Mode d'emploi | Rosemount Sonde Annubar® modèle 585 à bride Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount Sonde Annubar® modèle 585 à bride Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
Sonde Annubar® Rosemount modèle 585 à bride
Début
Etape 1 : Emplacement et orientation
Etape 2 : Perçage des trous dans la conduite
Etape 3 : Assemblage et vérification de l’ajustage
Etape 4 : Soudage du support de montage
Etape 5 : Introduction de la sonde Annubar
Etape 6 : Installation du transmetteur
Certifications du produit
Fin
www.rosemount.com
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
© 2009 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le
logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Emerson Process Management
Emerson Process Management AG
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Allemagne
Tél. : 49 (8153) 939 0
Fax : 49 (8153) 939 172
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Rosemount Inc.
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pékin 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
Emerson Process
Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis
Tél. : (USA) (800) 999-9307
Tél. : (Intl) (952) 906-8888
Fax : (952) 949-7001
AVIS IMPORTANT
Ce guide condensé fournit les recommandations d’installation de base pour la sonde Annubar 585
de Rosemount. Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel
de référence de la sonde Annubar 585 (document n° 00809-0100-4585) pour plus d’informations.
Ce manuel est également disponible sur support électronique à www.rosemount.com.
Si la sonde Annubar 585 a été commandée assemblée à un transmetteur Rosemount 3051S,
voir le guide condensé suivant pour des informations sur la configuration et les certifications
pour utilisation en zones dangereuses : Transmetteur de pression Rosemount 3051S
(document n° 00825-0103-4801).
Si la sonde Annubar 585 a été commandée assemblée à un transmetteur Rosemount 3095, voir le
guide condensé suivant pour des informations sur la configuration et les certifications pour utilisation en zones dangereuses : Transmetteur Rosemount 3095MV (document n° 00825-0103-4716).
AVERTISSEMENT
Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les fuites
de procédé, n’utiliser que des joints adaptés au type de bride ou de raccord utilisé. Une température élevée du fluide procédé peut chauffer la sonde Annubar 585 et provoquer des brûlures.
ATTENTION
Si l’épaisseur de la paroi de la tuyauterie ou du conduit est inférieure à 3,2 mm, faire très attention
lors de l’installation de la sonde. Les parois minces peuvent se déformer lors du soudage, de
l’installation, ou du fait du poids d’un débitmètre monté en porte-à-faux. Ces installations peuvent
nécessiter l’emploi d’une selle de renforcement ou d’un support externe. Nous consulter pour toute
assistance.
2
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
Vue éclatée de la sonde Annubar® 585
Ecrous
Raccord pour le montage déporté
du transmetteur de pression
Bride de la sonde
Sonde Annubar 585
Joint
Support de montage à bride
Goujons
Ecrous
Support d’extrémité
REMARQUE
Utiliser un adhésif anti-desserrage adapté à la température de service sur toutes les
pièces de fixation filetées.
3
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 1 : EMPLACEMENT ET ORIENTATION
L’orientation correcte et les exigences de longueurs droites minimales doivent être respectées pour assurer la précision et la répétabilité des mesures de débit. Le tableau 1 indique
le nombre minimum de diamètres de longueur droite par rapport aux perturbations situées
en amont.
Tableau 1. Longueurs droites minimales
Longueurs
droitesen aval
Longueurs droites en amont
Sans
tranquilliseur
Avec
tranquilliseur
Dans
Hors
le plan du plan
A
A
A’
C
C’
8
10
–
–
–
4
–
–
8
4
4
4
11
16
–
–
–
4
–
–
8
4
4
4
23
28
–
–
–
4
–
–
8
4
4
4
12
12
–
–
–
4
–
–
8
4
4
4
1
2
3
4
4
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
Longueurs droites en amont
Sans
tranquilliseur
Avec
tranquilliseur
Dans
Hors
le plan du plan
Longueurs
droites en aval
ETAPE 1 (SUITE)...
A
A
A’
C
C’
18
18
–
–
–
4
–
–
8
4
4
4
30
30
–
–
–
4
–
–
8
4
4
4
5
6
REMARQUE
• Nous consulter pour les instructions relatives à l’utilisation dans des conduits de
section carrée ou rectangulaire.
• « Dans le plan A » signifie que la sonde se trouve dans le même plan que le coude.
« Hors du plan A » signifie que la sonde est perpendiculaire au plan du coude.
• S’il n’est pas possible de ménager les longueurs droites préconisées, effectuer le montage de sorte que 80 % de la longueur droite soit en amont et 20 % en aval de la sonde.
• Utiliser des tranquilliseurs pour réduire la longueur droite minimale.
• La ligne 6 du tableau 1 s’applique aux vannes à guillotine, à soupape, à tournant et aux
autres vannes à étranglement partiellement ouvertes, ainsi qu’aux vannes de régulation.
Désalignement
Un désalignement maximum de 3° est autorisé lors de l’installation de l’Annubar modèle 585.
Figure 1. Désalignement
±3°
±3°
±3°
5
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 1 (SUITE)...
Ligne horizontale
Pour les applications sur gaz, la sonde doit être montée dans la moitié supérieure de la
conduite afin de permettre l’évacuation des condensats. Pour les applications sur liquide
et sur vapeur, la sonde doit être montée dans la moitié inférieure de la conduite.
Figure 2. Gaz
Figure 3. Liquide et vapeur
Zone
recommandée
de 90 °
45°
45°
45°
Zone
recommandée
de 30 °
45°
30°
Figure 4. Vapeur vers le haut
Zone recommandée
de 30 °
45°
6
30°
Zone recommandée
de 30 °
45°
Zone
recommandée
de 30 °
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 1 (SUITE)...
Ligne verticale
La sonde peut être installée dans n’importe quelle position autour de la circonférence de
la conduite dès lors que les évents sont placés correctement pour la purge des condensats/gaz. Les résultats optimum pour les applications sur liquide ou sur vapeur sont obtenus
quand le débit est ascendant. Pour les applications sur vapeur, un bloc d’espacement avec
coude de 90° est fourni afin de ménager des colonnes d’eau qui permettent de maintenir le
transmetteur dans les limites de température spécifiées.
Écoulement
Figure 5. Liquide, gaz ou vapeur
360°
7
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 2 : PERÇAGE DES TROUS DANS LA CONDUITE
1. Déterminer la taille de la sonde en fonction de la largeur de l’élément détecteur (voir le
tableau 2).
2. Dépressuriser et vidanger la conduite.
3. Sélectionner l’emplacement pour percer le trou.
4. Consulter le tableau 2 pour déterminer le diamètre du trou à percer. Percer le trou de
montage dans la conduite avec une scie-cloche ou un foret. NE PAS COUPER LE
TROU AU CHALUMEAU.
Tableau 2. Diamètre du trou en fonction de la taille de la sonde
Taille de la
sonde
Largeur de
l’élément détecteur
Diamètre
du trou
11
20 mm
23 mm + 0,8 mm
22
30 mm
34 mm + 1,6 mm
44
58 mm
64 mm + 1,6 mm
Remarque : Percer le trou
à 180° du premier trou si la
sonde est livrée avec un
support d’extrémité.
– 0,00
– 0,00
– 0,00
Percer le trou au diamètre
spécifié dans la paroi de la
conduite.
5. Un deuxième trou de diamètre identique doit être percé à l’opposé du premier trou de
sorte que la sonde puisse passer complètement à travers la conduite. Pour percer le
deuxième trou, procéder comme suit :
a. Mesurer la circonférence de la conduite avec un ruban à mesurer, un câble souple ou
une ficelle. (Pour obtenir la mesure la plus précise, le ruban à mesurer doit être perpendiculaire à l’axe de la conduite.)
b. Diviser la circonférence mesurée par deux pour déterminer l’emplacement du
deuxième trou.
c. Enrouler à nouveau le ruban à mesurer, le câble souple ou la ficelle depuis le centre
du premier trou. Puis, en utilisant le calcul de l’étape précédente, marquer le centre
de ce qui deviendra le deuxième trou.
d. En utilisant le diamètre déterminé à l’étape 3, percer le trou dans la conduite avec une
scie-cloche ou un foret. NE PAS COUPER LE TROU AU CHALUMEAU.
6. Ebarber les trous percés à l’intérieur de la conduite.
8
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 3 : ASSEMBLAGE ET VÉRIFICATION DE L’AJUSTAGE
Pour garantir la précision des mesures, procéder comme suit pour vérifier que les orifices A
et B sont équidistants des parois intérieures de la conduite.
1. Assembler le modèle 585 au support de montage à l’aide des joints et des vis.
2. Serrer suffisamment les vis à la main pour que la sonde soit centrée sur le support
de montage.
3. Vérifier l’ajustage de l’ensemble avec la conduite en introduisant une règle ou un câble
rigide par les deux trous de montage. Noter la distance. Tous les orifices de détection
de la sonde doivent se trouver à l’intérieur du diamètre interne de la conduite. Voir la
figure 6.
4. Ajouter 1,6 mm à la distance mesurée pour l’espace de soudage et reporter le résultat
sur l’ensemble depuis le point supérieur de l’embout à souder.
5. Mesurer la distance entre le point supérieur de l’embout à souder et le premier orifice
de la sonde (orifice B), puis soustraire 1,6 mm.
6. Mesurer la distance entre l’extrémité de la longueur reportée à l’étape 4 et le dernier
orifice de la sonde (orifice A).
7. Comparer les valeurs obtenues aux étapes 5 et 6.
Une petite différence peuvent être compensée par ajustage du support de montage. Une
différence importante peut causer des problèmes ou des erreurs lors de l’installation.
Figure 6. Vérification de l’ajustage de la sonde Annubar 585 avec support d’extrémité
ODF
Identique à ± 3 mm
Orifice A
Orifice B
Diamètre
extérieur de
la conduite
9
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 4 : SOUDAGE DU SUPPORT DE MONTAGE
1. Centrer le support de montage à bride sur le trou de montage, avec un écart de 1,6 mm,
et mesurer la distance ODF entre le diamètre extérieur de la conduite et la face de la
bride. Comparer le résultat au tableau 3 et ajuster l’écart si nécessaire.
Tableau 3. Distance ODF en fonction de la taille de la bride et de la sonde
Taille de
la sonde
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
(1)
10
Type
de bride
A
R
D
A
R
D
A
R
D
Classe de
pression
Taille / classe /
type de bride
ODF
mm(1)
1
3
6
N
F
T
1
3
6
N
F
T
1
3
6
1
3
6
N
F
T
1
3
6
N
F
T
1
3
6
1
3
6
N
F
T
1
3
6
N
F
T
1
3
6
ISO DN40 PN20 FS
ISO DN40 PN50 FS
ISO DN40 PN100 FS
ISO DN40 PN150 FS
ISO DN40 PN250 FS
ISO DN40 PN420 FS
ISO DN40 PN20 FJA
ISO DN40 PN50 FJA
ISO DN40 PN100 FJA
ISO DN40 PN150 FJA
ISO DN40 PN250 FJA
ISO DN40 PN420 FJA
DIN DN40 PN16 FS
DIN DN40 PN40 FS
DIN DN40 PN100 FS
ISO DN50 PN20 FS
ISO DN50 PN50 FS
ISO DN50 PN100 FS
ISO DN50 PN150 FS
ISO DN50 PN250 FS
ISO DN80 PN420 FS
ISO DN50 PN20 FJA
ISO DN50 PN50 FJA
ISO DN50 PN100 FJA
ISO DN50 PN150 FJA
ISO DN50 PN250 FJA
ISO DN80 PN420 FJA
DIN DN50 PN16 FS
DIN DN50 PN40 FS
DIN DN50 PN100 FS
ISO DN80 PN20 FS
ISO DN80 PN50 FS
ISO DN80 PN100 FS
ISO DN100 PN150 FS
ISO DN100 PN250 FS
ISO DN100 PN420 FS
ISO DN80 PN20 FJA
ISO DN80 PN50 FJA
ISO DN80 PN100 FJA
ISO DN100 PN150 FJA
ISO DN100 PN250 FJA
ISO DN100 PN420 FJA
DIN DN80 PN16 FS
DIN DN80 PN40 FS
DIN DN80 PN100 FS
99
105
113
125
125
172
103
110
113
125
125
173
81
81
99
105
111
121
149
149
251
110
117
122
151
151
254
86
89
109
117,5
126,9
136,6
208,0
217,5
284,2
122
133
138
209
219
289
98
106
126
La tolérance de la dimension ODF est de ± 1,6 mm pour les conduites de diamètre supérieur à
DN 250 et de ± 0,8 mm pour les conduites de diamètre inférieur à DN 250.
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 4 (SUITE)...
2. Placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°. Vérifier que l’ensemble
est bien aligné à la fois parallèlement et perpendiculairement à l’axe de la conduite
(voir la figure 7). Si l’alignement est dans les tolérances, finir le soudage en respectant
les codes en vigueur. Si l’alignement est hors tolérances, effectuer les ajustements
nécessaires avant de terminer le soudage.
Figure 7. Alignement
ODF
Points de
soudure
3. Centrer le raccord du support d’extrémité sur le trou du côté opposé, avec un écart de
1,6 mm, et placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°. Introduire la
sonde dans le support de montage. Vérifier que l’extrémité de la sonde est centrée dans
raccord du support d’extrémité et que le bouchon s’adapte autour de la sonde. Terminer
le soudage en respectant les codes en vigueur. Si l’alignement de la barre ne laisse pas
assez de jeu pour introduire le bouchon d’extrémité, effectuer les ajustements nécessaires avant de terminer le soudage.
4. Pour éviter de graves brûlures, laisser l’ensemble refroidir avant de continuer.
ETAPE 5 : INTRODUCTION DE LA SONDE ANNUBAR
1. Orienter la flèche qui est gravée sur la tête dans la direction de l’écoulement. Assembler
la sonde sur la bride de montage au moyen d’un joint, de vis et d’écrous.
2. Serrer les écrous en séquence croisée pour permettre une compression homogène
du joint.
3. Si le support d’extrémité est fileté, appliquer un produit d’étanchéité approprié sur les
filetages du support et serrer.
4. Si le support d’extrémité est un raccord avec bouchon à souder, introduire le bouchon
dans le raccord jusqu’à ce que les pièces se touchent. Rétracter le bouchon de 1,6 mm,
retirer la sonde Annubar, et appliquer un filet de soudure conformément aux codes en
vigueur.
11
Guide condensé
Sonde Annubar 585 à bride
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
ETAPE 6 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR
Montage direct du transmetteur avec manifold intégré
Il n’est pas nécessaire de rétracter la sonde Annubar pour le montage direct d’un transmetteur avec manifold intégré.
1. Placer un joint torique dans les gorges de la face de la tête.
2. Aligner le côté « haute pression » du transmetteur avec le côté « haute pression » de la
sonde (« Hi » est estampillé sur le côté de la tête) et l’installer.
3. Serrer les écrous selon une séquence croisée à 45 N.m.
Montage direct du transmetteur sans manifold intégré
1. Placer un joint torique dans les gorges de la face de la tête.
2. Orienter le manifold afin que la/les vanne(s) d’égalisation soient faciles d’accès. Assembler la surface lisse du manifold sur la face de la tête. Serrer selon une séquence croisée
à 45 N.m.
3. Placer un joint torique dans les gorges de la face du manifold.
4. Aligner le côté « haute pression » du transmetteur avec le côté « haute pression » de la
sonde (« Hi » est estampillé sur le côté de la tête) et l’installer.
5. Serrer les écrous selon une séquence croisée à 45 N.m.
Montage déporté du transmetteur
Toute température supérieure à 121 °C au niveau de l’électronique endommagera le transmetteur. L’électronique déportée est connectée à la sonde au moyen de lignes d’impulsion
qui permettent d’abaisser la température du fluide à un niveau ne présentant plus de danger
pour le transmetteur.
Différentes configurations de lignes d’impulsion sont utilisées selon le fluide procédé. Elles
doivent être conçues pour un fonctionnement continu à la pression et à la température
nominales de service. Des tubes en acier inoxydable d’un diamètre extérieur minimum de
12 mm avec une épaisseur de paroi minimum de 0,9 mm sont recommandés pour les conduites allant jusqu’à DN50 PN100. Au-delà de DN50 PN100, utiliser des tubes en acier
inoxydable de 1,6 mm d’épaisseur. Les raccords de tuyauterie filetés sont déconseillés
car ils créent des poches qui peuvent emprisonner de l’air et créer des points de fuite.
Tenir compte des restrictions et recommandations suivantes pour déterminer l’emplacement
des lignes d’impulsion :
1. Les lignes d’impulsion horizontales doivent être inclinées avec une pente minimale
de 80 mm/m.
• Pente descendante (vers le transmetteur) pour les applications sur liquide et sur
vapeur
• Pente ascendante (vers le transmetteur) pour les applications sur gaz.
2. Si la température de service est inférieure à 121 °C, les lignes d’impulsion doivent être
aussi courtes que possible pour réduire les changements de température. Il peut être
nécessaire de les calorifuger.
12
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 6 (SUITE)...
3. Si la température de service est supérieure à 121 °C, les lignes d’impulsion doivent avoir
une longueur minimum de 0,3 m par augmentation de 38 °C de la température au-delà
de 121 °C. Pour assurer la réduction adéquate de la température du fluide, les lignes
d’impulsion ne doivent pas être calorifugées. Toutes les pièces de fixation filetées
doivent être vérifiées une fois que le système a atteint la température prévue car les
connexions peuvent se desserrer avec la contraction et l’expansion causées par les
changements de température.
4. Les installations en extérieur pour les liquides, les gaz saturés ou la vapeur peuvent
nécessiter un calorifugeage et un réchauffage pour éviter qu’elles ne gèlent.
5. Si les lignes d’impulsion sont d’une longueur supérieure à 1,8 m, les lignes d’impulsion
haute et basse doivent être placées ensemble pour maintenir une température constante. Elles doivent être supportées pour éviter tout fléchissement ou vibrations.
6. Les lignes d’impulsion doivent être placées dans des zones protégées ou contre les
murs ou les plafonds. Utiliser un produit d’étanchéité approprié, classé pour la température de service, sur tous les raccords filetées. Ne pas placer les lignes d’impulsion près
de tuyauteries ou d’équipements à haute température.
Un manifold est recommandé pour toutes les installations. Le manifold permet à l’opérateur
d’égaliser la pression avant le réglage du zéro et d’isoler le fluide procédé du transmetteur.
13
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 6 (SUITE)...
Figure 8. Identification des vannes sur les manifolds à 3 et 5 voies
Manifold 5 voies
Vers EPH
Manifold 3 voies
Vers EPB
Vers EPH
Vers EPB
EM
PM
MH
MB
2
EMH
MH
MB
2
EMB
PH
PB
PH
1
PB
1
Tableau 4. Description des vannes et des composants du manifold
Nom
Description
Usage
Composants
1
Transmetteur
2
Manifold
Manifold et vannes de prise de pression
EPH
Elément primaire(1)
EPB
Elément primaire(2)
PH
Bouchon de purge(1)
PB
Bouchon de purge(2)
MH
MB
EMH
EMB
EM
PM
Manifold(1)
Manifold(2)
Egaliseur du manifold(1)
Egaliseur du manifold(2)
Egaliseur du manifold
Vanne de purge du manifold
(1) Haute pression
(2) Basse pression
14
Mesure la pression différentielle
Isole et égalise l’électronique
Raccords de haute et basse pression avec le procédé.
Purge les accumulations de condensats (pour les mesures
de gaz) ou de gaz (pour les mesures de liquide et de vapeur)
au niveau du module de détection de l’électronique.
Isole le côté haute pression ou basse pression du procédé
Permet l’accès de la haute et de la basse pression au
bouchon de purge, ou permet l’isolation du fluide procédé
Permet l’égalisation de la haute et de la basse pression
Purge le fluide procédé
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 6 (SUITE)...
Recommandations d’installation
Mesurage de gaz
Fixer le transmetteur au-dessus de la sonde pour éviter l’accumulation de condensats dans
les lignes d’impulsion et la cellule de détection.
Figure 9. Gaz (ligne horizontale)
Figure 10. Gaz (ligne verticale)
Mesurage de vapeur ou de liquide
Monter le transmetteur en dessous de la conduite du procédé. Acheminer les lignes
d’impulsion vers le bas vers le transmetteur et remplir le système avec de l’eau froide
par les deux raccords en té.
Figure 11. Vapeur et liquide (ligne horizontale)
Figure 12. Vapeur et liquide (ligne verticale)
REMARQUE
S’assurer que les lignes de vidange sont assez longues pour capturer les sédiments.
15
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
ETAPE 6 (SUITE)...
Mesurage de vapeur vers le haut
Tableau 5. Limites de température pour le mesurage de vapeur vers le haut
Montage du transmetteur
Température maximale
Montage déporté
Montage intégré
455 °C
205 °C
Pour les installations à montage déporté du transmetteur, les lignes d’impulsion doivent être
inclinées légèrement vers le haut entre la tête de raccordement de la sonde Annubar et les
raccords en croix afin de permettre aux condensats de retomber dans la conduite. Après les
raccords en croix, les lignes d’impulsion doivent être orientées vers le bas vers le transmetteur et les lignes de vidange. Le transmetteur doit être implanté en-dessous de la tête de
raccordement de la sonde Annubar. Si les conditions environnementales l’exigent, il peut
être nécessaire de calorifuger le support de montage de la sonde.
Figure 13. Vapeur vers le haut (ligne horizontale)
16
Guide condensé
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009
Sonde Annubar 585 à bride
CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production certifiés
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à ce
produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le bureau commercial
local pour en obtenir un imprimé.
Directive Equipement sous Pression de l’Union Européenne (DESP) (97/23/CE)
Annubar Rosemount modèle 585 – Voir la déclaration de conformité aux directives
européennes pour l’évaluation de conformité
Transmetteur de pression – Voir le guide condensé du transmetteur de pression
correspondant
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Pour des informations supplémentaires relatives à la certification du transmetteur, voir le guide
condensé du transmetteur correspondant :
• Transmetteur Rosemount 3051S (document n° 00825-0103-4801)
• Transmetteur Rosemount 3095M (document n° 00825-0103-4716)
17
Guide condensé
Sonde Annubar 585 à bride
18
00825-0103-4585, Rév. AA
Janvier 2009

Manuels associés