Rosemount Transmetteur de pression série 3051S et débitmètre série 3051SF Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Guide condensé 00825-0103-4801, Rev NC Février 2019 Transmetteur de pression Rosemount™ série 3051S et débitmètre Rosemount série 3051SF avec protocole HART® QRcodeText Guide condensé Février 2019 Consignes de sécurité REMARQUER Ce guide fournit les recommandations de base pour les transmetteurs de pression Rosemount™ série 3051S. Il fournit également les instructions électroniques de base pour le manuel de référence du Rosemount 3051SFA, pour le manuel de référence du Rosemount 3051SFC et le manuel de référence du Rosemount 3051SFP. Il ne fournit pas d’instructions concernant le diagnostic, la maintenance, les réparations ou le dépannage. Voir le manuel de référence du Rosemount 3051S HART pour plus d’informations. Ce document est également disponible sous forme électronique sur Emerson.com/ Rosemount. ATTENTION Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension. • Les deux couvercles du transmetteur doivent être complètement engagés pour satisfaire aux spécifications d’antidéflagrance. • Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non incendiaires du site. Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes au niveau des fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche. Table des matières Installation du transmetteur.........................................................................................................3 Rotation éventuelle du boîtier...................................................................................................... 9 Réglage des commutateurs et des cavaliers............................................................................... 10 Raccordement électrique et mise sous tension...........................................................................12 Vérification de la configuration.................................................................................................. 20 Ajustage du transmetteur.......................................................................................................... 26 Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS)............................................................ 28 Transmetteurs Rosemount 3051S/3051SFx/3051S-ERS............................................................. 29 Déclaration de conformité du Rosemount 3051S....................................................................... 51 RoHS pour la Chine.....................................................................................................................55 2 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé 1 Installation du transmetteur 1.1 Applications sur liquide Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression. 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/ d’évent vers le haut. A A. Sens d’écoulement 1.2 Applications sur gaz Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression. A A. Sens d’écoulement Guide condensé 3 Guide condensé 1.3 Février 2019 Applications sur vapeur Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion. A A. Sens d’écoulement 1.4 Utilisation d’un support de montage Si l’installation du transmetteur exige le recours à un support de montage, suivre les instructions de montage correct du transmetteur à l'aide des supports de montage fournis par Emerson™ (voir les images ci-dessous). N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson. 1.5 Recommandations pour la boulonnerie Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson. Illustration 1-1 illustre divers montages courants du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage correct du transmetteur. 4 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Illustration 1-1 : Montages courants du transmetteur A C D 4 × 2.25-in. (57 mm) 4 × 1.75-in. (44 mm) B 4 × 1.75-in. 4 × 1.50-in. (44 mm) (38 mm) 4 × 1.75-in. (44 mm) 4 × 2.88-in. (73 mm) A. B. C. D. Transmetteur avec bride Coplanar Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride en option Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride en option Transmetteur avec bride Coplanar et manifold traditionnel Rosemount et adaptateurs de bride optionnels Remarque Pour tous les autres manifolds, contacter le service d’assistance technique à la clientèle. Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés dans Tableau 1-1 . Si le matériau des boulons ne figure pas dans Tableau 1-1, contacter le représentant local d’Emerson pour plus d’informations. Si le matériau des boulon Pour installer les boulons, procéder comme suit : Procédure 1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur installation. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons. 2. Serrer les boulons à la main. 3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 1-1 pour les couples de serrage initiaux. Guide condensé 5 Guide condensé Février 2019 4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir Tableau 1-1 pour les couples de serrage finaux. 5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de la bride ressortent du module de détection (voir Illustration 1-2). Exemple Tableau 1-1 : Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride Matériau des boulons Marquage de la tête Acier au carbone Acier inoxydable B7M 316 B8M 316 316 R STM 316 Couple initial Couple final 300 pouces-livres 650 pouces-livres 150 pouces-livres 300 pouces-livres SW 316 Illustration 1-2 : Installation correcte des boulons A B A. Boulon B. Module de détection 6 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 1.6 Guide condensé Joints toriques avec adaptateurs de bride ATTENTION L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride. A B C D A. B. C. D. Adaptateur de bride Joint torique Le profil à base de PTFE est carré Profil en élastomère (rond) Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose de la bride ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression des joints toriques. 1.7 Orientation du transmetteur de pression relative en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de détection. (Voir Illustration 1-3) Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) après montage du transmetteur afin que les contaminants puissent s’écouler. Guide condensé 7 Guide condensé Février 2019 Illustration 1-3 : Transmetteur de pression relative en ligne A A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col) 8 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 2 Guide condensé Rotation éventuelle du boîtier Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option : Procédure 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier. 2. Faire tourner le boîtier de 180° maximum vers la gauche ou la droite par rapport à sa position d’origine. 3. Resserrer la vis de blocage du boîtier. Illustration 2-1 : Vis de blocage du boîtier du transmetteur A. Affichage LCD B. Vis de blocage du boîtier (3/32”) ATTENTION Ne pas faire pivoter le boîtier de plus de 180° sans procéder au préalable à une procédure de démontage. Une rotation excessive risque d’endommager le raccordement électrique entre le module de détection et le module électronique. Guide condensé 9 Guide condensé 3 Février 2019 Réglage des commutateurs et des cavaliers Si le transmetteur n’est pas doté de l’option de réglage des niveaux d’alarme et de sécurité, il fonctionne normalement avec un niveau d’alarme par défaut réglé sur « high » (haut) et la sécurité sur « off » (déverrouillée). Procédure 1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur dans une atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle en mode manuel et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier Plantweb, le couvercle se situe du côté opposé aux bornes de terrain ; sur le boîtier de la boîte de jonction, retirer le couvercle du bornier. Ne pas retirer le couvercle du boîtier en atmosphère explosive. 3. Sur le boîtier Plantweb, mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis (un indicateur LCD ou un module de réglage doit être installé pour pouvoir activer les commutateurs). Retirer les broches du boîtier de la boîte de jonction et les faire tourner de 90° jusqu’à la position souhaitée pour régler l’alarme et la sécurité. 4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance. Illustration 3-1 : Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur (Plantweb) A B C A. Module d’indicateur ou de réglage B. Sécurité C. Alarme 10 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Illustration 3-2 : Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur (boîte de jonction) C B A. Module d’indicateur ou de réglage B. Sécurité C. Alarme Guide condensé 11 Guide condensé 4 Février 2019 Raccordement électrique et mise sous tension Procédure 1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d’entrées de câble de couleur orange. 2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ». Remarque Ne pas raccorder le câblage d’alimentation aux bornes de testcar la présence de tension risque d’endommager la diode de test.Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées.Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1 500 m.Pour les boîtiers à compartiment simple (style boîte de jonction), utiliser des câbles blindés en cas d’interférences électromagnétiques et radioélectriques. 3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ». 4. ATTENTION Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance.Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés.Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du bouchon fourni. 5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainagede façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. 6. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un contact métal sur métal ferme entre le boîtier et le couvercle afin de satisfaire aux exigences d’antidéflagrance. Les figures ci-dessous illustrent les raccordements requis pour alimenter un transmetteur et le mettre en communication avec l’interface de communication portative. 12 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Illustration 4-1 : Câblage du transmetteur (boîtier PlantWeb) B A A. RL ≥ 250 Ω B. Alimentation Illustration 4-2 : Câblage du transmetteur (boîte de jonction) B A A. RL ≥ 250 Ω B. Alimentation Remarque L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur Rosemount 3051S n’est pas correcte. 4.1 Mise à la terre des câbles de signal Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance.Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l’intérieur du compartiment de câblage.Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Procédure 1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ». 2. Raccorder la paire de câblage et la masse comme indiqué à la Illustration 4-3. Le blindage de câble doit : Guide condensé 13 Guide condensé Février 2019 • être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; • être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ; • être bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. Illustration 4-3 : Câblage D E B DP A B C A. Isoler le blindage B. Minimiser les longueurs de câble C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation D. Couper le blindage à ras et isoler E. Prise de terre 3. Replacer le couvercle du boîtier.Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier. 4. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du bouchon fourni. 4.2 Câblage de l’indicateur déporté et mise sous tension (le cas échéant) Le système déporté d’indicateur et d’interface est constitué d’un transmetteur local et d’un indicateur LCD à montage déporté. Le transmetteur Rosemount 3051S local comprend un boîtier style boîte de jonction avec un bloc de raccordement à trois bornes intégré à un module de détection. L’indicateur LCD à montage déporté est constitué d’un boîtier Plantweb à double compartiment avec un bornier à sept positions. Voir Illustration 4-4 pour des instructions de câblage complètes. Les informations suivantes sont spécifiques au système d’indicateur déporté : • Chaque bornier est spécifique au système d’indicateur déporté. • Un adaptateur de boîtier en acier inoxydable 316 est fixé de manière permanente au boîtier Plantweb de l’indicateur LCD déporté pour fournir une mise à la terre externe et un moyen de montage sur site à l’aide du support de montage fourni. 14 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé • Un câble est requis pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. La longueur du câble est limitée à 100 pieds. • Un câble de 50 pieds (option M8) ou de 100 pieds (option M9) est fourni pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. L’option M7 ne comprend pas de câble ; voir les spécifications recommandées cidessous. Type de câble Câble Madison AWM type 2549 recommandé. Un autre câble équivalent peut être utilisé dès lors qu’il est constitué de deux paires torsadées blindées individuellement avec un blindage extérieur. Les câbles d’alimentation doivent avoir un calibre minimal de 22 AWG et les fils de communication CAN doivent avoir un calibre minimal de 24 AWG. Longueur du câble Selon la capacité du câble, la longueur de celui-ci peut atteindre jusqu'à 100 pieds. Capacité du câble La capacité totale de la ligne de communication CAN à la ligne de retour CAN doit être inférieure à 5 000 picofarads. Cela permet d’avoir jusqu’à 50 picofarads par pied pour un câble de 100 pieds. Considérations relatives à la sécurité intrinsèque Le transmetteur avec indicateur déporté a été certifié avec un câble Madison type AWM 2549. Un autre câble peut être utilisé dès lors que le transmetteur, l’indicateur déporté et le câble sont installés conformément au schéma ou au certificat de contrôle de l’installation. Voir le certificat ou le schéma de contrôle approprié à l’Annexe B du manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S pour les exigences de sécurité intrinsèque relatives au câblage. ATTENTION Ne pas appliquer de tension aux bornes de communication déportée. Respecter attentivement les instructions de câblage pour éviter d’endommager des composants du système. Guide condensé 15 Guide condensé Février 2019 Illustration 4-4 : Schéma de câblage de l’indicateur déporté A (white) 24 AWG (blue) 24 AWG (black) 22 AWG (red) 22 AWG C B A. Indicateur déporté B. Boîtier à boîte de jonction C. 4-20 mA Remarque Les couleurs de fils indiquées s’appliquent au câble Madison type AWM 2549. La couleur des fils peut être différente selon le câble sélectionné. Câble Madison type AWM 2549 doté d’un blindage mis à la terre. Ce blindage doit être mis à la terre au niveau du module de détection ou de l’indicateur déporté, mais pas des deux. 4.3 Câblage à connexion rapide (le cas échéant) Le transmetteur Rosemount 3051S est livré avec un connecteur rapide correctement assemblé au module de détection et prêt à l’installation. Les cordons et les connecteurs pouvant être câblés sur le terrain (illustrés dans la zone grisée) sont vendus séparément. 16 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Illustration 4-5 : Vue éclatée du transmetteur Rosemount 3051S à connecteur rapide B A D E C F A. Connecteur droit pouvant être câblé sur le terrain (référence 03151-9063-0001), fourni par le client B. Connecteur à angle droit pouvant être câblé sur le terrain (référence 03151-9063-0002), fourni par le client C. Boîtier à connexion rapide D. Cordons, fournis par le vendeur E. Écrou de couplage F. Écrou de couplage du connecteur rapide Important Suivre les instructions suivantes pour un assemblage correct avant le câblage sur site, si le connecteur rapide est commandé avec un boîtier de rechange Rosemount 300S ou s’il est retiré du module de détection. Procédure 1. Placer le connecteur rapide sur le module de détection. Pour assurer l’alignement correct des broches, retirer l’écrou de couplage avant l’installation du connecteur rapide sur le module de détection. 2. Placer l’écrou de couplage sur le connecteur rapide et serrer avec une clé à un couple maximal de 300 pouces-livres (34 N m). 3. Serrer la vis de serrage à 30 pouces-livres à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32”. 4. Installer le cordon/les connecteurs pouvant être câblés sur le terrain sur la connexion rapide. Ne pas serrer excessivement. Guide condensé 17 Guide condensé Février 2019 Illustration 4-6 : Brochage du boîtier à connexion rapide “+” “-” B A A. Terre B. Pas de connexion Remarque Pour tout autre détail relatif au câblage, voir le schéma de brochage et les instructions d’installation du fabricant du cordon. 4.4 Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble (option GE ou GM) Pour les transmetteurs Rosemount 3051S avec connecteurs montés sur les entrées de câble GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du cordon pour tout détail relatif au câblage. Pour la certification FM Sécurité intrinsèque, non incendiaire ou FM Sécurité intrinsèque FISCO en zones dangereuses, installer conformément au schéma Rosemount 03151-1009. Voir l’Annexe B du manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S. 4.5 Alimentation électrique L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des câbles de signal et la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées. Remarque Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte, le cas échéant. 18 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Illustration 4-7 : Limitation de charge Load (Ohms) 1387 1000 Operating Region 500 0 10.5 20 30 Voltage (Vdc) 42.4 Résistance de boucle maximale = 43,5 x (tension d’alimentation externe 10,5) L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimum de 250 Ω pour la communication. Guide condensé 19 Guide condensé 5 Février 2019 Vérification de la configuration Utiliser une interface de communication HART pour vérifier la configuration du Rosemount 3051S. Interface utilisateur de l’interface de communication Les séquences de touches d’accès rapide varient selon la version du fichier « Device Description » (DD).Voir le Tableau 5-1 pour la révision 8 ou inférieure du fichier « Device Description » (DD).Voir le Tableau 5-2 pour la révision 9 ou supérieure du fichier « Device Description » (DD). Illustration 5-1 : Interface traditionnelle – Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » (DD) 3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 3 Analog Output 4 PV LRV 5 PV URV 0.00 mbar 4.000 mA 0.00 mbar 370.00 mbar SAVE Illustration 5-2 : Tableau de bord de l’appareil – Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » (DD) 3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools SAVE La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base.Vérifier au moins ces paramètres lors de la procédure de configuration et de démarrage. 20 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Tableau 5-1 : Séquences de touches d’accès rapide – Interface traditionnelle (Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » [DD]) ✓ Guide condensé Fonction Séquence d’accès rapide Alarm Level Configuration (Configuration du niveau d’alarme) 1, 4, 2, 7, 7 Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et de saturation) 1, 4, 2, 7 Analog Output Alarm Direction (Niveau d’alarme de sortie analogique) 1, 4, 2, 7, 6 Analog Output Trim (Ajustage de la sortie analogique) 1, 2, 3, 2 Burst Mode On/Off (Mode rafale activé/désactivé) 1, 4, 3, 3, 3 Burst Options (Options du mode rafale) 1, 4, 3, 3, 4 Damping (Amortissement) 1, 3, 6 Date 1, 3, 4, 1 Descriptor (Descripteur) 1, 3, 4, 2 Digital To Analog Trim (4– 20 mA Output) (Ajustage numérique/analogique [sortie 4-20 mA]) 1, 2, 3, 2, 1 Field Device Information (Informations sur le transmetteur) 1, 4, 4, 1 LCD Display Configuration (Configuration de l’indicateur LCD) 1, 3, 7 Loop Test (Test de boucle) 1, 2, 2 Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule) 1, 2, 3, 3, 2 Message 1, 3, 4, 3 21 Guide condensé Février 2019 Tableau 5-1 : Séquences de touches d’accès rapide – Interface traditionnelle (Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » [DD]) (suite) Fonction Séquence d’accès rapide Number of Requested Pre- 1, 4, 3, 3, 2 ambles (Nombre de synchronisations initiales exigées) Pressure Alert Configuration (Configuration de l’alerte de pression) 1, 4, 3, 5, 3 Poll Address (Adresse d’in- 1, 4, 3, 3, 1 terrogation) Poll a Multidropped Transmitter (Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint) Flèche gauche, 3, 1, 1 Remapping (Remappage) 1, 4, 3, 6 Rerange- Keypad Input (Changement d’échelle – Entrée clavier) 1, 2, 3, 1, 1 Saturation Level Configuration (Configuration du niveau de saturation) 1, 4, 2, 7, 8 Scaled D/A Trim (4–20 mA 1, 2, 3, 2, 2 Output) (Ajustage N/A sur une autre échelle [sortie 4-20 mA]) Scaled Variable Configura- 1, 4, 3, 4, 7 tion (Configuration des variables d’échelle) 22 Self Test (Transmitter) (Autotest [transmetteur]) 1, 2, 1, 1 Sensor Information (Informations sur le capteur) 1, 4, 4, 2 Sensor Temperature (Température du capteur) 1, 1, 4 Sensor Trim (Ajustage de la cellule) 1, 2, 3, 3 Sensor Trim Points (Points d’ajustage de la cellule) 1, 2, 3, 3, 5 Status (État) 1, 2, 1, 2 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Tableau 5-1 : Séquences de touches d’accès rapide – Interface traditionnelle (Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » [DD]) (suite) ✓ ✓ Fonction Séquence d’accès rapide Tag (Repère) 1, 3, 1 Temperature Alert Configuration (Configuration de l’alerte de température) 1, 4, 3, 5, 4 Transfer Function (Setting 1, 3, 5 Output Type) (Fonction de transfert [réglage du type de sortie]) Transmitter Security (Write Protect) (Sécurité du transmetteur [protection en écriture]) ✓ 1, 3, 4, 5 Units (Process Variable) 1, 3, 2 (Unités [variable procédé]) Upper Sensor Trim (Ajus1, 2, 3, 3, 3 tage point haut de la cellule) Zero Trim (Ajustage du zé- 1, 2, 3, 3, 1 ro) Tableau 5-2 : Séquences de touches d’accès rapide – Tableau de bord de l’appareil – (Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » [DD]) ✓ Guide condensé Fonction Séquence d’accès rapide Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et de saturation) 2, 2, 1, 7 Burst Mode Control (Commande du mode rafale) 2, 2, 4, 2 Burst Option (Option du mode rafale) 2, 2, 4, 3 Custom Display Configuration (Configuration de l’indicateur personnalisé) 2, 1, 3 Damping (Amortissement) 2, 2, 1, 5 23 Guide condensé Février 2019 Tableau 5-2 : Séquences de touches d’accès rapide – Tableau de bord de l’appareil – (Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » [DD]) (suite) Fonction Séquence d’accès rapide Date 2, 2, 5, 4 Descriptor (Descripteur) 2, 2, 5, 5 Digital to Analog Trim (4– 20 mA Output) (Ajustage numérique/analogique [sortie 4-20 mA]) 3, 4, 2 Disable Zero & Span Adjustment (Désactivation de l’ajustage de l’étendue d’échelle/du zéro) 2, 2, 7, 2 Rerange with Keypad (Changement d’échelle avec clavier) 2, 2, 1, 3, 1 Loop Test (Test de boucle) 3, 5, 1 Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule) 3, 4, 1, 2 Message 2, 2, 5, 6 Range Values (Valeurs d’échelle) 2, 2, 1, 3 Scaled D/A Trim (4–20 mA 3, 4, 2 Output) (Ajustage N/A sur une autre échelle [sortie 4-20 mA]) Sensor Temperature/ Trend (3051S) (Température à la cellule/tendance [3051S]) 3, 3, 3 ✓ Tag (Repère) 2, 2, 5, 1 ✓ Transfer Function (Fonction de transfert) 2, 2, 1, 4 Transmitter Security (Write Protect) (Sécurité du transmetteur [protection en écriture]) 2, 2, 7, 1 Units (Unités) 2, 2, 1, 2 ✓ 24 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Tableau 5-2 : Séquences de touches d’accès rapide – Tableau de bord de l’appareil – (Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » [DD]) (suite) Fonction Séquence d’accès rapide Upper Sensor Trim (Ajus3, 4, 1, 1 tage point haut de la cellule) Zero Trim (Ajustage du zé- 3, 4, 1, 3 ro) Guide condensé 25 Guide condensé 6 Février 2019 Ajustage du transmetteur Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d’échelle = zéro, valeur haute d’échelle = portée limite supérieure). 6.1 Ajustage du zéro Conditions préalables Choix de la procédure d’ajustage 1. Ajustage du zéro analogique – permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. a. Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la pression mesurée. b. L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés. 2. Ajustage du zéro numérique – permet de réétalonner le zéro du capteur. a. La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée.La valeur de la pression mesurée est zéro (sur l’indicateur et la sortie HART).Le point 4 mA peut ne pas être à zéro. b. Pour étalonner la fonction de réglage du zéro, le transmetteur doit se trouver dans une plage de 3 pour cent de la portée limite supérieure (URL) de la pression zéro étalonnée en usine. 6.1.1 Utilisation de l’interface de communication Procédure 1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication. 2. Dans le menu, saisir la séquence d’accès rapide (voir Interface utilisateur de l’interface de communication). 3. Suivre les instructions d’ajustage du zéro. 6.1.2 Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur Procédure Pour effectuer un ajustage du zéro analogique à l’aide des boutons du transmetteur, appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes, mais pas plus de 10 secondes. 26 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Illustration 6-1 : Boutons de réglage du transmetteur (boîtier PlantWeb) B A A. Zéro B. Étendue d’échelle Illustration 6-2 : Boutons de réglage du transmetteur (boîte de jonction) A B A. Zéro B. Étendue d’échelle Guide condensé 27 Guide condensé 7 Février 2019 Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS) Dans le cas d’une installation certifiée, consulter le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S pour connaître la procédure d'installation et les exigences du système. 28 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 8 Guide condensé Transmetteurs Rosemount 3051S/3051SFx/ 3051S-ERS Rév. 2.7 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible à Emerson.com/Rosemount. Certification pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Installation de l’équipement en Amérique du Nord Le Code national de l’électricité® des États-Unis (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. 8.1 États-Unis 8.1.1 E5 États-Unis Antidéflagrant (XP) et protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat FM16US0090 Normes FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3616 - 2011; FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Marquages XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5 (-50 °C≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; Type 4X 8.1.2 I5 États-Unis Sécurité intrinsèque (SI) et antidéflagrant (NI) Certificat FM16US0089X Normes FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003 Guide condensé 29 Guide condensé Février 2019 Marqua- SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Class III ; ges Class 1, Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART] ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Bus de terrain] ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1006 ; Type 4X Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement. Remarque Les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des emplacements Division 2 en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou un câblage de terrain antidéflagrant (NIFW). Voir le schéma 03151-1006. 8.1.3 IE US Concept de sécurité intrinsèque du bus de terrain (FISCO) Certificat FM16US0089X Normes FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003 Marquages SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1006 ; Type 4X Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Le transmetteur de pression Rosemount 3051S/3051S-ERS contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement. 8.2 Canada 8.2.1 E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et Division 2 Certifi- 1143113 cat Normes 30 CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 60529:05 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé MarAntidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, quages C, D ; protection contre les coups de poussière en zones de Classe II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 2, Groupe IIC, T5 ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1013 ; Type 4X 8.2.2 I6 Canada Sécurité intrinsèque Certificat 1143113 8.2.3 Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 60529:05 Marquages Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] ; type 4X IF Canada FISCO Certificat 1143113 Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 60529:05 Marquages Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] ; type 4X 8.3 Europe 8.3.1 E1 ATEX Antidéflagrant Certificat KEMA 00ATEX2143X Normes EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015 Marquages II ½ G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Guide condensé 31 Guide condensé Février 2019 Tableau 8-1 : Température du procédé Classe de température Température du procédé T6 -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la catégorie 1 (raccordement au procédé) de la catégorie 2 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche de spécifications de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation. 8.3.2 I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat BAS01ATEX1303X Normes EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012 Marquages II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 8-2 : Paramètres d’entrée SuperModule 32 Ui Ii Pi Ci Li 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Tableau 8-2 : Paramètres d’entrée (suite) Ui Ii Pi Ci Li Transmetteurs 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 Transmetteurs 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 Transmetteurs 3051S …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SF …A…M7, M8 ou M9 ; Transmetteurs 3051SAL…C… M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH Transmetteurs 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH Transmet30 V teurs 3051SAL…M7, M8, ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Option sonde de température à résistance pour le 3051SF 500 mA 0,63 W S/O S/O 5V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/ EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0. 8.3.3 IA ATEX FISCO Certificat Guide condensé BAS01ATEX1303X 33 Guide condensé Normes Marquages Février 2019 EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012 II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 8-3 : Paramètres d’entrée Paramètre FISCO Tension Ui 17,5 V Intensité Ii 380 mA Puissance Pi 5,32 W Capacité Ci 0 Inductance Li 0 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés d’une protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/ EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0. 8.3.4 ND ATEX Poussière Certificat BAS01ATEX1374X Normes EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2009 Marquages II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T 500 95 °C Da, (-20 °C ≤ T a ≤ +85 °C), Vmax = 42,4 V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 34 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test d'impact de 7J. 4. Le SuperModule doit être fermement vissé pour maintenir l’indice de protection du boîtier ou des boîtiers. 8.3.5 N1 ATEX Type « n » Certificat BAS01ATEX3304X Normes EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-15: 2010 Marquages II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 45 V Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Cela doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. Remarque La sonde de température avec résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du transmetteur 3051SFx. 8.4 International 8.4.1 E7 IECEx Antidéflagrant et poussière Certificat IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrant) Normes CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014 Marquages Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Tableau 8-4 : Température du procédé Classe de température Température du procédé T6 -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare l’EPL Ga (raccordement au procédé) de l’EPL Gb (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et Guide condensé 35 Guide condensé Février 2019 l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation. Certificat IECEx BAS 09.0014X (poussière) Normes CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008 Marquages Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 42,4 V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test d'impact de 7J. 4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir l’indice de protection du boîtier. 8.4.2 36 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat IECEx BAS 04.0017X Normes CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Tableau 8-5 : Paramètres d’entrée Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 Transmetteurs 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 Transmetteurs 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 Transmetteurs 3051S …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SF …A…M7, M8 ou M9 ; Transmetteurs 3051SAL…C… M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH Transmetteurs 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH Transmet30 V teurs 3051SAL…M7, M8, ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Option sonde de température à résistance pour le 3051SF 500 mA 0,63 W S/O S/O 5V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés d’une protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/ EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0. Guide condensé 37 Guide condensé 8.4.3 Février 2019 I7 IECEx Sécurité intrinsèque – Groupe I – Pour exploitation minière (I7 avec A0259 spécial) Certificat IECEx TSA 14.0019X Normes CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 8-6 : Paramètres d’entrée Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 Transmetteurs 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 Transmetteurs 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 Transmetteurs 3051S …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SF …A…M7, M8 ou M9 ; Transmetteurs 3051SAL…C… M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH Transmetteurs 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH Transmet30 V teurs 3051SAL…M7, M8, ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Option sonde de température à résistance pour le 3051SF 500 mA 0,63 W S/O S/O 5V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. 2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée cidessus doivent être pris en compte lors de l’installation. 38 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé 3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable. 8.4.4 IG IECEx FISCO Certificat IECEx BAS 04.0017X Normes CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 8-7 : Paramètres d’entrée Paramètre FISCO Tension Ui 17,5 V Intensité Ii 380 mA Puissance Pi 5,32 W Capacité Ci 0 Inductance Li 0 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés d’une protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/ EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0. 8.4.5 IG IECEx Sécurité intrinsèque – Groupe I – Pour exploitation minière (IG avec A0259 spécial) Certificat IECEx TSA 04.0019X Normes CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages APPAREIL DE TERRAIN FISCO Ex ia I Ma, (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Guide condensé 39 Guide condensé Février 2019 Tableau 8-8 : Paramètres d’entrée Paramètre FISCO Tension Ui 17,5 V Intensité Ii 380 mA Puissance Pi 5,32 W Capacité Ci 0 Inductance Li 0 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. 2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée cidessus doivent être pris en compte lors de l’installation. 3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable. 8.4.6 N7 IECEx Type « n » Certificat IECEx BAS 04.0018X Normes CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-15: 2010 Marquages Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Cela doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 8.5 Brésil 8.5.1 E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat UL-BR 15.0393X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Rectificatif 1: 2008 Marquages Ex db IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66 40 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 8.5.2 I2/IB INMETRO Sécurité intrinsèque/FISCO Certificat UL-BR 15.0392X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013 Marquages Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. La résistivité superficielle de l’antenne est supérieure à 1 GΩ. Pour éviter l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou nettoyer avec des solvants ou un chiffon sec. 2. Le module d’alimentation modèle 701PBKKF peut être remplacé dans une zone dangereuse. Le module d’alimentation a une résistivité superficielle supérieure à 1 GΩ et doit être correctement installé dans le boîtier de l’appareil sans fil. Durant le transport vers et depuis le point d’installation, éviter l’accumulation de charge électrostatique. 3. Le boîtier du transmetteur 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone qui requiert un niveau de protection EPL Ga. Guide condensé 41 Guide condensé Février 2019 Tableau 8-9 : Paramètres d’entrée Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 Transmetteurs 3051S...A ; 3051SF… A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 Transmetteurs 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 Transmetteurs 3051S…F…IB ; 3051SF…F…IB 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0 Transmetteurs 3051S …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SF …A…M7, M8 ou M9 ; Transmetteurs 3051SAL…C… M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH Transmetteurs 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH Transmetteurs 3051SAL… M7, M8, ou M9 3051SAM… M7, M8, ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Option sonde de température à résistance pour le transmetteur 3051SF 5V 500 mA 0,63 W S/O S/O 8.6 Chine 8.6.1 E3 Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière Certificat Transmetteur 3051S : GYJ16.1249X Transmetteur 3051SFx : GYJ16.1466X Transmetteur 3051S-ERS : GJY15.1406X Normes Transmetteur 3051S : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Transmetteur 3051SFx : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB 12476.5-2013 42 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Transmetteur 3051S-ERS : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Marquages Transmetteur 3051S : Ex d IIC T6…T4 ; Ex tD A20 T105 °C T500 95 °C ; IP66 Transmetteur 3051SFx : Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb ; Ex tD A20 IP66 T105 °CT500 95 °C ; IP66 Transmetteur 3051S-ERS : Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb 产品安全使用特殊条件 • 证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件: 涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商. • 产品使用注意事项 1. 用于爆炸性气体环境中, 产品使用环境温度与温度组别和介质温 度的关系为: 温度组别 环境温度 过程温度 T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C -60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C -60 °C ≤ Ta ≤ +120 °C 2. 用于爆炸性粉尘环境中, 产品使用环境温度为: -20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 3. 产品外壳设有接地端子, 用户在使用时应可靠接地. 4. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体. 5. 现场安装时, 电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验 认可, 具有 Ex dⅡC, Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵 封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封. 6. 用于爆炸性气体环境中, 现场安装, 使用和维护必须严格遵守 “断 电后开盖!” 的警告语. 用于爆炸性粉尘环境中, 现场安装, 使用和 维护必须严格遵守 “爆炸性粉尘场所严禁开盖!” 的警告语. 7. 用于爆炸性粉尘环境中, 产品外壳表面需保持清洁, 以防粉尘堆 积, 但严禁用压缩空气吹扫. 8. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决 运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生. 9. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书, GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分: 设备的修理, 检修, 修 复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸 性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤 Guide condensé 43 Guide condensé Février 2019 矿除外)”, GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险 环境电力装置施工及验收规范” 和 GB15577-2007 “粉尘防爆安 全规程”, GB12476.2-2010 “可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部 分: 选型和安装”的有关规定. 8.6.2 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat Transmetteur 3051S : GYJ16.1250X [fabriqué aux États-Unis, en Chine et à Singapour] Transmetteur 3051SFx : GYJ16.1465X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour] Transmetteur 3051S-ERS : GYJ16.1248X [fabriqué aux ÉtatsUnis, en Chine, à Singapour] Normes Transmetteur 3051S : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Transmetteur 3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Transmetteur 3051S-ERS : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marqua- Transmetteur 3051S : Ex ia IIC T4 Ga ges Transmetteur 3051SFx : Ex ia IIC T4 Ga, Ex tD A20 IP66 T1 05 °CT500 95 °C Transmetteur 3051S-ERS : Ex ia IIC T4 Ga 产品安全使用特殊条件: • 证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件: 1. 产品外壳含有轻金属, 用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产 生的点燃危险. 2. 当选择 T1 瞬态抑制端子时, 此设备不能承受 GB3836.4-2010 标 准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试 验. 3. Transmitter output 为 X 时, 天线表面电阻大于 1 GΩ, 为了避免静 电积聚, 不允许用溶剂或者干布擦拭; 电源模块表面电阻大于 1 GΩ, 如果在危险区域更换, 则需要避免静电积聚; 只能使用由原制 造厂提供的 P/N 753-9220-XXXX 电池. • 产品使用注意事项: 1. 产品使用环境温度为: 用于爆炸性气体环境中, 产品使用环境温度为: - 60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C 用于爆炸性粉尘环境中, 产品使用环境温度为: - 20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 44 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé 2. 本安电气参数: 型号 端子 最高输 最大输 入电压 入电流 Ui(V) Ii (mA) 最大输 入功率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (μH) 3051SA L_C +, -, CAN 30 300 1 12 0 3051SA L_C… M7/M8/ M9 +, - 30 300 1 12 60 3051SA L, 3051SA M +, -, CAN 30 300 1 12 33 3051SA L… M7/M8/ M9 3051SA M… M7/M8/ M9 +, - 30 300 1 12 93 变送器 输出 端子 最高输 最大输 入电压 入电流 Ui(V) Ii (mA) 最大输 入功率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (μH) SuperModule +, -, CAN 30 300 1 30 0 A +, - 30 300 1 12 0 A配 M7, M8 或 M9 显示 +, -, CAN 30 300 1 12 60 F +, - 30 300 1.3 0 0 FISCO +, - 17.5 380 5.32 0 0 RTD 选 项 - 5 500 0.63 - - 注: 本安电气参数符合 GB3836.19-2010 对 FISCO 现场仪表的参 数要求. Guide condensé 45 Guide condensé Février 2019 3. 选择 Remote Mount 选项 M7, M8, M9 时, 电缆分布电容小于 24nF, 分布电感小于 60μH. 4. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防 爆系统方可使用于爆炸性气体环境. 其系统接线必须同时遵守本 产品和所配关联设备的使用说明书要求, 接线端子不得接错. 5. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决 运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生. 6. 用于爆炸性粉尘环境中, 电缆引入口须选用国家指定的防爆检验 机构按检验认可, 具有 Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置 或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封. 7. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书, GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分: 设备的修理, 检修, 修 复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸 性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤 矿除外)”, GB3836.18-2010 “爆炸性环境 第 18 部分: 本质安全 系统” 和 GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险环 境电力装置施工及验收规范” 和 GB15577-2007 “粉尘防爆安全 规程”, GB12476.2-2010 “可燃性粉尘环境用电气设备第 2 部分”: 选型和安装的有关规定. 8.6.3 N3 Chine Type « n » Certificat Transmetteurs 3051S, 3051SHP : GYJ17.1354X Transmetteur 3051SFX : GYJ17.1355X Marquages Ex nA IIC T5 Gc 产品安全使用特殊条件 • 产品防爆合格证号后缀 “X” 代表产品安全使用有特殊条件: 产品选用瞬 态保护端子板(c 中包含 T1 选项)时, 设备不能承受 500V 对地电压试 验 1 分钟, 安装时需考虑在内. • 产品使用注意事项 1. 产品使用环境温度范围为: - 40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 2. 最高输入电压: 45V 3. 现场安装时, 电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验 认可的, 具有 Ex eⅡC Gb 或 Ex nA ⅡC Gc 防爆等级的电缆引入装置 或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封. 4. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修. 5. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决 运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生. 46 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé 6. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书, GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分: 设备的修理, 检修, 修 复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸 性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤 矿除外)” , GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险 环境电力装置施工及验收规范” 的有关规定. 8.7 EAC Bélarus, Kazakhstan, Russie 8.7.1 EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant et Protection contre les coups de poussière 8.7.2 8.7.3 Certificat RU C-US. AA87. B. 00378 Marquages Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X Ex tb IIIC T105 °C T500 95 °C Db X Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da X IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Certificat RU C-US.AA87.B.00378 Marquages 0Ex ia IIC T4 Ga X IN Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Certificat : RU C-US.AA87.B.00378 Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X 8.8 Japon 8.8.1 E4 Japon Antidéflagrance Certificat CML 17JPN1147X Marquages Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Classe de température Température ambiante Température du procédé T6 -40 °C à +70 °C -60 °C à +70 °C T5 -40 °C à +75 °C -60 °C à +80 °C T4 -40 °C à +75 °C -60 °C à +120 °C Guide condensé 47 Guide condensé Février 2019 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare l’EPL Ga (raccordement au procédé) de l’EPL Gb (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche de spécifications de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent prendre en compte l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 8.9 République de Corée 8.9.1 EP République de Corée Antidéflagrant Certificat 12-KB4BO-0180X [fabriqué aux États-Unis], 11KB4BO-0068X [fabriqué à Singapour] Marquages Ex d IIC T6...T4 8.9.2 IP République de Corée Sécurité intrinsèque Certificat 12-KB4BO-0202X [HART – fabriqué aux États-Unis],12KB4BO-0204X [bus de terrain – fabriqué aux États-Unis], 12KB4BO-0203X [HART – fabriqué à Singapour], 13KB4BO-0296X [bus de terrain – fabriqué à Singapour] Marquages Ex ia IIC T4 8.10 48 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K2 Combinaison des certificats E2 et I2 K5 Combinaison des certificats E5 et I5. K6 Combinaison des certificats E6 et I6. K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 8.11 Guide condensé KA Combinaison des certificats E1, I1, E6 et I6 KB Combinaison des certificats E5, I5, E6 et I6 KC Combinaison des certificats E1, I1, E5 et I5 KD Combinaison des certificats E1, I1, E5, I5, E6 et I6 KG Combinaison des certificats IA, IE, IF et IG KM Combinaison des certificats EM et IM KP Combinaison des certificats EP et IP Certifications complémentaires 8.11.1 SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat 17-RJ1679518-PDA Usage prévu Mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur liquides, gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore. 8.11.2 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat 31910 BV Exigences Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS. 8.11.3 SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat TAA00000K9 Usage prévu Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes offshore Det Norske Veritas Application Classes d’emplacement Type 3051S Température D Humidité B Vibrations A CEM A Guide condensé 49 Guide condensé Boîtier Février 2019 D/IP66/IP68 8.11.4 SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat 11/60002 Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 8.11.5 D3 Comptage transactionnel – Certification de la précision par Mesures Canada [transmetteur 3051S uniquement] Certificat 50 AG-0501, AV-2380C Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 9 Guide condensé Déclaration de conformité du Rosemount 3051S Guide condensé 51 Guide condensé 52 Février 2019 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 Guide condensé Guide condensé 53 Guide condensé 54 Février 2019 Transmetteur Rosemount 3051S Février 2019 10 Guide condensé RoHS pour la Chine ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3051S List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly X O O X O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O X O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. Guide condensé 55 *00825-0103-4801* Guide condensé 00825-0103-4801, Rev. NC Février 2019 Pour plus d’informations: www.emerson.com ©2019 Emerson. Tous droits réservés. Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.