KROHNE OPTISENS ORP 8590 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
KROHNE OPTISENS ORP 8590 Manuel utilisateur | Fixfr
.book Page 1 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
OPTISENS ORP 8590
Manuel de référence
Sonde de Redox
La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la
documentation concernant le convertisseur de mesure.
© KROHNE 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 2 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
OPTISENS ORP 8590
: MENTIONS LÉGALES :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation,
par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE
Messtechnik GmbH.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Copyright 2014 by
KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne)
2
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 3 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
SOMMAIRE
OPTISENS ORP 8590
1 Instructions de sécurité
5
1.1 Fonction de l'appareil....................................................................................................... 5
1.2 Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 5
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 5
Clause de non-responsabilité................................................................................................. 6
Responsabilité et garantie...................................................................................................... 6
Informations relatives à la documentation ............................................................................ 6
Avertissements et symboles utilisés...................................................................................... 7
1.3 Instructions de sécurité pour l'opérateur........................................................................ 7
2 Description de l'appareil
8
2.1 Description de la fourniture ............................................................................................. 8
2.2 Description de l’appareil .................................................................................................. 9
2.2.1 Sonde de Redox....................................................................................................................... 9
2.3 Plaque signalétique.......................................................................................................... 9
3 Montage
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
10
Consignes générales pour le montage .......................................................................... 10
Stockage et transport..................................................................................................... 10
Procédure d'installation................................................................................................. 11
Préparation de l'installation........................................................................................... 12
Raccordement électrique............................................................................................... 12
3.5.1 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure .................................................... 13
3.5.2 Raccordement du câble à la sonde ...................................................................................... 14
3.6 Étalonnage de la sonde .................................................................................................. 14
3.7 Montage de la sonde ...................................................................................................... 15
3.7.1 Instructions de montage ....................................................................................................... 15
4 Programmation
16
4.1 Structure du menu ......................................................................................................... 16
4.2 Etalonnage...................................................................................................................... 18
4.2.1 Étalonnage de la mesure de Redox ...................................................................................... 18
4.2.2 Journal d'étalonnage ............................................................................................................ 22
4.3 Dépannage...................................................................................................................... 23
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
3
.book Page 4 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
SOMMAIRE
OPTISENS ORP 8590
5 Maintenance
24
5.1 Maintenance ................................................................................................................... 24
5.1.1 Nettoyage .............................................................................................................................. 24
5.1.2 Vieillissement et réétalonnage............................................................................................. 24
5.2 Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 24
5.3 Disponibilité de services après-vente............................................................................ 24
5.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant .......................................... 25
5.4.1 Informations générales ........................................................................................................ 25
5.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 26
5.5 Mise aux déchets ............................................................................................................ 26
6 Caractéristiques techniques
27
6.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 27
6.1.1 Mesure de Redox .................................................................................................................. 27
6.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 28
6.3 Dimensions ..................................................................................................................... 30
7 Notes
4
31
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
Instructions de sécurité
.book Page 5 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
OPTISENS ORP 8590
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
1.1 Fonction de l'appareil
ATTENTION !
L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos
appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés.
INFORMATION !
Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte
ou non conforme à l'emploi prévu.
La sonde OPTISENS ORP 8590 est conçue pour mesurer la valeur Redox dans les applications
eau. La sonde peut être raccordée au convertisseur de mesure MAC 100.
1.2 Instructions de sécurité du fabricant
1.2.1 Droits d'auteur et protection des données
Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura
cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité.
Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation en matière de
propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. Toute
reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits
d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant.
Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des
œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public.
Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du
fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du
possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans
indication de données nominatives.
Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le
cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection
sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible.
La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre
de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de
matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
5
.book Page 6 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
OPTISENS ORP 8590
1.2.2 Clause de non-responsabilité
Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du
produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels ou
donnant lieu à des dommages-intérêts.
Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de
négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise
pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages,
il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement
affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées cidessus.
Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante
et nos Conditions Générales de Vente.
Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour
toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de
non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences
éventuelles d'une telle modification.
1.2.3 Responsabilité et garantie
L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage
auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une
utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non
conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Nos Conditions
Générales de Vente, base du contrat de vente des équipements, sont par ailleurs applicables.
1.2.4 Informations relatives à la documentation
Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez
soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les
normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la
protection et la prévention des accidents.
Si vous avez des problèmes de compréhension du présent document, veuillez solliciter
l'assistance de l'agent local du fabricant. Le fabricant ne saura assumer aucune responsabilité
pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations
contenues dans ce document.
Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui
permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en
outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les
pictogrammes décrits ci-après.
6
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 7 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1
OPTISENS ORP 8590
1.2.5 Avertissements et symboles utilisés
Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde.
DANGER !
Cette information attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine
électrique.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des
surfaces chaudes.
DANGER !
Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans
une zone à atmosphère explosible.
DANGER !
Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Toutes déviations même
partielles peuvent entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voir même la mort. Elles peuvent
aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation.
AVERTISSEMENT !
Toutes déviations même partielles par rapport à cette mise en garde peuvent entraîner de
sérieuses atteintes à la santé. Elles peuvent aussi entraîner des dommages sur l'appareil ou sur
le site d'installation.
ATTENTION !
Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou
le site d'installation.
INFORMATION !
Ces instructions comportent des informations importantes concernant le maniement de
l'appareil.
NOTES LÉGALES !
Cette note comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des
normes.
• MANIEMENT
Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans
l'ordre spécifié.
i RESULTAT
Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui
précèdent.
1.3 Instructions de sécurité pour l'opérateur
AVERTISSEMENT !
De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des
appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et
autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de
service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
7
Description de l'appareil
.book Page 8 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
OPTISENS ORP 8590
2.1 Description de la fourniture
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Figure 2-1: Etendue de la fourniture standard
1 Sonde spécifiée à la commande
2 Documentation
Accessoires en option
•
•
•
•
SENSOFIT FLOW 1000 - support pour mesure de débit
SENSOFIT IMM 1000/2000 - Support d'immersion
SENSOFIT RET 1000/2000 - Support rétractable
Câble de sonde pH/ORP-W pour connecteur écheveau de type US à 4 broches 7,62 m 25 ft /
10 m 33 ft
Consommables/pièces de rechange disponibles
• Différentes solutions Redox pour l'étalonnage de la sonde
• Plusieurs solutions de nettoyage
OPTISENS ORP 8590
•
•
•
•
de 23 mm / 0,91¨ de long et câble moulé 7,62 m / 25 ft ou 10 m / 33 ft
de 44 mm / 1,75¨ de long et câble moulé 7,62 m / 25 ft ou 10 m / 33 ft
de 23 mm / 0,91¨ de long et connecteur à 4 broches
de 44 mm / 1,75¨ de long et connecteur à 4 broches
INFORMATION !
Contactez votre agence de vente locale pour plus d'informations.
8
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 9 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2
OPTISENS ORP 8590
2.2 Description de l’appareil
2.2.1 Sonde de Redox
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Filetage pour connecteur du câble de sonde
Joint torique
Écrou hexagonal
Filetage
Rondelle
Joint torique
Membrane
Anneau Pt
OPTISENS ORP 8590
2.3 Plaque signalétique
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
Le type de sonde est spécifié sur l'étiquette de l'emballage de sonde et sur la sonde elle même.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
9
Montage
.book Page 10 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
3 MONTAGE
OPTISENS ORP 8590
3.1 Consignes générales pour le montage
INFORMATION !
Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si
la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.
3.2 Stockage et transport
ATTENTION !
Ne pas stocker la pointe de la sonde au sec. Ceci réduit considérablement la durée de vie utile.
Toujours conserver la pointe de la sonde de Redox immergée dans une solution KCl 3 mol
lorsque la sonde n'est pas utilisée. Eviter l'eau déminéralisée, celle-ci laissant fuir les ions KCl.
L'emballage d'origine, dans lequel la pointe de la sonde a été fournie, contient un tube en
plastique avec une solution KCl et convient donc au stockage et au transport (voir le dessin
suivant).
• La sonde de Redox est très fragile, étant fabriquée en verre. Evitez les chocs.
• Ne pas toucher ou rayer la pointe de verre de la sonde sensible auORP.
• Stocker la sonde dans son emballage d'origine, dans un endroit sec et à l'abri de la
poussière. Stocker dans un endroit propre. Si besoin, la nettoyer comme décrit à la page 24.
10
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 11 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
MONTAGE 3
OPTISENS ORP 8590
Figure 3-1: Sonde pH dans son emballage d'origine
1
2
3
4
5
6
7
Rembourrage
Tube en plastique rempli de solution KCl 3 mol
Sonde de pH
Joint torique
Rondelle
Coiffe de protection du connecteur électrique
Coiffe d'étanchéité sans perforation pour obturer le tube en plastique 2 pendant que la sonde est utilisée
Stockage de la sonde dans le tube en plastique d'origine
• Dévisser la coiffe d'étanchéité du tube en plastique. La conserver dans l'emballage d'origine.
• Si le tube en plastique ne contient pas suffisamment de solution, rajouter de la solution KCl 3
mol.
• Insérer la pointe de l'électrode par le trou dans la coiffe de stockage (voir dessin à la page 12).
• Glisser avec précaution le joint torique fourni avec la coiffe de stockage sur la sonde de
manière à ce que la coiffe couvre le joint torique.
• Insérer la pointe de la sonde dans le tube en plastique jusqu'à ce qu'elle soit complètement
immergée dans la solution KCl.
• Serrer la coiffe.
• Stocker la sonde dans son emballage d'origine.
3.3 Procédure d'installation
Une sonde de pH neuve doit être étalonnée avant d'être installée à l'emplacement de mesure
définitif. A cet effet, procéder dans l'ordre de montage suivant :
1. Déballer la sonde.
2. Raccorder la sonde au convertisseur de mesure.
3. Étalonner la sonde.
4. Installer la sonde à l'emplacement de mesure définitif.
Les étapes requises sont expliquées dans les chapitres suivants.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
11
.book Page 12 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
3 MONTAGE
OPTISENS ORP 8590
3.4 Préparation de l'installation
ATTENTION !
• Ne jamais toucher ou rayer la pointe de mesure en platine de la sonde de Redox.
• S'assurer que la pointe de verre est propre et exempte de poussière. En cas de besoin,
nettoyer la pointe comme décrit à la page 24
Figure 3-2: Manipulation de la sonde
Déballage de la sonde
•
•
•
•
Dévisser la coiffe de stockage qui est vissée et/ou pressée sur le tube en plastique 1.
Tirer doucement la sonde du tube en plastique 2.
Poser la sonde sur un tapis / tissu doux 3.
Visser ou pousser la coiffe d'étanchéité fournie sur le tube en plastique tout en utilisant le
joint torique tel que représenté dans l'illustration 4. Conserver la coiffe de stockage (celle
perforée) dans l'emballage d'origine.
3.5 Raccordement électrique
DANGER !
Les appareils utilisés en atmosphère explosible sont soumis à des spécifications de sécurité
supplémentaires ; consulter à ce sujet la documentation Ex.
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation
électrique est coupée.
DANGER !
Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !
AVERTISSEMENT !
Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité
du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en
conséquence.
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique que l'appareil correspond à votre commande.
12
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 13 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
MONTAGE 3
OPTISENS ORP 8590
3.5.1 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure
DANGER !
Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !
INFORMATION !
Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique que l'appareil correspond à votre commande.
Figure 3-3: Bornes de raccordement de sonde dans le convertisseur de mesure en version à deux canaux, avec
borniers A+B
1
2
3
4
Bornes de raccordement de sonde
Bornier S (conducteur de protection)
Bornier A: bornes pour sonde et température
Bornier B: bornes pour sonde et température
La sonde de Redox se raccorde au convertisseur de mesure par un câble coaxial.
En cas de commande de la version à un canal, seule l'interface « Pos.A » est disponible. Dans la
version à deux canaux, les interfaces « Pos.A » et « Pos.B » sont disponibles.
Fils
Bornier A ou B
OPTISENS ORP 8590 avec câble coaxial double
Blindage coaxial interne (noir)
N (réf.)
Âme coaxiale (transparente)
O (pH)
Pt100 (blanc)
P
Pt100 (rouge)
X
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
13
.book Page 14 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
3 MONTAGE
OPTISENS ORP 8590
Figure 3-4: Raccordement du câble de sonde
Les instructions suivantes décrivent le raccordement des différents câbles de sonde.
Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure
• Introduire le câble de sonde par le presse-étoupe tout à droite 1.
• Enfoncer le blindage coaxial 4 dans la borne N 2 et l'âme coaxiale dans la borne O 3.
• Pour retirer un câble, appuyer sur la languette blanche 5 des bornes et tirer le fil
correspondant 6.
3.5.2 Raccordement du câble à la sonde
ATTENTION !
Eviter toute présence d'humidité à l'intérieur du connecteur de sonde ! L'humidité peut
provoquer un court-circuit et des variations de mesure brusques !
En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèchecheveux).
Figure 3-5: Raccordement du câble à la sonde
Raccordement du câble à la sonde
• Dévisser la coiffe de protection du connecteur de sonde et la conserver pour une utilisation
ultérieure 1.
• S'assurer que le câble et le connecteur de sonde sont totalement secs 2.
• S'assurer que le joint torique est en place sur le connecteur de la sonde 3.
• Visser le connecteur du câble 4 sur la sonde et le serrer à la main.
3.6 Étalonnage de la sonde
La sonde doit être étalonnée avant d'être installée. Procéder comme décrit. à la page
18Poursuivre ensuite la procédure de montage.
14
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 15 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
MONTAGE 3
OPTISENS ORP 8590
3.7 Montage de la sonde
3.7.1 Instructions de montage
La pointe de la sonde doit toujours être pleinement en contact avec le produit à mesurer.
La position de montage de la sonde ne doit pas s'écarter d'un angle de plus de 75° par rapport à
la verticale (avec la pointe de la sonde dirigée vers le bas). Dans le cas contraire, des bulles d'air
internes pourraient passer dans l'intérieur de la pointe de verre de la sonde. Ceci interromprait
le contact électrique entre la solution tampon interne et la surface du verre.
Figure 3-6: Conditions de montage
1 Produit à mesurer
2 Ecart maxi de 75° par rapport à la position verticale
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
15
Programmation
.book Page 16 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
4 PROGRAMMATION
OPTISENS ORP 8590
4.1 Structure du menu
INFORMATION !
Le tableau suivant donne simplement une vue d'ensemble. Des niveaux supplémentaires sont
accessibles à partir de certains menus, offrant la possibilité de modifier les préréglages.
Mode de
mesure
Menu principal
Sous-menu
Paramètres
3 ou 4
pages,
déplacer le
curseur
avec les
touches ↓
et ↑
> 2,5 s A quick setup
^
(Configuratio
n rapide)
> A1 Langue
^
A2 Repère
>
Pour plus
^ d'informations
, voir les
tableaux des
fonctions.
A3 Maintien manuel
A4 set clock (Horloge)
A5 Acquittement erreur
A6 analog
outputs (Sorties
analogiques)
> A6.1 Fonct. de mesure
^
A6.3 Echelle de mesure
A6.4 time constant (Constante
de temps)
A9...A11 : menus d'étalonnage pour l'entrée process A ;
la disponibilité des différents sous-menus dépend de
l'électronique installée et de la sonde utilisée (par ex.
en cas d'utilisation d'une sonde de pH, uniquement le
menu A8 intitulé « Etal. pH » apparaît) ; consulter le
manuel de référence de la sonde correspondante pour
plus d'informations.
A12...A16 : sous-menus d'étalonnage pour l'entrée B ;
leur disponibilité dépend également de l'électronique
installée et de la sonde utilisée.
↓↑
> 2,5 s B test
^
↓↑
16
↓↑
↓↑
> B1 Simulation
^ Entrée Process A
> B1.1...B1.7 : menus de
^ simulation pour l'entrée
process A ; la disponibilité des
différents sous-menus dépend
de l'électronique installée et de
la sonde utilisée. Consulter le
manuel de référence de la
sonde pour plus d'informations.
B2 Simulation
Entrée Process B
B2.1...B2.7 : menus de
simulation pour l'entrée
process B ; la disponibilité des
différents sous-menus dépend
de l'électronique installée et de
la sonde utilisée. Consulter le
manuel de référence de la
sonde pour plus d'informations.
↓↑
↓↑
www.krohne.com
↓↑
> Pour plus
^ d'informations
, voir les
tableaux des
fonctions.
↓↑
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 17 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
PROGRAMMATION 4
OPTISENS ORP 8590
Mode de
mesure
Menu principal
Sous-menu
Paramètres
3 ou 4
pages,
déplacer le
curseur
avec les
touches ↓
et ↑
> 2,5 s B test
^
> B3 Simulation ES
^
> B3.1 - / Entrée courant A
^
B3.2 - / Sortie courant B
B3.3 - / Sortie courant C
B3.4 - / Entrée de commande D
B4 Valeurs act.
B4.1...B4.8 : menus d'affichage
de la valeur de mesure actuelle
correspondante ; la
disponibilité des différents
sous-menus dépend de
l'électronique installée, et de la
sonde utilisée. Consulter le
manuel de référence de la
sonde pour plus d'informations.
B5 logbooks
(Journaux)
B5.1 status log (Journal d'états)
B6 Information
B6.1 Numéro C
> Pour plus
^ d'informations
, voir les
tableaux des
fonctions.
B5.2 Journal d'étalonnage
B4.2 Entrée process A
B4.3 Entrée process B
B6.4 SW.REV. MS
B6.5 SW.REV. UIS
B6 Electronic Revision ER
(Révision électronique ER)
↓↑
> 2,5 s C
^
Config. compl
ète
↓↑
↓↑
> C1 Entrée
^ process A
> C1.1...C1.18 : menus pour la
^ programmation de l'entrée
process correspondante ; la
disponibilité des différents
sous-menus dépend de
l'électronique installée, et de la
sonde utilisée. Consulter le
manuel de référence de la
sonde pour plus d'informations.
C2 Entrée
process B
C2.1...C2.17 : menus pour la
programmation de l'entrée
process correspondante ; la
disponibilité des différents
sous-menus dépend de
l'électronique installée et de la
sonde utilisée. Consulter le
manuel de référence de la
sonde pour plus d'informations.
↓↑
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
↓↑
www.krohne.com
↓↑
↓↑
>
^
↓↑
17
.book Page 18 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
4 PROGRAMMATION
OPTISENS ORP 8590
Mode de
mesure
Menu principal
Sous-menu
3 ou 4
pages,
déplacer le
curseur
avec les
touches ↓
et ↑
> 2,5 s C
^
Config. compl
ète
> C3 E/S
^
Paramètres
> C3.1 Hardware
^
C3.2 Sortie courant A
C3.3 Sortie courant B
C3.4 Sortie courant C
C5 Appareil
> Pour plus
^ d'informations
, voir les
tableaux des
fonctions.
> C5.1 Infos appareil
^
C5.2 display (Affichage)
C5.3. 1.Mesure page 1
C5.4 2.Mesure page 2
C5.5 Page graphique
C5.6 special functions
(Fonctions spéciales)
C5.7 Unités
↓↑
↓↑
↓↑
↓↑
D Maintenance : ce menu est protégé par un mot de passe, et comporte les fonctions réservées au
personnel de maintenance.
4.2 Etalonnage
4.2.1 Étalonnage de la mesure de Redox
Le potentiel d'une électrode Redox est étalonné en utilisant une solution tampon Redox. Au
cours de ce processus, on détermine la différence entre le potentiel mesuré et le potentiel de la
solution d'étalonnage. Cette différence de potentiel est indiquée sur la bouteille de solution
tampon et est définie comme étant la tension aux bornes de l'électrode Redox et de l'électrode
de référence. Les sondes Redox ne requièrent pas d'étalonnage, mais vous pouvez effectuer un
étalonnage en un point avec une solution tampon Redox.
INFORMATION !
Ôter le capuchon de lavage avant de démarrer l'etalonnage.
ATTENTION !
• Ne jamais toucher ou rayer la pointe de mesure en platine de la sonde de Redox.
• S'assurer que la pointe de verre est propre et exempte de poussière. En cas de besoin,
nettoyer la pointe comme décrit à la page 24
ATTENTION !
Eviter toute présence d'humidité à l'intérieur du connecteur de sonde ! L'humidité peut
provoquer un court-circuit et des variations de mesure brusques !
En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèchecheveux).
Pour éviter des alarmes sur le système de contrôle (DCS, distributed control system) en cas de
retrait temporaire de la sonde (par ex. pour maintenance), le convertisseur de mesure dispose
d'une fonction de maintien. Cette fonction « fige » toutes les sorties (donc l'affichage et les
sorties courant) à la dernière valeur mesurée.
18
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 19 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
PROGRAMMATION 4
OPTISENS ORP 8590
INFORMATION !
Pour indiquer que la fonction de maintien manuel est active, un « symbole d'avertissement »
apparaît en haut à gauche sur l'affichage. Pendant ce temps, le message d'état indique « Test en
cours ». Pour plus d'informations sur la sélection de la fonction de maintien manuel, consulter
la notice de référence du convertisseur de mesure.
Après le démarrage du convertisseur de mesure, l'écran d'affichage de la mesure apparaît. Ceci
est l'affichage standard qui apparaît automatiquement en mode de fonctionnement normal. Si
vous êtes dans ce mode et voulez lancer un étalonnage, vous devez activer la fonction de
maintien manuel en une première étape.
Étape 1 : activer la fonction de maintien
• Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau
du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « A » ; en dessous, le menu
Quick setup est mis en surbrillance.
• Appuyez sur ou jusqu'à ce que le menu principal Quick setup soit mis en surbrillance.
Menu principal
> A quick setup (Configuration rapide)
B test
C setup (C Config. complète)
D service (SAV)
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de
l'affichage apparaît « Quick setup » et « A1 » ; en dessous, le sous-menu Langue
est mis en surbrillance.
• Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu Maintien manuel soit mis en
surbrillance.
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
Vous êtes maintenant au second niveau de sous-menu. Dans la ligne
supérieure de l'affichage apparaît "manual hold" (Maintien manuel) ;
en dessous, l'option Arrêt est mise en surbrillance.
• Appuyez sur ou pour sélectionner l'option Marche.
• Appuyez sur ^ pour valider la valeur entrée.
• Vous avez activé le maintien manuel (hold function). Passez à l'étape suivante et préparez la
procédure d'étalonnage. Il vous faut revenir au mode mesure.
• Appuyer sur ^ jusqu'à être de nouveau en mode mesure.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
19
.book Page 20 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
4 PROGRAMMATION
OPTISENS ORP 8590
Etape 1a : accès au menu d'étalonnage par le menu principal Config. complète
• Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau
du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « A » ; en dessous, le menu
Quick setup est mis en surbrillance.
• Appuyez sur ou jusqu'à ce que le menu principal Setup (Configuration complète) soit mis en
surbrillance.
Menu principal
A Quick setup
B test
C setup (C Config. complète)
D service (SAV)
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de
l'affichage apparaît « Config. complète » et « C1 » ; en dessous, le sous-menu Entrée process
A est mis en surbrillance.
Appuyez sur ou pour sélectionner Entrée process A ou Entrée process B mis en
surbrillance. Sélectionnez Entrée process A ou B.
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
•
Vous êtes maintenant au second niveau de sous-menu. Le sous-menu Étalonnage
Redox est mis en surbrillance.
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
• Vous pouvez maintenant démarrer la procédure d'étalonnage comme décrit sous "Etape 2".
Etape 1b : accès au menu d'étalonnage par le menu principal Quick setup
• Appuyez sur la touche > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau
du menu principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît « A » ; en dessous, le menu
Quick setup est mis en surbrillance.
Menu principal
> A quick setup (Configuration rapide)
B test
C Config. complète
D service (SAV)
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne
supérieure de l'affichage apparaît « Quick setup » et « a » ; en dessous, le
sous-menu Langue est mis en surbrillance.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu Étalonnage Redox A ou B
mis en surbrillance.
• Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
• Vous pouvez maintenant démarrer la procédure d'étalonnage comme décrit
sous "Etape 2".
• Vous pouvez maintenant démarrer la procédure d'étalonnage comme décrit sous "Etape 2".
Etape 2 : préparer la procédure d'étalonnage
• Pour réétalonner une sonde existante, retirer la sonde de son support et.
• Pour étalonner une sonde neuve, s'assurer que la sonde soit raccordée correctement au
convertisseur de mesure.
20
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 21 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
PROGRAMMATION 4
OPTISENS ORP 8590
• Contrôler si la sonde est endommagée, contrôler si la membrane est revêtue d'un dépôt,
rincer la pointe de la sonde à l'eau du robinet.
• Mettre à disposition une solution d'étalonnage appropriée.
Après avoir activé la fonction de maintien et effectué les mesures préparatoires, vous pouvez
accéder à la procédure d'étalonnage de deux manières différentes à partir du mode mesure.
Soit par le menu principal Config. complète (étape 3a), soit par le menu principal Quick setup
(étape 3b).
Etape 3 : procédure d'étalonnage
• Après avoir sélectionné le sous-menu Redox (étape 1a) ou Etal. Redox A ou B (étape 1b) et
étape 2 dans les étapes précédentes, continuer en appuyant sur >.
i La valeur réelle mesurée apparaît sur l'affichage.
•
•
•
•
Appuyer sur ^ pour lancer finalement la procédure d'étalonnage.
Plonger la pointe de la sonde dans la solution tampon Redox.
Attendre que la valeur affichée soit stable.
Appuyer sur ^ pour poursuivre la procédure d'étalonnage.
i Le message Valeur ref. Redox et la valeur de la première solution tampon s'affichent sur
l'écran.
• Saisir la valeur de la solution tampon en appuyant sur ou et >. Appuyer sur ^ pour
valider le paramétrage.
• Après 25 secondes, cette étape d'étalonnage est terminée.
i Le message point zéro s'affiche sur l'écran.
• Appuyer sur ^ pour valider le paramétrage.
Le message Sauv. la valeur cal. s'affiche sur l'écran. Le convertisseur de mesure demande
si les nouvelles valeurs d'étalonnage doivent être enregistrées.
i
• Sélectionner Oui avec la touche ou pour enregistrer les valeurs d'étalonnage.
Sélectionner Non pour rejeter les résultats.
• Appuyer sur ^ pour valider.
• Pour repasser en mode mesure, appuyer plusieurs fois sur ^ jusqu'à y accéder. Avant de
retourner à l'affichage en mode mesure, l'appareil vous demande si la configuration doit être
enregistrée. Sélectionner Oui avec la touche ou pour enregistrer les nouvelles valeurs
d'étalonnage. Appuyer sur ^ pour valider.
INFORMATION !
Lorsqu'une erreur se produit en cours d'étalonnage, un message d'erreur s'affiche sur l'écran.
Les causes possibles pour une erreur sont :
Étape 4 : Remontage de la sonde
• Après la procédure d'étalonnage, rincer la sonde à l'eau de robinet.
• Réinstaller la sonde dans son support, se référer à Montage de la sonde à la page 15.
Etape 5 : retour au mode mesure
• Désactiver de nouveau la fonction Maintien manuel
manuel.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
21
.book Page 22 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
4 PROGRAMMATION
OPTISENS ORP 8590
4.2.2 Journal d'étalonnage
INFORMATION !
Le convertisseur de mesure intègre une fonction de journal d'étalonnage pour pouvoir retracer
l'historique des étalonnages. Elle permet d'enregistrer jusqu'à 64 entrées horodatées de
l'historique d'étalonnage.
Accès au journal d'étalonnage
• Appuyez sur > pendant plus de 2,5 secondes puis relâchez-la. Vous êtes maintenant au niveau du menu
principal. Dans la ligne supérieure de l'affichage apparaît "A" ; en dessous, le menu principal Quick
Setup est mis en surbrillance.
• Appuyez sur ou jusqu'à ce que le menu principal Test soit mis en surbrillance.
Menu principal
A Configuration rapide
B test
C Config. complète
D SAV
Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
Vous êtes maintenant au premier niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de
l'affichage apparaît « Test » et « B1 » ; en dessous, le sous-menu sim. entrée process A est
mis en surbrillance.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu Journaux soit mis en surbrillance.
Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
Vous êtes maintenant au second niveau de sous-menu. Dans la ligne supérieure de
l'affichage apparaît « Journaux » et « B1 » ; en dessous, le sous-menu Journal d'états
est mis surbrillance.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le sous-menu calibration log (Journal d'étalonnage)
soit mis en surbrillance.
Appuyez sur > pour accéder au menu sélectionné.
• Vous êtes au niveau des données et pouvez voir l'historique d'étalonnage. Les touches et permettent de faire défiler les différentes entrées.
• Pour repasser en mode mesure, appuyer plusieurs fois sur ^ jusqu'à y accéder.
22
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 23 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
PROGRAMMATION 4
OPTISENS ORP 8590
4.3 Dépannage
Problème
Cause possible
Action corrective
La sonde de Redox
ne fournit pas de
signal.
Endommagement
mécanique de l'électrode
en platine, par ex.
rayures.
Remplacer la sonde.
Présence d'humidité dans
le connecteur de sonde.
Nettoyer le connecteur (sonde/câble) à l'eau pure et le
sécher à l'air (par ex. avec un sèche-cheveux).
Le signal fourni
par la sonde de
Redox n'est pas
bon.
Électrode en platine
encrassée/abrasée
Nettoyer l'électrode en platine en utilisant l'eau régale
(cette procédure utilise des produits chimiques
dangereux et ne doit être effectuée que par une
personne qualifiée), HCl concentré/HNO3 concentré
(1/1).
L'électrode de
Redox fournit un
signal instable.
La membrane de demicellule de référence
n'assure pas un bon
contact avec le produit à
mesurer par suite de
dessèchement ou de
dépôts.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
• Nettoyer la membrane au savon chaud ou à l'acide
avec un tissu doux (pour plus de détails, à la page 24).
• Plonger la sonde dans de l'eau et augmenter la
température à 50...60°C / 122...140°F.
• Plonger la sonde dans une solution KCL 3 mol à
www.krohne.com
température ambiante. L'abaissement de
température fait que la demi-cellule de référence
aspire de la solution KCl à travers la membrane et
régénère la fonctionnalité de la membrane.
23
Maintenance
.book Page 24 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
5 MAINTENANCE
OPTISENS ORP 8590
5.1 Maintenance
5.1.1 Nettoyage
• Nettoyer la surface de la sonde en platine à l'eau déminéralisée.
• Légers résidus de saletés ou poussière : rincer la pointe de sonde à l'eau déminéralisée.
• Dépôts huileux ou graisseux : les éliminer avec une solution savonneuse chaude et rincer à
l'eau déminéralisée.
• Dépôts durs ou d'hydroxyde de métal : tremper la pointe de sonde (membrane incluse) dans
de l'acide citrique ou de l'acide hypochloreux à 10 % pendant quelques minutes et rincer tout
le tube en verre de la sonde à l'eau déminéralisée.
• Biofilms : tremper la pointe de sonde (membrane incluse) dans une solution de pepsine à 10 %
pendant au moins 3 heures, puis rincer tout le tube en verre de la sonde à l'eau
déminéralisée.
5.1.2 Vieillissement et réétalonnage
Durant leur temps de fonctionnement et de stockage, les sondes de Redox vieillissent en raison
d'effets d'empoisonnement du système de tampon interne. Pour cette raison, il est important de
réétalonner régulièrement les sondes comme décrit. à la page 18.
Lorsque le vieillissement de la sonde ne permet plus de fournir des mesures fiables, le
convertisseur de mesure affiche un message d'erreur après la procédure d'étalonnage.
Remplacer la sonde dans ce cas.
Effets de vieillissement de la sonde de Redox :
• Dérive du point zéro : comparer la valeur à la valeur de " décalage ". spécifiée de la sonde,
qui est indiquée dans la « notice de référence des sondes » (livrée avec le matériel). Le point
zéro de la sonde devrait être proche de +/- 5 mV par rapport à la valeur de « décalage ». Dans
ce cas, effectuer un étalonnage en un point. Pour plus d'informations se référer à Etalonnage
à la page 18. Comparer la valeur d'étalonnage avec la valeur de référence. Si la valeur
d'étalonnage s'écarte de plus de +/- 5 mV de la valeur de référence, la sonde doit être
remplacée par une sonde neuve.
Le schéma suivant montre les effets de vieillissement :
5.2 Disponibilité de pièces de rechange
Le fabricant déclare vouloir assurer la disponibilité de pièces de rechange appropriées pour le
bon fonctionnement de chaque appareil et de chaque accessoire important durant une période
de trois ans à compter de la livraison de la dernière série de fabrication de cet appareil.
Cette disposition ne s'applique qu'aux pièces de rechange soumises à l'usure dans le cadre de
l'utilisation conforme à l'emploi prévu.
5.3 Disponibilité de services après-vente
Le fabricant assure de multiples services pour assister ses clients après l'expiration de la
garantie. Ces services s'étendent sur les besoins de réparation, de support technique et de
formation.
24
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 25 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
MAINTENANCE 5
OPTISENS ORP 8590
INFORMATION !
Pour toutes les informations complémentaires, contactez votre agent local.
5.4 Comment procéder pour retourner l’appareil au fabricant
5.4.1 Informations générales
Vous avez reçu un appareil fabriqué avec grand soin et contrôlé à plusieurs reprises. En suivant
scrupuleusement les indications de montage et d’utilisation de la présente notice, vous ne
devriez pas rencontrer de problèmes.
ATTENTION !
Toutefois, si vous devez retourner votre appareil chez le fabricant aux fins de contrôle ou de
réparation, veuillez respecter les points suivants :
• Les dispositions légales auxquelles doit se soumettre en matière de protection de
l’environnement et de son personnel imposent de ne manutentionner, contrôler ou réparer
les appareils qui lui sont retournés qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent aucun
risque pour le personnel et pour l’environnement.
• Le fabricant ne peut donc traiter les appareils concernés que s’ils sont accompagnés d’un
certificat établi par le propriétaire (voir le paragraphe suivant) et attestant de leur innocuité.
ATTENTION !
Si des substances en contact avec l’appareil présentent un caractère toxique, corrosif,
inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez :
• Contrôler et veiller à ce que toutes les cavités de l’appareil soient exemptes de telles
substances dangereuses, et le cas échéant effectuer un rinçage ou une neutralisation.
• Joindre à l’appareil retourné un certificat décrivant les substances mesurées et attestant de
leur innocuité.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
25
.book Page 26 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
5 MAINTENANCE
OPTISENS ORP 8590
5.4.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant
Société :
Adresse :
Service :
Nom :
Tel. N° :
Fax N° :
L'appareil ci-joint, type :
N° de commission ou de série :
a été utilisé avec le produit suivant :
Ces substances présentant un
caractère :
polluant pour les eaux
toxique
corrosif
inflammable
Nous avons contrôlé l'absence desdites substances
dans toutes les cavités de l'instrument.
Nous avons rincé et neutralisé toutes les cavités de
l'appareil.
Nous attestons que l'appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de
représenter un risque pour les personnes et pour l'environnement !
Date :
Cachet de l'entreprise :
Signature :
5.5 Mise aux déchets
ATTENTION !
La mise en déchets doit s'effectuer conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays.
26
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
Caractéristiques techniques
.book Page 27 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
OPTISENS ORP 8590
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6
6.1 Principe de mesure
6.1.1 Mesure de Redox
Le potentiel d'oxydo-réduction, appelé Redox, représente une mesure pour la concentration
d'éléments oxydants et réducteurs dans l'eau. Sa valeur est influencée par le pH et la
température. Le Redox est un paramètre d'ensemble qui ne fournit aucune information sur la
concentration d'une substance spécifique dans un mélange.
Les mesures de Redox sont utilisées pour surveiller des réactions chimiques au cours
desquelles se produit un échange d'électrons. Dans le traitement de l'eau potable, elles sont
utilisées dans le cadre de l'ozonisation, de l'extraction du fer, du manganèse et du nitrate ainsi
qu'au cours des étapes de désinfection. Pour les piscines, la norme allemande DIN 19643 exige
des mesures de Redox comme paramètre d'hygiène et définit des valeurs maxi et mini dans
l'eau d'appoint, dans l'eau de bassin et dans l'eau salée. Dans le traitement des eaux usées, le
Redox est mesuré au cours du processus de dénitrification et de la détoxication des eaux usées
industrielles.
La sonde de Redox comprend une électrode de mesure en platine ou en or et une électrode de
référence par ex. à Ag/AgCl. Mesuré par rapport à l'électrode de référence, le potentiel de
l'électrode de mesure varie en fonction de la concentration d'éléments réducteurs et oxydants.
Les valeurs mesurées peuvent être recalculées pour correspondre aux valeurs de la littérature
basées sur une électrode de référence standard à l'hydrogène (ESH).
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
27
.book Page 28 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTISENS ORP 8590
6.2 Caractéristiques techniques
INFORMATION !
• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre représentant local.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site
Internet (centre de téléchargement).
Sonde de Redox
OPTISENS
ORP 8590
Système de mesure
Principe de mesure
Potentiométrique
Échelle de mesure
-2000…+2000 mV
Modèle
Construction
Corps CPVC avec pointe Tuff®
Diamètre de la sonde
20 mm / 0,79"
Longueur
23 mm / 0.91" ou 44 mm / 1,74"
Raccordement
process
3/4" MNPT
Sonde de température
Pt100
Coiffe de sonde
Connecteur à 4 broches ou câble moulé
Type de membrane
Céramique
Précision de mesure
Conditions de
référence
Produit à mesurer : eau
Température : 20°C / 68°F
Pression : 1 bar / 14,5 psi maxi (absolue)
Erreur de mesure
maximale
pH : 0,2% fin d'échelle
Répétabilité
0,2% fin d'échelle
Résolution
0,1 (ou 0,01 en mode étendu)
Température: 1,0% fin d'échelle
Stabilité dans le temps 24 heures : contrôlée aux conditions de précision définie
28
Dérive de température
Contrôlée aux conditions de précision définie
Variation de la
longueur de câble
Contrôlée aux conditions de précision définie
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
.book Page 29 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6
OPTISENS ORP 8590
Conditions de service
Échelle de
température
0…+80°C / +23…+176°F
Pression de service
maxi
6,9 barg / 100 psig à 60°C / 140°F
Conductivité minimale
>150 µS/cm
Conditions de montage
Raccordement
process
3/4" MNPT
Support d'immersion
SENSOFIT IMM 1000
Support pour mesure
en débit
SENSOFIT FLOW 1000
Support rétractable
SENSOFIT RET 1000/2000
Matériaux
Tube de sonde
CPVC
Electrode de mesure
Platine
Tampon interne
pH 7.0
Référence
À deux chambres
Membrane
Céramique
Joint
Viton®
Raccordement électrique
Connecteur
Connecteur à 4 broches ou câble moulé
Câble
Pour connecteur à 4 broches uniquement : câble de sonde pH/ORP-W pour
connecteur écheveau de type US à 4 broches
Longueur de câble
7,26 m / 25 ft; 10 m / 33 ft.
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
29
.book Page 30 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTISENS ORP 8590
6.3 Dimensions
Figure 6-1: Dimensions OPTISENS ORP 8590
Dimensions [mm]
30
Dimensions [pouce]
a
28,57
1 1/8
b
Fil MNPT 3/4"
c
23 / 44
0,91 / 1,74
d
171
6,73
www.krohne.com
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
Notes
.book Page 31 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
NOTES 7
OPTISENS ORP 8590
03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr
www.krohne.com
31
.book Page 32 Wednesday, March 12, 2014 9:49 AM
© KROHNE 03/2014 - 4001934201 - MA OPTISENS ORP 8590 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.
Gamme de produits KROHNE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à section variable
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Débitmètres Vortex
Contrôleurs de débit
Transmetteurs de niveau
Transmetteurs de température
Capteurs de pression
Matériel d'analyse
Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et gazière
Systèmes de mesure pour pétroliers de haute mer
Siège social KROHNE Messtechnik GmbH
Ludwig-Krohne-Straße 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. :+49 203 301 0
Fax:+49 203 301 103 89
info@krohne.com
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com

Manuels associés