KROHNE OPTISENS OAS 2000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
KROHNE OPTISENS OAS 2000 Manuel utilisateur | Fixfr
.book Page 1 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
OPTISENS OAS 2000
Manuel de référence
Sonde de solides en suspension
Version du logiciel : 1.00
La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la
documentation concernant le convertisseur de mesure.
© KROHNE 05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 2 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
OPTISENS OAS 2000
: MENTIONS LÉGALES ::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation,
par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE
Messtechnik GmbH.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Copyright 2010 by
KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne)
2
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 3 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
SOMMAIRE
OPTISENS OAS 2000
1 Instructions de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
5
Historique du logiciel ....................................................................................................... 5
Fonction de l'appareil....................................................................................................... 5
Certifications .................................................................................................................... 5
Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 5
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.4.5
Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 5
Clause de non-responsabilité................................................................................................. 6
Responsabilité et garantie...................................................................................................... 7
Informations relatives à la documentation ............................................................................ 7
Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 8
1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 9
2 Description de l'appareil
10
2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 10
2.1.1 Description de la fourniture.................................................................................................. 10
2.1.2 Description de la fourniture.................................................................................................. 11
2.2 Description de l’appareil ................................................................................................ 11
2.2.1 Conception ............................................................................................................................ 12
2.3 Plaques signalétiques .................................................................................................... 12
2.3.1 OPTISENS OAS 2000 ............................................................................................................. 12
2.3.2 OPTISENS OAS 2000 ............................................................................................................. 13
3 Montage
14
3.1 Consignes de montage générales.................................................................................. 14
3.2 Stockage et transport..................................................................................................... 14
3.3 Configuration d'un point de mesure .............................................................................. 14
3.3.1 Point de mesure pour un paramètre.................................................................................... 15
3.3.2 Point de mesure pour deux paramètres .............................................................................. 16
3.3.3 Point de mesure pour quatre paramètres ........................................................................... 17
3.4 Montage de la version de sonde à immersion ............................................................... 18
3.4.1 Montage sur la canne télescopique d'immersion MAA 2000............................................... 18
3.4.2 Montage sur la glissière d'immersion MAA 2000 ................................................................ 21
3.5 Montage du système de rinçage .................................................................................... 22
3.6 Montage de la version en ligne ...................................................................................... 24
4 Raccordement électrique
28
4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 28
4.2 Raccordements de câbles .............................................................................................. 28
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
3
.book Page 4 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
SOMMAIRE
OPTISENS OAS 2000
5 Programmation
29
5.1 Affichage de sonde ......................................................................................................... 29
5.2 Menu pour la sonde OAS 2000 ....................................................................................... 29
5.3 Etalonnage...................................................................................................................... 32
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
Points d'étalonnage .............................................................................................................. 32
Valeurs négatives.................................................................................................................. 33
Affichage d'étalonnage ......................................................................................................... 33
Ajustement automatique de l'étalonnage ............................................................................ 35
Ajustement statistique.......................................................................................................... 36
Calibrage du zéro .................................................................................................................. 36
Etalonnage avec des échantillons ........................................................................................ 37
5.4 Echelle ............................................................................................................................ 38
6 Maintenance
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
39
Nettoyage de la buse de rinçage.................................................................................... 39
Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 39
Pièces de rechange et accessoires................................................................................ 39
Disponibilité de services après-vente............................................................................ 40
Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 40
6.5.1 Informations générales ........................................................................................................ 40
6.5.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 41
6.6 Mise aux déchets ............................................................................................................ 41
7 Caractéristiques techniques
42
7.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 42
7.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 43
7.3 Dimensions et poids ....................................................................................................... 45
8 Annexe
47
8.1 Formulaire pour relevé de configuration....................................................................... 47
8.2 Formulaire pour demande S.A.V.................................................................................... 48
9 Notes
4
49
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Instructions de sécurité
.book Page 5 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
OPTISENS OAS 2000
1.1 Historique du logiciel
Date de sortie
Version du logiciel
Documentation
05/2008
1.00
MA OAS 2000 R01
10/2009
1.00
MA OAS 2000 R02
1.2 Fonction de l'appareil
Les sondes permettent de mesurer les particules solides en suspension dans les usines de
traitement d'eau et d'eaux usées, ainsi que dans d'autres applications industrielles. Elles sont
conçues pour être combinées avec le convertisseur de mesure MAC 080.
1.3 Certifications
L'appareil satisfait aux exigences légales des directives CE suivantes :
• Compatibilité électromagnétique (CEM) selon :
EN 61000-6-4:2001 : Norme sur l'émission pour les environnements industriels
EN 61000-6-2:2001 : Immunité pour les environnements industriels
• Directive basse tension :
Spécifications de sécurité pour équipements électriques utilisés dans des applications de
mesure, contrôle et laboratoire selon EN 61010-1:2001.
En apposant le marquage CE, le fabricant certifie que le produit a passé avec succès les
contrôles et essais.
1.4 Instructions de sécurité du fabricant
1.4.1 Droits d'auteur et protection des données
Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura
cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité.
Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation allemande en
matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles.
Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits
d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant.
Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des
œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
5
.book Page 6 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
OPTISENS OAS 2000
Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du
fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du
possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans
indication de données nominatives.
Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le
cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection
sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible.
La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre
de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de
matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement.
1.4.2 Clause de non-responsabilité
Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du
produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels,
consécutifs ou donnant lieu à des dommages-intérêts.
Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de
négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise
pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages,
il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement
affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus.
Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante
et nos Conditions Générales de Vente.
Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour
toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de
non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences
éventuelles d'une telle modification.
6
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 7 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
OPTISENS OAS 2000
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
1.4.3 Responsabilité et garantie
L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage
auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une
utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non
conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Nos Conditions
Générales de Vente, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs applicables.
1.4.4 Informations relatives à la documentation
Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez
soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les
normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la
protection et la prévention des accidents.
Si vous avez des problèmes de compréhension du présent document, veuillez solliciter
l'assistance de l'agent local du fabricant. Le fabricant ne saura assumer aucune responsabilité
pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations
contenues dans ce document.
Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui
permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en
outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les
pictogrammes décrits ci-après.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
7
.book Page 8 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
OPTISENS OAS 2000
1.4.5 Avertissements et symboles utilisés
Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde.
DANGER !
Cette information attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine
électrique.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des
surfaces chaudes.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans
une zone à atmosphère explosible.
DANGER !
Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même
partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent
aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation.
AVERTISSEMENT !
Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de
sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur
le site d'installation.
ATTENTION !
Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou
le site d'installation.
INFORMATION !
Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de
l'appareil.
NOTES LÉGALES !
Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des
normes.
• MANIEMENT
Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans
l'ordre spécifié.
i RESULTAT
Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui
précèdent.
8
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 9 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
OPTISENS OAS 2000
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur
AVERTISSEMENT !
De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des
appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et
autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de
service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
9
Description de l'appareil
.book Page 10 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
OPTISENS OAS 2000
2.1 Description de la fourniture
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
2.1.1 Description de la fourniture
2
3
4
1
5
Figure 2-1: Description de la fourniture pour la sonde OAS 2000 en version à immersion
1
2
3
4
5
Sonde pour solides en suspension OAS 2000 (version à immersion)
2 sangles
Câble signal de 10 m / 33 ft
Tuyau de rinçage de 10 m / 33 ft
Manuel
Accessoires en option pour la sonde OAS 2000 en version à immersion (si spécifiés à la
commande)
• Support à insérer MAA 2000, canne télescopique pour l'OAS/AAS 2000 (avec canne
télescopique et support de canne, étrier de montage sur main courante et adaptateur de
sonde)
• Dispositif de montage latéral MAA 2000 pour la sonde OAS/AAS 2000
• Rallonge de câble signal pour sondes OPTISENS 2000 (10 m / 33 ft)
• Rallonge de câble signal pour sondes OPTISENS 2000 (30 m / 98 ft)
10
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 11 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
OPTISENS OAS 2000
2.1.2 Description de la fourniture
2
3
4
1
5
Figure 2-2: Description de la fourniture pour la sonde OAS 2000 en version en ligne
1 Sonde de particules solides en suspension OAS 2000 (version en ligne), vanne de raccordement, manchon à souder
R 1½" pour montage sur conduite.
En option : sonde de particules solides en suspension OAS 2000 (version en ligne) sans vanne de raccordement et
manchon à souder.
2 2 sangles
3 Câble signal de 10 m / 33 ft
4 Tuyau de rinçage de 10 m / 33 ft
5 Manuel
Accessoires en option pour la sonde OAS 2000 en version en ligne (si spécifiés à la
commande)
•
•
•
•
•
•
Rallonge de câble signal pour sondes OPTISENS 2000 (10 m / 33 ft)
Rallonge de câble signal pour sondes OPTISENS 2000 (30 m / 98 ft)
Vanne de raccordement OAS 2000 en ligne
Manchon à souder R 1 ½" pour montage sur conduite OAS 2000 en ligne
Raccord 1/12" NPT OAS 2000 en ligne
Kit d'étanchéité pour version OAS 2000 en ligne : membrane de rinçage, joint torique entre la
vanne et l'adaptateur 48 x 2 EP70, joint torique dans l'adaptateur 33,3 x 2,4 EP70, joint torique
sur la sonde OAS 2000 en ligne 29 x 2,5 EP70
2.2 Description de l’appareil
La sonde est conçue pour mesurer les concentrations de particules solides en suspension dans
des liquides. En combinaison avec le convertisseur de mesure MAC 080, la sonde mesure les
solides en suspension comme fonction de l'aptitude des matières en suspension à absorber et à
réfléchir la lumière proche infrarouge (NIR - Near Infrared). La sonde est disponible en deux
versions différentes, l'une pour montage en ligne et l'autre à immersion.
Le présent manuel décrit en détail les procédures de montage et les fonctions de la sonde. La
navigation dans le menu de commande et les caractéristiques techniques du convertisseur de
mesure sont décrites dans le manuel du convertisseur de mesure.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
11
.book Page 12 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
OPTISENS OAS 2000
2.2.1 Conception
La sonde est fabriquée en acier inox 316SS (SS2343). La tête de sonde est conçue de manière à
assurer un effet autonettoyant maximum et donc de fournir une mesure précise et fiable avec
peu de maintenance dans des conditions d'application critiques. Les lentilles de mesure dans le
boîtier sont en verre. L'électronique et les éléments optiques sont situés dans le boîtier afin
d'assurer un fonctionnement fiable dans les conditions environnantes les plus sévères.
La sonde dispose d'un câble blindé fixe de 10 m / 33 ft pour la transmission du signal entre la
sonde et le convertisseur de mesure. Le blindage du câble en Hytrel assure une haute
résistance aux matières et aux fluides agressifs.
La version en ligne de la sonde est équipée d'un connecteur M12 pour le branchement d'un
câble standard OPTISENS 2000 qui mène au convertisseur de mesure.
2.3 Plaques signalétiques
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
2.3.1 OPTISENS OAS 2000
1
2
3
4
OPTISENS OAS 2000
Suspended Solids/TS Sensor
Order code: VGA R 4 A112AA4A13A0
S/N: XX XX XXX
5
Material: 2343/316 SS
Flush Water/Air: 6 bar
Max. depth: 10 m
Max temp.: 60 C
Made in Sweden
Figure 2-3: Plaque signalétique de la sonde OPTISENS OAS 2000 en version à immersion
1
2
3
4
5
12
Fabricant
Type d’appareil
Code de commande
Numéro de série
Caractéristiques techniques
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 13 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
OPTISENS OAS 2000
2.3.2 OPTISENS OAS 2000
1
2
3
4
OPTISENS OAS 2000
Suspended Solids/TS Sensor
Order code: VGA R 4 A2A2BA4A13A0
S/N: XX XX XXX
5
Material: 2343/316 SS
Flush Water/Air: 8 bar / 120 psi
Max. pressure: 6(10) bar / 90(120) psi
Max temp.: 60 ”C / 140 F
Made in Sweden
Figure 2-4: Plaque signalétique de la sonde OPTISENS OAS 2000 en version en ligne
1
2
3
4
5
Fabricant
Type d’appareil
Code de commande
Numéro de série
Caractéristiques techniques
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
13
Montage
.book Page 14 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
3.1 Consignes de montage générales
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
3.2 Stockage et transport
• Stocker l'appareil dans un local sec et à l'abri des poussières.
• Éviter les rayons directs du soleil.
• L'emballage d'origine est conçu pour assurer la protection de l'équipement. Il doit être utilisé
s'il est nécessaire de transporter l'appareil ou de le renvoyer au fabricant.
3.3 Configuration d'un point de mesure
Un point de mesure complet comporte au minimum trois éléments :
• Convertisseur de mesure MAC 080
• Sonde OPTISENS 2000 (câble compris)
• Support de sonde MAA 2000
Si un système de rinçage automatique est installé, une électrovanne disponible en option est
nécessaire.
Les chapitres suivants illustrent des exemples de points de mesure typiques.
14
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 15 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
3.3.1 Point de mesure pour un paramètre
1
2
3
4
5
6
Convertisseur de mesure
Electrovanne pour le rinçage (à commander avec le convertisseur)
Unité de montage
Sonde, y compris câble de 10 m / 33 ft et tuyau de rinçage
Tube support
Plaque de montage avec protection solaire
L'illustration ci-dessus montre un point de mesure pour un paramètre se composant d'un
convertisseur de mesure 1, d'une sonde 4 portée par une tige d'immersion télescopique
comme support de sonde 3 et d'une électrovanne 2 pour la fonction de rinçage.
Le collier de montage à ressort pour fixer la tige télescopique support de sonde à la main
courante est fourni avec le support et peut être utilisé pour des mains courantes à tube rond ou
carré d'un diamètre maxi de 50 mm / 2".
Le câble signal menant à la sonde et le tuyau de rinçage sont fournis avec la sonde.
La plaque de montage avec la protection solaire et le tube support sont fournis en option.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
15
.book Page 16 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
3.3.2 Point de mesure pour deux paramètres
1
2
3
4
5
6
7
Convertisseur de mesure
Electrovanne pour le rinçage (à commander avec le convertisseur)
Unité de montage
Sonde, y compris câble de 10 m / 33 ft et tuyau de rinçage
Boîtier de raccordement pour jusqu'à 4 sondes (à commander avec le convertisseur de mesure)
Tube support
Plaque de montage avec protection solaire
L'illustration ci-dessus montre un point de mesure pour deux paramètres se composant d'un
convertisseur de mesure 1, de deux sondes 4, chacune portée par une tige d'immersion
télescopique comme support de sonde 3, et d'une électrovanne 2 pour la fonction de rinçage.
Le rinçage des deux sondes est commandé par l'intermédiaire d'une électrovanne associée à un
répartiteur en Y fourni en option.
Le raccordement de deux sondes au convertisseur de mesure nécessite l'utilisation d'un boîtier
de raccordement disponible en option.
16
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 17 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
3.3.3 Point de mesure pour quatre paramètres
1
2
3
4
5
6
7
Convertisseur de mesure
Electrovanne pour le rinçage (à commander avec le convertisseur)
Unité de montage
Sonde, y compris câble de 10 m / 33 ft et tuyau de rinçage
Boîtier de raccordement pour jusqu'à 4 sondes (à commander avec le convertisseur de mesure)
Tube support
Plaque de montage avec protection solaire
L'illustration ci-dessus montre un point de mesure pour quatre paramètres se composant d'un
convertisseur de mesure 1, de quatre sondes 4, chacune portée par une tige d'immersion
télescopique comme support de sonde 3, et de deux électrovannes 2 pour la fonction de
rinçage.
Le rinçage des quatre sondes est commandé par l'intermédiaire de deux électrovannes,
chacune pour respectivement deux sondes et associée à un répartiteur en Y fourni en option.
Le raccordement des quatre sondes au convertisseur de mesure nécessite l'utilisation d'un
boîtier de raccordement disponible en option.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
17
.book Page 18 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
3.4 Montage de la version de sonde à immersion
Le montage de la sonde peut s'effectuer de deux façons différentes :
• Sur une canne télescopique en fibre de verre placée dans un étrier de montage installé sur la
main courante (voir chapitre suivant).
• Sur une glissière ajustable (voir chapitre suivant).
Conseils de montage
• Lorsque la sonde mesure dans un bassin, il est important de trouver un emplacement où la
concentration de solides en suspension est représentative.
• S'assurer que la buse de rinçage est en aval des lentilles dirigées contre le sens
d'écoulement du liquide. Ceci évite les perturbations de la mesure dues aux turbulences
engendrées par la buse, et crée un écran protecteur autour de la buse grâce à une
surpression constante qui empêche la pénétration de particules solides.
• Ajuster la canne de manière à ce que le niveau d'immersion de la sonde soit au minimum
30 cm / 11,8" en dessous de la surface du liquide ou du niveau d'eau le plus bas dans les
applications de décantation afin d'éviter que la sonde ne sorte du liquide.
• Dans un bassin d'aération, veiller à ce que la sonde ne soit pas disposée directement audessus d'une tête de diffusion. L'installer en arrière du rouleau de brassage généré par le
diffuseur.
• Il se peut que le rinçage ne soit pas nécessaire si le réservoir est très agité. Pour vérifier si
un rinçage est nécessaire, retirer la sonde du liquide après l'y avoir fait séjourné plusieurs
jours.
• Dans un clarificateur, le rinçage à jet d'air comprimé est nécessaire pour enlever tout film
d'huile et de graisse qui se dépose sur la lentille. Le liquide n’est pas agité dans les
clarificateurs. Ceci est particulièrement important dans les clarificateurs primaires.
• Si la sonde est utilisée pour la mesure dans le canal d’arrivée à une station d’épuration,
installer l'unité en aval du dégrilleur. Si l’espacement des barreaux du dégrilleur est
supérieur à 6 mm / 0,24", installer un écran déflecteur ou un diffuseur en face de la sonde
pour empêcher les tissus et fibres de s’accrocher à la tête de sonde. Pour les applications en
canal d’entrée de station d’épuration, l'utilisation d'un système de rinçage à jet d'air
comprimé est recommandée en raison de l'huile ou de la graisse contenus dans le liquide.
3.4.1 Montage sur la canne télescopique d'immersion MAA 2000
L'étrier de montage de la canne télescopique s'installe sur la main courante ou sur un support
séparé.
S'il n'y a pas de main courante un tube support avec une barre de fixation verticale pour la sonde
peut être commandé auprès du fabricant.
18
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 19 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
Figure 3-1: Mise en place du support autour de la canne
1 Canne télescopique
2 Support de canne
Figure 3-2: Passage du câble/tuyau à travers la canne
1
2
3
4
Câble/tuyau
Canne télescopique
Support de sonde
Sonde de mesure
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
19
.book Page 20 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
Figure 3-3: Insertion du support de canne dans l'étrier de montage
1 Canne télescopique
2 Support de canne
3 Etrier de montage
1
2
3
4
5
Canne télescopique
Support de sonde
Main courante portant l'étrier de montage
Support de canne
Etrier de montage
ATTENTION !
Ne pas tirer les sections de canne au delà des lignes noires. Ceci pourrait endommager la
canne.
INFORMATION !
Pour assurer une mesure optimale, installer la canne en position inclinée avec un angle de
5...30° par rapport à la verticale.
20
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 21 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
Montage sur la canne télescopique d'immersion
• Installer l'étrier de fixation flexible sur une main courante existante ou un support séparé, à
section ronde de diamètre 32...50 mm / 1,3...2,0" ou carrée de 28...42 mm / 1,1...1,7". La lèvre
recourbée de la plaque de montage doit être sur la face supérieure et présentée vers le
liquide ou le réservoir.
• Ajuster l'inclinaison de l'étrier de montage à l'angle requis, puis serrer les écrous.
i L'étrier doit être bien fixé sur la main courante et ne doit pas pivoter autour d'elle.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Désassembler le support de la canne et le placer autour de la canne télescopique.
Utiliser les vis en acier inox du support pour le serrer sur la canne.
Tirer le câble et le tuyau à travers le support et la canne.
Raccorder la sonde à la canne avec le support de sonde à deux pièces noires en PVC.
Serrer les deux moitiés du support de sonde pour laisser un espace d'environ 1,5 mm / 0,06".
Cet espace est nécessaire pour que l'eau puisse s'écouler de la canne.
Ajuster la longueur de la canne télescopique en fonction du besoin en tournant les raccords
tout en tenant la canne.
Ne pas tirer les sections de canne au delà des lignes noires. Ceci pourrait entraîner un
endommagement de la tige.
Insérer le support en PVC avec la canne télescopique dans l'étrier de montage. S'assurer que
les rainures de guidage du support de canne s'enclenchent correctement dans l'étrier.
Serrer le collier de serrage de sécurité.
S'assurer que l'étrier de montage est fixé fermement sur la main courante et que l'effet
ressort fonctionne comme prévu.
3.4.2 Montage sur la glissière d'immersion MAA 2000
Figure 3-4: Montage sur la glissière d'immersion MAA 2000
1
2
3
4
Glissière d'immersion
Sonde de mesure
Collier de serrage 66 mm / 2,60"
Butée ajustable
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
21
.book Page 22 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
ATTENTION !
Pour éviter la formation de bulles d'air pouvant affecter la mesure, veiller à ce que la glissière
d'immersion soit inclinée par rapport à la verticale. Cet angle doit s'écarter légèrement de la
verticale (env. 20°), mais au plus de 90°.
Montage sur la glissière d'immersion MAA 2000
• Installer la glissière d'immersion sur la paroi latérale du bassin ou du canal ouvert en utilisant
les deux trous préperforés. La butée réglable doit être à l'extrémité basse et les deux colliers
de serrage doivent être en position plus haute.
• Enlever les deux colliers de serrage coulissants de la glissière et les placer autour du boîtier
de sonde. S'assurer que les deux colliers de serrage sont placés sur les bourrelets du boîtier
de sonde (l'un dans la partie supérieure et l'autre dans la partie inférieure, voir l'illustration
ci-dessus).
Veiller à ce que les deux éléments de guidage soient bien alignés l'un par rapport à l'autre.
• Glisser la sonde avec les deux colliers de serrage dans la rainure de guidage de la glissière.
Veiller à la bonne assise des éléments de guidage des deux colliers de serrage.
• Ajuster la position de la sonde en fonction du besoin, puis immobiliser la butée ajustable.
3.5 Montage du système de rinçage
La sonde est équipée de buses de rinçage intégrées. Ces buses servent à la projection du fluide
de rinçage (air comprimé ou eau) alimenté à travers un tuyau raccordé à l'extrémité supérieure
du boîtier de sonde. Une électrovanne connectée à un relais dans le convertisseur de mesure
assure la commande du flux d'air ou d'eau (consulter le manuel du convertisseur de mesure).
De l'air comprimé est recommandé pour la plupart des applications.
ATTENTION !
La pression de rinçage maximale admissible pour la sonde à immersion est de 6 bar / 87 psi. En
cas de nettoyage au jet d'air, une pression de 6 bar / 87 psi est généralement suffisante.
ATTENTION !
La pression de rinçage maximale admissible pour la sonde en ligne est de 8 bar / 116 psi. Les
sondes en ligne nécessitent une pression de rinçage qui dépasse la pression de process d'au
moins 2 bars / 29 psi.
INFORMATION !
Respecter les exigences en matière de protection contre les reflux selon la norme
EN 1717 relative à la protection contre la pollution de l'eau potable. Si possible, utiliser de l'eau
recyclée de l'usine ou des eaux résiduaires pour le nettoyage.
22
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 23 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
Figure 3-5: Système de rinçage
1 Rinçage
2 Tube de rinçage
INFORMATION !
Pour assurer le nettoyage de la sonde, la fonction de rinçage doit être activée dans le menu
Settings (Programmations) du convertisseur de mesure MAC 080.
Le nettoyage de la sonde peut s'effectuer en deux modes différents : la sonde peut être nettoyée
comme maître ou comme esclave. Les deux options sont décrites dans les instructions
suivantes.
Nettoyage de la sonde comme maître (la sonde a son propre relais)
•
•
•
•
•
•
•
•
Sélectionner la sonde dans le menu principal avec la touche ↑ ou ↓.
Appuyer sur ^ pendant cinq secondes environ pour accéder au menu sonde.
Utiliser la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner Cleaning (Nettoyage) et appuyer sur ^.
Dans le sous-menu Cleaning (Nettoyage), sélectionner la fonction Cleaner (Nettoyer) et la
paramétrer sur Flush (Rinçage).
Spécifier ensuite l'intervalle de nettoyage en minutes (Interval
Interval min)
min et la durée de rinçage en
secondes (Length
Length sec).
sec
Spécifier le relais à utiliser selon le câblage au sein du convertisseur de mesure MAC 080. Par
exemple, si l'électrovanne est raccordée au relais #1, programmer Relay (Relais) sur #1 pour
le rinçage.
Pour les sondes de type maître, la fonction Next time (Prochain cycle) indique l'heure
d'activation du prochain rinçage. A l'actionnement de la touche ^, elle passe à l'heure
actuelle et démarre un cycle de nettoyage.
En cas de besoin, spécifier une durée de pose supplémentaire en secondes (Freeze
Freeze sec
sec).
Nettoyage de la sonde comme esclave (ensemble avec une autre sonde)
Sélectionner la sonde dans le menu principal avec la touche ↑ ou ↓.
Appuyer sur ^ pendant cinq secondes environ pour accéder au menu sonde.
Utiliser la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner Cleaning (Nettoyage) et appuyer sur ^.
Les paramètres Cleaner (Nettoyer), Interval min (Intervalle min) et Length sec (Durée sec)
dans le sous-menu Cleaning (Nettoyage) sont programmés pour la sonde maître.
• Programmer Relay (Relais) sur Along #1 (Avec 1) ou sur Along #2 (Avec 2), en fonction du
relais utilisé par la sonde maître.
• En cas de besoin, spécifier une durée de pose supplémentaire en secondes (Freeze
Freeze sec
sec).
•
•
•
•
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
23
.book Page 24 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
3.6 Montage de la version en ligne
ATTENTION !
Noter qu‘une grande force doit être appliquée en cas de montage de la sonde en charge.
ATTENTION !
S'il est impossible de respecter pleinement les instructions suivantes, la sonde ne devrait pas
être montée ou démontée en charge sous conditions de process.
La sonde en ligne est montée sur une vanne à boisseau sphérique qui permet de démonter la
sonde en charge. Prévoir un espace libre d'au moins 260 mm / 10,2" pour pouvoir démonter la
sonde de la vanne. La sonde devrait être installée à un emplacement où la pression de process
est de 1 bar minimum. En cas de conduites horizontales, la sonde doit être installée sur le côté
ou sur le bas pour éviter toute perturbation par des bulles d'air.
La sonde est conçue pour être installée à angle droit par rapport au sens d'écoulement du
produit. Le diamètre de conduite le plus petit pour installer la sonde est de 80 mm / 3,1".
L'espace de mesure mini par rapport à la paroi de conduite est de 5 mm / 0,2". En cas
d'utilisation d'un robinet de prise d'échantillon, il doit pénétrer d'au moins 20 mm / 0,8" dans la
conduite.
Placer la sonde à un emplacement où elle ne risque pas d'être endommagée. Si la sonde
OAS 2000 en ligne est utilisée à l'extérieur, elle doit être installée avec une protection contre le
soleil et la pluie.
24
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 25 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
Figure 3-6: Montage de la sonde et du robinet de prise d'échantillon
1 Sonde en ligne avec vanne à boisseau sphérique
2 Conduite de process
3 Robinet de prise d'échantillon
Dimensions [mm]
Dimensions [pouces]
a
80 mm mini
3,1" mini
b
5 mm mini
0,2" mini
c
20 mm mini
0,8" mini
Figure 3-7: Montage du manchon à souder avec mince bande en acier
1
2
3
4
Manchon à souder
Soudure
Conduite de process
Soudure de stabilisation
Ø [mm]
a
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Ø [pouces]
48,5
www.krohne.com
1,91
25
.book Page 26 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
3 MONTAGE
OPTISENS OAS 2000
Montage du manchon soudé (voir illustration précédente)
• Percer un trou de Ø 48,5 mm / 1,91" dans la conduite de process.
• Raccourcir le manchon à souder de manière à obtenir un écart mini de 5 mm / 0,2" entre la
tête de sonde et la paroi de la conduite.
• Souder le manchon à souder sur la conduite.
• Stabiliser le manchon à souder en utilisant une bande d'acier mince de 3 mm / 0,1" comme
représenté dans l'illustration ci-dessus.
Montage du raccord fileté en option dans une selle
• Installer la selle de renforcement sur la conduite selon les instructions du fabricant de selle.
• Visser le raccord dans la selle.
• Utiliser de la filasse de lin et de la pâte à joint. Veiller à obtenir la distance correcte entre la
paroi de conduite et la vanne.
Figure 3-8: Montage de la sonde dans la vanne à boisseau sphérique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tuyau de rinçage
Ecrou de sonde
Adaptateur
Raccord à souder ou raccord fileté 1½" NPT
Robinet à boisseau sphérique
Bague
Joint torique 48 x 2 mm / 1,9 x 0,1"
Joint torique 33,3 x 2,4 mm / 1,3 x 0,1"
Joint torique 29 x 2,5 mm / 1,1 x 0,1"
Montage de la vanne à boisseau sphérique (voir illustration précédente)
• Visser l'extrémité de la sonde sur le manchon à souder ou sur le raccord fileté (utiliser une
bande d'étanchéité ou de la filasse de lin et de la pâte à joint).
INFORMATION !
Ne pas installer la vanne de manière à ce que le levier soit vers le bas. Le plan du levier de vanne
doit être parallèle à la conduite. Si la vanne est tournée dans le mauvais sens, l'espace de
mesure ne sera pas aligné dans le sens d'écoulement, ce qui se traduira par des mesures
erronées.
26
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 27 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MONTAGE 3
OPTISENS OAS 2000
Montage de la sonde dans la vanne en utilisant un adaptateur. L'adaptateur sert à deux
choses :
1. Comme raccord fileté pour l'écrou de fixation de la sonde.
2. Comme butée pour la bague afin d'empêcher la sonde de se détacher si l'écrou de sonde est
desserré.
ATTENTION !
Veiller à ce que la sonde soit insérée de manière bien droite. Si la sonde n'est pas bien droite,
elle peut se coincer et causer un endommagement du transmetteur ou de la vanne.
ATTENTION !
S'il est difficile d'installer le transmetteur et s'il semble que quelque chose soit coincé ou que le
transmetteur ne soit pas installé droit, le retirer avec force et vérifier si tout est en ordre.
ATTENTION !
L'écrou de sonde peut libérer de grandes forces. Ne jamais desserrer l'écrou sans retenir en
même temps la sonde en place.
Montage de la sonde (voir illustration précédente)
• S'assurer de l'état impeccable des joints toriques placés dans l'adaptateur entre la sonde et la
vanne ainsi que sur la sonde, sous l'écrou de sonde.
• Utiliser de la graisse ou pâte de silicone pour graisser les joints toriques avant d'installer
l'adaptateur.
• Si l'adaptateur est séparé de la sonde, contrôler et graisser le joint torique à l'intérieur de
l'adaptateur. Pousser ensuite l'adaptateur sur la tête de sonde avec le filetage le plus petit
orienté vers le boîtier de sonde.
• Fixer la bague sur la tête de sonde.
• Visser l'adaptateur dans la vanne.
i La sonde est alors fixée à la vanne.
• Lorsque l'adaptateur est serré, ouvrir la vanne.
• Pousser la sonde en place. Si la pression de process est trop élevée, il se peut qu'il soit
nécessaire d'exercer beaucoup de force pour pousser la sonde en place.
• Visser l'écrou de sonde sans le serrer.
• Aligner la sonde de manière à ce qu'elle soit parallèle au sens d'écoulement du produit.
• Serrer l'écrou de sonde.
i Le montage de la sonde est terminé.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
27
Raccordement électrique
.book Page 28 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
OPTISENS OAS 2000
4.1 Instructions de sécurité
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
DANGER !
Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !
DANGER !
Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité
supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex.
AVERTISSEMENT !
Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité
du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en
conséquence.
INFORMATION !
Vérifiez à l'appui de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
4.2 Raccordements de câbles
La sonde est équipée d'un câble fixe de 10 m / 33 ft doté d'un connecteur M12. Brancher le câble
de la sonde sur le convertisseur de mesure en utilisant ce connecteur M12. Dans le cas où deux
sondes ou plus sont à raccorder au même convertisseur de mesure, utiliser le boîtier de
raccordement disponible en option.
Exigences en matière d'alimentation :
• La sonde nécessite une alimentation 24 V CC fournie par le convertisseur de mesure par
l'intermédiaire du câble de sonde.
• Le courant maximal en cours de service est de 45 mA.
28
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Programmation
.book Page 29 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
PROGRAMMATION 5
OPTISENS OAS 2000
5.1 Affichage de sonde
Appuyer simultanément sur les touches ↓ et ^ pour commuter entre le menu principal du
convertisseur de mesure et l'affichage d'information pour la sonde sélectionnée. La page
d'information pour la sonde affiche la courbe d'étalonnage de la sonde.
5.2 Menu pour la sonde OAS 2000
Utiliser les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner une sonde dans l'affichage principal. L'accès au
menu pour la sonde sélectionnée s'effectue en appuyant sur la touche ^ pendant cinq secondes.
Si la sonde sélectionnée n'est pas active (affichage du texte No transmitter (Non transmetteur)),
un avertissement apparaît et vous demande de faire un autre choix pour accéder au menu
sonde.
Menu "Settings" (Programmations)
Sous-menu
Description
Repère
Désignation de la sonde indiquée dans l'affichage principal
(10 caractères).
I-Time
(Temps d'intégration)
Temps d'intégration ou d'amortissement (peut être programmé
jusqu'à 999 secondes).
Unit
(Unité)
"%", "ppm", "g/l", "mg/", NTU, FNU
Decimals
(Décimales)
"Std" ou "Extra". Nombre de décimales pour l'affichage.
Analog
(Analogique)
"None" (Aucune), "Out1" (Sort1), "Out2" (Sort2), "Out3" (Sort3), "Out4"
(Sort4), "Out1+2" (Sort1+2) ou "Out3+4" (Sort3+4). Sélectionner
quelle(s) sortie(s) analogique(s) doivent être utilisées avec la sonde.
Second
(Seconde)
"Temp" ou "=Prim". Si deux sorties analogiques ont été
sélectionnées ci-dessus, la première fournit toujours la valeur
primaire en fonction de l'échelle sélectionnée pour la sonde. La
deuxième fournit la température programmée 0...100°C / 32...212°F,
ou le même signal que le premier canal. L'indication de la
température n'est fournie qu'à titre indicatif complémentaire et ne
représente pas une mesure très précise.
Menu "Calibrate" (Etalonnage)
Sous-menu
Description
Adjust
(Ajustement)
"No" (Non), "Store" (Enregistrer) ou "Lab". Enregistre la valeur
mesurée par la sonde lorsqu'un échantillon est prélevé et peut
ensuite ajuster automatiquement la valeur d'échantillon si
l'échantillon analysé en laboratoire diffère de la valeur mesurée.
Take sample
(Echantillonnage)
"No" (Non), "Zero", "1", "2", "3", "4", "5". La sonde enregistre la
valeur MS (lumière) instantanée et il faut ensuite entrer dans la ligne
d'en dessous une valeur de solides déterminée en laboratoire pour
compléter l'étalonnage.
Con
Concentration instantanée (la même qu'affichée dans le menu
principal).
Sample 1
(Echan. 1)
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 1)
Sample 2
(Echan. 2)
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 2)
Sample 3
(Echan. 3)
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 3)
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
29
.book Page 30 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
5 PROGRAMMATION
OPTISENS OAS 2000
Sous-menu
Description
Sample 4
(Echan. 4)
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 4)
Sample 5
(Echant. 5)
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 5)
Menu "Cleaning" (Nettoyage)
Sous-menu
Description
Appuyer sur ^ pour passer au programme de nettoyage
Cleaner
(Nettoyer)
"None" (Aucun), "Flush" (Rinçage) ou "Brush" (Brosse). Ne pas
sélectionner “Brush” (Brosse) car cette sonde n'en dispose pas
(uniquement pour maître).
Interval min
(Intervalle mini)
0...999 minutes, temps entre deux cycles de nettoyage (pour maître
uniquement).
Length sec
(Durée sec)
0...999 secondes, durée du cycle de rinçage (uniquement pour
maître).
Freeze sec
(Figeage sec)
0...999 secondes, temps de figeage supplémentaire pour le signal de
sortie après un cycle de rinçage.
Relay
(Relais)
"-", "1", "2", "Along 1" (Avec 1), ou "Along 2" (Avec 2). Sélectionner le
relais qui commande l'électrovanne pour le cycle de rinçage : le
relais propre à la sonde si celle-ci est en mode maître ou le relais
utilisé par le maître si cette sonde est en mode esclave. Ces relais
sont les mêmes que ceux utilisés pour la fonction "Alarm relay"
(Relais alarme) ci-dessous.
Next time
(Prochain cycle)
L'heure du prochain cycle de nettoyage. L'actionnement de la touche
^ dans cette ligne permet de régler l'heure sur l'heure actuelle et de
démarrer un cycle de nettoyage. Cette fonction peut être utilisée
pour tester le cycle de rinçage ("Flush") (uniquement pour maître).
Menu "Scale / Alarm" (Echelle / Alarme)
30
Sous-menu
Description
Max
(Maxi)
0...99,9 % ou 0...99999,9 ppm, mg/l ou g/l (unités sélectionnées dans
le menu "Settings")
"Settings" (Programmations), correspondant à une sortie
signal de 20 mA.
Min
(Mini)
0...99,9 % ou 0...99999,9 ppm, mg/l ou g/l (unités sélectionnées dans
le menu "Settings")
"Settings" (Programmations), correspondant à une sortie
signal de 4 mA.
Hi-Alarm
(Alarme Haut)
0...99,9 % ou 0...99999,9 ppm, mg/l ou g/l (unités sélectionnées dans
le menu "Settings")
"Settings" (Programmations), la valeur zéro désactive
l'alarme.
Low-Alarm
(Alarme Bas)
0...99,9 % ou 0...99999,9 ppm, mg/l ou g/l (unités sélectionnées dans
le menu "Settings")
"Settings" (Programmations), la valeur zéro désactive
l'alarme.
Alarm Relay
(Relais alarme)
"-", "1", "2" ou "1 and 2" (1 et 2). S'assurer que le relais ne soit pas
déjà utilisé pour le nettoyage.
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 31 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
PROGRAMMATION 5
OPTISENS OAS 2000
Menu "Système"
Sous-menu
Description
Type
Type de sonde (lecture uniquement)
Serial
(Série)
Numéro de série de la sonde (lecture uniquement.)
SoftW
(Logiciel)
Version de logiciel de la sonde (lecture uniquement)
Temp
Température de la sonde (lecture uniquement.)
MaxTemp
La température maximale à laquelle la sonde a été exposée (lecture
uniquement).
Samples
(Echantillons)
Appuyer sur la touche ^ pour consulter les valeurs SA et les valeurs
de particules solides en suspension.
SA 0
Valeur SA pour échantillon zéro
SA 1
Valeur SA pour échantillon 1
Cons 1
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 1)
...
Poursuit avec les valeurs SA et Cons pour les échantillons 2 à 5
Info
Service
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Appuyer sur ^ pour passer au menu "Info" (lecture uniquement). Ce
menu est réservé à l'usage interne de KROHNE et peut faire l'objet
d'une modification sans préavis.
MS
Signal lumineux linéarisé, correspondant à des valeurs SA dans le
schéma d'étalonnage.
Con
Unité de valeur en %, ppm, mg/l ou g/l après conversion de la valeur
MS en unités dues aux valeurs d'échantillons. Ceci est indiqué sur
l'affichage principal.
SA 0
Valeur SA pour échantillon zéro
SA 1
Valeur SA pour échantillon 1
Cons 1
Test en laboratoire (valeur de particules solides en suspension pour
l'échantillon 1)
Ch1a
Valeur brute pour le canal 1
Ch1
Valeur brute pour le canal 1, compensée pour variation d'intensité.
Ch2
Valeur brute pour le canal 2
Intensity (Intensité)
Intensité utilisée actuellement
Zero Int
Intensité pour l'eau propre, programmée en cours de calibrage du
zéro.
I-offset (Décalage I)
Décalage d'intensité, programmé en cours de calibrage du zéro.
Samp/s
Nombre d'échantillonnages par seconde.
Non accessible à l'utilisateur.
www.krohne.com
31
.book Page 32 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
5 PROGRAMMATION
OPTISENS OAS 2000
5.3 Etalonnage
Le convertisseur de mesure MAC 080 est doté d'un algorithme d'étalonnage auto-optimisant
pour gérer plusieurs points d'étalonnage afin d'assurer une précision de mesure maximale dans
des applications difficiles. Cependant, un étalonnage à un point est généralement favorisé.
Après avoir effectué un étalonnage, prendre l'habitude de vérifier la courbe d'étalonnage sur
l'affichage d'information pour s'assurer qu'elle ait bien la forme d'une ligne régulière sans
écarts brusques.
• Laisser l'appareil enclenché pendant 30 minutes environ avant l'étalonnage pour que la sonde
et l'unité électronique puissent se stabiliser.
• S'assurer que l'unité appropriée pour l'application soit sélectionnée. Dans le menu sonde,
sélectionner Settings > Unit (Programmations > Unités).
5.3.1 Points d'étalonnage
Pour calculer la consistance ou la concentration à partir de la perte de lumière, la sonde utilise
une courbe d'étalonnage. Cette courbe se compose du point de calibrage zéro et d'au moins un
point d'étalonnage.
A chaque point correspond une valeur d'échantillon et une valeur de consistance. Les deux
valeurs doivent être disponibles pour pouvoir utiliser un point. La valeur d'échantillon est
programmée dans le menu étalonnage par Calibrate > Take sample (Etalonnage >
Echantillonnage). La valeur de consistance doit être entrée manuellement dans le même menu
après avoir analysé la consistance réelle au moment de la prise d'échantillon.
Un point d'étalonnage peut être rendu inactif en programmant la valeur de consistance
correspondante sur zéro. La meilleure solution pour la plupart des applications est d'opérer
avec un seul point d'étalonnage en complément au calibrage du zéro ; l'ajout d'autres points
d'étalonnage ne ferait que rendre la mesure moins claire. Un étalonnage multipoints n'est
nécessaire que dans les cas suivants :
1. La mesure s'avère être non linéaire.
2. La sonde doit être très précise en présence d'une grande variation de consistance.
32
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 33 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
PROGRAMMATION 5
OPTISENS OAS 2000
Le calibrage du zéro définit le point zéro utilisé comme référence pour tous les autres points
d'étalonnage. Les autres points définissent la relation entre la perte de lumière et la consistance
réelle.
1
0
2
Figure 5-1: Exemple de courbe d'étalonnage
1 Perte de lumière
2 Consistance
5.3.2 Valeurs négatives
La sonde compare continuellement la perte de lumière avec ses points d'étalonnage. Si pour
une raison ou une autre la perte de lumière est plus faible qu'au moment où le calibrage du zéro
de la sonde a été effectué, la sonde affiche une consistance négative. Ceci n'est pas une erreur
mais indique seulement que le liquide dans la sonde absorbe moins de lumière que le liquide
utilisé pour la référence zéro. Contacter le fabricant si cela représente un problème.
5.3.3 Affichage d'étalonnage
La page d'information pour la sonde est la page avec la courbe d'étalonnage. Pour commuter
entre le menu principal et la page d'étalonnage, appuyer simultanément sur les touches ↓ et ^.
Le convertisseur de mesure utilise au minimum un échantillon zéro et un second échantillon
(étalonnage à un point). Il est possible d'utiliser jusqu'à cinq échantillons pour former une
courbe d'étalonnage (étalonnage multipoints).
INFORMATION !
Le numéro de l'échantillon même ne change pas, uniquement l'ordre dans lequel les
échantillons sont utilisés.
Le menu d'étalonnage affiche les valeurs d'échantillon dans un diagramme.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
33
.book Page 34 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
5 PROGRAMMATION
OPTISENS OAS 2000
Figure 5-2: Ecran d'étalonnage
1 Etalonnage à un point
2 Etalonnage multipoints
• L'axe X indique la consistance/matières solides en suspension, avec affichage de la valeur
mini (sortie 4 mA) à gauche et de la valeur maxi (sortie 20 mA) à droite.
• L'axe Y affiche la perte de lumière due à l'atténuation par les solides de la lumière émise par
la sonde. Le convertisseur de mesure utilise les valeurs de perte de lumière pour calculer
quel signal de mesure correspond respectivement à la valeur mini et à la valeur maxi de la
consistance / de matières solides en suspension.
• La valeur de mesure instantanée est identifiée par une flèche qui se déplace vers le haut ou
vers le bas sur la gauche de l'axe Y.
• Les échantillons qui ne sont pas au sein de l'échelle sélectionnée pour la sonde active ne
sont pas affichés sur la page d'étalonnage. Cependant, ces échantillons continuent d'être
utilisés pour les calculs. Pour voir un point hors de l'échelle définie pour la sonde, changer
passagèrement l'échelle dans le menu sonde Scale/Alarm (Echelle/Alarme).
Si les valeurs d'échantillon sont permutées ou si l'analyse en laboratoire n'est pas effectuée
correctement, la courbe d'étalonnage ne sera pas correcte. Une telle erreur est facile à
constater sur la page d'étalonnage, une partie de la courbe d'étalonnage allant dans la fausse
direction. Différentes valeurs de mesure ne doivent jamais correspondre à la même consistance
/ à la même concentration de matières solides en suspension.
34
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 35 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
PROGRAMMATION 5
OPTISENS OAS 2000
Figure 5-3: Etalonnage incorrect
Dans le diagramme ci-dessus, la courbe décrit un crochet en arrière parce que deux
échantillons ont été confondus en entrant les résultats obtenus en laboratoire. A une valeur Y
plus élevée doit correspondre une valeur X plus élevée. La courbe doit grimper vers la droite.
5.3.4 Ajustement automatique de l'étalonnage
La fonction Adjust (Ajustement) dans le menu Calibrate (Etalonnage) permet d'effectuer
facilement un ajustement automatique de l'étalonnage en utilisant une valeur de décalage. Au
moment du prélèvement d'un échantillon pour une analyse en laboratoire, le convertisseur de
mesure enregistre la valeur mesurée. Après l'analyse de l'échantillon, le résultat doit être entré
dans le convertisseur au moyen des touches. Le convertisseur le compare ensuite avec la valeur
enregistrée et calcule une nouvelle programmation pour la valeur d'échantillon.
L'ajustement automatique (décalage) ne fonctionne que pour l'étalonnage à un point et est
conçu principalement pour faciliter le démarrage avec une nouvelle sonde. Dès que l'ajustement
automatique a été effectué et que la sonde fournit une mesure notable, nous recommandons de
procéder à un ajustement statistique pour obtenir avec le temps une plus grande précision (voir
le chapitre suivant).
ATTENTION !
Bien que les sondes soient dotées de filtres pour la lumière du jour, elles sont sensibles à la
partie infrarouge de la lumière solaire. Toujours recouvrir la sonde et le seau avant d'effectuer
l'étalonnage.
Réalisation d'un ajustement automatique
•
•
•
•
•
Remplir un seau d'un échantillon du liquide à mesurer.
Immerger la sonde dans le liquide.
Sélectionner la sonde à étalonner dans le menu avec la touche ↑ ou ↓.
Appuyer sur ^ pendant 5 secondes environ pour accéder au menu sonde.
Sélectionner Calibrate > Adjust (Etalonnage > Ajustement) puis Store (Enregistrer) avec les
touches ↑ et ↓.
• Sélectionner Take sample (Echantillonnage) puis remuer l'échantillon dans le seau jusqu'à ce
que la mesure soit terminée.
• Prendre le seau au laboratoire pour l'analyse. Noter la concentration de l'échantillon
déterminée au laboratoire.
• Sélectionner Calibrate > Adjust (Etalonnage > Ajustement) puis Lab avec les touches ↑ et ↓.
• Appuyer sur ^.
• Appuyer sur ^ pour utiliser la valeur enregistrée ou sur ↑ pour entrer une valeur.
• Entrer le résultat de l'analyse en laboratoire puis appuyer sur ^.
i Le convertisseur de mesure MAC 080 indiquera la valeur instantanée et la nouvelle valeur
proposée pour "Sample 1" (Echan. 1).
• Valider la modification en appuyant sur ^ ou interrompre avec les touches ↑ ou ↓.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
35
.book Page 36 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
5 PROGRAMMATION
OPTISENS OAS 2000
5.3.5 Ajustement statistique
L'ajustement statistique de la valeur d'échantillon de laboratoire représente une bien meilleure
façon d'obtenir une bonne mesure qu'un étalonnage fréquent. Il consiste à comparer dans le
temps les résultats obtenus en laboratoire avec les valeurs mesurées par la sonde. En cas de
détection d'un écart systématique, changer en conséquence la valeur de l'échantillon
laboratoire utilisé par le convertisseur de mesure avec la fonction Adjust (Ajuster) du menu
d'étalonnage.
Si, par exemple, plusieurs résultats obtenus en laboratoire pour une période déterminée
donnent en moyenne une valeur 5 % supérieure à celle fournie par la sonde, la valeur
d'échantillon programmée sur le convertisseur de mesure doit être augmentée de 5%. Une
valeur d'échantillon de 10000 mg/l, par exemple, doit être augmentée à 10500 mg/l.
L'utilisation de la méthode statistique augmentera avec le temps la précision et la fiabilité de la
mesure, alors que chaque nouvel étalonnage recommence à zéro. Une feuille de calcul Excel
pour simplifier l'ajustement statistique peut être obtenue auprès du fabricant.
Réalisation d'un ajustement statistique
Sélectionner la sonde à étalonner dans le menu avec la touche ↑ ou ↓.
Appuyer sur ^ pendant 5 secondes environ pour accéder au menu sonde.
Sélectionner Calibrate > Adjust (Etalonnage > Ajustement) puis Lab avec les touches ↑ et ↓.
Appuyer sur ^.
Appuyer sur ↑ pour entrer une valeur.
Entrer le résultat du calcul statistique puis appuyer sur ^.
i Le convertisseur de mesure indiquera la valeur instantanée et proposera une nouvelle
valeur pour "Sample 1" (Echant. 1).
•
•
•
•
•
•
• Valider la modification en appuyant sur ^ ou interrompre avec les touches ↑ ou ↓.
5.3.6 Calibrage du zéro
ATTENTION !
Bien que les sondes soient dotées de filtres pour la lumière du jour, elles sont sensibles à la
partie infrarouge de la lumière solaire. Toujours recouvrir la sonde et le seau avant d'effectuer
l'étalonnage.
La sonde est soumise à un calibrage zéro en usine et ne nécessite pas de calibrage fréquent du
zéro. Avant d'effectuer un calibrage du zéro, toujours vérifier s'il est vraiment nécessaire.
S'assurer que les lentilles soient propres et utiliser de l'eau propre désaérée pour contrôler la
mesure de la sonde. La désaération d'eau de robinet s'effectue le mieux en laissant l'eau
reposer pendant au moins deux heures dans un seau ouvert.
36
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 37 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
PROGRAMMATION 5
OPTISENS OAS 2000
Réalisation d'un calibrage du zéro
•
•
•
•
•
•
•
Retirer la sonde du process et nettoyer la tête de sonde.
Tremper la sonde dans un seau rempli d'eau propre.
Sélectionner la sonde à étalonner dans le menu avec la touche ↑ ou ↓.
Appuyer sur ^ pendant 5 secondes environ pour accéder au menu sonde.
Sélectionner Calibrate > Take sample (Etalonnage > Echantillonnage) puis appuyer sur ^.
Sélectionner Zero avec la touche ↑ ou ↓ puis appuyer sur ^.
Pour confirmer que le calibrage du zéro doit vraiment être modifié, sélectionner Yes (Oui) puis
appuyer sur ^.
i Le convertisseur de mesure demandera alors de placer la sonde dans de l'eau propre.
• Immerger la tête de sonde dans l'eau propre et la recouvrir pour la protéger des rayons
directs du soleil.
• Appuyer sur ^.
• Attendre que le calibrage du zéro soit terminé. La sonde nécessite environ 30 secondes avant
que l'unité retourne au menu.
INFORMATION !
Consulter le manuel de référence du convertisseur de mesure pour de plus amples détails sur
la navigation dans le menu du logiciel de convertisseur.
5.3.7 Etalonnage avec des échantillons
ATTENTION !
Bien que les sondes soient dotées de filtres pour la lumière du jour, elles sont sensibles à la
partie infrarouge de la lumière solaire. Toujours recouvrir la sonde et le seau avant d'effectuer
l'étalonnage.
Etalonnage avec échantillon dans un seau
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplir un seau d'un échantillon du liquide à mesurer.
Immerger la sonde dans le liquide.
Sélectionner la sonde à étalonner dans le menu avec la touche ↑ ou ↓.
Appuyer sur ^ pendant 5 secondes environ pour accéder au menu sonde.
Sélectionner Calibrate > Take sample (Etalonnage > Echantillonnage) puis #1 avec les
touches ↑ et ↓.
Appuyer sur ^ et remuer l'échantillon dans le seau jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé.
Cela prend 30 secondes environ.
Prendre le seau au laboratoire pour l'analyse. Noter la concentration de l'échantillon
déterminée au laboratoire.
Entrer la concentration de l'échantillon #1 en sélectionnant Calibrate > Sample #1
(Etalonnage > Echan. #1) dans le menu étalonnage.
Appuyer sur ^.
Utiliser les touches ↑ et ↓ pour modifier les valeurs et la touche ^ pour passer au chiffre
suivant. Il se peut que certaines applications spécifiques nécessitent des points
d'échantillonnage supplémentaires. Ne pas entrer des valeurs d'échantillons à concentration
identique ou de 10% inférieures aux valeurs initiales.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
37
.book Page 38 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
5 PROGRAMMATION
OPTISENS OAS 2000
Etalonnage de la sonde à immersion dans un bassin ou canal
• L'étalonnage peut être effectué sans utiliser un seau d'eau. S'assurer que la sonde soit au
minimum 30 cm / 11,8" en dessous du niveau de liquide le plus bas.
• Procéder selon les étapes 3 à 5 décrites ci-dessus pour "l'étalonnage avec échantillon dans
un seau".
• Pendant l'étalonnage de l'OAS 2000, prélever un échantillon de liquide avec un seau.
S'assurer de prendre un volume d'échantillon suffisant en cas d'applications à basse teneur
en particules solides.
• Prendre l'échantillon au laboratoire pour l'analyse. Noter la concentration de l'échantillon
déterminée au laboratoire.
• Procéder selon les étapes 8 à 10 décrites ci-dessus pour "l'étalonnage avec échantillon dans
un seau".
Etalonnage de la sonde en ligne dans une conduite
• L'étalonnage des sondes en ligne est plus facile si la conduite est dotée d'un robinet de prise
d'échantillon.
• Procéder selon les étapes 3 à 5 décrites ci-dessus pour "l'étalonnage avec échantillon dans
un seau".
• Pendant l'étalonnage de l'OAS 2000, ouvrir le robinet de prise d'échantillon et remplir un seau
de liquide de process.
• Prendre l'échantillon au laboratoire pour l'analyser. Noter la concentration de l'échantillon
déterminée au laboratoire.
• Procéder selon les étapes 8 à 10 décrites ci-dessus pour "l'étalonnage avec échantillon dans
un seau".
5.4 Echelle
Le menu Scale / Alarm (Echelle / Alarme) (voir la documentation MAC 080) permet à l'utilisateur
de paramétrer les valeurs de fin d'échelle haute et basse pour la sortie courant 4...20 mA. Ce
menu permet en outre à l'utilisateur de définir un seuil d'alarme haut et un seuil d'alarme bas
qui commutent un relais lorsque les solides atteignent des points critiques.
38
Max
(Maxi)
définit le seuil pour 20 mA à la sortie
Min
(Mini)
définit le seuil pour 4 mA à la sortie (peut être négatif pour des applications
spéciales)
Hi-Alarm
(Alarme Haut)
définit le seuil haut d'alarme ; la valeur zéro désactive l'alarme
Low-Alarm
(Alarme bas)
définit le seuil bas d'alarme ; la valeur zéro désactive l'alarme
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Maintenance
.book Page 39 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MAINTENANCE 6
OPTISENS OAS 2000
6.1 Nettoyage de la buse de rinçage
En cas de colmatage de la buse de rinçage, il est généralement possible de la nettoyer par
rétrolavage à l'eau propre.
Nettoyage de la buse de rinçage de sondes à immersion
• Avant de procéder au rétrolavage, fermer la vanne d'alimentation d'eau de rinçage.
• Déconnecter le tuyau de rinçage de sonde au niveau de l'électrovanne.
• Placer un tuyau de 12 mm / 0,47" sur la buse de rinçage et ouvrir avec précaution la vanne
d'alimentation d'eau.
i La pression devrait chasser les solides de la conduite. Si le rétrolavage ne fonctionne pas
au départ, essayer d'abord de nettoyer les trois buses avec une aiguille. Essayer ensuite de
nouveau le rétrolavage des buses en procédant comme décrit ci-dessus jusqu'à ce que de
l'eau claire sorte de l'extrémité du tuyau côté électrovanne.
INFORMATION !
La buse d'une sonde en ligne ne nécessite généralement pas de nettoyage. La buse fonctionne
comme clapet anti-retour pour empêcher que le produit à mesurer ne remonte le tuyau de
rinçage. Elle se compose d'une membrane en caoutchouc maintenue en place par un étrier en
plastique.
Obturation de la buse si la fonction de rinçage n'est pas utilisée
• Obturer la buse en enlevant la membrane et l'étrier en acier fixé à la tête de sonde par deux
vis.
• Introduire dans le trou une vis à tête conique M5x8 avec un produit d'étanchéité de filetage.
6.2 Disponibilité de pièces de rechange
Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le
bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période
de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil.
Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de
l'utilisation conforme à l'emploi prévu.
6.3 Pièces de rechange et accessoires
No. de commande
Désignation
XGA S 06010
Vanne de raccordement OAS 2000 en ligne
XGA S 06020
Manchon à souder R 1 ½" OAS 2000 en ligne
XGA S 06030
Raccord 1/12" NPT OAS 2000 en ligne
XGA S 06040
Kit d'étanchéité pour la version de sonde OAS 2000 en ligne
XGA W 08010
Rallonge de câble signal de 10 m / 33 ft pour sonde OPTISENS 2000
XGA W 08020
Rallonge de câble signal de 30 m / 98 ft pour sonde OPTISENS 2000
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
39
.book Page 40 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
6 MAINTENANCE
OPTISENS OAS 2000
6.4 Disponibilité de services après-vente
Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la
garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de
formation.
INFORMATION !
Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local.
6.5 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant
6.5.1 Informations générales
Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant
scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne
devriez pas rencontrer de problèmes.
ATTENTION !
Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de
réparation, veuillez respecter les points suivants :
• Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de
l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer
les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun
risque pour le personnel et pour l’environnement.
• Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un
certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité.
ATTENTION !
Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif,
inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez :
• Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles
substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation.
• Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de
leur innocuité.
40
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 41 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
MAINTENANCE 6
OPTISENS OAS 2000
6.5.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant
Société :
Adresse :
Service :
Nom :
Tel. N° :
Fax N° :
L'appareil ci-joint, type :
N° de commission ou de série :
a été utilisé avec le produit suivant :
Ces substances présentant un
caractère :
polluant pour les eaux
toxique
corrosif
inflammable
Nous avons contrôlé l'absence desdites substances
dans toutes les cavités de l'instrument.
Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de
l'appareil.
Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de
représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement !
Date :
Cachet de l'entreprise :
Signature :
6.6 Mise aux déchets
ATTENTION !
La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
41
Caractéristiques techniques
.book Page 42 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTISENS OAS 2000
7.1 Principe de mesure
La sonde mesure la lumière transmise à travers un liquide. Le principe de mesure repose sur la
capacité des particules en suspension d'absorber et de réfléchir la lumière proche infrarouge
(NIR - Near Infrared). La source lumineuse est une diode électroluminescente qui émet une
lumière monochromatique pulsée avec une longueur d'onde de 880 nm. Le signal de mesure
détecté est logarithmiquement inversement proportionnel à la concentration de particules
solides en suspension. Le traitement du signal (linéarisation) est assuré par le convertisseur de
mesure.
En complément, la température est mesurée pour assurer une compensation de température
de la valeur mesurée. Elle peut être lue sur le convertisseur de mesure et être utilisée comme
valeur secondaire lorsqu'une sonde est configurée pour utiliser les deux sorties analogiques.
INFORMATION !
La mesure de température intégrée n’est pas une mesure précise, elle doit être vue comme une
indication.
1
4
3
2
Figure 7-1: Section transversale de l'espace de mesure
1
2
3
4
42
Espace de mesure
Source de lumière (LED NIR, proche infrarouge)
Faisceau de lumière monochromatique
Détecteur
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 43 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7
OPTISENS OAS 2000
7.2 Caractéristiques techniques
INFORMATION !
• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre représentant local.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site
Internet (centre de téléchargement).
Version à immersion
Version en ligne
Système de mesure
Principe de mesure
Principe d'absorption de la lumière pulsée transmise, proche
infrarouge (NIR) 880 nm, avec mesure de référence et compensation
de température.
Réflexion et absorption de lumière par les particules solides et de
boues en suspension. La lumière traverse les particules mesurées
entre l'émetteur et le détecteur en ligne droite.
Domaine d'application
Mesure en continu de particules
solides en suspension dans les
eaux usées et boues (par ex.
bassins d'aération).
Mesure en continu de particules
solides en suspension dans les
conduites de pompes à eaux
usées et boues (par ex. dans
conduites de pompes pour le
retour des boues).
Valeur mesurée
Concentration de particules solides en suspension
Conception
Construction modulaire
Un système de mesure se compose des éléments suivants :
• Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 080
• 1 (jusqu'à 4) sonde(s) OPTISENS 2000
• Electrovannes pour la commande du nettoyage par jet d'eau ou d'air
Unités d'assemblage pour
montage sur paroi latérale.
Unité à vanne à boisseau
sphérique pour montage en
ligne.
Echelle de mesure
0...20000 mg/l (ppm),
0...100 mg/l mini (en fonction du
type de boue)
0...5% de particules solides en
suspension, 0...100 mg/l mini
(selon le type de boue)
Rinçage
Rinçage par jet d'eau propre ou d'air comprimé.
Pression : 6 bar / 87 psi
Pression : 2 bar / 29 psi audessus de la pression de process,
10 bar / 145 psi maxi
Electrovanne : disponible en versions 220 V et 117 V ; 2 sondes
peuvent être raccordées à une électrovanne.
Tuyau de rinçage : diamètre extérieur ¼" , PE, longueur
standard : 10 m / 32,8 ft
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
43
.book Page 44 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTISENS OAS 2000
Incertitude de mesure
Conditions de référence
Produit à mesurer : eau
Température : +25°C / +77°F
Pression : 1 bar rel. / 14,5 psig
Erreur de mesure maximale
±2% de la plage sélectionnée, ±5% maxi de la plage sélectionnée.
Température : ±0,5°C / 0,5°F
Résolution de l'affichage
(en combinaison avec MAC 080)
1 mg/l, en mode étendue : 0,1 mg/l
Etalonnage
Préétalonnage en usine, étalonnage sur site : étalonnage à un point
ou multipoints assisté par logiciel avec échantillons de référence.
Température : 0,1°C / 0,1°F
Conditions de service
Température
Température process = température ambiante
0…+60°C / 32…140°F
Pression de service
Ambiante
6 bar / 87 psi maxi avec nettoyage
automatique
10 bar / 145 psi maxi sans
nettoyage automatique (version
spéciale)
Profondeur d'immersion maxi
10 m / 32,8 ft
Classe de protection
IP68 (Nema 6)
-
Conditions de montage
AAS 2000 + canne télescopique
en fibre de verre MAA 2000 pour
applications à montage immergé
Montage sur la main courante
avec une unité d'assemblage
oscillante, ajustable jusqu'à une
longueur de 4 m.
-
Montage sur main courante
pour :
• Mains courantes rondes :
d = 32...50 mm / 1,3…2"
• Mains courantes à section
carrée : 28...42 mm / 1,1…1,7"
44
AAS 2000 + glissière de montage
latéral MAA 2000
Montage sur la paroi latérale de
canaux ou de bassins avec une
glissière pour retrait de sonde
facile.
-
Version OAS 2000 en ligne
-
Montage sur conduite avec
manchon à souder pour trous
d'un diamètre de 48,5 mm / 1,9"
(fourni en standard) ou avec un
raccord 1½" NPT en option pour
fixer une vanne à boisseau
sphérique servant au montage de
la sonde. Diamètre de conduite
mini : 80 mm / 3,1".
Dimensions et poids
Pour plus d'informations, consulter le chapitre "Dimensions et
poids".
Raccordement process
Bassins et canaux ouverts
www.krohne.com
Vanne à boisseau sphérique 1½"
pour montage en ligne
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 45 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7
OPTISENS OAS 2000
Matériaux
Boîtier
Acier inox 316
Diode NIR (proche infrarouge)
Diode à GAZ, longueur d'onde 880 nm, pulsée
Câble de raccordement au
convertisseur de mesure
Isolation : Hytrel (connecteur M12 à 5 broches, câble fixe, blindé, long
de 10 m / 32,8 ft )
Tuyau de rinçage
PE
Homologations et certifications
Marquage CE
Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives CE. En
apposant le marquage CE, le fabricant certifie que le produit a passé
avec succès les contrôles et essais.
Compatibilité électromagnétique
Emission d'interférences selon EN 61000-6-4:2001 ; immunité selon
EN 61000-6-2:2001.
Directive basse tension
Spécifications de sécurité pour équipements électriques utilisés dans
des applications de mesure, contrôle et laboratoire selon EN 610101:2001.
7.3 Dimensions et poids
Figure 7-2: Version à immersion
Dimensions
[mm]
Dimensions
[pouces]
a
Ø66
Ø2,6
b
20
0,8
c
227
8,9
d
255
10,0
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
Poids
[kg]
[lbs]
1,6
3,5
45
.book Page 46 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTISENS OAS 2000
1
3
2
Figure 7-3: Version en ligne
1 1½" NPT
2 Raccord à souder
3 Espace de (dé)montage mini 283 mm / 11,1"
a
46
Dimensions
[mm]
Dimensions
[pouces]
368
14,5
www.krohne.com
Poids
[kg]
[lbs]
4,6
10,1
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Annexe
.book Page 47 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
ANNEXE 8
OPTISENS OAS 2000
8.1 Formulaire pour relevé de configuration
Ce formulaire peut être utilisé pour documenter la configuration de la sonde.
Type de sonde :
Position / Repère :
Le sous-menu System (Système) du menu sonde permet de relever les informations suivantes :
Serial:
(Série)
SoftW:
(Logiciel)
Le sous-menu Settings (Programmations) du menu sonde permet de programmer les paramètres suivants :
I-time:
(Temps d'intégration)
Unit:
(Unités)
Analog:
(Analogique)
Second:
(Seconde)
Le sous-menu Cleaning (Nettoyage) du menu sonde permet de programmer les paramètres suivants :
Cleaner:
(Nettoyer)
Cleaning interval:
(Intervalle de nettoyage)
Cleaning length:
(Durée de nettoyage)
Cleaning freeze:
(Figeage nettoyage)
Cleaning relay:
(Relais de nettoyage)
Le sous-menu Scale / Alarm (Echelle/Alarme) du menu sonde permet de programmer les paramètres suivants :
Max:
(Maxi)
Min:
(Mini)
High alarm:
(Alarme Haut)
Low alarm:
(Alarme Bas)
Alarm relay:
(Relais alarme)
Quitter le menu en appuyant simultanément sur les touches ↑ et ^.
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
47
.book Page 48 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
8 ANNEXE
OPTISENS OAS 2000
8.2 Formulaire pour demande S.A.V.
Société :
Nom :
Téléphone :
E-mail :
Type de sonde :
Position / Repère :
Passer d'abord au menu convertisseur en appuyant simultanément sur les touches ↑ et ^ pendant 5 secondes.
Sélectionner ensuite System (Système) et appuyer sur ^. Noter les informations suivantes :
Version :
Serial:
(Série)
Box temp:
(Temp. boîtier)
Quitter le menu convertisseur en appuyant simultanément sur les touches ↑ et ^. Utiliser les touches ↑ et ↓ pour
sélectionner la sonde dans l'affichage principal. Passer au menu sonde en appuyant sur la touche ^ pendant
5 secondes. Sélectionner ensuite System (Système) et appuyer sur ^. Noter les informations suivantes :
Type :
SoftW:
(Logiciel)
Serial:
(Série)
Temp :
Sélectionner System > Samples (Système > Echantillons) et appuyer sur ^. Noter les informations suivantes :
SA 0 :
SA 1 :
Cons 1 :
SA 2 :
Cons 2 :
SA 3 :
Cons 3 :
SA 4 :
Cons 4 :
SA 5 :
Cons 5 :
Sélectionner System > Info (Système > Info) et appuyer sur ^. Noter les informations suivantes :
MS :
Con :
SA0 :
SA1 :
Cons 1 :
Ch1a :
Ch1 :
Intensity:
(Intensité)
Zero Int :
I-offset:
(Décalage I)
Quitter le menu en appuyant simultanément sur les touches ↑ et ^.
48
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
Notes
.book Page 49 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
NOTES 9
OPTISENS OAS 2000
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
49
.book Page 50 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
9 NOTES
50
OPTISENS OAS 2000
www.krohne.com
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
.book Page 51 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
NOTES 9
OPTISENS OAS 2000
05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr
www.krohne.com
51
.book Page 52 Tuesday, May 4, 2010 1:51 PM
© KROHNE 05/2010 - MA OAS 2000 R02 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.
Gamme de produits KROHNE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à sections variables
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Débitmètres Vortex
Mesure et contrôle de débit
Transmetteurs de niveau
Transmetteurs de température
Transmetteurs de pression
Produits d'analyse
Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et du gaz
Systèmes de mesure pour pétroliers de haute mer
Siège social KROHNE Messtechnik GmbH
Ludwig-Krohne-Str. 5
D-47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. :+49 (0)203 301 0
Fax:+49 (0)203 301 10389
info@krohne.de
La liste actuelle de tous les contacts et de toutes les adresses KROHNE
peut être trouvée sur : www.krohne.com

Manuels associés