Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro (Ex Torque) - 11388 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro (Ex Torque) - 11388 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF901-A
LN-25 PRO ACROSS THE ARC
Juin, 2008
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: 11387, 11388, 11507, 11508
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l’arc Lincoln est conçu et
construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
P A S IN STA LL ER , U TIL IS ER OU
R É PA R ER C E M A TÉR I EL SA NS
A VO IR LU CE M ANU EL E T LES
M ES URES D E S ÉCU RITÉ QU ’I L
C O N TI E N T . Et, par dessus tout,
réfléchir avant d’agir et exercer la
plus grande prudence.
IP23
IEC 60974-5
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
___________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique
de façon appropriée
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ʻ95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
AUG 06
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
v
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Technical Specifications .......................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles del Câbles de Soudage.............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogique .............................................................................................A-3
Adaptateur du Câble de Contrôle dʼAppareil Analogique de la Concurrence ......................A-4
Connexions des Câbles .......................................................................................................A-5
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-5
Configuration de lʼEntraîneur de Fil ......................................................................................A-6
Changement du Coussinet Recepteur du Pistolet .............................................................A-6
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils ...............................A-6
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-7
Chargement de Bobines de Fil .............................................................................................A-7
Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-7
Diagrammes de Connexion du Câble allant de la Source de Puissance
sur le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC .................................................................A-8 à A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant sur Cette Machine ou dans ce Manuel ......................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources de Puissance Recommandées ..B-2
Contrôles du Devant de la Console ............................................................................B-3 à B-5
Contrôles Internes ................................................................................................................B-6
Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-7
Soudage au Fil en Courant Constant ...................................................................................B-8
Contrôlesde lʼArrière de la Console......................................................................................B-9
Bouton Poussoir de Purge de Gaz .....................................................................................B-10
Débitmètre ..........................................................................................................................B-10
Séquence dʼAllumage ........................................................................................................B-10
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipment Intallé en Usine ..................................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-2 à C-5
Installation du Kit de Refroidissement à lʼEau ......................................................................C-6
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage ...........................................................................................D-1,D-2
________________________________________________________________________________
Guide de Dépannage ......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1
Codes dʼErreurs pour Modéles à Écran dʼAffichage Numérique ..........................................E-2
Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................................P-557 Series
_______________________________________________________________________________
vi
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
(K2613-1, K2613-2)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
AMPÈRES DʼENTRÉE
15-110 VDC
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE MARCHE
INPUT AMPERES
60% du régime nominal
450
100% du régime nominal
325
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
GMAW
FCAW
ENGRENAGE
REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS
TAILLES DE FIL
Couple supplémentaire
K2613-2
30 – 400 ipm
(0,8 – 10,1m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
30 – 400 ipm
(0,8 – 10,1m/min)
0,030 - 3/32”
(10,3 – 2,4mm)
Vitesse Normale
K2613-1
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
0,030 - 5/64
(0,8 - 2,0mm)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
14,8 Inches
(376 mm)
Poignée pliée vers le bas
LARGEUR
8,7 Inches
( 221 mm)
PROFONDEUR
22,2 Inches
(589 mm)
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT:
ENTREPOSAGE:
-40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
-40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
POIDS
36 lbs
(16 kg)
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas submerger le LN-25™ PRO ACROSS THE
ARC.
AVERTISSEMENT
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC a un régime
nominal IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance dʼentrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de
travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
lorsque la source de puissance de soudage est
allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source de puissance avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
La poignée du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
est conçue pour déplacer le chargeur de fil
uniquement dans la zone de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
ATTENTION
Placer le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC loin des
machines contrôlées par radio. Le fonctionnement
normal du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC pourrait
affecter de façon défavorable le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour
conséquences des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
--------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
sur une surface stable et sèche. Maintenir le
chargeur de fil en position verticale. Ne pas faire
fonctionner le chargeur de fil sur une surface ayant
une inclinaison supérieure à 15 degrés.
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs
stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble.
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167oF ou 75oC)**
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
0 à 50Ft.
(0 à15m)
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167oF (75oC).
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-3
A-3
INSTALLATION
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
CONNEXIONS DES CÂBLES
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN-25™ PRO ACROSS
THE ARC.
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
Fonction
Connecteur de gâchette
à 5 goupilles uniquement pour pistolets à
poussoir
C
D
Goup.
Câblage
A
B
C
D
E
Gâchette
Inutilisé
Commun
Inutilisé
Inutilisé
B
E
A
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection
des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter
la présence de filetages endommagés, de saleté, de
poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la
saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE
RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur
de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir
un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler
vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent
sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et
bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si
la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2,
insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la
soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place
pour le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre
extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une
clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton
de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du
ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la
soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la
jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la
soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit
recommandé pour la procédure et le procédé utilisés
avant dʼeffectuer une soudure.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-4
A-4
INSTALLATION
CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A-2).
CHANGEMENT DE LA BAGUE DE RÉCEPTION DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce
que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec
lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices
des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du
pistolet et serrer la vis de pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS FOR GALETS D'ENTRAÎNEMENT
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les
rouleaux conducteurs.
FIGURE A.2
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
GUIDE-FIL EXTERNE
POSITION
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers
lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque
dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble
de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée.
BLOC CONNECTEUR
VIS DʼASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
DESSERRER
SERRER
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-5
A-5
INSTALLATION
AJUSTEMENT DE LA TENSION DU LEVIER
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le bras de tension contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les
meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de tension comme suit :
(Voir la Figure A.3).
Fils en Aluminium
entre 1 et 3
Fils fourrés
entre 3 et 4
Fils en acier et acier inoxydable entre 4 et 6
FIGURE A.3
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS
EN ALUMINIUM
ALUMINUM
WIRES
FILS
FOURRÉS
CORED
WIRES
FILS
EN ACIER
ET ACIER
STEEL,
STAINLESS
WIRES
INOXYDABLE
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
AVERTISSEMENT
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg):
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
-----------------------------------------------------------------------Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est équipé dʼun
adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la
Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à l'intérieur de la
bague de réception du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet
sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le
devant du chargeur.
Note: Les coussinets bagues de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de tension.
FIGURE A.4
VIS DE
THUMB
TENSION
SCREW
GUN
PISTOLET
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-6
A-6
INSTALLATION
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA
SOURCE DE PUISSANCE SUR LE LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
MISE AU POINT POUR SOUDAGE À TRAVERS L'ARC
Sources de Puissance c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Sources de Puissance c.c.
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
FIGURE A.5
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
Ranger 10,000
Électrode
LN-25 PRO
(À travers l,arc)
Ranger 3 phase
Pince de masse
travail
SAE400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module Chargeur de Fil
Pièce à souder
Si la source de puissance possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« CC ».
K#
Description
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25™ PRO
K1803-1
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
Sources de Puissance TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la
Figure A.6)
FIGURE A.6
CV-655
DC-400
DC-600
Électrode
LN-25 PRO
(À travers l,arc)
DC-655
Pince de masse
travail
V450-Pro
Pièce à souder
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source de
puissance sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
Description
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25™ PRO
K1803-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
A-7
A-7
INSTALLATION
Sources de Puissance TC avec sorties boulon-écrou et
sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7)
FIGURE A.7
Cavalier
CV-400
LN-25 PRO
Électrode
CV-655
(À travers l,arc)
Pince de masse
travail
Pièce à souder
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
Description
K2613-1
K2613-2
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25™ PRO
Kit de Fiche de Cavalier
K1803-1
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
Sources de Puissance TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
FIGURE A.8
LN-25 PRO
V350-Pro
Électrode
(À travers l,arc)
Pince de masse
travail
Pièce à souder
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
Description
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25™ PRO
K1841
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
A-8
A-8
INSTALLATION
Sources de Puissance TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9)
FIGURE A.9
Cavalier
CV-250
CV-300
Électrode
CV-305
LN-25 PRO
(À travers l,arc)
Pince de masse
travail
Pièce à souder
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
Description
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25™ PRO
K18041K484
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Kit de Fiche de Cavalier
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels. A moins
dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID,
lorsquʼon soude avec la
gâchette du pistolet, lʼélectrode
et le mécanisme dʼentraînement
se trouvent toujours sous
énergie électrique et ils peuvent
le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait
cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou les
électrodes les mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles,
les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci
sont ouverts.
--------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des
vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un
système dʼéchappement pour
évacuer les vapeurs et les gaz
de la zone de respiration.
--------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent
provoquer
des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
---------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
--------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE
LʼOPERATEUR.
----------------------------------------------------------------------
PUISSANCE DʼENTRÉE
EN MARCHE
FERMÉ
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
U0
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
U1
TENSION DʼENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT DʼENTRÉE
I2
COURANT DE SORTIE
MISE-À-TERRE
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
• Courant Continu
Description Fonctionnelle Générale
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC, tel quʼil est conçu, est un
chargeur simple et robuste. Les fonctionnalités standards comprennent un cadran de vitesse dʼalimentation du fil calibré, un interrupteur de verrouillage à 2 temps / gâchette, un interrupteur TC-CC, un
système de Purge de Gaz et lʼAlimentation à Froid.
On peut augmenter les fonctions du chargeur de fil en ajoutant le kit
de mesureur numérique / tension à distance. Les mesureurs
numériques affichent la tension de lʼarc, lʼampérage de lʼarc et la
vitesse dʼalimentation du fil pré-établie. Les mesureurs affichent
également la tension pré-établie avec certaines sources de puissance si un câble de contrôle est utilisé. Le kit comprend un interrupteur pour une WFS de Rodage fixe.
CV
• Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
SMAW
• Soudage à l'électrode Enrobée
• GMAW
• FCAW
FCAW
• Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
LIMITES DU PROCÉDÉ
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est spécialement conçu dans le but dʼêtre le chargeur de fil
portable le plus robuste disponible.
Plusieurs modèles de LN-25™ PRO ACROSS THE
ARC sont proposés pour mieux satisfaire les besoins
de chaque soudeur. Le modèle à Couple
Supplémentaire possède la caractéristique dʼun
engrenage à couple de serrage supplémentaire pour
une alimentation fiable des fils FCAW à grand
diamètre. Les modèles Standards et à Câble de
Contrôle possèdent un engrenage de lʼentraîneur de
fil permettant un excellent résultat avec les fils FCAW
et GMAW de tailles normales. Tous les modèles comprennent un solénoïde de gaz et un débitmètre apportant la flexibilité de fonctionner avec la plupart des
procédés de fils. Le modèle à Câble de Contrôle possède aussi des mesureurs numériques et un contrôle
de la tension à distance.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté. La conception en attente
de brevet maintient les composants internes protégés
et secs.
Le cœur du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est
formé par lʼentraîneur MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les
fonctionnalités brevetées de lʼentraîneur de fil permettent de changer sans outils les rouleaux conducteurs
et les guide-fils, pour un changement rapide des
bobines. Un moteur contrôlé par tachymètre alimente
les rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir une alimentation du fil souple et régulière sans
glissement.
Avec un seul tableau de circuits imprimés, le LN-25™
PRO ACROSS THE ARC est conçu pour être simple,
fiable et facile à entretenir. Le tableau de circuits
imprimés est monté sur un plateau en plastique puis
recouvert dʼépoxyde, qui correspond au système
leader de protection environnementale de Lincoln.
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client.
• Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés pour le soudage
à la molette continu ou pour le soudage par point.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
• Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A, 100% et
450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la quantité de
soudage réalisé pendant une période de 10 minutes.
• La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un diamètre de
12".
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
• Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent pas
avec ce chargeur de fil.
• En employant le kit de multimètre numérique, la tension préréglée
est précise seulement avec les sources d'énergie suivantes :
Invertec V-350
CV-305
Invertec V-450
CV-400
DC-400
DC-600
DC-655
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
• Ranger 3 Phase
• Ranger GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
(Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce
Manuel dʼInstructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
FIGURE B.1
1
5
6
2
3
4
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
DESCRIPTION
Voltmètre Analogique
Bouton de Vitesse dʼAlimentation du Fil
Connecteur à 5 Goupilles
pour Gâchette de Pistolet
Fil Détecteur de Travail
LED Thermique, SURCHARGE DU MOTEUR
LED de Polarité
1. VOLTMÈTRE ANALOGIQUE
Le voltmètre analogique indique la tension entre
lʼélectrode et le travail. Sur les modèles sur lʼarc, le
voltmètre indique la tension de circuit ouvert
lorsque le chargeur de fil ne soude pas. Le voltmètre est insensible à la polarité et son registre est
de 0–40 VDC.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
2. BOUTON DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL
Le grand bouton calibré de vitesse dʼalimentation
du fil permet de régler avec facilité et exactitude la
vitesse dʼalimentation du fil. Le bouton peut tourner
3/4 de tour. Faire tourner le bouton dans le sens
des aiguilles dʼune montre pour augmenter la
vitesse dʼalimentation du fil et dans le sens contraire pour la réduire.
Les modèles équipés dʼun voltmètre analogique
possèdent une échelle calibrée avec les unités «
in/min » qui est imprimée tout autour du bouton
dʼalimentation du fil. Une étiquette autocollante
séparée avec les unités « in/min » est incluse avec
ces modèles de chargeur de fil.
Les modèles équipés dʼécran dʼaffichage numérique
indiquent la vitesse dʼalimentation du fil sur lʼécran.
Vitesse dʼAlimentation du Fil, Fonctionnement en TC
Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources de puissance TC, la vitesse dʼalimentation du
fil demeure une valeur constante, indépendante des
changements de tension de lʼarc, tant que la tension
de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs se trouvant dans le tableau suivant.
Fonctionnement en TC
WFS Maximum
Volts dʼArc Minimum
280
15 V
340
17 V
440
21 V
520
24 V
600
27 V
Vitesse dʼAlimentation du Fil, Fonctionnement en c.c.
Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources de puissance c.c., la vitesse dʼalimentation du
fil change à mesure que la tension de lʼarc change.
Lorsque la tension de lʼarc augmente, la vitesse dʼalimentation du fil augmente aussi, et lorsque la tension
de lʼarc diminue, la vitesse dʼalimentation diminue
également.
Pour préétablir la vitesse dʼalimentation du fil sur des
sources de puissance c.c.:
1. Placer lʼinterrupteur de Mode dʼAlimentation du Fil
qui se trouve à lʼintérieur du LN-25™ PRO
ACROSS THE ARC sur la position « CC ».
2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour
le réglage du bouton de vitesse dʼalimentation du
fil. Sélectionner la ligne horizontale qui représente
la Vitesse dʼAlimentation du Fil Souhaitée. (Voir la
flèche de la Figure B.1a pour 375 in/min).
3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les
Volts de lʼArc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts).
4. Déterminer la ligne verticale qui représente le
réglage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil CC au
croisement des deux lignes du dessus. (Voir la
flèche de la Figure B.1a pour 450). Régler le bouton de vitesse dʼalimentation du fil du LN-25™
PRO ACROSS THE ARC sur cette valeur.
Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35
Volts dʼArc
(Voir la Figure B.1a).
FIGURE B.1a
35
700
33
650
31
600
29
550
27
500
25
23
450
21
400
19
17
350
15
300
250
200
150
100
50
50
100
150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
CC
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
V
B-5
FONCTIONNEMENT
3. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES POUR GACHETTE
DE PISTOLET
4. FIL DETECTEUR DE TRAVAIL
5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume
lorsque le moteur de lʼentraîneur de fil tire
trop de courant. Si lʼindicateur thermique
sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête
automatiquement pour une durée de 30
secondes maximum afin de permettre au moteur de
refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la
gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la
bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et
effectuer
les
réparations
nécessaires.
Recommencer à souder une fois que le problème a
été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs
résultats, maintenir
le câble du pistolet
et le conduit aussi
droits que possible.
Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du pistolet.
Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles
que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
6. LED DE POLARITÉ
Le LED de Polarité sʼallume lorsque le chargeur de
fil est branché sur la polarité positive. Utiliser le
LED de Polarité pour vérifier que le chargeur de fil
soit branché sur la polarité appropriée.
À TRAVERS L'OPÉRATION D'ARC (AFFICHAGE
NUMÉRIQUE FACULTATIF)
L'affichage gauche montre la vitesse d'alimentation de
fil. Quand le conducteur de fil est relié pour la soudure
de négatif d'électrode, le bon affichage montre un
signe moindre. Le bon affichage est blanc pour la
soudure de positif d'électrode. La vitesse d'alimentation de fil et la tension LED sont Lit.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-5
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES INTERNES
FIGURE B.2
5
4
6
3
2
1
8
7
9
ART.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
11
12
DESCRIPTION
Interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps
Interrupteur CV/CC (TC/CC)
Bras de Réglage de Tension
Kit de Minuterie en Option (Voir la Section des Accessoires)
Dispositif de Retenue de Bobine
Frein de l’Axe
Coussinet du Pistolet
Vis de Tension pour Fixer le Pistolet à Souder
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour Fixer le Coussinet du Pistolet
Moyeux Entraîneurs
Guide-fil d’Entrée
Bouton Poussoir pour l’Alimentation à Froid
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES
(Voir la Figure B.2)
Interrupteur de Verrouillage de
Gâchette à 2 Temps
Lʼinterrupteur de Verrouillage de
Gâchette à 2 Temps modifie la
fonction de la gâchette du pistolet.
Le fonctionnement en 2 temps de
la gâchette démarre et arrête le
soudage en réponse directe à la
gâchette.
Lʼopération
de
Verrouillage de la Gâchette permet
de continuer le soudage lorsquʼon
relâche la gâchette, pour davantage de commodité sur de longues
soudures.
Placer le commutateur en position vers le BAS pour le
fonctionnement en 2 Temps ou en position vers le
HAUT pour lʼopération de Verrouillage de la Gâchette.
Gâchette en 2 Temps
Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le
plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette du pistolet,
la source de puissance de soudage place la sortie de
lʼélectrode sous énergie et le chargeur de fil alimente
du fil pour souder. La source de puissance et le
chargeur de fil continuent à souder jusquʼà ce que la
gâchette soit relâchée.
Verrouillage de la Gâchette
Lʼopération de Verrouillage de la Gâchette apporte
plus de confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de
longues soudures. Lorsquʼon tire sur la gâchette une
première fois, la source de puissance place la sortie
sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour
souder. La gâchette est ensuite relâchée pendant la
réalisation de la soudure. Pour cesser de souder, il
faut tirer à nouveau sur la gâchette et, lorsque celle-ci
est relâchée, la sortie de la source de puissance de
soudage sʼéteint et le chargeur de fil cesse dʼalimenter du fil.
INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC)
(Voir la Figure B.2)
Lʼinterrupteur CV/CC (TC/CC) règle la méthode de
contrôle de la vitesse dʼalimentation du fil pour le chargeur de fil.
En position CV (TC), la vitesse
dʼalimentation du fil demeure constante pendant le soudage. On
peut régler une tension dʼarc
régulière au moyen de la source
de puissance en ajustant le
courant de lʼarc.
CC
CV
En position CC, la vitesse dʼalimentation du fil varie pendant le
soudage. La longueur de lʼarc peut
être maintenue en changeant la
vitesse dʼalimentation du fil.
BOUTON POUSSOIR POUR LʼALIMENTATION
À FROID
(Voir la Figure B.2)
Pendant lʼalimentation à froid, lʼentraîneur de fil alimente de lʼélectrode mais ni la
source de puissance ni le
solénoïde de gaz ne se trouvent sous énergie. Ajuster la
vitesse dʼalimentation à froid
en faisant tourner le bouton de
la WFS. Lʼalimentation à froid,
ou la marche par à-coups à
froid, de lʼélectrode est utile
pour faire passer lʼélectrode au
travers du pistolet.
ATTENTION
Si lʼarc disparaît pendant quʼon soude
en fonctionnement de verrouillage de
gâchette, la sortie de lʼélectrode
provenant de la source de puissance
de soudage reste sous énergie et le
chargeur de fil continue à alimenter
du fil jusquʼà ce quʼon tire à nouveau
sur la gâchette puis quʼon la relâche.
------------------------------------------------------------------------
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE AU FIL EN COURANT CONSTANT
(Voir la Figure B.3)
La plupart des procédés de soudage semi-automatiques fonctionnent mieux avec des sources de puissance à tension constante.
En général, les codes de soudage nʼindiquent pas le
choix de la source de puissance ou, spécifiquement, si le
procédé de soudage doit fonctionner en mode de tension
constante ou de courant constant. Au lieu de cela, les
codes spécifient de façon typique les limites du courant,
de la tension, de lʼentrée de chaleur et de la température
de préchauffage, sur la base du matériau à souder. Tout
cela dans le but de garantir le développement approprié
des propriétés de soudage du matériau.
On peut parfois souder avec des sources de puissance à
courant constant. Lʼopération peut être plus commode car
elle peut permettre lʼutilisation dʼune source de puissance
à la baguette (SMAW) existante et la source de puissance peut être placée dans un endroit distant sans avoir
besoin dʼajuster les réglages de sortie.
Pour un fonctionnement en courant constant, la source
de puissance doit être réglée de sorte à fournir le courant
spécifié. La source de puissance contrôle ce courant
indépendamment des changements au niveau du circuit
de soudage, y compris la longueur du câble, le diamètre
de lʼélectrode, la vitesse dʼalimentation du fil, la distance
de la pointe de contact au travail, etc.
Si la distance de la pointe de contact au travail est
maintenue correctement, on obtient un registre de
tension de fonctionnement satisfaisant, et il peut en
résulter une soudure sonnante. Cependant, lorsquʼun
soudeur utilise une distance de la pointe de contact
au travail plus longue, un chargeur de fil détecteur
dʼarc la compense en augmentant la vitesse dʼalimentation du fil pour contrôler la tension. Même si la tension et le courant restent inchangés, la vitesse dʼalimentation du fil augmentée peut provoquer un taux de
dépôt bien au-delà du registre spécifié de lʼélectrode.
Dans ces conditions, il sera difficile dʼobtenir les propriétés de soudage spécifiées du métal.
Les sources de puissance à tension constante fournissent de grands courants transitoires anormaux
pour stabiliser lʼarc lorsque lʼélectrode est raccourcie
ou que la longueur de lʼarc est très courte.
Cependant, une source de puissance à courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser
lʼarc. Il peut être difficile dʼobtenir les propriétés de
soudage requises du métal ou bien la qualité requise
des soudures pour réussir des essais non destructifs,
lorsque de telles soudures sont effectuées avec un
courant constant.
Pour toutes les raisons précédentes, Lincoln Electric
ne recommande PAS le soudage semi-automatique
pour des applications qui doivent satisfaire des exigences de propriétés chimiques ou mécaniques de
soudage spécifiées du métal ou des exigences de
qualité de la soudure.
Des changements au niveau de la vitesse dʼalimentation du fil (WFS) ou de la distance de la pointe de contact au travail (CTWD) affectent la tension de lʼarc
lorsquʼon utilise des sources de puissance à courant
constant. Si on diminue la vitesse dʼalimentation du fil,
la tension augmente, et si on augmente la vitesse
dʼalimentation du fil, la tension diminue. Si on allonge
la distance de la pointe de contact au travail, la tension augmente, et si on raccourcit la distance de la
pointe de contact au travail, la tension diminue.
FIGURE B-3
Courant
Dévidoir
+
CTWD
WFS
Source de Puissance
A Courant Constant
-
Courant
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE:
1
2
3
4
5
6
ART.
1
2
3
4
5
6
DESCRIPTION
Bouton Poussoir pour Purge de Gaz
Bille du Débitmètre
Soupape du Débitmètre
Admission du Gaz de Protection
Fil d’Électrode
Connecteurs de Pistolet Refroidi
à l’Eau en Option
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-10
FONCTIONNEMENT
BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ
La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous
énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni
le moteur dʼentraînement ne seront allumés.
Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le
débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres
doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de
protection circule.
DÉBITMÈTRE
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Pour les chargeurs équipés de voltmètres
analogiques, le LED thermique sʼallume brièvement
pendant lʼallumage.
Si la gâchette du pistolet est activée pendant lʼallumage, le chargeur ne fonctionne pas tant que la
gâchette nʼa pas été relâchée.
Le débitmètre indique le taux de débit du gaz de protection et il possède une soupape pour ajuster ce débit.
Les graduations du débitmètre correspondent aux gaz
CO2, Ar et aux mélanges Ar/CO2. Le milieu de la bille
indique le taux de débit du gaz de protection.
Ajuster le taux de débit en appuyant sur lʼinterrupteur
de PURGE DE GAZ tout en faisant tourner la
soupape qui se trouve sur le bas du débitmètre. La
plupart des procédures de soudage requièrent 25-40
scfh (11,8-18,9 lpm) pour une couverture suffisante de
gaz de protection. Lʼangle du pistolet, le diamètre du
bec, la configuration du joint et les conditions des
vents peuvent affecter la quantité de gaz de protection
requise.
Lorsquʼon utilise un chargeur
de fil avec un débitmètre,
ajuster le régulateur au niveau
de la bouteille de gaz de protection ou de lʼalimentation sur
un taux de débit supérieur au
taux de débit indiqué sur le
débitmètre du chargeur.
Remarquer que la plupart des
régulateurs sont calibrés sur
la base de faibles restrictions
sur lʼéchappement. La
soupape qui se trouve sur le
débitmètre du chargeur créé
une grande restriction et peut
provoquer des erreurs de lecture sur le régulateur de lʼalimentation. Régler le taux de
débit du gaz en utilisant la lecture du débitmètre du
chargeur et non pas la lecture
du régulateur de lʼalimentation.
SCFH
10
20
30
40
50
60
70
80
B-10
Bille
Soupape
Litres/Min.
4,7
9,4
14,2
18,9
23,6
28,3
33,1
37,8
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE
• K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS
TAILLE DʼÉLECTRODE
0,023-0,030" (0,6-0,8mm)
0,035" (0,9mm)
0,045" (1,2mm)
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
0,035 ; 0,045" (0,9 ; 1,2mm)
0,040" (1,0mm)
0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
Fils Fourrés :
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
0,068-0,072" (1,7-1,8mm)
5/64" (2,0mm)
3/32" (2,4mm)
0,035" (0,9mm)
0,040" (1,0mm)
Fils en Aluminium :
3/64" (1,2mm)
1/16" (1,6mm)
TYPE DE FIL
Fils en Acier :
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
Comprend : 2 rouleaux
d'entraînement avec
rainure en V et guide-fil
intérieur.
Comprend : 2 rouleaux
d'entraînement
moletés et guide-fil
intérieur.
Comprend : 2 rouleaux
d'entraînement polis
avec rainure en U,
guide-fil extérieur et
guide-fil intérieur.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
C-1
C-2
ACCESSOIRES
K1796-xx
Câble de Puissance Coaxial AWG 1/0 Comprend : câble de soudage
coaxial 1/0 de longueur « xx ».
Les extrémités du câble de
soudage possèdent des connexions à cosses. À utiliser pour
le soudage par Impulsions.
K2593-xx
Câble de Puissance Coaxial AWG No.1 Comprend : câble de soudage
coaxial AWG No.1 de longueur
« xx ». Les extrémités du câble
de soudage possèdent des
connexions à cosses. À utiliser
pour le soudage par Impulsions
ou le soudage STT™.
K1803-1
Ensemble de câbles de soudage et Comprend : câble 2/0 Twistde masse
Mate à Ergot de 14ʼ (1,2m) de
long avec Pince de masse, et
câble 2/0 Twist-Mate à cosses
de 9ʼ (2,7m) de long
K1840-xx
Câble de soudage, Twist-Mate à
cosse
Comprend : câble 1/0 TwistMate à Ergot de longueur « xx ».
K1842-xx
Câble de soudage cosse à cosse
Comprend : câble 3/0 Ergot à
Ergot de longueur « xx » pour
longueurs allant jusquʼà 60ʼ
(18,3m). Câble 4/0 cosses à cosses
de longueur « xx » pour longueurs
supérieures à 60ʼ (18,3m).
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
C-2
C-3
ACCESSOIRES
K1797-xx
K2335-1
K484
Câble de Contrôle
Adaptateur pour Sources de
Puissance de la Concurrence
Kit de fiche amphénol
K1520-1
Kit de Transformateur de 42 Volts
(requiert kit de
Mesureur
Numérique / contrôle à distance)
Comprend : câble de contrôle
de 14 goupilles sur 14
goupilles du chargeur de fil
vers la source de puissance.
Comprend : câble de contrôle
adaptateur pour brancher un
chargeur de fil Lincoln de 42 VAC
sur une source de puissance Miller
de 24 VAC. Requiert le kit de
mesureur numérique / contrôle de
tension à distance.
Comprend : connecteur circulaire
à 14 goupilles avec cavalier pour
fils 2-4. À utiliser sur sources de
puissance pour allumer les terminales de soudage à nʼimporte
quel moment.
Comprend : un kit de transformateur pour faire fonctionner
un chargeur de fil de 42 VAC
sur une source de puissance
ne fournissant que 115 VAC.
K1798
Câble Adaptateur pour connexion Comprend : connecteur circu(requiert kit de de Câble de Contrôle vers Sources laire à 14 goupilles avec fils
de Puissance à Bornier.
pour branchement sur un
contrôle à disbornier.
tance)
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
C-3
C-4
ACCESSOIRES
K910-1
Pince de masse
Comprend : une Pince de
masse de 300 Amp.
K910-2
Pince de masse
Comprend : une Pince de
masse de 500 Amp.
Bague de réception de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Bague de réception de Pistolet (pour Comprend : coussinet réceppistolets avec connecteurs de pistolet teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
Lincoln K466-2, K466-10, pistolets
Magnum 200/300/400 et compatibles réglage et clef hexagonale.
avec Tweco® No.2-No.4).
Bague de réception de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles
avec Tweco® No.5).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
C-4
C-5
ACCESSOIRES
K1500-4
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, 4 tubes
guides, vis de réglage et clef
hexagonale.
K1500-5
Coussinet Récepteur de Pistolet
(compatibles avec pistolets Oxo®).
K489-7
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets Fast-Mate Lincoln).
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec connecteur de gâchette.
K435
Adaptateur dʼAxe, pour montage
de bobines Innershield de 14 lb.
(6,4 kg) sur axes de 2 in. (51 cm).
Comprend : adaptateur dʼaxe
fait de 2 dispositifs de retenue
de bobines (Électrode non
comprise).
K468
K590-6
K586-1
Adaptateur dʼAxe, pour montage
Comprend : 2 adaptateurs
de bobines de 8 in. (203 mm) de dʼaxe, lʼun pour bobines de 2"
diamètre sur axes de 2 in. (51 cm).
de large et lʼautre pour
bobines de 3" de large.
Kit de Connexion Hydraulique
(uniquement pour modèles
européens et modèles à câble de
contrôle).
Débitmètre de Gaz Ajustable de
Luxe.
Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs rapides femelles à
chaque extrémité, 2 connecteurs
mâles pour tuyau de 3/16" de
diamètre intérieur, 2 connecteurs
mâles pour __" de diamètre
intérieur, et la visserie de montage.
Comprend : régulateur de gaz
de luxe pour Gaz mélangés,
adaptateur pour CO2 et tuyau
de 10ʼ (3,0 m).
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
C-5
C-6
ACCESSOIRES
INSTALLATION DU KIT DE REFROIDISSEMENT À LʼEAU K590-6
C-6
4. Utiliser un tournevis à douille de 5/16" pour retirer
les vis qui maintiennent le couvercle de refroidissement dʼeau sur le devant du module interne et sur
lʼarrière de la console.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
étre mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet
appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------Les composants du K590-6 ont un régime nominal de 70
psi (5 bars) maximum et 158oF (70oC). Utiliser un liquide
de refroidissement compatible avec le refroidisseur dʼeau
et le pistolet.
Outils requis :
• Clef de 3/8"
• Tournevis à Douille de 5/16"
• Tournevis plat moyen
• Outil de découpage
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Au moyen dʼune clef de 3/8", retirer les vis qui fixent
la console au module interne.
5. Installer lʼensemble accessoire et tuyau sur le devant
de la console. Acheminer les tuyaux le long du bas du
module interne puis les faire sortir par la découpe du
couvercle. Faire glisser le module pour le remettre
dans la console.
6. Fixer le module à la console avec les vis. (Illustré au
Point 2).
7. Installer lʼensemble de lʼaccessoire sur lʼarrière de
la console.
heere
joe
200
0
joe
was
s
200
0
1
was
1
here
3. Retirer le module de la console en soulevant lʼavant
du module dʼenviron 0,25" (6 mm) puis en le faisant
glisser vers lʼavant.
ALUMINUM
CASE
CONSOLE
EN ALUMINIUM
CONSOLE
EN PLASTIQUE
PLASTIC
CASE
8. Faire glisser les colliers de serrage sur les tuyaux. Ébarber les
tuyaux à une longueur telle quʼils soient étendus à plat sur le
bas de la console. Faire glisser les colliers de serrage sur les
tuyaux. Faire glisser les tuyaux sur les accessoires sur lʼarrière
de la console et les fixer avec les colliers de serrage.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent étre mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Éteindre la source de puissance
avant de réaliser lʼinstallation ou
lʼentretien.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
• Couper la puissance dʼentrée vers la source de
puissance de soudage au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur le bornier.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
----------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de
contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de
coupures.
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
D-1
5. Placer le circuit de sortie de la source de puissance sous énergie. Ajuster la sortie de la source
de puissance sur 20±1 VDC, tel que mesuré sur le
voltmètre de référence.
6. Vérifier que la lecture du voltmètre du LN-25™
PRO ACROSS THE ARC se trouve entre 19 et 21
volts.
Si la lecture du voltmètre se trouve hors de cet intervalle, vérifier que les connexions soient bien serrées
ou changer le voltmètre. Il nʼy a pas dʼajustement de
calibrage pour le voltmètre du LN-25™ PRO
ACROSS THE ARC.
Validation du Débitmètre
Outils requis :
• Débitmètre de référence normalisé
• Source de puissance de soudage CC à tension constante (DC-400, V-350, CV-400 ou équivalente)
Pour vérifier lʼexactitude du débitmètre :
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
1. COUPER la puissance.
• Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil
intérieur, et les changer sʼils sont usés.
• Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur.
2. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur
la source de puissance CC à tension constante. Le
fil de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
doit être branché sur la terminale de travail de la
source de puissance.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
Le voltmètre et le débitmètre ne sont pas calibrés et
ne sont utiles quʼà des fins de référence.
Validation du Voltmètre, Modèles à Mesureur
Analogique Sur lʼArc
Outils requis :
• Voltmètre CC de référence normalisé
• Source de puissance de soudage CC à tension
constante avec tension sans charge réglable (DC400, V-350, CV-400 ou équivalente)
Pour vérifier lʼexactitude du voltmètre analogique :
1. COUPER la puissance.
2. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur
la source de puissance CC à tension constante. Le
fil de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
doit être branché sur la terminale de travail de la
source de puissance.
3. Brancher le voltmètre de référence entre le bloc en
laiton du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC et le fil
de travail.
4. Mettre En Marche.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
3. Brancher une alimentation de CO2 sur le chargeur
de fil. Ne pas dépasser la pression dʼadmission
maximum du chargeur de fil.
4. Débrancher le tuyau à gaz de protection qui se connecte sur le coussinet du pistolet.
5. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le débitmètre de référence normalisé.
6. Orienter le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC en
position verticale.
7. ALLUMER la puissance.
8. Ajuster le débitmètre Mettre En Marche se trouve
sur le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur 40
scfh tout en appuyant sur le bouton du PURGE DE
GAZ.
9. Mesurer le débit du gaz avec le débitmètre calibré
tout en appuyant sur le bouton du PURGE DE
GAZ.
10. Le débit mesuré doit se trouver entre 35 et 45
scfh.
D-2
Le débitmètre du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
ne peut pas être calibré. Si la lecture du débitmètre
est incorrecte, vérifier que le tuyau à gaz ne présente
pas de fuites ni de coques. Changer le débitmètre si
besoin est.
Validation de la Vitesse dʼAlimentation du Fil
(Voir la Figure D.1)
Le calibrage du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC peut
être nécessaire lorsquʼil y a changement ou entretien du
tableau de circuits imprimés, du potentiomètre de vitesse
dʼalimentation du fil ou du moteur. Le calibrage fait correspondre lʼéchelle qui se trouve sur la plaque nominative
avec la vitesse dʼalimentation du fil réelle.
Outils requis :
7. Vérifier que les rpm se trouvent dans un registre
acceptable.
Pour modifier le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil:
(Voir la Figure D.2)
Outils requis :
• Tournevis à Douille de 5/16"
• Compteur RPM
• Fiche de Court-circuit. La fiche de court-circuit met
en court-circuit les goupilles 1 et 5 du connecteur J3
sur le tableau de circuits imprimés. J3 est un connecteur « Molex » à 6 goupilles.
1. COUPER la puissance.
• Compteur RPM
• Source de puissance de soudage CC à tension
constante (DC-400, V-350, CV-400 ou équivalente)
• Clef à fourche de 7/16"
Pour vérifier si le calibrage est nécessaire :
2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil conformément au tableau suivant.
Vitesse dʼAlimentation
du Fil
400 in/min
150 in/min
2. Retirer les 4 vis qui maintiennent le couvercle arrière
à lʼintérieur du chargeur puis retirer le couvercle.
3. Ouvrir le bras dʼappui.
4. Régler la vitesse dʼalimentation du fil conformément au tableau suivant :
1. COUPER la puissance.
Engrenage du
Modèle
Vitesse Normale
Couple Supplémentaire
D-2
ENTRETIEN
Engrenage du Modèle
Vitesse Normale
Couple Supplémentaire
Vitesse dʼAlimentation du Fil
400 in/min
150 in/min
Registre
69 - 77 rpm
25 - 31 rpm
3. Retirer le couvercle en plastique de la partie
inférieure de lʼentraîneur de fil au moyen dʼune clef
de 7/16".
5. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur
la source de puissance de soudage CC à tension
constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO
ACROSS THE ARC doit être branché sur la terminale de travail de la source de puissance.
6. Mettre En Marche.
4. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur
la source de puissance de soudage CC à tension
constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO
ACROSS THE ARC doit être branché sur la terminale de travail de la source de puissance.
7. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur
J2 du tableau de circuits imprimés. La fiche de
court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5
5. Mettre En Marche.
9. COUPER la puissance.
6. Mesurer les rpm du moteur en appuyant sur le
bouton dʼALIMENTATION À FROID.
10. Remettre le couvercle en place et le fixer avec les
vis.
FIGURE D.2
FIGURE D.1
8. Retirer la fiche de court-circuit.
COUVERCLE
ARBRE DU
MOTOR
MOTEUR
SHAFT
TABLEAU DE
CIRCUITS
IMPRIMÉS
COUVERCLE
COVER
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDATIONS .
Cette colonne suggère une action recommandation
pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur
le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les Actions recommandation de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent
rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait
été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
E-2
E-2
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDATIONS
Codes dʼErreurs pour Modèles à Écran dʼAffichage Numérique
Réglages Possibles
Description
Code dʼErreur
Err 81 Surcharge du moteur, à long 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil 1. Vérifier que lʼélectrode glisse
facilement à travers le pistolet et
sʼest surchauffé.
terme.
le câble.
2. Éliminer les courbures serrées du
pistolet et du câble.
3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne
soit pas trop serré.
4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit
de bonne qualité.
5. Attendre que lʼerreur se rétablisse
et que le moteur refroidisse (environ 1 minute).
Err 82 Surcharge du Moteur, à court 1. Le tirage de courant du moteur de 1. Vérifier que le moteur tourne librelʼentraîneur de fil a dépassé les ment lorsque le bras dʼappui est
terme.
limites, habituellement parce que ouvert.
le moteur se trouve en état de 2. Vérifier que les engrenages ne
soient pas obstrués par des détrirotor verrouillé.
tus et de la saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
E-3
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Problèmes de Sortie
Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Le fil de détection du travail est
fichage, pas dʼalimentation à froid.
débranché ou bien la connexion
électrique est mauvaise. (Modèles
sur lʼarc).
2. La source de puissance est ÉTEINTE.
3. Le disjoncteur pour le chargeur de
fil qui se trouve sur la source de
puissance a sauté (modèles à
câble de contrôle).
4. Le câble de contrôle est desserré
ou endommagé (modèles à câble
de contrôle).
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDATIONS
1. Brancher le fil de détection du travail sur le travail dans un
emplacement sans saleté, ni
rouille ni peinture.
2. ALLUMER la source de puissance.
3. Rétablir les disjoncteurs.
4. Serrer, réparer ou changer le
câble de contrôle.
La puissance de conducteur de fil 1. Les raccordements d'enroulement 1. Verify the contactor coil connecvers le haut mais là n'est aucun rende conjoncteur sont lâches.
tions.
dement quand le déclenchement est 2. Le conjoncteur a échoué.
2. Replace the contactor.
tiré. Le gaz de armature coule et les
pains d'entraînement tournent.
Pas de gaz de protection.
1. Lʼalimentation du fil est FERMÉE 1. Vérifier que lʼalimentation du gaz soit
ou vide.
ALLUMÉE et que le gaz circule.
2. Le tuyau à gaz est coupé ou 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte
écrasé.
quʼil évite les coins anguleux et
vérifier quʼil nʼy ait rien dessus.
Réparer ou changer les tuyaux
endommagés.
3. La soupape du débitmètre est fermée. 3. Ouvrir la soupape du débitmètre.
4. Présence de saleté ou de détritus 4. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur
dans le solénoïde.
le solénoïde afin dʼen éliminer la
saleté.
5. Connexion du solénoïde desserrée. 5. Retirer le couvercle et vérifier que
toutes les connexions soient en
bon état.
6. Solénoïde en panne.
Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Le câble du pistolet fait des 1. Maintenir le câble du pistolet aussi
dʼalimentation du fil mais rouleaux
coques et/ou est tordu.
droit que possible. Eviter les coins
conducteurs qui tournent.
anguleux ou les courbures du câble.
2. Le fil est coincé dans le pistolet et 2. Retirer le pistolet du chargeur de
le câble.
fil et tirer sur le fil coincé pour le
faire sortir du pistolet et du câble.
3. La bande de remplissage du pis- 3. Souffler de lʼair à faible pression
tolet est sale ou usée.
(40 psi ou moins) pour faire sortir
la saleté de la bande de remplissage. Changer la bande de remplissage si elle est usée.
4. Lʼélectrode est rouillée ou sale.
4. Nʼutiliser que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de
qualité, telles que les L-50 ou L-56
de Lincoln Electric.
5. La pointe de contact est en partie 5. Changer la pointe de contact.
fondue ou recouverte dʼéclaboussures.
6. Bande de remplissage du pistolet, 6. Vérifier que les pièces installées
pointe, rouleaux conducteurs
soient correctes.
et/ou guide-fil intérieur incorrects.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
E-4
E-4
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDATIONS
Problèmes de Sortie
7. Tension incorrecte du bras de 7. Ajuster le bras de tension conforpression sur les rouleaux conducmément au Manuel dʼInstructions.
teurs.
La plupart des électrodes sʼalimentent bien lorsque le bras de
tension est réglé sur « 3 ».
8. Le frein de lʼaxe est trop serré.
8. Vérifier que la bobine de fil bouge
avec un effort minimum.
9. Le rouleau conducteur est usé.
9. Changer les rouleaux conducteurs
sʼils sont usés ou remplis de saleté.
La vitesse dʼalimentation du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse normale 1. Brancher correctement le cavalier
constamment sur une mauvaise valeur. / couple supplémentaire est mal pour vitesse normale / couple suppléLa vitesse change lorsque le bouton de branché.
mentaire.
vitesse dʼalimentation du fil est ajusté.
2. Un engrenage incorrect est installé sur 2. Installer lʼengrenage à pignons approlʼentraîneur de fil.
prié sur lʼentraîneur de fil.
3. Les balais du moteur sont usés.
3. Changer lʼensemble moteur / boîte
dʼengrenages.
La vitesse dʼalimentation du fil est rapide 1. Le tachymètre est mal branché.
(maximum) et il nʼy a aucun changement
lorsque le bouton de vitesse dʼalimenta- 2. Le tachymètre est en panne.
tion du fil est ajusté.
Arc variable ou « chassant ».
1. Vérifier que tous les fils du tachymètre
soient bien branchés.
2. Changer lʼensemble moteur et
tachymètre.
1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact.
taille, usée et/ou fondue.
2. Câble de travail usé ou mauvaise con- 2. Vérifier que toutes les connexions de
nexion du travail.
travail et dʼélectrode soient serrées et
que les câbles soient en bon état.
Nettoyer / changer selon les besoins.
3. Ajuster la polarité à la procédure
3. Polarité incorrecte.
recommandée.
4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir le
4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de la dépassement sur 3/8 à 1/2 pouce.
pointe de contact ou le dépassement 5. Vérifier le débit et le mélange de gaz.
du fil est trop long.
Eliminer ou bloquer les sources dʼap5. Faible protection de gaz sur des pel dʼair.
procédés requérant du gaz.
(Modèles à écran dʼaffichage 1. Lʼinterrupteur
numérique).
ALLUMÉ.
Lorsquʼon tire sur la gâchette, le fil sʼalimente lentement.
de
Rodage
est 1. Placer lʼinterrupteur de Rodage sur la
position « ARRÊT ».
(Modèles à écran dʼaffichage 1. Le calibrage de la tension pré-établie 1. Utiliser le menu de réglage pour modinumérique).
sur le chargeur a été sélectionné pour fier le calibrage de la tension préLa tension présente ne correspond pas à une source de puissance différente.
établie sur le chargeur pour quʼil corla tension de la source de puissance.
responde à la source de puissance.
Mauvais démarrage dʼarc avec collage 1. Procédures ou techniques inappro- 1. Voir le « Guide de Soudage à lʼArc
ou « lancement », porosité de la priées.
Gaz Métal » (GS-100).
soudure, cordon de soudure étroit ayant
un aspect de cordage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
F-1
DIAGRAMMES
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
F-1
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
F-2
DIAGRAMMES
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
F-2
F-3
F-3
17.19
16" CIRCLE
12" x 18" ELLIPSE
8.65
14.81
23.17
SCHÉMA DIMENSIONNEL
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
NOTES
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés