▼
Scroll to page 2
of
113
EJC 220 - 230 Instructions de service 06.12 - F 51346311 06.12 EJC 220 EJC 230 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Indications supplémentaires Indications supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 06.12 FR EJC 220 EJC 230 06.12 FR EJC 220 EJC 230 3 3 4 4 06.12 FR 06.12 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. t o 06.12 FR Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 06.12 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 06.12 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 06.12 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table de matières Table de matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ................. 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ................. 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 22 22 23 24 25 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 22 22 23 24 25 C Transport et première mise en service.................................... 27 C Transport et première mise en service.................................... 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait de la batterie sur le côté............................................................... 31 33 34 35 36 37 43 44 46 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait de la batterie sur le côté............................................................... 31 33 34 35 36 37 43 44 46 06.12 FR Utilisation adéquate................................................................. 06.12 FR A 7 7 8 49 E Utilisation................................................................................. 49 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Vitesse lente ............................................................................................ Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode ............................................................. Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 49 51 54 54 55 55 56 57 58 58 60 60 61 62 63 63 65 69 69 70 71 72 73 73 75 79 83 84 85 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Vitesse lente ............................................................................................ Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode ............................................................. Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 49 51 54 54 55 55 56 57 58 58 60 60 61 62 63 63 65 69 69 70 71 72 73 73 75 79 83 84 85 F Maintenance du chariot........................................................... 87 F Maintenance du chariot........................................................... 87 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de contrôle d'entretien..................................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. 87 88 94 95 95 96 101 101 103 104 105 105 106 107 108 109 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de contrôle d'entretien..................................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. 87 88 94 95 95 96 101 101 103 104 105 105 106 107 108 109 8 06.12 FR Utilisation................................................................................. 06.12 FR E 6.6 110 111 112 112 113 113 114 06.12 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 110 111 112 112 113 113 114 06.12 FR 6.6 9 9 10 10 06.12 FR 06.12 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à l'élévation, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à l'élévation, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 %max. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 %max. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 06.12 FR Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. 06.12 FR Z Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (leasing, location, par ex.), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’opérateur ou de tierces personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (leasing, location, par ex.), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’opérateur ou de tierces personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires 5 12 Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 06.12 FR Montage d’accessoires 06.12 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot EJC 220/230 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de charge par rapport à la hauteur d'élévation et au centre de gravité de la charge est indiquée sur la plaque de charge. 06.12 FR 06.12 FR Le chariot EJC 220/230 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de charge par rapport à la hauteur d'élévation et au centre de gravité de la charge est indiquée sur la plaque de charge. Domaine d’application 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 1 3 4 2 3 4 2 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 17 11 11 12 14 12 13 14 15 13 15 06.12 FR 16 06.12 FR 16 14 17 14 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 2 t Commutateur de traction Touche de protection antit collision 10 t Indicateur de l’état de charge 3 4 t Cadre élévateur t Vitre de protection 11 t Serrure de contact o CanCode Grille de protection o (pour utilisation en entrepôt frigorifique) Commutateur ARRÊT D’URGENCE 6 7 t Capot de batterie t Dispositif de prise de charge 8 9 Désignation Désignation 10 t Indicateur de l’état de charge 3 4 t Cadre élévateur t Vitre de protection 11 t Serrure de contact o CanCode Grille de protection o (pour utilisation en entrepôt frigorifique) o Module d'accès ISM Commutateur ARRÊT D’URGENCE o CanDis o Module d'accès ISM 5 t 13 o Chargeur de batterie intégré 14 t Roue motrice 6 7 t Capot de batterie t Dispositif de prise de charge 13 o Chargeur de batterie intégré 14 t Roue motrice t Touche vitesse lente 16 t Roue stabilisatrice 8 t Touche vitesse lente 16 t Roue stabilisatrice t Timon t = version standard 17 t Bras de roue o = option 9 t Timon t = version standard 17 t Bras de roue o = option 12 o Prise secteur (chargeur embarqué) Pos. t Commutateur de traction Touche de protection antit collision 12 o Prise secteur (chargeur embarqué) 06.12 FR t o CanDis 06.12 FR 5 Pos. 1 2 15 15 Description fonctionnelle 2.2 16 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au convoyeur au sol. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage. – La touche de sécurité contre la collision figurant dans le boîtier de timon réagit à tout contact corporel, le sens de marche est commuté, le chariot s’éloigne de l’opérateur. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au convoyeur au sol. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage. – La touche de sécurité contre la collision figurant dans le boîtier de timon réagit à tout contact corporel, le sens de marche est commuté, le chariot s’éloigne de l’opérateur. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. – Direction électrique supplémentaire (o) – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. – Direction électrique supplémentaire (o) – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élever prise de charge » et « Descendre prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin de levage. – En cas d'équipement avec cadre élévateur double - double levage (ZZ) Lorsque le chariot est équipé d’un mât double ZZ ou mât triple télescopique (DZ), le premier levage du tablier porte-charge (levée libre) est assuré sans modifier se fait sans modification de la hauteur de construction par un vérin de levée libre à disposition centré. – Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élever prise de charge » et « Descendre prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin de levage. – En cas d'équipement avec cadre élévateur double - double levage (ZZ) Lorsque le chariot est équipé d’un mât double ZZ ou mât triple télescopique (DZ), le premier levage du tablier porte-charge (levée libre) est assuré sans modifier se fait sans modification de la hauteur de construction par un vérin de levée libre à disposition centré. 06.12 FR Dispositifs de sécurité 06.12 FR 2.2 16 Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Timon Timon – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – La direction est effectuée via un timon. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – La direction est effectuée via un timon. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. Mât Mât – Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux. – Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. – Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux. – Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. 06.12 FR Direction électrique (o) – L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'un défaut, le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et c'est ensuite que le frein magnétique est engagé. 06.12 FR Direction électrique (o) – L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'un défaut, le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et c'est ensuite que le frein magnétique est engagé. 17 17 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques selon 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q Capacité de charge nominale c Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction avec/sans charge 3.1 EJC 220 EJC 230 2 000 3 000 600 600 5,3/5,4 5,3/5,4 Données de performance Désignation kg mm Q Capacité de charge nominale c Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction avec/sans charge EJC 220 EJC 230 2 000 3 000 600 600 kg mm 5,3/5,4 5,3/5,4 km/h m/s 0,10/0,18 0,10/0,18 m/s 0,37/0,34 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale (cadre élévateur ZT) 0,37/0,34 0,37/0,34 m/s 5/16 5/16 % 5/16 5/16 % 1,6 1,6 1,6 1,6 3,0 3,0 3,0 3,0 0,10/0,18 0,10/0,18 Vitesse de descente avec/sans charge nominale (cadre élévateur ZT) 0,37/0,34 km/h Pente max. franchissable avec/sans charge Moteur de traction, puissance S2 60 min. Moteur d'élévation puissance S3 11 % kW kW 06.12 FR 18 Caractéristiques techniques selon 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Vitesse d'élévation avec/sans charge (cadre élévateur ZT) Vitesse d'élévation avec/sans charge (cadre élévateur ZT) Pente max. franchissable avec/sans charge Moteur de traction, puissance S2 60 min. Moteur d'élévation puissance S3 11 % Caractéristiques techniques kW kW 06.12 FR 3 18 3.2 Dimensions 06.12 FR Dimensions 06.12 FR 3.2 19 19 EJC 220 EJC 220 EJC 220 EJC 220 h1 h2 Désignation Hauteur de construction Levée libre 2 080 100 2 080 100 mm mm h1 h2 Hauteur de construction Levée libre 2 080 100 2 080 100 mm mm h3 h4 Élévation Hauteur de mât déployé 2 500 3 465 2 500 3 465 mm mm h3 h4 Élévation Hauteur de mât déployé 2 500 3 465 2 500 3 465 mm mm 90 90 mm h13 Fourche abaissée 90 90 mm 850/1 305 850/1 305 mm h14 850/1 305 850/1 305 h13 Fourche abaissée h14 Hauteur du timon en position de traction 2) Désignation mm y Empattement 1 357 1 357 mm y Empattement 1 357 1 357 mm l1 Longueur du chariot 3) 1 988 1 988 mm l1 Longueur du chariot 3) 1 988 1 988 mm 838 838 838 838 l2 Longueur jusqu'au talon des fourches 3) mm l2 Longueur jusqu'au talon des fourches 3) mm b1 Largeur du chariot 820 820 mm b1 Largeur du chariot 820 820 mm b5 Écartement extérieur des fourches 725 725 mm b5 Écartement extérieur des fourches 725 725 mm +/- 100 507 +/- 100 507 mm mm Translation latérale b10 Voie, à l’avant +/- 100 507 +/- 100 507 mm mm 400 mm 20 mm 50x140x1 300 mm 1 568 b11 Voie, à l’arrière 400 m2 Garde au sol 20 s/e/l Dimensions des bras de fourche 50x140x1 300 Rayon de braquage 4) Wa 1 568 Bras de roue relevés 2) min./max. 3) DZ: x - 42 mm; l1 + 42 mm; l2 + 42 mm 4) Timon en position verticale (vitesse lente) 5) l6 = 1 200 ; b12 = 800 6) l6 = 1 150 ; b12 = 1 200 (fourches saillantes) 7) Diagonale selon norme VDI +138 mm 8) Diagonale selon norme VDI +215 mm mm 06.12 FR b11 Voie, à l’arrière 400 m2 Garde au sol 20 s/e/l Dimensions des bras de fourche 50x140x1 300 Rayon de braquage 4) Wa 1 568 Bras de roue relevés 2) min./max. 3) DZ: x - 42 mm; l1 + 42 mm; l2 + 42 mm 4) Timon en position verticale (vitesse lente) 5) l6 = 1 200 ; b12 = 800 6) l6 = 1 150 ; b12 = 1 200 (fourches saillantes) 7) Diagonale selon norme VDI +138 mm 8) Diagonale selon norme VDI +215 mm 400 mm 20 mm 50x140x1 300 mm 1 568 mm 06.12 FR Translation latérale b10 Voie, à l’avant 20 Hauteur du timon en position de traction 2) 20 Poids Poids propre batterie comprise Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière, batterie comprise Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière Poids de la batterie Z 3.4 3.3 EJC 220 EJC 230 1 207 1 207 kg 878/2 329 878/2 329 kg 805/402 805/402 kg 288 288 kg Poids propre batterie comprise Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière, batterie comprise Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière Poids de la batterie Z Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus 3.4 EJC 220 230 x 70 EJC 230 230 x 70 mm Ø 85 x 110 Ø 85 x 110 mm 140 x 54 140 x 54 mm 1 x + 1/4 1 x + 1/4 EJC 220 EJC 230 1 207 1 207 kg 878/2 329 878/2 329 kg 805/402 805/402 kg 288 288 kg Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus Taille de pneu, entraînement Taille de pneu, équipement porte-charge Roue stabilisatrice Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) 06.12 FR Taille de pneu, entraînement Taille de pneu, équipement porte-charge Roue stabilisatrice Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) Poids EJC 220 230 x 70 EJC 230 230 x 70 mm Ø 85 x 110 Ø 85 x 110 mm 140 x 54 140 x 54 mm 1 x + 1/4 1 x + 1/4 06.12 FR 3.3 21 21 3.5 Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EJC 220: 63 dB(A) – EJC 220: 63 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.7 Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 06.12 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 06.12 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 22 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! 3.6 Normes EN 22 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 Pos. Désignation 17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) 18 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 19 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » 20 Diagramme de charge du chariot 21 Numéro de série 22 Plaque signalétique, chariot 23 Capacité de charge (uniquement option double empilement) 24 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 25 Plaquette de contrôle 26 Désignation du chariot 27 Plaque signalétique, batterie 23 06.12 FR 06.12 FR 27 Pos. Désignation 17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) 18 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 19 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » 20 Diagramme de charge du chariot 21 Numéro de série 22 Plaque signalétique, chariot 23 Capacité de charge (uniquement option double empilement) 24 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 25 Plaquette de contrôle 26 Désignation du chariot 27 Plaque signalétique, batterie 23 Plaque signalétique 28 29 30 31 4.1 32 Pos. Désignation 28 Type 34 28 Numéro de série 30 Capacité de charge nominale, en kg 36 31 Tension de batterie en V 37 32 33 Poids à vide sans batterie, en kg Option 38 39 24 30 31 32 33 34 35 36 36 37 37 38 38 39 39 Pos. Désignation 34 Année de construction Distance au centre de gravité de 35 la charge, en mm 29 29 35 Pos. Désignation 28 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.12 FR Z 33 Plaque signalétique Pos. Désignation 34 Année de construction Distance au centre de gravité de 35 la charge, en mm 29 Numéro de série 30 Capacité de charge nominale, en kg 36 31 Tension de batterie en V 37 32 33 Poids à vide sans batterie, en kg Option 38 39 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.12 FR 4.1 24 4.2 Diagramme de charge du chariot 4.2 20 H1 H mm Diagramme de charge du chariot 20 -Nr. -Nr. Serien-Nr. Serien-Nr. Q1 C1 Q kg H1 H mm C mm Q1 C1 Q kg C mm Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Exemple de détermination de la capacité de charge maximale : avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de charge maximale est de Q1. Exemple de détermination de la capacité de charge maximale : avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de charge maximale est de Q1. Les repères en forme de flèche sur la section intérieure (40) et la section intérieure (41) indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de charge (23). Les repères en forme de flèche sur la section intérieure (40) et la section intérieure (41) indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de charge (23). 40 41 06.12 FR 41 06.12 FR 40 25 25 26 26 06.12 FR 06.12 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Chargement du chariot par grue Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. 17 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). aux Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). points points 06.12 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 06.12 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 17 27 27 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chargement du chariot doit être assuré par du personnel spécialisé dûment formé à cette fin et conformément aux recommandations des directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chargement du chariot doit être assuré par du personnel spécialisé dûment formé à cette fin et conformément aux recommandations des directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. 42 42 42 Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. • accrocher les sangles (42) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. • accrocher les sangles (42) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. 06.12 FR Sécuriser le chariot pour le transport Le chariot peut à présent être transporté. 28 42 Le chariot peut à présent être transporté. 28 06.12 FR 2 3 Première mise en service 3 Première mise en service Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 43. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 43. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55. REMARQUE REMARQUE Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. REMARQUE REMARQUE Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 06.12 FR 06.12 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 29 29 30 30 06.12 FR 06.12 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 06.12 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 06.12 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 31 31 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57). 32 06.12 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 06.12 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 32 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité (Ah) Poids (kg) Dimensions (mm) Type de batterie Capacité (Ah) Poids (kg) Dimensions (mm) Batterie 24 V 3 PzS 375 - sèche, préchargée 230 621X281X627 Batterie 24 V 3 PzS 375 - sèche, préchargée 230 621X281X627 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzS 375 3 PzV 300 - sans entretien 288 290 621X284X627 621X281X627 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzS 375 3 PzV 300 - sans entretien 288 290 621X284X627 621X281X627 Batterie 24 V 3 PzS 375 Lib. Silver 288 621X281X627 Batterie 24 V 3 PzS 375 Lib. Silver 288 621X281X627 Batterie 24 V 3 PZV 330 623X283X627 Batterie 24 V 3 PZV 330 623X283X627 300 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 06.12 FR 06.12 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 300 33 33 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. 6 Procédure • Ouvrir le capot de batterie (6). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (6). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. ATTENTION! 6 ATTENTION! 06.12 FR Le capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu'il est ouvert de plus 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. 06.12 FR Le capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu'il est ouvert de plus 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. 34 Dégager la batterie 34 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE REMARQUE Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 06.12 FR 06.12 FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 35 35 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.1 43 43 44 44 Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (43) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (43) au câble de charge (44) du poste de charge fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (43) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (43) au câble de charge (44) du poste de charge fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 06.12 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 06.12 FR 36 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 36 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.2 DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. XLorsq de l'utilisation, la prise de charge doit être sèche et propre au risque d'entraîner une électrocution ou un incendie suite à un échauffement. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. XLorsq de l'utilisation, la prise de charge doit être sèche et propre au risque d'entraîner une électrocution ou un incendie suite à un échauffement. REMARQUE REMARQUE Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (46) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 45 46 06.12 FR 45 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (46) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 46 06.12 FR Z Charge de la batterie avec chargeur intégré 37 37 Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! ATTENTION! XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (45) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (45) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) 0 1 2 3 4 5 6 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah Séquence de clignotement 0 1 2 3 4 5 6 Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435) 0 1 2 3 38 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 150 Ah Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435) Séquence de clignotement 0 1 2 06.12 FR Séquence de clignotement Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 3 38 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 150 Ah 06.12 FR Séquence de clignotement Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435) Séquence de clignotement 4 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Séquence de clignotement Sans entretien : PzV avec 151- 200 Ah 6 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 201 - 300 Ah Sans entretien : PzV 301 - 330 Ah 7 Entrepôt frigorifique 5 Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435) 4 Sans entretien : PzV avec 151- 200 Ah 6 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 201 - 300 Ah Sans entretien : PzV 301 - 330 Ah 7 Entrepôt frigorifique 5 REMARQUE Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) REMARQUE XToutes les autres positions de l’interrupteur (45) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 06.12 FR 06.12 FR XToutes les autres positions de l’interrupteur (45) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 39 39 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré – Branchement secteur ELG – Branchement secteur ELG Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz – Branchement secteur ELH – Branchement secteur ELH Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (12) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Le câble secteur du chargeur (12) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 12 40 12 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (12) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (12) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (12) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 06.12 FR Si la fiche secteur (12) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 06.12 FR Z Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré 40 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (12) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (12) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 06.12 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 06.12 FR Z REMARQUE 41 41 Affichage DEL (47) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Affichage DEL (47) 47 DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 06.12 FR DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. 06.12 FR 42 47 42 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. 06.12 FR 06.12 FR Risque d'écrasement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. 43 43 5.1 Z Z Remplacement de la batterie vers le haut 5.1 Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée La batterie est démontée 06.12 FR 48 06.12 FR 48 44 Remplacement de la batterie vers le haut 44 Z Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. Z Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. La batterie est montée La batterie est montée Z Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 06.12 FR Z Montage de la batterie Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 06.12 FR Z Montage de la batterie 45 45 5.2 Z Retrait de la batterie sur le côté 5.2 Z Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 49 50 50 51 51 06.12 FR 49 06.12 FR 46 Retrait de la batterie sur le côté 46 Z 06.12 FR Z Z Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Rabattre le verrouillage de la batterie (50) vers le haut jusqu'en butée. • Tout en basculant le levier (49), pousser la batterie légèrement en dehors des contours du chariot. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer légèrement la batterie (51) vers soi. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Rabattre le verrouillage de la batterie (50) vers le haut jusqu'en butée. • Tout en basculant le levier (49), pousser la batterie légèrement en dehors des contours du chariot. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer légèrement la batterie (51) vers soi. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie. Z La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Pousser la batterie dans son logement. • Enclencher le verrouillage de la batterie (50) jusqu'en butée en direction du coffret de batterie. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Z Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Pousser la batterie dans son logement. • Enclencher le verrouillage de la batterie (50) jusqu'en butée en direction du coffret de batterie. • Relier le connecteur de batterie au chariot. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. La batterie est montée. La batterie est montée. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 47 06.12 FR Z Démontage de la batterie Z Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 47 48 48 06.12 FR 06.12 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. 06.12 FR Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. 06.12 FR Permis de conduire 49 49 Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et des avertissements décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et des avertissements décrits dans ces instructions de service. 50 06.12 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 06.12 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 50 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 56 56 1 1 57 57 2 2 1 1 55 55 54 54 5 5 58 58 8 8 9 9 10 10 11 11 12 59 06.12 FR 59 06.12 FR 12 51 51 5 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE 8 Touche - Vitesse lente 9 10 Timon Indicateur de l’état de charge CanDis 11 Serrure de contact CanCode Module d'accès ISM Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de traction 2 Touche de protection anti-collision t – Sens de marche et vitesse t Fonction de sécurité – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de marche ait été placé en position neutre. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. t – Si le timon se trouve dans la zone de freinage supérieure, il est possible, en actionnant la touche, de shunter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (vitesse lente). t – Direction et freinage du chariot. t – Indique l’état de charge ou de décharge de la batterie. o Instrument d’affichage pour : – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Libération du chariot par activation de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Choix du programme de traction – Configuration des codes – La configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche. – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur o Le desserrage du frein pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. 52 5 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE 8 Touche - Vitesse lente 9 10 Timon Indicateur de l’état de charge CanDis 11 Serrure de contact CanCode Module d'accès ISM Serrure de contact avec deuxième niveau 06.12 FR Serrure de contact avec deuxième niveau Fonction Fonction t – Sens de marche et vitesse t Fonction de sécurité – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de marche ait été placé en position neutre. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. t – Si le timon se trouve dans la zone de freinage supérieure, il est possible, en actionnant la touche, de shunter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (vitesse lente). t – Direction et freinage du chariot. t – Indique l’état de charge ou de décharge de la batterie. o Instrument d’affichage pour : – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Libération du chariot par activation de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Choix du programme de traction – Configuration des codes – La configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche. – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur o Le desserrage du frein pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. 06.12 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de traction 2 Touche de protection anti-collision 52 Pos. Élément de commande/ d’affichage 54 Touche – Abaisser fourches Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage 54 Touche – Abaisser fourches t Abaisser la fourche – La vitesse de descente peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (8 mm) 55 Touche – Élever fourches t Élever la fourche – La vitesse d'élévation peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (8 mm) 56 Interrupteur à bascule t – Les bras de fourches sont déplacés sur le « Translation latérale » côté de ± 100 mm. 57 Touche - signal t – Touche d'activation du signal avertisseur avertisseur 58 Baguette de serrage t – Support pour papiers 59 Pochette à documents t – Permet de ranger les documents t = équipement de série o = équipement optionnel 06.12 FR 06.12 FR t Abaisser la fourche – La vitesse de descente peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (8 mm) 55 Touche – Élever fourches t Élever la fourche – La vitesse d'élévation peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (8 mm) 56 Interrupteur à bascule t – Les bras de fourches sont déplacés sur le « Translation latérale » côté de ± 100 mm. 57 Touche - signal t – Touche d'activation du signal avertisseur avertisseur 58 Baguette de serrage t – Support pour papiers 59 Pochette à documents t – Permet de ranger les documents t = équipement de série o = équipement optionnel Fonction 53 53 2.1 Z Contrôleur de décharge de batterie 2.1 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (62). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 2.2 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (62) signalisent les états suivants : Z 2.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (62) signalisent les états suivants : 62 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 62 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 06.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 06.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 54 Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (62). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indicateur de décharge de batterie Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Contrôleur de décharge de batterie 54 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23. • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique. • Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. • Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du cadre élévateur. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23. • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique. • Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. • Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du cadre élévateur. 06.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 06.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 55 55 3.2 Z Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 55. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 55. Procédure • enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (5) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (11) et la tourner complètement vers la droite. • saisir le code dans le verrouillage à code (o). • maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Le timon doit se trouver en position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s'affiche, déplacer le timon dans la plage de freinage « B », Voir "Conduire" à la page 61. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (57). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (9). Procédure • enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (5) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (11) et la tourner complètement vers la droite. • saisir le code dans le verrouillage à code (o). • maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Le timon doit se trouver en position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s'affiche, déplacer le timon dans la plage de freinage « B », Voir "Conduire" à la page 61. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (57). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (9). Z Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur d'état de charge (10) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur d'état de charge (10) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. o L'instrument d’affichage CanDis indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. 57 57 9 10 10 11 11 5 5 06.12 FR 9 06.12 FR 56 Établissement de l’ordre de marche 56 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. 06.12 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. 06.12 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. 57 57 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 58 06.12 FR Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 06.12 FR Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 58 Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. 06.12 FR Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 06.12 FR Déplacements en montées et en descentes 59 59 4.2 Z 4.3 Z ARRÊT D’URGENCE 4.2 Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (5) comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (5). Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (5) comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (5). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (5) en le tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (5) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot reste éteint. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot reste éteint. Freinage forcé 4.3 Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! 06.12 FR XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé. 06.12 FR XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé. 60 ARRÊT D’URGENCE 60 4.4 Conduire 4.4 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55 Procédure • Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) . Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) . Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position nulle. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Conduire Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. 1 R 2 0 1 R 2 0 B B V V R F R F B B 5 5 5 9 5 06.12 FR V 06.12 FR V 9 61 61 4.5 Vitesse lente 4.5 ATTENTION! ATTENTION! Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (8) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (8) et le commutateur de marche (1). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (1)). Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (8) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (8) et le commutateur de marche (1). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (1)). Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des locaux étroits/ascenseurs) : Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des locaux étroits/ascenseurs) : Activer la vitesse lente Activer la vitesse lente Procédure • Appuyer sur la touche (8) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Procédure • Appuyer sur la touche (8) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Désactiver la vitesse lente Procédure • Relâcher la touche (8) « Vitesse lente ». Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Dans la zone « F », le chariot continue à rouler à vitesse lente. 1 Désactiver la vitesse lente Procédure • Relâcher la touche (8) « Vitesse lente ». Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Dans la zone « F », le chariot continue à rouler à vitesse lente. 8 9 • Relâcher le commutateur de marche (1). La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. 1 8 9 06.12 FR • Relâcher le commutateur de marche (1). 06.12 FR 62 Vitesse lente 62 4.6 Direction Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Z Avec la direction électrique (o), manœuvres plus aisées en exerçant moins de force. Freinage 4.7 Avec la direction électrique (o), manœuvres plus aisées en exerçant moins de force. Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de quatre manières : Le chariot peut être freiné de quatre manières : – – – – – – – – avec ARRÊT D'URGENCE (en cas de danger) avec le frein de service avec le frein à contre-courant (commutateur de traction) avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Freinage par frein de service Procédure • Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. avec ARRÊT D'URGENCE (en cas de danger) avec le frein de service avec le frein à contre-courant (commutateur de traction) avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Z Direction Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Z 4.7 4.6 Freinage par frein de service 1 B Z 9 F Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Procédure • Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. 1 B 9 F Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. 06.12 FR B 06.12 FR B 63 63 Z Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Le commutateur de marche (1) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Procédure • Le commutateur de marche (1) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Freiner avec le frein générateur Freiner avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Frein de parking Z Frein de parking Z Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du convoyeur au sol. Freinage par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE : ATTENTION! Risque d’accident Le freinage avec l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE ne doit être actionné qu’en cas de danger. Le chariot est freiné avec un retardement maximum. Risque d’accident Le freinage avec l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE ne doit être actionné qu’en cas de danger. Le chariot est freiné avec un retardement maximum. Procédure • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (5). Procédure • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (5). Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force (frein magnétique). Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force (frein magnétique). Z Pour continuer à se déplacer, l’ARRÊT D'URGENCE (5) doit être déverrouillé en tirant dessus. 06.12 FR Pour continuer à se déplacer, l’ARRÊT D'URGENCE (5) doit être déverrouillé en tirant dessus. 06.12 FR 64 Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du convoyeur au sol. Freinage par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE : ATTENTION! Z Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. 64 4.8 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.8 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. REMARQUE REMARQUE Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. REMARQUE REMARQUE Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. REMARQUE REMARQUE À partir de hauteurs d'élévation > 1 800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5 km/h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm. À partir de hauteurs d'élévation > 1 800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5 km/h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm. REMARQUE Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z). 65 06.12 FR REMARQUE 06.12 FR Prise, transport et pose d’unités de charge Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z). 65 Z Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Pousser l'interrupteur à bascule (56) vers la gauche ou vers la droite pour déplacer les bras de fourche de +/- 100 mm sur le côté. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L'unité de charge ne doit pas dépasser de plus de 2 in (50 mm) au-delà des pointes des bras de fourche. • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (55) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 56 55 54 54 55 Z L’unité de charge est soulevée. 55 54 54 55 ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Z La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide 06.12 FR Course d’actionnement courte = élévation/descente lente 06.12 FR 66 56 L’unité de charge est soulevée. ATTENTION! Z Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Pousser l'interrupteur à bascule (56) vers la gauche ou vers la droite pour déplacer les bras de fourche de +/- 100 mm sur le côté. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L'unité de charge ne doit pas dépasser de plus de 2 in (50 mm) au-delà des pointes des bras de fourche. • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (55) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 66 Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 06.12 FR Transporter les unités de charge 06.12 FR Transporter les unités de charge 67 67 Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE Z REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (54). Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (54). Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. REMARQUE REMARQUE 68 06.12 FR XLes bras de fourche peuvent être abaissés jusqu'à ce qu'ils touchent les bras de roue. 06.12 FR XLes bras de fourche peuvent être abaissés jusqu'à ce qu'ils touchent les bras de roue. 68 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop faible Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant, la brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de batterie, le cas échant, charger la batterie Contrôler les fusibles Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop faible Fusible défectueux Transpondeur incorrect utilisé avec le module d'accès ISM Code erroné entré dans CANCode Timon pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Utiliser le transpondeur correct Entrer le code correct Basculer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. 06.12 FR Fusible défectueux Transpondeur incorrect utilisé avec le module d'accès ISM Code erroné entré dans CANCode Timon pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant, la brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de batterie, le cas échant, charger la batterie Contrôler les fusibles Utiliser le transpondeur correct Entrer le code correct Basculer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. 06.12 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 69 69 La charge ne peut pas être soulevée 5.2 Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Niveau d’huile hydraulique trop bas Niveau d’huile hydraulique trop bas Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 06.12 FR Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 70 La charge ne peut pas être soulevée 06.12 FR 5.2 70 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x35 – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x35 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie. • Débrancher la prise de batterie. • Retirer et déposer le capot avant (15), Voir "Retirer le capot avant" à la page 106. • Visser complètement deux vis M5x35 (65) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie. • Débrancher la prise de batterie. • Retirer et déposer le capot avant (15), Voir "Retirer le capot avant" à la page 106. • Visser complètement deux vis M5x35 (65) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x35 (65). • Remonter le capot avant (15). Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x35 (65). • Remonter le capot avant (15). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 65 65 06.12 FR 15 06.12 FR 15 71 71 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à la descente du mât XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du convoyeur au sol durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé / la cabine du conducteur. XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque de blessures dues à la descente du mât XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du convoyeur au sol durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé / la cabine du conducteur. XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé plate de 6 (EJC 214/216/220) Outillage et matériel nécessaires – Clé plate de 6 (EJC 214/216/220) Procédure Procédure • Tourner la serrure de contact (11) en position « 0 ». • Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5), Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 60. • Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 106 • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (66) en utilisant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (3 tours max.). • Tourner la serrure de contact (11) en position « 0 ». • Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5), Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 60. • Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 106 • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (66) en utilisant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (3 tours max.). 66 Le dispositif de prise de charge est abaissé. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z 72 Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (66). 06.12 FR Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (66). 06.12 FR Z 66 72 8 Équipement supplémentaire 8 Équipement supplémentaire 8.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 8.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Z ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. 06.12 FR ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. 06.12 FR Z Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. 73 73 Z Garer le convoyeur au sol Garer le convoyeur au sol Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Z Le frein est de nouveau activé. Z GF 30 74 La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. GF 30 06.12 FR La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. 06.12 FR Z Le frein est de nouveau activé. 74 8.2 Clavier de commande CanCode 8.2 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. 8.2.1 Verrouillage à code 68 Mise en service Procédure • Enficher la prise de batterie et tirer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. La LED (73) s’allume en rouge. Le chariot est allumé 06.12 FR Z Z 69 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 2 3 4 5 6 Set 8 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. 68 Mise en service 1 7 72 70 Procédure • Enficher la prise de batterie et tirer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. La LED (73) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (73) s’allume en vert. Lorsque la LED (73) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 9 71 73 Le chariot est allumé Z La touche Set (72) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Réglages des paramètres" à la page 76. 75 Z 72 69 70 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 71 73 La touche Set (72) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 06.12 FR Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (73) s’allume en vert. Lorsque la LED (73) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 8.2.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Réglages des paramètres" à la page 76. 75 8.2.2 Paramètres 8.2.2 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de programmation. Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de programmation. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont numérotés par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont numérotés par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 8.2.3 Réglages des paramètres 8.2.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (71). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. En cas de saisie incorrecte, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (71). Procédure • Appuyer sur la touche O (71). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. En cas de saisie incorrecte, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (71). Z 06.12 FR Les réglages sont enregistrés. 06.12 FR Les réglages sont enregistrés. 76 Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 76 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 001 002 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 68 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 72) – (LED 69 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 72) – (DEL 70 clignote) Répétition du nouveau code – confirmer (Set 72) – (DEL 69 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 72) – (DEL 70 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 72) – (LED 68 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 72) – (LED 69 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 72) – (LED 70 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 72) N° Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 001 002 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 68 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 72) – (LED 69 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 72) – (DEL 70 clignote) Répétition du nouveau code – confirmer (Set 72) – (DEL 69 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 72) – (DEL 70 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 72) – (LED 68 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 72) – (LED 69 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 72) – (LED 70 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 72) 06.12 FR Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 06.12 FR Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 77 77 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire automatique 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 69 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 72) – (DEL 70 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 72) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire automatique 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 69 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 72) – (DEL 70 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 72) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 06.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 06.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 78 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 78 8.3 Z Paramètres 8.3 Z Ces paramètres peuvent être configurés par le service après-vente Jungheinrich. Programme de traction 1 Accélération Frein de roue libre Frein d’inversion Programme de traction 1 Standard Valeur de réglage 40 (0,4 m/s2) 80 (0,8 m/s2) 60 (0,6 m/s2) Section 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s2) 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s2) 20 - 160 (0,2 -1,6 m/s2) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) Fonction Accélération Frein de roue libre Frein d’inversion Vitesse maximale dans le sens entraînement au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens entraînement au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 06.12 FR Vitesse maximale dans le sens entraînement au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens entraînement au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Ces paramètres peuvent être configurés par le service après-vente Jungheinrich. Standard Valeur de réglage 40 (0,4 m/s2) 80 (0,8 m/s2) 60 (0,6 m/s2) Section 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s2) 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s2) 20 - 160 (0,2 -1,6 m/s2) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 40 (4,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 06.12 FR Fonction Paramètres 79 79 Programme de traction 2 Accélération Frein de roue libre Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Standard Valeur de réglage 70 (0,7 m/s2) 90 (0,9 m/s2) Section 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s2) 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s2) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) Fonction Accélération Frein de roue libre Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Programme de traction 3 Accélération Frein de roue libre Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 80 Section 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s2) 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s2) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 56 (5,6 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) Programme de traction 3 Standard Valeur de réglage 130 (1,3 m/s2) 100 (1,0 m/s2) Section 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s2) 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s2) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) Fonction Accélération Frein de roue libre 06.12 FR Fonction Standard Valeur de réglage 70 (0,7 m/s2) 90 (0,9 m/s2) Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens du timon via le régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche Vitesse maximale dans le sens des fourches au moyen du régulateur de marche 80 Standard Valeur de réglage 130 (1,3 m/s2) 100 (1,0 m/s2) Section 20 - 200 (0,2 - 2,0 m/s2) 20 - 330 (0,2 - 3,3 m/s2) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 60 (6,0 km/h) 5 - 60 (0,5 - 6,0 km/h) 06.12 FR Fonction Programme de traction 2 Paramètres communs Frein de réduction Frein de service Section 20 - 120 (0,2 - 1,2 m/s2) 50 - 330 (0,5 - 3,3 m/s2) 50 - 200 (0,5 - 20 m/s2) 2 0-3 Fonction Frein de réduction Frein de service Frein de protection des personnes Programme de traction par défaut 06.12 FR Frein de protection des personnes Programme de traction par défaut Standard Valeur de réglage 40 (0,4 m/s2) 170 (1,7 m/s2) 200 (2,0 m/s2) Standard Valeur de réglage 40 (0,4 m/s2) 170 (1,7 m/s2) 200 (2,0 m/s2) Section 20 - 120 (0,2 - 1,2 m/s2) 50 - 330 (0,5 - 3,3 m/s2) 50 - 200 (0,5 - 20 m/s2) 2 0-3 06.12 FR Fonction Paramètres communs 81 81 Paramètres de batterie Section Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques N° 0 = normale (électrolyte liquide) 1377 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 82 Fonction Section Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 5 = type US « Tubular Plate » 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 06.12 FR 1377 Fonction 06.12 FR N° Paramètres de batterie 82 8.4 Régler les paramètres de batterie avec CanCode 8.4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés XLa modification des réglages peut causer des accidents. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident dû aux paramètres modifiés XLa modification des réglages peut causer des accidents. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche - sans entretien ». L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche - sans entretien ». Procédure • Appuyer sur la touche O (67). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set. L'écran affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « capacité augmentée - Humide ».) • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur entrée (1377-2<->0000-2). Procédure • Appuyer sur la touche O (67). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set. L'écran affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « capacité augmentée - Humide ».) • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur entrée (1377-2<->0000-2). Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Enregistrement du paramètre Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O. Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O. Le paramètre est enregistré. Le paramètre est enregistré. 06.12 FR Enregistrement du paramètre 06.12 FR Z Régler les paramètres de batterie avec CanCode 83 83 8.5 Instrument d'affichage CanDis 8.5 L’instrument indique : 74 75 76 77 78 79 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 74 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 76 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 78 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 74 75 75 77 76 79 77 78 79 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 74 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 76 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 78 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 75 77 79 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (76) « Avertissement » et (77) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (76) « Avertissement » et (77) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (76) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (76) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (77) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (77) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 8.5.1 Fonction de contrôleur de décharge 8.5.1 Fonction de contrôleur de décharge 06.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 06.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 84 Instrument d'affichage CanDis 84 8.5.2 Écran d'affichage des heures de service 8.5.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (78). 8.5.3 Messages d’événements Z 8.5.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.5.4 Test de mise en marche 8.5.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 8.6 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 06.12 FR Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 06.12 FR 8.6 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (78). 85 85 86 86 06.12 FR 06.12 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 06.12 FR 06.12 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 87 87 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 06.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 88 Consignes de sécurité pour l’entretien 88 Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur. Z Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 110). 06.12 FR Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 110). 06.12 FR Z Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur. 89 89 Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57). XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57). XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 90 06.12 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 06.12 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 90 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 06.12 FR Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 06.12 FR Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. 91 91 Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 92 06.12 FR Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 06.12 FR Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 92 Chaînes de levage Chaînes de levage AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 06.12 FR 06.12 FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 93 93 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 94 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 06.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 06.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 94 4 Liste de contrôle d'entretien 4 Liste de contrôle d'entretien 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 3 protection. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 3 protection. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t t t t t t t t t t t t 95 06.12 FR 06.12 FR 4.1.1 Équipement de série t t t t t t t t t t t t 95 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 6 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 6 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t 96 t t t t 06.12 FR Traction W A B C 1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 3 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. t 06.12 FR Traction W A B C 1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 3 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. t W A B C 96 Châssis et construction 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 4 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 5 protection. W A B C t t t t Châssis et construction 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes. 4 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 5 protection. t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de t 1 commande « Hydraulique » et de leur marquage. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs t 2 d'élévation dans le mât. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 4 t régler le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 5 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 6 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 8 t des surfaces de roulement. 9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 10 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 11 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 14 t régler. 15 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras t 16 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 17 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t 06.12 FR 06.12 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de t 1 commande « Hydraulique » et de leur marquage. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs t 2 d'élévation dans le mât. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 4 t régler le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 5 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 6 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 8 t des surfaces de roulement. 9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 10 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 11 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 14 t régler. 15 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras t 16 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 17 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t W A B C t t t t 97 97 W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t 06.12 FR t t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. 98 t t t 06.12 FR Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. 98 4.2.2 Équipement optionnel 4.2.2 Équipement optionnel Aquamatic Aquamatic Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Chargeur embarqué Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. W A B C t Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t t t t W A B C t t t t Direction électrique W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. t Équipements électriques optionnels W A B C t Équipements électriques optionnels W A B C Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. W A B C t 06.12 FR t 06.12 FR Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. W A B C Chargeur embarqué Direction électrique Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t 99 99 Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Dosseret repose-charge Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t t W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C t 06.12 FR Créé le : 05.06.2012 14:31:05 06.12 FR Créé le : 05.06.2012 14:31:05 100 W A B C Capteur de chocs Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Dosseret repose-charge Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 100 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.12 FR 06.12 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 101 101 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 102 06.12 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 06.12 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 102 5.2 Plan de graissage 1 5.2 Plan de graissage 1 A+C b B b B a g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a a Vis de vidange, huile de réducteur g Surfaces de glissement s Utilisation en entrepôt frigorifique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Cinématique d'élévation élévation o initiale (uniquement avec les modèles EJC 212z/214/216z/220z) a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation en entrepôt frigorifique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur Cinématique d'élévation élévation o initiale (uniquement avec les modèles EJC 212z/214/216z/220z) 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 103 06.12 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 06.12 FR A+C 2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 103 5.3 Matériel 5.3 Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique Système hydraulique 51132827 * 5,0 l 51132826 * 1,0 l 29200670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 51081875 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P 0,51 l Vaporisateur pour chaîne G 29201280 Code N° de commande A Type de saponification E Lithium Jungheinrich Huile hydraulique Système hydraulique 5,0 l 1,0 l 29200670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur Système hydraulique C 51081875 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Graissage E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P Graissage 0,51 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Chaînes G 29201280 280 - 310 Catégorie NLG1 Température d'emploi °C Code Type de saponification 2 -35/+120 E Lithium Point de Pénétration suintement Walk à 25 °C °C >220 280 - 310 Catégorie NLG1 Température d'emploi °C 2 -35/+120 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1. 06.12 FR Z Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1. 06.12 FR 104 Utilisation pour 51132826 * * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Z Désignation Données de référence pour la graisse Point de Pénétration suintement Walk à 25 °C °C >220 Quantité livrée 51132827 * Données de référence pour la graisse Code Matériel 104 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 57. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 06.12 FR 06.12 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 105 105 6.2 Retirer le capot avant 6.2 Retirer le capot avant Démonter le capot Démonter le capot Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Tourner ou incliner légèrement le timon vers le rebord extérieur du chariot. • Dévisser les vis (80) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer avec précaution le capot avant (15). Procédure • Tourner ou incliner légèrement le timon vers le rebord extérieur du chariot. • Dévisser les vis (80) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer avec précaution le capot avant (15). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 80 80 15 15 106 06.12 FR 80 06.12 FR 80 106 6.3 Z Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.3 Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. Procédure • Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 106 • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés. • Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 104, (voir le tableau aussi). Lors du 1er remplissage, il faut verser env. 0.16 gal (0.6 l) d'huile hydraulique en plus. Procédure • Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 106 • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés. • Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 104, (voir le tableau aussi). Lors du 1er remplissage, il faut verser env. 0.16 gal (0.6 l) d'huile hydraulique en plus. Z Z Le niveau d'huile est vérifié. Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique Le niveau d'huile est vérifié. Z Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. Repère Litres 3 env. 8,3 2 env. 7,5 1 env. 6,5 Hauteurs d'élévation (h3) Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. Repère Litres ZT ZZ DZ - - - 3 env. 8,3 EJC 214-220 2 env. 7,5 1 env. 6,5 EJC 214-220 EJC 214-220 ZT ZZ - - DZ EJC 214-220 EJC 214-220 EJC 214-220 06.12 FR M=10Nm 06.12 FR M=10Nm Hauteurs d'élévation (h3) 107 107 6.4 Z Resserrage des écrous de roue 6.4 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 94. Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 94. Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (81) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à travers le trou (83). • Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (83) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (81) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à travers le trou (83). • Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (83) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 4 81 81 82 82 4 2 1 1 83 108 3 5 06.12 FR 3 5 06.12 FR 83 2 108 Contrôle des fusibles électriques 6.5 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. – Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 106. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105. – Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 106. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 84 Pos. 86 87 88 Désignation Protection par fusible de F15 F1 6F1 9F22 3F6 F17 Moteur de traction/d'élévation Fusible de commande globale Indicateur de batterie Composants électromécaniques Moteur de direction Transmission radio (o) 89 84 Valeur (A) 300 10 2 10 30 10 06.12 FR 84 85 86 87 88 89 85 Pos. 84 85 86 87 88 89 85 86 87 88 Désignation Protection par fusible de F15 F1 6F1 9F22 3F6 F17 Moteur de traction/d'élévation Fusible de commande globale Indicateur de batterie Composants électromécaniques Moteur de direction Transmission radio (o) 89 Valeur (A) 300 10 2 10 30 10 06.12 FR 6.5 109 109 6.6 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.6 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 103. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 110 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 103. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.12 FR Z 06.12 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 110 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 06.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 06.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 111 111 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 107. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 103. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 107. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 103. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. 06.12 FR Z Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. 06.12 FR 112 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 112 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 103. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Z 8 • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul un personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 06.12 FR Seul un personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 06.12 FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 103. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Mise hors service définitive, élimination Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 113 113 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. 114 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 06.12 FR Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 06.12 FR 9 114