Jungheinrich EJC 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Jungheinrich EJC 220 Mode d'emploi | Fixfr
EJC 220
Instructions de service
51339450
10.13
10.13 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Indications supplémentaires
Indications supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
10.13 FR
EJC 220
10.13 FR
EJC 220
3
3
4
4
10.13 FR
10.13 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
10.13 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
10.13 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
10.13 FR
Droits d’auteur
10.13 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
14
14
16
18
18
19
21
21
22
22
22
23
24
25
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
14
14
16
18
18
19
21
21
22
22
22
23
24
25
C
Transport et première mise en service....................................
27
C
Transport et première mise en service....................................
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
29
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait de la batterie sur le côté...............................................................
31
33
34
35
36
37
43
44
46
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait de la batterie sur le côté...............................................................
31
33
34
35
36
37
43
44
46
10.13 FR
Utilisation adéquate.................................................................
10.13 FR
A
7
7
8
49
E
Utilisation.................................................................................
49
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
49
51
54
55
56
56
57
58
59
59
61
61
62
64
65
65
67
71
71
72
73
74
75
75
77
81
84
85
86
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
49
51
54
55
56
56
57
58
59
59
61
61
62
64
65
65
67
71
71
72
73
74
75
75
77
81
84
85
86
F
Maintenance du chariot...........................................................
87
F
Maintenance du chariot...........................................................
87
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
87
88
94
95
95
96
101
101
103
104
105
105
106
107
108
109
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
87
88
94
95
95
96
101
101
103
104
105
105
106
107
108
109
8
10.13 FR
Utilisation.................................................................................
10.13 FR
E
6.6
110
111
112
112
113
113
114
10.13 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
110
111
112
112
113
113
114
10.13 FR
6.6
9
9
10
10
10.13 FR
10.13 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
AVIS
3
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
– Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
En mode d’empilement double, le tablier porte-charge ne doit pas être soulevé à
plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que la charge
supérieure.
– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
– Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge.
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
– Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
En mode d’empilement double, le tablier porte-charge ne doit pas être soulevé à
plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que la charge
supérieure.
– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
– Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
10.13 FR
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
10.13 FR
Z
–
–
–
–
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
10.13 FR
Montage d’accessoires
10.13 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot EJC 220 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des
marchandises. Il permet de prendre et déplacer des charges sur des supports
spéciaux de jusqu'à 2 000 kg et de les élever jusqu'à une hauteur d'élévation
h3 = 2300 mm. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque
signalétique. La capacité de charge par rapport à la hauteur d'élévation et au centre
de gravité de la charge est indiquée sur la plaque de charge.
10.13 FR
10.13 FR
Le chariot EJC 220 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des
marchandises. Il permet de prendre et déplacer des charges sur des supports
spéciaux de jusqu'à 2 000 kg et de les élever jusqu'à une hauteur d'élévation
h3 = 2300 mm. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque
signalétique. La capacité de charge par rapport à la hauteur d'élévation et au centre
de gravité de la charge est indiquée sur la plaque de charge.
Domaine d’application
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
14
12
13
14
15
14
15
10.13 FR
16
10.13 FR
16
13
14
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
2
t Commutateur de marche
Touche de protection antit
collision
10 t Indicateur de l’état de charge
3
4
t Cadre élévateur
t Vitre de protection
11 t Serrure de contact
o CanCode
Grille de protection
o (pour utilisation en entrepôt
frigorifique)
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
6
7
t Capot de batterie
t Dispositif de prise de charge
8
9
Désignation
Désignation
10 t Indicateur de l’état de charge
3
4
t Cadre élévateur
t Vitre de protection
11 t Serrure de contact
o CanCode
Grille de protection
o (pour utilisation en entrepôt
frigorifique)
o Module d'accès ISM
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o CanDis
o Module d'accès ISM
5
t
13 o Chargeur de batterie intégré
14 t Roue motrice
6
7
t Capot de batterie
t Dispositif de prise de charge
13 o Chargeur de batterie intégré
14 t Roue motrice
t Touche vitesse lente
15 t Capot avant
8
t Touche vitesse lente
15 t Capot avant
t Timon
t = version standard
16 t Roue stabilisatrice
o = option
9
t Timon
t = version standard
16 t Roue stabilisatrice
o = option
12 o
Prise secteur (chargeur
embarqué)
Pos.
t Commutateur de marche
Touche de protection antit
collision
12 o
Prise secteur (chargeur
embarqué)
10.13 FR
t
o CanDis
10.13 FR
5
Pos.
1
2
15
15
Description fonctionnelle
2.2
16
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au convoyeur au
sol. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le
timon vers le haut et donc en position de freinage.
– La touche de sécurité contre la collision figurant dans le boîtier de timon réagit à
tout contact corporel, le sens de marche est commuté, le chariot s’éloigne de
l’opérateur.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au convoyeur au
sol. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le
timon vers le haut et donc en position de freinage.
– La touche de sécurité contre la collision figurant dans le boîtier de timon réagit à
tout contact corporel, le sens de marche est commuté, le chariot s’éloigne de
l’opérateur.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique. auto-test.
– Direction électrique supplémentaire (o)
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique. auto-test.
– Direction électrique supplémentaire (o)
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élever
prise de charge » et « Descendre prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin de levage.
– En cas d'équipement avec cadre élévateur double - double levage (ZZ) Lorsque le
chariot est équipé d’un mât double ZZ ou mât triple télescopique (DZ), le premier
levage du tablier porte-charge (levée libre) est assuré sans modifier se fait sans
modification de la hauteur de construction par un vérin de levée libre à disposition
centré.
– Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élever
prise de charge » et « Descendre prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin de levage.
– En cas d'équipement avec cadre élévateur double - double levage (ZZ) Lorsque le
chariot est équipé d’un mât double ZZ ou mât triple télescopique (DZ), le premier
levage du tablier porte-charge (levée libre) est assuré sans modifier se fait sans
modification de la hauteur de construction par un vérin de levée libre à disposition
centré.
10.13 FR
Dispositifs de sécurité
10.13 FR
2.2
16
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Timon
Timon
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– La direction est effectuée via un timon.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– La direction est effectuée via un timon.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Direction électrique (o)
Direction électrique (o)
– L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle
automatique.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En
cas de détection d'un défaut, le variateur de traction interrompt le mode de traction,
freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et c'est ensuite que le frein
magnétique est engagé.
– L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle
automatique.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En
cas de détection d'un défaut, le variateur de traction interrompt le mode de traction,
freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et c'est ensuite que le frein
magnétique est engagé.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
Mât
Mât
– Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur
les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux.
– Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à
lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
– Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur
les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux.
– Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à
lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
10.13 FR
Système d’entraînement
10.13 FR
Système d’entraînement
17
17
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques selon 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
3.1
Caractéristiques techniques selon 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EJC 220
Désignation
EJC 220
Q
Capacité de charge nominale
2 000
kg
Q
Capacité de charge nominale
2 000
kg
c
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction avec/sans charge
1 004
4,0/4,0
mm
km/h
c
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction avec/sans charge
1 004
4,0/4,0
mm
km/h
0,10/0,18
m/s
0,10/0,18
m/s
0,37/0,34
m/s
0,37/0,34
m/s
Vitesse d'élévation avec/sans charge (cadre
élévateur ZT)
Vitesse d'élévation avec/sans charge (cadre
élévateur ZT)
2/4
%
Vitesse de descente avec/sans charge
nominale (cadre élévateur ZT)
Pente max. franchissable avec/sans charge
2/4
%
Moteur de traction, puissance S2 60 min.
1,6
kW
Moteur de traction, puissance S2 60 min.
1,6
kW
Moteur d'élévation puissance S3 11 %
3,0
kW
Moteur d'élévation puissance S3 11 %
3,0
kW
10.13 FR
Vitesse de descente avec/sans charge
nominale (cadre élévateur ZT)
Pente max. franchissable avec/sans charge
18
Caractéristiques techniques
10.13 FR
3
18
3.2
Dimensions
3.2
10.13 FR
EJC 220
10.13 FR
EJC 220
Dimensions
19
19
Désignation
EJC 220
Désignation
Hauteur de construction
Levée libre
1 800
100
mm
mm
h1
h2
Hauteur de construction
Levée libre
1 800
100
mm
mm
h3
h4
Élévation
Hauteur de mât déployé
2 300
3 500
mm
mm
h3
h4
Élévation
Hauteur de mât déployé
2 300
3 500
mm
mm
150
mm
h13 Fourche abaissée
150
mm
850/1 305
mm
h13 Fourche abaissée
h14 Hauteur du timon en position de
traction 2)
mm
689
mm
x
Distance de la charge 3)
1 357
1 988
mm
mm
y
l1
Empattement
Longueur du chariot 3)
Longueur jusqu'au talon des fourches 3)
838
mm
l2
Largeur du chariot
Écartement extérieur des fourches
820
850
mm
mm
b1
b5
507
400
mm
mm
b10 Voie, à l’avant
b11 Voie, à l’arrière
y
l1
Empattement
Longueur du chariot 3)
l2
b1
b5
Garde au sol
20
mm
61/500/1 900
mm
2 2793)7)
mm
2 2293)8)
mm
1 568
mm
m2
689
mm
1 357
1 988
mm
mm
Longueur jusqu'au talon des fourches 3)
838
mm
Largeur du chariot
Écartement extérieur des fourches
820
850
mm
mm
507
400
mm
mm
Garde au sol
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Largeur d'allée de travail 4) 5)
Ast
800 x 1 200 longit. (selon norme VDI)
Largeur d'allée de travail 4) 6)
Ast
1 000 x 1 200 transv. (selon norme VDI)
Rayon de braquage 4)
Wa
Bras de roue relevés
1) Valeurs pour cadre élévateur standard 230 ZT
2) min./max.
3) DZ : x - 42 mm ; l1 + 42 mm ; l2 + 42 mm
4) Timon en position verticale (vitesse lente)
5) l6 = 1 200 ; b12 = 800
6) l6 = 1 150 ; b12 = 1 200 (fourches saillantes)
7) Diagonale selon norme VDI +138 mm
8) Diagonale selon norme VDI +215 mm
10.13 FR
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Largeur d'allée de travail 4) 5)
Ast
800 x 1 200 longit. (selon norme VDI)
Largeur d'allée de travail 4) 6)
Ast
1 000 x 1 200 transv. (selon norme VDI)
Rayon de braquage 4)
Wa
Bras de roue relevés
1) Valeurs pour cadre élévateur standard 230 ZT
2) min./max.
3) DZ : x - 42 mm ; l1 + 42 mm ; l2 + 42 mm
4) Timon en position verticale (vitesse lente)
5) l6 = 1 200 ; b12 = 800
6) l6 = 1 150 ; b12 = 1 200 (fourches saillantes)
7) Diagonale selon norme VDI +138 mm
8) Diagonale selon norme VDI +215 mm
traction 2)
20
mm
61/500/1 900
mm
2 2793)7)
mm
2 2293)8)
mm
1 568
mm
10.13 FR
Distance de la charge 3)
m2
h14 Hauteur du timon en position de
850/1 305
x
b10 Voie, à l’avant
b11 Voie, à l’arrière
20
EJC 220
h1
h2
20
3.3
Poids
3.3
Poids
EJC 220
Poids propre batterie comprise
Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière,
batterie comprise
Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière
Poids de la batterie
3.4
kg
1 392/664
kg
Poids propre batterie comprise
Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière,
batterie comprise
Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière
1 482/2 570
kg
288
kg
Poids de la batterie
Z
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
Taille de pneu, entraînement
EJC 220
230 x 65
mm
- / Ø 120 x 100
mm
140 x 54
mm
1 482/2 570
kg
1 392/664
kg
288
kg
Pneus
Taille de pneu, équipement porte-charge (simple/
tandem)
Roue stabilisatrice
Roues, nombre à l’avant / à l’arrière
(x = entraînée)
1 x + 1/2
kg
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Taille de pneu, entraînement
10.13 FR
Taille de pneu, équipement porte-charge (simple/
tandem)
Roue stabilisatrice
Roues, nombre à l’avant / à l’arrière
(x = entraînée)
3.4
2 056
EJC 220
230 x 65
mm
- / Ø 120 x 100
mm
140 x 54
mm
1 x + 1/2
10.13 FR
Z
EJC 220
2 056
21
21
3.5
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EJC 220: 63 dB(A)
– EJC 220: 63 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.7
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
10.13 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
10.13 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
22
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
3.6
Normes EN
22
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
Pos. Désignation
17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au
milieu)
18 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
19 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
20 Diagramme de charge du chariot
21 Numéro de série
22 Plaque signalétique, chariot
23 Capacité de charge (uniquement option double empilement)
24 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
25 Plaquette de contrôle
26 Désignation du chariot
27 Plaque signalétique, batterie
23
10.13 FR
10.13 FR
27
Pos. Désignation
17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au
milieu)
18 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
19 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
20 Diagramme de charge du chariot
21 Numéro de série
22 Plaque signalétique, chariot
23 Capacité de charge (uniquement option double empilement)
24 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
25 Plaquette de contrôle
26 Désignation du chariot
27 Plaque signalétique, batterie
23
Plaque signalétique
28
29
30
31
4.1
32
Pos. Désignation
28 Type
34
28
Numéro de série
30
Capacité de charge nominale, en
kg
36
31
Tension de batterie en V
37
32
33
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
38
39
24
30
31
32
33
34
35
36
36
37
37
38
38
39
39
Pos. Désignation
34 Année de construction
Distance au centre de gravité de
35
la charge, en mm
29
29
35
Pos. Désignation
28 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
10.13 FR
Z
33
Plaque signalétique
Pos. Désignation
34 Année de construction
Distance au centre de gravité de
35
la charge, en mm
29
Numéro de série
30
Capacité de charge nominale, en
kg
36
31
Tension de batterie en V
37
32
33
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
38
39
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
10.13 FR
4.1
24
4.2
Diagramme de charge du chariot
4.2
20
H1
H mm
Diagramme de charge du chariot
20
-Nr.
-Nr.
Serien-Nr.
Serien-Nr.
Q1
C1
Q kg
H1
H mm
C mm
Q1
C1
Q kg
C mm
Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge
horizontale.
Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge
horizontale.
Exemple de détermination de la capacité de charge maximale :
avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de
charge maximale est de Q1.
Exemple de détermination de la capacité de charge maximale :
avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de
charge maximale est de Q1.
Les repères en forme de flèche sur la section intérieure
(40) et la section intérieure (41) indiquent au cariste à
quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée
indiquées sur la plaque de charge (23).
Les repères en forme de flèche sur la section intérieure
(40) et la section intérieure (41) indiquent au cariste à
quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée
indiquées sur la plaque de charge (23).
40
41
10.13 FR
41
10.13 FR
40
25
25
26
26
10.13 FR
10.13 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
17
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 58.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 58.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (17).
aux
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (17).
points
points
10.13 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
10.13 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
aux
17
27
27
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
42
42
42
42
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
• accrocher les sangles (42) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
• accrocher les sangles (42) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
28
10.13 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
10.13 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
28
3
Première mise en service
3
Première mise en service
ATTENTION!
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 43
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 43
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35
Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 56
Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 56
AVIS
AVIS
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
AVIS
AVIS
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
10.13 FR
10.13 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
29
29
30
30
10.13 FR
10.13 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
10.13 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
10.13 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
31
31
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58).
32
10.13 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
XSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
XUne autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
10.13 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes !
XSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
XUne autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
32
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
EJC 220
EJC 220
Type de batterie
Batterie 24 V
Capacité (Ah)
3 PzS 375 - sèche,
préchargée
3 PzS 375
Poids (kg)
230
Batterie 24 V
3 PzV 300 - sans
entretien
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzS 375 Lib. Silver 288
3 PZV 330
300
Batterie 24 V
Dimensions (mm)
621X281X627
Type de batterie
Batterie 24 V
288
621X284X627
Batterie 24 V
290
621X281X627
621X281X627
623X283X627
Poids (kg)
230
Dimensions (mm)
621X281X627
288
621X284X627
Batterie 24 V
3 PzV 300 - sans
entretien
290
621X281X627
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzS 375 Lib. Silver 288
3 PZV 330
300
621X281X627
623X283X627
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
10.13 FR
10.13 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Capacité (Ah)
3 PzS 375 - sèche,
préchargée
3 PzS 375
33
33
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 58.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 58.
6
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (6).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de
la batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (6).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de
la batterie.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
ATTENTION!
6
ATTENTION!
10.13 FR
Le capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu'il est ouvert de
plus 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur.
10.13 FR
Le capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu'il est ouvert de
plus 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur.
34
Dégager la batterie
34
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
10.13 FR
10.13 FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
35
35
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
43
43
44
44
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (43) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (43) au câble de charge (44) du poste de charge fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (43) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (43) au câble de charge (44) du poste de charge fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
10.13 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
10.13 FR
36
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
36
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
AVIS
AVIS
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (46) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
45
46
10.13 FR
45
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (46) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
46
10.13 FR
Z
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
37
37
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
ATTENTION!
XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (45) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (45) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
0
1
2
3
4
5
6
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Séquence de clignotement
0
1
2
3
4
5
6
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435)
0
1
2
3
38
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 150 Ah
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435)
Séquence de clignotement
0
1
2
10.13 FR
Séquence de clignotement
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
3
38
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 150 Ah
10.13 FR
Séquence de clignotement
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435)
Séquence de clignotement
4
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Séquence de clignotement
Sans entretien : PzV avec 151- 200 Ah
6
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 201 - 300 Ah
Sans entretien : PzV 301 - 330 Ah
7
Entrepôt frigorifique
5
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435)
4
Sans entretien : PzV avec 151- 200 Ah
6
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 201 - 300 Ah
Sans entretien : PzV 301 - 330 Ah
7
Entrepôt frigorifique
5
AVIS
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
AVIS
XToutes les autres positions de l’interrupteur (45) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
10.13 FR
10.13 FR
XToutes les autres positions de l’interrupteur (45) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
39
39
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
– Branchement secteur ELG
– Branchement secteur ELG
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
– Branchement secteur ELH
– Branchement secteur ELH
Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble secteur du chargeur (12) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Le câble secteur du chargeur (12) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 58.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 34.
– Programme de charge correct réglé sur
le chargeur.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 58.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 34.
– Programme de charge correct réglé sur
le chargeur.
12
40
12
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (12) dans une prise de courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (12) dans une prise de courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (12) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
10.13 FR
Si la fiche secteur (12) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
10.13 FR
Z
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
40
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (12) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (12) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
10.13 FR
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
10.13 FR
Z
AVIS
41
41
Affichage DEL (47)
Affichage DEL (47)
47
47
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
42
10.13 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
10.13 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
42
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
10.13 FR
10.13 FR
Risque d'écrasement
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
43
43
5.1
Z
Z
Remplacement de la batterie vers le haut
5.1
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (48).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (48).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée
La batterie est démontée
10.13 FR
48
10.13 FR
48
44
Remplacement de la batterie vers le haut
44
Z
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
Z
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
La batterie est montée
La batterie est montée
Z
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
10.13 FR
Z
Montage de la batterie
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
10.13 FR
Z
Montage de la batterie
45
45
5.2
Z
Retrait de la batterie sur le côté
5.2
Z
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
49
50
50
51
51
10.13 FR
49
10.13 FR
46
Retrait de la batterie sur le côté
46
Z
10.13 FR
Z
Z
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Rabattre le verrouillage de la batterie (50) vers le haut jusqu'en butée.
• Tout en basculant le levier (49), pousser la batterie légèrement en dehors des
contours du chariot.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
• Tirer légèrement la batterie (51) vers soi.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Rabattre le verrouillage de la batterie (50) vers le haut jusqu'en butée.
• Tout en basculant le levier (49), pousser la batterie légèrement en dehors des
contours du chariot.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
• Tirer légèrement la batterie (51) vers soi.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie.
Z
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Pousser la batterie dans son logement.
• Enclencher le verrouillage de la batterie (50) jusqu'en butée en direction du coffret
de batterie.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Z
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Pousser la batterie dans son logement.
• Enclencher le verrouillage de la batterie (50) jusqu'en butée en direction du coffret
de batterie.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
La batterie est montée.
La batterie est montée.
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
47
10.13 FR
Z
Démontage de la batterie
Z
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
47
48
48
10.13 FR
10.13 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
10.13 FR
Permis de conduire
10.13 FR
Permis de conduire
49
49
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
50
10.13 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
10.13 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
50
2
Description des éléments d’affichage et de commande
60
2
Description des éléments d’affichage et de commande
60
54
54
55
1
55
1
1
57
2
57
2
1
1
57
55
2
55
55
2
54
1
1
57
54
1
55
60
o
54
60
o
54
58
58
12
12
9
9
10
10
11
11
5
5
59
59
10.13 FR
8
10.13 FR
8
51
51
Commutateur ARRÊT
D'URGENCE
8
Touche - Vitesse lente
9
10
Timon
Indicateur de l’état de
charge
CanDis
11
Serrure de contact
CanCode
Module d'accès ISM
Serrure de contact avec
deuxième niveau
52
t – Sens de marche et vitesse
t Fonction de sécurité
– Si elle est activée, le chariot se déplace
pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot reste hors marche
jusqu'à ce que le commutateur de marche
ait été placé en position neutre.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné.
t – Si le timon se trouve dans la zone de
freinage supérieure, il est possible, en
actionnant la touche, de shunter la
fonction de freinage et de déplacer le
chariot à vitesse réduite (vitesse lente).
t – Direction et freinage du chariot.
t – Indique l’état de charge ou de décharge de
la batterie.
o Instrument d’affichage pour :
– L'état de charge de la batterie
– Les heures de service
– Les messages d’avertissement
– La configuration des paramètres
t – Libération du chariot via l'activation de la
tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– La configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche.
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
o Le desserrage du frein pour déplacer le
chariot hors d'état de fonctionner.
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Commutateur de marche
2 Touche de protection
anti-collision
5
Commutateur ARRÊT
D'URGENCE
8
Touche - Vitesse lente
9
10
Timon
Indicateur de l’état de
charge
CanDis
11
Serrure de contact
CanCode
Module d'accès ISM
Serrure de contact avec
deuxième niveau
52
Fonction
t – Sens de marche et vitesse
t Fonction de sécurité
– Si elle est activée, le chariot se déplace
pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot reste hors marche
jusqu'à ce que le commutateur de marche
ait été placé en position neutre.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné.
t – Si le timon se trouve dans la zone de
freinage supérieure, il est possible, en
actionnant la touche, de shunter la
fonction de freinage et de déplacer le
chariot à vitesse réduite (vitesse lente).
t – Direction et freinage du chariot.
t – Indique l’état de charge ou de décharge de
la batterie.
o Instrument d’affichage pour :
– L'état de charge de la batterie
– Les heures de service
– Les messages d’avertissement
– La configuration des paramètres
t – Libération du chariot via l'activation de la
tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– La configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche.
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
o Le desserrage du frein pour déplacer le
chariot hors d'état de fonctionner.
10.13 FR
5
Fonction
10.13 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Commutateur de marche
2 Touche de protection
anti-collision
55
Touche – Élever fourches
57
Touche - signal
avertisseur
Baguette de serrage
Pochette à documents
Touche de shuntage
Coupure d’élévation
58
59
60
Pos. Élément de commande/
d’affichage
54 Touche – Abaisser
fourches
t Abaisser la fourche
– La vitesse de descente peut être réglée en
continu sur toute la course d’actionnement
de la touche (8 mm)
t Élever la fourche
– La vitesse d'élévation peut être réglée en
continu sur toute la course d’actionnement
de la touche (8 mm)
t – Touche d'activation du signal avertisseur
t – Support pour papiers
t – Permet de ranger les documents
t – Coupure d'élévation à h3 = 2 300 mm.
Appuyer sur la touche pour élever la
fourche plus haut que le point de coupure
préréglé.
o = équipement optionnel
10.13 FR
t = équipement de série
Fonction
55
Touche – Élever fourches
57
Touche - signal
avertisseur
Baguette de serrage
Pochette à documents
Touche de shuntage
Coupure d’élévation
58
59
60
t = équipement de série
Fonction
t Abaisser la fourche
– La vitesse de descente peut être réglée en
continu sur toute la course d’actionnement
de la touche (8 mm)
t Élever la fourche
– La vitesse d'élévation peut être réglée en
continu sur toute la course d’actionnement
de la touche (8 mm)
t – Touche d'activation du signal avertisseur
t – Support pour papiers
t – Permet de ranger les documents
t – Coupure d'élévation à h3 = 2 300 mm.
Appuyer sur la touche pour élever la
fourche plus haut que le point de coupure
préréglé.
o = équipement optionnel
10.13 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
54 Touche – Abaisser
fourches
53
53
2.1
Z
Contrôleur de décharge de batterie
2.1
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
10.13 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (62). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
10.13 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (62). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
54
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Contrôleur de décharge de batterie
54
2.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (62) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (62) signalisent
les états suivants :
62
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
10.13 FR
10.13 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
62
55
55
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 23.
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
• Vérifier le jeu de direction.
• Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs
raccordements de câbles et leur fixation magnétique.
• Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de
la grille de protection.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
• Équipement porte-charge abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du
cadre élévateur.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 23.
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
• Vérifier le jeu de direction.
• Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs
raccordements de câbles et leur fixation magnétique.
• Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de
la grille de protection.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
• Équipement porte-charge abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du
cadre élévateur.
56
10.13 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
10.13 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
56
3.2
Z
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 56.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 56.
Procédure
• enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (5) en le tirant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (11) et la tourner complètement vers
la droite.
• saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Le timon doit se trouver en position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 »
s'affiche, déplacer le timon dans la plage de freinage « B », Voir "Conduire" à la
page 62.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (57).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (9).
Procédure
• enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (5) en le tirant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (11) et la tourner complètement vers
la droite.
• saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Le timon doit se trouver en position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 »
s'affiche, déplacer le timon dans la plage de freinage « B », Voir "Conduire" à la
page 62.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (57).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (9).
Z
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur d'état de charge (10) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur d'état de charge (10) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis indique l’état de charge actuel de la batterie et les
heures de service.
o L'instrument d’affichage CanDis indique l’état de charge actuel de la batterie et les
heures de service.
57
57
10
10
11
11
5
5
10.13 FR
9
10.13 FR
9
57
57
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
10.13 FR
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
10.13 FR
58
Arrêter le chariot et le bloquer
58
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
10.13 FR
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
10.13 FR
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
59
59
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
60
10.13 FR
Déplacements en montées et en descentes
10.13 FR
Déplacements en montées et en descentes
60
4.2
Z
4.3
Z
ARRÊT D’URGENCE
4.2
ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (5).
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (5).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Freinage forcé
4.3
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
Freinage forcé
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de
freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient
été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être
remplacé.
10.13 FR
10.13 FR
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de
freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient
été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être
remplacé.
61
61
4.4
Conduire
4.4
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) .
Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position
nulle.
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) .
Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position
nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
10.13 FR
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
10.13 FR
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
62
Conduire
62
1
R
2
0
1
R
2
0
B
B
V
V
R
F
R
F
B
B
5
5
5
9
5
V
9
V
En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est
possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches.
En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est
possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches.
10.13 FR
oVitesse réduite en cas de fourche totalement abaissée (uniquement avec les
modèles EJC 212z/214/216z/220z)
10.13 FR
oVitesse réduite en cas de fourche totalement abaissée (uniquement avec les
modèles EJC 212z/214/216z/220z)
63
63
4.5
Vitesse lente
4.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (8) est
actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » (8) et le commutateur de marche (1).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (1)).
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (8) est
actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » (8) et le commutateur de marche (1).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (1)).
Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Activer la vitesse lente
Activer la vitesse lente
Procédure
• Appuyer sur la touche (8) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Procédure
• Appuyer sur la touche (8) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (8) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le
chariot s'arrête.
Dans la zone « F », le chariot continue à rouler
à vitesse lente.
1
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (8) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le
chariot s'arrête.
Dans la zone « F », le chariot continue à rouler
à vitesse lente.
8
9
• Relâcher le commutateur de marche (1).
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut
à nouveau être déplacé à vitesse normale.
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut
à nouveau être déplacé à vitesse normale.
1
8
9
10.13 FR
• Relâcher le commutateur de marche (1).
10.13 FR
64
Vitesse lente
64
4.6
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Z
Avec la direction électrique (o), manœuvres plus aisées en exerçant moins de
force.
Freinage
4.7
Avec la direction électrique (o), manœuvres plus aisées en exerçant moins de
force.
Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de quatre manières :
Le chariot peut être freiné de quatre manières :
–
–
–
–
–
–
–
–
avec ARRÊT D'URGENCE (en cas de danger)
avec le frein de service
avec le frein à contre-courant (commutateur de marche)
avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Freinage par frein de service
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le
bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
avec ARRÊT D'URGENCE (en cas de danger)
avec le frein de service
avec le frein à contre-courant (commutateur de marche)
avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Z
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Z
4.7
4.6
Freinage par frein de service
1
B
Z
9
F
Le chariot est freiné avec une décélération
maximale et le frein de service s’enclenche.
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le
bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
1
B
9
F
Le chariot est freiné avec une décélération
maximale et le frein de service s’enclenche.
10.13 FR
B
10.13 FR
B
65
65
Z
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Le commutateur de marche (1) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Procédure
• Le commutateur de marche (1) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se
trouve en position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se
trouve en position 0.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
de service s’enclenche.
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Frein de parking
Z
Frein de parking
Z
Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du convoyeur
au sol.
Freinage par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE :
ATTENTION!
Risque d’accident
Le freinage avec l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE ne doit être actionné qu’en cas
de danger. Le chariot est freiné avec un retardement maximum.
Risque d’accident
Le freinage avec l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE ne doit être actionné qu’en cas
de danger. Le chariot est freiné avec un retardement maximum.
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (5).
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE (5).
Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force (frein magnétique).
Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force (frein magnétique).
Z
Pour continuer à se déplacer, l’ARRÊT D'URGENCE (5) doit être déverrouillé en
tirant dessus.
10.13 FR
Pour continuer à se déplacer, l’ARRÊT D'URGENCE (5) doit être déverrouillé en
tirant dessus.
10.13 FR
66
Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du convoyeur
au sol.
Freinage par interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE :
ATTENTION!
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
66
4.8
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.8
Prise, transport et pose d’unités de charge
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
AVIS
AVIS
Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur
mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est
assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée
libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type
de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation
et de nouveau augmentée lors de la descente.
Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur
mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est
assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée
libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type
de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation
et de nouveau augmentée lors de la descente.
AVIS
AVIS
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
AVIS
AVIS
À partir de hauteurs d'élévation > 1 800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5
km/h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de
1 800 mm.
À partir de hauteurs d'élévation > 1 800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5
km/h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de
1 800 mm.
AVIS
Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue
descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir
d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est
possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z).
67
10.13 FR
10.13 FR
AVIS
Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue
descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir
d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est
possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z).
67
Prendre des unités de charge
Prendre des unités de charge
60
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement bloquée.
– Le poids de l'unité de charge est conforme à
la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Z
Procédure
• Approcher lentement le chariot du support à
prendre en charge.
• Insérer lentement les bras de fourche dans
le support jusqu'à ce que le talon des
fourches repose contre ce dernier.
L'unité de charge ne doit pas dépasser de
plus de 2 in (50 mm) au-delà des pointes
des bras de fourche.
• Actionner la touche « Élever dispositif de
prise de charge » (55) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement bloquée.
– Le poids de l'unité de charge est conforme à
la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
63 64
55
54
64
54
55
63
Z
L’unité de charge est soulevée.
63 64
55
54
64
54
55
63
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Z
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
10.13 FR
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
10.13 FR
68
Procédure
• Approcher lentement le chariot du support à
prendre en charge.
• Insérer lentement les bras de fourche dans
le support jusqu'à ce que le talon des
fourches repose contre ce dernier.
L'unité de charge ne doit pas dépasser de
plus de 2 in (50 mm) au-delà des pointes
des bras de fourche.
• Actionner la touche « Élever dispositif de
prise de charge » (55) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
Z
60
68
Procédure
• Actionner la touche à bascule « Shuntage coupure d'élévation » (60).
Procédure
• Actionner la touche à bascule « Shuntage coupure d'élévation » (60).
La fourche peut être élevée au delà de la coupure d'élévation préréglée
de h3 = 2 300 mm.
La fourche peut être élevée au delà de la coupure d'élévation préréglée
de h3 = 2 300 mm.
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
10.13 FR
Shuntage coupure d'élévation
10.13 FR
Shuntage coupure d'élévation
69
69
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
AVIS
Z
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Descendre dispositif de prise de charge » (54).
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche du support.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Descendre dispositif de prise de charge » (54).
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche du support.
Z
70
10.13 FR
L’unité de charge est déposée.
10.13 FR
L’unité de charge est déposée.
70
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant, la brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de batterie,
le cas échant, charger la batterie
Contrôler les fusibles
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
Transpondeur incorrect utilisé avec le
module d'accès ISM
Code erroné entré dans CANCode
Timon pas en position de freinage lors de
la mise en marche du chariot
(E-0914)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
Utiliser le transpondeur correct
Entrer le code correct
Basculer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
10.13 FR
Transpondeur incorrect utilisé avec le
module d'accès ISM
Code erroné entré dans CANCode
Timon pas en position de freinage lors de
la mise en marche du chariot
(E-0914)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant, la brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de batterie,
le cas échant, charger la batterie
Contrôler les fusibles
Utiliser le transpondeur correct
Entrer le code correct
Basculer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
10.13 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
71
71
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
10.13 FR
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
72
La charge ne peut pas être soulevée
10.13 FR
5.2
72
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x35
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x35
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie.
• Débrancher la prise de batterie.
• Retirer et déposer le capot avant (15), Voir "Retirer le capot avant" à la page 106.
• Visser complètement deux vis M5x35 (65) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie.
• Débrancher la prise de batterie.
• Retirer et déposer le capot avant (15), Voir "Retirer le capot avant" à la page 106.
• Visser complètement deux vis M5x35 (65) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5x35 (65).
• Remonter le capot avant (15).
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5x35 (65).
• Remonter le capot avant (15).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
65
65
10.13 FR
15
10.13 FR
15
73
73
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à la descente du mât
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du convoyeur au sol durant la
descente d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé / la cabine du
conducteur.
XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif
de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Risque de blessures dues à la descente du mât
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du convoyeur au sol durant la
descente d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé / la cabine du
conducteur.
XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif
de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate de 6 (EJC 214/216/220)
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate de 6 (EJC 214/216/220)
Procédure
Procédure
• Tourner la serrure de contact (11) en position
« 0 ».
• Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
(5), Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la
page 61.
• Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot
avant" à la page 106
• Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (66)
en utilisant une clé mâle coudée pour vis à
six pans creux (3 tours max.).
• Tourner la serrure de contact (11) en position
« 0 ».
• Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
(5), Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la
page 61.
• Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot
avant" à la page 106
• Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (66)
en utilisant une clé mâle coudée pour vis à
six pans creux (3 tours max.).
66
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Z
74
Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de
soupapes (66).
10.13 FR
Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de
soupapes (66).
10.13 FR
Z
66
74
8
Équipement supplémentaire
8
Équipement supplémentaire
8.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
8.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le
fonctionnement normal du convoyeur au sol.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l'entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol
risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur
de timon.
Déplacement du chariot sans entraînement propre
GF 60
Déplacement du chariot sans entraînement propre
GF 60
Conditions primordiales
– Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le convoyeur au sol.
Conditions primordiales
– Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le convoyeur au sol.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Z
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en
position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre.
Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre.
10.13 FR
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en
position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
10.13 FR
Z
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le
fonctionnement normal du convoyeur au sol.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l'entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol
risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur
de timon.
75
75
Z
Garer le convoyeur au sol
Garer le convoyeur au sol
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Z
Le frein est de nouveau activé.
Z
GF 30
76
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au
fonctionnement normal.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement
être tournée en position 1 de la serrure de contact.
GF 30
10.13 FR
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au
fonctionnement normal.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement
être tournée en position 1 de la serrure de contact.
10.13 FR
Z
Le frein est de nouveau activé.
76
8.2
Clavier de commande CanCode
8.2
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
8.2.1 Verrouillage à code
68
Mise en service
Procédure
• Enficher la prise de batterie et tirer
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE.
La LED (73) s’allume en rouge.
Le chariot est allumé
10.13 FR
Z
Z
72
69
70
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
68
Mise en service
Procédure
• Enficher la prise de batterie et tirer
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE.
La LED (73) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (73)
s’allume en vert. Lorsque la LED (73)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
9
71
73
Le chariot est allumé
Z
La touche Set (72) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Réglages des paramètres" à la page 78.
77
Z
72
69
70
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
71
73
La touche Set (72) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
10.13 FR
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (73)
s’allume en vert. Lorsque la LED (73)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
8.2.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Réglages des paramètres" à la page 78.
77
8.2.2 Paramètres
8.2.2 Paramètres
Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de
programmation.
Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de
programmation.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le
groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont
numérotés par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le
groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont
numérotés par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
8.2.3 Réglages des paramètres
8.2.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (71).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
En cas de saisie incorrecte, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (71).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (71).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
En cas de saisie incorrecte, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (72).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (71).
Z
10.13 FR
Les réglages sont enregistrés.
10.13 FR
Les réglages sont enregistrés.
78
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
78
Liste des paramètres
N°
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
001
002
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 68 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (LED 69 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Répétition du
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 69 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 68 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (LED 69 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
79
N°
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
001
002
10.13 FR
10.13 FR
Liste des paramètres
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 68 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (LED 69 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Répétition du
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 69 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 68 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (LED 69 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
79
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire automatique
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 69 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire automatique
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 69 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
10.13 FR
N°
80
N°
80
10.13 FR
N°
8.3
Z
Paramètres
8.3
Z
Ces paramètres peuvent être configurés par le service après-vente Jungheinrich.
Programme de traction 1
Accélération
Frein de roue libre
Frein d’inversion
Programme de traction 1
Standard
Valeur de
réglage
40
(0,4 m/s2)
80
(0,8 m/s2)
60
(0,6 m/s2)
Section
20 - 200
(0,2 - 2,0 m/s2)
20 - 330
(0,2 - 3,3 m/s2)
20 - 160
(0,2 -1,6 m/s2)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
Fonction
Accélération
Frein de roue libre
Frein d’inversion
Vitesse maximale dans le
sens entraînement au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens entraînement au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
10.13 FR
Vitesse maximale dans le
sens entraînement au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens entraînement au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Ces paramètres peuvent être configurés par le service après-vente Jungheinrich.
Standard
Valeur de
réglage
40
(0,4 m/s2)
80
(0,8 m/s2)
60
(0,6 m/s2)
Section
20 - 200
(0,2 - 2,0 m/s2)
20 - 330
(0,2 - 3,3 m/s2)
20 - 160
(0,2 -1,6 m/s2)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
40
(4,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
10.13 FR
Fonction
Paramètres
81
81
Programme de traction 2
Accélération
Frein de roue libre
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Standard
Valeur de
réglage
70
(0,7 m/s2)
90
(0,9 m/s2)
Section
20 - 200
(0,2 - 2,0 m/s2)
20 - 330
(0,2 - 3,3 m/s2)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
Fonction
Accélération
Frein de roue libre
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Programme de traction 3
Accélération
Frein de roue libre
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
82
Section
20 - 200
(0,2 - 2,0 m/s2)
20 - 330
(0,2 - 3,3 m/s2)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
56
(5,6 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
Programme de traction 3
Standard
Valeur de
réglage
130
(1,3 m/s2)
100
(1,0 m/s2)
Section
20 - 200
(0,2 - 2,0 m/s2)
20 - 330
(0,2 - 3,3 m/s2)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
Fonction
Accélération
Frein de roue libre
10.13 FR
Fonction
Standard
Valeur de
réglage
70
(0,7 m/s2)
90
(0,9 m/s2)
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le
régulateur de marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
82
Standard
Valeur de
réglage
130
(1,3 m/s2)
100
(1,0 m/s2)
Section
20 - 200
(0,2 - 2,0 m/s2)
20 - 330
(0,2 - 3,3 m/s2)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
60
(6,0 km/h)
5 - 60
(0,5 - 6,0 km/h)
10.13 FR
Fonction
Programme de traction 2
Paramètres communs
Fonction
Frein de réduction
Frein de service
Frein de protection des
personnes
Programme de traction
par défaut
Paramètres communs
Standard
Valeur de
réglage
40
(0,4 m/s2)
170
(1,7 m/s2)
200
(2,0 m/s2)
Section
20 - 120
(0,2 - 1,2 m/s2)
50 - 330
(0,5 - 3,3 m/s2)
50 - 200
(0,5 - 20 m/s2)
2
0-3
Fonction
Frein de réduction
Frein de service
Frein de protection des
personnes
Programme de traction
par défaut
Paramètres de batterie
20 - 120
(0,2 - 1,2 m/s2)
50 - 330
(0,5 - 3,3 m/s2)
50 - 200
(0,5 - 20 m/s2)
2
0-3
Paramètres de batterie
Fonction
Section
Type de batterie
(normale/augmentée/
sèche)
0-2
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
N°
0 = normale
(électrolyte liquide)
1377
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
Fonction
Section
Type de batterie
(normale/augmentée/
sèche)
0-2
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US « Flat
Plate »
3 = type US « Flat
Plate »
4 = type US « Pallet
Pro »
4 = type US « Pallet
Pro »
5 = type US « Tubular
Plate »
5 = type US « Tubular
Plate »
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
10.13 FR
1377
Section
10.13 FR
N°
Standard
Valeur de
réglage
40
(0,4 m/s2)
170
(1,7 m/s2)
200
(2,0 m/s2)
83
83
8.4
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
8.4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres modifiés
XLa modification des réglages peut causer des accidents.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident dû aux paramètres modifiés
XLa modification des réglages peut causer des accidents.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre
1377) sur « Sèche - sans entretien ».
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre
1377) sur « Sèche - sans entretien ».
Procédure
• Appuyer sur la touche O (67).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set.
L'écran affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « capacité
augmentée - Humide ».)
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
entrée (1377-2<->0000-2).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (67).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set.
L'écran affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « capacité
augmentée - Humide ».)
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
entrée (1377-2<->0000-2).
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
84
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Enregistrement du paramètre
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O.
Le paramètre est enregistré.
Le paramètre est enregistré.
10.13 FR
Enregistrement du paramètre
10.13 FR
Z
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
84
8.5
Instrument d'affichage CanDis
8.5
L’instrument indique :
74
75
76
77
78
79
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
74
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
76
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
78
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
74
75
75
77
76
79
77
78
79
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
74
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
76
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
78
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
75
77
79
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (76) « Avertissement »
et (77) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (76) « Avertissement »
et (77) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (76) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (76) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (77) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (77) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
8.5.1 Fonction de contrôleur de décharge
8.5.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
10.13 FR
10.13 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
85
85
8.5.2 Écran d'affichage des heures de service
8.5.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (78).
8.5.3 Messages d’événements
Z
8.5.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.5.4 Test de mise en marche
8.6
86
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.5.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
8.6
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
10.13 FR
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (78).
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
10.13 FR
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
86
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
AVIS
AVIS
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
10.13 FR
10.13 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
87
87
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
10.13 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
10.13 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
88
Consignes de sécurité pour l’entretien
88
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 110).
10.13 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 110).
10.13 FR
Z
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
89
89
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58).
XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58).
XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
90
10.13 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
10.13 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
90
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
10.13 FR
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
10.13 FR
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
91
91
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
92
10.13 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
10.13 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
92
Chaînes de levage
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
10.13 FR
10.13 FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
93
93
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
94
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
10.13 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
10.13 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
94
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
3
protection.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
3
protection.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
95
10.13 FR
10.13 FR
4.1.1 Équipement de série
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
95
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
6 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
6 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
96
t
t
t
t
10.13 FR
Traction
W A B C
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
3
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
10.13 FR
Traction
W A B C
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
3
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
t
W A B C
96
W A B C
t
t
t
t
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
4 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
5
protection.
t
W A B C
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
t
1
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs
t
2
d'élévation dans le mât.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
5
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
6
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
8
t
des surfaces de roulement.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
10
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
11
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
14
t
régler.
15 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
t
16
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
17 Contrôler la vitesse de levage et de descente.
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
t
1
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs
t
2
d'élévation dans le mât.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
5
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
6
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
8
t
des surfaces de roulement.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
10
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
11
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
14
t
régler.
15 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
t
16
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
17 Contrôler la vitesse de levage et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
t
t
t
10.13 FR
10.13 FR
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation.
4 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
5
protection.
97
W A B C
t
t
t
97
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
98
W A B C
t
10.13 FR
W A B C
t
10.13 FR
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
98
4.2.2 Équipement optionnel
4.2.2 Équipement optionnel
Aquamatic
Aquamatic
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Chargeur embarqué
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
W A B C
t
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et raccordements
3
électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
Direction électrique
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
t
Équipements électriques optionnels
W A B C
t
Équipements électriques optionnels
W A B C
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
t
10.13 FR
t
10.13 FR
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
Chargeur embarqué
Direction électrique
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
99
99
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d'électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
t
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
W A B C
t
10.13 FR
Créé le : 05.06.2012 14:31:05
10.13 FR
Créé le : 05.06.2012 14:31:05
100
W A B C
Capteur de chocs
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Dosseret repose-charge
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
100
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
10.13 FR
10.13 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
101
101
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
102
10.13 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
10.13 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
102
5.2
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
a
a
o
1
o
1
A+C
b B
A+C
b B
o
o
a
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
a Vis de vidange, huile de réducteur
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
103
10.13 FR
10.13 FR
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a
103
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
commande
A
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich
Huile hydraulique
Système hydraulique
51132827 *
5,0 l
51132826 *
1,0 l
29200670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
51081875
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
0,51 l
Vaporisateur pour
chaîne
G
29201280
Code N° de
commande
A
Type de
saponification
E
Lithium
Jungheinrich
Huile hydraulique
Système hydraulique
5,0 l
1,0 l
29200670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
Système hydraulique
C
51081875
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
Graissage
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
Graissage
0,51 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Chaînes
G
29201280
280 - 310
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi
°C
Code
Type de
saponification
2
-35/+120
E
Lithium
Point de
Pénétration
suintement
Walk à 25 °C
°C
>220
280 - 310
Catégorie
NLG1
Température
d'emploi
°C
2
-35/+120
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
10.13 FR
Z
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
10.13 FR
104
Utilisation pour
51132826 *
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Z
Désignation
Données de référence pour la graisse
Point de
Pénétration
suintement
Walk à 25 °C
°C
>220
Quantité
livrée
51132827 *
Données de référence pour la graisse
Code
Matériel
104
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
10.13 FR
10.13 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
105
105
6.2
Retirer le capot avant
6.2
Retirer le capot avant
Démonter le capot
Démonter le capot
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Tourner ou incliner légèrement le timon vers le rebord extérieur du chariot.
• Dévisser les vis (80) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer avec précaution le capot avant (15).
Procédure
• Tourner ou incliner légèrement le timon vers le rebord extérieur du chariot.
• Dévisser les vis (80) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer avec précaution le capot avant (15).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
80
80
15
15
106
10.13 FR
80
10.13 FR
80
106
6.3
Z
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.3
Contrôler le niveau d’huile
Contrôler le niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105.
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105.
Procédure
• Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 106
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être
contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir
"Matériel" à la page 104, (voir également le tableau).
Env. 0,6 l de plus doivent être ajoutés lors du premier remplissage.
Procédure
• Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 106
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être
contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir
"Matériel" à la page 104, (voir également le tableau).
Env. 0,6 l de plus doivent être ajoutés lors du premier remplissage.
Z
Z
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
Repère
Litres
3
env. 8,3
2
env. 7,5
1
env. 6,5
Hauteurs d'élévation (h3)
ZT
ZZ
-
-
EJC 220
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
Repère
Litres
DZ
-
3
env. 8,3
EJC 220
2
env. 7,5
1
env. 6,5
EJC 220
ZT
ZZ
-
-
DZ
EJC 220
EJC 220
EJC 220
10.13 FR
M=10Nm
10.13 FR
M=10Nm
Hauteurs d'élévation (h3)
107
107
6.4
Z
Resserrage des écrous de roue
6.4
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 94.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 94.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105.
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (81) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à
travers le trou (83).
• Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(83) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (81) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à
travers le trou (83).
• Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(83) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés
Les écrous de roue sont serrés
4
81
81
82
82
4
2
1
1
83
108
3
5
10.13 FR
3
5
10.13 FR
83
2
108
Contrôle des fusibles électriques
6.5
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105.
– Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 106.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105.
– Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 106.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
84
Pos.
86
87
88
Désignation Protection par fusible de
F15
F1
6F1
9F22
3F6
F17
Moteur de traction/d'élévation
Fusible de commande globale
Indicateur de batterie
Composants électromécaniques
Moteur de direction
Transmission radio (o)
89
84
Valeur
(A)
300
10
2
10
30
10
10.13 FR
84
85
86
87
88
89
85
Pos.
84
85
86
87
88
89
85
86
87
88
Désignation Protection par fusible de
F15
F1
6F1
9F22
3F6
F17
Moteur de traction/d'élévation
Fusible de commande globale
Indicateur de batterie
Composants électromécaniques
Moteur de direction
Transmission radio (o)
89
Valeur
(A)
300
10
2
10
30
10
10.13 FR
6.5
109
109
6.6
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.6
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 103.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
110
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 103.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
10.13 FR
Z
10.13 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
110
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
10.13 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
10.13 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
111
111
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 107.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 103.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 107.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 103.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
10.13 FR
Z
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
10.13 FR
112
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
112
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 103.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Z
8
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
10.13 FR
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
10.13 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 103.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
113
113
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
114
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
10.13 FR
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
10.13 FR
9
114

Manuels associés