Jungheinrich EJE i20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
125 Des pages
Jungheinrich EJE i20 Mode d'emploi | Fixfr
EJE i20
Instructions de service
10.09 -
F
51167127
11.14
EJE i20
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série du
chariot
Année de
construction
Type
Option
N° de série du
chariot
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
11.14 FR
EJE i20
11.14 FR
EJE i20
3
3
4
4
11.14 FR
11.14 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.14 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.14 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
11.14 FR
Droits d’auteur
11.14 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
12
13
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
12
13
B
Description du chariot .............................................................
15
B
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Marquages...............................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
15
15
16
17
17
18
20
20
21
23
23
23
24
24
25
26
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Marquages...............................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
15
15
16
17
17
18
20
20
21
23
23
23
24
24
25
26
C
Transport et première mise en service....................................
27
C
Transport et première mise en service....................................
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
29
30
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
29
30
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
1
2
3
4
4.1
5
5.1
6
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Instrument combiné .................................................................................
31
33
34
35
36
37
38
39
1
2
3
4
4.1
5
5.1
6
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Instrument combiné .................................................................................
31
33
34
35
36
37
38
39
13
7
11.14 FR
11.14 FR
Table de matières
13
7
8
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Desserrer et activer le frein de roue motrice ...........................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Timon avec touches des deux côtés .......................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Instrument d'affichage CanDis (o)..........................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
41
43
45
45
46
46
47
48
49
50
50
52
54
55
57
58
58
60
62
66
67
68
69
69
70
70
72
73
92
94
96
98
99
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Desserrer et activer le frein de roue motrice ...........................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Timon avec touches des deux côtés .......................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Instrument d'affichage CanDis (o)..........................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
41
43
45
45
46
46
47
48
49
50
50
52
54
55
57
58
58
60
62
66
67
68
69
69
70
70
72
73
92
94
96
98
99
F
Maintenance du chariot........................................................... 101
F
Maintenance du chariot........................................................... 101
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
101
102
103
103
103
104
105
105
107
108
109
109
109
8
101
102
103
103
103
104
105
105
107
108
109
109
109
11.14 FR
Utilisation.................................................................................
11.14 FR
E
111
114
115
116
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Travaux de nettoyage..............................................................................
Ouvrir les portes frontales .......................................................................
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint .........................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
5
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................
5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
8
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
9
Maintenance et inspection.......................................................................
10
Liste de vérification de maintenance .......................................................
10.1 Exploitant.................................................................................................
10.2 Service après-vente.................................................................................
117
118
118
118
119
120
120
120
121
122
122
123
111
114
115
116
117
118
118
118
119
120
120
120
121
122
122
123
11.14 FR
Travaux de nettoyage..............................................................................
Ouvrir les portes frontales .......................................................................
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint .........................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
5
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................
5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
8
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
9
Maintenance et inspection.......................................................................
10
Liste de vérification de maintenance .......................................................
10.1 Exploitant.................................................................................................
10.2 Service après-vente.................................................................................
11.14 FR
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
9
9
10
10
11.14 FR
11.14 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
Utilisation conforme
AVIS
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
– Prise en charge en travers de marchandises longues
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
– Prise en charge en travers de marchandises longues
11.14 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 62.
11.14 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 62.
11
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
–
3
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles admissibles des voies de
circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 20 % maximum sans charge.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
–
–
–
–
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles admissibles des voies de
circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 20 % maximum sans charge.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
11.14 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
11.14 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
Conditions d'utilisation autorisées
12
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Obligations de l’exploitant
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.14 FR
11.14 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
13
13
14
14
11.14 FR
11.14 FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
1.1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le modèle EJE i20 est un chariot inox à 3 roues, protégé contre les éclaboussures
avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices suspendues à une bielle
oscillante de couplage au sein du contour fermé du chariot.
Le modèle EJE i20 est un chariot inox à 3 roues, protégé contre les éclaboussures
avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices suspendues à une bielle
oscillante de couplage au sein du contour fermé du chariot.
Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de
prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales
en dehors de la zone des roues porteuses ou du wagonnet.
Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de
prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales
en dehors de la zone des roues porteuses ou du wagonnet.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
La capacité nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge
autorisée. La capacité nominale admissible est indiquée sur la plaque de capacité de
charge apposée sur le chariot.
11.14 FR
11.14 FR
La capacité nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge
autorisée. La capacité nominale admissible est indiquée sur la plaque de capacité de
charge apposée sur le chariot.
Types de chariots et capacité de charge nominale
15
15
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
2
3
3
4
Pos.
1
2
3
4
16
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.14 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.14 FR
Pos.
1
2
3
4
4
16
3
Description des modules et des fonctions
3
Description des modules et des fonctions
3.1
Aperçu des modules
3.1
Aperçu des modules
5
5
9
8
9
8
11
11
10
10
10
10
9
9
16
16
18
18
17
17
Pos. Désignation
9 t Instrument combiné
Timon
8
t
9
t Capot de batterie
10
11
t ARRÊT D’URGENCE
t Dispositif de levage
o
10
16
17
18
t
t
t
t
Instrument d’affichage
(CanDis)
Clavier de commande
(CanCode)
Serrure de contact
Porte frontale
Roues stabilisatrices
Roue motrice
o = équipement optionnel
Pos. Désignation
9 t Instrument combiné
Timon
8
t
9
t Capot de batterie
10
11
t ARRÊT D’URGENCE
t Dispositif de levage
t = équipement de série
11.14 FR
t = équipement de série
o
Pos. Désignation
5 t Touche anti-collision
o
o
10
16
17
18
t
t
t
t
Instrument d’affichage
(CanDis)
Clavier de commande
(CanCode)
Serrure de contact
Porte frontale
Roues stabilisatrices
Roue motrice
o = équipement optionnel
11.14 FR
Pos. Désignation
5 t Touche anti-collision
17
17
Description fonctionnelle
3.2
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas
de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut
et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête
de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot
s’éloigne de l’opérateur.
Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas
de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut
et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête
de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot
s’éloigne de l’opérateur.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du
chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Des témoins
de contrôle sur l'instrument d'affichage CanDis (o) indiquent l'arrêt d'urgence.
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du
chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Des témoins
de contrôle sur l'instrument d'affichage CanDis (o) indiquent l'arrêt d'urgence.
ATTENTION!
18
Description fonctionnelle
ATTENTION!
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
Se tenir à une distance de commande appropriée du chariot.
Système hydraulique
Système hydraulique
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Timon
Timon
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.
11.14 FR
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
Se tenir à une distance de commande appropriée du chariot.
18
11.14 FR
3.2
Installation électrique
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du
chariot possède une tension de service de 24 V.
Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du
chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge
de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage
CanDis (o) affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le
programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les
messages d’événements.
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge
de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage
CanDis (o) affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le
programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les
messages d’événements.
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47 ou Voir "Clavier de commande (CanCode) (o)" à la page 73.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 55.
– Touche « Vitesse lente », voir page 57.
– Touche « Élévation », voir page 60.
– Touche « Descente », voir page 61.
11.14 FR
11.14 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 55.
– Touche « Vitesse lente », voir page 57.
– Touche « Élévation », voir page 60.
– Touche « Descente », voir page 61.
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47 ou Voir "Clavier de commande (CanCode) (o)" à la page 73.
19
19
4
Caractéristiques techniques
Z
4.1
4
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Charge admissible nominale
C Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
4.1
EJE i20
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
2000
kg
600
mm
5,3 / 5,3
km/h
0,05 / 0,06
m/s
8 / 15
%
Q Charge admissible nominale
C Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
EJE i20
2000
kg
600
mm
5,3 / 5,3
km/h
0,05 / 0,06
m/s
8 / 15
%
11.14 FR
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
11.14 FR
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
20
Caractéristiques techniques
20
4.2
Dimensions
11.14 FR
Dimensions
11.14 FR
4.2
21
21
Élévation
h13 Dispositif de prise de charge abaissé
Y Empattement
EJE i20
Désignation
120
mm
90
1469
mm
mm
mm
mm
l1
l2
Longueur totale
Longueur, talon des fourches compris
1851
711
l
Longueur de fourche standard
1140
mm
740
env. 1685
mm
mm
env. 2198
mm
200
mm
b1 Largeur du chariot
Wa Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 800 x 1 200,
Ast
longit.
Écart de sécurité
22
Élévation
h13 Dispositif de prise de charge abaissé
Y Empattement
EJE i20
120
mm
90
1469
mm
mm
mm
mm
l1
l2
Longueur totale
Longueur, talon des fourches compris
1851
711
l
Longueur de fourche standard
1140
mm
740
env. 1685
mm
mm
env. 2198
mm
200
mm
b1 Largeur du chariot
Wa Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 800 x 1 200,
Ast
longit.
a
11.14 FR
a
h2
Écart de sécurité
11.14 FR
Désignation
h2
22
4.3
Z
Z
Normes EN
4.3
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– EJE i20 : 70 dB(A)
– EJE i20 : 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
4.5
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
4.4
Normes EN
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
Conditions d’utilisation
4.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
4.5
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
11.14 FR
11.14 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
23
23
Marquages et plaques signalétiques
Z
5.1
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Marquages
5.1
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Marquages
23
23
22
22
19
19
20
20
21
21
24
24
11
24
Désignation
Attention : système électronique et basse tension
Plaque signalétique, chariot
Capacité nominale Qmax
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
Pos.
11
19
20
21
22
23
24
11.14 FR
Pos.
11
19
20
21
22
23
24
11
24
Désignation
Attention : système électronique et basse tension
Plaque signalétique, chariot
Capacité nominale Qmax
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
11.14 FR
5
Z
Plaque signalétique
5.2
25
26
27
28
30
29
Pos. Désignation
25 Type
25
Numéro de série
27
Capacité de charge nominale, en
kg
33
28
Tension de batterie en V
34
29
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
35
36
26
27
28
30
29
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
Pos. Désignation
31 Année de construction
Distance au centre de gravité de
32
la charge, en mm
26
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
31
Pos. Désignation
25 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
11.14 FR
Z
Z
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
Plaque signalétique
Pos. Désignation
31 Année de construction
Distance au centre de gravité de
32
la charge, en mm
26
Numéro de série
27
Capacité de charge nominale, en
kg
33
28
Tension de batterie en V
34
29
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
35
36
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
11.14 FR
5.2
25
25
5.3
Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
5.3
Qmax XXX kg
20
20
11.14 FR
La plaque de capacité de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
11.14 FR
La plaque de capacité de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
26
Diagramme de charge du chariot
26
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
11.14 FR
11.14 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
27
27
ATTENTION!
ATTENTION!
Les convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être
soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie.
Z
Les convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être
soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie.
Z
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points
d'accrochage (22) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
22
Chargement du chariot par grue
22
Chargement du chariot par grue
9
9
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 49.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 49.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (9).
• Fixer
les
élingues
aux
d’accrochage (22).
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (9).
• Fixer
les
élingues
aux
d’accrochage (22).
points
points
11.14 FR
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
11.14 FR
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
28
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points
d'accrochage (22) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
28
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
37
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• accrocher les sangles (37) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• accrocher les sangles (37) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
11.14 FR
11.14 FR
37
29
29
3
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
AVIS
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 37 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (Voir
"Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint" à la page 115).
• Mettre le chariot en service (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47).
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 37 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (Voir
"Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint" à la page 115).
• Mettre le chariot en service (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47).
Z
Le chariot est en ordre de marche.
Déformations des roues
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
30
11.14 FR
Le chariot est en ordre de marche.
11.14 FR
Z
AVIS
30
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
11.14 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
11.14 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
31
31
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
32
11.14 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
11.14 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
32
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
AVIS
AVIS
Durée de vie réduite pour la batterie
Pour une durée de vie optimale des cycles de la batterie, il est essentiel de respecter
les consignes d'utilisation et de maintenance en vigueur du fabricant de la batterie.
11.14 FR
11.14 FR
Durée de vie réduite pour la batterie
Pour une durée de vie optimale des cycles de la batterie, il est essentiel de respecter
les consignes d'utilisation et de maintenance en vigueur du fabricant de la batterie.
33
33
3
Dégager la batterie
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer,
Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 49.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer,
Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 49.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (9).
• Le cas échéant, retirer le tapis
isolant de la batterie.
9
38
39
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (9).
• Le cas échéant, retirer le tapis
isolant de la batterie.
9
38
39
11.14 FR
La batterie est dégagée.
11.14 FR
La batterie est dégagée.
34
Dégager la batterie
34
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et du type de batterie, le
chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et du type de batterie, le
chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
11.14 FR
11.14 FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
35
35
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir
"Dégager la batterie" à la
page 34.
Procédure
• Débrancher
la
prise
de
batterie (38) du connecteur
chariot.
• Relier la prise de batterie (38) au
câble
de
charge (39)
du
chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge
conformément aux instructions
de service du chargeur.
Charger la batterie
9
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir
"Dégager la batterie" à la
page 34.
38
39
Procédure
• Débrancher
la
prise
de
batterie (38) du connecteur
chariot.
• Relier la prise de batterie (38) au
câble
de
charge (39)
du
chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge
conformément aux instructions
de service du chargeur.
9
38
39
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (38) du câble de charge (39) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (38) au chariot.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (38) du câble de charge (39) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (38) au chariot.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
11.14 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
11.14 FR
36
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
36
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
Placer le chariot à l’horizontale.
N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
Placer le chariot à l’horizontale.
N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.14 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
11.14 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
37
37
5.1
Démontage et montage de la batterie
3
Z
Z
5.1
2
3
2
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Soulever la porte de batterie (2), la basculer vers l’extérieur puis la retirer sur le
côté.
• Tirer la batterie (3) latéralement au niveau des barres en couleur pour la placer sur
le chariot transporteur de batterie mis à disposition (guidages de galets disponibles
en option).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Soulever la porte de batterie (2), la basculer vers l’extérieur puis la retirer sur le
côté.
• Tirer la batterie (3) latéralement au niveau des barres en couleur pour la placer sur
le chariot transporteur de batterie mis à disposition (guidages de galets disponibles
en option).
Z
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Veiller à ce
que les deux tourillons situés en bas de la porte de batterie s'encastrent comme
prévu dans le châssis. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte
qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Veiller à ce
que les deux tourillons situés en bas de la porte de batterie s'encastrent comme
prévu dans le châssis. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte
qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
11.14 FR
– Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommages visibles. Les recouvrements doivent être bien refermés.
11.14 FR
– Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommages visibles. Les recouvrements doivent être bien refermés.
38
Démontage et montage de la batterie
38
6
Instrument combiné
Indicateur de décharge de la batterie
L’état de décharge de la batterie est indiqué par
incréments de 10 % représentés par 10 barres
sur le symbole de la batterie (78).
6
Instrument combiné
Indicateur de décharge de la batterie
õUNGHEINRICH
78
Les barres disparaissent les unes après les
autres de haut en bas au fur et à mesure que la
batterie se décharge.
L’état de décharge de la batterie est indiqué par
incréments de 10 % représentés par 10 barres
sur le symbole de la batterie (78).
T
h
Les barres disparaissent les unes après les
autres de haut en bas au fur et à mesure que la
batterie se décharge.
ATTENTION!
En cas d'utilisation de batteries sans
entretien, régler l’instrument de façon
à ce que le symbole T (81) apparaisse à
côté de l’affichage des heures de
service. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge
profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Faire appel au service après-vente du
fabricant pour régler l’instrument.
Un
symbole
d'avertissement
préalable
« Attention » (79) s'affiche en cas de capacité
résiduelle de la batterie de
– 30 % pour les batteries standard
– 50 % pour les batteries sans entretien
T
h
ATTENTION!
õUNGHEINRICH
En cas d'utilisation de batteries sans
entretien, régler l’instrument de façon
à ce que le symbole T (81) apparaisse à
côté de l’affichage des heures de
service. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge
profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
Faire appel au service après-vente du
fabricant pour régler l’instrument.
79
T
80
h
õUNGHEINRICH
Un
symbole
d'avertissement
préalable
« Attention » (79) s'affiche en cas de capacité
résiduelle de la batterie de
– 30 % pour les batteries standard
– 50 % pour les batteries sans entretien
STOP
81
T
h
õUNGHEINRICH
79
T
80
h
õUNGHEINRICH
STOP
81
T
h
Il est alors recommandé de recharger la
batterie.
Il est alors recommandé de recharger la
batterie.
82
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
– 20 % pour les batteries standard
– 40 % pour les batteries sans entretien, le signal d'avertissement préalable
« Attention » s’éteint et un symbole « STOP » (9) clignotant s'affiche.
82
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
– 20 % pour les batteries standard
– 40 % pour les batteries sans entretien, le signal d'avertissement préalable
« Attention » s’éteint et un symbole « STOP » (9) clignotant s'affiche.
Après 5 minutes, le symbole « STOP » reste allumé en permanence. Il est
nécessaire de recharger la batterie.
Après 5 minutes, le symbole « STOP » reste allumé en permanence. Il est
nécessaire de recharger la batterie.
Contrôleur de décharge de batterie
Contrôleur de décharge de batterie
Si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Élévation est
désactivée.
Si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Élévation est
désactivée.
Z
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée
au moins à 70 %.
11.14 FR
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée
au moins à 70 %.
11.14 FR
Z
õUNGHEINRICH
78
39
39
Compteur des heures de service
Le compteur d’heures de service intégré à l’indicateur de décharge de batterie (11)
indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et d'élévation.
Le compteur d’heures de service intégré à l’indicateur de décharge de batterie (11)
indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et d'élévation.
Z
40
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
11.14 FR
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
11.14 FR
Z
Compteur des heures de service
40
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
11.14 FR
Permis de conduire
11.14 FR
Permis de conduire
41
41
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24) et les remarques
d'avertissements.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
42
11.14 FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le
commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon,
les feus à éclat, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des
blessures.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.14 FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le
commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon,
les feus à éclat, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des
blessures.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
42
Description des éléments d’affichage et de commande
53
54
54
6
2
Description des éléments d’affichage et de commande
53
53
54
5 50 6
54
6
8
10
10
9, 51
9, 51
10, 52
10, 52
11.14 FR
8
53
5 50 6
11.14 FR
2
43
43
6
Commutateur de marche
EJE
i20
t
t
8 Timon
10 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t
t
9
t
Indicateur de charge/
décharge
10 Serrure de contact
53
54
50
51
Serrure de contact avec
deuxième niveau de
commutation
Touche - Abaisser le
dispositif de prise de
charge
Touche - Élever le
dispositif de prise de
charge
Touche - Signal
avertisseur
CanDis
o
Pos Élément de commande/
.
d'affichage
5 Touche anti-collision
Fonction de sécurité Touche anticollision
qui, en cas d’actionnement, force le
chariot à rouler dans le sens de marche
(R) pendant env. 3 s et le désactive
jusqu’à ce que le régulateur de marche ait
été brièvement placé en position neutre.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Direction et freinage du chariot.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
– Libération du chariot par activation de
la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
Le desserrage du frein pour déplacer le
chariot hors d'état de fonctionner.
6
44
EJE
i20
t
t
8 Timon
10 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t
t
9
t
t
Abaisser le dispositif de prise de charge.
53
t
Élever le dispositif de prise de charge.
54
t
Déclencher un signal acoustique.
50
o
Instrument d’affichage pour
– État de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– La configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
51
o
Commutateur de marche
Indicateur de charge/
décharge
10 Serrure de contact
Serrure de contact avec
deuxième niveau de
commutation
Touche - Abaisser le
dispositif de prise de
charge
Touche - Élever le
dispositif de prise de
charge
Touche - Signal
avertisseur
CanDis
52 CanCode
11.14 FR
52 CanCode
t
Fonction
t
o
Fonction
Fonction de sécurité Touche anticollision
qui, en cas d’actionnement, force le
chariot à rouler dans le sens de marche
(R) pendant env. 3 s et le désactive
jusqu’à ce que le régulateur de marche ait
été brièvement placé en position neutre.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Direction et freinage du chariot.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
– Libération du chariot par activation de
la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
Le desserrage du frein pour déplacer le
chariot hors d'état de fonctionner.
t
Abaisser le dispositif de prise de charge.
t
Élever le dispositif de prise de charge.
t
Déclencher un signal acoustique.
o
Instrument d’affichage pour
– État de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– La configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o
11.14 FR
Pos Élément de commande/
.
d'affichage
5 Touche anti-collision
44
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (53) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (53) signalisent les états
suivants :
53
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
2.2
Z
53
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
Contrôleur de décharge de batterie
2.2
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Indicateur de décharge de batterie
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
11.14 FR
11.14 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
45
45
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
46
11.14 FR
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.14 FR
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
46
3.2
Z
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 46.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 46.
Procédure
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) pour le déverrouiller.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (14) et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (52).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Le timon (8) doit se trouver dans la zone de freinage supérieure « B ». Si le
message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis
(o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », Voir
"Conduire" à la page 55.
Procédure
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) pour le déverrouiller.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (14) et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (52).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Le timon (8) doit se trouver dans la zone de freinage supérieure « B ». Si le
message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis
(o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », Voir
"Conduire" à la page 55.
Z
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur d'état de charge (13) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur d'état de charge (13) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis(51) indique l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
o L'instrument d’affichage CanDis(51) indique l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
50
50
8
8
9, 51
9, 51
10, 52
10, 52
11.14 FR
10
11.14 FR
10
47
47
3.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
3.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
• Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, Voir "Freinage" à la page 58.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 58.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou
descente du dispositif de prise de charge" à la page 60.
• Contrôler les fonctions de traction, Voir "Conduire" à la page 55.
• S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche de protection anti-collision »,
pour ce faire, actionner la « Touche de protection anti-collision ».
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de
commande" à la page 43.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
• Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, Voir "Freinage" à la page 58.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 58.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou
descente du dispositif de prise de charge" à la page 60.
• Contrôler les fonctions de traction, Voir "Conduire" à la page 55.
• S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche de protection anti-collision »,
pour ce faire, actionner la « Touche de protection anti-collision ».
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de
commande" à la page 43.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
11.14 FR
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.14 FR
48
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
48
3.4
Arrêter le chariot et le bloquer
3.4
AVERTISSEMENT!
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge :
• Actionner la touche « Descente ».
• Tourner la roue motrice avec le timon sur « Marche en ligne droite ».
• Pour éteindre le chariot :
• Tourner la clé dans la serrure de contact jusqu'en butée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Retirer la clé de la serrure de contact.
• Avec CanCode, appuyer sur la touche O (o).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o).
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge :
• Actionner la touche « Descente ».
• Tourner la roue motrice avec le timon sur « Marche en ligne droite ».
• Pour éteindre le chariot :
• Tourner la clé dans la serrure de contact jusqu'en butée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Retirer la clé de la serrure de contact.
• Avec CanCode, appuyer sur la touche O (o).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o).
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est stationné.
Le chariot est stationné.
11.14 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
11.14 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
49
49
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
50
11.14 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
11.14 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
50
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 20 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 20 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
11.14 FR
11.14 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
51
51
4.2
ARRÊT D’URGENCE
4.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.14 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.14 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
52
ARRÊT D’URGENCE
52
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (10).
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (10).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Z
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
11.14 FR
Z
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
11.14 FR
Z
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
53
53
4.3
Z
Freinage forcé
4.3
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
Informer le service après-vente du fabricant.
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
Informer le service après-vente du fabricant.
6
6
11.14 FR
7
11.14 FR
7
54
Freinage forcé
54
4.4
Conduire
4.4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 46.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 46.
Procédure
• Incliner le timon (8) dans la zone de traction (F).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (6) :
• Tourner lentement le commutateur de marche (6) dans le sens de la charge (3) :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner lentement de commutateur de marche (6) dans le sens de
l'entraînement (2) :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (6) :
• Plus le commutateur de marche (6) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en
avant ou en arrière (6).
Après avoir relâché le commutateur de marche (6), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné.
Procédure
• Incliner le timon (8) dans la zone de traction (F).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (6) :
• Tourner lentement le commutateur de marche (6) dans le sens de la charge (3) :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner lentement de commutateur de marche (6) dans le sens de
l'entraînement (2) :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (6) :
• Plus le commutateur de marche (6) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en
avant ou en arrière (6).
Après avoir relâché le commutateur de marche (6), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné.
Z
Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné.
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
11.14 FR
Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné.
11.14 FR
Z
Conduire
55
55
4.4.1 Changement de direction en cours de traction
4.4.1 Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
ATTENTION!
Changement de direction en cours de traction
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (6) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (6) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
56
11.14 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
11.14 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
56
4.5
Vitesse lente
4.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un frein de service désactivé
Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif.
Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est
réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché.
En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » et le commutateur de marche.
En déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue
libre.
Risque d'accident dû à un frein de service désactivé
Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif.
Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est
réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché.
En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » et le commutateur de marche.
En déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue
libre.
Z
Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (8) (p. ex. en espace
confiné/dans les monte-charge).
Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (8) (p. ex. en espace
confiné/dans les monte-charge).
Activation de la vitesse lente
Activation de la vitesse lente
Procédure
• Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé.
• Actionner le commutateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité.
Procédure
• Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé.
• Actionner le commutateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
6
Désactiver la vitesse lente
6
Procédure
• Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7).
Si le timon se trouve dans la zone de freinage
« B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Si le timon se trouve dans la zone de traction
« F », le chariot repart à vitesse lente.
7
Procédure
• Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7).
Si le timon se trouve dans la zone de freinage
« B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Si le timon se trouve dans la zone de traction
« F », le chariot repart à vitesse lente.
7
8
• Relâcher le commutateur de marche (6).
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut
à nouveau être déplacé à vitesse normale.
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut
à nouveau être déplacé à vitesse normale.
8
11.14 FR
• Relâcher le commutateur de marche (6).
11.14 FR
Z
Vitesse lente
57
57
4.6
4.7
Direction
4.6
Procédure
• Pivoter le timon (8) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (8) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Freinage
4.7
AVERTISSEMENT!
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la
nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou
encrassé.
L'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
Risque d'accident lors du freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la
nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou
encrassé.
L'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
ATTENTION!
ATTENTION!
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
– avec le frein de service (zone de freinage B).
– avec le frein générateur (frein de roue libre).
– avec le frein de service (zone de freinage B).
– avec le frein générateur (frein de roue libre).
11.14 FR
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
11.14 FR
58
Direction
58
4.7.1 Freinage par frein de service
4.7.1 Freinage par frein de service
6
6
7
Z
7
Procédure
• Incliner le timon (8) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Procédure
• Incliner le timon (8) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale.
Z
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
4.7.2 Freinage avec le frein générateur
Z
4.7.2 Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Si le commutateur de marche (6) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Procédure
• Si le commutateur de marche (6) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
4.7.3 Frein de parking
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
4.7.3 Frein de parking
Z
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
11.14 FR
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
11.14 FR
Z
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
59
59
4.8
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
4.8
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge
4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47.
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (49) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (49) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne
plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne
plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
Le dispositif de prise de charge est levé.
Le dispositif de prise de charge est levé.
11.14 FR
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47.
11.14 FR
60
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
60
Timon vu de dessus
Timon vu de dessus
49
47
Timon vu de dessous
49
47
47
49
Timon vu de dessous
47
49
4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge
4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (47) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (47) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
11.14 FR
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47.
11.14 FR
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 47.
61
61
4.9
Prise, transport et pose de charges
4.9
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.14 FR
Il est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
11.14 FR
Il est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
62
Prise, transport et pose de charges
62
4.9.1 Prise de charge
Z
4.9.1 Prise de charge
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la capacité
de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la capacité
de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise de
charge dans la palette jusqu'à ce que la palette
repose à l'arrière contre le dispositif de prise de
charge (voir le graphique de droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 60).
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise de
charge dans la palette jusqu'à ce que la palette
repose à l'arrière contre le dispositif de prise de
charge (voir le graphique de droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 60).
Z
La charge est soulevée.
La charge est soulevée.
AVIS
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
63
63
4.9.2 Transport de la charge
4.9.2 Transport de la charge
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
64
11.14 FR
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
11.14 FR
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
64
4.9.3 Dépose de la charge
4.9.3 Dépose de la charge
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 61).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 61).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
Z
La charge est déposée.
La charge est déposée.
AVIS
AVIS
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
11.14 FR
11.14 FR
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
65
65
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
66
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
11.14 FR
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
11.14 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
66
Chariot ne se déplace pas
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
La prise de batterie n'est pas branchée
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant, la brancher
La prise de batterie n'est pas branchée
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant, la brancher
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 52
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie, voir
page 35
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 52
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie, voir
page 35
Fusible défectueux
Transpondeur incorrect utilisé avec le
module d'accès ISM
Contrôler les fusibles, voir page 116
Fusible défectueux
Transpondeur incorrect utilisé avec le
module d'accès ISM
Contrôler les fusibles, voir page 116
Code erroné entré dans CanCode
Entrer le code correct, voir page 75
Incliner le timon dans la zone de freinage
supérieure / inférieure
Code erroné entré dans CanCode
Entrer le code correct, voir page 75
Incliner le timon dans la zone de freinage
supérieure / inférieure
Charge de batterie trop faible
Utiliser le transpondeur correct
Timon pas en position de freinage lors de
la mise en marche du chariot
(sur CanDis s'affiche le message
d'évènement
E-0914)
Touche « Élever le dispositif de prise de
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-2951)
Commutateur de traction pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-1901)
Touche anti-collision actionnée lors de la
mise en marche du chariot (pour CanDis,
un message d'évènement s'affiche E1914)
Touche « Vitesse lente » actionnée lors
de la mise en marche du chariot (pour
CanDis un message d'évènement
s'affiche E-1901)
Ne pas actionner la touche
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la touche anti-collision
Ne pas actionner la touche
11.14 FR
Timon pas en position de freinage lors de
la mise en marche du chariot
(sur CanDis s'affiche le message
d'évènement
E-0914)
Touche « Élever le dispositif de prise de
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-2951)
Commutateur de traction pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-1901)
Touche anti-collision actionnée lors de la
mise en marche du chariot (pour CanDis,
un message d'évènement s'affiche E1914)
Touche « Vitesse lente » actionnée lors
de la mise en marche du chariot (pour
CanDis un message d'évènement
s'affiche E-1901)
Charge de batterie trop faible
Utiliser le transpondeur correct
Ne pas actionner la touche
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la touche anti-collision
Ne pas actionner la touche
11.14 FR
5.1
67
67
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Chariot pas en ordre de marche
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
Charger la batterie, voir page 35
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
Charger la batterie, voir page 35
Contrôler les fusibles, voir page 116
Contrôler les fusibles, voir page 116
Charge trop haute
Respecter la capacité nominale
maximale, voir la plaque signalétique
Timon pas en position de freinage lors de Incliner le timon dans la zone de freinage
supérieure / inférieure
la mise en marche du chariot
(sur CanDis s'affiche le message
d'évènement
E-0914)
Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-2951)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
marche
de repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-1901)
Touche anti-collision actionnée lors de la Ne pas actionner la touche anti-collision
mise en marche du chariot (pour CanDis,
un message d'évènement s'affiche E1914)
Touche « Vitesse lente » actionnée lors Ne pas actionner la touche
de la mise en marche du chariot (pour
CanDis un message d'évènement
s'affiche E-1901)
11.14 FR
Respecter la capacité nominale
maximale, voir la plaque signalétique
Timon pas en position de freinage lors de Incliner le timon dans la zone de freinage
supérieure / inférieure
la mise en marche du chariot
(sur CanDis s'affiche le message
d'évènement
E-0914)
Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-2951)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
marche
de repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis, un message
d'évènement s'affiche E-1901)
Touche anti-collision actionnée lors de la Ne pas actionner la touche anti-collision
mise en marche du chariot (pour CanDis,
un message d'évènement s'affiche E1914)
Touche « Vitesse lente » actionnée lors Ne pas actionner la touche
de la mise en marche du chariot (pour
CanDis un message d'évènement
s'affiche E-1901)
11.14 FR
Charge trop haute
68
La charge ne peut pas être soulevée
68
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Z
6.1
6
Z
Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le
chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein
est électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, Voir "Mode
d’urgence au moyen de la clé de service GF60" à la page 70.
Desserrer et activer le frein de roue motrice
6.1
AVERTISSEMENT!
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate
Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le
chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein
est électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, Voir "Mode
d’urgence au moyen de la clé de service GF60" à la page 70.
Desserrer et activer le frein de roue motrice
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Purger le frein
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
57
Purger le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate
55
57
55
Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé.
Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé.
Purger le frein
Purger le frein
Procédure
• Redévisser les vis (55) d'env. 1 mm et les bloquer à l'aide de contre-écrous (51).
• Remonter le capot avant (15).
Procédure
• Redévisser les vis (55) d'env. 1 mm et les bloquer à l'aide de contre-écrous (51).
• Remonter le capot avant (15).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
11.14 FR
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode.
• Débrancher
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Ouvrir et retirer le capot avant.
• Desserrer les contre-écrous (51) et serrer les
vis (50).
11.14 FR
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode.
• Débrancher
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Ouvrir et retirer le capot avant.
• Desserrer les contre-écrous (51) et serrer les
vis (50).
69
69
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Z
Z
Pour le fonctionnement normal du chariot, la clé de service² GF60 ne doit pas rester
sur le chariot. La clé de service doit uniquement être utilisée par une personne
habilitée (p. ex. responsable de l'entrepôt).
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Z
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
GF 60
Déplacement du chariot sans entraînement propre
GF 60
Conditions primordiales
– Le chariot est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le chariot.
Conditions primordiales
– Le chariot est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le chariot.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Procédure
• Insérer la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage ne peut être insérée et tournée que
dans un seul sens. Si elle n'est pas insérée correctement, il n'est pas possible de
tourner la clé de service.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Procédure
• Insérer la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage ne peut être insérée et tournée que
dans un seul sens. Si elle n'est pas insérée correctement, il n'est pas possible de
tourner la clé de service.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Z
Le chariot peut être déplacé sans entraînement propre.
Le chariot peut être déplacé sans entraînement propre.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.14 FR
Risque d'accident en cas de frein desserré
Le déplacement du chariot avec le frein desserré requiert un maximum d'attention de
la part de l'opérateur. Le chariot ne peut être freiné qu'au moyen des mesures
suivantes :
Rotation de la clé de service en position 1.
Actionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE.
11.14 FR
Risque d'accident en cas de frein desserré
Le déplacement du chariot avec le frein desserré requiert un maximum d'attention de
la part de l'opérateur. Le chariot ne peut être freiné qu'au moyen des mesures
suivantes :
Rotation de la clé de service en position 1.
Actionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE.
70
Pour le fonctionnement normal du chariot, la clé de service² GF60 ne doit pas rester
sur le chariot. La clé de service doit uniquement être utilisée par une personne
habilitée (p. ex. responsable de l'entrepôt).
70
Z
Stationner le chariot
Stationner le chariot
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Z
Le frein est de nouveau activé.
Le frein est de nouveau activé.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
Z
GF 30
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée à une exploitation
normale.
Cette clé peut être insérée des deux côtés et ne peut être tournée
qu’en position 1 de la serrure de contact.
GF 30
11.14 FR
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée à une exploitation
normale.
Cette clé peut être insérée des deux côtés et ne peut être tournée
qu’en position 1 de la serrure de contact.
11.14 FR
Z
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
71
71
7.2
Timon avec touches des deux côtés
7.2
EJE 220/225/230/235
EJE 220/225/230/235
Timon vu de dessus
Timon vu de dessus
46
48
49
46
47
Timon vu de dessous
Pos.
48
49
47
47
49
Timon vu de dessous
48
46
47
49
48
Élément de commande
Pos.
46
Élément de commande
t
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
47
t
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
49
t
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
49
t
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
46
o
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
46
o
Touche « Abaisser le dispositif de prise de charge »
48
o
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
48
o
Touche « Élever le dispositif de prise de charge »
11.14 FR
47
11.14 FR
72
Timon avec touches des deux côtés
72
7.3
Clavier de commande (CanCode) (o)
7.3
7.3.1 Verrouillage à code
7.3.1 Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les
mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les
mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 76)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 78)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 80)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 82)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 84)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 86)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 88)
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 76)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 78)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 80)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 82)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 84)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 86)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 88)
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes
Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une
restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes
d'opérateurs habilités n'est pas garantie.
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
73
11.14 FR
AVERTISSEMENT!
11.14 FR
Clavier de commande (CanCode) (o)
Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes
Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une
restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes
d'opérateurs habilités n'est pas garantie.
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
73
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (61) et une touche
o(63).
58
59
60
1
2
3
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (61) et une touche
o(63).
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
7
8
9
Set
0
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(58, 59, 60) indiquent le programme de traction
configuré.
61
62
60
2
3
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
7
8
9
Set
0
61
62
63
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (62) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
La touche o indique par une LED rouge/verte (62) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
Touche SET
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (61) sert de touche de
confirmation.
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (61) sert de touche de
confirmation.
11.14 FR
oTouche
11.14 FR
74
59
1
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(58, 59, 60) indiquent le programme de traction
configuré.
63
58
74
7.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Z
7.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 52.
La LED (62) s'allume en rouge.
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 52.
La LED (62) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
Z
Si la LED (62) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (61) n'a pas de fonction.
7.3.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
7.3.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (63).
Procédure
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 86.
11.14 FR
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 86.
11.14 FR
Z
Si la LED (62) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (61) n'a pas de fonction.
75
75
7.3.4 Modifier le code maître
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
76
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 85. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
63
58
59
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
Z
60
1
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
62
63
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
11.14 FR
Z
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 85. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
11.14 FR
Z
7.3.4 Modifier le code maître
76
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 75.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 76.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 80.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 82.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 76.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 75.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 75.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 76.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 80.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 82.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 76.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 75.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
11.14 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
11.14 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
77
77
7.3.5 Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
7.3.5 Ajouter un code opérateur
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
63
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
78
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
11.14 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
11.14 FR
Z
58
78
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 75.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 75.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 78.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 75.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 78.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 82.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 84.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 75.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 75.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 78.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 75.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 78.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 82.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 84.
11.14 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
11.14 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
79
79
7.3.6 Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
63
80
58
59
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
Z
60
1
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
62
63
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
11.14 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
11.14 FR
Z
7.3.6 Modifier le code opérateur
80
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 75.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 80.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 75.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 80.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 75.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 80.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 75.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 80.
11.14 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
11.14 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
81
81
7.3.7 Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
7.3.7 Effacer certains codes opérateur
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
63
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
11.14 FR
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
11.14 FR
82
58
82
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 75.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 82.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 75.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 82.
11.14 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
11.14 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
83
83
7.3.8 Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
7.3.8 Supprimer tous les codes opérateur
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
63
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
11.14 FR
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
11.14 FR
84
58
84
7.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
7.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Z
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 75.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 84.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 76.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 78.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
Z
62
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 75.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 84.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 76.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 78.
63
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
11.14 FR
11.14 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
58
85
85
7.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
7.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 75.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
63
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
11.14 FR
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert.
11.14 FR
86
58
86
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 75.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 75.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
11.14 FR
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
11.14 FR
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
87
87
7.3.11 Affecter un programme de traction
7.3.11 Affecter un programme de traction
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (58,59,60).
- LED (58) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (59) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (60) allumé = le programme de traction 3 est activé
88
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (58,59,60).
- LED (58) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (59) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (60) allumé = le programme de traction 3 est activé
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
11.14 FR
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
11.14 FR
Z
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
88
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Valeur de
réglage
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Z
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
11.14 FR
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
11.14 FR
Z
Définition du code de configuration :
89
89
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
58
59
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
63
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 75
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
11.14 FR
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
11.14 FR
90
58
90
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
11.14 FR
11.14 FR
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 75.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
91
91
7.4
Réglage des paramètres avec CanCode
7.4
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres de la commande du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres de la commande du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (63) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (63) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (63) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (63) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (63) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (63) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
11.14 FR
Z
ATTENTION!
92
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
11.14 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
92
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (63).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (63).
11.14 FR
Enregistrement des paramètres de traction
11.14 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
93
93
Paramètres
7.5
Programme de traction 1
N°
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement par
commutateur de marche
0268 Vitesse maximale dans le
sens de la charge via
commutateur de marche
Programme de traction 1
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
2
(0,2 - 2,0 m/s2)
(0,6 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
Remarques
N°
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement par
commutateur de marche
0284 Vitesse maximale dans le
sens de la charge via
commutateur de marche
0260 Frein de roue libre
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement par
commutateur de marche
0268 Vitesse maximale dans le
sens de la charge via
commutateur de marche
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
5
0-9
(1,2 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
Remarques
N°
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement par
commutateur de marche
0300 Vitesse maximale dans le
sens de la charge via
commutateur de marche
94
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement par
commutateur de marche
0284 Vitesse maximale dans le
sens de la charge via
commutateur de marche
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
5
0-9
(1,2 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
Programme de traction 3
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
Remarques
N°
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement par
commutateur de marche
0300 Vitesse maximale dans le
sens de la charge via
commutateur de marche
11.14 FR
Fonction
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
2
(0,2 - 2,0 m/s2)
(0,6 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
Programme de traction 2
Programme de traction 3
N°
Fonction
0256 Accélération
Programme de traction 2
N°
Paramètres
94
Valeur de
Plage de
réglage par
valeur de
défaut
réglage
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
11.14 FR
7.5
Paramètres de batterie
1377
Désignation de la
batterie
Fonction contrôleur de
décharge
Plage
0-9
0/1
Valeur de
réglage par
défaut
1
1
Remarques
N°
0 = normale
(électrolyte liquide)
1377
Fonction
Désignation de la
batterie
Plage
0-9
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
9 = XFC
(batterie spéciale)
0 = inactif
1 = actif
9 = XFC
(batterie spéciale)
0 = inactif
1 = actif
1389
11.14 FR
1389
Fonction
Fonction contrôleur de
décharge
0/1
1
11.14 FR
N°
Paramètres de batterie
95
95
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres
modifiés
La modification des réglages peut
causer des accidents.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du
chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
Z
96
7.6
58
59
60
AVERTISSEMENT!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
Risque d'accident dû aux paramètres
modifiés
La modification des réglages peut
causer des accidents.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du
chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
63
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur
saisie (1377-2<->0000-2).
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur
saisie (1377-2<->0000-2).
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
Enregistrement du paramètre
Enregistrement du paramètre
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Le paramètre est enregistré.
Le paramètre est enregistré.
96
11.14 FR
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
11.14 FR
7.6
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans
entretien ».
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans
entretien ».
• Appuyer sur la touche O.
Le paramètre est vérifié.
Le paramètre est vérifié.
11.14 FR
Vérifier le paramètre modifié
11.14 FR
Vérifier le paramètre modifié
97
97
7.7
Instrument d'affichage CanDis (o)
7.7
L’instrument indique :
64
65
66
67
68
69
L’instrument indique :
64
65
66
67
68
69
64
65
66
67
Le symbole « T » apparaît en permanence
en cours de service si le type de batterie
est configuré sur batterie sans entretien
68
Le symbole « T » clignote en cours de
service si le type de batterie est configuré
sur batterie spéciale, p.ex. XFC
Affichage LCD à 6 chiffres :
– les heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
69
98
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
pas de symbole lors du paramétrage du
type de batterie sur batterie normale ou
batterie à électrolyte liquide à puissance
augmentée
64
65
66
67
68
69
Le symbole « T » apparaît en permanence
en cours de service si le type de batterie
est configuré sur batterie sans entretien
Le symbole « T » clignote en cours de
service si le type de batterie est configuré
sur batterie spéciale, p.ex. XFC
Affichage LCD à 6 chiffres :
– les heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
Affichage de l'état de charge
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (66) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (66) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (66) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (66) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (67) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 99.
Si le symbole « Arrêt » (67) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 99.
Z
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (66) et « Arrêt » (67)
commencent à s'allumer à différents moments.
11.14 FR
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (66) et « Arrêt » (67)
commencent à s'allumer à différents moments.
11.14 FR
Z
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
pas de symbole lors du paramétrage du
type de batterie sur batterie normale ou
batterie à électrolyte liquide à puissance
augmentée
Instrument d'affichage CanDis (o)
98
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (67) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
64
65
66
67
68
69
Si le symbole « Arrêt » (67) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
Z
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (68) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Z
Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (68) clignote sur l'affichage des
heures de service.
68
69
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (68) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (68) clignote sur l'affichage des
heures de service.
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 66.
7.7.4 Test de mise en marche
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 66.
7.7.4 Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
Module d’accès ISM (o)
7.8
Z
Module d’accès ISM (o)
*En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les
instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service
« CanCode ».
11.14 FR
*En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les
instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service
« CanCode ».
11.14 FR
Z
67
7.7.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
7.8
66
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (69) est rétro-éclairé.
7.7.3 Messages d’événements
Z
65
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (69) est rétro-éclairé.
Z
64
99
99
100
100
11.14 FR
11.14 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sont soumises au contrôle qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Z
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 117).
11.14 FR
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 117).
11.14 FR
Z
Seules les pièces de rechange d'origine sont soumises au contrôle qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
101
101
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 109.
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 109.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.14 FR
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
11.14 FR
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
102
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
102
2.1
Travaux sur l’installation électrique
2.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Stationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
Sortir la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
2.2
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Stationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
Sortir la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34.
Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
Consommables et pièces usagées
2.2
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Roues
2.3
AVERTISSEMENT!
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
103
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
11.14 FR
11.14 FR
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Travaux sur l’installation électrique
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
103
2.4
Système hydraulique
2.4
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
AVIS
104
11.14 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
11.14 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
104
3
Matériel et plan de lubrification
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
105
105
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
106
11.14 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
11.14 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
106
3.2
Plan de graissage
3.2
Plan de graissage
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
Graisseur
c Vis de vidange, huile hydraulique
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
11.14 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
11.14 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
107
107
3.3
Matériel
Code N° de
commande
A
3.3
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
5044 9669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
5113 2827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
B
5038 0904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
5103 7497 *
5,0 l
H-LP 22, DIN 51524
Huile hydraulique
spéciale entrepôt
frigorifique
E
2920 1430
1,0 kg
F
5043 0702
1,0 kg
Code N° de
commande
A
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
5044 9669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
B
5038 0904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
Système hydraulique
Complément pour
l'utilisation en entrepôt
frigorifique
C
5103 7497 *
5,0 l
H-LP 22, DIN 51524
Huile hydraulique
spéciale entrepôt
frigorifique
Système hydraulique
Complément pour
l'utilisation en entrepôt
frigorifique
Graisse, DIN 51825
Service de
lubrification
E
2920 1430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Service de
lubrification
Graisse, DIN 51818
Service de
lubrification
Basse température
F
5043 0702
1,0 kg
Graisse, DIN 51818
Service de
lubrification
Basse température
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Z
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
Données de référence pour la graisse
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
Données de référence pour la graisse
Pénétrabilité Catégorie
Code Type de
Point de
NLG1
saponification suintement de Walk à
25 °C
°C
Température
d’utilisation
°C
Pénétrabilité Catégorie
Code Type de
Point de
NLG1
saponification suintement de Walk à
25 °C
°C
Température
d’utilisation
°C
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
11.14 FR
E
11.14 FR
108
Quantité
livrée
5113 2827 *
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Z
Matériel
108
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
4.2
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
4.2
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.14 FR
11.14 FR
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
109
109
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 109).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 109).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– 4 cales en bois
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– 4 cales en bois
Procédure
• Appliquer le cric successivement :
• sur la droite du châssis d'entraînement
• sur la droite du dispositif de prise de charge
• sur la gauche du châssis d'entraînement
• sur la gauche du dispositif de prise de charge
• Soulever le chariot.
• Soutenir le charito avec des cles en bois.
• Retirer le cric.
Procédure
• Appliquer le cric successivement :
• sur la droite du châssis d'entraînement
• sur la droite du dispositif de prise de charge
• sur la gauche du châssis d'entraînement
• sur la gauche du dispositif de prise de charge
• Soulever le chariot.
• Soutenir le charito avec des cles en bois.
• Retirer le cric.
Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales.
Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales.
110
11.14 FR
Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales.
11.14 FR
Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales.
110
4.3
Travaux de nettoyage
4.3
4.3.1 Nettoyage du chariot
Travaux de nettoyage
4.3.1 Nettoyage du chariot
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 24).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 24).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
111
111
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 109).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 109).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 117).
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 117).
Le chariot est nettoyé.
Le chariot est nettoyé.
112
11.14 FR
Nettoyage du chariot
11.14 FR
Nettoyage du chariot
112
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
ATTENTION!
Nettoyage des composants de l'installation électrique
Nettoyage des composants de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 109).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 109).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, .
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le capot de l'installation électrique, Voir "Ouvrir les portes frontales" à la
page 114.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 117).
Procédure
• Dégager l'installation électrique, .
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le capot de l'installation électrique, Voir "Ouvrir les portes frontales" à la
page 114.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 117).
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
11.14 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
11.14 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
113
113
Ouvrir les portes frontales
4.4
114
Ouvrir les portes frontales
Procédure
• Dévisser la vis hexagonale (71).
• Rabattre les deux portes frontales (70) sur le côté.
Procédure
• Dévisser la vis hexagonale (71).
• Rabattre les deux portes frontales (70) sur le côté.
Les portes frontales sont ouvertes.
Les portes frontales sont ouvertes.
72
71
71
11.14 FR
72
11.14 FR
4.4
114
4.5
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint
4.5
m
m ai x
n
m
m ai x
n
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Procédure
• Ouvrir les portes frontales (Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 114).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique (voir flèche A) sur le réservoir hydraulique.
Le niveau de l’huile est visible lorsque la prise de charge est entièrement abaissée.
Procédure
• Ouvrir les portes frontales (Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 114).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique (voir flèche A) sur le réservoir hydraulique.
Le niveau de l’huile est visible lorsque la prise de charge est entièrement abaissée.
Z
Appoint en huile hydraulique
Procédure
• Si nécessaire, rajouter le l'huile hydraulique de spécification correcte dans la
tubulure de remplissage (flèche B) (Voir "Matériel" à la page 108).
• Refermer les portes frontales.
Procédure
• Si nécessaire, rajouter le l'huile hydraulique de spécification correcte dans la
tubulure de remplissage (flèche B) (Voir "Matériel" à la page 108).
• Refermer les portes frontales.
11.14 FR
Appoint en huile hydraulique
11.14 FR
Z
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint
115
115
4.6
Contrôle des fusibles électriques
4.6
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Capot avant retiré,Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 114.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109.
– Capot avant retiré,Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 114.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
82
83
83
84
84
Protection par fusible de
Moteur de traction/d'élévation
Fusible de commande globale
Indicateur de charge de batterie
Valeur
200 A
10 A
2A
Pos.
82
83
84
116
Désignation
F15
F1
6F1
Protection par fusible de
Moteur de traction/d'élévation
Fusible de commande globale
Indicateur de charge de batterie
Valeur
200 A
10 A
2A
11.14 FR
Désignation
F15
F1
6F1
11.14 FR
Pos.
82
83
84
82
116
4.7
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
4.7
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 111.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 46.
Z
AVERTISSEMENT!
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 111.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 46.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Z
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
117
117
5
Mise hors circulation du chariot
Z
5
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot"
à la page 109.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
5.1
Z
5.2
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
5.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 111.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint" à la page 115.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
5.2
AVIS
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 111.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint" à la page 115.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
11.14 FR
Z
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
11.14 FR
118
Mesures avant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot"
à la page 109.
118
5.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 111.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 46.
Z
AVERTISSEMENT!
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 111.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 107.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 35.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 46.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Z
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
119
119
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
7
6
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
11.14 FR
Z
8
120
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
11.14 FR
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
120
9
Maintenance et inspection
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Z
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
11.14 FR
11.14 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
121
121
10
Liste de vérification de maintenance
10
Liste de vérification de maintenance
10.1 Exploitant
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
11.14 FR
t
122
t
t
t
t
t
11.14 FR
t
122
10.2 Service après-vente
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
3
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
Traction
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
3
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
11.14 FR
11.14 FR
t
t
123
123
W A B C
t
t
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
5
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
8
t
le régler.
9 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
5
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
8
t
le régler.
9 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
10.2.2 Équipement optionnel
124
t
t
10.2.2 Équipement optionnel
Aquamatik
11.14 FR
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
124
11.14 FR
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Système d'appoint de la batterie
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la
4
procédure de charge.
W A B C
t
Chargeur de batterie
1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la
4
procédure de charge.
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Dosseret de charge
Dosseret de charge
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
Capteur de chocs
W A B C
t
Capteur de chocs
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Extraction de la batterie sur le côté
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
125
11.14 FR
Extraction de la batterie sur le côté
11.14 FR
t
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
Chargeur embarqué de série
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
125
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
126
t
11.14 FR
Créé le : 27/05/2013 08:24:37
11.14 FR
Créé le : 27/05/2013 08:24:37
W A B C
126

Manuels associés