- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Wave i400
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave i400 - 11536 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
IMF986-A POWER WAVE i400 ® Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est : Avril 2011 11536, 11536R, 11775 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur d é f a i l l a n c e . 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème. Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils. Évaluation de la Zone Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ; e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées. v vi SÉCURITÉ Electromagnetic Compatibility (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation de soudage. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales. 1. _________________________ 1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ». vi vii vii Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et soumettre votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii viii TABLE DES MATIÈRES Page Installation .......................................................................................................Section A Spécifications Techniques - Power Wave® I400 ..........................................A-1, A-2 Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3 Emplacement Et Montage .....................................................................................A-3 Considérations Environnementales .......................................................................A-3 Levage ...................................................................................................................A-3 Empilage................................................................................................................A-3 Compatibilité Électromagnétique ...........................................................................A-4 Connexions dʼEntrée et de Terre...........................................................................A-4 Connexions ʼEntrée ...............................................................................................A-4 Diagramme Et Système de Connexion ...........................................................A-5,A-6 Montage du Contrôleur Fanuc R30ia ..............................................................A-7 Systèmes Intégrés Typiques (À Un Seul Bras)...............................................A-8 Systèmes Autonomes Typiques (À Un Seul Bras)..........................................A-9 Système Maître / Esclave Typique (À Deux Bras) ........................................A-10 Rattrapage F355i Typique (À Un Seul Bras).................................................A-11 Connexions de Lʼélectrode Et du Travail, Généralités.........................................A-12 Inductance des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage .......................................A-13 Connexions du Fil de Détection À Distance ...............................................A-13,A-14 Diagrammes du Fil de Détection des Applications Périphériques .......................A-15 Branchements du Cable de Controle...................................................................A-16 Branchement des Équipements Communs.................................................A-16,A-17 Configuration de DeviceNet, Autres Questions de Mise au Point .......................A-17 ________________________________________________________________________ Fonctionnement ..............................................................................................Section B Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1 Symboles Graphiques ..........................................................................................B-2 Description Du Produit...........................................................................................B-3 Procédés Et Appareils Recommandés ..................................................................B-3 Procédés Recommandés................................................................................B-3 Limites De Procédé Et De Lʼappareil ..............................................................B-3 Avant De La Console...............................................................................B-4, B-5 Arrière De La Console.....................................................................................B-5 Commandes Internes, Séquence d'Allumage .................................................B-6 Facteur De Marche .........................................................................................B-6 Commandes de Soudage de Base .................................................................B-7 Soudage En Tension Constante .....................................................................B-7 Soudage Par Impulsions .................................................................................B-8 ________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Équipement En Option ..........................................................................................C-1 Options Installées En Usine............................................................................C-1 Options Installées Sur Le Terrain ...................................................................C-1 Ppareils Lincoln Compatibles .........................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Entretien De Routine Et Périodique.......................................................................D-1 Spécifications Pour Le Calibrage, Procédure De Retrait Du Châssis ...................D-1 Procédure De Décharge Des Condensateurs .......................................................D-2 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Utilisation Du Led De Situation Pour Résoudre Les Problèmes Du Système .......E-2 Codes Dʼerreurs Pour La POWER WAVE® ..................................................E-3, E-4 Guide De Dépannage ................................................................................E-5 à E-14 ________________________________________________________________________ Diagramme De Câblage ..............................................................................Section F-1 Schéma Dimensionnel ................................................................................Section F-2 ________________________________________________________________________ Liste de Pièces .......................................................................................................P-588 ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® i400 (K2669-2, K2673-2) SOURCES DʼALIMENTATION JAPONAISES – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE Modèle Facteur de Marche Tension dʼEntrée ± 10% 40% nominal K2669-2 200/208 Triphasé 50/60 Hz 60% nominal K2673-2 (Uniquement Châssis) 100% nominal Ampères dʼEntrée (y compris robot et charge aux.) 66 (86) 61 (81) 50 (70) Puissance au Ralenti Facteur de Puissance @ Sortie Nominale 475 Watts Max. (ventilateur allumé) 0,80 SORTIE NOMINALE Procédé GMAW GMAW-Pulse FCAW GTAW-DC Facteur de Marche Volts à Régime dʼAmpères Ampères 40% 35 420 60% 34 400 100% 31.5 350 TAILLES RECOMMANDÉES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES 1 TENSION DʼENTRÉE Ampères dʼEntrée Fil en Cuivre de Type 75oC dans Conduit (y compris robot TRIPHASÉE et charge aux.) 50/60 Hz AWG (mm2) 66 (86) 4 (25) 200/208 3 CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE EN CUIVRE Taille2 de Fusible (Super Lag) ou de Disjoncteur AWG (mm2) 8 (10) 100 1 Les Tailles de Fils et de Fusibles se basent sur le Code Électrique National Américain et la sortie maximum pour une température ambiante de 40oC (104oF). 2 Aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à Retard Indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de lʼaction de déclenchement qui augmente en proportion de lʼaugmentation du courant. 3 Modèle Japonais Codes 11536, 11536R. DIMENSIONS PHYSIQUES MODÈLE HAUTEUR LARGEUR POFONDEUR POIDS K2669-2 22,7 in. (577 mm) 24,4 in. (620 mm) 21,5 in. (546 mm) 188 lbs. (85,5 kg.) K2673-2 21,0 in. (533 mm) 22,6 in. (574 mm) 18,5 in. (470 mm) 126 lbs. (57,3 kg.) REGISTRES DE TEMPÉRATURES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 14°F à 104°F (-10C à 40C) TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE -40°F à 185°F(-40°C à 85°C) POWER WAVE® i400 A-2 A-2 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® i400 (K2669-2, K2673-2) EXIGENCES RÉGULATRICES (MODÈLES JAPONAIS) MODÈLE Normes K2669-2 EN 60974-1 EN 50199 K2673-23 Enveloppe Catégorie de Protectrice lʼIsolation IP21S Catégorie F (155°C) (Uniquement Châssis) 3 Régime nominal du châssis applicable uniquement si installé en tant que pièce de rechange dans le cabinet de la Power Wave I400. POWER WAVE® i400 A-3 A-3 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. WARNING LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Couper la puissance dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours raccorder lʼergot de mise à la terre de la Power Wave® (situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion / entrée) à une bonne prise de terre électrique. ----------------------------------------------------------------------- EMPLACEMENT ET MONTAGE La console de la Power Wave® i400 est conçue pour supporter le contrôleur Fanuc R30IA et le boîtier de fonctionnement (jusquʼà 300 lbs), tout en sʼaccouplant à lʼempreinte des plots et au style du contrôleur. Pour une intégration simplifiée, on peut accéder à la structure de montage par lʼextérieur. La flexibilité de la Power Wave® i400 lui permet également de fonctionner en tant quʼunité autonome. Dans nʼimporte quel cas, il est recommandé de boulonner lʼunité au sol ou sur une plateforme appropriée pour lui donner le plus de stabilité possible. Le jeu minimum recommandé pour le retrait du châssis est de 26" (66 cm) à partir de lʼarrière de la machine telle quʼon la voit depuis les bornes de sortie. Voir la Procédure de Retrait du Châssis pour de plus amples informations. ATTENTION • NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES. Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier de 0,06" (1,6 mm) dʼépaisseur minimum qui sʼétende sur au moins 5,90" (150 mm) audelà de lʼappareil sur tous ses côtés. ----------------------------------------------------------------------- CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES La Power Wave® i400 fonctionne dans des environnements rigoureux. Malgré cela, il est important de prendre des mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie de lʼappareil et un fonctionnement fiable. • La Power Wave® i400 doit être placée dans un endroit où de lʼair propre circule librement, de sorte que les déplacements de lʼair dans les sections à évents de la machine ne soient pas restreints. • La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la Power Wave® i400 doivent être réduites au minimum. Lʼutilisation de filtre à air sur lʼadmission de lʼair nʼest pas recommandée car la circulation normale de lʼair pourrait sʼen retrouver restreinte. Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des températures de fonctionnement excessives et des arrêts pour cause de dommages. • Ne pas utiliser la Power Wave® i400 à lʼextérieur. La source dʼalimentation ne doit pas être exposée aux chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau, auquel cas il pourrait en résulter un fonctionnement inapproprié et un risque pour la sécurité. La meilleure pratique est de conserver la machine dans un endroit sec et abrité. LEVAGE AVERTISSEMENT • Ne soulever quʼavec un appareil ayant une capacité de levage appropriée. • Vérifier que la machine soit stable au moment du levage. • Ne pas soulever cette machine au moyen de la poignée de levage si elle est équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune remorque ou un cylindre de gaz. LA CHUTE • Ne pas soulever la machine si la DʼAPPAREILS peut poignée de levage est endommagée. provoquer des • Ne pas faire fonctionner la machine pendant blessures. quʼelle est suspendue par la poignée de levage. ---------------------------------------------------------------------POWER WAVE® i400: Ne soulever la machine que par les poignées de levage montées dans les coins. Ne pas essayer de soulever la Power Wave I400 lorsque des accessoires y sont fixés. Power Wave® i400 avec Contrôleur Fanuc R30IA : Lorsquʼelle est montée correctement, lʼunité intégrée complète (source dʼalimentation et contrôleur) peut être soulevée au moyen des crochets se trouvant sur le contrôleur Fanuc R30IA. Consulter le manuel dʼinstructions du Fanuc pour les détails et précautions à prendre. NOTE: Les poignées de levage externes montées dans les coins de la Power Wave® i400 doivent être ôtées lorsque celle-ci est montée avec le contrôleur Fanuc R30IA. Châssis de Rechange de la Power Wave® i400: Soulever le châssis au moyen de la poignée de levage se trouvant sur le dessus de lʼensemble du filtre harmonique. EMPILAGE La Power Wave® i400 ne peut pas être empilée. POWER WAVE® i400 A-4 A-4 INSTALLATION COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) La classification EMC de la Power Wave® i400 est Industrielle, Scientifique et Médicale (ISM) groupe 2, catégorie A. la Power Wave® i400 nʼest destinée quʼà lʼusage industriel. (Voir les Pages L10093-1, -2 concernant la Sécurité au début du manuel dʼinstructions pour plus de détails). Choisir la taille des fils dʼentrée et de mise à la terre conformément aux codes électriques locaux ou nationaux. Lʼutilisation de fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquences des arrêts pour cause de dommages, dus à des appels de courant de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés. Branchement de lʼAlimentation pour le Contrôleur Fanuc R30iA Placer la Power Wave® i400 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la Power Wave® i400 peut affecter de façon négative le fonctionnement dʼappareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des dommages causés à lʼappareil. CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE TERRE La POWER WAVE® i400 est équipée dʼune plaque à bornes à puissance robotique spécialisée (4TB) conçue spécifiquement pour alimenter la puissance dʼentrée directement sur le contrôleur Fanuc R30iA au travers de lʼinterrupteur tournant de MARCHE / ARRÊT de la source dʼalimentation. Le kit dʼintégration K2677-1 fournit le câble approprié et les instructions pour lʼinstallation afin dʼeffectuer ce branchement. MISE À LA TERRE DE LA MACHINE Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la terre. Une terminale de mise à la terre portant le symbole illustré se trouve à cet effet à lʼintérieur de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion / entrée. Voir les codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. CONNEXIONS DʼENTRÉE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul un électricien qualifié doit brancher les fils dʼentrée sur la Power Wave®. Les branchements doivent être faits conformément aux Codes Électriques locaux et nationaux et au diagramme de connexion situé sur la face intérieure de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion / entrée de la machine. Dans le cas contraire, il peut en résulter des blessures corporelles voire la mort. AVERTISSEMENT Lʼinterrupteur de Marche / Arrêt de la POWER WAVE® i400 nʼa pas été conçu pour servir dʼinterrupteur de déconnexion sur cet appareil. Seul un électricien qualifié est autorisé à brancher les fils dʼentrée sur la POWER WAVE®. Les branchements doivent être effectués conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux et au diagramme de branchements qui se trouve sur la face intérieure de la porte dʼaccès de reconnexion de la machine. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter des blessures corporelles voire la mort. Ne pas essayer de retour de lʼalimentation dʼentrée au travers de la plaque à bornes de puissance robotique (4Tb) vers la POWER WAVE® i400. Elle nʼa pas été conçue dans ce but et il pourrait en résulter des dommages sur la machine, des blessures corporelles voire la mort. ----------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice dʼaccès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation dʼentrée se situe sur lʼarrière de la console. Brancher L1, L2, L3 et la masse conformément aux étiquettes autocollantes concernant le branchement de lʼalimentation dʼentrée et de la masse qui se trouvent près de la plaque à bornes de la puissance dʼentrée (1TB) et du bloc de mise à la terre à lʼintérieur du boîtier arrière de reconnexion dʼentrée. Considérations Concernant les Fusibles dʼEntrées et le Fil dʼAlimentation Se reporter aux Spécifications dans la Section dʼInstallation pour connaître les tailles et types de fusibles et de fils recommandés en matière de fils en cuivre. Placer les fusibles Super Lag ou les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques ») recommandés sur le circuit dʼentrée. POWER WAVE® i400 A-5 INSTALLATION A-5 DIAGRAMME ET SYSTÈME DE CONNEXION EQUIPEMENT RECOMMANDE Identifiant du Système Pièce No. Description Source dʼalimentation K2669-1 Source dʼalimentation POWER WAVE® i400 (Comprend le CD Outil S26064 pour POWER WAVE®) Kit dʼIntégration K2677-1 Kit dʼIntégration pour Contrôleur Fanuc R30IA. Includes industrial ethernet cable, power cable, protective grommets, mounting plate, and dust proof strain relief. Entraîneur de Fil K2685-2 Galet dʼEntraînement AutoDrive 4R Câble de Contrôle de la Source dʼalimentation vers le galet dʼentraînement K1785-xx1 Câble de Contrôle du Chargeur (14 goupilles). Câbles de Soudage K2163-xx -ouK1842-xx Bras du Robot Contrôleur du Robot Torche Kxxxx Kxxxx Kxxxx Câbles de Puissance de Soudage de la Source dʼalimentation vers le Galet dʼEntraînement, et de la Source dʼalimentation vers le Travail Les Câbles de la série K2163 sont vendus par paire. Les Câbles de la série K1842 sont vendus individuellement Voir le Catalogue de Prix pour les détails et la disponibilité des câbles en vrac. . Consulter la Division dʼAutomatisation 1 Longueur maximum de 100 ft. (30,5 m). Ne peut pas être raccordé bout à bout. ÉQUIPEMENT EN OPTION Identifiant du Système Pièce No. Description Kit de Fil de Détection K940-xx Kit de Fil de Détection à Distance. Recommandé pour des applications sensibles ou critiques afin de surveiller la tension de lʼarc avec plus de précision. Kit pour DeviceNet K2780-1 Kit pour DeviceNet. Permet à la Power Wave® i400 de communiquer par le biais du protocole DeviceNet. Kit de SyncTandem K2781-1 Kit Sync-Tandem. Permet à deux Power Wave® i400 de réaliser en tandem du soudage par impulsion synchronisé. Comprend tous les harnais et le câblage nécessaires pour 2 machines. Permet également lʼaccès au logiciel de soudage spécial Sync-Tandem. Câble de Communication Numérique ArcLink K1543-xx2 K2683-xx2 Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles). Requis pour contrôleurs plus anciens communiquant par le système ArcLink® traditionnel sur un réseau normal à 2 fils basés sur CAN. K2683 recommandé pour des applications Série Lourde. Equipement du Réseau Ethernet Externe Consulter la Interrupteur, Câbles dʼEthernet, etc. Nécessaire à la connectivité externe du système Ethernet typiqueDivision ment associée à des applications à bras multiples ou à sources dʼalimentation multiples. dʼAutomatisation Câbles et Accessoires DeviceNet Câbles DeviceNet, Tés et Terminaisons (5 goupilles scellées « mini style »). Fourni par le Typiquement requis pour contrôleurs PLC ou modèles plus anciens communiquant par le biais de DeviceNet. Client Pour de plus amples informations, se reporter au « Manuel de Planning et Installation du Câble DeviceNet » (Publication Allen Bradley DN-6.7.2). 2 Les câbles peuvent être branchés bout à bout afin de les rallonger (on recommande un maximum de 200 ft. [61,0]). POWER WAVE® i400 A-6 INSTALLATION A-6 ÉQUIPEMENT EN OPTION Identifiant du Système Pièce No. Description K1796-xx Câble Coaxial. Recommandé pour minimiser les effets de lʼinductance de la boucle du câble de soudage et pour maximiser son rendement avec des applications par impulsions à haute vitesse critique. Câble de Soudage Coaxial Câble à Revêtement Externe pour Bras Robotique Ordinateur Personnel Châssis de Rechange K2593-xx Note : le câble coaxial K1796 équivaut à un câble standard 1/0. Le câble coaxial K2539 équivaut au câble standard AWG No.1. Le branchement en parallèle des câbles coaxiaux pour augmenter la capacité de transport du courant peut réduire de manière significative leurs propriétés de diminution dʼinductance, et nʼest donc PAS RECOMMANDÉ. Consulter le Guide de Câbles de Sortie pour plus dʼinformation. K2709-xx Câble à Revêtement Externe. Câble de chargeur de fil à 14 goupilles de série lourde et monté à lʼextérieur pour une utilisation avec des bras robotiques nʼétant pas équipés de câble intégral. Fourni par le PC compatible avec IBM (Windows NT SP6, Windows 2000, Windows XP ou supérieur) nécessaire pour lʼutiliser avec les Outils Power Wave®. Client K2673-2 Châssis de Rechange de la Power Wave® i400 , Section complète de puissance de lʼonduleur. Conçu uniquement en tant que pièce de rechange à installer dans le cabinet de la Power Wave® i400. (Comprend le CD Outil S26064 pour POWER WAVE®). POWER WAVE i400 A-7 A-7 INSTALLATION MONTAGE DU CONTRÔLEUR FANUC R30IA Contrôleur FANUC R-J30IA avec Boîtier de Fonctionnement Intégré * Câble d’alimentation * Câble Ethernet ArcLink XT Power Wave i400 K2669-2 ** DÉTAIL A * Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400. **Se reporter à la Fiche d’Instructions du Kit d’Intégration K2677-1. POWER WAVE® i400 A POWER WAVE® i400 Pièce à Travailler Fil de Détection du Travail (21) en Option Power Wave i400 K2669-2 * Câble de Travail (-) K2163-xx ou K1842-xx * Câble d’Électrode (+) K2163-xx ou K1842-xx ARC Mate 1XXiC Contrôleur à « cabinet a » FANUC Robotics R-30IA Avec Boîtier de Fonctionnement Intégré *Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400 K1785-xx Câble de Contrôle Du Chargeur de Fil Air Gaz Chargeur de Fil AutoDrive 4R90 K2685-2 Branchement L’Électrode Câble Ethernet (Interne) ArcLink XT Connexion Ethernet ArcLink XT Connecteur ArcLink Connecteur du Détecteur de Tension Connecteur du Chargeur de Fil Connecteur Devicenet Disjoncteur (15 Amp) A-8 INSTALLATION A-8 SYSTÈMES INTÉGRÉS TYPIQUES (À UN SEUL BRAS) Air Gaz Chargeur de Fil POWER WAVE® i400 *Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400 Câble Ethernet ArcLink XT Contrôleur à « cabinet a » FANUC Robotics R-30IA Avec Boîtier de Fonctionnement Intégré Power Wave i400 K2669-2 * Câble de Travail (-) K2163-xx ou K1842-xx * Câble D’Électrode (+) K2163-xx ou K1842-xx Pièce à Travailler Fil de Détection du Travail (21) en Option ARC Mate 1XXiC AutoDrive 4R90 K2685-2 K1785-xx Câble de Contrôle Du Chargeur de Fil Branchement de L’Électrode Connecteur Ethernet ArcLink XT Connecteur ArcLink Connecteur Détection de Tension Connecteur du Chargeur de Fil Connecteur Devicenet Disjoncteur (15 Amp) A-9 INSTALLATION A-9 SYSTÈMES AUTONOMES TYPIQUES (À UN SEUL BRAS) Air Gaz Chargeur de Fil Pièce à Travailler POWER WAVE® i400 *Câble de Travail (-) *Câble de Travail (-) Power Wave i400 K2669-2 Câble de Contrôle K1785-xx du Chargeur Câble Ethernet de Fil ArcLink XT (Interne) Power Wave i400 K2669-2 Câble de Contrôle Du Chargeur de Fil K1785-xx SYSTÈME MAÎTRE / ESCLAVE TYPIQUE (À DEUX BRAS) Connecteur Ethernet ArcLink XT Connecteur ArcLink Connecteur Détection de Tension Connecteur du Chargeur de Fil Connecteur DeviceNet Disjoncteur (15 Amp) Contrôleur à « cabinet a » FANUC Robotics R-30IA Avec Boîtier de Fonctionnement Intégré (Maître) Câble de Contrôle ArcLink XT Contrôleur à « cabinet a » FANUC Robotics R-30IA Avec Boîtier de Fonctionnement Intégré (Esclave) * Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400 Pièce à Travailler Fil de Détection du Travail (21) en Option * Câble D’Électrode (+) ARC Mate 1XXiC (Esclave) AutoDrive 4R90 K2685-2 Fil de Détection du Travail (21) en Option * Câble D’Électrode (+) ARC Mate 1XXiC (Maître) AutoDrive 4R90 K2685-2 Branchement de L’Électrode A-10 INSTALLATION A-10 Gaz Chargeur de Fil Air POWER WAVE® i400 Câble de Contrôle Du Chargeur de Fil K1785-xx Gaz Torche Robotique Power Wave i400 K2669-2 Câble de Travail (-) K2163-xx Ou K1842-xx *Câble D’Électrode (+) K2163-xx ou K1842-xx Branchement de L’Électrode *Se reporter aux indications concernant le Câble de Sortie pour les tailles de câble recommandées dans le Manuel d’Instructions de la Power Wave® i400 Pièce à Travailler Fil de Détection Du Travail (21) En Option Power Feed 10R K1780-2 Câble Adaptateur De 18" - K1785-2 ARC Mate 1XXiBe Chargeur de Fil Air Contrôleur FANUC Robotics R-J3iB Câble de Contrôle ArcLink K1543-XX Connecteur Ethernet ArcLink XT Connecteur ArcLink Connecteur Détection Tension Connecteur du Chargeur de Fil Connecteur Devicenet Disjoncteur (15 Amp) A-11 INSTALLATION A-11 TYPICAL F355i RETROFIT (SINGLE ARM) A-12 A-12 INSTALLATION CONNEXIONS DE LʼÉLECTRODE ET DU TRAVAIL GÉNÉRALITÉS Brancher les câbles dʼélectrode et de travail entre les bornes de sortie appropriées de la Power Wave® i400 et la cellule de soudage du robot conformément aux schémas inclus dans ce document. Tailler et acheminer les câbles conformément aux indications suivantes . • Sélectionner des câbles de la taille appropriée conformément aux « Instructions Concernant le Câble de Sortie » du Tableau A.1. Des chutes de tension excessives dues à des câbles de soudage trop petits et à de mauvais branchements sont souvent la cause dʼun soudage insatisfaisant. Toujours utiliser les câbles de soudage (électrode et travail) les plus grands possibles et vérifier que toutes les connexions soient propres et bien serrées. • La plupart des applications de soudage fonctionne avec lʼélectrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble dʼélectrode entre la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement et la borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation. Brancher un fil de travail allant de la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation sur la pièce à travailler. Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique que les câbles sont trop petits et/ou que les connexions sont mal faites. • Acheminer tous les câbles directement vers le travail et le chargeur de fil, éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. Acheminer les câbles dʼélectrode et de travail aussi près que possible lʼun de lʼautre afin de minimiser le bouclage et donc lʼinductance du circuit de soudage. • Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est nécessaire, tel que pour certaines applications Innershield, inverser les connexions de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur la borne négative (-) et câble de travail sur la borne positive (+)). ATTENTION Pour que lʼélectrode fonctionne en polarité négative SANS utiliser de fil de détection du travail à distance (21), il faut installer lʼattribut de Polarité Négative de lʼÉlectrode. Voir la section des Spécifications du Fil de Détection à Distance dans ce document pour de plus amples détails. ----------------------------------------------------------------------Pour de plus amples informations en matière de Sécurité concernant la mise au point des câbles dʼélectrode et de travail, voir les « INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ » au début de ce Manuel dʼInstructions. • Toujours souder dans une direction sʼéloignant du branchement du travail (masse). Dans le Tableau A.1 se trouvent les tailles de câbles en cuivre recommandées pour les différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées correspondent à la distance aller-retour de la soudeuse au travail. Les tailles de câble augmentent pour des longueurs supérieures, principalement dans le but de minimiser la chute de câble. TABLEAU A.1 INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CÂBLE DE SORTIE Ampères 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 Pourcenta TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES ge Facteur DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – de Marche SPÉCIFICATION 75oC)** 60 100 20 40 et 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 0 à 50 Ft. 50 à 100 Ft. 100 à 150 Ft. 150 à 200 Ft. 200 à 250 Ft. 2 2 4 ou 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Tabled values are for operation at ambient temperatures of 40°C and below. Applications above 40°C may require cables larger than recommended, or cables rated higher than 75°C. POWER WAVE® i400 A-13 A-13 INSTALLATION INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE Une inductance excessive des câbles est la cause de la détérioration de la qualité du soudage. Plusieurs facteurs contribuent à lʼinductance globale du système de câblage y compris la taille des câbles et le bouclage. Le bouclage est défini comme la distance séparant les câbles dʼélectrode et de travail et la longueur de la boucle de soudage globale. La longueur de la boucle de soudage est définie comme le total des longueurs du câble dʼélectrode (A) + celle du câble de travail (B) + celle de lʼacheminement du travail (C) (voir la Figure A.2). Pour minimiser lʼinductance, toujours utiliser des câbles de taille appropriée et, lorsque cela est possible, acheminer les câbles dʼélectrode et de travail aussi près que possible lʼun de lʼautre afin de minimiser le bouclage. Du fait que le facteur le plus significatif de lʼinductance du câble est la longueur du bouclage de soudage, éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. Pour de grandes longueurs de pièces à travailler, il faut considérer une prise de terre glissante pour maintenir la longueur totale du bouclage de soudage aussi courte que possible. FIGURE A.2 POWER WAVE Instructions générales Concernant les Fils de Détection de Tension Les fils de détection doivent être attachés aussi près de la soudure que possible et hors du passage du courant de soudage, lorsque cela est possible. Pour des applications extrêmement sensibles, il peut sʼavérer nécessaire dʼacheminer les câbles contenant les fils de détection séparément des câbles de soudage dʼélectrode et de travail. Les exigences en matière de fils de détection de tension dépendent du procédé de soudage, comme suit : TABLEAU Procédé Détection de la Tension de lʼÉlectrode (fil 67) 1 GMAW Fil 67 requis GMAW-P Fil 67 requis FCAW Fil 67 requis GTAW Détection tension sur bornes A.2 Détection de la Tension du Travail (fil 21)2 Fil 21 en option 3 Fil 21 en option 3 Fil 21 en option 3 Détection tension sur bornes 1 Le fil de détection de la tension de lʼélectrode (67) est habilité automatiquement par le procédé de soudage et il est intégré au câble de contrôle du chargeur de fil à 14 goupilles (K1785). 2 Le fil de détection de la tension du travail (21) est habilité manuellement, mais annulé par les procédés de soudage à courant constant définis pour la détection au niveau des bornes. A C TRAVAIL B CONNEXIONS DU FIL DE DÉTECTION À DISTANCE Aperçu de la Détection de Tension La meilleure qualité de lʼarc survient lorsque la Power Wave® i400 possède des données exactes concernant lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé, lʼinductance à lʼintérieur des câbles dʼélectrode et de travail peut influencer la tension qui apparaît sur les bornes de la soudeuse et avoir un effet dramatique sur le résultat. Les fils de détection de tension à distance servent à améliorer lʼexactitude des informations sur la tension de lʼarc fournies au tableau de circuits imprimés de contrôle. Des Kits de Fils de Détection (K940-xx) sont disponibles à cet effet. 3 Pour que les procédés semi-automatiques à polarité négative fonctionnent SANS utiliser de fil de détection de la tension du travail à distance (21), il faut installer lʼattribut de Polarité Négative de lʼÉlectrode. Ceci établit le fil de détection de tension dʼélectrode (67) auquel la borne de sortie sera référencée. Détection de la Tension de lʼÉlectrode Le fil de détection à distance de LʼÉLECTRODE (67) est intégré dans le câble de contrôle du chargeur de fil standard (K1785) et il est toujours branché sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement lorsquʼil y a un chargeur de fil. Habiliter ou inhabiliter la détection de la tension de lʼélectrode est une fonction spécifique à lʼapplication qui est configurée automatiquement par le mode de soudage actif. Le fil de détection à distance de LʼÉLECTRODE (67) est aussi disponible sur le Connecteur de Détection de la Tension à Distance pour les applications qui nʼutilisent pas le câble de contrôle du chargeur de fil standard (K1785). On peut y accéder facilement grâce au Kit de Fil de Détection K940 en option. ATTENTION Si la détection de tension à distance est habilitée mais si les fils de détection sont absents ou mal branchés, ou bien si lʼattribut de polarité de lʼélectrode est mal configuré, on peut se trouver en présence de sorties de soudage extrêmement élevées. ----------------------------------------------------------------------POWER WAVE® i400 A-14 A-14 INSTALLATION Détection de la Tension du Travail AVERTISSEMENT La Power Wave® i400 est configurée en usine pour détecter la tension du travail sur la borne de sortie négative (polarité de sortie positive avec Détection à Distance de la Tension du Travail inhabilitée). ATTENTION Pour que lʼélectrode fonctionne en polarité négative SANS utiliser de fil de détection du travail à distance (21), il faut installer lʼattribut de Polarité Négative de lʼÉlectrode au moyen du Dispositif de Commande Manuelle du Fanuc pour lʼApprentissage ou de lʼOutil de Gestion du Soudage (inclus sur le CD dʼOutils pour Power Wave et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). ----------------------------------------------------------------------Même si la plupart des applications fonctionnent très bien en détectant la tension du travail directement sur la borne de sortie, lʼutilisation dʼun fil de détection à distance de la tension du travail est recommandée pour de meilleurs résultats. On peut accéder au fil de détection à distance du TRAVAIL (21) par le connecteur de détection de tension à quatre goupilles situé sur le panneau de contrôle en utilisant le Kit de Fil de Détection K940. Il doit être fixé au travail aussi près que possible de la soudure, mais hors du passage du courant de soudage. Pour de plus amples informations concernant le placement des fils de détection à distance de la tension du travail, voir la section intitulée « Considérations Concernant la Détection de la Tension pour des Systèmes à Arcs Multiples ». Si on utilise un fil de détection à distance de la tension du travail, il faut lʼhabiliter au moyen du Dispositif de Commande Manuelle du Fanuc pour lʼApprentissage ou de lʼOutil de Gestion du Soudage (inclus sur le CD dʼOutils pour Power Wave et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). ----------------------------------------------------------------------Considérations Concernant la Détection de la Tension pour des Systèmes à Arcs Multiples Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus dʼun arc soude simultanément sur une même pièce. Les applications à arcs multiples nʼimpliquent pas nécessairement lʼutilisation de fils de détection à distance de la tension du travail mais celle-ci est fortement recommandée. Si les Fils de Détection NE SONT PAS utilisés : • Eviter les passages de courant communs. Le courant provenant dʼarcs adjacents peut induire la tension sur le passage du courant des autres arcs, ce qui peut être mal interprété par les sources dʼalimentation et avoir pour conséquence une interférence dʼarc. Si les Fils de Détection SONT utilisés : • Positionner les fils de détection hors du passage du courant de soudage, en particulier de tout passage de courant commun aux arcs adjacents. Le courant provenant dʼarcs adjacents peut induire la tension sur le passage du courant des autres arcs, ce qui peut être mal interprété par les sources dʼalimentation et avoir pour conséquence une interférence dʼarc. • Pour des applications longitudinales, brancher tous les fils de travail sur une extrémité de la construction soudée et tous les fils de détection à distance de la tension du travail sur lʼextrémité opposée de la construction soudée. Réaliser le soudage dans le sens contraire aux fils de travail et en allant vers les fils de détection. (Voir la Figure A.3) FIGURE A.3 BRANCHER TOUS LES FILS SUR L’EXTRÉMITÉ DE LA SOUDURE. DIRECTION DE PARCOURS BRANCHER TOUS LES FILS DE TRAVAIL AU DÉBUT DE DE LA SOUDURE BRANCHER TOUS LES FILS DE TRAVAIL AU DÉBUT DE DE LA SOUDURE POWER WAVE® i400 A-15 A-15 INSTALLATION • Pour des applications circonférentielles, brancher tous les fils de travail sur un côté du joint de soudure et tous les fils de détection de la tension du travail sur le côté opposé, de sorte quʼils se trouvent hors du passage du courant. SOURCE D’ALIMENTATION No.1 LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT DE L’ARC No.1 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION No.2. Travail No.1 Détection No. 1 ARC No. 1 T RAN COU U D ION LAT U C CIR Travail No.2 Détection No.2 SOURCE D’ALIMENTATION No.2 ARC No.2 SOURCE D’ALIMENTATION No.1 MAL SOURCE D’ALIMENTATION No.2 ARC #1 ANT T OUR AN C R U U Travail No.2 ND CO DU ATIO Détection No.2 ON CUL I R T I C ULA C CIR ARC #2 LA CIRCULATION DU COURANT EN PROVENANCE DE L’ARC No.2 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION No.1. AUCUN DES DEUX FILS DE DÉTECTION NE CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL CORRECTE, CE QUI PROVOQUE UNE INSTABILITÉ DE L’ARC DURANT LE DÉMARRAGE ET LE SOUDAGE. MIEUX LE FIL DE DÉTECTION No.1 N’EST AFFECTÉ QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT DE L’ARC No.1. LE FIL DE DÉTECTION No.2 N’EST AFFECTÉ QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT DE L’ARC No.2. DU FAIT DES CHUTES DE TENSION AU TRAVERS DE LA PIÈCE À SOUDER, LA TENSION DE L’ARC PEUT ÊTRE FAIBLE, CE QUI NÉCESSITE UNE DÉVIATION DES PROCÉDURES STANDARD. Travail No.1 Détection No. 1 SOURCE D’ALIMENTATION No.1 Travail No.1 Travail No.2 ARC No.1 DU ION LAT U C CIR T RAN COU IDÉAL LES DEUX FILS DE DÉTECTION SE TROUVENT HORS DU PASSAGE DU COURANT. LES DEUX FILS DE DÉTECTION DÉTECTENT LA TENSION DE L’ARC AVEC EXACTITUDE. SOURCE D’ALIMENTATION No.2 PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE L’ARC ET LE FIL DE DÉTECTION. MEILLEURS DÉMARRAGES, MEILLEURS ARCS, RÉSULTATS PLUS FIABLES. ARC No.2 Détection No.1 Détection No.2 POWER WAVE® i400 A-16 INSTALLATION BRANCHEMENTS DU CABLE DE CONTROLE Instructions Générales Des câbles de contrôles Lincoln originaux doivent toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié autrement). Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins en communication et en énergie des systèmes Power Wave® / Power Feed. La plupart sont conçus pour être raccordés bout à bout afin de faciliter leur rallonge. En général, il est recommandé que la longueur totale ne dépasse pas 100 ft. (30,5 m). Lʼutilisation de câbles autres que standard, spécialement pour des longueurs supérieures à 25 ft. (7,6 m), peut provoquer des problèmes de communication (interruption du système), une mauvaise accélération du moteur (mauvais démarrage de lʼarc), et une force dʼentraînement du fil faible (problèmes dʼalimentation du fil). Toujours utiliser la longueur de câble de contrôle la plus courte possible, et NE PAS embobiner lʼexcédent de câble. ATTENTION En ce qui concerne le placement du câble, on obtient de meilleurs résultats lorsque les câbles de contrôles sont acheminés séparément des câbles de soudage. Ceci réduit la possibilité dʼinterférence entre les courants élevés qui circulent au travers des câbles de soudage et les signaux faibles des câbles de contrôle. Ces recommandations sʼappliquent à tous les câbles de communication, y compris les connexions à ArcLink® et à Ethernet. ----------------------------------------------------------------------- BRANCHEMENT DES ÉQUIPEMENTS COMMUNS Branchement Entre la Source dʼAlimentation et le Chargeur de Fil (K1785 – Câble de Contrôle) Le câble de contrôle à 14 goupilles du chargeur de fil raccorde la source dʼalimentation au galet dʼentraînement. Il contient tous les signaux nécessaires pour entraîner le moteur et surveiller lʼarc, y compris les signaux de puissance du moteur, tachymètre et rétro-alimentation de la tension de lʼarc. La connexion du chargeur de fil sur la Power Wave® i400 se trouve sur le panneau de contrôle encastré au-dessus des bornes de sortie. Les bras du robot Fanuc sont équipés de câblage interne et fournissent une connexion standard de style MS à 14 goupilles sur la base du robot et près du montage du chargeur de fil sur le haut du bras. Le câble à revêtement externe de la série K2709 est recommandé pour des applications à régime lourd telles que lʼautomatisation dure ou pour les bras robotiques non équipés de câble de contrôle interne. On obtient de meilleurs résultats lorsque les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage, spécialement pour des applications sur des distances longues. La longueur maximum de câble ne doit pas dépasser 100 ft. (30,5 m). A-16 Branchement Entre la Source dʼalimentation et les Contrôleurs Compatibles avec ArcLink®XT ou les Réseaux Ethernet. Les modèles de contrôleurs les plus récents, tels que le Fanuc R30IA, communiquent par le biais dʼArcLink®XT sur une connexion industrielle à Ethernet. À cet effet, la Power Wave I400 est équipée dʼun connecteur à Ethernet RJ-45 conforme à ODVA et spécifié IP67, qui se trouve se trouve sur le panneau de contrôle encastré au-dessus des bornes de sortie. Un conduit dʼaccès spécial est fourni au-dessus de la connexion à Ethernet sur la Power Wave I400 afin dʼy placer lʼintégration continue avec le contrôleur Fanuc R30IA. Le Kit dʼIntégration K2677-1 comprend un câble Ethernet industriel spécialement conçu à cet effet. Il est fortement recommandé dʼobtenir tout lʼéquipement Ethernet externe (câbles, interrupteurs, etc.), tel que défini par les diagrammes de connexion, au travers de la Division dʼAutomatisation de Lincoln Electric . Il est important que tous les câbles Ethernet externes à un conduit ou à une enveloppe protectrice soient des conducteurs solides blindés de catégorie 5 avec un drain. Le drain doit être mis à la terre à la source de la transmission, pouvant consister en un interrupteur de réseau ou le conducteur de terre du Fanuc R30iA. Les câbles Ethernet atteignent leur niveau optimal de fonctionnement à des distances supérieures à 25 pieds. Il peut sʼavérer nécessaire de prêter une attention spéciale au plan dʼensemble pour supporter des distances supérieures à 25 pieds, y compris les équipements de réseaux spécialisés. Pour de meilleurs résultats, acheminer les câbles Ethernet loin des câbles de soudage, des câbles de contrôles du galet dʼentraînement, ou de tout autre dispositif porteur de courant pouvant créer un champ magnétique variable. Pour des instructions supplémentaires, se reporter aux documents normatifs de lʼindustrie pour les réseaux Ethernet industriels. Si ces recommandations ne sont pas respectées, il peut en résulter une suspension de la connexion à Ethernet pendant le soudage. LE PORT Ethernet de la Power Wave® i400 est configuré depuis lʼusine avec une adresse IP dynamique. Ceci est nécessaire pour un fonctionnement continu avec le contrôleur Fanuc R30iA. Branchement Entre la Source dʼAlimentation et les Contrôleurs Compatibles avec ArcLink® (Câble de contrôle ArcLink K1543 ou K2683) Les contrôleurs des anciens modèles de Fanuc communiquent par la voie traditionnelle dʼArcLink sur un réseau à 2 fils basé sur CAN. Dans ces systèmes, le câble de contrôle ArcLink à 5 goupilles raccorde la source dʼalimentation au contrôleur. Le câble de contrôle se compose de deux fils de puissance, une paire torsadée pour la communication numérique et un fil pour la détection de la tension. Les fils de détection et les fils de puissance ne sont pas utilisés normalement pour cette application. La connexion ArcLink à 5 goupilles de la Power Wave® i400 se trouve sur le panneau de contrôle encastré au-dessus des bornes de sortie. Le câble de contrôle est claveté et polarisé pour empêcher une connexion inappropriée. On obtient de meilleurs résultats lorsque les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage, spécialement pour des applications sur des distances longues. La longueur combinée recommandée pour le réseau du câble de contrôle ArcLink ne doit pas dépasser 200 ft. (61,0 m). POWER WAVE® i400 A-17 INSTALLATION Branchement entre la Source dʼalimentation et le Contrôleur PLC DeviceNet en Option. Les applications à automatisation rude et certains modèles de contrôleurs plus récents peuvent requérir la connectivité à DeviceNet pour contrôler la source dʼalimentation. DeviceNet peut également être utilisé pour obtenir des données concernant le soudage et des informations sur lʼétat du système. Le Kit DeviceNet K2780-1 en option est disponible à cet effet. Il comprend un réceptacle DeviceNet mini-style scellé à 5 goupilles qui se monte sur le panneau de contrôle encastré de la Power Wave® i400, au-dessus des bornes de sortie. Le câble DeviceNet est claveté et polarisé pour empêcher tout branchement incorrect. Pour de meilleurs résultats, acheminer les câbles DeviceNet loin des câbles de soudage, des câbles de contrôle du galet dʼentraînement ou de tout autre dispositif porteur de courant pouvant créer un champ magnétique variable. Les câbles DeviceNet doivent être acquis localement par le client. Pour des indications supplémentaires, se reporter au « Manuel de Planning et dʼInstallation du Câble DeviceNet » (publication Allen Bradley DN-6.7.2). LʼID MAC de DeviceNet et le débit en bauds de la POWER WAVE® i400 peuvent être configurés avec lʼOutil de Diagnostic (inclus sur le CD dʼOutils pour Power Wave et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). AUTRES PROBLÉMATIQUES DE MISE AU POINT Sélection dʼun Galet dʼEntraînement et Réglage du Rapport dʼEngrenage dʼEngrenage du galet dʼentraînement. La Power Wave® i400 peut fonctionner avec un certain nombre de galets dʼentraînement standard, y compris lʼAutoDrive 4R90 (par défaut) et le PF-10R. Le système de contrôle du chargeur doit être configuré pour le type de galet dʼentraînement et le rapport dʼengrenages (registre de vitesse rapide ou lente). Ceci peut être fait au moyen du Dispositif de Commande Manuelle du Fanuc (V7.30p14 ou postérieure) pour lʼApprentissage ou de lʼoutil de Gestion de Soudage(inclus sur le CD dʼOutils pour Power Wave et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). lus d'information disponible dans la section "Comment Faire" sur le site www.powerwavesoftware.com. POWER WAVE® i400 A-17 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Lire cette section d’instructions pour le fonctionnement dans sa totalité avant de faire marcher la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • À moins qu’on utilise la fonctionnalité d’alimentation à froid, lorsqu’on alimente le fil avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont toujours sous énergie électrique et peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des fumées. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre les instructions supplémentaires détaillées dans ce manuel. POWER WAVE® i400 B-1 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL PUISSANCE DʼENTRÉE ALLUMÉ U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT ÉTEINT U1 TENSION DʼENTRÉE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE U2 TENSION DE SORTIE SITUATION DE LA MACHINE I1 COURANT DʼENTRÉE DISJONCTEUR I2 COURANT DE SORTIE CHARGEUR DE FIL TERRE DE PROTECTION SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE AVERTISSEMENT ou MESURES DE SÉCURITÉ ONDULEUR TRIPHASÉ Explosion PUISSANCE DʼENTRÉE Tension Dangereuse TRIPHASÉ Risque de Choc COURANT CONTINU POWER WAVE® i400 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Description Physique Générale La Power Wave® i400 a été conçue pour remplacer la PW355i et fonctionne avec une plateforme dʼénergie et de contrôle mise à jour pour améliorer le rendement et la fiabilité. La Power Wave® i400 comprend un module de galet dʼentraînement intégré et une connexion de style MS à 14 goupilles pour accueillir le PF-10R et lʼAutoDrive 4R90. La communication par ArcLink® est supportée par lʼinterface de style MS à 5 goupilles. Le protocole de la nouvelle ArcLink®XT est supporté à travers une connexion Ethernet de type RJ-45 qui permet aussi lʼaccès pour les outils du logiciel dʼOutils pour POWER WAVE®. En outre, le protocole de communication DeviceNet est supporté par un réceptacle mini style hermétique à 5 goupilles. Lʼaccès à la détection de la tension à distance se fait au travers du connecteur du fil de détection (travail et électrode) à 4 goupilles, au niveau du chargeur par le biais du connecteur de style MS à 14 goupilles (uniquement électrode), ou sur le connecteur ArcLink® de style MS à 5 goupilles (électrode uniquement). Les fonctionnalités en option comprennent la capacité DeviceNet ou Sync-Tandem. La Power Wave® i400 possède un nouveau design de console innovateur qui comporte une section dʼénergie montée sur une glissière amovible pour faciliter le service. La console est conçue pour accueillir le contrôleur Fanuc R30IA et le boîtier de fonctionnement (jusquʼà 300 lbs), et sʼadapte aussi bien à lʼempreinte des plots du contrôleur quʼà son style. On peut accéder au montage par lʼextérieur pour une intégration simplifiée. La flexibilité de la Power Wave® i400 lui permet également de fonctionner en tant quʼunité autonome. La puissance dʼentrée pour le contrôleur Fanuc R30IA est fournie à travers lʼinterrupteur de marche / arrêt de la Power Wave® i400. La connexion pour ArcLink®XT est fournie par Ethernet. Les fils de puissance et de communication sont acheminés vers le contrôleur au moyen dʼorifices dʼaccès sur le haut de la source dʼalimentation. Le Kit dʼIntégration K2677-1 comprend tous les câbles et la visserie nécessaires pour réaliser cette tâche. La Power Wave® i400 fonctionne avec la dernière génération de contrôles numériques à vitesse rapide, et communique avec le contrôleur Fanuc par ArcLink®XT. La section dʼénergie de lʼonduleur fonctionne avec lʼélectronique de puissance dʼavant-garde et elle peut être rebranchée pour des tensions dʼentrée triphasées de 200 à 208 VAC. Un réceptacle auxiliaire de 15A est fourni pour lʼextraction des vapeurs de soudage et les accessoires du refroidisseur dʼeau. PROCÉDÉS ET RECOMMANDÉS APPAREILS PROCÉDÉS RECOMMANDÉS La Power Wave® i400 est une source dʼalimentation à procédés multiples et vitesse rapide capable de régler le courant, la tension ou la puissance de lʼarc de soudage. Avec un registre de sortie de 5 à 420 ampères, elle supporte un certain nombre de procédés standard, y compris le GMAW, le GMAW-P et le FCAW synergiques sur plusieurs matériaux, en particulier lʼacier, lʼaluminium et lʼacier inoxydable. LIMITES DE PROCÉDÉ Les tableaux de soudure de la Power Wave® i400 qui se basent sur le logiciel limitent la capacité du procédé sur le registre de sortie et les limites sûres de la machine. LIMITES DE LʼAPPAREIL La Power Wave® i400 nʼest pas directement compatible avec des machines ou des interfaces analogiques. La connexion transitoire de puissance dʼentrée (Plaque à Bornes – 4TB) de la Power Wave® i400 est conçue pour fournir de lʼénergie exclusivement au contrôleur Fanuc R30IA. Elle peut supporter jusquʼà 3kW de charge maximum du contrôleur du robot à travers le câble livré avec le Kit dʼIntégration K2677-1. Description Fonctionnelle Générale La Power Wave® i400 est une source dʼalimentation dʼonduleur contrôlée de façon numérique, à procédés multiples et donnant dʼexcellents résultats, qui a été conçue comme un piédestal pour accueillir le contrôleur Fanuc R30IA. Elle peut également être utilisée avec dʼautres contrôleurs en tant que source dʼalimentation autonome. Elle est capable de produire une sortie de soudage de 5-420 ampères, et elle a un régime nominal de 350A, 100%. POWER WAVE® i400 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT AVANT DE LA CONSOLE FIGURE B.1 10 3 6 5 7 11 12 4 1 2 8 9 DESCRIPTION DES COMMANDES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE 1. Indicateur de Situation de la Machine: : LED bicolore indiquant les erreurs du système. La Power Wave® i400 est équipée de deux indicateurs, lʼun pour la source dʼalimentation de lʼonduleur et lʼautre pour indiquer la situation du système de contrôle du chargeur. Un fonctionnement normal est indiqué par une lumière verte fixe. Les conditions dʼerreurs essentielles sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour plus dʼinformations et une liste détaillée, se reporter à la section de Dépannage de ce document ou au Manuel de Service de cette machine. NOTE: Lʼindicateur lumineux de situation de la Power Wave® i400 clignote en vert, et parfois en rouge et vert, pendant un maximum dʼune minute lorsque la machine est allumée pour la première fois. Il sʼagit dʼune situation normale car la machine effectue un auto-test à lʼallumage. Indicateur Lumineux Signification Vert Fixe Système OK. La source dʼalimentation communique normalement avec le chargeur de fil et ses éléments. Vert Clignotant Survient lors dʼun rétablissement et indique que la Power Wave® i400 est en train dʼidentifier chaque élément du système. Normalement, cette situation se présente pendant les 10 premières secondes après lʼallumage ou si la configuration du système est modifiée en cours de fonctionnement. Alternance de Vert et Rouge Panne irrécupérable du système. Il y a des erreurs sur la Power Wave® i400. Lire le code dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Lʼinterprétation du code de lʼerreur au moyen de lʼIndicateur Lumineux de Situation est détaillée dans la section de Dépannage. Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les différents codes seront séparés par une lumière verte. Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir. Voir la section de Dépannage. Rouge Fixe Non applicable Rouge Clignotant Non applicable POWER WAVE® i400 B-5 B-5 FONCTIONNEMENT 2. INDICATEUR THERMIQUE (SURCHARGE THERMIQUE): Lumière jaune qui sʼallume lorsquʼune situation de surchauffe se présente. La sortie est inhabilitée et le ventilateur continue à tourner, jusquʼà ce que la machine refroidisse. Lorsquʼelle a refroidi, la lumière sʼéteint et la sortie est inhabilitée. 3. DISJONCTEUR (CB1 – 15 AMP) : Protège lʼalimentation c.c. de 40 volts pour le chargeur et les commandes de la machine. 4. CONNECTEUR POUR LA DÉTECTION DE LA TENSION : Permet dʼavoir des fils séparés de détection dʼélectrode et de travail à distance. Goupille 3 1 Fil 21 67C Fonction Détection Tension Travail Détection Tension Électrode 5. CONNECTEUR ETHERNET OU SYNC-TANDEM EN OPTION : Disponible sous la forme de kits en option pour supporter soit la communication par DeviceNet soit le soudage par impulsions synchronisé en tandem. Ces options ne peuvent pas coexister. CONNECTEUR DEVICENET (5 GOUPILLES – MINI STYLE HERMÉTIQUE) Goupille Fil Fonction 2 894 DeviceNet +24VDC 3 893 DeviceNet Commun 4 892 DeviceNet H 5 891 DeviceNet L CONNECTEUR SYNC-TANDEM (4 GOUPILLES – STYLE MS) Goupille Fil Fonction A Blanc « Prêt » H B Noir/Blanc « Prêt » L C Vert « Anéantir » H D Noir/Vert « Anéantir » L F G H I J K L M N 10. RÉCEPTACLE ARCLINK® : Goupille Fil Fonction A 153A / 153B Collecteur Communication L B 154A / 154B Collecteur Communication H C 67B / 67C Détection de Tension dʼÉlectrode D 52 / 52A +40V DC E 51 / 51A 0 VDC 11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRET :Contrôle la puissance dʼentrée vers la power Wave® i400 et, lorsquʼil est bien intégré, vers le contrôleur Fanuc R30IA. AVERTISSEMENT Lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT de la Power Wave® i400 nʼa pas été conçu pour être utilisé comme Déconnexion de Service pour cet appareil. ----------------------------------------------------------------------12. INDICATEUR DE LA SITUATION DU CHARGEUR (Voir lʼArticle 1) ARRIÈRE DE LA CONSOLE FIGURE B.2 1 2 Function Transmet + Transmet Reçoit + ----Reçoit ----- 3 7. WIRE FEEDER RECEPTACLE (14-PIN): For connection to the Auto Drive 4R90 and Power Feed 10R wire feeders. Goupille A B C D E Entrée Tach. Simple Alimentation Tach. +15V Tachymètre Commun Réservé à un usage futur Drain blindé Signal Différentiel Tach. 1A Signal Différentiel Tach. 1B Signal Différentiel Tach. 2B Détection dʼÉlectrode 8. TERMINALE DE SORTIE NÉGATIVE 9. TERMINALE DE SORTIE POSITIVE 6. CONNECTEUR À ETHERNET (RJ-45) : Utilisé pour la communication avec ArcLink® XT. Egalement utilisé pour effectuer des diagnostiques et reprogrammer la Power Wave® i400 Goupille 1 2 3 4 5 6 7 8 847 841 844 Ouvert Terre-A 842 843 846 67A / 67B Fil 539 541 521 522 845 Function Moteur + Moteur Solénoïde + Solénoïde Commun Signal Différentiel Tach. 2A DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE DE 1. RÉCEPTACLE DUPLEX 115V / 15V 2. DISJONCTEUR (CB2 – 15 AMP) : Protège lʼauxiliaire de 115V. 3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE POWER WAVE® i400 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT 3. PLAQUE À BORNES POUR LA PUISSANCE DU CHÂSSISS (3TB) : Branchement dʼalimentation pour le châssis interne. Fournit de lʼénergie pour lʼonduleur et toutes les alimentations auxiliaires. 4. PLAQUE À BORNES POUR LA PUISSANCE DʼENTRÉE (1TB): Branchement pour la puissance dʼentrée à partir de la déconnexion de service principale. 5. TERMINALE DE MISE À LA TERRE : Branchement de la prise terre. 6. INTERRUPTEURS DIP DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS (NON ILLUSTRÉS) : Les interrupteurs DIP du Tableau de Circuits Imprimés sont réglés en usine afin de permettre la configuration de la Power Wave® i400 au moyen du Dispositif de Commande Manuelle du Fanuc pour lʼApprentissage ou avec lʼOutil de Gestion du Soudage (inclus sur le CD dʼOutils pour Power Wave et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). Les réglages par défaut effectués en usine sont les suivants : Tableau de Contrôle (Hardware Série G4800): • S1grand = ARRÊT • S2petit = MARCHE COMMANDES INTERNES FIGURE B.3 1 2 3 4 Tableau de la Tête dʼAlimentation (Hardware Série L11087) : • S11 à 8 = ÉTEINT 5 SÉQUENCE DʼALLUMAGE DESCRIPTION DES COMMANDES INTERNES 1. FUSIBLE (F1) : Protection du circuit primaire pour puissance auxiliaire (10A/600V). 2. PLAQUE À BORNES POUR LA PUISSANCE DU ROBOT (4TB) : Connexion dʼalimentation en puissance pour le contrôleur Fanuc R30IA. À travers lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT, fournit directement la puissance primaire au contrôleur du robot. ATTENTION Cette connexion transitoire de puissance dʼentrée est conçue pour fournir de lʼénergie exclusivement au contrôleur Fanuc R30IA. Elle peut supporter jusquʼà 3kW de charge maximum du contrôleur du robot à travers le câble livré avec le Kit dʼIntégration K2677-1. ----------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. NE PAS ESSAYER DE RÉTRO-ALIMENTER LA PUISSANCE DʼENTRÉE DE LA PLAQUE À BORNE DE PUISSANCE DU ROBOT (4TB) DANS LA POWER WAVE I400. CECI NʼEST PAS LA FIN POUR LAQUELLE ELLE A ÉTÉ CONÇUE ET POURRAIT ENDOMMAGER LA MACHINE ET PROVOQUER DES BLESSURES VOIRE LA MORT. ----------------------------------------------------------------------- La Power Wave® i400 sʼallume généralement en même temps que le contrôleur robotique. Les indicateurs lumineux de situation clignotent en vert pendant environ une minute, le temps que le système effectue les configurations nécessaires. Passé ce délai, les indicateurs lumineux se trouvent en vert fixe, indiquant que la machine est prête. FACTEUR DE MARCHE La Power Wave® i400 a un régime nominal de 350 amps à 31,5 volts avec un facteur de marche de 100%. Elle peut aussi fournir 400 amps à 34 volts avec 60% de facteur de marche et 420 amps à 35 volts avec 40% de facteur de marche. Le facteur de marche se base sur une période de dix minutes. Un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de soudage et 4 minutes de marche au ralenti sur une période de dix minutes. Note: La Power Wave® i400 est capable de produire un courant de sortie de crête de 700 amps. Le courant de sortie moyen maximum permissible dépend du temps, mais il est limité à 450 amps sur toute période de 2 secondes. Si la moyenne maximum est dépassée, la sortie est inhabilitée pour protéger la machine. Dans ces conditions, le fonctionnement normal peut reprendre en manœuvrant la commande de sortie. PROCÉDURES COURANTES DE SOUDAGE COMMENT RÉALISER UNE SOUDURE AVERTISSEMENT Lʼaptitude à lʼusage dʼun produit ou dʼune structure fonctionnant avec les programmes de soudage est et doit être de la seule responsabilité du constructeur / usager. Plusieurs variables au-delà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables incluent, mais nʼy sont pas limitées, les procédures de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de la structure à souder, les méthodes de fabrication et les exigences du service. Le registre disponible dʼun programme de soudage peut ne pas être convenable pour toutes les applications et le constructeur / usager est et doit être le seul responsable de la sélection des programmes de soudage. ----------------------------------------------------------------------- POWER WAVE® i400 B-7 FONCTIONNEMENT Choisir le matériau et la taille de lʼélectrode, le gaz de protection et le procédé (GMAW, GMAW-P, etc) appropriés pour le matériau à souder. Sélectionner le mode de soudage qui correspond le mieux au procédé de soudage souhaité. Le jeu de soudure standard livré avec la Power Wave® i400 comprend une large gamme de procédés communs et il couvrira la plupart des besoins. Si un programme de soudage spécial est souhaité, contacter le représentant de ventes local de Lincoln Electric. Pour réaliser une soudure, la Power Wave® i400 a besoin de connaître les paramètres de soudage souhaités. Le contrôleur du robot envoie les paramètres r depuis le dispositif de commandes manuelles pour lʼapprentissage ( tension de lʼarc, vitesse dʼalimentation du fil, valeur UltimArcTM, etc), à la Power Wave® i400 par lʼintermédiaire du protocole de communication dʼArcLink® sur le câble de contrôle, dʼEthernet ou de DeviceNet en option. COMMANDES DE SOUDAGE ESSENTIELLES Mode de Soudage La sélection dʼun mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie de la source dʼalimentation Power Wave® i400. Les modes de soudage se développent avec un matériau dʼélectrode, une taille dʼélectrode et un gaz de protection spécifiques. Pour une description plus complète des modes de soudage programmés en usine sur la Power Wave, se reporter au Guide de Référence du Jeu de Soudage fourni avec la machine ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com. Vitesse de Dévidage du Fil (WFS) En modes de soudage synergiques (GMAW, GMAWP), la WFS est le paramètre de contrôle dominant. Lʼusager ajuste la WFS en fonction de facteurs tels que la taille du fil , les exigences de pénétration, lʼentrée de chaleur, etc. La Power Wave utilise alors le réglage de la WFS pour ajuster la tension et le courant conformément aux informations contenues dans le mode de soudage sélectionné. Note: La Power Wave® i400 peut être configurée afin dʼutiliser lʼampérage comme paramètre de contrôle dominant au lieu de la WFS pour les modes de soudage synergiques. Avec cette configuration, lʼusager ajuste lʼampérage en fonction de facteurs tels que la taille du fil, les exigences en matière de pénétration, lʼapport de chaleur, etc. La Power Wave utilise alors le réglage de lʼampérage pour ajuster la WFS et la tension selon les informations contenues dans le mode de soudage sélectionné. Cette configuration alternative est habilitée régionalement sur la base du logiciel du contrôleur robotique. Se reporter à la documentation du Fanuc pour des informations concernant la configuration manuelle. B-7 En modes non synergiques, la commande de WFS se comporte davantage comme une source dʼalimentation conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages indépendants. Aussi, pour maintenir les caractéristiques de lʼarc, lʼopérateur doit ajuster la tension afin de compenser tout changement effectué sur la WFS. Volts En modes de tension constante (GMAW), cette commande ajuste la tension de soudage. Trim En modes de soudage synergique à impulsions (GMAW-P), le réglage « Trim » ajuste la longueur de lʼarc. La valeur Trim peut être ajustée de 0,50 à 1,50. 1,00 est le réglage nominal et cʼest un bon point de démarrage dans la plupart des conditions. Note: La Power Wave® i400 peut également être configurée de sorte à afficher la valeur Trim en tant que valeur de tension. Ceci permet à lʼopérateur de préétablir une tension de soudage approximative au lieu dʼune valeur Trim sans unité. La tension préétablie est limitée sur la base du procédé et fournit le même intervalle de fonctionnement que la valeur Trim correspondante. Cette configuration alternative est habilitée régionalement sur la base du logiciel du contrôleur robotique. Se reporter à la documentation du Fanuc pour des informations concernant la configuration manuelle. UltimArcTM UltimArcTM permet à lʼopérateur de faire varier les caractéristiques de lʼarc depuis un arc « souple » jusquʼà un arc « rude » UltimArcTM peut être ajusté de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0. SOUDAGE EN TENSION CONSTANTE TC SYNERGIQUE En modes de soudage synergiques, la WFS est le paramètre de contrôle dominant. Pour chaque vitesse de dévidage du fil, une tension correspondante est préprogrammée à lʼusine dans la machine. Lʼusager ajuste la WFS en fonction de facteurs tels que la taille du fil, lʼépaisseur du matériau, les exigences en matière de pénétration, etc. La Power Wave® i400 utilise alors le réglage de la WFS pour sélectionner la tension nominale appropriée. La Power Wave® i400 peut également être configurée pour utiliser lʼampérage comme paramètre de contrôle dominant. Avec cette configuration, la Power Wave® i400 utilise le réglage de lʼampérage pour sélectionner la WFS et la tension nominale appropriées. Dans nʼimporte lequel de ces deux cas, lʼusager peut ajuster la tension en lʼaugmentant ou en la diminuant pour compenser lʼétat du matériau ou la préférence individuelle. POWER WAVE® i400 B-8 FONCTIONNEMENT TC Non Synergique En modes non synergiques, la machine se comporte comme une source dʼalimentation conventionnelle. La WFS et la tension sont des réglages indépendants. Aussi, pour maintenir les caractéristiques de lʼarc, lʼopérateur doit ajuster la tension afin de compenser tout changement effectué sur la WFS. UltimArcTM UltimArcTM ajuste lʼinductance apparente de la forme de lʼonde. Lʼajustement de lʼUltimArcTM est semblable à la fonction de « pincement » dans le sens où il est inversement proportionnel à lʼinductance. UltimArcTM est ajustable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0. Une augmentation dʼUltimArcTM donne un arc plus craquant et plus chaud. Une diminution dʼUltimArcTM fournit un arc plus souple et plus froid. Soudage Par Impulsions En soudage par impulsions, la source dʼalimentation régule essentiellement le courant de lʼarc et non pas la tension de lʼarc. Durant un cycle dʼimpulsions, le courant de lʼarc est régulé depuis un courant de fond faible jusquʼà un niveau de crête élevé puis il retourne au niveau faible de courant de fond. La tension moyenne de lʼarc augmente et diminue à mesure que le courant moyen de lʼarc augmente ou diminue.. Le courant de crête, le courant de fond, le temps de hausse, le temps de chute et la fréquence des impulsions affectent tous la tension. La tension exacte pour une vitesse de dévidage du fil donnée ne peut être prévue que lorsque tous les paramètres de forme dʼonde des impulsions sont connus, une valeur sans unité appelée « Trim » est utilisée pour ajuster la longueur de lʼarc. La valeur « Trim » ajuste la longueur de lʼarc et va de 0,50 à 1,50, avec une valeur nominale de 1,00. Une augmentation de la valeur « Trim » fait augmenter la longueur de lʼarc. Une réduction de la valeur « Trim » fait diminuer la longueur de lʼarc. De façon alternative, la valeur « Trim » peut être affichée en tant que valeur presque de tension. Ceci permet à lʼopérateur de préétablir une tension de soudage approximative plutôt quʼune valeur « Trim » sans unité. La tension préétablie est limitée sur la base du procédé et elle fournit le même intervalle de fonctionnement que la valeur « Trim » correspondante. B-8 Les modes de soudage à impulsions sont synergiques et utilisent la vitesse de dévidage du fil en tant que paramètre de contrôle principal. Tandis que la vitesse de dévidage du fil est ajustée, la source dʼalimentation ajuste les paramètres de forme dʼonde afin de conserver de bonnes caractéristiques de soudage. La Power Wave® i400 peut également être configurée pour utiliser lʼampérage comme paramètre de contrôle dominant. Avec cette configuration, à mesure que lʼampérage est ajusté, la source dʼalimentation sélectionne la vitesse de dévidage du fil appropriée et ajuste les paramètres de forme dʼonde afin de conserver de bonnes caractéristiques de soudage. Dans nʼimporte lequel des deux cas, la valeur « Trim » est utilisée comme commande secondaire pour modifier la longueur de lʼarc selon lʼétat du matériau ou les préférences individuelles. UltimArcTM ajuste le foyer ou la forme de lʼarc. UltimArcTM peut être ajusté de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0,0. Une augmentation de lʼUltimArcTM fait augmenter la fréquence des impulsions et le courant de fond tout en diminuant le courant de crête. Ceci fournit un arc ferme et rigide utilisé pour le soudage de la tôle à grande vitesse. Une réduction de lʼUltimArcTM diminue la fréquence des impulsions et le courant de fond tout en augmentant le courant de crête. Ceci donne un arc souple bon pour le soudage hors-position. La Power Wave utilise le contrôle adaptatif pour compenser les changements au niveau du dépassement électrique ( distance entre la pointe de contact et la pièce à travailler) pendant le soudage. Les formes dʼonde de la Power Wave sont optimisées pour un dépassement de 5/8" à 3/4", en fonction du type de fil et de la vitesse de dévidage du fil . Le comportement adaptatif supporte une gamme de dépassements allant dʼenviron 1/2" à 1-1/4" . À des vitesses dʼalimentation de fil très lentes ou très rapides, la gamme adaptative peut être inférieure du fait que les limites physiques du procédé de soudage sont atteintes. POWER WAVE® i400 C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT EN OPTION OPTIONS INSTALLÉES EN USINE Aucune nʼest disponible. OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN K940 - Kit de Fil de Détection de la Tension du Travail. K2670-[ ] - Kit de Filtre CE K2677-1 - Kit dʼIntégration APPAREILS LINCOLN COMPATIBLES K2685-2 – Chargeur de Fil Auto Drive 4R90 (câble de contrôle à 14 goupilles) K1780-2 – Entraîneur de Fil Robotique Power Feed 10 Pour des informations supplémentaires, voir lʼÉquipement en Option dans la Section dʼInstallation. POWER WAVE® i400 C-1 D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ PROCÉDURE DE RETRAIT DU CHÂSSIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. ------------------------------------------------------------------------ LʼEXPLOSION DE PIÈCES peut provoquer des blessures. • Les pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer lʼexplosion dʼautres pièces au moment dʼappliquer la puissance. • Toujours porter un masque et des vêtements à manches longues pour réaliser lʼentretien. ------------------------------------------------------------------------ Voir les informations dʼavertissements supplémentaires tout au long de ce manuel de lʼOpérateur LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Débrancher la puissance dʼentrée avant de réaliser lʼentretien. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles de protection. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ----------------------------------------------------------------------(Voir la Figure D.1) 1. Couper la puissance dʼentrée alimentant la source dʼalimentation et tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. ----------------------------------------------------------------------- 2. Retirer les câbles de soudage des bornes de sortie et débrancher tous les câbles de contrôle, y compris la connexion à Ethernet du panneau de contrôle. ENTRETIEN DE ROUTINE 3. Retirer les vis qui fixent le châssis sur le cabinet indiqué ci-après : Pour réaliser lʼentretien de routine, il suffit de souffler de façon périodique de lʼair à pression faible sur la machine afin dʼéliminer la poussière et la saleté accumulées dans les évents dʼadmission et dʼéchappement, et dans les voies de refroidissement de la machine. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Le calibrage de la Power Wave® i400 a une importance cruciale dans cette opération. De façon générale, le calibrage nʼa pas besoin dʼajustement. Cependant, les machines négligées ou mal calibrées peuvent ne pas produire une qualité de soudage satisfaisante. Afin de garantir un rendement idéal, le calibrage de la Tension et du Courant de sortie doit être vérifié une fois par an. • (6) vis 10-24 fixant le panneau dʼaccès à la zone de reconnexion sur lʼavant de la machine (lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT doit se trouver sur la position ARRÊT pour ce retrait). • (2) vis 1/4-20 de nʼimporte quel côté du panneau de contrôle qui se trouve du côté droit de la console. • (2) vis ¼-20 se trouvant juste au dessous des bornes de sortie situées sur le côté droit de la console. • (12) vis ¼-20 du côté gauche de la console. FIGURE D.1 SPÉCIFICATIONS POUR LE CALIBRAGE La Tension et le Courant de sortie sont calibrés en usine. De façon générale, le calibrage nʼa pas besoin dʼajustement. Cependant, si la qualité du soudage varie, ou si la vérification annuelle du calibrage fait apparaître un problème, recourir à la section de calibrage de lʼOutil de Diagnostique afin dʼeffectuer les ajustements appropriés. La procédure de calibrage par elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille et dʼappareils certifiés pour mesurer la tension et le courant. Lʼexactitude du calibrage sera affectée directement par lʼexactitude des appareils de mesure utilisés. LʼOutil de Diagnostique contient des instructions détaillées et il est disponible sur le CD des Outils pour POWER WAVE® et du Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com. BRANCHEMENT DU CHÂSSIS (VOIR LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE) POWER WAVE® i400 D-2 ENTRETIEN 4. Retirer la paroi gauche de la console en la tirant par le bas. 5. Débrancher les fils de puissance dʼentrée du châssis (1E, 2E et 3E) de la plaque à bornes « 3TB » située dans la zone de reconnexion du cabinet, et retirer la masse du châssis de la borne qui se trouve en face de la plaque à bornes. 6. Faire glisser prudemment le châssis du cabinet en tirant sur la plaque de fixation du ventilateur. (Voir la section « Emplacement et Montage » dans ce document pour savoir comment lever le châssis). PROCÉDURE DE DÉCHARGE DES CONDENSATEURS ATTENTION • Avant de transporter le châssis ou de réaliser son entretien, il est important de vérifier que les condensateurs soient complètement déchargés. ----------------------------------------------------------------------1. Utiliser un voltmètre c.c. pour vérifier quʼil nʼy ait PAS de tension sur les terminales des deux condensateurs. Note: La présence de tension sur les condensateurs est aussi indiquée par les LEDs (Voir la Figure D.1a). 2. Sʼil y a présence de tension, attendre que les condensateurs soient complètement déchargés (ce qui peut prendre plusieurs minutes) ou bien décharger les condensateurs de la manière suivante : • Obtenir une résistance électrique (25 ohms, 25 watts). • Tenir le corps de la résistance avec un gant isolé électriquement. NE PAS TOUCHER LES TERMINALES. LA TENSION DU CONDENSATEUR PEUT DÉPASSER 400 VDC. Brancher les terminales de la résistance sur les deux bornes dans la position illustrée. Maintenir chaque position pendant 10 secondes. Répéter la procédure pour les deux condensateurs. • Utiliser un voltmètre c.c. pour vérifier quʼil nʼy ait pas de tension sur les terminales des deux condensateurs. FIGURE D.1a TERMINALES DES CONDENSATEURS INDICATEURS DE CHARGE DES CONDENSATEURS (LEDS) RÉSISTANCE POWER WAVE® i400 D-2 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-2 DÉPANNAGE UTILISATION DU LED DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME La Power Wave® i400 est équipée dʼindicateurs lumineux de situation montés de façon externe, lʼun pour la source dʼalimentation et lʼautre pour le module du galet dʼentraînement que contient la source dʼalimentation. Si un problème surgit, il est important dʼobserver les indicateurs lumineux de situation. Aussi, avant de faire circuler lʼénergie dans le système, vérifier lʼindicateur lumineux de situation de la source dʼalimentation pour détecter des erreurs de séquences, tel que mentionné plus loin. Dans cette section se trouvent aussi des informations concernant les LEDs de Situation de la source dʼalimentation et du Module du galet dʼentraînement, ainsi que quelques tableaux de dépannage essentiels en ce qui concerne aussi bien la machine que la qualité du soudage. Les INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION sont des LEDs bicolores qui indiquent les erreurs du système. Pour chacun, un fonctionnement normal est indiqué en vert fixe. Les états dʼerreurs sont indiqués dans le Tableau E.1 suivant . TABLEAU E.1 Indicateur Lumineux Signification Vert Fixe Système OK. La source dʼalimentation est opérationnelle et communique normalement avec tous les appareils périphériques en bon état de fonctionnement branchés sur son réseau ArcLink. Vert Clignotant Survient à lʼallumage ou lors dʼun rétablissement et indique que la Power Wave® i400 est en train dʼidentifier chaque élément du système. Normalement, cette situation se présente pendant les 10 premières secondes suivant lʼallumage ou si la configuration du système est modifiée en cours de fonctionnement. Vert Clignotant Rapidement Dans des conditions normales, indique que lʼauto – identification a échoué. Egalement utilisé par lʼOutil de Diagnostic (compris sur le CD des Outils pour POWER WAVE® et du Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com) pour identifier la machine sélectionnée lorsquʼelle est branchée sur une adresse IP spécifique. Alternance de Vert et Rouge Panne irrécupérable du système. Si les Indicateurs Lumineux de Situation clignotent dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y a des erreurs. Lire le code dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Lʼinterprétation du code de lʼerreur au moyen de lʼIndicateur Lumineux de Situation est détaillée dans le Manuel de Service. Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les différents codes seront séparés par une lumière verte. Les Indicateurs Lumineux de Situation ne permettent dʼaccéder quʼaux états dʼerreurs actives. Les codes dʼerreurs peuvent aussi être retirés avec lʼOutil de Diagnostique (inclus sur le CD des Outils pour POWER WAVE® et du Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com). Cʼest là la méthode préférée car elle peut accéder aux informations historiques contenues dans les journaux dʼerreurs. Pour effacer lʼerreur active, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir. Rouge Fixe Non applicable. Rouge Clignotant Non applicable. POWER WAVE® i400 E-2 E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE® Voici une liste partielle des codes dʼerreurs possibles pour la Power Wave® i400. Pour une liste complète, consulter le manuel de Service de cette machine. SOURCE D’ALIMENTATION – CONTRÔLEUR DE SOUDAGE Code dʼErreur No. LECO (FANUC#) Indication 31 Erreur de surintensité (dʼentrée) primaire. 49 Présence de courant primaire excessif. Peut être liée à une panne de tableau ou de redresseur de sortie. 32 Surtension du Condensateur « A » (côté droit face au Tableau de Circuits Imprimés de lʼInterrupteur). 50 33 Surtension du Banc du Condensateur « B » (côté gauche face au Tableau de Circuits Imprimés de lʼInterrupteur). 51 Tension faible sur les condensateurs principaux. Peut être due à une mauvaise configuration dʼentrée, ou à un circuit ouvert / court-circuit sur le côté primaire de la machine. 34 Sous-tension du Condensateur « A » (côté droit face au Tableau de Circuits Imprimés de lʼInterrupteur). 52 35 Sous-tension du Condensateur « B » (côté gauche face au Tableau de Circuits Imprimés de lʼInterrupteur). 53 36 Erreur thermique. 54 Indique une surchauffe. Généralement accompagnée du LED Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite de facteur de marche de la machine. 37 Erreur de démarrage en souplesse (charge préalable). 55 La charge préalable du condensateur a échoué. Généralement accompagnée des codes 32 et 33. Panne de visserie diverse 57 43 Erreur delta du Condensateur. 67 54 Erreur de Surintensité (de sortie) secondaire. 84 39 Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être due à une mauvaise configuration dʼentrée, à une tension de ligne excessive ou à un mauvais équilibre dʼimpédance du condensateur (voir lʼerreur 43). Un problème dʼorigine inconnue est survenu sur les circuits dʼinterruption par défaut. Quelquefois causée par une défaillance de surintensité primaire ou par des connexions intermittentes dans le circuit du thermostat. La différence de tension maximum entre les condensateurs principaux a été dépassée. Peut être accompagnée des erreurs 32-35. Peut être due à un circuit ouvert / court-circuit sur le(s) circuit(s) primaire(s) ou secondaire(s). La limite du courant (de soudage) secondaire moyen à long terme a été dépassée. Cette erreur coupe immédiatement la sortie de la machine. NOTE : La limite du courant secondaire moyen à long terme est de 450 amps. Autre Une liste complète des codes dʼerreurs est disponible sur le CD des Outils pour POWER WAVE® et du Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com). Voir la Les codes dʼerreur contenant trois ou quatre chiffres sont liste complète définis comme des erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la Source dʼalimentation. Si faire la circulation de la puissance dʼentrée dans la machine nʼefface pas lʼerreur, contacter le Département de Service. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-4 E-4 DÉPANNAGE \ CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE® Voici une liste partielle des codes dʼerreurs possibles pour la Power Wave® i400. Pour une liste complète, consulter le manuel de Service de cette machine. WIRE DRIVE MODULE Error Code # LECO (FANUC#) Indication 129 La limite du courant moyen du moteur à court terme a été dépassée. Indique généralement une surcharge mécanique du système. Si le problème persiste, considérer un rapport dʼengrenages avec serrage supérieur (registre de vitesse inférieur). 81 Surcharge du Moteur 82 Surintensité du Moteur 83 Interruption No.1 131 84 Interruption No.2 132 130 Le niveau de sortie maximum absolu a été dépassé. Il sʼagit dʼune moyenne à court terme conçue pour protéger les circuits dʼentraînement. Les entrées dʼInterruption de la Power Wave® i400 ont été inhabilitées. La présence de ces erreurs indique que le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle de la Tête dʼAlimentation contient peut-être un logiciel dʼopération erroné. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈMES (SYMPTOMES) Respecter les Instructions en matière de Sécurité décrites en détail au début de ce manuel. POINTS POSSIBLES DE MESURE MAUVAIS RÉGLAGE(S) RECOMMANDÉE PROBLÈMES ESSENTIELS DE LA MACHINE Dommage physique ou électrique majeur évident lorsquʼon retire les couvercles en tôle. Aucune 1. Contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln Electric pour une assistance technique. Les fusibles dʼentrée ne cessent de 1. sauter. Fusibles dʼentrée de mauvaise taille. 1. Vérifier que les fusibles soient de la bonne taille. Voir la section dʼInstallation de ce manuel pour les tailles recommandées. 2. Procédure de Soudage incorrecte qui nécessite des niveaux de sortie supérieurs au régime nominal de la machine. 2. Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche, ou bien les deux. 3. Dommage physique ou électrique majeur évident lorsquʼon retire les couvercles en tôle. 3. Contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln Electric pour une assistance technique. 1. Pas de Puissance dʼEntrée. 1. Sʼassurer que la déconnexion de lʼalimentation dʼentrée soit ALLUMÉE. Vérifier les fusibles dʼentrée. Vérifier que lʼInterrupteur de Puissance (SW1) de la source dʼalimentation se trouve sur la position « ALLUMÉ ». 2. Le Fusible F1 (dans la zone de reconnexion) a dû sauter. 2. Eteindre lʼappareil et changer le fusible. 3. Le Disjoncteur CB1 (sur le panneau de contrôle) a dû sauter. 3. Eteindre lʼappareil et rétablir CB1. 4. Mauvaise sélection de la tension dʼentrée (uniquement machines à tensions dʼentrée multiples). 4. Eteindre lʼappareil, vérifier la reconnexion de la tension dʼentrée conformément au schéma se trouvant sur le couvercle de la zone de reconnexion. La machine ne sʼallume pas (pas dʼindicateurs lumineux). ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-6 E-6 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈMES (SYMPTOMES) Respecter les Instructions en matière de Sécurité décrites en détail au début de ce manuel. POINTS POSSIBLES MESURE DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) RECOMMANDÉE PROBLÈMES ESSENTIELS DE LA MACHINE La machine ne soude pas, elle ne 1. La tension dʼentrée est trop faible ou trop élevée. peut pas obtenir de sortie. (CR1 nʼaccroche pas). Ce problème est normalement accompagné dʼun code dʼerreur. 2. Erreur thermique. Les codes dʼerreur sont affichés à la manière dʼune série de flashes rouges et verts des indicateurs 3. La limite du courant primaire a été dépassée. (Le contacteur lumineux. Voir la section des « principal se relâche une fois la Indicateurs Lumineux de Situation sortie initiée – voir lʼerreur 31). » de ce document pour de plus amples informations. Le LED thermique est ALLUMÉ. 1. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, conformément à la Plaque Signalétique située sur lʼarrière de la machine. 2. Voir la section de « LED Thermique ALLUMÉ ». 3. Possibilité de court-circuit dans le circuit de sortie. Eteindre la machine. Retirer toutes les charges de la sortie de la machine. La rallumer et activer la sortie. Si cette situation persiste, couper la puissance et contacter une agence de Service sur le Terrain Agréé par Lincoln Electric. 4. Panne de lʼonduleur – problème au niveau du tableau de circuits imprimés de lʼinterrupteur, du contacteur, etc. 4. Contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln Electric pour une assistance technique. 1. Mauvais fonctionnement du ventilateur. 1. Vérifier que le ventilateur fonctionne correctement. (Le ventilateur doit tourner lorsque la puissance dʼentrée est allumée). Vérifier que rien ne bloque les évents dʼadmission ou dʼéchappement, et quʼil nʼy ait pas de saleté excessive obstruant les voies de refroidissement de la machine. 2. Thermostat du tableau du redresseur de sortie ou de lʼétrangleur. 2. Une fois que la machine a refroidi, réduire la charge, le facteur de marche ou les deux. Vérifier que rien ne bloque les évents dʼadmission ou dʼéchappement et les ailettes du dissipateur. 3. Thermostat du tableau de circuits imprimés du collecteur c.c. 3. Vérifier que la charge sur lʼalimentation de 40VDC ne soit pas excessive. 4. Circuit du thermostat ouvert. 4. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils brisés, de connexions ouvertes ou de thermostats défectueux sur le collecteur c.c., les Dissipateurs du Redresseur de Sortie et lʼEnsemble de lʼÉtrangleur. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-7 E-7 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MESURE MAUVAIS RÉGLAGE(S) RECOMMANDÉE PROBLÈMES ESSENTIELS DE LA MACHINE Le réceptacle auxiliaire est mort. « LʼHorloge en Temps Réel » ne fonctionne plus. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Respecter les Instructions en matière de Sécurité décrites en détail au début de ce manuel. 1. Le disjoncteur CB2 (près du réceptacle de 115V) a dû sauter. 1. Eteindre lʼappareil et rétablir CB2. 2. Le Fusible F1 (dans la zone de reconnexion) a dû sauter. 2. Eteindre lʼappareil et changer le fusible. 1. Batterie du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. 1. Changer la batterie (Type : BS2032). CAUSE MESURE RECOMMANDÉE POSSIBLE PROBLÈMES DE QUALITÉ DE SOUDURE ET D’ARC Diminution générale de la qualité du soudage. 1. Problème dʼalimentation du fil. 2. Problèmes de câblage Le fil est victime dʼun retour de flamme jusquʼà la pointe lorsque lʼarc est démarré. 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes de dévidage du fil. Vérifier la WDS réelle par rapport à la WFS préétablie. Sʼassurer que le galet dʼentraînement et le rapport dʼengrenages appropriés ait été sélectionnés. 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de branchements mal faits, de bouclage excessif du câble, etc. NOTE: la présence de chaleur sur le circuit de soudage externe indique de mauvais branchements ou des câbles trop petits. 3. Perte de Gaz de protection ou celui-ci est inapproprié. 3. Vérifier que la circulation du gaz et son type soient corrects. 4. Vérifier que le mode de soudage soit correct pour le procédé. 4. Sélectionner le mode de soudage approprié pour lʼapplication. 5. Calibrage de la machine. 5. Vérifier le calibrage du dʼalimentation courant et de la tension de sortie. 6. La limite du courant secondaire a été atteinte. 6. Le courant moyen à long terme est limité à 450A. ajuster la procédure pour diminuer la demande de sortie. 1. Problème au niveau du fil de détection de la tension. 1. Vérifier les branchements du fil de détection. Vérifier la configuration du fil de détection et la polarité de lʼarc. Sʼassurer que les connexions de lʼÉlectrode et du Travail ne soient pas inversées. 2. Problème de dévidage du fil 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problème de dévidage. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié ait été choisi. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-8 E-8 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE MESURE RECOMMANDÉE POSSIBLE PROBLÈMES DE QUALITÉ DE SOUDURE ET D’ARC Le fil est victime dʼun retour de flamme jusquʼà la pointe à la fin de la soudure. 1. Temps de Retour de Flamme. 1. Réduire le temps de retour de flamme et/ou le point de travail. La sortie de la machine sʼinterrompt au cours dʼune soudure. 1.Panne de lʼOnduleur ou du Système 1. Une panne irrécupérable de lʼonduleur interrompt le soudage et ouvre le contacteur principal. Cette situation a également pour conséquence le clignotement en rouge et vert de lʼindicateur lumineux de situation qui se trouve sur le panneau de contrôle. Voir la section des Indicateurs Lumineux de Situation pour plus de détails. La machine ne produit pas la sortie complète. 1. La tension dʼentrée est trop faible, ce qui limite la capacité de sortie de la source dʼalimentation. 1. Vérifier que la tension dʼentrée soit appropriée, conformément à la Plaque Signalétique qui se trouve sur lʼarrière de la machine. 2. Calibrage de la machine. 2. Calibrer le courant secondaire et la tension. 1. Problème de dévidage du fil. 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes de dévidage du fil. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié ait été sélectionné. 2. Problème de détection de la tension. 2. Vérifier les connexions du fil de détection. Vérifier la configuration du fil de détection et la polarité de lʼarc. Sʼassurer que les branchements de lʼÉlectrode et du Travail ne soient pas inversés. 3. Perte de Gaz de Protection ou bien celui-ci est inapproprié. 3. Vérifier que la circulation du gaz et son type soient corrects. 4. Calibrage de la machine 4. Calibrer le courant secondaire et la tension. 1. Probablement dû à un problème de dévidage du fil. 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes de dévidage du fil. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié ait été sélectionné. Pour des fils de grand diamètre, considérer le couple le plus élevé / le rapport dʼengrenages le plus bas disponible pour lʼapplication. Arc excessivement long et erratique Défaillance de perte de lʼarc sur le robot. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-9 E-9 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE MESURE RECOMMANDÉE POSSIBLE PROBLÈMES DE QUALITÉ DE SOUDURE ET D’ARC Défaillance de perte de lʼarc sur le robot. 2. Le conduit qui mène au chargeur de fil est courbé ou tordu, ce qui peut réduire la vitesse dʼalimentation du fil. 3. Le conduit qui mène au chargeur de fil par le haut du dévidoir de fil est trop long. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) 2. Eliminer les courbures et les torsions du conduit qui mène au chargeur 3. Utiliser un conduit plus court MESURE RECOMMANDÉE DeviceNet – Système Contrôlé par PLC Le dispositif ne se met pas en Ligne. 1. Puissance de la barre de 24V 1. Vérifier que le LED 10 soit allumé lorsque le réseau DeviceNet est sous énergie. Ceci peut être fait en allumant ou en éteignant la POWER WAVE®. 2. Débit de bauds 2. Vérifier que réglage du débit de bauds soit le même que celui du DeviceNet maître. Le débit de bauds se règle par le biais de lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostic. 3. MAC ID 3. Vérifier que la MAC ID de DeviceNet soit correcte. La MAC ID se règle par le biais de lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostic. 4. Finition 4. Vérifier que la barre DeviceNet ait des finitions correctes. 5. Câblage 5. Vérifier le câblage de toutes les prises à ports multiples et les extrémités à attacher sur le terrain. 6. Fichiers EDS (Fichiers de Fiches Techniques Électroniques) 6. Vérifier que les fichiers EDS corrects soient utilisés sʼils sont nécessaires. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostic affiche le Code du Produit actuel et la Révision du Fournisseur de POWER WAVE®. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-10 E-10 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE RECOMMANDÉE Le dispositif se met hors-ligne pen- 1. Interférence / Bruit dant le soudage. La sortie de sʼallume pas. 1. Vérifier que les câbles DeviceNet ne se trouvent pas à côté de (très près) conducteurs transportant du courant. Ceci comprend les câbles de soudage, les câbles dʼentrée, etc. 2. Finitions. 2. Vérifier que la barre DeviceNet soit correctement terminée. 3. Blindage. 3. Vérifier que le blindage du câble soit correctement mis à la terre au niveau de lʼalimentation de la barre. Le blindage doit être attaché dans la barre à un seul point. 4. Alimentation. 4. Vérifier que lʼalimentation de la barre DeviceNet puisse fournir assez de courant pour les dispositifs du réseau. 5. Taux de Paquets Attendus. 5. Vérifier que 1000/(Taux de Paquets Attendus) ≤ (balayages par seconde). Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostic affiche ces valeurs. 1. La gâchette de DeviceNet nʼest 1. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La pas affirmée. fenêtre du Moniteur sʼaffichera. Vérifier sous « Ensemble Produit » que « Gâchette » soit illuminé. 2. Commande de Détection du 2. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La Toucher. fenêtre du Moniteur sʼaffichera. Vérifier sous « Ensemble Produit » que « Détection du Toucher » ne soit PAS illuminé. 3. Mode Passif. 3. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche lʼétat du Mode Passif de la POWER WAVE®. Si cet état doit être changé, sélectionner Configurer et effectuer les modifications nécessaires 4. Câbles de soudage. 4. Vérifier que les câbles de soudage soient branchés correctement. 5. Sortie inhabilitée. 5. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La fenêtre du Moniteur sʼaffichera. Vérifier sous « Ensemble Produit » que « Inhabiliter Sortie » ne soit PAS illuminé ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-11 E-11 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE RECOMMANDÉE La sortie de sʼallume pas. 6. Panne dʼautres modules. 6. Vérifier que dʼautres modules ne soient pas en panne (tous les indicateurs lumineux dʼétat du système doivent être illuminés en vert fixe). Utiliser lʼOutil de Diagnostic pour afficher toute panne de courant dans le système. Mauvais Démarrage de Soudure. 1. Problème de dévidage du fil 1. Vérifier que la tension du rouleau conducteur du dévidoir ne soit pas trop faible afin de ne pas permettre au fil de glisser dans les rouleaux. Vérifier que lʼon peut facilement tirer sur le fil à travers son conduit. Vérifier que la pointe de contact ne soit pas bloquée. 2. Vitesse de Dévidage du Fil à 2. Vérifier que la Vitesse de Dévidage du lʼAmorçage Fil à lʼAmorçage soit bien réglée. 3. Programme de Soudure incorrect 4. Fils de Détection de Tension 3. Vérifier que le Programme de Soudure correct soit sélectionné. 4. Vérifier que les fils de détection de tension soient correctement branchés et configurés tel que le décrit le mode dʼemploi. 5. Balayages Analogiques entre 5. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques entre Mises Mises à Jour à Jour » et les « Balayages / seconde des I/O » de la POWER WAVE®. Vérifier que les « Balayages Analogiques entre Mises à Jour » représentent ¼ de la valeur des « Balayages / seconde des I/O ». 6. Hystérésis Analogique 6. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Configurer. Vérifier sur les « Voies dʼEntrée Analogiques » que les réglages de lʼHystérésis soient tous sur 0. 7. Erreur de Limite 7. Vérifier que toutes les valeurs dʼentrée analogiques se trouvent dans les limites. 8. Sortance 8. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. Vérifier sous « Sortance de lʼEntrée Analogique » quʼil y ait un retour de flamme pour toutes les entrées analogiques. 9. Gaz 9. Vérifier que le gaz soit ouvert avant la sortie. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-12 E-12 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE RECOMMANDÉE Les Entrées Analogiques ne répon- 1. Balayages Analogiques entre 1. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques entre Mises dent pas ou ne répondent pas vite. Mises à Jour. à Jour » et les « Balayages / seconde des I/O » de la POWER WAVE®. Vérifier que les « Balayages Analogiques entre Mises à Jour » représentent ¼ de la valeur des « Balayages / seconde des I/O ». 2. Sélections Actives dʼEntrées 2. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Configurer. Vérifier Analogiques. sous « Voies dʼEntrées Analogiques » que les voies requises soient toutes actives. 3. Hystérésis Analogique. 4. Mode Passif. La Purge de Gaz ne fonctionne pas. 1. Pas de gaz. 3. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Configurer. Vérifier sous « Voies dʼEntrées Analogiques » que les voies requises soient toutes actives. 4. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche lʼétat du Mode Passif de la POWER WAVE®. Si cet état doit être changé, sélectionner Configurer et effectuer les modifications nécessaires. 1. Vérifier la disponibilité du gaz sur lʼentrée du solénoïde de gaz. 2. Purge de gaz non affirmée. 2. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La fenêtre du Moniteur est affichée. Vérifier sous « Ensemble Produit » que « Purge de Gaz » est illuminé. 3. Mode Passif. 3. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche lʼétat du Mode Passif de la POWER WAVE®. Si cet état doit être changé, sélectionner Configurer et effectuer les modifications nécessaires. 4. Tuyaux à Gaz. 4. Vérifier que rien nʼobstrue la circulation du gaz. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-13 E-13 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Mauvaise Fin de Soudure. CAUSE POSSIBLE MESURE RECOMMANDÉE 1. Retour de Flamme inhabilité. 1. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La fenêtre du Moniteur est affichée. Vérifier sous « État Habilité » la présence du « Retour de Flamme ». 2. Temps de Retour de Flamme. 2. Vérifier que le Temps de Retour de Flamme ait une valeur différente de 0. 3. Balayages Analogiques entre 3. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques entre Mises Mises à Jour. à Jour » et les « Balayages / seconde des I/O » de la POWER WAVE®. Vérifier que les « Balayages Analogiques entre Mises à Jour » représentent ¼ de la valeur des « Balayages / seconde des I/O ». 4. Limite dʼErreur reportée à la fin 4. Vérifier tous les réglages de soudage pour les états de Retour de Flamme et de dʼune soudure. Cratère. Mauvais Soudage. 5. Sortance. 5. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. Vérifier sous « Sortance de lʼEntrée Analogique » quʼil y ait un retour de flamme pour toutes les entrées analogiques. 6. Points de réglage de Soudage. 6. Vérifier les points de réglage du Retour de Flamme pour les valeurs de point de travail, Trim et onde. 7. Hystérésis Analogique. 7. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Configurer. Vérifier sous « Voies dʼEntrées Analogiques » que les réglages de lʼHystérésis soient tous sur 0. 8. Gaz. 8. Vérifier que le gaz soit ouvert. 1. Balayages Analogiques entre 1. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques entre Mises Mises à Jour. à Jour » et les « Balayages / seconde des I/O » de la POWER WAVE®. Vérifier que les « Balayages Analogiques entre Mises à Jour » représentent ¼ de la valeur des « Balayages / seconde des I/O ». 2. Fils de Détection de Tension. 2. Vérifier que les fils de détection de tension soient correctement branchés et configurés tels que le décrit le mode dʼemploi. 3. Hystérésis Analogique 3. Sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Configurer. Vérifier sous « Voies dʼEntrées Analogiques » que les réglages de lʼHystérésis soient tous sur 0. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 E-14 E-14 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE MESURE RECOMMANDÉE POSSIBLE DeviceNet – Système Contrôlé par PLC Mauvais Soudage. 4. Erreurs de Limites 5. Gaz 6. Points de réglage de Soudage 7. Sélection du Galet dʼEntraînement / Engrenage 4. Vérifier que toutes les valeurs des oints de réglage de soudage se trouvent dans les limites. 5. Vérifier que le gaz reste ouvert même après la fin de la soudure. 6. Vérifier les points de réglage du Retour de Flamme pour les valeurs de point de travail, Trim et onde. 7. Vérifier que le galet dʼentraînement et le rapport dʼengrenage appropriés aient été sélectionnés. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ETHERNET MESURE RECOMMANDÉE Ne peut pas se connecter. 1. Connexion physique. 1. Vérifier que le cordon de raccordement ou le câble simulateur de modem correct soit utilisé (contacter le département IT local pour tout besoin dʼassistance). NOTE: • Pour un branchement direct sur le Contrôleur Fanuc R30iA, nʼutiliser que le câble fourni avec le kit dʼintégration K2677-1 • Vérifier que les câbles soient complètement insérés dans le répartiteur de câblage. • Le LED 8 qui se trouve sous le connecteur dʼEthernet du tableau de circuits imprimés est allumé lorsque la machine est branchée sur le dispositif dʼun autre réseau. 2. Information de lʼadresse IP. 2. Utiliser lʼoutil de Gestion du Soudage (inclus sur le CD des Outils pour POWER WAVE® et du Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com). pour vérifier que lʼinformation correcte concernant lʼadresse IP ait été saisie. NOTE: • La configuration de lʼadresse IP DOIT être réglée sur dynamique lorsque lʼappareil est raccordé au Contrôleur Fanuc R30iA.. • Vérifier quʼil nʼexiste pas de copie de lʼadresse IP sur le réseau. 3. Vitesse dʼEthernet. 3. Vérifier que le dispositif de réseau branché sur la Power Wave® soit un dispositif 10-baseT ou 10/100baseT. La connexion se perd pendant le soudage. 1. Emplacement du Câble. 1. Vérifier que le câble du Réseau ne se trouve pas près de conducteurs porteurs de courant. Ceci comprend les câbles de puissance dʼentrée et les câbles de sortie de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® i400 POWER WAVE® i400 115V 31 42 52V 41 H2 VENTILATEUR 600V .05uF C1 RELAIS DU VENTILATEUR 3W 3R 505 xxxxxxx 504 X3 2C 3C 2 3 2E 3E 1C X4 X2 X4 X2 N.H. CAPTEUR DE COURANT MONTÉ AVEC LA FLÈCHE POINTANT DANS LE SENS OPPOSÉ À LA CIRCULATION CONVENTIONNELLE DU COURANT, TEL QU’ILLUSTRÉ. ÉLÉMENTS SITUÉS DANS LE CABINET (PAS SUR LE CHÂSSIS). CÔTÉ PLAT DU LED ALIGNÉ AVEC LE FIL BLANC. CÔTÉ PLAT DU LED ALIGNÉ AVEC LE FIL NOIR. RÉSISTANCE SITUÉE À CÔTÉ DU VENTILATEUR DANS LA MACHINE. RACCORDER À LA MASSE CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL. LES KITS DEVICENET ET SYNC PULSE EN OPTION PARTAGENT UN ORIFICE DE MONTAGE COMMUN ET NE PEUVENT DONC PAS COEXISTER. 208 206 5400/500 8 3 4 5 10 9 J21 3 2 7 1 6 5 2 6 41 901A 42A 1A 2A 3A 1 2 3 2TB 505 205 ~ 3B 2B 3 1 65B 66 2 4 C5 J47 66C 66B 65 66 B = NOIR G = VERT R = ROUGE W = BLANC U = BLEU N = MARRON Y = JAUNE CODE COULEURS: 504 4 3 2 1 CAPTEUR DE COURANT 65 65C 8 7 6 5 J46 65C66C 205 REDRESSEUR DE CONTRÔLE ~ 502 ÉTRANGLEUR 1B 30Ω 300W X3A 4 1 LÉGENDE TOUTES LES MACHINES OPTION TRACÉ COMPOSANT N.E. 204 204 208 203 203 206B TABLEAU COMMUTATION J20 201 202 202 5400/500 207 REDRESSEUR DE SORTIE 1 209 1E 3TB 204 201 208 205 209 CB1 15A N.E. 503A 603 4 3 1 TRANSFORMATEUR DE SORTIE DU FAIT QUE LES ÉLÉMENTS OU LES CIRCUITS D’UN TABLEEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS PEUVENT CHANGER SANS AFFECTER L’INTERCHANGEABILITÉ D’UN TABLEAU COMPLET, IL SE PEUT QUE CE DIAGRAMME N’ILLUSTRE PAS LES ÉLÉMENTS OU CIRCUITS EXACTS QUI ONT UN NUMÉRO DE CODE COMMUN. 200–208V / 50-60 Hz / TRIPHASÉ UNIQUEMENT 33 F1 1 H1 H2 H3 H4 H5 H6 200208V A1 444 31A 2 5 6 2 C1 475 1 2 34 J90 52 477 51 BOÎTIER D’ENTRÉE ARRIÈRE BOÎTIER DE LA D’ENTRÉE CONSOLE N.D. TABLEAU COLLECTEUR C.C. 503 503A 603 L5 894 BOÎTIER DE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1 2 3 4 ~ 880 VERT BLANC NOIR FILTRE CE EN OPTION ~ ~ 6 7 8 9 ROUGE NOIR 847 NOIR 886 522 3 4 4 5 6 3 4 5 10 1 2 1 2 3 1 2 154A 52A 153A 51A 521 880 541 886 539 475 477 410 893 892 891 N.K. 153B 154B 6 5 3 2 1 2 1 2 J85 J84 J83 J82 J81 1001 1010 1002 1020 1 J10A J10B J15 7 6 5 4 2 2 1 4 9 3 4 7 8 2 3 5 6 1 2 6 4 1 5 16 8 15 7 14 4 3 16 8 15 7 14 6 13 5 12 4 11 3 10 2 1 3 1 5 4 10 9 3 8 J86 7 2 6 1 602 603 609 903 901 804 801 806 802 21 8 7 6 5 4 3 N.E. L9 W V U LIGNE L3 L2 L1 N.J. N.C. N.E. 67A 847 9 1 B C R D A 154B 154A 153B 153A C6 .0047/3KV 51A 51 52A 52 N.K. 16 8 2A 2 3 4 J2,J5, J11, J46,J81,J82 2 1 3A 3 RÉCEPTACLE ETHERNET F E RÉCEPTACLE SYNC. PULSE (OPTION) N.K. 67B L6 67C 6 10 521 4TB 4 6 5 8 J8,J47,J84,J60 4 1 N.E. RÉCEPTACLE ARCLINK 21 J9, J13, J21, J83 1 3 1B 2B 3B U1 V1 W1 VERS CONTRÔLEUR DU ROBOT J3, J4, J20 5 1 L7 522 5B 5W N.F. 903 901B 903B 7 12 6 901 B 2 J10A, J10B 1 G6347 J12, J43 + 1 N.F. LED DE SITUATION ROUGE/VERT 1B 1W 2W 2B LED THERMIQUE JAUNE N.G. LED DE SITUATION ROUGE/VERT DU CHARGEUR DE FIL DÉTECTION TENSION RÉCEPTACLE ROUGE SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE LA CAVITÉ DU CONNECTEUR (VUE DU CÔTÉ DES COMPOSANTS DU TABLEAU) J6,J7 1A 1 L1 L2 L4 L3 G B/G B/R 894 892 891 893 NOIR RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL RÉCEPTACLE DEVICENET (OPTIONNEL) GND-B 1TB SUPPORT DU BASE DU CHÂSSIS CHÂSSIS CENTRAL 1 3 2 1 CHARGE SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 2 16 15 14 13 12 11 10 9 L8 3W 3R J87 67A 2B 601A 2W 1W 1B 610 605 614 606 615 607 616 608 611 612 601 503 502 G B/R CONTOUR DU PANNEAU DE CONTOUR SUPPORT DU CHÂSSIS DU VENTILATEUR RECONNEXION VENTILATEUR CENTRAL 3 CIRCUIT DE LIAISON PROTECTEUR BOÎTIER DE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 5B 5W 8 J9 J8 J7 J6 J5 5 9 10 4 TCI TÊTE D’ALIMENTATION TABLEAU DE CONTRÔLE J3 8 J12 3 2 7 1 6 5 6 4 9 10 11 12 3 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 4 5 4 2 6 3 1 3 1 3 4 4 2 2 1 J4 J2 J13 J11 2 8 1 7 R B/G DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. N.E. N.F. N.G. N.H. N.J. N.K. 209 203 207 33A TP4 444 7 3 612 8 J60 4 602 C2 N.K. + N.D. N.C. +D B A E C 31 TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE H1 1E TP2 2E TP1 3E _ F _ PONT D’ENTRÉE RÉCEPTACLE 115V 31A xxxxxxx N.B. NOTES: TP3 A1 32 609 15A 201 CB2 206B 3 207 1010 1020 VERT NOIR 202 4 2 M N 206A BLANC 5 1 610 605 606 614 607 615 410 611 1002 1001 + 616 608 - TABL. ENTRÉE + H E L K F G E 539 1 + 33A 33 - + DIAGRAMME DE CÂBLAGE – POWER WAVE® i400 (MODÈLE JAPONAIS 200 – 208V) _ 802 804 801 806 4 J TERRE -A NOIR 541 2 3 I D A D A C CÔTÉ BRANCHEMENTS DE LA MACHINE C B B F-1 F-1 VUE ISO UNIQUEMENT POUR RÉFÉRENCE 21.54 18.81 20.99 22.74 VUE DÉTAILLÉE DU CHÂSSIS RETIRÉ DU CABINET 25.05 21.54 20.34 POWER WAVE® i400 23.62 24.37 21.46 19.49 G6044 A.01 18.52 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL F-2 NOTES POWER WAVE® i400 NOTES POWER WAVE® i400 G Keep your head out of fumes. G Use ventilation or exhaust to G Turn power off before servicing. G Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. G Los humos fuera de la zona de res- piración. G Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. G Gardez la tête à l’écart des fumées. G Utilisez un ventilateur ou un aspira- G Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. G Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. G Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! G Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! G Mantenha seu rosto da fumaça. G Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. G Strom vor Wartungsarbeiten G No operar con panel abierto o guardas quitadas. G N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. G Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! G Não opere com as tampas removidas. G Desligue a corrente antes de fazer G Mantenha-se afastado das partes serviço. G Não toque as partes elétricas nuas. G Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. G Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO G Keep flammable materials away. G Wear eye, ear and body protection. G Mantenga el material combustible G Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. G Insulate yourself from work and ground. G No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. G Aislese del trabajo y de la tierra. G Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. G Isolez-vous du travail et de la terre. G Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. G Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. G Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! G Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! G Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. G Isole-se da peça e terra. cuerpo. G Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! G Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. G Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com