) ou d'extraire la HQ 5 de la section. 2 4 5 Outils nécessaires 1 • Clé pour vis à six pans SW8 SW6 • Clé pour vis à six pans 2 creux SW6 5 1. Démontez le couvercle de protection. 5 3 2. Démontez le motoréducteur. 1 3. Enlevez le bouchon et 4 insérez-le sur le nouveau moto-réducteur. 1 4. Montez le nouveau motoréducteur. 5. Remontez le couvercle de protection. 557 617-24 Fig. 24 : Remplacement moto-réducteur SEW Veuillez noter : • La surface plane de l'engrenage ne doit pas être endommagée. • Ne basculez pas le moto-réducteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage du moto-réducteur. • Mettez le moto-réducteur dans la bonne position (bornier !) et engagez le motoréducteur sur l'arbre d’entraînement. • Si le moto-réducteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le motoréducteur. Séparez le moto-réducteur de l'arbre d’entraînement et accouplez-les de nouveau. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Maintenance et réparation 10.4.5 47/60 Remplacement engrenage, moteur standard Veuillez noter : 2 En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 48) ou d'extraire la HQ 5 de la section. Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW8 1. Démontez le moteur (voir page 45). 2. Retirez le circlip de l'arbre d’entraînement. FRANÇAIS 3. Retirez l'arbre d’entraînement de l'engrenage à l'aide 2x d'un boulon M8. 4. Démontez l'adaptateur SW8 MD=20 Nm et le manchon de 4 5 protection. 5. Démontez l'engrenage. Le montage se fait par analogie dans l'ordre 5 inverse. 3 3 557 617-25 Fig. 25 : Remplacement engrenage, moteur standard 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 48/60 Maintenance et réparation 10.4.6 Démontage des rouleaux en haltère Outils nécessaires • Outil de démontage 1 3 842 545 836. Y Veuillez noter : En cas d'unité d'entraînement AS 5/..., 3 842 545 836 le couvercle de l'arbre à renvoi d’angle est relié aux couvercles des unités adjacentes (X). 1. Démontez les couvercles côté passif. 2. Démontez le couvercle de l'arbre à renvoi d’angle. Le montage des couvercles s'effectue tel que représenté en détail Y. SW5 MD = 8Nm X 2 3 842 545 836 Y 557 617-26 Fig. 26 : Démontage des rouleaux en haltère (1/3) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Maintenance et réparation 49/60 3. Desserrez la jonction de profilé du guidage latéral (2 tours). 4. Glissez la jonction de profilé dans le module voisin. 5. Desserrez la vis sans tête du guidage latéral 6 (2 tours). 6. Retirez le guidage latéral. FRANÇAIS 5 SW4 MD = 2Nm 3 SW4 MD = 8Nm 4 557 617-27 Fig. 27 : Démontage des rouleaux en haltère (2/3) 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG 50/60 Maintenance et réparation 7. Démontez les colliers. 8. Retirez les rouleaux en haltère verticalement vers le haut. 7 Les montage des rouleaux en haltère s'effectue - après l'assemblage de l'unité de positionnement PE mutatis mutandis dans l'ordre inverse. 8 557 617-28 Fig. 28 : Démontage des rouleaux en haltère (3/3) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Mise hors service 51/60 10.4.7 Pièces de rechange Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange MTparts, 3 842 529 770. 11 Mise hors service Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information. 12 Démontage et remplacement Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent survenir. Utilisez uniquement des moyens d'élingage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de transport sont correctement fixées ! Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement. Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger. 12.1 Préparation de l'entreposage/utilisation ultérieure du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures et l'humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 53. • Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes. 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS AVERTISSEMENT 52/60 Élimination 13 Élimination • Les matériaux utilisés sont nuisibles à l'environnement. • La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant après remise en état et remplacement des composants) est prévue. L'aptitude au recyclage résulte d'une sélection de matériaux appropriée et la possibilité de démontage. • L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement. • Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 14 Extension et transformation • Vous ne pouvez pas transformer le produit. • La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Toute transformation ou extension au-delà des transformations ou extensions décrites aux présentes, entraîne l'expiration de la garantie. 15 Recherche d'erreurs et dépannage • Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut survenu, veuillez-vous adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.boschrexroth.com. Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Caractéristiques techniques 53/60 16 Caractéristiques techniques • Dimensions, voir le catalogue de vente TS 5, 3 842 540 379. • Charge de section admissible : ST 5/H ST 5/XH • Charge maximale : HQ 5/H HQ 5/XH • Émission sonore : 200 kg/m 380 kg/m 300 kg 300 kg < 70 dB (A) • Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones protégées contre les intempéries. • Température +5 °C à +40 °C d'utilisation –5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 % • Température -25 °C à +70 °C d'entreposage • Humidité relative 5 % à 85 %, sans condensation • Pression > 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1 400 m atmosphérique au-dessus du niveau de la mer • Capacité de charge admissible du sol : 1 000 kg/m2 • Pour des hauteurs de montage > 1 400 m, les valeurs de charge des entraînements électriques sont réduites de 15 %. • Aucune apparition de développement de moisissure et champignon et aucun rongeur ou autre animal nuisible. • Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles émettant des substances chimiques. • Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière. • Ne pas installer et exploiter dans des zones où des chocs à haut niveau énergétique surviennent régulièrement, p. ex. provenant de presses ou d'équipements lourds. • Résistance assurée à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. 16.2 Pneumatique • Air comprimé lubrifié ou non, filtré, sec. • Pression de service : 4 à 6 bars • Corps solides – Taille des particules – Quantité de particules • Humidité - Teneur en eau – Point de rosée1) (classe 6 selon ISO 8573-1:2010) ≤ 5 µm ≤ 5 mg/m 3 ≤ +3 °C (classe 6 selon ISO 8573-1:2010) (classe 4 selon ISO 8573-1:2010) 1 ) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante. • Teneur en huile – Quantité d'huile ≤ 1 mg/m3 (classe 3 selon ISO 8573-1:2010) 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 16.1 Conditions ambiantes 54/60 Annexe 17 Annexe 17.1 Schémas de fonctionnement Vous trouverez dans les pages suivantes les schémas de fonctionnement de base pour les tâches de commande dans les systèmes de transfert sous forme de représentation éprouvée dans la pratique. En dérogation à la norme DIN IEC 61131-3, des caractères de détermination sont utilisés dans les blocs d'action et sont expliqués sur le tableau suivant. Pour l'arrêt des palettes porte-pièces, des séparateurs simples VE 5 sont utilisés. Des détecteurs de proximité séparés surveillent la position des palettes portepièces. Bloc d'action S Avec sauvegarde NS Sans sauvegarde NS S Explication ? T3 S Activer R Réinitialiser D Déclenchement sans sauvegarde d'une fonction temporelle (avec un temps de fonctionnement T) suivie du déclenchement d'une fonction de commutation. T3 Y2.1 S Abréviations générales WT = VE = Palette porte-pièces Séparateur S… = Transmetteur de signal Y… = Valve Z… = Vérin LT = Transport longitudinal (section principale) QT = Transport transversal (section secondaire) = Impulsion de départ à la fin du démarrage = Autorisation du déroulement cyclique Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 Annexe 17.1.1 55/60 Transfert dans la section transversale (TFE 3) Z1 S2 Z4 S3 1 2 ≥1 S2 S5 S3 Z2 Schema2 1N1 NS NS S4 Y1 Y4 (Z1) (Z4) S2 S4 1N2 S3 NS T3 F D T3 NS Y2 (Z2) 1N4 S S4 Y3 (Z2) 1N5 R S5 Y3 (Z2) Impulsion de départ à la fin du démarrage Autorisation du déroulement cyclique S2 = WT vers VE S3 = WT en position sur HQ S4 = Autorisation section secondaire, HQ est libre S5 = HQ vers le bas Y1 = VE section principale (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4), position d'attente Remarques : • Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1N3 56/60 Annexe 17.1.2 Transfert dans la section longitudinale (TFE 2) S2 1 2 Z2 ≥1 S2 Z4 S3 S1 Z1 S3 1N1 Schema3 NS S NS Y1 Y2 (Z1) (Z2) T F NS D T Y4 (Z4) S1 1N2 S1 S2 1N3 NS T2 F R NS Y2 Y3 S3 1N4 Impulsion de départ à la fin du démarrage Autorisation du déroulement cyclique S1 = WT vers VE S2 = WT en position sur HQ S3 = Autorisation section secondaire, HQ est libre Y1 = VE section secondaire (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4) Remarques : • Distance Z1 - Z3 = bWT + 200 mm Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 D T2 (Z2) (Z2) Annexe 17.1.3 57/60 Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1) Z4 S2 Z2 1 2 A1 S1 S2 S3 S4 A1 ≥1 NS Y1 (Z1) NS Y4 (Z4) S1 1N1 Z1 S1 S3 Schema4 S4 1N2 1 1N3 S2 NS F T2 D T2 1N4 S4 S Y3 (Z2) 1N5 R Y3 (Z2) 1N6 S3 A1 NS Y3 (Z2) S3 1N7 Impulsion de départ à la fin du démarrage Autorisation du déroulement cyclique S1 = WT vers VE S2 = WT en position sur HQ S3 = Autorisation section secondaire, HQ est libre S4 = Autorisation section principale, HQ est libre S5 = HQ vers le bas (Z2) Y1 = VE section principale (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4) A1 = Signal tout droit Remarques : • La position centrale (position d'attente de WT 4) de HQ 4 est centrée à l'aide d'un ressort (sans pression) • Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm • Distance S2 - S3 = min. 200 mm 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS NS Y2 (Z2) 58/60 Annexe 17.1.4 Insertion dans le transport longitudinal (TFE 4) S5 Z2 S6 Z3 Z4 S3 1 2 ≥1 VE4/2 1N1 S2 VE 4/1 Z1 Schema5 S3 S4 1 S4 S2 S1 ≥1 S1 1N2 S5 P10 NS Y1 (Z1) S Y3 (Z3) S P10 NS T F NS Y5 T D (Z5) S2 1N3 S6 S5 ≥1 1N4 S1 P10 NS Y2 (Z2) R P10 S6 1N5 S3 1N6 NS F R Y3 NS Y4 ≥1 S4 1N7 Impulsion de départ à la fin du démarrage Autorisation du déroulement cyclique S1 = WT devant VE/1 S2 = WT vers VE/1 S3 = WT en position sur HQ S4 = WT vers HQ S5 = WT devant VE/2 S6 = WT vers VE/2 Y1 = VE/1 section secondaire (Z1) Bosch Rexroth AG, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, 3 842 558 545/2017-07 T3 T3 (Z3) (Z3) D Annexe Y2 = VE/2 section secondaire (Z2) Y3 = HQ vers le haut (Z3) Y4 = HQ vers le bas (Z3) ; non utilisé Y5 = Sortie amortisseur DA (Z4) Priorité FRANÇAIS P10 = 59/60 3 842 558 545/2017-07, MIT : HQ 5/H, HQ 5/XH, Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Télécopie +49 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications 3 842 558 545/2017-07