Toro CCR 2000 Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Toro CCR 2000 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3320-548
MODELE NO. 38181-0000001
ET AU-DESSUS
MODELE NO. 38186-0000001
ET AU-DESSUS
MANUEL DE
L'USAGER
| DÉNEIGEUSE CCR 2000" |)
REGLES DE SECURITE
оо Район с i i i J ae i i a i a e
ETT i il al al Na aaa EE
Ce symbole d’alerte 4 la
sécurité signifie ATTEN-
TION — REGLES DE
SECURITE PERSON-
NELLE. Lisez soigneuse-
ment les instructions car
elles concernent votre
sécurité. Ne pas les respecter, c'est
risquer de se blesser.
Cette Déneigeuse a été concue et
éprouvée pour assurer un fonctionnement
efficace et súr a condition qu'elle soit
utilisée conformément aux Règles de
Sécurité données ci-dessous. NE PAS LES
RESPECTER, C'EST RISQUER DE SE
BLESSER.
A aie i ale ie al a a eee ee a De e A
Bie i ie ee i a aa SE EN NW
AVANT D'UTILISER LA DENEIGEUSE
1. Ne permettez jamais á un enfant d'utiliser la
déneigeuse. Les adultes doivent se familiariser
avec le contenu de ce Manuel avant d'utiliser la
déneigeuse. Lisez la Manuel trés soigneuse-
ment.
2. Connaissez à fond les commandes et le
fonctionnement de la machine. Sachez com-
ment arréter rapidement le moteur et l'éjection
de la neige.
3. Gardez tout le monde, particuliérement les
enfants et les animaux familiers, à distance sûre
de la machine. Inspectez soigneusement les
lieux á déneiger et enlevez-en les paillassons,
traîneaux, planches, fils de fer et autres objets
que la déneigeuse pourrait happer et projetor.
4. Portez des vétements chauds et des chaus-
sures qui vous donneront une bonne prise sur
le sol glissant. Faites bien attention de ne pas
glisser ou tomber.
9. L'essence étant très inflammable, manipulez-
la avec précaution.
А. Servez-vous d'un récipient approuvé pour
J i i i i a ie ai e
TER Eg ag al gl gl gl Nal gl ag
st, o Ne ie
i i i i i i i oe a ai a ST ER Te le ie ale EE Ee ale am
EN NNN tg a ag ai al all a ag a a
ag a
—
A EE
a CE
l'essence.
B. Remplissez le réservoir à l'extérieur,
jamais à l’intérieur. N'ajoutez jamais
d'essence quand le moteur est en marche
ou encore chaud.
C. Avant de mettre le moteur en marche,
rebouchez bien le bidon d'essence et le
réservoir de la machine et essuyez toute
essence renversee,
6. Gardez en place toutes les gardes et autres
dispositifs de sécurité. Su l'un d'eux vient à
s'endommager, réparez-le avant de vous servir
de la machine. Gardez bien serrés tous les
boulons, écrous et vis.
PENDANT L'UTILISATION
J. Utilisez seulement le cordon de rallonge qui
est fourni avec le Modèle No. CCR-2000 à dé-
marrage électrique. Ne branchez pas le cordon
de rallonge sur la prise quand vous avez les pieds
dans l'eau ou les mains mouillées. N'utilisez pas
le cordon si vous avez renversé de l'essence.
Remplacez immédiatement tout cordon de ral-
longe endommagé (no de pièce 28-9170).
8. Laissez le moteur se réchauffer à l'extérieur
pendant deux minutes environ. Ne faites pas
tourner le moteur à l'intérieur.
9. N'utilisez jamais votre déneigeuse sans dis-
poser d'une bonne visibilité ou d’un éclairage
suffisant. Gardez les pieds fermement appuyés
sur le sol et ayez une bonne prise sur le guidon.
Marchez, ne courez jamais. N'UTILISEZ PAS
LA DENEIGEUSE SUR UN TOIT.
10.Gardez votre visage, vos mains, vos pieds
Ou toute autre partie de votre corps ou de vos
vétements á l'écart des pièces cachées mobiles
ou tournantes. TESTEZ TOUJOURS A L'E-
CART DE LA ZONE DE PROJECTION DE
LA NEIGE,
11. Soyez extrémement prudent quand vous
déneigez ou traversez une entrée, une route ou
Un trottoir de gravier. Soyez à l'affût des
voitures ou de tous risques cachés.
12. N'utilisez jamais la machine à proximité de
vitres, de véhicules à moteurs, des puits de
lumière d'un sous-sol ou d'enfoncements, et ne
projetez jamais la neige dans ces directions.
13. Ne projetez jamais la neige vers les gens et
ne laissez personne se tenir devant la machine.
14. Ne déneigez jamais les pentes raides ou en
travers de ces pentes. Soyez extrêmement
prudent quand vous changez de direction sur
une pente.
15. Ne surchargez pas
déblayant trop vite.
la déneigeuse en
REGLES DE SECURITE
16. Si vous frappez un objet dur ou si la dé-
neigeuse vibre anormalement, arrétez le moteur
en tournant la clé en position ARRET. Examinez
soigneusement la machine pour déceler tous
dommages subis ou pour voir s'il y a une
obstruction on une pièce desserrée. Réparez
les dommages avant de remettre la machine en
marche et de l'utiliser.
17. AVANT DE QUITTER VOTRE PLACE
DERRIERE LE GUIDON, ARRETEZ LE MO-
TEUR EN TOURNANT LE CLE SUR ARRET.
ENLEVEZ LA CLE DU CONTACT SI VOUS
LAISSEZ LA MACHINE SANS SURVEIL-
LANCE.
18. Avant d'effecteur tous réglages, nettoyages,
réparations ou vérifications de la déneigeuse,
arrêtez le moteur en plaçant la clé sur ARRET.
Attendez toujours que les pièces en mouvement
se soient arrêtées. N'effectuez aucun réglage
pendant que le moteur est en marche,
19. Aprés avoir déneigé, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour empécher les
piecès mobiles de geler.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
20. ENLEVEZ LA CLE DU CONTACT quand
vous entrepose votre machine. Rangez la clé
dans un endroit dont vous vous souviendrez.
21. Ne remisez jamais la déneigeuse avec de
l'essence dans le réservoir dans un local où il y
a une flamme nue ou des étincelles. Laissez le
moteur refroidir avant d’entreposer la machine.
Ne remisez jamais la déneigeuse dans la maison
(l'endroit habité) ou dans le sous-sol car
l'essence et ses vapeurs sont entrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer.
22. Pour conserver la déneigeuse en bon état
de fonctionnement, gardez tous les écrous,
boulons et vis bien serrés.
23. Effectuez les travaux d'entretien recom-
mandés et suivez les instructions d'entre-
posage indiquées dans ce manuel, Rebouchez
bien le réservoir d'essence quand vous enlevez
la garde supérieure pour effectuer un travail
d'entretien.
24. UTILISEZ TOUJOURS DES ACCESSOIRES
ET DES PIECES DE RECHANGE TORO POUR
ASSURER LA SECURITE ET LE MEILLEUR
FONCTIONNEMENT POSSIBLE DE LA MA-
CHINE. N'UTILISEZ JAMAIS DE PIECES OU
D'ACCESSOIRES DE FORTUNE.
GLOSSAIRE DES SIGNES
Ne pas diriger le jet de décharge
vers les passants ou des fenêtres
À
Arrêter le moteur avant de
déboucher le dispositif de
décharge
Pompe d'amorçage
=.
+ a
à l'écart.
x
e
Ri
Arréter moteur pour le réglage,
eniever débris et obstructions 2
Entraînement rotor -
engagé
№.
pS
€ <a
Attention á la vrille tournante!
Garder mains,
Démarreur 110 volts
Entrainement rotor -
désengagé
5
Lire et assimilar le manuel
d'emploi
pieds et vêtements
o
Starter hors service Contact coupé
Contact mis Démarreur á détente
ol |
DU”
50:1
Mettre 50 mesures d'essence sans
plomb pour une mesure d'huile
deux-temps
ez
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DES ROUES (Fig. 1)
1. Introduisez une courte entretoise et une des
roues cóté droit de l'essieu. Le cóté de la roue
à six rayons doit faire face au centre de |'essieu.
ei.
Figure 1
1. Entretoise courte
2. Entretoise longue
3. Ecrou-poussoir
2. Posez un écrou-poussoir sur l'extrémité de
l'essieu et faites-le rentrer en vous aidant d'un
marteau. Placez un bloc de bois sous le côté
opposé de l'essieu lorsque vous montez l'écrou-
poussoir.
3. Faites glisser une entretoise longue et la
deuxième roue du côté opposé de l'essieu. Le
côté de la roue à six rayons doit toujours
faire face au centre de l'essieu.
4. À l’aide d'un marteau, enfoncez un
deuxième écrou-poussoir sur l’essieu. Placez un
bloc de bois sous le côté opposé de |'essieu
lorsque vous montez l'écrou-poussoir.
POSE DE LA TIGE DE COMMANDE DE
L'EJECTEUR (Fig. 2)
1. Insérez l'extrémité aplatie de la tige de com-
mande de l’éjecteur a travers l’orifice du
logement tout en alignant le support de montage
avec les orifices dans le mancheron inférieur.
Tournez lentement la tige jusqu'à ce que
l'extrémité aplatie s'insère dans l'ouverture
d'engrenage cachée et que la couronne de
l'éjecteur tourne avec la tige. Assujettissez le
support de montage sur le mancheron à l'aide
de deux (2) vis à tête et écrous de blocage.
1. Tige de comman 2. Support de montage
de l'éjecteur 3. Engrenage
POSE DE L'EJECTEUR (Fig. 3)
1. Placez l'éjecteur sur la couronne de l'éjecteur.
Assujettissez l'arrière de la chute sur "orifice
central de la couronne à l'aide d'un boulon
Japy et d'un écrou de blocage mais ne serrez
pas. Placez l'écrou à l'extérieur de l'éjecteur.
Figure 3
1. Couronne de l'éjecteur 2. Ejecteur
Note: La couronne de l'ejecteur peut être
tournée pour faciliter le montage de l'éjecteur.
2. Assujettissez l'ejecteur sur les orifices restants
de la couronne de l'ejecteur et serrez tous
les écrous.
POSE DU MANCHERON (Fig. 4)
1. Enlevez l'attache assujettissant le câble de
commande au mancheron in érieur.
2. Assujettissez les mancherons supérieur et
inférieur en place à l’aide de trois (3) boulons
du mancheron, un (1) boulon à oeil et quatre
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
(4) écrous de blocage. Servez-vous du boulon
à oiel pour monter le côte gauche inférieur du
mancheron. Le boulon à oiel doit être perpen-
diculaire au mancheron lorsqu'il est serré.
de la barre de commande et le mancheron
devrait être d'environ 1/16-1/8" (1,59 mm -
3,18 mm). S'il est nécessaire de procéder à
un réglage, reportez-vous la section intitulée
“Réglage de la barre de commande”, page 7,
étape 3.
Figure 4
1. Mancheron inférieur 3. Boulon du mancheron
2, Mancheron supérieur 4. Boulon à oeil
POSE DU CABLE DE COMMANDE (Fig. 5)
1. Faites passer le câble de commande à travers
le boulon à oeil et accrochez l'extrémité
supérieure dans l’orifice arrière (orifice avec
une flèche) du support de la barre de commande.
2. Ramenez la barre de commande en arrière
vers le mancheron jusqu'à ce que le câble
redevienne tendu. L'écartement entre le support
1/16-1/8"
Figure 5
1. Boulon a oeil 3. Orifice arriére
2. Support de la barre de commande
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
aie aia lb lh ale ale Jib 900. 0 0 al ale
DANGER: L'essence est un produit extrêmement inflammable et explosif dans certaines
conditions. Ne fumez pas en manipulant le carburant et tenez le carburant à l'écart des flammes
nues et des étincelles. N’achetez jamais un approvisionnement d'essence de plus de 30 jours et
conservez-la dans un récipient approuvé. Gardez l'essence hors de portée des enfants.
Refaites le plein à l'extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Remplissez le réservoir
d'essence de la déneigeuse jusqu'à ce que le niveau soit immédiatement au-dessous du haut du
col de remplissage (6 à 13 mm) et non dans le col de remplissage. Cet espace permet au carburant
de se dilater. Utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l'essence.
Essuyez toute essence répandue. Assurez-vous que la région est sèche avant de mettre le moteur
en marche.
Fr “CE Wr Ww ww
“a” e a a.
¿AA AE AT ail A A
El il ar we we we we
ai a a i A i i ih il
РО О Ee ie e ie ER ie aie aie aie alli. 2 de 2 a 7 a 27 A во во Ч
Wg A AT WT WT Ng Ng wr WF WF WE WE WE WE We we ae age ae ae ae
MELANGE D'ESSENCE ET D'HUILE (Fig. 6)
1. HUILE APPROUVÉE — Pour obtenir les
meilleures performances du moteur, et pour vous
simplifier la tâche, mélangez 8 oz (227 mi) et
2 gallons (7,5 |) d'essence sans plomb. On peut
utiliser de l’essence ordinaire normale si l'essence
sans plomb n'est pas disponible.
L'huile à deux cycles Toro a été formulée spéci-
alement pour offrir une lubrification supérieure,
A. A A A mn a am a ee ce ce EE CEE CE CE CE CE EC CES
wl a a" a ЧЩ
F4
WE WE WET WA WEE WE WE CE CE CE CCE
faciliter le démarrage et prolonger la vie du
moteur. Si cette huile n’est pas disponible,
mélangez 2 gallons (7,5 |) d'essence et 8 oz (227
mi) d'une autre huile à 2 cycles de qualité portant
la certification NMMA/BIA-TCW imprimée sur
l'étiquette.
IMPORTANT: VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
UTILISER L'HUILE À DEUX CYCLES TORO
"EASY MIX” (UNE BOUTEILLE DE 3,2 OZ
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
(89,6 ML) PAR GALLON D'ESSENCE — MÉ-
LANGE 40:1) POUR CE MOTEUR TORO
DEUX CYCLES. N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE
AUTOMOBILE (TEL QUE SAE 30, 10W30,
ETC.), D'HUILE À DEUX CYCLES QUI N’EST
PAS CERTIFIÉE NMMA/BIA-TCW, NI DE
MÉLANGE ESSENCE/HUILE DANS LES
MAUVAISES PROPORTIONS, CAR CELA
RISQUE D'ENDOMMAGER LE MOTEUR ET
ANNULE LA GARANTIE TORO.
2. Pour mélanger l'essence et l'huile — Versez la
quantité prescrite d'huile à deux temps dans un
récipient approuvé pour l'essence (de préférence
en plastique et non en métal) et ajoutez environ
2 litres d'essence. Mettez la bouchon du récipient
et secouez bien pour mélanger. Ôtez le bouchon
et ajoutez le reste de l'essence.
IMPORTANT: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTH-
ANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTH-
ANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE
10% D'ÉTHANOL, SE SUPER, NI D'ESSENCE
BLANCHE, CAR CELA RISQUERAIT D'EN-
DOMMAGER LE SYSTÈME D'ALIMENTA-
TION EN CARBURANT.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRE QUE
CEUX FABRIQUÉS POUR LA STABILISA-
TION DU CARBURANT PENDANT LE
STOCKAGE (TEL QUE LE PRÉSERVIT DE
TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE). N’UTI-
LISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMÉLIORER
LES PERFORMANCES OU AUGMENTER LA
PUISSANCE DE LA MACHINE.
NOTE: Ne mélangez pas l'essence et l'huile dans
le réservoir de la déneigeuse. L'huile se mélange
mieux et plus faciliment lorsqu'elle est à la
température de la pièce.
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L'HUILE
Essence
1 gallon (3,785 |)
2 gallons (7,57 |)
GALLONS AMÉRICAINS
Huile
2,8 oz (78,4 ml)
5,2 oz (150 ml)
Versez l'huile dans
une petite quantité
d'essence
|
Mettez le bouchon et
secouez bien pour
mélanger
Fig. 6
Ajoutez le
reste de
l'essence
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRET DU
MOTEUR (Fig. 7)
1. COMMANDES-La clé d'allumage, I'amor-
ceur, bouton du démarreur électrique et le dé-
marreur à rappel sont situés sur le tableau de
commande. L'étrangleur est directement en-
dessous du tableau de commande.
2. Mettez la clé en position MARCHE (ON) et
tirez la commande de l'’étrangleur vers
5
l'extérieur,
3. Couvrez l'orifice au centre de l'amorceur
avec le pouce et appuyez une seule fois. Un
amorgage additionnel peut s'avérer nécessaire
à des températures extrêmement froides,
Note: L'étrangleur et l’amorceur ne sont
habituellement pas nécessaires pour le démarrage
d'un moteur chaud.
INSTRUCTIONS POU
ола
Figure 7
1. Clé d'allumage 5. Bouton du
2. Amorceur
3. Démarreur á rappel
4, Etrangleur
6. Raccord du cordon”
“ MODELE À DEMARRAGE
ELECTRIQUE
4. DEMARRAGE ELECTRIQUE — Branchez le
cordon de rallonge sur |a déneigeuse et sur une
prise de courant ordinaire. Poussez le bouton
du démarreur électrique.
IMPORTANT: il est dangereux de garder le dé-
marreur électrique trop longtemps en marche
car celui-ci risque de surchauffer. Ne le faites
pas fonctionner plus de 10 minutes en obser-
vant des intervalles de 5 secondes (5 sec-
ondes sur ON et 5 secondes sur OFF); puis
laissez le démarreur refroidir pendant 40 min-
utes avant de le remettre en marche. Avant
de recommencer la procédure de démarrage
du moteur, vérifiez que la clé allumage est en
position MARCHE (ON), et que le réservoir à
carburant contient du carburant récent. Si le
moteur continue à poser des problèmes au
démarrage, il peut s'agir d'un problème tech-
nique de ressort de votre service local.
5. DEMARRAGE À RAPPEL — En maintenant
la déneigeuse d'une main, tirez vigoureusement
de l'autre sur le démarreur à rappel. Si le
moteur ne démarre pas après quatre coups,
amorcez de nouveau et répétez les étapes de
mise en marche.
6. Lorsque le moteur démarre, enfoncez lente-
ment l'étrangleur,
7. POUR EMBRAYER LE ROTOR — Com-
primez la barre de commande contre le
mancheron.
8. POUR ARRETER LE MOTEUR — Reláchez
la barre de commande, mettez la clé en position
ARRET (OFF) et attendez que toutes les
pièces mobiles s'arrêtent avant de quitter le
poste de l'opératuer.
CONSEILS POUR L'UTILISATION (Fig. 8)
1. REGLAGE POUR L'EJECTEUR — Tournez
la tige de commande de l’éjecteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour déplacer 6
démarreur électrique”
R L’UTILISATION
l'éjecteur vers la droite et dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour déplacer
l'éjecteur vers la gauche. Le mancheron du
déflecteur situé sur le dessus de l'éjecteur sert
à contrôler la hauteur de l'écoulement de la
neige. Ne serrez pas les écrous de montage du
déflecteur (Fig. 8) à un point tel qu'une force
excessive soit nécessaire pour utiliser le
déflecteur.
2. ACTION D'AUTOPROPULSION — La dénei-
geuse déblaie jusqu'au sol et commence á avancer
lorsque les lames du rotor touchent le sol. Cepen-
dent, la profundeur et le hauteur de la neige
influeront sur la vitesse d'avance. Chevauchez
toujours chaque passe et éjectez la neige sous le
vent lorsque c'est possible.
3. Dans certaines conditions de neige et de
température froide, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent se figer par le gel. Par
conséquent, lorsque toute commande devient
difficile à manoeuvrer, arrêtez le moteur;
vérifiez ensuite toutes les pièces pour vous
assurer qu'elles ne sont pas figées par le gel.
N'AYEZ PAS RECOURS A UNE FORCE
EXCESSIVE EN TENTANT DE FAIRE
FONCTIONNER DES COMMANDES GELEES.
Libérez toutes les commandes et les pièces
mobiles avant de mettre votre déneigeuse
en marche.
4. APRES LE DENEIGEMENT —Laissez le
moteur tourner pendant quelques minutes
afin que la glace ne fige les pièces mobiles
Lorsque le moteur est arrêté, enlevez la glace
et la neige sur toute l'unité.
IMPORTANT — RANGER LE DENEIGEUSE
EN POSITION DE MARCHE SUR SES ROUES
EN CAS D'ENTREPOSAGE EN POSITION
INCLINE OU SUR LA PARTIE AVANT, UN
DEMARRAGE DIFFICILE PEUT S'ENSUIVRE
1
1. Tige de commande de l'éjecteur
2. Mancheron du déflecteur de l'éjecteur
3. Ecrous de montage du déflecteur
ENTRETIEN
ENTRETIEN GENERAL
Les seules opérations d'entretien requises
normalement sont de nettoyer l'unité et de
serrer |es écrous, boulons et vis, Cependent, la
lame racleuse, la courroie d'entraînement,
les lames du rotor et la bougie doivent être
vérifiées une fois par année.
REGLAGE DE LA BARRE DE
COMMANDE (Fig. 9 et 10)
Inspectez périodiquement la barre de commande
pour vous assurer qu'elle est bien réglée.
1. Mettez la clé d'allumage en position ARRET
(OFF).
2. VERIFICATION DU REGLAGE (Fig. 9) —
Ramenez la barre de commande en arrière
vers le mancheron jusqu'á ce que le cáble
soit de nouveau tendu. L'écartement entre le
support de la barre de commande et le mancheron
devrait être d'environ 1/16-1/8” (1,59 mm -
3,18 mm). Si le câble est trop lâche ou trop
serré, procédez à l'étape 3 pour la procédure de
réglage.
1/16-1/8"
Figure 9
1. Boulon á oeil 3. Orifice arriére
2. Support de la barre de commande
3. REGLAGE DU CABLE (Fig. 10) — Décro-
chez l'extrémité supérieure de câble de l'orifice
situé dans le support de la barre de commande.
Faites glisser le cache-ressort vers le haut du
câble pour dégager le dispositif de réglage du
cáble. Décrochez l'extrémité du câble du
dispositif de réglage du câble et replacez-la dans
un orifice plus ou moins élevé sur le dispositif de
réglage, selon le cas, pour atteindre un écarte-
ment adéquat de 1/16-1/8" (1,59 mm - 3,18
mm). Replacez l'extrémité supérieure du câble
dans l'orifice arrière (orifice avec flèche) du
support de la barre de commande. Faites glisser
le cache-ressort sur le dispositif de réglage du
câble et revérifiez le réglage.
4, Après un usage intensif, la courroie d'entraîne-
ment peut s'user et se détendre. Si la tension
n’est pas suffisante, la courroie glisse, ce qui
diminue les performances de la déneigeuse sous
lourde charge. La courroie d'entraînement
commence généralement à glisser après 2-3
saisons d'usage normal (10-15 heures). Si la
courroie glisse (grincements continus) sous
lourde charge, augmentez la tension en replaçant
l'extrémité du ressort dans le trou avant de la
barre de support. Réglez le câble (étapes 2-3
cu-dessus).
IMPORTANT: Une utilisation superflue du trou
de réglage supérieur du support réduit la durée
de la courroie d'entraînement. Un glissement
occasionel de la courroie (grincements) peut se
produire dans des conditions d'humidité extrêmes.
Pour éliminer l'humidité du système d’entraîne-
ment, embrayez le rotor et faites fonctionner
sans charge pendant trente secondes. La courroie
ne devrait plus patiner.
Figure 10
1. Cache-ressort
2, Dispositif de réglage du cáble
VIDANGE D'ESSENCE
1. Arrétez le moteur. Retirez la clé du commu-
tateur d'allumage.
2, Enlevez le bouchon du réservoir d'essence
et utilisez un siphon de type pompe pour
transférer |'essence dans un récipient propre,
NOTE: Cette procédure est la seule recommandée
pour vidanger l'essence.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LAME
RACLEUSE (Fig. 11-12)
Avant chaque saison, inspectez la lame racleuse
pour examiner son usure. Si l'épaisseur du fond
de la lame racleuse est de moins de 1/16”
(1,6 mm), (Voir Figure 11), remplacez la lame.
1/16”
Figure 11
1, Lame racleuse
1. Mettez la clé d'allumage en position ARRET
(OFF).
2. Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir "Vidange de l'essence”, page 7.
3. Faire bascular la déneigeuse sur son avant.
Retirer les boulons de carrosserie et contre-
écrous maintenant la lame racleuse (cf. fig. 13).
Otez la lame racleuse en la faisant glisser vers la
droite et vers le bas.
— À 1 |
E
Figure 12
1. Lame racleuse
2. Boulons Japy et écrous de blocage
4. Montez la nouvelle lame racleuse sur le loge-
ment au moyen des boulons Japy et des écrous.
La tête du boulon doit être dirigée vers l’intérieur
du logement.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT (Fig. 13 et 14)
Inspectez la courroie d'entraînement avant
chaque saison. Si les nervures à l'intérieur de
la courroie sont endommagées ou si la courroie
est usée, la courroie doit alors être remplacée.
1. Mettez la clé d'allumage en position ARRET
(OFF).
2. Retirez les 3 vis autotaraudeuses, 2 boulons
à tête, 1 rondelle, et 2 écrous qui fixent le
couvercle de la courroie au châssis de la dénei-
geuse (Fig. 13). Mettez de côté le couvre-
courroie.
Figure 13
1. Vis à tête et écrou
2. Vis à tête, écrou et rondelle
3. Vis autotaraudeuse longue
4. Vis autotaraudeuse courte
3. ENLEVEMENT DE LA COURROIE (Fig. 14)
— Appuyez sur la poulie folle, ce qui permet
d'enlever la courroie de la poulie du rotor, de
l'unité de bras de frein et de la poulie du
moteur.
4. INSTALLATION DE LA COURROIE
(Fig, 14) — Enroulez la courroie autour de la
poulie du moteur, sous la poulie folle, sur le
rouleau, à travers l'unité de frein et autour de
la poulie du rotor.
IMPORTANT: La courroie doit être au-dessus
du rouleau, tel qu'illustré.
5. Installez le couvre-courroie. Serrez les attache:
fermement mais NE SERREZ PAS EXCESSIVE
MENT.
ENTRETIEN
NY,
р
|
x
(Of ©
Figure 14
1. Poulie du moteur 4. Unité de frein
2. Poulie folle 5. Poulie du rotor
3. Rouleau 6. Guide de courroie
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig.
15, 16, et 17)
Vérifiez la bougie avant chaque hiver. Si les
électrodes au centre de la bougie sont noires
ou sont usées, installez une nouvelle bougie,
Utilisez une NGK BMPR4A et fixez l'écarte-
ment à .032” (0,81 mm).
1. ENLEVEMENT DU TABLEAU DE
COMMANDE (Fig. 15) — Enlevez les trois
(3) vis a téte assujettissant le tableau de com-
mande sur le logement. Enlevez la clé d'allumage
et soulevez le tableau, le laissant pendre sur
la corde de rappel.
Figure 15
1. Tableau de 2. Vis de montage
commande
2. ENLEVEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 16) —
Débranchez le cáble de la bougie et enlevez la
bougie. Examinez la bougie at remplacez-la
si elle est fendue, encrassée ou sale. NE PASSEZ
PAS AU JET DE SABLE, NE RACLEZ ET NE
NETTOYEZ PAS LA BOUGIE CAR LA
SALETE PEUT SE DEGAGER ET TOMBER
DANS LA CYLINDRE, CAUSANT AINSI
DES DOMMAGES AU MOTEUR.
3. INSTALLATION DE LA BOUGIE — Fixez
I"écartement (Fig. 17) entre les électrodes ag
Figure 16
1. Cáble de bougie
0,032” (0,81 mm). Installez la bougie et serrez
a 15 pieds-livres (20,4 N.m). Si vous n'utilisez
pas de clef dynamométrique, serrez la bougie
fermement. Branchez la câble sur la bougie et
remontez le tableau de commande au moyen
des trois vis de montage.
Figure 17
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine: donc
aucun réglage n'est nécessaire. Cependant,
lorsque vous utilisez la déneigeuse à des
altitudes se 5000 pieds (1525 m) au-dessus du
niveau de la mer ou davantage, il peut être
nécessaire de changer les gicleurs du carburateur.
Communiquez avec votre représentant de
service local autorisé pour obtenir de l'assistance.
INSPECTION DES LAMES DU ROTOR
(Fig. 18)
Examinez les lames du rotor avant chaque
saison pour examiner leur usure. Sur la face
avant (concave) de la lame, au centre, mesurez
Fiqure 18
1. Lame du rotor 2. Plaques d'acier
ENTRETIEN
la distance séparant l'extrémité de la lame de
rotor et la plaque d'acier. Si la distance est
inférieure à 1-9/16" (39,7 mm), les lames
doivent être remplacées pour assurer un rende-
ment adéquat et éviter d'endommager le dessous
de la déneigeuse. Voir figure 18 pour instruc-
tions quant a mesurage.
Note: Chaque fois qu les lames du rotor sont
remplacées, il importe également de remplacer
la lame racleuse pour assurer un fonctionnement
et un rendement adéquats de la déneigeuse.
1. DÉMONTAGE DE LA LAME (Fig. 19) —
Retirez les 8 écrous de 7/18" (11,1 mm), les
à rondelles, et les 8 écrous de blocage fixant la
lame à l'ensemble d'arbre de rotor.
„” ИБН
Figure 19
1. Boulons 4. Écrous de blocage
2. Rondelles 5. Côtés minces
3. Bagues 6. Côtés épais
2. Faites glisser la lame pour la dégager des
plaques d'acier et appuyez sur les & bagues pour
les faire sortir des trous de la lame (Fig. 19).
3. MONTAGE DE LA NOUVELLE LAME —
Les lames du rotor sont en caoutchouc laminé.
Examinez le rebord de la la lame pour vérifier la
différence d'épaisseur des couches (Fig. 19).
(Certaines lames portent un numéro de pièce
inscrit su côté épais de la lame).
Les deux lames doivent être montées avec le
côté épais orienté vers le bas. Si une lame est
instalée avec le côté épais vers le haut et l'autre
lame avec le côté épais vers le bas, le rotor sera
déséquilibré et la déneigeuse “sautera”.
4. Replacez les 8 bagues dans les trous de la
nouvelle lame.
5. Resserrez la nouvelle lame entre les plaques
d'acier. Fixez-la aux plaques d'acier avec 4
boulons de 7/16" (11,1 mm) et 4 écrous de
blocage.
Places la têté des boulons sur le côté épais (bas
de la lame). Courbez la lame, et fixez-la au moyen
des 4 boulons, rondelles, et écrous de blocage
restants (placez les têtes des boulons et les ron-
delles du côté épais de la lame). Resserrez tous les
écrous.
ENTREPOSAGE DE LA DENEIGEUSE
1. VIDANCE D'ESSENCE — Reportez-vous
à la section intitulée Vidange d'essence en
page /.
2. FAIRE TOURNER LE MOTEUR JUSQU'A
EPUISEMENT DE L'ESSENCE — Mettez le
moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête parce qu'il n'ya plus de carburant.
Lorsque le moteur commence à bafouiller, tirez
la commande de l’étrangleur. Si le moteur ne
se met pas en marche, tirez la commande du
d'marreur de rappel de5 á 10 fois. IMPORTANT
— Le fait de vidanger l'essence et de laisser le
moteur tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'essence prévient la formation de dépôts se
formeront et causeront des problèmes de
démarrage la saison subséquente.
3. ENTRETIEN DU CYLINDRE ET DU
PISTON — Tirez lentement la commande du
démarreur de rappel jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance en raison de la pression de com-
pression, puis arrêtez. Relâchez lentement la
tension du démarreur pour empêcher le moteur
de passer en renverse en raison de la pression de
la compression. Cette position fermera les orifices
tant d'admission que d'échappement pour
prévenir la corrosion de l'alésage du cylindre.
4. SERRAGE DES ATTACHES ET NETTOY-
AGE. Serrez les vis, les boulons et les écrous,
si nécessaire. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées. Nettoyez l'unité à fond.
5. ENTREPOSAGE DE LA DENEIGEUSE —
Couvrez la déneigeuse et entreposezäla dans
un endroit propre et sac.
N'ENTREPOSEZ JAMAIS LA DENEIGEUSE
DANS LA MAISON OU LE SOUS-SOL.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE
Un décalque portant les numéros de
modèle et de série est situé sur la traverse
arrière. au-dessus de l'essieu. Faites tou-
référence aux numéros précis
indiqués sur ce décalque dans toute
correspondance et lorsque vous avez
besoin de pièces de rechange.
jours
SOUTIEN DU SERVICE TORO
Si vous avez besoin d'aide en ce qui concerne la sécurité, le montage, l'utilisation, l'entretien ou
la détection de pannes, contactez votre Concessionnaire ou Distributeur TORO local. Voyez les
‘Pages Jaunes’ pour obtenir de l'aide. En plus de posséder une équipe de techniciens d'entretien
expérimentés, le concessionnaire et le distributeur offrent des accessoires et des pièces de rechange
approuvés par l'usine. Maintenez l'intégrité de votre TORO. Achetez des pièces de rechange et des
accessoires authentiques TORO.

Manuels associés