Toro S-200 Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro S-200 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
CANADIAN FRENCH FORMULE NO. 3320-158
x
MODÈLE 38225-0000001 ET PLUS MANUEL DU
MODÈLE 38235-0000001 ET PLUS PROPRIET AIRE
DENEIGEUSE TORO S200
(DEMARRAGE A RAPPEL ET ELECTRIQUE) J
PRIX: $1.00
AVANT -PROPOS
La déneigeuse S200 est une remarquable machine de déneigement. Elle
comporte des perfectionnements récents de technique, de conception et de
sécurité.
Convenablement entretenue, elle assurera un service de tout repos. En vous
livrant cette déneigeuse de qualité, Toro se soucie de son fonctionnement
à venir et de la sécurité de son utilisateur. C’est pourquoi la compagnie vous
conseille de lire ce manuel pour vous familiariser avec les bonnes méthodes
de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel comporte cing chapitres
principaux:
1 Instructions pour le montage
2. Préparation pour la mise en marche
3. Instructions pour l'utilisation.
4, Entretien
5. Accessoires
Certains renseignements contenus dans ce manuel méritent d’être soulignés.
Les mentions AVERTISSEMENT, IMPORTANT et REMARQUE vous
signalent ces renseignements et en indiquent la nature. “Avertissement”
met en relief une régle de sécurité. “Important” indique un renseignement
technique exigeant une attention spéciale. Ne manquez pas de lire ces
directives qui vous signalent les dangers d'endommager un ou plusieurs
éléments de votre déneigeuse. Quant á la mention “Remarque”, elle souligne
un renseignement d'ordre général qui mérite une attention particulière.
Si vous avez besoin d’une aide quelconque à propos de votre déneigeuse,
consultez le concessionnaire local Toro ou le distributeur Toro. Vous
trouverez leur adresse dans les Pages Jaunes. En plus de vous offrir des
pièces de rechange Toro authentiques, le concessionnaire et le distributeur
mettent à votre disposition d'autres produits Toro et de nombreux
accessoires pour ces produits.
TABLE DES MATIÈRES
со
Régles de sécurité
Décalques de sécurité
Fiche technique
Pièces détachées eG
Instructions pour le montage
Pose des roues i ra TE 2
Pose du mancheron supérieur
Les Commandes aa
Préparation a la mise en marche
Mélange d'essence et d'huile
Remplissage du réservoir . . . . . .
Instructions pour la mise en marche et l'arrét
Instructions pour l’utilisation tx EH OH NSE EN I
L'Entretien . . aa aaa aa 12-15
co
© 00 ©© —1 С) OTL DN
— ==
= (С)
Lubrification de la déneigeuse 12
Remplacement du racloir de nylon | - 12
Remplacement de la courroie de transmission 12
Reglage du carburateur se à 13
Remplacement de la bougie 14
Préparation pour entreposage. . . 15
Identification et commande de pièces 15
La garantie de Toro 16
TOUS DROITS RÉSERVÉS EN 1979 PAR
The Toro Company — 1979
MINNEAPOLIS, MN 55420 - E.-U.
REGLES DE SECURITE
Ce symbole d'avertissement
sécuritaire signifie:
ATTENTION - Règles de
SÉCURITÉ PERSONNELLE.
Lisez attentivement ces règles,
il y va de votre sécurité. Ne
pas les respecter, c'est risquer
de se blesser.
Cette déneigeuse a été conçue et éprouvée
pour assurer un fonctionnement efficace et
relativement sûr, pourvu qu'elle soit utilisée
en conformité avec les instructions ci-après.
Ne pas les respecter, C'EST RISQUER DE SE
BLESSER.
PRÉPARATION
1. Ne confiez jamais la déneigeuse aux enfants. Ne
permettez à personne de l'utiliser SANS AVOIR
LU CE MANUEL ou avoir reçu les instructions
appropriées.
7. Connaissez bien les commandes et sachez
arrêter rapidement la machine et débrayer les
organes d'entraînement.
3. Gardez tout le monde, particulièrement les
enfants et les animaux familiers, à distance sûre
de la machine en tout temps.
4. Portez des vêtements chauds convenables et des
chaussures appropriées qui vous empêcheront de
déraper sur le sol glissant.
5. Faites attention à l'essence, c'est un produit
très inflammable. Faites le plein du réservoir d'un
mélange essence-huile avant de tenter de mettre le
moteur en marche.
A. Conservez le mélange essence-huile dans un
contenant approuvé.
B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
jamais à l’intérieur. Ne faites jamais le
plein lorsque le moteur est en marche ou
encore chaud.
C. Remettez le bouchon du bidon d'essence
et du réservoir du moteur et essuyez toute
essence répandue avant de remettre le
moteur en marche.
6. Inspectez soigneusement la surface à déneiger et
enlevez paillassons, traîneaux, planches, fils et tout
autre objet qui pourrait s’y trouver.
7. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs en
place. Advenant la défectuosité d'une garde ou d'un
autre dispositif de sécurité, effectuez toutes les
réparations avant de mettre la machine en marche.
De méme, resserrez tout écrou, boulon ou vis láche.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes à l'extérieur pour
qu'il s'adapte à l'environnement avantde commencer
le déneigement.
UTILISATION
9. N'utilisez que le cordon de rallonge électrique
fourni avec la déneigeuse S200 à démarrage électrique.
10. Ne branchez pas le cordon de rallonge dans une
prise de courant quand vous avez les pieds dans l'eau
ou que vos mains sont mouillées.
11. N'utilisez pas et ne branchez pas un cordon de
rallonge électrique sur lequel on vient de répandre
de l'essence.
12. Remplacez toujours sans retard tout cordon
de rallonge endommagé.
13. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins de
disposer d’une visibilité et d'un éclairage suffisants.
Avez les pieds fermement appuyés en tout temps
et gardez toujours une bonne prise sur les
mancherons. Marchez, ne courez jamais. N'utilisez
pas la déneigeuse sur un toit.
14. Ne faites jamais fonctionner le moteur à
l'intérieur.
15. Gardez toujours le visage, les pieds, les mains
et toute autre partie du corps, de même que les
vêtements, à l'écart des organes en mouvement ou
des parties masquées. Tenez-vous derrière les
mancherons tant que la déneigeuse est en marche.
NE VOUS APPROCHEZJAMAISDE L'EJECTEUR.
16. Ne tentez jamais de faire des réglages alors que
le moteur est en marche.
17. Procédez avec la plus grande prudence en
déneigeant les trottoirs, les chemins ou les allées
couvertes de gravier. Poussez sur le manche pour
soulever le patin et les lames du rotor pour éviter
de happer ou de projeter des pierres. Méfiez-vous
des objets cachés et des risques que présente la
circulation.
18. Ne dirigez jamais l'éjecteur vers les passants,
les curieux, les fenêtres, les voitures ou les camions,
les puits de lumière, etréglez avec soin l‘angle
d'éjection de la neige pour vous en approcher.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
19. Ne projetez jamais la neige sur les curieux et ne
laissez personne se tenir devant la déneigeuse.
20. N'utilisez jamais la déneigeuse dans les pentes
raides. Soyez toujours très prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente.
21. Ne surchargez jamais la déneigeuse en déneigeant
à un rythme trop rapide.
22. Si vous frappez un objet dur ou si la déneigeuse
vibre anormalement, arrêtez le moteur sans tarder.
Débranchez le fil à haute tension de la bougie.
Vérifiez s'il y a des dommages, une obstruction ou
quelque pièce libre ou desserrée. Réparez les
dommages avant de remettre la déneigeuse en marche.
23. Avant de quitter votre position derrière les
mancherons, arrêtez le moteur et attendez que
3
REGLES DE SECURITE
toutes les pièces soient arrêtées. Enlevez la clé du
contact si vous laissez la déneigeuse sans surveillance.
24. Avant de régler, nettoyer, réparer ou inspecter
la déneigeuse, ou avant d'éliminer une obstruction
de l'éjecteur, arrêtez le moteur et attendez que
toutes les pièces en mouvement soient arrêtées.
Débranchez alors le fil à haute tension de la bougie
et tenez-le éloigné pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
25. Laissez tourner le moteur quelques minutesaprès
le déneigement pour éviter que les pièces ne gèlent.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
26. Pour l'entreposage de la déneigeuse, ENLEVEZ
LA CLE DU CONTACT etrangez-la dans un endroit
où vous serez sûr de la retrouver.
27. Ne laissez jamais d'essence dans le réservoir de la
déneigeuse entreposée dans un immeuble où il
pourrait y avoir des flammes ou des étincelles
possibles. Laissez refroidir le moteur avant de
l'entreposer. N'entreposez jamais la déneigeuse au
sous-sol ou dans la maison.
28. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de
réparation de la déneigeuse, arrétez le moteur et
attendez que le moteur et toutes les piéces en
mouvement soient arrêtés. Enlevez la clé du contact
et débranchez le fil à haute tension de la bougie.
29. Reposez le bouchon sur le réservoir si vous avez
enlevé la garde supérieure pour effectuer des travaux
d'entretien. Pour l’entreposage et l'entretien,
suivez les instructions de ce manuel.
30. Gardez tous les écrous, vis, boulons bien serrés
pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre
déneigeuse. Assurez-vous du bon serrage des boulons
du rotor et des montures du moteur.
31. UTILISEZ TOUJOURS DES PIECES DE
RECHANGE ET ACCESSOIRES TORO AU-
THENTIQUES POUR ASSURER LA SECURITE
DE FONCTIONNEMENT ET LE RENDEMENT
OPTIMALDE VOTRE DÉNEIGEUSE.N'UTILISEZ
JAMAIS DE PIECES ET ACCESSOIRES “DE
FORTUNE".
DECALQUES DE SECURITE
Des décalques de sécurité se trouvent sur le carter du rotor et le tableau de
commande de la déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé.
SUR LE TABLEAU DE COMMANDE
—
un
PRIMER IGNITION PULL TO START PRIMER IGNITION
AMORCEUR ALLUMAGE TIRER POUR CHOKE | AMORCEUR ALLUMAGE CHOKE PUSH TO
pe METTRE oh START
adit EN MARCH ETHANGLEUR UFF ETRANGLEUR — POUSSER
те POUR
DE MARRER
ON ON
MARCHE MARCHE
DEMARRAGE À Fa TOLAME FLA CLÉ 4 POSITEIN MaRCHE FRITES E
LO START WEY TO OW ROTATE CHOKE O PUSH TAGE, EA LA: To PRESSEZ LAMORCIUR DE 5 A ORE WELD La E START PLUG m4 CORD TUS KEY TO ON ROTATE o EOI rrp EC = ЕСТЬ igh oy
COLD TY TURN = PERA TUME TIA LE LARGER OUAMD LE MOTEUR SE KET EW MARCHE HOME PUSH PRIMER | TO 8 TIMES. DEPENDING OM forlorn ie RMDECEUR OF a d FÉES S040 + ERATE PRESSED LE
PRIMER 1 TC 4 TIMES DEFTNDING OM Tem ERATURE PLEL is RETOUANEZ y ETRAMCLEVA A Sá POBITIDA IHSTIALE di TND TURE PUSH ELECTRIC STARTER BUTTON WHEN ENGINE nous DM Du DIMARREUR ELEC TESQUÉ GuAND | D MOTEUR BE MET BN MARCHE AE
STARTON HANDLUE AFTER CHGIRÉ STATS RETURN CHORE DEMARRAGE À CHAUD xi auceCe7 Pás STARTS BETURN CHOKE de AWD UMPLLG CORD LIRWEE L'ÉTHARGLEUR à $4 POSTEA INFTIALE de FT DERR&REHED | & COBO
HOT START 00 MOT PRIME MELANGE POUR L TSSIME PRE MILANGEEZ 17m HOT START DO MOT PRIME MMARRAGE À CHAUD 4 aWOSCEz Pas ‘
ф-т MIT SE ELE AM CCT A RÍA TWO-CYCLE OR PER A CELE TEMPE AVEC CHAGUE LITRE DS FUEL MIX USE CLEAR CONTAINER BYE mi Tan CTELE Cl BER MELANGÉ FOUR L'ESSENCE UTSISEZ UN CONTENANT PROPRE MELARGE
ren 32 1 MATIOH OF aks it 50 MOT MIT Cil AND GARRAS (PAOPORTICN 375) NE MELANGET PAS L HUE ET L ESSENCE DAMS LE LTR 221 РАТЬ OF GASOLINE DO NOT MIX 9% AND GAS IWGAS DHURE à CYCLE À DELL TEMPS AYES CHALLE LITRE oni ae Temi
MEDIA VA CRTION IF 1 HE MELARGET PAS | HUMLE ETA A de Е WEST Boas
e TOR TLIAN KEY TO OFF FOUR ARBETER "OURKED Lk CLE EW POSITION ARRÊT то pr TURN KEY TO DEF POUR ARRETEN TOuANE? Lá CELE EN POSTION ARM
DÉMARRAGE A RAPPEL DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
SUR LE CARTER DU ROTOR
АА 5 ER | ION | ААА E DÉBLO Tee A Ag РКАИН
* GARDEZ LES MAINS HORS DU GUIDE ë a LES REGLES DE SEC TEEN
D EJECTION Lau pi 5 E AL Ll DU | be Lacomeas TORO M UE mar Per
NE.
TAT TE
я " drift EVERS = ыы ms ds: FENETRES
AIT FOR ALL MOVEMENT TO STOR BEFORE
AWARNING |
= READ OPERA L LETE SAFETY AND
ap ATEN Te + FREE TA. PEN TT TA TER NET
AY dear FROM TH к TOROC OMPANY CUT he TC TEL]
[Eg BS thet EI TE RT TITHE FET Tre]
= KEEP HANDS OUT OF DISCHARGE
GUIDE AND KEEP CLEAR OF IMPELLER
WHILE ENGINE 18 RUNNING.
HUME ROS DE MODÉLE
FICHE TECHNIQUE
Moteur Tecumseh: Modéle AH520, deux temps,
refroidi á l'air, d'une puissance de 2.25 cv (1.67 kw)
a 4300 tr/mn pour un couple de 2-1/2 Ib/pi (3.4
N-m) á 3000-4000 tr/mn. La cylindrée est de 5.2 po.
cu (85.3 cc). Dégagement de la compression et
amorcage pour faciliter le démarrage.
Réservoir: En polyéthyléne de capacité approxi ma-
tive d'une pinte (0.946 |). Bouchon adapté à l'hiver
avec évent latéral.
Silencieux: En acier soudé d'un diamètre de 2pouces
(50.8 mm) et de 14 pouces (0.356 m) de longueur.
Vu son volume et sa forme, le silencieux assourdit
les bruits d'échappement et dirige les gaz vers le sol.
Rotor: en deux sections, du type à tambour,
fabriqué d'aluminium, avec deux lames de
caoutchouc montées entre les moitiés. Le rotor
s'appuie sur un roulement à billes au bout d'en-
traînement et sur un coussinet de bronze imprégné
d'huile à l’autre bout. Le diamètre du rotor est
d'environ 8 pouces (0.203 m), la longueur d'environ
18 pouces (0.457 m).
Carter du rotor: La largeur entre les plaques
latérales est de 20 pouces (0.508 m).
Entraînement du rotor: Par courroie avec poulie
de tension à ressort. La réduction du moteur au
rotor est de 4.4 à 1.
Pneus: 6 pouces (0.152 m) de diamètre, 1-1/2
pouce (38 mm) de largeur, avec semelle genre à
crampons.
Chassis: Plaques latérales d'aluminium embouti,
monture du moteur en acier, et silencieux formant
un cadre intégré pour supporter le moteur et le rotor.
Mancherons: Deux mancherons de 7/8 de pouce
(22 mm) de diamètre en tube d'aluminium avec
revêtement vinyle aux poignées.
Commandes: Disposées sur un tableau de com-
mandes, interrupteur à clé, amorceur, étrangleur
et poignée du démarreur à rappel ou rebobinage,
bouton de démarreur électrique sur modèle à
démarrage électrique. La commande des ailettes
est disposée du côté droit du mancheron inférieur.
Dimensions
Largeur hors tout, environ 20-1/2 pouces
Longueur hors tout, environ 39 pouces
Hauteur hors tout, environ 36 pouces
Installation électrique, approuvée par ACNOR:
(Modèles 38235 seulement). Double isolation,
moteur à aimant permanent avec entraînement
Bendix pour pignon de plastique de grande résist-
ance aux chocs; support de montage en aluminum;
cordon de rallonge électrique de 10 pieds (3.05 m)
avec approbation ACNOR. Moteur classé a 6.0
amp. sur 115V, C.A.
PIECES DETACHEES
REMARQUE: Enlevez soigneusement la déneigeuse et les autres pièces du carton. À l'aide du tableau
ci-dessous, assurez-vous qu’on vous a expédié toutes les pièces.
Description Quant Utilisation
Cordon de rallonge électrique 1 | Pour le démarrage du moteur
(Démarrage électrique seulement)
Roue 2 Posez sur l'essieu
Essieu 1 Glissez |'essieu dans ses supports de montage
Rondelle 2 Glissez les rondelles sur l’essieu
Ecrou à pousser 2 Utilisez les écrous pour retenir les roues sur
|'essieu
Mancheron supérieur 1 Montez le mancheron supérieur sur
l'extérieur du mancheron inférieur
Vis à machine 4 Les vis servent pour fixer le mancheron
supérieur
Clé 2 La clé sert à mettre le contact de l'allumage
Manuel du propriétaire 1 Lisez le manuel du propriétaire avant de
mettre la déneigeuse en marche.
Carte d'enregistrement 1
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
REMARQUE: Tenez-vous derriére la déneigeuse
pour déterminer le cóté gauche et le cóté droit.
POSE DES ROUES
Outil nécessaire: Marteau
1. Posez un des écrous à pousser au bout de
l’essieu (Figure 1) en plaçant l’écrou sur une surface
plane, en insérant un bout de l'essieu et en frappant
légèrement l’autre bout de l'essieu avec un marteau.
2. Glissez la roue sur l’essieu jusqu'à ce qu'elle
appuie sur l’écrou (Figure 1). Assurez-vous que le
côté du moyeu à six rais de la roue soit du côté du
centre de l’essieu.
3. Glissez une rondelle plate sur le bout de
l'essieu jusqu’à ce qu'elle appuie sur le moyeu de la
roue (Figure 1).
Figure 1
1. Rondelle plate
2. Ecrou a pousser
4. Glissez l'essieu dans les deux supports de
montage (Figure 2). Remarquez la position de la
rondelle plate (Figure 2).
и ma le er = oy
SU abi TT Ry Eh
Figure 2
1. Essieu
2. Rondelle
5. Basculez la déneigeuse du côté où vous avez
monté la roue, puis disposez un bloc de bois sous la
roue, pour que l'écrou à pousser appuie sur le bloc.
Ensuite, glissez l'autre rondelle plate et la roue sur
l‘essieu en vous assurant que le côté du moyeu de
la roue soit du côté du centre de l’essieu. Enfoncez
l'écrou à pousser au bout de l’essieu pour retenir
la roue en place.
6
POSE DU MANCHERON SUPÉRIEUR
Outil nécessaire: Tournevis
1. Remettez la déneigeuse à l'endroit sur ses roues.
2. Glissez le mancheron supérieur entre le man-
cheron inférieur et la garde (Figure 3). Alignez les
trous dans la garde, le mancheron supérieur et le
mancheron inférieur (Figure 3).
Figure 3
1. Mancheron supérieur
2. Alignez les trous
3. Mancheron inférieur
3. Fixez les deux côtés des mancherons en place
a l'aide de quatre vis à machine (Figure 4). Bien
serrer les vis.
Figure 4
1. Mancheron
2. Vis
LES COMMANDES
1. Amorceur (Figure 5) - Poussez le bouton
d'amorcage pour injecter une petite quantité
d'essence du carburateur dans le cylindre, pour
faciliter le démarrage du moteur par temps froid.
N'UTILISEZ PAS L'AMORCEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST CHAUD.
2. Etrangleur (Figure 5) - Faites tourner la
commande de l’étrangleur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour mettre le moteur en marche.
Comme il étrangle le passage de l'air dans le
carburateur, le moteur reçoit un mélange riche
qui facilite le démarrage.
3. Contact d'allumage (Figure 5) - Le contact
d'allumage à clé a deux positions: MARCHE et
ARRÊT. Tournez la clé à la position MARCHE
pour mettre le contact; vous pouvez ensuite démarrer
en tirant la poignée de démarrage ou en appuyant
sur le bouton du démarreur, pour les S200 a
BE ie
TL:
pra]
Figure 5
1. Démarrage a rappel
Démarrage á rappel
démarrage électrique. Tournez la clé á la position
ARRET pour arréter le moteur.
4. Fiche de démarrage électrique (Figure 6).
Enfichez le cordon de rallonge électrique. Branchez
l'autre bout à une prise de courant alternatif de
115V, pour fournir le courant pour le démarrage
électrique.
5. Démarreur électrique (Figure 6) - Poussez le
bouton du démarreur électrique pour mettre le
moteur en marche.
6. Démarreur à rappel (Figure 5) - Tirez la poignée
du démarreur à rappel ou rebobinage pour mettre
le moteur en marche.
7. Commande de direction des ailettes (Fig.
5 et 6) - Tournez la commande de direction des
ailettes pour diriger le jet de neige d'un côté ou
de l’autre ou devant.
Démarrage électrique
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
ATTENTION
L essence est un produit tres inflammable qu'il faut manipuler et entreposer avec la plus grande prudence. Ne faites
jamais le plein lorsque le moteur est en marche, encore chaud ou lorsque la déneigeuse se trouve dans un endroit
fermé. Ne vous approchez pas des flammes nues, des étincelles électriques et NE FUMEZ PAS lorsque vous mélangez
l‘essence ou que vous faites le plein de votre déneigeuse. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4 ou 1/2 pouce du haut
pour laisser Un espace d'expansion de l'essence. Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. Faîtes toujours le plein
à l'extérieur et utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l’essence. Essuyez toute
essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Gardez l'essence dans un contenant approuvé, propre et
toujours bouché.
Gardez l'essence dans un local frais et bien ventilé, jamais dans la maison. || ne faut jamais acheter un approvisionnement
d'essence pour plus de 30 jours si on veut qu’elle conserve sa volatilité. L'essence est destinée à servir de carburant
dans les moteurs à combustion interne; ne |‘utilisez donc a aucune autre fin. Comme certains enfants aiment l'odeur
de l'essence, ne laissez pas celle-ci à portée des enfants. Les vapeurs d'essence constituent un danger pour l'appareil
respiratoire de ceux qui les respirent, en plus de présenter un risque d'explosion.
MÉLANGE ESSENCE-HUILE
Outils nécessaires: bidon à essence, entonnoir et
chiffon propre.
Le moteur à deux temps de la déneigeuse S200
exige un mélange d'ESSENCE et d'HUILE pour la
lubrification des roulements et des autres pièces
mobiles. Le mélange se fait dans un rapport de 32
à 1.
HEMARQUE: L'essence et l'huile doivent être
mélangées d'avance dans un contenant d'essence
propre. Ne mélez jamais l'essence et l'huile à
l'intérieur ou dans le réservoir de la déneigeuse.
Utilisez toujours de l'essence fraîche.
Conservez à l'intérieur l'huile destinée au mélange
essence-huile, pour qu'elle soit à la température de
la pièce (à plus de 50°F ou 10°C) et qu'elle se
mélange plus facilement à l'essence.
REMARQUE: Pour obtenir un maximum de rende-
ment, et pour prolonger la vie du moteur, la
Société TORO recommande l'emploi d'huile TORO
nour moteur à deux-temps. Cette huile a été créée
tout spécialement pour être utilisée dans les déneige-
uses S-200. Vous pourrez la trouver chez votre
fournisseur TORO local.
ATTENTION
Ne conservez pas l'huile près d’une flamme
nue ou dans un endroit très chaud, car
l'huile est inflammable.
GALLONS US
HUILE (1/2 TASSE
OU 4 ONCES)
+
ESSENCE (1 PINTE US)
i, Sa i
— mms Ee О БЕшшнц
e es финн!
I in ln
— rma
BIDON A ESSENCE
RAPPORT DU MELANGE: 324 1
IMPORTANT: Lorsque vous effectuez le mélange,
employez bien les quantités exactes d'essence et
d'huile correspondant aux unités de mesures indi-
quées: Gallons US, Gallons Impériaux ou Litres.
L'emploi d'un mélange inexact d'essence et d'huile
pourrait endommager votre déneigeuse.
GALLONS US
1. Versez un pinte US d'essence au plomb ORDIN-
AIRE dans un bidon à essence.
2. Versez une demi-tasse (4 onces) d'huile pour
moteur à deux temps dans le bidon à essence
(Fig. 7). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade.
3. Agitez vigoureusement le bidon à essence pour
bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7). N'oubliez
pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence
avant de l'agiter.
4. Ajoutez trois autres pintes US d'essence à ce
mélange essence-huile (Fig. 7). Le mélange carburé
est maintenant prêt à employer dans votre dé-
neigeuse S200.
AGITEZ
LE BIDON
AJOUTEZ DE
L'ESSENCE
(3 PINTES US)
BIDON À ESSENCE
Figure 7
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
GALLONS IMPERIAUX
1. Versez 1 pinte Impérial d'essence au plomb
ORDINAIRE dans un bidon á essence (Fig. 7B).
2. Versez 5 onces Imp. d'huile pour moteur á deux
temps dans le bidon á essence (Fig. 7B). N'UTILI-
SEZ PAS d'huile multigrade.
GALLON IMPERIAL
HUILE |
(5 ONCES)
+
ESSENCE —.
(1 PINTE IMPERIAL)
Er | === — =
— wwe === a
me >
a a a
a e TN
m A
tr
BIDON A ESSENCE
3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour
bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7B).
N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon
d'essence avant de l'agiter.
4, Versez 3 autres pintes
dans le bidon (Fig. 7B).
Impériaux d'essence
C—O EEE
td i ee = ны:
Tp ANA gl
E a EE
ANIMO E CELS ES O — НШ:
тит ттт — —
AJOUTEZ ENCORE
ZZ DE L’ESSENCE,
o (3 PINTES IMPERIAL)
AGITEZ
/ LE BIDON
BIDON À ESSENCE
Figure 7B
LITRES
1. Versez 250 Millilitres d'essence au plomb
ORDINAIRE dans un bidon à essence (Fig. 7C).
2. Versez 32 Millilitres d'huile pour moteur a
deux temps dans le bidon à essence (Fig. 7C).
N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade.
LITRES
“|
HUILE
(32 MILLILITRES)
+
=== ==] ESSENCE
(250 MILLILITRES)
BIDON À ESSENCE
3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour
bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7C).
N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon
d'essence avant de l'agiter.
4. Ajoutez 750 Millilitres d'essence au mélange
contenu dans le bidon (Fig. 7C).
ml papa pe pra
i
ll
I
er
ih
||
AJOUTEZ ENCORE
=== | DE L'ESSENCE
EZ ZZ) (750 MILLILITRES)
BIDON A ESSENCE
eh
Inia"
AGITEZ
LE BIDON
¡ul
Figure 7C
COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR
D'ESSENCE
Outils nécessaires: entonnoir et chiffon propre
IMPORTANT: Ne pas remplir le réservoir avec de
essence qui n'a pas été mélangée avec de l'huile.
Ne pas utiliser d'essence avec additifs, le moteur
pourrait être endommagée.
1. Mélangez l'essence et l’huile: voir MÉLANGE
ESSENCE-HUILE page 8.
2. Nettoyez la surface du réservoir d'essence de la
déneigeuse autour du bouchon. Enlevez le bouchon
de réservoir.
3. Brassez le mélange d'essence dans le bidon,
ensuite, remplissez le réservoir de la déneigeuse à
1/4 - 1/2 pouce du bord du réservoir, non pas du
haut du goulot du réservoir.
NOTE: Avant de remplir le réservoir avec un
mélange essence-huile fait depuis quelque temps,
brassez le mélange au cas où l'huile se serait déposée
au fond.
4 Remettez le bouchon solidement sur le réservoir
d'essence de la déneigeuse.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÊT
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1. Assurez-vous du bon état du rotor et des lames.
Il ne doit y avoir aucune obstruction. Le rotor doit
tourner librement.
2. Faites tourner la commande de |‘étrangleur
dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 8).
Figure 8
3. Appuyez, du pouce, au centre du bouton
d'amorçage de manière à couvrir le trou (Figure 8)
- Selon la température du lieu où se trouve la
déneigeuse, poussez l'amorceur 1 à 4 fois. Pour les
températures supérieures à -7°C (+20°F), poussez
une ou deux fois; aux températures inférieures à
-79C (+20°F)poussez trois ou quatre fois. Par très
grand froid, en dessous de -23° C (-109F), poussez
le bouton d'amorçage cinq ou six fois.
REMARQUE: Si le moteur est chaud, n'utilisez pas
l'amorceur. Utilisez l'amorceur seulement lorsque le
moteur est froid. Toutefois, faites tourner la
commande de l’étrangleur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour mettre le moteur en marche
à chaud.
4, Tournez la clé
RA Á DALIMK Y Cas ns EN
MAP (1 IYUTE O/.
d'allumage à la position
5. Pour mettre en marche une déneigeuse S200
avec démarreur à rappel, posez une main sur le
mancheron inférieur pour stabiliser la déneigeuse.
Saisissez ensuite la poignée du démarreur (Figure 8)
et tirez-la vigoureusement pour mettre le moteur
en marche. Si le moteur ne démarre pas après
quatre essais, amorcez de nouveau et tirez la poignée
de démarrage encore quatre fois. Recommencez
ainsi jusqu'à ce que le moteur démarre.
Pour mettre en marche une déneigeuse S200 à
démarrage électrique, branchez le cordon de rallonge
(Figure 9) et appuyez sur le bouton du démarreur
(Figure 7). Si le moteur ne démarre pas dans
l'espace de 10 secondes, répétez le procédé
d'amorçage et de démarrage jusqu'à ce que le
moteur démarre.
ATTENTION
Ne faites pas tourner le démarreur électrique
pendant plus de 30 secondes sans le laisser
refroidir pendant 3 minutes.
Figure 9
Si le moteur ne démarre pas, démarre brutalement,
ou tourne irrégulièrement, le carburateur a besoin
d'être réglé: voir la rubrique “Réglage du
Carburateur”, page 13. Si, après ce réglage, le
moteur refuse encore de démarrer ou continue à
tourner irrégulièrement, adressez-vous à votre
Concessionnaire-Réparateur autorisé TORO.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR:
1. Tournez la clé d'allumage à la position ARRÊT
(Figure 8).
2. Attendez que toutes les pièces en mouvement
soient arrêtées avant de laisser la position de
sécurité derrière les mancherons.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DES AILETTES
Tournez la commande de direction des ailettes
(Figure 10) pour diriger le jet de neige d'un côté
ou de l'autre ou vers l'avant. Le déneigeusement
terminé, tournez la commande de direction de telle
sorte que les ailettes soient en position verticale,
sans inclinaison ni d'un côté ni de l’autre. Si
on laisse les ailettes en position inclinée, elles
pourraient se déformer et ainsi prendre plus ou
moins un pli permanent. Un tel pli nuirait à la
projection normale et efficace de la neige.
10
Figure 10
1. Commande de direction des ailettes
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. N'utilisez qu‘un mélange d’essence-huile de 32
à 1 pour alimenter le moteur.
2. La déneigeuse est conçue pour fonctionner
à des températures n'excédant pas 45°F (7°C).
Lorsque l'appareil fonctionne à des températures
supérieures à 45°F (7°C), le moteur peut sur-
chauffer.
3. Inspectez soigneusement l'endroit à déneiger.
Enlevez les paillassons, traïneaux, jouets, planches,
fils et tous les objets qui pourraient être recouverts
de neige. Au cours du travail, de tels objets
pourraient être happés et projetés par les lames du
rotor.
4. Pour assurer la plus grande efficacité de la
projection, les ailettes doivent être verticales.
Projetez la neige dans le sens du vent et faites
chevaucher légèrement les passes (Figure 11).
Figure 11
1. Faire chevaucher les passes dans la neige épaisse
5. Pour déneiger les escaliers ou pour enlever
les bancs de neige épais, tenez la déneigeuse par
les mancherons du haut et du bas et procédez avec
un mouvement de balayage d'un côté à l'autre
(Figure 12).
ATTENTION
Faites bien attention quand vous utilisez
votre déneigeuse: le tuyau d'échappement
est très chaud et pourrait endommager
les vêtements ou blesser l'utilisateur.
Figure 12
1. Tenir les deux mancherons
2. Exécuter un mouvement de balayage d'un côté à l'autre
6. La déneigeuse assurera elle-même sa propulsion
si on l'incline vers l'avant de telle sorte que les
lames du rotor touchent le sol. Toutefois, la
profondeur et le poids de la neige règlent la vitesse
d'avancement de la déneigeuse.
7. Avant d'entreposer la déneigeuse, laissez le
moteur tourner quelques minutes pour que les
pieces ne gelent pas. Enlevez la glace et la neige
du tableau de commande et du dessus de la garde
supérieure pour que les commandes ne gélent pas.
8. Replacez les ailettes à la verticale pour
l'entreposage de la déneigeuse. Suspendez la
déneigeuse par le mancheron supérieur pour
profiter d'un rangement pratique (Figure 13).
Figure 13
11
L'ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
AVERTISSEMENT
Pour éviter la mise en marche accidentelle
du moteur pendant les travaux d'entretien,
Outils nécessaires: Clés 5/16 de pouce, de 7/16
de pouce et de 3/8 de pouce
mettez la clé d'allumage en position La courroie qui entraîne le rotor se tend à l’aide
ARRÊT et retirez-la du contact. Enlevez d'une poulie de tension à ressort qui compense
ensuite le fil à haute tension de la l'usure. Toutefois, après de nombreuses heures
bougie et assurez-vous que le fil ne d'utilisation, la courroie peut être usée consi-
puisse accidentellement toucher la bougie. dérablement et causer le patinage du rotor. Si le
rotor patine, vérifiez la courroie et remplacez-la
si elle est usée.
, 1. Tournez la clé á la position ARRÉT; puis
LUBRIFICATION DE LA DENEIGEUSE enlevez-la du contact.
Outils nécessaires: aucun 2. Enlevez la vis à tête à embase, quatre boulons
et quatre écrous de blocage retenant le couvercle
de transmission en place (Figure 15). Enlevez le
couvercle et mettez-le de côté.
La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification
puisque tous les roulements sont lubrifiés pour la
durée entière de l'appareil.Aucuneautre lubrification
ne sera donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU GRATTOIR OU
RACLOIR DE NYLON
Outil nécessaire: Clé de 3/8 de pouce
1. Videz complètement le réservoir à essence.
2. Inclinez la déneigeuse sur le côté droit.
3. Enlevezles trois écrous de blocage et les boulons
a carrosserie tenant le grattoir sur le fond du
carter du rotor (Figure 14).
Figure 15
1. Boulons
2, Vis a téte a embase
3. Couvercle
3. Déplacez la poulie de tension et tirez la courroie
de transmision (Figure 16) pour la libérer. Laissez
ensuite revenir la poulie de tension á ressort,
lentement, mais ne la laissez pas taper.
Figure 14
1. Écrous de blocage et boulons a carrosserie
2. Grattoir
Figure 16
LEA i 1. Poulie du rotor
4. Posez le nouveau grattoir à l'aide de trois boulons я Pole de tanson
a carrosserie et écrous de blocage (Figure 14). 3. Poulie du moteur
12
L'ENTRETIEN
4. Enlevez la courroie de transmission de la poulie
du rotor et de la poulie du moteur (Figure 16).
5. Pour installer la courroie neuve, passez-la
autour de la poulie du moteur, sous la poulie de
tension, et autour de la poulie du rotor (Figure 17).
Figure 17
2 Poulie de tension 3. Poulie du moteur
1. Poulie du rotor
6. Tirez la poulie de tension vers le haut et faites
tourner la poulie du rotor, vers l'avant jusqu'à ce
que la courroie de transmission s'enroule sur la
poulie (Figure 18).
Figure 18
7. Posez le couvercle de transmission à l'aide de la
vis à tête à embase, de quatre boulons et écrous de
blocage (Figure 15).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Outil Nécessaire: Tournevis.
Le carburateur a été réglé à l'usine, nour com-
penser les différences d'essence, de température et
d'altitude mais il pourra nécessiter un réglage
occasionnel. Toutefois, ne faites pas de réglage
inutile du carburateur parceque les réglages de
l'usine sont généralement satisfaisants.
IMPORTANT: Ne fermez pas la vis de réglage du
mélange trop serrée car la vis et son siège ris-
queraient fort d’être endommagés.
1. Vis de Réglage du Mélange (Fig. 19). Fermez la
vis en la tournant doucement dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez
une légère résistance au toucher de son siège.
Donnez ensuite à la vis de réglage du mélange 1-1/4
tour dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre.
REMARQUE: Ce réglage est approximatif. Toute-
fois, il permettra au moteur de démarrer, pour
qu'on puisse ensuite effectuer un réglage précis
du carburateur — étapes 2 et 3.
Figure 19
1. Vis de réglage du mélange
ATTENTION
Le moteur doit être en marche lorsqu'on
effectue un réglage précis du carburateur.
Ecartez-vous du rotor, car il tourne quand
le moteur est en marche. Pour éviter
toute blessure, tenez vos mains, vos pieds
et votre visage éloignés des pièces cachées,
mobiles ou tournantes.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer 3 à 5 minutes environ. Ne réglez pas
le carburateur quand le moteur est froid. Effectuez
le réglage à la température moyenne d'utilisation
de la déneigeuse.
13
L'ENTRETIEN
3. Le moteur étant en marche, faites tourner
lentement la vis de réglage du mélange dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce que le
moteur ait des ratés. Sans perdre de vue cette
position, faites maintenant tourner la vis dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu'à
ce que le moteur commence juste à ‘‘tousser’’.
Gardez aussi en vue cette dernière position. Faites
alors tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu'à ce qu'elle soit à moitié chemin
entre la première position (où le moteur a eu
des ratés) et la dernière (où le moteur a commencé
à "'tousser”’). Ce devrait être là le réglage optimal
de votre carburateur.
REMARQUE: Par températures extrêmement
basses, ou par neige très lourde, vous devrez
peut-être donner à la vis de réglage du mélange
un autre huitième de tour dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Outils nécessaires: Clé à douille pour bougie de
13/16 de pouce, outil à réglage d'écartement des
bougies, chiffon propre et tournevis.
La bougie à utiliser est la Champion RJ18Y ou son
équivalent, et l'écartement convenable est de
0.035 pouce. Cet écartement entre les électrodes
centrale et latérale tendant à s’élargir graduellement
au cours du fonctionnement du moteur, il faut
vérifier l'état de l’électrode centrale et de |'électrode
latérale à toutes les 25 heures de fonctionnement
du moteur; installez alors une bougie neuve au
besoin, si les électrodes sont détériorées ou la
bougie encrassée.
1. Enlevez les trois vis qui retiennent la garde avant
au carter du rotor (Figure 20).
Figure 20
2. Enlevez le bouchon du réservoir de la déneigeuse
(Figure 21).
3. Enlevez les deux vis auto-taraudeuses qui
retiennent les côtés de la garde supérieure, puis
enlevez celle-ci (Figure 21). Reposez ensuite le
bouchon sur le réservoir à essence.
14
Figure 21
1. Enlevez le bouchon
2. Vis de montage de la garde
4. Nettoyez le tour de la bougie pour éviter la
chute de corps étrangers dans le cylindre lorsqu’on
enlève la bougie.
5. Enlevez le câble à haute tension de la bougie et
retirez la bougie de la culasse (Figure 22),
Figure 22
1. Câble à haute tension
2. Bougie d'allumage
IMPORTANT: Une bougie félée, encrassée ou sale
doit étre rempiacée. Ne pas nettoyer au jet de sable
ni gratter ou nettoyer les électrodes à l’aide
d'une brosse d'acier parce que des particules
abrasives risqueraient de tomber de la bougie dans
le cylindre. Le moteur en serait endommagé. ||
faut donc remplacer toute bougie douteuse par une
bougie neuve - étape 6.
G. Réglez l’écartement entre les électrodes d’une
bougie neuve à 0.035 pouce (Figure 23). Posez la
bougie dans la culasse et serrez-la à 15 Ib/pi. Si vous
ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez
fermement.
L'ENTRETIEN
0.035”
} (0.889 mm)
— "ss uu
—[—— на
— [pr
——
ня
===
Figure 23
7. Poussez à fond le câble à haute tension sur la
bougie d'allumage (Figure 22).
9 Enlevez le bouchon du réservoir à essence de
la déneigeuse et remettez la garde en place (Figure
21). Reposez le bouchon.
9. Fixez l'avant de la garde au carter du rotor à
l’aide de trois vis de 3/4 de pouce de longueur
(Figure 20).
10. Engagez le panneau avant dans les rainures de
la garde supérieure. Fixez les côtés de la garde
supérieure à l’aide de deux vis auto-taraudeuses de
1/2 pouce (Figure 21).
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
A ATTENTION
Le mélange essence-huile du réservoir
de la déneigeuse est explosif. Il faut donc
vidanger le réservoir à | extérieur loin de
toute flamme ou de tout feu. Ne fumez
pas lorsque vous procédez à la vidange du
réservoir. Vous pourriez être blessé s’il
survenait une explosion.
1. Enlevez le bouchon du réservoir à essence de
la déneigeuse et renversez celle-ci pour vider
l'essence dans un contenant. Ceci fait, reposez le
bouchon du réservoir et essuyez toute essence qui
aurait pu se répandre.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête faute d'essence. Quand il
‘’tousse’’, faites tourner la commande de l'étrangleur
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
épuiser toute l'essence du carburateur.
REMARQUE: Lorsqu'on a vidangé le réservoir, il
pourrait ne pas y avoir assez d'essence dans le
circuit d'alimentation pour mettre le moteur en
marche. Néanmoins, il faut épuiser l'essence pour
éviter la formation de vernis gommeux dans le
carburateur, les canalisations d'essence et le réservoir
Si on laisse de tels dépôts se former, ceux-ci
rendront la mise en marche difficile a la prochaine
saison. Si le moteur ne se met pas en marche, il
faut donc tirer la poignée de démarrage de 5 à 10
fois pour épuiser toute l'essence du circuit
d'alimentation.
3. Enlevez la bougie de la culasse; consultez les
étapes 1 à 5 pour le remplacement de la bougie,
en page 12. Ensuite, versez deux cuillerées à thé
d'huile à moteur dans le trou de la bougie de la
culasse. Tirez le démarreur à rappel lentement pour
distribuer l’huile sur la paroi interne du cylindre.
Reposez la bougie dans la culasse et serrez à15 Ib/pi.
4. Nettoyez le rotor, le carter du rotor et
l'extérieur de la déneigeuse.
5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. SI
quelque pièce est endommagée, il faut la réparer
ou la remplacer.
6. Entreposez la déneigeuse dans un local propre
et sec et couvrez-la pour la protéger. N'entreposez
jamais la déneigeuse dans le sous-sol ou dans la
maison.
7. Rangez le cordon de rallonge de la S200 a
démarrage électrique avec la déneigeuse pour
ne pas risquer de le perdre.
IDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIECES
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE
La déneigeuse posséde deux numéros d'identifica-
tion; un numéro de modele et un numéro de série.
Ces deux numéros sont étampés sur un décalque
(Figure 24) qui est disposé du côté droit du carter
du rotor, juste devant la roue droite. Indiquez le
numéro de modèle et le numéro de série dans toute
correspondance à propos de la déneigeuse pour vous
assurer de recevoir les renseignements exacts et les
pièces appropriées.
Pour commander des pièces de rechange chez un
concessionnaire - réparateur autorisé TORO, donnez
les renseignements suivants:
1. Les numéros de modèle et de série de la
déneigeuse.
V18-844
2. Le numéro de pièce,sa description et la quantité
désirée.
REMARQUE: À l'aide d'un р commandez
en indiquant le NUMERO DE PIECE et non pas
le numéro de référence.
EE
a
"A
e
o
Figure 24
1. Numéros - modele et série
15
DN);
NDA
А
UN
EW VV)
APRA
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés a des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait être plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s’il l’est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte rien.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire de la
défectuosité, ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous
vous invitons à communiquer avec nous à:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL NEXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTERE MARCHAND OU A L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE А LA DURÉE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Ni
Compliance with Radio Interference Regulations Certified,
Certifie Conforme au Reglement sur le Brouillage Radioelectrique.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux piéces et composants
qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale, l‘usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu’un cóncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro, De plus ces tentatives non
№ ла) НЫ С LADO
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses en jeu pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat á un autre.
Imprimé au U.S.A,
Eu

Manuels associés