▼
Scroll to page 2
of
16
CANADIAN FRENCH FORMULE NO. 3320-158 x MODÈLE 38225-0000001 ET PLUS MANUEL DU MODÈLE 38235-0000001 ET PLUS PROPRIET AIRE DENEIGEUSE TORO S200 (DEMARRAGE A RAPPEL ET ELECTRIQUE) J PRIX: $1.00 AVANT -PROPOS La déneigeuse S200 est une remarquable machine de déneigement. Elle comporte des perfectionnements récents de technique, de conception et de sécurité. Convenablement entretenue, elle assurera un service de tout repos. En vous livrant cette déneigeuse de qualité, Toro se soucie de son fonctionnement à venir et de la sécurité de son utilisateur. C’est pourquoi la compagnie vous conseille de lire ce manuel pour vous familiariser avec les bonnes méthodes de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel comporte cing chapitres principaux: 1 Instructions pour le montage 2. Préparation pour la mise en marche 3. Instructions pour l'utilisation. 4, Entretien 5. Accessoires Certains renseignements contenus dans ce manuel méritent d’être soulignés. Les mentions AVERTISSEMENT, IMPORTANT et REMARQUE vous signalent ces renseignements et en indiquent la nature. “Avertissement” met en relief une régle de sécurité. “Important” indique un renseignement technique exigeant une attention spéciale. Ne manquez pas de lire ces directives qui vous signalent les dangers d'endommager un ou plusieurs éléments de votre déneigeuse. Quant á la mention “Remarque”, elle souligne un renseignement d'ordre général qui mérite une attention particulière. Si vous avez besoin d’une aide quelconque à propos de votre déneigeuse, consultez le concessionnaire local Toro ou le distributeur Toro. Vous trouverez leur adresse dans les Pages Jaunes. En plus de vous offrir des pièces de rechange Toro authentiques, le concessionnaire et le distributeur mettent à votre disposition d'autres produits Toro et de nombreux accessoires pour ces produits. TABLE DES MATIÈRES со Régles de sécurité Décalques de sécurité Fiche technique Pièces détachées eG Instructions pour le montage Pose des roues i ra TE 2 Pose du mancheron supérieur Les Commandes aa Préparation a la mise en marche Mélange d'essence et d'huile Remplissage du réservoir . . . . . . Instructions pour la mise en marche et l'arrét Instructions pour l’utilisation tx EH OH NSE EN I L'Entretien . . aa aaa aa 12-15 co © 00 ©© —1 С) OTL DN — == = (С) Lubrification de la déneigeuse 12 Remplacement du racloir de nylon | - 12 Remplacement de la courroie de transmission 12 Reglage du carburateur se à 13 Remplacement de la bougie 14 Préparation pour entreposage. . . 15 Identification et commande de pièces 15 La garantie de Toro 16 TOUS DROITS RÉSERVÉS EN 1979 PAR The Toro Company — 1979 MINNEAPOLIS, MN 55420 - E.-U. REGLES DE SECURITE Ce symbole d'avertissement sécuritaire signifie: ATTENTION - Règles de SÉCURITÉ PERSONNELLE. Lisez attentivement ces règles, il y va de votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de se blesser. Cette déneigeuse a été conçue et éprouvée pour assurer un fonctionnement efficace et relativement sûr, pourvu qu'elle soit utilisée en conformité avec les instructions ci-après. Ne pas les respecter, C'EST RISQUER DE SE BLESSER. PRÉPARATION 1. Ne confiez jamais la déneigeuse aux enfants. Ne permettez à personne de l'utiliser SANS AVOIR LU CE MANUEL ou avoir reçu les instructions appropriées. 7. Connaissez bien les commandes et sachez arrêter rapidement la machine et débrayer les organes d'entraînement. 3. Gardez tout le monde, particulièrement les enfants et les animaux familiers, à distance sûre de la machine en tout temps. 4. Portez des vêtements chauds convenables et des chaussures appropriées qui vous empêcheront de déraper sur le sol glissant. 5. Faites attention à l'essence, c'est un produit très inflammable. Faites le plein du réservoir d'un mélange essence-huile avant de tenter de mettre le moteur en marche. A. Conservez le mélange essence-huile dans un contenant approuvé. B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur, jamais à l’intérieur. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. C. Remettez le bouchon du bidon d'essence et du réservoir du moteur et essuyez toute essence répandue avant de remettre le moteur en marche. 6. Inspectez soigneusement la surface à déneiger et enlevez paillassons, traîneaux, planches, fils et tout autre objet qui pourrait s’y trouver. 7. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs en place. Advenant la défectuosité d'une garde ou d'un autre dispositif de sécurité, effectuez toutes les réparations avant de mettre la machine en marche. De méme, resserrez tout écrou, boulon ou vis láche. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes à l'extérieur pour qu'il s'adapte à l'environnement avantde commencer le déneigement. UTILISATION 9. N'utilisez que le cordon de rallonge électrique fourni avec la déneigeuse S200 à démarrage électrique. 10. Ne branchez pas le cordon de rallonge dans une prise de courant quand vous avez les pieds dans l'eau ou que vos mains sont mouillées. 11. N'utilisez pas et ne branchez pas un cordon de rallonge électrique sur lequel on vient de répandre de l'essence. 12. Remplacez toujours sans retard tout cordon de rallonge endommagé. 13. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d'un éclairage suffisants. Avez les pieds fermement appuyés en tout temps et gardez toujours une bonne prise sur les mancherons. Marchez, ne courez jamais. N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit. 14. Ne faites jamais fonctionner le moteur à l'intérieur. 15. Gardez toujours le visage, les pieds, les mains et toute autre partie du corps, de même que les vêtements, à l'écart des organes en mouvement ou des parties masquées. Tenez-vous derrière les mancherons tant que la déneigeuse est en marche. NE VOUS APPROCHEZJAMAISDE L'EJECTEUR. 16. Ne tentez jamais de faire des réglages alors que le moteur est en marche. 17. Procédez avec la plus grande prudence en déneigeant les trottoirs, les chemins ou les allées couvertes de gravier. Poussez sur le manche pour soulever le patin et les lames du rotor pour éviter de happer ou de projeter des pierres. Méfiez-vous des objets cachés et des risques que présente la circulation. 18. Ne dirigez jamais l'éjecteur vers les passants, les curieux, les fenêtres, les voitures ou les camions, les puits de lumière, etréglez avec soin l‘angle d'éjection de la neige pour vous en approcher. Tenez les enfants et les animaux à distance. 19. Ne projetez jamais la neige sur les curieux et ne laissez personne se tenir devant la déneigeuse. 20. N'utilisez jamais la déneigeuse dans les pentes raides. Soyez toujours très prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. 21. Ne surchargez jamais la déneigeuse en déneigeant à un rythme trop rapide. 22. Si vous frappez un objet dur ou si la déneigeuse vibre anormalement, arrêtez le moteur sans tarder. Débranchez le fil à haute tension de la bougie. Vérifiez s'il y a des dommages, une obstruction ou quelque pièce libre ou desserrée. Réparez les dommages avant de remettre la déneigeuse en marche. 23. Avant de quitter votre position derrière les mancherons, arrêtez le moteur et attendez que 3 REGLES DE SECURITE toutes les pièces soient arrêtées. Enlevez la clé du contact si vous laissez la déneigeuse sans surveillance. 24. Avant de régler, nettoyer, réparer ou inspecter la déneigeuse, ou avant d'éliminer une obstruction de l'éjecteur, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Débranchez alors le fil à haute tension de la bougie et tenez-le éloigné pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. 25. Laissez tourner le moteur quelques minutesaprès le déneigement pour éviter que les pièces ne gèlent. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 26. Pour l'entreposage de la déneigeuse, ENLEVEZ LA CLE DU CONTACT etrangez-la dans un endroit où vous serez sûr de la retrouver. 27. Ne laissez jamais d'essence dans le réservoir de la déneigeuse entreposée dans un immeuble où il pourrait y avoir des flammes ou des étincelles possibles. Laissez refroidir le moteur avant de l'entreposer. N'entreposez jamais la déneigeuse au sous-sol ou dans la maison. 28. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation de la déneigeuse, arrétez le moteur et attendez que le moteur et toutes les piéces en mouvement soient arrêtés. Enlevez la clé du contact et débranchez le fil à haute tension de la bougie. 29. Reposez le bouchon sur le réservoir si vous avez enlevé la garde supérieure pour effectuer des travaux d'entretien. Pour l’entreposage et l'entretien, suivez les instructions de ce manuel. 30. Gardez tous les écrous, vis, boulons bien serrés pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre déneigeuse. Assurez-vous du bon serrage des boulons du rotor et des montures du moteur. 31. UTILISEZ TOUJOURS DES PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES TORO AU- THENTIQUES POUR ASSURER LA SECURITE DE FONCTIONNEMENT ET LE RENDEMENT OPTIMALDE VOTRE DÉNEIGEUSE.N'UTILISEZ JAMAIS DE PIECES ET ACCESSOIRES “DE FORTUNE". DECALQUES DE SECURITE Des décalques de sécurité se trouvent sur le carter du rotor et le tableau de commande de la déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé. SUR LE TABLEAU DE COMMANDE — un PRIMER IGNITION PULL TO START PRIMER IGNITION AMORCEUR ALLUMAGE TIRER POUR CHOKE | AMORCEUR ALLUMAGE CHOKE PUSH TO pe METTRE oh START adit EN MARCH ETHANGLEUR UFF ETRANGLEUR — POUSSER те POUR DE MARRER ON ON MARCHE MARCHE DEMARRAGE À Fa TOLAME FLA CLÉ 4 POSITEIN MaRCHE FRITES E LO START WEY TO OW ROTATE CHOKE O PUSH TAGE, EA LA: To PRESSEZ LAMORCIUR DE 5 A ORE WELD La E START PLUG m4 CORD TUS KEY TO ON ROTATE o EOI rrp EC = ЕСТЬ igh oy COLD TY TURN = PERA TUME TIA LE LARGER OUAMD LE MOTEUR SE KET EW MARCHE HOME PUSH PRIMER | TO 8 TIMES. DEPENDING OM forlorn ie RMDECEUR OF a d FÉES S040 + ERATE PRESSED LE PRIMER 1 TC 4 TIMES DEFTNDING OM Tem ERATURE PLEL is RETOUANEZ y ETRAMCLEVA A Sá POBITIDA IHSTIALE di TND TURE PUSH ELECTRIC STARTER BUTTON WHEN ENGINE nous DM Du DIMARREUR ELEC TESQUÉ GuAND | D MOTEUR BE MET BN MARCHE AE STARTON HANDLUE AFTER CHGIRÉ STATS RETURN CHORE DEMARRAGE À CHAUD xi auceCe7 Pás STARTS BETURN CHOKE de AWD UMPLLG CORD LIRWEE L'ÉTHARGLEUR à $4 POSTEA INFTIALE de FT DERR&REHED | & COBO HOT START 00 MOT PRIME MELANGE POUR L TSSIME PRE MILANGEEZ 17m HOT START DO MOT PRIME MMARRAGE À CHAUD 4 aWOSCEz Pas ‘ ф-т MIT SE ELE AM CCT A RÍA TWO-CYCLE OR PER A CELE TEMPE AVEC CHAGUE LITRE DS FUEL MIX USE CLEAR CONTAINER BYE mi Tan CTELE Cl BER MELANGÉ FOUR L'ESSENCE UTSISEZ UN CONTENANT PROPRE MELARGE ren 32 1 MATIOH OF aks it 50 MOT MIT Cil AND GARRAS (PAOPORTICN 375) NE MELANGET PAS L HUE ET L ESSENCE DAMS LE LTR 221 РАТЬ OF GASOLINE DO NOT MIX 9% AND GAS IWGAS DHURE à CYCLE À DELL TEMPS AYES CHALLE LITRE oni ae Temi MEDIA VA CRTION IF 1 HE MELARGET PAS | HUMLE ETA A de Е WEST Boas e TOR TLIAN KEY TO OFF FOUR ARBETER "OURKED Lk CLE EW POSITION ARRÊT то pr TURN KEY TO DEF POUR ARRETEN TOuANE? Lá CELE EN POSTION ARM DÉMARRAGE A RAPPEL DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SUR LE CARTER DU ROTOR АА 5 ER | ION | ААА E DÉBLO Tee A Ag РКАИН * GARDEZ LES MAINS HORS DU GUIDE ë a LES REGLES DE SEC TEEN D EJECTION Lau pi 5 E AL Ll DU | be Lacomeas TORO M UE mar Per NE. TAT TE я " drift EVERS = ыы ms ds: FENETRES AIT FOR ALL MOVEMENT TO STOR BEFORE AWARNING | = READ OPERA L LETE SAFETY AND ap ATEN Te + FREE TA. PEN TT TA TER NET AY dear FROM TH к TOROC OMPANY CUT he TC TEL] [Eg BS thet EI TE RT TITHE FET Tre] = KEEP HANDS OUT OF DISCHARGE GUIDE AND KEEP CLEAR OF IMPELLER WHILE ENGINE 18 RUNNING. HUME ROS DE MODÉLE FICHE TECHNIQUE Moteur Tecumseh: Modéle AH520, deux temps, refroidi á l'air, d'une puissance de 2.25 cv (1.67 kw) a 4300 tr/mn pour un couple de 2-1/2 Ib/pi (3.4 N-m) á 3000-4000 tr/mn. La cylindrée est de 5.2 po. cu (85.3 cc). Dégagement de la compression et amorcage pour faciliter le démarrage. Réservoir: En polyéthyléne de capacité approxi ma- tive d'une pinte (0.946 |). Bouchon adapté à l'hiver avec évent latéral. Silencieux: En acier soudé d'un diamètre de 2pouces (50.8 mm) et de 14 pouces (0.356 m) de longueur. Vu son volume et sa forme, le silencieux assourdit les bruits d'échappement et dirige les gaz vers le sol. Rotor: en deux sections, du type à tambour, fabriqué d'aluminium, avec deux lames de caoutchouc montées entre les moitiés. Le rotor s'appuie sur un roulement à billes au bout d'en- traînement et sur un coussinet de bronze imprégné d'huile à l’autre bout. Le diamètre du rotor est d'environ 8 pouces (0.203 m), la longueur d'environ 18 pouces (0.457 m). Carter du rotor: La largeur entre les plaques latérales est de 20 pouces (0.508 m). Entraînement du rotor: Par courroie avec poulie de tension à ressort. La réduction du moteur au rotor est de 4.4 à 1. Pneus: 6 pouces (0.152 m) de diamètre, 1-1/2 pouce (38 mm) de largeur, avec semelle genre à crampons. Chassis: Plaques latérales d'aluminium embouti, monture du moteur en acier, et silencieux formant un cadre intégré pour supporter le moteur et le rotor. Mancherons: Deux mancherons de 7/8 de pouce (22 mm) de diamètre en tube d'aluminium avec revêtement vinyle aux poignées. Commandes: Disposées sur un tableau de com- mandes, interrupteur à clé, amorceur, étrangleur et poignée du démarreur à rappel ou rebobinage, bouton de démarreur électrique sur modèle à démarrage électrique. La commande des ailettes est disposée du côté droit du mancheron inférieur. Dimensions Largeur hors tout, environ 20-1/2 pouces Longueur hors tout, environ 39 pouces Hauteur hors tout, environ 36 pouces Installation électrique, approuvée par ACNOR: (Modèles 38235 seulement). Double isolation, moteur à aimant permanent avec entraînement Bendix pour pignon de plastique de grande résist- ance aux chocs; support de montage en aluminum; cordon de rallonge électrique de 10 pieds (3.05 m) avec approbation ACNOR. Moteur classé a 6.0 amp. sur 115V, C.A. PIECES DETACHEES REMARQUE: Enlevez soigneusement la déneigeuse et les autres pièces du carton. À l'aide du tableau ci-dessous, assurez-vous qu’on vous a expédié toutes les pièces. Description Quant Utilisation Cordon de rallonge électrique 1 | Pour le démarrage du moteur (Démarrage électrique seulement) Roue 2 Posez sur l'essieu Essieu 1 Glissez |'essieu dans ses supports de montage Rondelle 2 Glissez les rondelles sur l’essieu Ecrou à pousser 2 Utilisez les écrous pour retenir les roues sur |'essieu Mancheron supérieur 1 Montez le mancheron supérieur sur l'extérieur du mancheron inférieur Vis à machine 4 Les vis servent pour fixer le mancheron supérieur Clé 2 La clé sert à mettre le contact de l'allumage Manuel du propriétaire 1 Lisez le manuel du propriétaire avant de mettre la déneigeuse en marche. Carte d'enregistrement 1 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE REMARQUE: Tenez-vous derriére la déneigeuse pour déterminer le cóté gauche et le cóté droit. POSE DES ROUES Outil nécessaire: Marteau 1. Posez un des écrous à pousser au bout de l’essieu (Figure 1) en plaçant l’écrou sur une surface plane, en insérant un bout de l'essieu et en frappant légèrement l’autre bout de l'essieu avec un marteau. 2. Glissez la roue sur l’essieu jusqu'à ce qu'elle appuie sur l’écrou (Figure 1). Assurez-vous que le côté du moyeu à six rais de la roue soit du côté du centre de l’essieu. 3. Glissez une rondelle plate sur le bout de l'essieu jusqu’à ce qu'elle appuie sur le moyeu de la roue (Figure 1). Figure 1 1. Rondelle plate 2. Ecrou a pousser 4. Glissez l'essieu dans les deux supports de montage (Figure 2). Remarquez la position de la rondelle plate (Figure 2). и ma le er = oy SU abi TT Ry Eh Figure 2 1. Essieu 2. Rondelle 5. Basculez la déneigeuse du côté où vous avez monté la roue, puis disposez un bloc de bois sous la roue, pour que l'écrou à pousser appuie sur le bloc. Ensuite, glissez l'autre rondelle plate et la roue sur l‘essieu en vous assurant que le côté du moyeu de la roue soit du côté du centre de l’essieu. Enfoncez l'écrou à pousser au bout de l’essieu pour retenir la roue en place. 6 POSE DU MANCHERON SUPÉRIEUR Outil nécessaire: Tournevis 1. Remettez la déneigeuse à l'endroit sur ses roues. 2. Glissez le mancheron supérieur entre le man- cheron inférieur et la garde (Figure 3). Alignez les trous dans la garde, le mancheron supérieur et le mancheron inférieur (Figure 3). Figure 3 1. Mancheron supérieur 2. Alignez les trous 3. Mancheron inférieur 3. Fixez les deux côtés des mancherons en place a l'aide de quatre vis à machine (Figure 4). Bien serrer les vis. Figure 4 1. Mancheron 2. Vis LES COMMANDES 1. Amorceur (Figure 5) - Poussez le bouton d'amorcage pour injecter une petite quantité d'essence du carburateur dans le cylindre, pour faciliter le démarrage du moteur par temps froid. N'UTILISEZ PAS L'AMORCEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. 2. Etrangleur (Figure 5) - Faites tourner la commande de l’étrangleur dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre le moteur en marche. Comme il étrangle le passage de l'air dans le carburateur, le moteur reçoit un mélange riche qui facilite le démarrage. 3. Contact d'allumage (Figure 5) - Le contact d'allumage à clé a deux positions: MARCHE et ARRÊT. Tournez la clé à la position MARCHE pour mettre le contact; vous pouvez ensuite démarrer en tirant la poignée de démarrage ou en appuyant sur le bouton du démarreur, pour les S200 a BE ie TL: pra] Figure 5 1. Démarrage a rappel Démarrage á rappel démarrage électrique. Tournez la clé á la position ARRET pour arréter le moteur. 4. Fiche de démarrage électrique (Figure 6). Enfichez le cordon de rallonge électrique. Branchez l'autre bout à une prise de courant alternatif de 115V, pour fournir le courant pour le démarrage électrique. 5. Démarreur électrique (Figure 6) - Poussez le bouton du démarreur électrique pour mettre le moteur en marche. 6. Démarreur à rappel (Figure 5) - Tirez la poignée du démarreur à rappel ou rebobinage pour mettre le moteur en marche. 7. Commande de direction des ailettes (Fig. 5 et 6) - Tournez la commande de direction des ailettes pour diriger le jet de neige d'un côté ou de l’autre ou devant. Démarrage électrique PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE ATTENTION L essence est un produit tres inflammable qu'il faut manipuler et entreposer avec la plus grande prudence. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche, encore chaud ou lorsque la déneigeuse se trouve dans un endroit fermé. Ne vous approchez pas des flammes nues, des étincelles électriques et NE FUMEZ PAS lorsque vous mélangez l‘essence ou que vous faites le plein de votre déneigeuse. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4 ou 1/2 pouce du haut pour laisser Un espace d'expansion de l'essence. Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. Faîtes toujours le plein à l'extérieur et utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l’essence. Essuyez toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Gardez l'essence dans un contenant approuvé, propre et toujours bouché. Gardez l'essence dans un local frais et bien ventilé, jamais dans la maison. || ne faut jamais acheter un approvisionnement d'essence pour plus de 30 jours si on veut qu’elle conserve sa volatilité. L'essence est destinée à servir de carburant dans les moteurs à combustion interne; ne |‘utilisez donc a aucune autre fin. Comme certains enfants aiment l'odeur de l'essence, ne laissez pas celle-ci à portée des enfants. Les vapeurs d'essence constituent un danger pour l'appareil respiratoire de ceux qui les respirent, en plus de présenter un risque d'explosion. MÉLANGE ESSENCE-HUILE Outils nécessaires: bidon à essence, entonnoir et chiffon propre. Le moteur à deux temps de la déneigeuse S200 exige un mélange d'ESSENCE et d'HUILE pour la lubrification des roulements et des autres pièces mobiles. Le mélange se fait dans un rapport de 32 à 1. HEMARQUE: L'essence et l'huile doivent être mélangées d'avance dans un contenant d'essence propre. Ne mélez jamais l'essence et l'huile à l'intérieur ou dans le réservoir de la déneigeuse. Utilisez toujours de l'essence fraîche. Conservez à l'intérieur l'huile destinée au mélange essence-huile, pour qu'elle soit à la température de la pièce (à plus de 50°F ou 10°C) et qu'elle se mélange plus facilement à l'essence. REMARQUE: Pour obtenir un maximum de rende- ment, et pour prolonger la vie du moteur, la Société TORO recommande l'emploi d'huile TORO nour moteur à deux-temps. Cette huile a été créée tout spécialement pour être utilisée dans les déneige- uses S-200. Vous pourrez la trouver chez votre fournisseur TORO local. ATTENTION Ne conservez pas l'huile près d’une flamme nue ou dans un endroit très chaud, car l'huile est inflammable. GALLONS US HUILE (1/2 TASSE OU 4 ONCES) + ESSENCE (1 PINTE US) i, Sa i — mms Ee О БЕшшнц e es финн! I in ln — rma BIDON A ESSENCE RAPPORT DU MELANGE: 324 1 IMPORTANT: Lorsque vous effectuez le mélange, employez bien les quantités exactes d'essence et d'huile correspondant aux unités de mesures indi- quées: Gallons US, Gallons Impériaux ou Litres. L'emploi d'un mélange inexact d'essence et d'huile pourrait endommager votre déneigeuse. GALLONS US 1. Versez un pinte US d'essence au plomb ORDIN- AIRE dans un bidon à essence. 2. Versez une demi-tasse (4 onces) d'huile pour moteur à deux temps dans le bidon à essence (Fig. 7). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade. 3. Agitez vigoureusement le bidon à essence pour bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7). N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence avant de l'agiter. 4. Ajoutez trois autres pintes US d'essence à ce mélange essence-huile (Fig. 7). Le mélange carburé est maintenant prêt à employer dans votre dé- neigeuse S200. AGITEZ LE BIDON AJOUTEZ DE L'ESSENCE (3 PINTES US) BIDON À ESSENCE Figure 7 PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE GALLONS IMPERIAUX 1. Versez 1 pinte Impérial d'essence au plomb ORDINAIRE dans un bidon á essence (Fig. 7B). 2. Versez 5 onces Imp. d'huile pour moteur á deux temps dans le bidon á essence (Fig. 7B). N'UTILI- SEZ PAS d'huile multigrade. GALLON IMPERIAL HUILE | (5 ONCES) + ESSENCE —. (1 PINTE IMPERIAL) Er | === — = — wwe === a me > a a a a e TN m A tr BIDON A ESSENCE 3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7B). N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence avant de l'agiter. 4, Versez 3 autres pintes dans le bidon (Fig. 7B). Impériaux d'essence C—O EEE td i ee = ны: Tp ANA gl E a EE ANIMO E CELS ES O — НШ: тит ттт — — AJOUTEZ ENCORE ZZ DE L’ESSENCE, o (3 PINTES IMPERIAL) AGITEZ / LE BIDON BIDON À ESSENCE Figure 7B LITRES 1. Versez 250 Millilitres d'essence au plomb ORDINAIRE dans un bidon à essence (Fig. 7C). 2. Versez 32 Millilitres d'huile pour moteur a deux temps dans le bidon à essence (Fig. 7C). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade. LITRES “| HUILE (32 MILLILITRES) + === ==] ESSENCE (250 MILLILITRES) BIDON À ESSENCE 3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7C). N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence avant de l'agiter. 4. Ajoutez 750 Millilitres d'essence au mélange contenu dans le bidon (Fig. 7C). ml papa pe pra i ll I er ih || AJOUTEZ ENCORE === | DE L'ESSENCE EZ ZZ) (750 MILLILITRES) BIDON A ESSENCE eh Inia" AGITEZ LE BIDON ¡ul Figure 7C COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE Outils nécessaires: entonnoir et chiffon propre IMPORTANT: Ne pas remplir le réservoir avec de essence qui n'a pas été mélangée avec de l'huile. Ne pas utiliser d'essence avec additifs, le moteur pourrait être endommagée. 1. Mélangez l'essence et l’huile: voir MÉLANGE ESSENCE-HUILE page 8. 2. Nettoyez la surface du réservoir d'essence de la déneigeuse autour du bouchon. Enlevez le bouchon de réservoir. 3. Brassez le mélange d'essence dans le bidon, ensuite, remplissez le réservoir de la déneigeuse à 1/4 - 1/2 pouce du bord du réservoir, non pas du haut du goulot du réservoir. NOTE: Avant de remplir le réservoir avec un mélange essence-huile fait depuis quelque temps, brassez le mélange au cas où l'huile se serait déposée au fond. 4 Remettez le bouchon solidement sur le réservoir d'essence de la déneigeuse. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÊT POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE: 1. Assurez-vous du bon état du rotor et des lames. Il ne doit y avoir aucune obstruction. Le rotor doit tourner librement. 2. Faites tourner la commande de |‘étrangleur dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 8). Figure 8 3. Appuyez, du pouce, au centre du bouton d'amorçage de manière à couvrir le trou (Figure 8) - Selon la température du lieu où se trouve la déneigeuse, poussez l'amorceur 1 à 4 fois. Pour les températures supérieures à -7°C (+20°F), poussez une ou deux fois; aux températures inférieures à -79C (+20°F)poussez trois ou quatre fois. Par très grand froid, en dessous de -23° C (-109F), poussez le bouton d'amorçage cinq ou six fois. REMARQUE: Si le moteur est chaud, n'utilisez pas l'amorceur. Utilisez l'amorceur seulement lorsque le moteur est froid. Toutefois, faites tourner la commande de l’étrangleur dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre le moteur en marche à chaud. 4, Tournez la clé RA Á DALIMK Y Cas ns EN MAP (1 IYUTE O/. d'allumage à la position 5. Pour mettre en marche une déneigeuse S200 avec démarreur à rappel, posez une main sur le mancheron inférieur pour stabiliser la déneigeuse. Saisissez ensuite la poignée du démarreur (Figure 8) et tirez-la vigoureusement pour mettre le moteur en marche. Si le moteur ne démarre pas après quatre essais, amorcez de nouveau et tirez la poignée de démarrage encore quatre fois. Recommencez ainsi jusqu'à ce que le moteur démarre. Pour mettre en marche une déneigeuse S200 à démarrage électrique, branchez le cordon de rallonge (Figure 9) et appuyez sur le bouton du démarreur (Figure 7). Si le moteur ne démarre pas dans l'espace de 10 secondes, répétez le procédé d'amorçage et de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. ATTENTION Ne faites pas tourner le démarreur électrique pendant plus de 30 secondes sans le laisser refroidir pendant 3 minutes. Figure 9 Si le moteur ne démarre pas, démarre brutalement, ou tourne irrégulièrement, le carburateur a besoin d'être réglé: voir la rubrique “Réglage du Carburateur”, page 13. Si, après ce réglage, le moteur refuse encore de démarrer ou continue à tourner irrégulièrement, adressez-vous à votre Concessionnaire-Réparateur autorisé TORO. POUR ARRÊTER LE MOTEUR: 1. Tournez la clé d'allumage à la position ARRÊT (Figure 8). 2. Attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées avant de laisser la position de sécurité derrière les mancherons. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION RÉGLAGE DES AILETTES Tournez la commande de direction des ailettes (Figure 10) pour diriger le jet de neige d'un côté ou de l'autre ou vers l'avant. Le déneigeusement terminé, tournez la commande de direction de telle sorte que les ailettes soient en position verticale, sans inclinaison ni d'un côté ni de l’autre. Si on laisse les ailettes en position inclinée, elles pourraient se déformer et ainsi prendre plus ou moins un pli permanent. Un tel pli nuirait à la projection normale et efficace de la neige. 10 Figure 10 1. Commande de direction des ailettes CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. N'utilisez qu‘un mélange d’essence-huile de 32 à 1 pour alimenter le moteur. 2. La déneigeuse est conçue pour fonctionner à des températures n'excédant pas 45°F (7°C). Lorsque l'appareil fonctionne à des températures supérieures à 45°F (7°C), le moteur peut sur- chauffer. 3. Inspectez soigneusement l'endroit à déneiger. Enlevez les paillassons, traïneaux, jouets, planches, fils et tous les objets qui pourraient être recouverts de neige. Au cours du travail, de tels objets pourraient être happés et projetés par les lames du rotor. 4. Pour assurer la plus grande efficacité de la projection, les ailettes doivent être verticales. Projetez la neige dans le sens du vent et faites chevaucher légèrement les passes (Figure 11). Figure 11 1. Faire chevaucher les passes dans la neige épaisse 5. Pour déneiger les escaliers ou pour enlever les bancs de neige épais, tenez la déneigeuse par les mancherons du haut et du bas et procédez avec un mouvement de balayage d'un côté à l'autre (Figure 12). ATTENTION Faites bien attention quand vous utilisez votre déneigeuse: le tuyau d'échappement est très chaud et pourrait endommager les vêtements ou blesser l'utilisateur. Figure 12 1. Tenir les deux mancherons 2. Exécuter un mouvement de balayage d'un côté à l'autre 6. La déneigeuse assurera elle-même sa propulsion si on l'incline vers l'avant de telle sorte que les lames du rotor touchent le sol. Toutefois, la profondeur et le poids de la neige règlent la vitesse d'avancement de la déneigeuse. 7. Avant d'entreposer la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour que les pieces ne gelent pas. Enlevez la glace et la neige du tableau de commande et du dessus de la garde supérieure pour que les commandes ne gélent pas. 8. Replacez les ailettes à la verticale pour l'entreposage de la déneigeuse. Suspendez la déneigeuse par le mancheron supérieur pour profiter d'un rangement pratique (Figure 13). Figure 13 11 L'ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION AVERTISSEMENT Pour éviter la mise en marche accidentelle du moteur pendant les travaux d'entretien, Outils nécessaires: Clés 5/16 de pouce, de 7/16 de pouce et de 3/8 de pouce mettez la clé d'allumage en position La courroie qui entraîne le rotor se tend à l’aide ARRÊT et retirez-la du contact. Enlevez d'une poulie de tension à ressort qui compense ensuite le fil à haute tension de la l'usure. Toutefois, après de nombreuses heures bougie et assurez-vous que le fil ne d'utilisation, la courroie peut être usée consi- puisse accidentellement toucher la bougie. dérablement et causer le patinage du rotor. Si le rotor patine, vérifiez la courroie et remplacez-la si elle est usée. , 1. Tournez la clé á la position ARRÉT; puis LUBRIFICATION DE LA DENEIGEUSE enlevez-la du contact. Outils nécessaires: aucun 2. Enlevez la vis à tête à embase, quatre boulons et quatre écrous de blocage retenant le couvercle de transmission en place (Figure 15). Enlevez le couvercle et mettez-le de côté. La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification puisque tous les roulements sont lubrifiés pour la durée entière de l'appareil.Aucuneautre lubrification ne sera donc nécessaire. REMPLACEMENT DU GRATTOIR OU RACLOIR DE NYLON Outil nécessaire: Clé de 3/8 de pouce 1. Videz complètement le réservoir à essence. 2. Inclinez la déneigeuse sur le côté droit. 3. Enlevezles trois écrous de blocage et les boulons a carrosserie tenant le grattoir sur le fond du carter du rotor (Figure 14). Figure 15 1. Boulons 2, Vis a téte a embase 3. Couvercle 3. Déplacez la poulie de tension et tirez la courroie de transmision (Figure 16) pour la libérer. Laissez ensuite revenir la poulie de tension á ressort, lentement, mais ne la laissez pas taper. Figure 14 1. Écrous de blocage et boulons a carrosserie 2. Grattoir Figure 16 LEA i 1. Poulie du rotor 4. Posez le nouveau grattoir à l'aide de trois boulons я Pole de tanson a carrosserie et écrous de blocage (Figure 14). 3. Poulie du moteur 12 L'ENTRETIEN 4. Enlevez la courroie de transmission de la poulie du rotor et de la poulie du moteur (Figure 16). 5. Pour installer la courroie neuve, passez-la autour de la poulie du moteur, sous la poulie de tension, et autour de la poulie du rotor (Figure 17). Figure 17 2 Poulie de tension 3. Poulie du moteur 1. Poulie du rotor 6. Tirez la poulie de tension vers le haut et faites tourner la poulie du rotor, vers l'avant jusqu'à ce que la courroie de transmission s'enroule sur la poulie (Figure 18). Figure 18 7. Posez le couvercle de transmission à l'aide de la vis à tête à embase, de quatre boulons et écrous de blocage (Figure 15). RÉGLAGE DU CARBURATEUR Outil Nécessaire: Tournevis. Le carburateur a été réglé à l'usine, nour com- penser les différences d'essence, de température et d'altitude mais il pourra nécessiter un réglage occasionnel. Toutefois, ne faites pas de réglage inutile du carburateur parceque les réglages de l'usine sont généralement satisfaisants. IMPORTANT: Ne fermez pas la vis de réglage du mélange trop serrée car la vis et son siège ris- queraient fort d’être endommagés. 1. Vis de Réglage du Mélange (Fig. 19). Fermez la vis en la tournant doucement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance au toucher de son siège. Donnez ensuite à la vis de réglage du mélange 1-1/4 tour dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. REMARQUE: Ce réglage est approximatif. Toute- fois, il permettra au moteur de démarrer, pour qu'on puisse ensuite effectuer un réglage précis du carburateur — étapes 2 et 3. Figure 19 1. Vis de réglage du mélange ATTENTION Le moteur doit être en marche lorsqu'on effectue un réglage précis du carburateur. Ecartez-vous du rotor, car il tourne quand le moteur est en marche. Pour éviter toute blessure, tenez vos mains, vos pieds et votre visage éloignés des pièces cachées, mobiles ou tournantes. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le se réchauffer 3 à 5 minutes environ. Ne réglez pas le carburateur quand le moteur est froid. Effectuez le réglage à la température moyenne d'utilisation de la déneigeuse. 13 L'ENTRETIEN 3. Le moteur étant en marche, faites tourner lentement la vis de réglage du mélange dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce que le moteur ait des ratés. Sans perdre de vue cette position, faites maintenant tourner la vis dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le moteur commence juste à ‘‘tousser’’. Gardez aussi en vue cette dernière position. Faites alors tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'elle soit à moitié chemin entre la première position (où le moteur a eu des ratés) et la dernière (où le moteur a commencé à "'tousser”’). Ce devrait être là le réglage optimal de votre carburateur. REMARQUE: Par températures extrêmement basses, ou par neige très lourde, vous devrez peut-être donner à la vis de réglage du mélange un autre huitième de tour dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Outils nécessaires: Clé à douille pour bougie de 13/16 de pouce, outil à réglage d'écartement des bougies, chiffon propre et tournevis. La bougie à utiliser est la Champion RJ18Y ou son équivalent, et l'écartement convenable est de 0.035 pouce. Cet écartement entre les électrodes centrale et latérale tendant à s’élargir graduellement au cours du fonctionnement du moteur, il faut vérifier l'état de l’électrode centrale et de |'électrode latérale à toutes les 25 heures de fonctionnement du moteur; installez alors une bougie neuve au besoin, si les électrodes sont détériorées ou la bougie encrassée. 1. Enlevez les trois vis qui retiennent la garde avant au carter du rotor (Figure 20). Figure 20 2. Enlevez le bouchon du réservoir de la déneigeuse (Figure 21). 3. Enlevez les deux vis auto-taraudeuses qui retiennent les côtés de la garde supérieure, puis enlevez celle-ci (Figure 21). Reposez ensuite le bouchon sur le réservoir à essence. 14 Figure 21 1. Enlevez le bouchon 2. Vis de montage de la garde 4. Nettoyez le tour de la bougie pour éviter la chute de corps étrangers dans le cylindre lorsqu’on enlève la bougie. 5. Enlevez le câble à haute tension de la bougie et retirez la bougie de la culasse (Figure 22), Figure 22 1. Câble à haute tension 2. Bougie d'allumage IMPORTANT: Une bougie félée, encrassée ou sale doit étre rempiacée. Ne pas nettoyer au jet de sable ni gratter ou nettoyer les électrodes à l’aide d'une brosse d'acier parce que des particules abrasives risqueraient de tomber de la bougie dans le cylindre. Le moteur en serait endommagé. || faut donc remplacer toute bougie douteuse par une bougie neuve - étape 6. G. Réglez l’écartement entre les électrodes d’une bougie neuve à 0.035 pouce (Figure 23). Posez la bougie dans la culasse et serrez-la à 15 Ib/pi. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez fermement. L'ENTRETIEN 0.035” } (0.889 mm) — "ss uu —[—— на — [pr —— ня === Figure 23 7. Poussez à fond le câble à haute tension sur la bougie d'allumage (Figure 22). 9 Enlevez le bouchon du réservoir à essence de la déneigeuse et remettez la garde en place (Figure 21). Reposez le bouchon. 9. Fixez l'avant de la garde au carter du rotor à l’aide de trois vis de 3/4 de pouce de longueur (Figure 20). 10. Engagez le panneau avant dans les rainures de la garde supérieure. Fixez les côtés de la garde supérieure à l’aide de deux vis auto-taraudeuses de 1/2 pouce (Figure 21). PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE POUR L'ENTREPOSAGE A ATTENTION Le mélange essence-huile du réservoir de la déneigeuse est explosif. Il faut donc vidanger le réservoir à | extérieur loin de toute flamme ou de tout feu. Ne fumez pas lorsque vous procédez à la vidange du réservoir. Vous pourriez être blessé s’il survenait une explosion. 1. Enlevez le bouchon du réservoir à essence de la déneigeuse et renversez celle-ci pour vider l'essence dans un contenant. Ceci fait, reposez le bouchon du réservoir et essuyez toute essence qui aurait pu se répandre. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête faute d'essence. Quand il ‘’tousse’’, faites tourner la commande de l'étrangleur dans le sens des aiguilles d'une montre pour épuiser toute l'essence du carburateur. REMARQUE: Lorsqu'on a vidangé le réservoir, il pourrait ne pas y avoir assez d'essence dans le circuit d'alimentation pour mettre le moteur en marche. Néanmoins, il faut épuiser l'essence pour éviter la formation de vernis gommeux dans le carburateur, les canalisations d'essence et le réservoir Si on laisse de tels dépôts se former, ceux-ci rendront la mise en marche difficile a la prochaine saison. Si le moteur ne se met pas en marche, il faut donc tirer la poignée de démarrage de 5 à 10 fois pour épuiser toute l'essence du circuit d'alimentation. 3. Enlevez la bougie de la culasse; consultez les étapes 1 à 5 pour le remplacement de la bougie, en page 12. Ensuite, versez deux cuillerées à thé d'huile à moteur dans le trou de la bougie de la culasse. Tirez le démarreur à rappel lentement pour distribuer l’huile sur la paroi interne du cylindre. Reposez la bougie dans la culasse et serrez à15 Ib/pi. 4. Nettoyez le rotor, le carter du rotor et l'extérieur de la déneigeuse. 5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. SI quelque pièce est endommagée, il faut la réparer ou la remplacer. 6. Entreposez la déneigeuse dans un local propre et sec et couvrez-la pour la protéger. N'entreposez jamais la déneigeuse dans le sous-sol ou dans la maison. 7. Rangez le cordon de rallonge de la S200 a démarrage électrique avec la déneigeuse pour ne pas risquer de le perdre. IDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIECES NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE La déneigeuse posséde deux numéros d'identifica- tion; un numéro de modele et un numéro de série. Ces deux numéros sont étampés sur un décalque (Figure 24) qui est disposé du côté droit du carter du rotor, juste devant la roue droite. Indiquez le numéro de modèle et le numéro de série dans toute correspondance à propos de la déneigeuse pour vous assurer de recevoir les renseignements exacts et les pièces appropriées. Pour commander des pièces de rechange chez un concessionnaire - réparateur autorisé TORO, donnez les renseignements suivants: 1. Les numéros de modèle et de série de la déneigeuse. V18-844 2. Le numéro de pièce,sa description et la quantité désirée. REMARQUE: À l'aide d'un р commandez en indiquant le NUMERO DE PIECE et non pas le numéro de référence. EE a "A e o Figure 24 1. Numéros - modele et série 15 DN); NDA А UN EW VV) APRA La Garantie de Toro Garantie limitée d'un an La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat sont les suivantes: Produits pour propriétés privées (résidentiels) 1 an Produits pour propriétés privées affectés a des applications commerciales 45 jours Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO. Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder: 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique). 2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous recommandera un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait être plus commode. 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-réparateur. 4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s’il l’est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte rien. Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire de la défectuosité, ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à: TORO Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Minneapolis, Minnesota 55420 La correction ci-dessus des défectuosités par un con- cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque défectuosité que ce soit. IL NEXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX- PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTERE MARCHAND OU A L'ADAPTATION À L'USAGE SE LIMITE А LA DURÉE LA GARANTIE EXPRESSE. Ni Compliance with Radio Interference Regulations Certified, Certifie Conforme au Reglement sur le Brouillage Radioelectrique. Des États ne permettent pas de limiter la période de durée de la garantie tacite de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La garantie ne s'applique qu'aux piéces et composants qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations rendues nécessaires par l’usure normale, l‘usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement incombe au propriétaire. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaire- réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro. Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu’un cóncessionnaire- réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro, De plus ces tentatives non № ла) НЫ С LADO autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n'est pas englobée par la garantie. La compagnie Toro n'est pas responsable des dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais ou dépenses en jeu pour fournir une machine ou un service de rechange pendant les périodes de mauvais fonctionnement ou de non-usage. Certains Etats ne permettent pas d'exclure les dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits juri- diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un Etat á un autre. Imprimé au U.S.A, Eu