KROHNE OPTISENS MAC 080 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
KROHNE OPTISENS MAC 080 Manuel utilisateur | Fixfr
.book Page 1 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
OPTISENS MAC 080
Manuel de référence
Convertisseur de mesure numérique multiparamètres
Version du logiciel : 3.02
La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée ensemble avec la
documentation concernant la sonde de mesure.
© KROHNE 01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 2 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
: MENTIONS LÉGALES ::::::::::::::::::::::::::::::::::OPTISENS MAC 080
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation,
par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE
Messtechnik GmbH.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Copyright 2010 by
KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne)
2
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 3 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
SOMMAIRE
OPTISENS MAC 080
1 Instructions de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
5
Historique du logiciel ....................................................................................................... 5
Fonction de l'appareil....................................................................................................... 5
Certifications .................................................................................................................... 5
Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 6
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.4.5
Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 6
Clause de non-responsabilité................................................................................................. 6
Responsabilité et garantie...................................................................................................... 7
Informations relatives à la documentation ............................................................................ 7
Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 8
1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 9
2 Description de l'appareil
10
2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 10
2.2 Description de l’appareil ................................................................................................ 11
2.3 Plaque signalétique........................................................................................................ 12
3 Montage
13
3.1 Consignes de montage générales.................................................................................. 13
3.2 Stockage ......................................................................................................................... 13
3.3 Configuration d'un point de mesure .............................................................................. 13
3.3.1 Point de mesure pour un paramètre.................................................................................... 14
3.3.2 Point de mesure pour deux paramètres .............................................................................. 15
3.3.3 Point de mesure pour quatre paramètres ........................................................................... 16
3.4 Ordre de montage........................................................................................................... 17
3.5 Montage du convertisseur de mesure ........................................................................... 17
4 Raccordement électrique
18
4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 18
4.2 Raccordement électrique............................................................................................... 18
4.3 Positions des dispositifs de pontage et connecteur X9 ................................................. 21
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
Sorties analogique ................................................................................................................ 22
Entrées numériques ............................................................................................................. 23
Téléchargement de logiciel .................................................................................................. 24
Connecteur X9 pour câble PC ............................................................................................... 24
4.4 Sorties relais .................................................................................................................. 25
4.4.1 Raccordement du nettoyage automatique ........................................................................... 26
4.4.2 Raccordement d'un dispositif d'alarme extérieur ............................................................... 27
5 Mise en service
28
5.1 Mise en service ............................................................................................................... 28
5.2 Raccordement des sondes ............................................................................................. 28
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
3
.book Page 4 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
SOMMAIRE
OPTISENS MAC 080
6 Programmation
30
6.1 Interface utilisateur........................................................................................................ 30
6.1.1 Affichage principal ................................................................................................................ 30
6.1.2 Affichage de sonde................................................................................................................ 30
6.1.3 Menus.................................................................................................................................... 31
6.1.4 Structure du menu................................................................................................................ 32
6.1.5 Travailler avec les menus..................................................................................................... 32
6.1.6 Changement de valeurs dans les menus ............................................................................. 33
6.1.7 Dialogues............................................................................................................................... 33
6.1.8 Menu sonde ........................................................................................................................... 33
6.1.9 Symboles ............................................................................................................................... 34
6.1.10 Messages ............................................................................................................................ 34
6.2 Menus du convertisseur de mesure (structure) ............................................................ 36
6.2.1 Menu "Setup" (Configuration)............................................................................................... 36
6.2.2 Menu "System" (Système) .................................................................................................... 37
6.2.3 Menu "Empty slot" (Emplacement vide)............................................................................... 38
6.3 Seuils d'alarme............................................................................................................... 39
7 Maintenance
7.1
7.2
7.3
7.4
40
Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 40
Disponibilité de services après-vente............................................................................ 40
Accessoires..................................................................................................................... 40
Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 41
7.4.1 Prendre contact avant de retourner l'appareil .................................................................... 41
7.4.2 Informations générales ........................................................................................................ 41
7.4.3 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 42
7.5 Mise aux déchets ............................................................................................................ 42
8 Caractéristiques techniques
43
8.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 43
8.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 44
8.3 Dimensions et poids ....................................................................................................... 47
9 Annexe
48
9.1 Description des sorties analogiques supplémentaires ................................................. 48
9.1.1 Description de l’appareil....................................................................................................... 48
9.1.2 Montage du module d'extension........................................................................................... 49
9.2 Description du module d'extension supplémentaire Profibus DP ................................ 51
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
9.2.6
9.2.7
9.2.8
9.2.9
4
Description de l’appareil....................................................................................................... 51
Introduction........................................................................................................................... 51
Montage du module d'extension........................................................................................... 53
Débit de transmission ........................................................................................................... 55
Terminaison du réseau DP ................................................................................................... 55
Adresse de nœud .................................................................................................................. 56
Fichier GSD ........................................................................................................................... 56
Structure des données.......................................................................................................... 57
Signalisations........................................................................................................................ 57
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
Instructions de sécurité
.book Page 5 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
OPTISENS MAC 080
1.1 Historique du logiciel
Date de sortie
Version du logiciel
Documentation
05/2008
3.02
MA MAC 080 R01
10/2009
3.02
MA MAC 080 R02
1.2 Fonction de l'appareil
En association avec différentes sondes OPTISENS 2000, le convertisseur de mesure MAC 080
sert à la mesure de solides en suspension, de l'oxygène dissous, du pH, de l'ORP et d'autres
paramètres dans les applications de traitement d'eaux usées.
1.3 Certifications
The device fulfils the statutory requirements of the following EC directives:
• Electromagnetic compatibility (EMC) in accordance with:
EN 61000-6-4:2001: Emission standard for industrial environments;
EN 61000-6-2:2001: Immunity for industrial environments
• Low Voltage Directive:
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use in
accordance with EN 61010-1:2001
The manufacturer certifies successful testing of the product by applying the CE marking.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
5
.book Page 6 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
OPTISENS MAC 080
1.4 Instructions de sécurité du fabricant
1.4.1 Droits d'auteur et protection des données
Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura
cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité.
Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation allemande en
matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles.
Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits
d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant.
Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des
œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public.
Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du
fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du
possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans
indication de données nominatives.
Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le
cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection
sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible.
La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre
de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de
matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement.
1.4.2 Clause de non-responsabilité
Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du
produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels,
consécutifs ou donnant lieu à des dommages-intérêts.
Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de
négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise
pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages,
il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement
affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus.
Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante
et nos Conditions Générales de Vente.
Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour
toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de
non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences
éventuelles d'une telle modification.
6
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 7 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
OPTISENS MAC 080
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
1.4.3 Responsabilité et garantie
L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage
auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une
utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non
conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Nos Conditions
Générales de Vente, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs applicables.
1.4.4 Informations relatives à la documentation
Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez
soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les
normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la
protection et la prévention des accidents.
Si vous avez des problèmes de compréhension du présent document, veuillez solliciter
l'assistance de l'agent local du fabricant. Le fabricant ne saura assumer aucune responsabilité
pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations
contenues dans ce document.
Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui
permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en
outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les
pictogrammes décrits ci-après.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
7
.book Page 8 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
OPTISENS MAC 080
1.4.5 Avertissements et symboles utilisés
Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde.
DANGER !
Cette information attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine
électrique.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des
surfaces chaudes.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans
une zone à atmosphère explosible.
DANGER !
Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même
partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent
aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation.
AVERTISSEMENT !
Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de
sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur
le site d'installation.
ATTENTION !
Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou
le site d'installation.
INFORMATION !
Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de
l'appareil.
NOTES LÉGALES !
Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des
normes.
• MANIEMENT
Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans
l'ordre spécifié.
i RESULTAT
Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui
précèdent.
8
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 9 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
OPTISENS MAC 080
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur
AVERTISSEMENT !
De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des
appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et
autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de
service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
9
Description de l'appareil
.book Page 10 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
OPTISENS MAC 080
2.1 Description de la fourniture
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Figure 2-1: Description de la fourniture
1 Convertisseur de mesure (dans la version spécifiée à la commande)
2 Documentation produit
Accessoires en option (si spécifiés à la commande)
• Boîtier de raccordement pour 4 sondes au maximum
• Electrovannes pour le nettoyage automatique des sondes (y compris répartiteur en Y si
spécifié à la commande)
• Plaque de montage avec protection solaire pour le montage du convertisseur de mesure
10
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 11 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
OPTISENS MAC 080
2.2 Description de l’appareil
Le convertisseur de mesure est installé dans un boîtier en plastique. Il présente un grand
affichage graphique et trois touches seulement pour la commande.
L'électronique est conçue pour assurer une fiabilité maximale et une utilisation facile. La
transmission des valeurs mesurées, du paramétrage et des informations diagnostiques entre
l'électronique et les sondes (quatre au maximum) s'effectue par communication numérique ou
liaison RS485.
Le convertisseur peut être raccordé à un système de gestion ou de supervision par une liaison
analogique standard 4...20 mA ou (en option) par une liaison bus standard tel que Profibus DP.
Figure 2-2: Description du convertisseur de mesure
1
2
3
4
5
6
7
Affichage
Touches de programmation
Alimentation
Relais
Sorties 4...20 mA
Entrées numériques
Une sonde ou 2...4 sondes avec un boîtier de raccordement
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
11
.book Page 12 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
OPTISENS MAC 080
2.3 Plaque signalétique
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Figure 2-3: Exemple de plaque signalétique
1
2
3
4
5
12
Fabricant
Type d’appareil
Code de commande
Numéro de série
Référence de tension
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
Montage
.book Page 13 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
MONTAGE 3
OPTISENS MAC 080
3.1 Consignes de montage générales
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
3.2 Stockage
• Stocker l'appareil dans un local sec et à l'abri des poussières.
• Éviter les rayons directs du soleil.
• Stocker l'appareil dans son emballage d'origine
3.3 Configuration d'un point de mesure
Un point de mesure complet comporte au minimum trois éléments :
• Convertisseur de mesure MAC 080
• Sonde OPTISENS 2000 (y compris câble)
• Support de sonde MAA 2000
Si un système de rinçage automatique est installé, une électrovanne disponible en option est
également nécessaire.
Les chapitres suivants illustrent des exemples de points de mesure typiques.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
13
.book Page 14 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
3 MONTAGE
OPTISENS MAC 080
3.3.1 Point de mesure pour un paramètre
1
2
3
4
5
6
Convertisseur de mesure
Electrovanne pour le rinçage (à commander avec le convertisseur)
Unité de montage
Sonde, y compris câble de 10 m / 33 ft et tuyau de rinçage
Tube support
Plaque de montage avec protection solaire
L'illustration ci-dessus montre un point de mesure pour un paramètre se composant d'un
convertisseur de mesure 1, d'une sonde 4 portée par une tige d'immersion télescopique
comme support de sonde 3 et d'une électrovanne 2 pour la fonction de rinçage.
Le collier de montage à ressort pour fixer la tige télescopique support de sonde à la main
courante est fourni avec le support et peut être utilisé pour des mains courantes à tube rond ou
carré d'un diamètre maxi de 50 mm / 2".
Le câble signal menant à la sonde et le tuyau de rinçage sont fournis avec la sonde.
La plaque de montage avec la protection solaire et le tube support sont fournis en option.
14
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 15 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
MONTAGE 3
OPTISENS MAC 080
3.3.2 Point de mesure pour deux paramètres
1
2
3
4
5
6
7
Convertisseur de mesure
Electrovanne pour le rinçage (à commander avec le convertisseur)
Unité de montage
Sonde, y compris câble de 10 m / 33 ft et tuyau de rinçage
Boîtier de raccordement pour jusqu'à 4 sondes (à commander avec le convertisseur de mesure)
Tube support
Plaque de montage avec protection solaire
L'illustration ci-dessus montre un point de mesure pour deux paramètres se composant d'un
convertisseur de mesure 1, de deux sondes 4, chacune portée par une tige d'immersion
télescopique comme support de sonde 3, et d'une électrovanne 2 pour la fonction de rinçage.
Le rinçage des deux sondes est commandé par l'intermédiaire d'une électrovanne associée à un
répartiteur en Y fourni en option.
Le raccordement de deux sondes au convertisseur de mesure nécessite l'utilisation d'un boîtier
de raccordement disponible en option.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
15
.book Page 16 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
3 MONTAGE
OPTISENS MAC 080
3.3.3 Point de mesure pour quatre paramètres
1
2
3
4
5
6
7
Convertisseur de mesure
Electrovanne pour le rinçage (à commander avec le convertisseur)
Unité de montage
Sonde, y compris câble de 10 m / 33 ft et tuyau de rinçage
Boîtier de raccordement pour jusqu'à 4 sondes (à commander avec le convertisseur de mesure)
Tube support
Plaque de montage avec protection solaire
L'illustration ci-dessus montre un point de mesure pour quatre paramètres se composant d'un
convertisseur de mesure 1, de quatre sondes 4, chacune portée par une tige d'immersion
télescopique comme support de sonde 3, et de deux électrovannes 2 pour la fonction de
rinçage.
Le rinçage des quatre sondes est commandé par l'intermédiaire de deux électrovannes,
chacune pour respectivement deux sondes et associée à un répartiteur en Y fourni en option.
Le raccordement des quatre sondes au convertisseur de mesure nécessite l'utilisation d'un
boîtier de raccordement disponible en option.
16
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 17 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
MONTAGE 3
OPTISENS MAC 080
3.4 Ordre de montage
Le montage et le démarrage d'un système de mesure s'effectuent le mieux en procédant dans
l'ordre décrit ci-dessous.
INFORMATION !
L'ampleur de certaines étapes peut différer en fonction de la sonde respective et du nombre de
sondes à raccorder au convertisseur de mesure.
Etapes
• Montage du convertisseur de mesure
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre correspondant du manuel de
référence du convertisseur de mesure).
• Montage de la sonde
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre correspondant du manuel de
référence de la sonde).
• Raccordement électrique du convertisseur de mesure
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre correspondant du manuel de
référence du convertisseur de mesure).
• Raccordement électrique de la sonde
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre correspondant du manuel de
référence de la sonde).
• Configuration du convertisseur de mesure
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre correspondant du manuel de
référence du convertisseur de mesure).
• Programmation et étalonnage des sondes
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre correspondant du manuel de
référence de la sonde).
3.5 Montage du convertisseur de mesure
Le convertisseur de mesure est conçu pour un montage mural par quatre trous préperforés
pour des vis à tête cylindrique M4 appropriées (pour de plus amples informations se référer à
Dimensions et poids à page 47).
L'espace mural minimum requis est de 200 x 350 mm / 7,9" x 13,8".
Pour un montage en option sur la main courante, nous fournissons une plaque de montage en
aluminium préperforée pour le convertisseur de mesure, 2 électrovannes et le boîtier de
raccordement. L'ensemble de l'unité de montage peut être fixé sur la main courante par deux
boulons en U (fournis avec la plaque de montage). Si une main courante n'est pas disponible,
nous pouvons aussi fournir un tube support approprié.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
17
Raccordement électrique
.book Page 18 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
OPTISENS MAC 080
4.1 Instructions de sécurité
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
DANGER !
Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !
DANGER !
Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité
supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex.
AVERTISSEMENT !
Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité
du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en
conséquence.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
4.2 Raccordement électrique
Le bloc de raccordement est situé à l'intérieur du boîtier du convertisseur de mesure, sur la
partie inférieure de la carte principale. Pour accéder au bloc de raccordement, ouvrir le
couvercle avant à l'aide d'un tournevis cruciforme.
INFORMATION !
L'appareil démarre dès la mise sous tension mais peut prendre jusqu'à 30 secondes pour
identifier la sonde. Lorsque l'appareil démarre, le type d'appareil s'affiche pendant 10 secondes
sur l'écran de l'appareil.
18
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 19 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
OPTISENS MAC 080
Figure 4-1: Bornes
1
2
3
4
5
Presse-étoupe M20 pour le câble d'alimentation
Presse-étoupe M20 pour le câble de raccordement des relais (bornes 11...14)
Presse-étoupe M20 pour le câble de raccordement des sorties 4...20 mA (bornes 7...10)
Presse-étoupe M20 pour le câble de raccordement des entrées numériques (bornes 1...6)
Connecteur M12 pour le raccordement d'une sonde ou de 2...4 sondes avec un boîtier de raccordement
Description des bornes
Description
Borne
Fonctions
Entrées numériques 4
1, 2, 3
Entrée numérique
4
-
5
+24 VCC
6
Terre de signal TS
7
Canal 1, 4...20 mA nég.
8
Canal 1, 4...20 mA pos.
9
Canal 2, 4...20 mA nég.
10
Canal 2, 4...20 mA pos.
11, 12
Relais 1
13, 14
Relais 2
L
Charge ou alimentation
N
Neutre
Sorties 4...20 mA 3
Relais 2
Alimentation 1
Conducteur de protection (PE)
Sonde de mesure
Le raccordement des sondes au convertisseur de mesure s'effectue par le connecteur M12 5
sur la face inférieure du boîtier du convertisseur de mesure à l'aide des câbles de 10 m / 33 ft
fixés aux sondes. Si la longueur de câble standard est insuffisante, il est possible de raccorder
plusieurs câbles en série. La longueur maximale est de 100 m / 328 ft.
Pour raccorder plus qu'une sonde au convertisseur de mesure, il est nécessaire d'utiliser le
boîtier de raccordement. En outre, pour le raccordement de 3...4 sondes, il faut installer un
module 4...20 mA ou Profibus DP complémentaire dans le convertisseur de mesure pour
assurer le transfert des résultats de mesure à un système SCADA ou DCS.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
19
.book Page 20 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
OPTISENS MAC 080
Entrées numériques
Les 3 entrées numériques permettent de sélectionner des courbes d'étalonnage pour les
sondes de mesure de consistance ou de solides en suspension à partir d'un système déporté.
Elles deviennent actives par application d'une alimentation +24 V CC et ont une terre commune.
Nous recommandons l'utilisation d'un câble à 4 conducteurs AWG20 (0,5 mm2).
Sorties 4...20 mA
En version standard, le convertisseur de mesure est équipé de 2 sorties analogiques 4...20 mA
pour la transmission des résultats de mesure du convertisseur à un système de type SCADA,
DCS ou autre. La fonction des deux sorties doit être configurée dans le menu sonde et le
convertisseur empêche les sondes d'utiliser la même sortie. Nous recommandons d'utiliser un
câble blindé à paire torsadée AWG20 (0,5 mm2) pour le raccordement du convertisseur de
mesure à un autre système. Si les deux sorties sont raccordées au même système, utiliser un
câble à double paire torsadée. Veiller à mettre le câble de blindage correctement à la terre selon
le bon usage CEM.
En option, le convertisseur de mesure peut être équipé d'un module d'extension avec 2 sorties
analogiques 4...20 mA supplémentaires.
Sorties relais
Les deux sorties relais peuvent être configurées pour une fonction d'alarme ou de nettoyage. Le
type de câble requis dépend de l'utilisation et de la tension choisie. Veiller à ne pas dépasser la
capacité limite des sorties. La capacité maxi par relais est de 250 V CA / 12 A.
Un schéma de raccordement pour les relais est fixé sur la face intérieure du couvercle avant du
boîtier de convertisseur.
Alimentation
Le raccordement du convertisseur de mesure à l'alimentation s'effectue par un câble à 3
conducteurs homologué pour le courant nominal et la tension appliqués. Nous recommandons
de brancher l'alimentation par l'intermédiaire d'un commutateur marche/arrêt externe.
20
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 21 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
OPTISENS MAC 080
4.3 Positions des dispositifs de pontage et connecteur X9
Le convertisseur de mesure est équipé de quatre dispositifs de pontage (cavaliers) pour la
configuration de la carte électronique.
Figure 4-2: Vue d'ensemble des cavaliers / connecteurs
1
2
3
4
5
6
Affichage
Cavalier JP14
Cavalier JP1
Cavalier JP7
Cavalier JP2
Connecteur X9 (RS232)
ATTENTION !
Ne pas modifier la position du cavalier JP14. Toute position inadéquate du cavalier JP14 peut
détruire l'unité et met alors fin à la garantie! Sa position ne doit être modifiée que par du
personnel de maintenance agréé.
Cavaliers
Fonctions
Cavalier / connecteur
Sorties analogique
Cavalier JP1
Cavalier JP7
Entrées numériques
Cavalier JP2
Téléchargement de logiciel (pour service de
maintenance uniquement)
Cavalier JP14
Connecteur pour câble PC (pour service de
maintenance uniquement)
Connecteur X9
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
21
.book Page 22 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
OPTISENS MAC 080
4.3.1 Sorties analogique
Les deux sorties analogiques du convertisseur de mesure sont actives par défaut et délivrent un
courant de 4...20 mA sur une charge maxi de 450 Ω. Elles sont galvaniquement séparées du
reste du système mais les deux canaux ont une terre commune.
Le canal 2 peut être shunté en changeant les cavaliers JP1 et JP7 pour être passif et absorber de
manière entièrement isolée un courant de 4...20 mA alimenté par une source externe de 24 V CC
maxi.
Canal de sortie analogique 2
Position JP1
Position JP7
Active, source (par défaut)
1-3 et 2-4
1-2
Passive, absorption
1-2 et 3-4
3-4
Figure 4-3: Sortie analogique active (canal 1 ou canal 2)
1
2
3
4
Charge externe passive
Borne de convertisseur 6 ou 8
Convertisseur à sortie active 4...20 mA
Borne de convertisseur 7 ou 9
Figure 4-4: Sortie analogique passive (canal 2 uniquement)
1
2
3
4
5
22
Charge externe
Alimentation externe 24 V CC
Borne de convertisseur 8
Convertisseur à sortie passive 4...20 mA (canal 2 uniquement)
Borne de convertisseur 9
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 23 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
OPTISENS MAC 080
4.3.2 Entrées numériques
Les trois entrées numériques utilisent l'alimentation 24 V CC interne du convertisseur de
mesure. Pour utiliser une source d'alimentation 24 V CC externe, galvaniquement isolée du
reste du système (par ex. d'un système DCS ou de contrôle), il est nécessaire de shunter les
entrées. Ces entrées peuvent être utilisées pour sélectionner l'étalonnage de sondes qui
possèdent plus qu'une courbe d'étalonnage en programmant la sonde de manière à ce qu'elle
utilise un étalonnage externe. Pour le raccordement d'une sonde qui utilise un étalonnage
multipoints (programmation étalonnage externe), les sorties numériques permettent de
sélectionner l'étalonnage de la sonde.
Une entrée non active correspond à la courbe d'étalonnage "A". Si l'entrée 1 est activée, la
courbe d'étalonnage utilisée est la fourbe "B", si l'entrée 2 est activée, c'est la courbe "C", et si
l'entrée 3 est activée, c'est la courbe d'étalonnage "D". Plus le chiffre de l'entrée est élevé, plus
l'entrée est dominante ; en d'autres termes, si l'entrée 3 est active, la courbe d'étalonnage
utilisée sera la courbe "D" indépendamment de l'état des autres entrées.
Entrées numériques
Position JP2
Actives, alimentation 24 V CC
interne (par défaut)
1-2
Passives, alimentation 24 V CC
externe
2-3
Figure 4-5: Entrée numérique active
1
2
3
4
Commutateur externe passif
Borne de convertisseur 1, 2 ou 3
Convertisseur actif, alimentation interne 24 V CC
Borne de convertisseur 5
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
23
.book Page 24 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
OPTISENS MAC 080
Figure 4-6: Entrée numérique passive
1
2
3
4
5
Commutateur externe
Alimentation 24 V CC externe
Borne de convertisseur 4
Convertisseur passif
Borne de convertisseur 1, 2 ou 3
4.3.3 Téléchargement de logiciel
ATTENTION !
Ne pas modifier la position du cavalier JP14. Toute position inadéquate du cavalier JP14 peut
détruire l'unité et met alors fin à la garantie ! Sa position ne doit être modifiée que par du
personnel de maintenance agréé.
Le cavalier JP14 est utilisé pour le téléchargement d'un nouveau logiciel sur le convertisseur de
mesure.
4.3.4 Connecteur X9 pour câble PC
ATTENTION !
Le connecteur X9 est destiné aux opérations de maintenance et de dépannage. Le raccordement
du convertisseur de mesure à un PC par l'intermédiaire du connecteur X9 ne doit être effectué
que par du personnel de maintenance agréé l!
Le connecteur X9 est un port série RS232 qui peut être utilisé pour transmettre des valeurs à un
PC ou une imprimante par l'intermédiaire du câble PC. La configuration de la fonction du port
série s'effectue dans le menu programmation du convertisseur de mesure pour définir quelle(s)
sonde(s) doi(ven)t être enregistrée(s) et à quelle intervalle. Le port série utilise un débit de
transmission de 19200 bauds, 8 bits, 1 bit d'arrêt, sans parité et sans contrôle de débit.
24
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 25 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
OPTISENS MAC 080
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
4.4 Sorties relais
Le convertisseur de mesure est équipé de deux sorties relais, configurables pour une fonction
d'alarme ou de nettoyage. Ces relais ne peuvent être utilisés que sous forme de contacts
normalement ouverts.
Figure 4-7: Raccordement du relais de rinçage 230 V CA avec alimentation secteur CA
1 230 V CA
2 Relais de rinçage
Figure 4-8: Raccordement d'un dispositif d'alarme de 24 V CC
1 par ex. 24 V CC
2 Dispositif d'alarme
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
25
.book Page 26 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
OPTISENS MAC 080
ATTENTION !
Ne pas suralimenter les contacts relais! La puissance maxi par relais est de 250 V CA, 12 A).
Respecter les instructions suivantes :
• Les relais sont de type contact normalement ouvert uniquement. Pour actionner les
électrovannes et d'autres appareils, utiliser des sources d'alimentation externes.
• En cours de configuration, s'assurer que le relais ne soit pas déjà utilisé pour une autre
fonction telle que le nettoyage à jet d'eau par exemple.
• Plusieurs électrovannes peuvent être raccordées au même bloc de bornes. Cependant,
veiller à ne pas dépasser la puissance nominale de la sortie relais.
4.4.1 Raccordement du nettoyage automatique
Figure 4-9: Raccordement de deux sondes et de deux électrovannes de rinçage
1
2
3
4
5
6
7
Convertisseur de mesure
Jet d'eau/d'air
Electrovanne 2
Electrovanne 1
Sonde 2
Sonde 1
Boîtier de raccordement
Toutes les sondes sont équipées d'un système de nettoyage intégré à jet d'eau. La fonction de
nettoyage est contrôlée par les relais du convertisseur de mesure. Une électrovanne est
raccordée au relais 1 ou 2 a configurer dans le menu sonde.
Afin d'éviter toute interférence avec la mesure, la sortie de la sonde est figée pendant le
nettoyage et, à la suite du nettoyage, pendant le temps d'intégration (I-time) configuré. Un temps
de figeage supplémentaire peut être configuré en cas de besoin.
26
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 27 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4
OPTISENS MAC 080
En cas de nettoyage de plus d'une sonde par l'intermédiaire du même relais, l'une doit être
configurée comme maître avec tous les paramètres programmés pour l'utilisation de ce relais.
Les autres sondes doivent être configurées pour un nettoyage en mode esclave par le relais
sélectionné. La sortie d'un esclave est figée pendant le nettoyage, pendant son propre temps
d'intégration et pendant son temps de figeage supplémentaire éventuellement programmé.
D'autres paramètres de nettoyage ne peuvent pas être configurés pour un esclave ; la
configuration utilisée est celle du maître.
INFORMATION !
Si le relais 1 est programmé pour alarme, le relais 2 peut être utilisé pour le nettoyage, et vice
versa.
Effectuer les opérations suivantes :
• Raccorder l'électrovanne au contact relais 1 ou 2 (relais 1 - bornes 11/12 ou relais 2 bornes 13/14; pour de plus amples informations se référer à Raccordement électrique à page
18).
• Paramétrer le relais pour le nettoyage dans le menu sonde sous "Cleaning/Relay"
(Nettoyage/Relais). Consulter le manuel de la sonde.
• S'assurer que la pression d'eau/d'air de rinçage ne dépasse pas la limite de 8 bar / 116 psi des
électrovannes. Consulter le manuel de la sonde pour la pression de rinçage maximale de la
sonde.
Le nettoyage automatique ne démarre pas si un menu est ouvert. Ceci doit empêcher le rinçage
en cours de maintenance ou d'étalonnage.
4.4.2 Raccordement d'un dispositif d'alarme extérieur
Les sorties relais peuvent être utilisées pour des alarmes externes, des signaux de rinçage ou
de balayage.
Paramétrer le relais pour une alarme comme spécifié dans le manuel de maintenance de la
sonde sous "Scale/Alarm/Alarm Relay" (Echelle/Alarme/Relais alarme).
Effectuer les opérations suivantes :
• Raccorder le dispositif d'alarme au relais 1 ou 2
(pour de plus amples informations se référer à Raccordement électrique à page 18).
• Paramétrer le relais pour une alarme comme spécifié dans le manuel de maintenance de la
sonde sous "Scale/Alarm/Alarm Relay" (Echelle/Alarme/Relais alarme).
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
27
Mise en service
.book Page 28 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
5 MISE EN SERVICE
OPTISENS MAC 080
5.1 Mise en service
La mise en service de l'appareil commence dès la mise sous tension. L'appareil effectue d'abord
un autocontrôle et jusqu'à 30 secondes peuvent s'écouler jusqu'à l'initialisation et l'identification
de la sonde. Aucune modification du paramétrage ne peut être effectuée avant que le
convertisseur ait identifié la sonde. Une fois identifiée, la sonde apparaît en mode affichage.
Si l'autocontrôle signale que l'horloge interne a été hors tension pendant un certain temps, le
menu affiche la programmation de la date et de l'heure. Dès que cette programmation est
terminée, le mode affichage indique les sondes selon leur ordre de marquage ou leur numéro
d'emplacement.
5.2 Raccordement des sondes
Lorsque le convertisseur détecte une nouvelle sonde, il démarre un processus d'identification,
signalé dans la première ligne de l'affichage par une ligne en rotation entre l'en-tête et l'heure.
Dès que la sonde a été identifiée, le convertisseur demande comment elle doit être utilisée. La
sélection par défaut est le raccordement de la sonde à un emplacement vide d'une liste
d’emplacements. Si aucun emplacement n'est libre, un message correspondant s'affiche. Les
emplacement non raccordés peuvent être libérés dans le menu du convertisseur. En cas
d'attribution d'une sonde à l'emplacement 1 ou 2, le convertisseur demande si la sortie
4...20 mA correspondante doit être utilisée (à moins qu'elle ne soit déjà utilisée par une autre
sonde). L'utilisation d'une sortie peut être modifiée dans le menu de programmation de la
sonde.
En cas de raccordement d'une sonde à un emplacement anciennement occupé par le même type
de sonde l'emplacement peut être réutilisé. La nouvelle sonde hérite alors de la configuration et
l'étalonnage de l'ancienne sonde. Le but de cette fonction est d'assurer une mise en route et un
fonctionnement rapides en cas de remplacement d'une sonde. L'étalonnage hérité ne sera pas
parfait puisqu'il a été réalisé pour une autre sonde mais sera plus proche que la programmation
usine par défaut. Certains types de sonde ne peuvent pas réutiliser des emplacements.
Comment démarrer :
• Appuyer simultanément sur les touches ↑ et ^ pendant 5 secondes.
i Le menu du convertisseur de mesure s'ouvre.
•
•
•
•
Sélectionner "Settings" (Programmations) et valider en appuyant sur ^.
Dans ce menu, programmer les différents paramètres pour le convertisseur.
Appuyer simultanément sur les touches ↑ et ^ pour retourner au menu principal.
Raccorder les sondes, laisser le convertisseur les identifier puis attribuer à chacune un
emplacement.
• Sélectionner la sonde à programmer avec les touches ↓ et ↑.
• Appuyer sur ^ pendant 5 secondes.
i Le menu sonde pour la sonde sélectionnée s'ouvre.
• Sélectionner "Settings" (Programmation), entrer les valeurs appropriées pour la sonde
sélectionnée. Sélectionner ensuite la première ligne et appuyer sur ^ pour retourner au
menu sonde.
• En cas d'utilisation d'un nettoyage automatique, sélectionner "Cleaning" (Nettoyage) et entrer
les paramètres. Sélectionner ensuite la première ligne et appuyer sur ^ pour retourner au
menu sonde.
• Sélectionner "Scale" (Échelle) puis entrer les valeurs appropriées pour la sonde sélectionnée.
"Min." et "Max." font référence aux valeurs de mesure requises pour une sortie 4 et 20 mA.
• Sélectionner "Calibrate" (Étalonnage). Etalonner chacune des sondes selon la notice
d'utilisation de la sonde.
28
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 29 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
MISE EN SERVICE 5
OPTISENS MAC 080
• Appuyer simultanément sur les touches ↑ et ^ pour retourner au menu principal.
• Répéter l'étalonnage de sonde pour chacune des sondes raccordées.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
29
Programmation
.book Page 30 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
6 PROGRAMMATION
OPTISENS MAC 080
6.1 Interface utilisateur
6.1.1 Affichage principal
La structure de l'affichage principal varie en fonction du nombre de sondes raccordées. Le
convertisseur de mesure peut gérer jusqu'à 4 sondes. Les emplacements dans le menu sont
numérotés de 1 à 4.
La première ligne d'affichage indique l'horloge interne et la température de la sonde active. Les
emplacements sans sonde raccordée sont identifiés par le texte "empty slot" (emplacement
vide). Les sondes raccordées sont indiquées par leur nom, la valeur mesurée, l'unité et une
barre indiquant le pourcentage de la pleine échelle. En cas de perte de contact avec une sonde,
le texte "No transmitter" (Pas de transmetteur) est affiché à l'emplacement de configuration de
la sonde. Au bas de l'écran sont affichés les valeurs mini et maxi pour la sonde sélectionnée.
Une flèche à la gauche du nom de sonde identifie la sonde active.
Figure 6-1: Affichage principal
• Utiliser les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner une sonde dans l'affichage principal.
• Un emplacement vide ne peut pas être sélectionné pour l'affichage.
• En cas de perte de communication avec la sonde, la sélection de l'emplacement peut encore
être active pour l'affichage. La flèche retourne à la première sonde active après cinq
secondes.
• Le nom de sonde (10 caractères maxi) peut être changé dans le menu sonde ; la désignation
par défaut est le type de sonde.
6.1.2 Affichage de sonde
De nombreuses sondes (mais non pas toutes) sont identifiées par un ou deux affichages
d'informations complémentaires sur la sonde sélectionnée. L'information affichée dépend du
type de sonde ; consulter la notice d'utilisation de la sonde pour de plus amples informations.
Pour commuter entre le menu principal et le menu sonde de la sonde sélectionnée, appuyer
simultanément sur les touches ↓ et ^.
30
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 31 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
PROGRAMMATION 6
OPTISENS MAC 080
6.1.3 Menus
Différents menus sont disponibles pour la configuration du convertisseur et des sondes. Un jeu
de menus est destiné à la programmation du convertisseur et un autre jeu de menus à la
programmation de chaque type de sonde.
INFORMATION !
La présente notice d'utilisation décrit uniquement les menus permettant de configurer le
convertisseur. Pour de plus amples informations sur les différents menus de sonde, consulter la
notice d'utilisation de la sonde.
Lorsqu'un menu est ouvert, le nettoyage automatique est bloqué. Les valeurs des deux sorties
analogiques sont figées afin d'éviter toute alarme inutile au niveau du système de contrôle
pendant le changement des paramètres et pendant l'étalonnage. Cette fonction peut aussi être
utilisée s'il est nécessaire de retirer temporairement une sonde, par exemple pour l'inspecter
ou la nettoyer. Noter que les menus ouverts se referment après une temporisation de 8 minutes
s'ils ne sont pas utilisés.
Temporisation pour les menus
Les menus inactifs pendant plus de 8 minutes se referment automatiquement et le
convertisseur retourne au menu principal. Un menu n'est pas considéré comme étant inactif
pendant l'entrée d'une valeur, l'ouverture d'une boîte de dialogue ou l'exécution d'une fonction,
par ex. étalonnage. Le rétro-éclairage de l'affichage s'éteint en même temps et se réallume à
l'actionnement d'une touche quelconque.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
31
.book Page 32 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
6 PROGRAMMATION
OPTISENS MAC 080
6.1.4 Structure du menu
Différents menus sont disponibles pour la configuration du convertisseur et des sondes. Ils
s'articulent autour de deux branches, chacune se composant de plusieurs sous-menus:
• Le menu convertisseur pour modifier la programmation du convertisseur de mesure. Pour y
accéder, appuyer simultanément sur les touches ↑ et ^ pendant cinq secondes.
• Les menus sonde pour modifier la programmation, l'étalonnage, l'échelle et les paramètres
de système pour chacune des sondes. Pour y accéder, déplacer le curseur sur la sonde
voulue puis appuyer sur la touche ^ pendant cinq secondes.
Structure du menu
Affichage sonde
Appuyer sur les touches ^ + ↓ pour commuter entre l'affichage sonde et l'affichage principal.
Affichage principal
Appuyer sur ^ pendant 5 secondes pour
sélectionner le menu sonde.
Menu sonde
Appuyer sur ^ + ↑ pendant 5 secondes
pour sélectionner le menu convertisseur.
Menu convertisseur
Programmations
Programmations
Etalonnage
Système
Nettoyage
Slot vide
Echelle & Alarme
Système
6.1.5 Travailler avec les menus
• Un carré devant une ligne du menu indique le haut du menu. Lorsque cette ligne est en
surbrillance, l'actionnement de la touche ^ met fin au menu.
• Une flèche droite Z indique qu'un sous-menu s'affiche si on appuie sur ^ lorsque cette ligne
est en surbrillance.
• L'actionnement de la touche ^ sur une ligne en surbrillance et identifiée par une flèche
gauche Y fait retourner au menu précédent.
• Si l'écran n'offre pas assez de place pour le menu, une flèche montrant vers le bas V
apparaît au bas de l'écran pour signaler que le menu continue. Utiliser la touche ↓ pour
accéder à ces lignes supplémentaires.
Tous les menus peuvent être achevés à tout moment en appuyant simultanément sur les
touches ↑ + ^ pour retourner au menu principal ou à l'affichage de la liste de sondes. Il n'est
pas nécessaire de remonter tous le menu pour retourner au menu principal.
32
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 33 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
PROGRAMMATION 6
OPTISENS MAC 080
6.1.6 Changement de valeurs dans les menus
Une zone en surbrillance sur l'affichage du convertisseur signifie qu'il est possible d'utiliser les
touches ↑ ou ↓ pour changer la sélection. Une exception cependant est lorsque des valeurs ou
chiffres sont affichés un par un. Dans ce cas, les touches flèche servent à changer la valeur et la
touche ^ permet de passer au caractère suivant. Pour revenir un caractère en arrière, appuyer
simultanément sur les touches ↓ et ^.
En changeant des options, la mise en surbrillance de l'option "Settings" (Programmations)
indique qu'il est possible de commuter entre les options à l'aide des touches ↑ et ↓. Lorsque la
zone en grisé est sur un chiffre, les touches flèche permettent d'augmenter ou de réduire la
valeur.
Le cas échéant, un indicateur de liste (R) apparaît dans une boîte de dialogue. Il signale que
l'utilisateur peut utiliser les flèches pour sélectionner une des différentes fonctions disponibles.
Lorsqu'une valeur ne peut pas être affichée, ce qui peut être le cas lorsqu'elle est trop grande,
négative ou qu'une erreur de calcul s'est produite, des étoiles s'affichent au lieu du chiffre, par
ex. *****.* (le nombre d'étoiles dépend de la valeur et de l'unité programmée). S'il est possible
d'éditer le paramètre, il peut être mis à zéro en appuyant plusieurs fois sur ^. Tous les
changements sélectionnés sont immédiatement pris en charge et la mesure continue.
6.1.7 Dialogues
Le convertisseur affiche parfois une petite boîte de dialogue avec un message. Au bas de la boîte
de dialogue s'affiche parfois le message "Enter" (Entrer). Ceci signifie que la boîte de dialogue
sera validée et disparaîtra si on actionne la touche ^. En cas d'accumulation de plusieurs
dialogues, celui du haut sera validé en premier.
6.1.8 Menu sonde
L'accès au menu sonde s'effectue en sélectionnant d'abord la sonde puis en appuyant sur la
touche ^ pendant cinq secondes. Consulter le manuel de la sonde pour de plus amples
informations.
Si la sonde sélectionnée n'est pas active (affichage du texte "No transmitter" (Pas de
transmetteur)), un avertissement apparaît et vous demande de faire un autre choix pour accéder
au menu sonde.
Pour accéder au menu d'une sonde non raccordée, commuter le texte en surbrillance de "abort"
(annuler) à "show" (afficher) à l'aide des touches flèche puis appuyer sur ^.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
33
.book Page 34 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
6 PROGRAMMATION
OPTISENS MAC 080
6.1.9 Symboles
Symbole
Description
+
Le convertisseur cherche des sondes déjà raccordées mais qu'il a perdues. Cet état est
signalé par l'affichage du signe plus entre l'en-tête et l'heure dans le menu principal.
*
Le convertisseur cherche la présence de nouvelles sondes. Ceci est signalé par
l'affichage d'une étoile entre l'en-tête et l'heure dans le menu principal.
|
Le convertisseur a détecté une nouvelle sonde et il essaie de l'identifier. Ceci est signalé
par l'affichage d'une ligne en rotation entre l'en-tête et l'heure dans le menu principal.
Nettoyage de sonde ; la valeur de la sonde est figée pendant le nettoyage et encore un
certain temps à la suite ("I-time" (temps d'intégration) plus "freeze time" (temps de
figeage)). Pendant ce temps, le symbole de nettoyage s'affiche à côté du nom de sonde
dans le menu principal.
Le convertisseur enregistre des données sur la sonde. Cet état est signalé par l'affichage
du symbole d'enregistrement à côté du nom de sonde dans le menu principal.
6.1.10 Messages
Le convertisseur affiche parfois des messages pour attirer l'attention de l'opérateur sur la
présence d'un problème. Ces messages sont expliqués ci-dessous.
Total Reset, Disconnect transmitter cable for 10 sec and reconnect.
(RAZ Total, débrancher le câble du transmetteur pour 10 sec puis le rebrancher).
Le convertisseur a effectué une remise à zéro totale, la base de données de sonde est vide. Si
une remise à zéro totale a été effectuée alors qu'une sonde est raccordée au convertisseur, il
faut débrancher la sonde pour un moment pour que le convertisseur puisse ensuite l'identifier à
nouveau.
Date and time must be set!
(Programmer la date et l'heure!)
L'horloge interne a perdu le temps ; ceci arrive après un mois environ si le convertisseur n'est
pas raccordé à l'alimentation du secteur.
No empty slots. Please empty one.
(Pas d'emplacements vides. Vider un emplacement.)
Une nouvelle sonde a été identifiée mais il n'y a pas d'emplacement libre. Le menu
convertisseur donne accès à un sous-menu pour vider des emplacements. Il n'est possible de
vider que des emplacements auxquels une sonde est réellement raccordée.
This sensor can't reuse slot.
(Cette sonde ne peut réutiliser l'emplacement.)
Certains types de sonde ne peuvent réutiliser un emplacement. Si la nouvelle sonde doit
remplacer une ancienne sonde, noter le paramétrage de l'ancienne sonde, vider l'emplacement
puis installer la nouvelle sonde.
34
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 35 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
PROGRAMMATION 6
OPTISENS MAC 080
Faulty sensor data Contact KROHNE. Load default? Yes/No (Destroys all settings)
(Données sondes erronées. Contacter KROHNE. Charger valeurs par défaut ? Oui/Non (détruit
tous les paramétrages))
La base de données de la sonde est corrompue. La sonde risque d'avoir perdu des informations
importantes. Ceci ne devrait jamais se produire. Contacter notre personnel S.A.V. en cas
d'affichage de ce message. Ne PAS charger les valeurs par défaut sans nous contacter au
préalable.
Relay X is used for alarm by transmitter on slot 1!
(Le relais X est utilisé pour l'alarme par le transmetteur sur l'emplacement 1!)
Le relais sélectionné est utilisé par la sonde sur l'emplacement 1. Le convertisseur possède
deux relais ; veuillez consulter vos documents de projet.
Relay X is used by transmitter 1!
(Le relais X est utilisé par le transmetteur 1!)
Le relais sélectionné est utilisé pour une autre fonction par la sonde sur l'emplacement 1. Le
convertisseur possède deux relais ; veuillez consulter vos documents de projet.
Transmitter on slot1 is using Channel 1!
(Le transmetteur sur l'emplacement 1 utilise le canal 1!)
La sortie 4...20 mA sélectionnée est utilisée par la sonde sur l'emplacement 1. Le convertisseur
possède deux sorties 4...20 mA ; veuillez consulter vos documents de projet. Deux autres sorties
sont disponibles avec un module 4...20 mA supplémentaire en option.
No transmitter measuring!
(Le transmetteur ne mesure pas!)
Arrêt de l'étalonnage ou d'une autre fonction par perte de la sonde. Le câble de sonde a peut
être été débranché.
Not possible, currently storing
(Impossible, enregistrement en cours)
Certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant que le convertisseur enregistre des
données sur la sonde. Attendre que le symbole d'enregistrement disparaisse de l'affichage
principal.
Not possible, currently cleaning
(Impossible, nettoyage en cours)
Certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant que la sonde est en cours de nettoyage.
Attendre que le symbole de nettoyage disparaisse de l'affichage principal.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
35
.book Page 36 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
6 PROGRAMMATION
OPTISENS MAC 080
6.2 Menus du convertisseur de mesure (structure)
Appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches ↑ et ^ pour entrer dans le menu du
convertisseur de mesure.
6.2.1 Menu "Setup" (Configuration)
Menu
Description
Language
(Langue)
Anglais, Allemand ou Suédois.
Base unit
(Unité de base)
Métrique ou US, sélection de mm ou pouces, m3 ou Gallon, °C ou °F
(cette dernière peut être outrepassée dans le menu formats cidessous).
Date
Affichage et modification de la date actuelle.
Time
(Temps)
Affichage et modification de l'heure actuelle.
Contrast
(Contraste)
Le contraste dispose d'une compensation de température mais il
peut être nécessaire de l'adapter aux conditions d'éclairage ou à la
température locale.
Backlight
(Rétro-éclairage)
"Auto" / "On" (Marche/Arrêt) ; sélectionne si le rétro-éclairage de
l'affichage doit s'éteindre automatiquement huit minutes après le
dernier actionnement d'une touche (recommandé) ou rester allumé
en permanence.
No.Slots
(Nb. d'emplacements)
"Auto", "4", "2" ou "1" ; sélection du nombre d'emplacements
affichés dans le menu principal. "1" n'affiche que l'emplacement un,
"2" affiche les emplacements un et deux. "4" affiche tous les quatre
emplacements. "Auto" sélectionne le plus bas possible de 1, 2 et 4.
Alarm type
(Type d'alarme)
"Level" / "Confirmed" (Niveau / Valider) ; sélectionne si une alarme
doit disparaître lorsque le niveau est OK ou si elle doit rester jusqu'à
avoir été validée.
Formats
Appuyer sur ^ pour passer au sous-menu "Formats".
Temp
°F ou °C.
Date
AA-MM-JJ, MM/JJ/AA ou JJ-MM-AA
Temps
HH:MM:SS ou HH:MM
Exp.Module
(Ext.Module)
Type de module installé ; appuyer sur ^ pour programmer l'adresse
de nœud si applicable.
Outputs
(Sorties)
Appuyer sur ^ pour passer au sous-menu "Outputs" (Sorties).
On fail (Déf. Marche)
"Freeze" (Figé) / "2 mA" ; sélectionne l'état que doit prendre le signal
de sortie analogique en cas de perte de la commutation avec une
sonde.
Out sig 1 (Sort. sign. 1)
4...20 mA ou 20...4 mA
Out sig 2 (Sort. sign. 2)
4...20 mA ou 20...4 mA
Out sig 3 (Sort. sign. 3)
4...20 mA ou 20...4 mA (uniquement avec module 4...20 mA
supplémentaire)
Out sig 4 (Sort. sign. 4)
4...20 mA ou 20...4 mA (uniquement avec module 4...20 mA
supplémentaire)
Integrate
(Intégration)
36
"Normal" / "Smart" (Normal/Intelligent) ; "Smart" raccourci le temps
d'intégration lorsque plus de cinq signaux d'échantillonnage
consécutifs se trouvent du même côté de la moyenne afin d'obtenir
une réponse plus rapide en cas de variations importantes.
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 37 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
PROGRAMMATION 6
OPTISENS MAC 080
Menu
Description
Serial log
(Enreg. Série)
"Off" (Arrêt), "Slot 1(Emplacement 1) - Slot 4 (Emplacement 4)", "All"
(Tous) ou "Slot1&2 (Emplacements 1&2)" ; sélection de la sonde à
enregistrer par l'intermédiaire de l'interface série RS232. Le
protocole est en langage clair. Cette fonction est réalisée pour notre
service après-vente et peut faire l'objet d'une modification future
sans préavis.
Interv.min
Intervalle de 0...999 minutes pour l'enregistrement d'une valeur sur
le canal série.
La sélection de 0 signifie qu'une valeur est enregistrée à chaque
seconde.
6.2.2 Menu "System" (Système)
Menu
Description
Version
Version de logiciel, lecture uniquement.
Serial
(Série)
Carte électronique S/N, lecture uniquement.
Box temp
(Temp. boîtier)
Température interne du boîtier, lecture uniquement.
Exp.Module
(Ext.Module)
Appuyer sur ^ pour passer au sous-menu d'état Fieldbus.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
Fieldbus
Oui ou non, lecture uniquement.
Installed (Installé)
Oui ou non, lecture uniquement.
Hardwarefail
(Défaillance matérielle)
Oui ou non, lecture uniquement.
Initialised (Initialisé)
Oui ou non, lecture uniquement.
Online (En ligne)
Oui ou non, lecture uniquement.
Software v. (V. logiciel)
Version de logiciel du module Profibus, lecture uniquement.
Out data
(Données sortie)
Dernières données transmises au maître, lecture uniquement.
Err Cmd
Dernière erreur, lecture uniquement
Err Cmd 1
Dernière erreur, lecture uniquement
SW Reset
(Reset Logiciel)
Redémarrage du module fieldbus.
www.krohne.com
37
.book Page 38 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
6 PROGRAMMATION
OPTISENS MAC 080
Test
Appuyer sur ^ pour passer sous-menu de test du système.
Dig.in (Entrée num.)
Courbe d'étalonnage sélectionnée par les entrées numériques.
Relay1 (Relais 1)
"Off" / "On" (Marche/Arrêt) ; faire attention si un élément est
raccordé au relais. Si le relais est configuré pour une fonction, il ne
peut pas être modifié.
Relay2 (Relais 2)
"Off" / "On" (Marche/Arrêt) ; faire attention si un élément est
raccordé au relais. Si le relais est configuré pour une fonction, il ne
peut pas être modifié.
Analog 1 mA
(Analogique 1 mA)
Sortie analogique 1, appuyer sur ^ pour obtenir une sortie 4/20 mA.
Analog 2 mA
(Analogique 2 mA)
Sortie analogique 2, appuyer sur ^ pour obtenir une sortie 4/20 mA.
Analog 3 mA
(Analogique 3 mA)
Sortie analogique 3 (uniquement avec un module 4...20 mA
supplémentaire).
Analog 4 mA
(Analogique 4 mA)
Sortie analogique 4 (uniquement avec un module 4...20 mA
supplémentaire).
Panel LED (LED Carte)
Vert / rouge.
Box heat (Temp. boîtier)
Off / On (Arrêt/Marche), lecture uniquement.
Service
Menu S.A.V. à accès interdit, uniquement pour l'utilisation interne du
fabricant.
6.2.3 Menu "Empty slot" (Emplacement vide)
38
Menu
Description
Slot 1
(Emplacement 1)
"Yes" / "No" (Oui/Non) ; vider l'emplacement 1 pour permettre l'utilisation
d'une nouvelle sonde.
Slot 2
(Emplacement 2)
"Yes" / "No" (Oui/Non) ; vider l'emplacement 2 pour permettre l'utilisation
d'une nouvelle sonde.
Slot 3
(Emplacement 3)
"Yes" / "No" (Oui/Non) ; vider l'emplacement 3 pour permettre l'utilisation
d'une nouvelle sonde.
Slot 4
(Emplacement 4)
"Yes" / "No" (Oui/Non) ; vider l'emplacement 4 pour permettre l'utilisation
d'une nouvelle sonde.
All
(Tous)
"Yes" / "No" (Oui/Non) ; vider tous les 4 emplacements et valider chacun
d'eux.
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 39 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
PROGRAMMATION 6
OPTISENS MAC 080
6.3 Seuils d'alarme
Lorsqu'une valeur mesurée dépasse un seuil d'alarme haut ou passe sous un seuil d'alarme
bas, une alarme est déclenchée et une fenêtre d'alarme s'affiche sur le convertisseur pour
indiquer la cause de l'alarme. Lorsqu'une deuxième alarme survient, une seconde ligne s'ajoute
à cette fenêtre. Si une alarme est active, la DEL sur la carte passe du vert au rouge mais la
mesure continue sans interruption.
Valider une alarme en appuyant sur la touche ^. En cas de plusieurs alarmes, leur validation
s'effectue successivement dans l'ordre chronologique.
Une alarme est émise dans les cas suivants :
• Un seuil d'alarme (haut, bas ou les deux) autre que zéro a été programmé dans le menu
sonde "Scale"/"Alarm" (Échelle/Alarme).
• Le menu sonde pour cette sonde n'est pas actif (les alarmes sont bloquées pendant que le
menu est ouvert).
• La valeur mesurée a été correcte depuis son dernier dépassement d'un seuil d'alarme.
Il n'est pas nécessaire qu'un relais alarme soit configuré pour activer la gestion d'alarme
interne.
Types d'alarme
Les alarmes peuvent être paramétrés sous "Settings" / "Alarm type" (Programmation / Type
d'alarme) pour disparaître automatiquement lorsque le signal revient au sein de l'échelle ou
pour rester actives jusqu'à leur validation avec la touche ^. Le type automatique est destiné à
être utilisé pour des opérations telles qu'une pompe ou une vanne de dosage alors que le type
validation est destiné à mettre l'utilisateur en connaissance d'une condition d'alarme.
Relais d'alarme
Un même relais sert aux alarmes haut et bas d'une sonde. Un relais d'alarme peut être utilisé
pour une ou plusieurs sondes. Si un relais d'alarme a été activé, il n'est relâché que lorsque la
dernière alarme en liaison avec ce relais a été validée ou que la valeur mesurée est revenue au
sein des limites, selon le type d'alarme sélectionné.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
39
Maintenance
.book Page 40 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
7 MAINTENANCE
OPTISENS MAC 080
7.1 Disponibilité de pièces de rechange
Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le
bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période
de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil.
Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de
l'utilisation conforme à l'emploi prévu.
7.2 Disponibilité de services après-vente
Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la
garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de
formation.
INFORMATION !
Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local.
7.3 Accessoires
40
Accessoires
Code de commande
Tube support, haut de 1700 mm, y compris barre horizontale
XGA Z 08000
Plaque de montage avec protection solaire pour le convertisseur de mesure
XGA Z 08010
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 41 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
MAINTENANCE 7
OPTISENS MAC 080
7.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant
7.4.1 Prendre contact avant de retourner l'appareil
INFORMATION !
Contacter votre représentant local avant de nous retourner l'appareil !
7.4.2 Informations générales
Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant
scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne
devriez pas rencontrer de problèmes.
ATTENTION !
Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de
réparation, veuillez respecter les points suivants :
• Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de
l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer
les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun
risque pour le personnel et pour l’environnement.
• Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un
certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité.
ATTENTION !
Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif,
inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez :
• Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles
substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation.
• Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de
leur innocuité.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
41
.book Page 42 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
7 MAINTENANCE
OPTISENS MAC 080
7.4.3 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant
Société :
Adresse :
Service :
Nom :
Tel. N° :
Fax N° :
L'appareil ci-joint, type :
N° de commission ou de série :
a été utilisé avec le produit suivant :
Ces substances présentant un
caractère :
polluant pour les eaux
toxique
corrosif
inflammable
Nous avons contrôlé l'absence desdites substances
dans toutes les cavités de l'instrument.
Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de
l'appareil.
Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de
représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement !
Date :
Cachet de l'entreprise :
Signature :
7.5 Mise aux déchets
ATTENTION !
La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays.
42
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
Caractéristiques techniques
.book Page 43 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
OPTISENS MAC 080
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
8.1 Principe de mesure
L'élément de base du convertisseur de mesure est un microprocesseur 16 bits. Le logiciel
interne utilise un système d'exploitation en temps réel qui permet d'effectuer plusieurs
opérations en "parallèle". Un premier process se charge de l'affichage et des dialogues, un
deuxième est dédié à la gestion des différentes sondes raccordées au convertisseur et un
troisième assure toutes les tâches de maintenance.
A la mise sous tension, le logiciel initialise les fonctions et structures de données en lisant les
informations d'une mémoire non volatile. Un message de bienvenue s'affiche pendant dix
secondes environ et indique la version de logiciel et le numéro de série du convertisseur de
mesure. L'unité commence ensuite à chercher la présence de sondes qui lui sont déjà connues
et lance leur initialisation pour qu'elles commencent à mesurer. Deux fois par minute, l'unité
effectue une recherche de sondes inconnues. Si elle en détecte une, le convertisseur de mesure
identifie le type et le numéro de série puis ouvre une boîte de dialogue pour inviter l'utilisateur à
sélectionner le slot devant être attribué à la nouvelle sonde.
Figure 8-1: Description du convertisseur de mesure
1
2
3
4
5
6
7
Affichage
Touches de programmation
Alimentation
Relais
Sorties 4...20 mA
Entrées numériques
Une sonde ou 2...4 sondes avec un boîtier de raccordement
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
43
.book Page 44 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTISENS MAC 080
8.2 Caractéristiques techniques
INFORMATION !
• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous nécessitez des
données plus pointues pour votre application spécifique, veuillez contacter votre
représentant local.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site
Internet (centre de téléchargement).
Système de mesure
Principe de mesure
Convertisseur de mesure numérique multiparamètres pour le raccordement de
jusqu'à quatre sondes.
Le convertisseur est contrôlé par un microprocesseur 16 bits et la communication avec
la sonde s'effectue par RS485.
Domaine d'application
Surveillance et contrôle des processus de traitement d'eaux usées.
Design
Construction
Un système de mesure typique se compose des éléments suivants :
•
•
•
•
En option
Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 080
1 (ou jusqu'à 4) sonde(s) OPTISENS 2000
Electrovannes pour le rinçage
Unité de montage MAA 2000
Plaque de montage et tube support
Affichage et interface utilisateur
Affichage graphique
Affichage LCD rétroéclairé
Taille : 64 x 128 pixels, correspondant à 70 x 40 mm = 2,76" x 1,57"
Eléments de commande
Clavier à trois touches à membrane
Langue des textes sur
l'affichage
Anglais, Allemand, Suédois.
Unités
Unités métriques ou américaines à sélectionner
Erreur de mesure
Erreur de mesure
Pour de plus amples informations, consulter les caractéristiques techniques de la
sonde respective.
Résolution de l'affichage
Solides en suspension : sans décimale (0,1 en mode étendu)
DO : 0,1 (ou 0,01 en mode étendu)
pH : 0,1 pH (ou 0,01 pH en mode étendu)
ORP : sans décimale
Température : 0,1°C / 0,1°F
Conditions de service
Température ambiante
-20...+50°C / -4...+122°F
Température de process
-20...+50°C / -4...+122°F
Température de stockage
0…+60°C / +32…+140°F
Pression de service
Atmosphère
Autres conditions
Classe de protection
44
IP65 (Nema 4X)
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 45 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
OPTISENS MAC 080
Conditions de montage
Montage
Montage mural ou sur main courante (en utilisant une plaque de montage disponible en
option)
Dimensions et poids
Pour de plus amples informations, consulter le chapitre "Dimensions et poids".r
Matériaux
Boîtier
Polycarbonate
Presse-étoupe
Laiton plaqué au nickel ; inserts : polyamide
Electrovanne (pièces en
contact avec le produit)
Boîtier : laiton
Pièces internes : acier inox
Joints : EPDM
Raccordement électrique
Alimentation
85…250 V CA ; 50/60 Hz
Consommation
20 W (0,18 A à 110 V)
Fusible
3,15 A à actionnement retardé, 250 V, 4 x 20 mm
Câble de raccordement
Avec connecteur M12 à 5 broches ; solidaire de la sonde, blindé ; long de 10 m / 33 ft
Presse-étoupe
Standard : M20 x 1,5 (classé IP68)
En option : adaptateur ½" NPT
Entrées et sorties
Entrées sondes (quatre maxi)
Communication numérique RS485
Une entrée sonde directe par connecteur M12
2...4 par boîtier de raccordement (en option)
Longueur de câble : 10 m / 33 ft (100 m / 328 ft maxi)
Entrées numériques
3 entrées numériques (pour la sélection de différentes courbes d'étalonnage)
Sorties analogique
Deux entrées 4…20 mA, (extension possible jusqu'à quatre par module d'extension)
Isolées galvaniquement
Charge : 450 Ω
Sorties relais
2 relais
Contacts sans charge, normalement ouverts
250 V CA maxi, 12 A maxi
Interface série
"Liaison d'enregistrement" RS232 vers le PC (en premier lieu pour les besoins de
S.A.V.)
19200 bauds, 8 bits, 1 bit d'arrêt, sans parité, sans contrôle de débit
En utilisant un simple protocole ASCII décrit dans le manuel de référence.
Profibus (en option)
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
Module Profibus DP-V0 (esclave)
www.krohne.com
45
.book Page 46 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Module pour 2 sorties
supplémentaires (en option)
OPTISENS MAC 080
Un seul module en option peut être installé à la fois : le module à 2 sorties
supplémentaires ou le module Profibus DP.
Fonctions : pour extension du nombre de sorties analogiques du convertisseur de
mesure à 4 au total.
Construction : carte électronique uniquement, à installer dans le boîtier du
convertisseur.
Température ambiante : -20...+50°C / -4...+122°F, si installé dans un convertisseur en
fonctionnement
Température de stockage : 0…+60°C / +32…+140°F
Dimensions : 86 x 54 mm / 3,39" x 2,13"
Poids : 35 g / 1,23 oz
Sorties signal
Deux sorties 4…20 mA
Isolées galvaniquement
Charge : 450 Ω
Module Profibus DP (en
option)
Un seul module en option peut être installé à la fois : le module à 2 sorties
supplémentaires ou le module Profibus DP.
Fonctions : pour l'intégration du convertisseur sur un réseau Profibus comme esclave
ou pour permettre le raccordement de quatre sondes.
Interface type : communication esclave DP-V0 selon EN 50170 (DIN 19245, CEI 61158),
version de protocole 1.10
Construction : carte électronique uniquement, à installer dans le boîtier du
convertisseur.
Température ambiante : -20...+50°C / -4...+122°F, si installé dans un convertisseur en
fonctionnement
Température de stockage : 0…+70°C / +32…+158°F
Dimensions : 86 x 54 mm / 3,39" x 2,13"
Alimentation : +5 V, 350 mA maxi
Sortie : RS485 isolée optiquement de l'interface Profibus par convertisseur CC/CC sur
la carte ; détection automatique du débit de transmission (96000 bit/s...12 Mbit/s)
Interface physique
Moyen de transmission : connexion de bus Profibus, type A ou B spécifiée dans
EN 50170
Topologie : communication maître-esclave
Connecteurs Profibus : borne à vis
Câble : câble en cuivre blindé, à paire torsadée
Isolation : le bus est galvaniquement isolé des autres unités électroniques par un
convertisseur CC/CC sur la carte. Les signaux bus (ligne A et ligne B) sont isolés par
optocoupleurs.
Configuration et signalisations
Plage d'adresses : 1...99 par commutateurs sur le module ou 1...126 avec menus
convertisseur
Terminaison de bus : commutateur sur carte
LED de signalisation : en ligne, hors ligne, diagnostic relatif au Profibus
Homologations
Homologations
CE
46
Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives CE.
Le fabricant certifie la réalisation concluante de l'examen en apposant la marque CE.
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 47 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8
OPTISENS MAC 080
CEM
Compatibilité électromagnétique (CEM) selon :
EN 61000-6-4:2001 Norme sur l'émission pour les environnements industriels
EN 61000-6-2:2001 Immunité pour les environnements industriels
Directive Basse Tension
Spécifications de sécurité pour équipements électriques utilisés dans des applications
de mesure, contrôle et laboratoire selon EN 61010-1:2001
8.3 Dimensions et poids
Dimensions
Poids
[mm]
[pouces]
[kg]
[lbs]
a
78
3,07
1,3
2,8
b
40
1,57
c
180
7,09
d
164
6,46
e
f
Presse-étoupe M20 (adaptateur NPT en option)
29
1,14
g
4,3
Ø0,17
h
239
9,41
i
255
10,04
k
279
10,98
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
47
Annexe
.book Page 48 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
9 ANNEXE
OPTISENS MAC 080
9.1 Description des sorties analogiques supplémentaires
9.1.1 Description de l’appareil
Le module d'extension en option pour le convertisseur de mesure (2 sorties analogiques
supplémentaires) permet de compléter le convertisseur de deux boucles de 4...20 mA. Son
utilisation suppose que l'utilisateur soit familiarisé avec le MAC 080 et la technologie 4...20 mA.
Le module est équipé de deux sorties actives 4...20 mA. Le raccordement du module au
convertisseur de mesure s'effectue par un connecteur à 34 broches et sa fixation par trois vis
M2,5.
Figure 9-1: Module d'extension pour deux sorties analogiques supplémentaires
1
2
3
4
48
Borne 6 : 4...20 mA, canal 3 (-)
Borne 7 : 4...20 mA, canal 3 (+)
Borne 8 : 4...20 mA, canal 4 (-)
Borne 9 : 4...20 mA, canal 4 (+)
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 49 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
ANNEXE 9
OPTISENS MAC 080
9.1.2 Montage du module d'extension
Si le convertisseur a été commandé avec 4 sorties courant, il est déjà prééquipé du module
d'extension à la livraison. Si cette option a été commandée séparément, le module doit être
installé dans le convertisseur en observant les instructions suivantes.
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
ATTENTION !
Veiller à vous mettre à la terre, tout comme le châssis du convertisseur, avant d'ouvrir
l'emballage antistatique du module !
Ceci élimine le risque décharges électrostatiques qui peuvent endommager le module ou le
boîtier.
Comment démarrer :
• S'assurer que le convertisseur à utiliser soit hors tension.
• Ouvrir la face avant et localiser le connecteur pour le module d'extension.
• Veiller à vous mettre à la terre, tout comme le châssis du convertisseur, avant d'ouvrir
l'emballage antistatique du module.
• Insérer le module dans le boîtier et veiller à bien introduire avec précaution toutes les 34
broches dans le connecteur.
• Serrer les trois vis M2,5x5.
• Raccorder les boucles 4...20 mA aux bornes à vis selon le tableau suivant.
• Mettre le convertisseur sous tension et s'assurer que le module s'identifie dans le menu
convertisseur.
i En cas de montage correct, le module s'identifie lui-même comme "4-20mA" sur l'écran de
démarrage du convertisseur et sous "Exp.module" (Ext.module) dans le menu "Settings"
(Programmations) du convertisseur.
• Configurer la(les) sonde(s) qui doi(ven)t utiliser les canaux 3 et 4 dans le menu sonde.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
49
.book Page 50 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
9 ANNEXE
OPTISENS MAC 080
Figure 9-2: Montage du module dans le convertisseur
1 Affichage
2 Module d'extension
3 Vis M2.5
Raccordement des boucles 4...20 mA
50
Borne
Nom
Fonctions
6
Ch3 -
Canal 3 retour
7
Ch3 +
Canal 3 positif
8
Ch4 -
Canal 4 retour
9
Ch4 +
Canal 4 positif
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 51 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
ANNEXE 9
OPTISENS MAC 080
9.2 Description du module d'extension supplémentaire Profibus DP
9.2.1 Description de l’appareil
Le module d'extension Profibus DP en option sert à raccorder l'unité convertisseur à un réseau
Profibus en tant qu'esclave. L'utilisateur est supposé être familiarisé avec le système Profibus
et la configuration du maître Profibus.
Le module pour Profibus DP est un nœud esclave qui peut être lu ou sur lequel peut être écrit à
partir d'un maître Profibus DP. Le module ne se met pas en communication avec d'autres
nœuds mais répond qu'à des commandes émises à son adresse. Le module est raccordé au
convertisseur par un connecteur à 34 broches.
Figure 9-3: Module d'extension pour Profibus DP
1
2
3
4
5
Indicateurs LED
Commutateurs d'adresse
Commutateur de terminaison
Interface Profibus DP
Connecteur d'application
9.2.2 Introduction
Les utilisateurs de Profibus se regroupent dans une association internationale appelée Profibus
International (PI) et dans des organisations nationales (PNO). Veuillez adresser toute question
technique relative au bus Profibus tout d'abord à votre groupe d'utilisateurs régional. Une liste
des adresses est disponible sur le site Internet de Profibus : www.Profibus.com. Pour toute
question d'ordre général au sujet de Profibus, contacter Profibus International par e-mail :
Profibus_international@compuserve.com.
Profibus DP est normalement utilisé dans l'automatisation industrielle pour la transmission de
données pour les contrôleurs de moteur, interfaces Homme-Machine, unités E/S et autres
équipements industriels.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
51
.book Page 52 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
9 ANNEXE
OPTISENS MAC 080
Vue d'ensemble du réseau
La liaison bus est un câble en cuivre blindé à paire torsadée. Le taux de transfert du bus est de
9,6 kbaud à 12 Mbaud maxi. Le réseau Profibus DP peut présenter jusqu'à 126 nœuds et le
volume total de données par nœud Profibus DP est de 244 octets à la sortie et de 244 octets à
l'entrée.
Le schéma ci-dessous illustre la structure d'un réseau Profibus DP.
INFORMATION !
Le nœud n° 126 n'est utilisé que pour les besoins de mise en service et ne devrait pas être utilisé
pour l'échange de données utilisateur.
1
5
4
2
3
Figure 9-4: Exemple d'un réseau Profibus DP
1
2
3
4
5
52
PC avec logiciel de configuration
Profibus DP, nœud esclave n
Profibus DP, nœud esclave 2
Profibus DP, nœud esclave 1
Profibus DP, maître
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 53 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
ANNEXE 9
OPTISENS MAC 080
9.2.3 Montage du module d'extension
Si le convertisseur a été commandé avec l'option Profibus intégrée, il est déjà prééquipé du
module d'extension Profibus DP à la livraison. Si cette option a été commandée séparément, le
module doit être installé dans le convertisseur de mesure en observant les instructions
suivantes.
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
ATTENTION !
Veiller à vous mettre à la terre, tout comme le châssis du convertisseur, avant d'ouvrir
l'emballage antistatique du module !
Ceci élimine le risque décharges électrostatiques qui peuvent endommager le module ou le
boîtier.
Comment démarrer :
• S'assurer que le convertisseur à utiliser soit hors tension.
• Ouvrir la face avant et localiser le connecteur pour le module bus.
• Veiller à vous mettre à la terre, tout comme le châssis du convertisseur, avant d'ouvrir
l'emballage antistatique du module.
• Insérer le module dans le boîtier et veiller à bien introduire avec précaution toutes les 34
broches dans le connecteur.
• Serrer les trois vis M2,5x5.
• Régler les commutateurs rotatifs sur l'adresse de nœud requise, ou sur "0 0" si l'adresse doit
être configurée dans le menu convertisseur "Settings / Profibus" (Programmations/Profibus).
• Régler le commutateur de terminaison bus sur "On" (marche) s'il représente la dernière unité
sur le bus, autrement le régler sur "Off" (arrêt).
• Raccorder le réseau Profibus aux bornes à vis selon le tableau suivant.
• Mettre le boîtier du convertisseur sous tension et s'assurer que la LED verte sur le module
commence à clignoter.
• Si les commutateurs d'adresse sur le module n'ont pas été réglés, il est nécessaire de
programmer l'adresse du nœud dans le menu convertisseur "Settings / Profibus"
(Programmations/Profibus), de quitter ensuite le menu et de couper l'alimentation pour une
durée minimum de 10 seconds avant de la rétablir.
• Vérifier dans le menu convertisseur "System / Profibus" (Système/Profibus) que le module a
bien été détecté et initialisé.
• Configurer le système maître (PC, API ou DCS) pour communiquer avec le convertisseur par
l'adresse de nœud sélectionnée en utilisant la structure de données décrite au chapitre
suivant.
• A l'entrée en communication, la LED rouge en bas à droite sur le convertisseur s'éteint et la
LED verte s'allume.
• Dans le menu convertisseur "System / Profibus" (Système/Profibus), "Online" (En ligne) va
passer à "Yes" (oui). La communication Profibus devrait alors fonctionner.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
53
.book Page 54 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
9 ANNEXE
OPTISENS MAC 080
Figure 9-5: Montage du module dans le convertisseur
1 Affichage
2 Module d'extension
3 Vis M2.5
Raccordement au réseau Profibus
Borne
Nom
Fonctions
1
+5 V BUS
+5 V isolés du côté RS485 1
2
BUS GND
GND isolé du côté RS485 1
3
Ligne A
RxD/TxD négatives selon spécifications RS485 (vert)
4
Ligne B
RxD/TxD positives selon spécifications RS485 (rouge)
5
Blindage
Blindage câble bus, raccordé à la borne PE
6
RTS
Request to send (demande pour émettre) 1
1 noter les signaux en option
54
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 55 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
ANNEXE 9
OPTISENS MAC 080
9.2.4 Débit de transmission
Le réglage du débit de transmission sur un réseau Profibus DP s'effectue dans le cadre de la
configuration du maître et un système Profibus DP n'admet qu'un seul débit en bauds. Le
module Profibus DP dispose d'une fonction d'auto-détection du débit de transmission et
l'utilisateur ne doit pas configurer le taux de transmission sur le module
Les débits en bauds soutenus par le module Profibus DP sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9,6 kbit/s
19,2 kbit/s
93,75 kbit/s
187,5 kbit/s
500 kbit/s
1,5 Mbit/s
3 Mbit/s
6 Mbit/s
12 Mbit/s
9.2.5 Terminaison du réseau DP
Les nœuds terminaux d'un réseau Profibus DP nécessitent une terminaison pour éviter des
réflexions sur la ligne bus. Le module Profibus DP est équipé d'un commutateur de terminaison
pour satisfaire facilement à ce besoin. Si le module est utilisé comme premier ou dernier
module d'un réseau, le commutateur de terminaison doit être en position "ON" (Marche). Dans
le cas contraire, il doit être en position "OFF" (Arrêt).
INFORMATION !
En cas d'utilisation d'un connecteur de terminaison externe, le commutateur doit être en
position "OFF" (Arrêt).
Commutateur de
terminaison "ON"
(Marche)
La terminaison du bus est activée. Si le module représente le premier ou le
dernier module, la terminaison du bus doit être réglée sur "ON" (Marche).
Commutateur de
terminaison "OFF"
(Arrêt)
La terminaison du bus est désactivée.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
55
.book Page 56 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
9 ANNEXE
OPTISENS MAC 080
9.2.6 Adresse de nœud
L'adresse de nœud Profibus DP doit être définie sur le terrain. Ceci peut s'effectuer de deux
façons différentes :
• Deux commutateurs rotatifs sur le module peuvent être réglés sur 1...99.
• Le réglage des commutateurs sur 00 incite le module à utiliser les adresses configurées
dans le menu convertisseur. Elles peuvent être programmées de 1...125. Pour programmer
l'adresse, accéder au menu convertisseur en appuyant simultanément sur ENTER (Entrer) et
sur la touche ↑ pendant 5 secondes. Passer à l'option "Setup" (Configuration) et appuyer sur
ENTER. Scroller sur "EXP. Module" (Ext. Module) et appuyer sur ENTER. L'écran affiche
"NODE ADDRESS 002" (Adresse de nœud 002). Programmer l'adresse sur un chiffre entre
2...125 et appuyer sur ENTER pour quitter le menu (la numérotation commence par 002 parce
que l'adressage du système de contrôle principal s'effectue normalement sous 001).
Ne pas oublier la terminaison si ceci est le premier ou dernier élément dans la boucle tel que
présenté ci-dessous.
INFORMATION !
L'adresse de nœud ne change pas tout simplement en modifiant la programmation. Il faut
mettre le convertisseur de mesure hors tension pendant 10 secondes pour le remettre sous
tension pour que l'adresse soit identifiée.
9.2.7 Fichier GSD
Chaque appareil intégré dans un réseau Profibus DP possède un fichier GSD qui contient toute
les informations utiles sur cet appareil. Ce fichier est utilisé par le logiciel de configuration du
réseau pendant la configuration du réseau. Contactez-nous pour obtenir la dernière version de
fichier GSD.
56
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 57 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
ANNEXE 9
OPTISENS MAC 080
9.2.8 Structure des données
Les données reçues et transmises par le convertisseur de mesure sont structurées comme
décrit dans le tableau ci-dessous. La longueur totale des données d'entrée est de 84 octets et
celle des données de sortie 4 octets. Nous utilisons le mode "Big Endian".
Entrée /
Sortie
Type
Longueur Nom
Contenu
Entrée
57
16 octets
Id
Quatre octets d'identification pour chaque sonde. Le
premier octet (U8) identifie le type de sonde (et
constitue aussi la première part du numéro de série),
le second octet (U8) représente la section médiane du
numéro de série, les derniers octets (U16)
constituent la deuxième moitié du numéro de série.
Entrée
51
4 octets
Status
Un octet d'état par emplacement de sonde.
Bit 0
En ligne, la sonde est
raccordée et mesure.
Bit 1
En ligne, la sonde est en
cours de rinçage ou
balayage.
Bit 2
Figée, la sonde est figée
après le nettoyage.
Bit 3
Alarme, la sonde a activé
une alarme locale dans
le convertisseur de
mesure.
Bit 4
Sans fonction
actuellement.
Bit 5
Sans fonction
actuellement.
Bit 6
Sans fonction
actuellement.
Bit 7
Sans fonction
actuellement.
Entrée
40,5F
64 octets
Valeur
Quatre valeurs flottantes IEEE par emplacement de
sonde. La première valeur représente la valeur à la
sortie de sonde, le reste dépend de la sonde.
Sortie
61
4 octets
Contrôle
Un octet de contrôle par emplacement de sonde.
N'est pas utilisé actuellement.
9.2.9 Signalisations
Le module est équipé de quatre LED sur la face avant et d'une LED sur la carte électronique
pour les besoins de dépannage. Les LED sur la face avant peuvent être installées de deux façons
différentes, sur le haut ou à 90°. La fonction des LED est décrite dans l'illustration et le tableau
ci-dessous.
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
57
.book Page 58 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
9 ANNEXE
OPTISENS MAC 080
Figure 9-6: Signalisations
1
2
3
4
Sans fonction
Verte
Rouge
Rouge
Signalisations
Non
Signalisation
Description
1
Sans fonction
-
2
Verte
Signale que le module est en ligne sur le bus.
Verte : le module est en ligne est l'échange de données est
possible.
Eteinte : le module n'est pas en ligne.
3
Rouge
4
Rouge
Signale que le module est hors ligne sur le bus.
Rouge : le module est hors ligne et aucun échange de données
n'est possible.
Eteinte : le module n'est pas hors ligne.
Diagnostic du bus, signale certains défauts côté bus.
Clignotement route 1 Hz : erreur de configuration : la longueur
d'ENTRÉE et/ou de SORTIE programmée lors de l'initialisation
du module ne correspond pas à la longueur / au contenu
programmé lors de la configuration du réseau.
Clignotement rouge 2 Hz : erreur dans les données de
paramètre utilisateur : la longueur / le contenu des données de
paramètre utilisateur programmées lors de l'initialisation du
module ne correspond pas à la longueur / au contenu
programmé lors de la configuration du réseau.
Clignotement rouge 4 Hz : erreur d'initialisation de la
communication Profibus (ASIC).
Eteinte : pas de diagnostic présent
58
www.krohne.com
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
.book Page 59 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
ANNEXE 9
OPTISENS MAC 080
01/2010 - MA MAC 080 R02 fr
www.krohne.com
59
.book Page 60 Tuesday, January 19, 2010 1:27 PM
© KROHNE 01/2010 - MA MAC 080 R02 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.
Gamme de produits KROHNE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à sections variables
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Débitmètres Vortex
Mesure et contrôle de débit
Transmetteurs de niveau
Transmetteurs de température
Transmetteurs de pression
Produits d'analyse
Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et du gaz
Systèmes de mesure pour pétroliers de haute mer
Siège social KROHNE Messtechnik GmbH
Ludwig-Krohne-Str. 5
D-47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. :+49 (0)203 301 0
Fax:+49 (0)203 301 10389
info@krohne.de
La liste actuelle de tous les contacts et de toutes les adresses KROHNE
peut être trouvée sur : www.krohne.com

Manuels associés