▼
Scroll to page 2
Déclaration UE de conformité OMRON certifie que la commande D41G respecte les exigences des Directives UE suivantes: Directives machine 2006/42/CE 2014/53/EU Directive RED Normes D41G a été conçu et fabriqué selon les normes suivantes: • EN ISO 13849-1: 2015 PL e Catégorie 4 • EN 60947-5-3 • EN 300 330 • EN 61508 • EN 62061 • EN ISO 14119 A détruire conformément à la règlementation en vigueur. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées, ou peut entraîner des blessures graves ou la mort. De plus, il est possible qu'il y ait d'importants dommages matériels. Messages d’alerte AVERTISSEMENT Veuillez n’utiliser que des composants ou appareils répondant aux normes de sécurité appropriées correspondant au niveau de performance et catégorie de sécurité exigés. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves dommages ou la mort. La conformité aux exigences de niveau de performance et de catégorie de sécurité doit être déterminée sur l’ensemble du système. Il est recommandé de faire appel à un organisme de certification pour évaluer la conformité au niveau de sécurité exigé. Ne pas appliquer de tension CC excédant les tensions nominales, ni aucune tension CA au produit. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves dommages ou la mort. Installez l'interrupteur et l'actionneur dans une position où l'ouverture de la porte de sécurité pourra être détectée tout en respectant la distance de sécurité. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves dommages ou la mort. Ne pas appliquer de force excédant la tenue à l’arrachement maximale spécifiée. Installez un autre composant de verrouillage (par ex. un crochet) en complément du produit, ou utilisez des mesures d’avertissement ou un indicateur qui montre que le système contrôlé est verrouillé pour éviter de surcharger la tenue à l’arrachement en mode verrouillage. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves dommages ou la mort. Installez le produit de façon appropriée selon l'ISO 14119 en respectant toutes les normes de sécurité et en tenant compte du risque de défaite de l'opérateur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves dommages ou la mort. Assurez-vous que l'alimentation DC corresponde aux standards suivants. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves dommages ou la mort. - Conforme aux critères d'alimentation électrique TBTP définis dans IEC 60204-1. - Conforme aux exigences des circuits de classe 2 définies dans UL508. Précaution d'usage pour la sécurité (1) Déconnectez le produit de l’alimentation électrique avant de procéder au câblage. Dans le cas contraire, les appareils connectés au produit pourraient fonctionner de manière inattendue. (2) Câblez les bornes d’entrée et de sortie correctement et vérifiez que le produit fonctionne correctement avant d’utiliser le système dans lequel il est monté. Un câblage incorrect peut provoquer la perte de la fonction de sécurité. (3) Installez l'actionneur où elle n’entrera pas en contact avec votre corps lors de l’ouverture ou de la fermeture du protecteur. Dans le cas contraire, vous risquez d’être blessé. Chute de tension (Ud) Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil Durée de l'impulsion de test Intervalle d' impulsions de test Sortie Élément déclenchant auxiliaire Catégorie d’utilisation Courant assigné de service (Ie) Chute de tension (Ud) Interverrouillage Seuils de commutation Consommation électrique Temps de marche effective de l'électroaimant ED Durée maximale des impulsions de test pour le signal d'entrée Intervalle d' impulsions de test Classe de sécurité Fréquence de commutation Tension assignée d'isolement (Ui) Tension assignée de tenue aux chocs (Uimp) Courant de service minimum (lm) Mécanique Vis de fixation Couple de serrage des vis de fixation Couple de serrage des vis du couvercle Force de maintien Tenue à l’arrachement (Fzh) (min.) Vitesse de fonctionnement Durabilité mécanique Matériau Dimensions A 4 V max. Oui <0,5 ms 1 000 ms type PNP, protégé contre les courts-circuits DC-13: 24 VDC (Ue)/0,05 A (Ie) 0,05 A max. 4 V max. De -3 à 5 V (bas) De 15 à 30 V (élevé) 10 mA/24 V (typiquement) 20 mA (dynamique) 100 % 5,0 ms max. 40 ms min. III 1 Hz max. 32 VDC 0,8 kV 0,5 mA 2 × M6 8 N•m De 0,7 à 1,0 N•m (Torx T10) 30 N 2 000 N 0,2 m/s max. 1 000 000 opérations min. Thermoplastique renforcé de fibres de verre, auto-extinguible (boîtier) Unité: <510 g, Emballé: <600 g Poids Environnemental Température ambiante de fonctionnement De -10 à 55°C Humidité ambiante de fonctionnement 93% max. (Hors condensation, hors gel) IP66 et IP67 Degré de protection (IEC 60529) De 10 à 150 Hz, amplitude 0,35 mm Tenue aux vibrations 30 g/11 ms Tenue aux chocs mécaniques Connexion Connexion en série 31 max. (*2) Longueurs des câbles 40 m max. (entre interrupteur et source d'alimentation) Borne à vis ou connecteur M12 Raccordement Type de câble Câble unique rigide ou multicâble rigide ou souple Section du câble 0,25 mm2 min. 1,5 mm2 max. (y compris embouts) Entrée de câble M20 *1. Le modèle D41G-A1 convient aux protecteurs coulissants et le modèle D41G-A2 aux protecteurs articulés. Le fonction de sécurité, et donc le respect de la directive Machines, ne peut être maintenue que si les informations de ce manuel d'instruction sont correctement suivies. *2. Référez-vous au catalogue du produit pour les spécifications de connexion avec le contrôleur. Information de classification de sécurité Classification de sécurité (fonction d’interverrouillage) ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 62061 Normes e PL 99 % DC Catégorie de sécurité 4 PFH 1,9 × 10-9 /h 1,6 × 10-4 PFD Convient pour les applications SIL3 SIL Durée de mission 20 ans Classification de sécurité (fonction de verrouillage) ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 62061 Normes d PL 99 % DC Catégorie de sécurité 2 PFH 1,0 × 10-8/h 8,9 × 10-4 PFD Convient pour les applications SIL2 SIL Durée de mission 20 ans Note: 1. L'état de la commande du verrouillage doit être comparée avec celui des sorties de sécurité OSSD via un équipement de test externe. Dans ce cas, tout déclenchement suite à un déverrouillage intempestif sera détecté par le diagnostic externe. Note: 2. La classification de sécurité de la fonction de verrouillage est uniquement valable pour l'interrupteur de porte de sécurité surveillé D41G-*Y. Note: 3. Lorsque l'interrupteur de porte de sécurité de type ouverture sous tension ne peut pas être utilisé pour une application, un interrupteur de porte de sécurité de type ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent. Note: 4. La classification de sécurité de la fonction de verrouillage se rapporte à l'interrupteur de porte de sécurité dans l'ensemble de l'installation. Tout défaut entraînant le déverrouillage intempestif de la fonction de verrouillage est détecté par les sorties de sécurité Y1/Y2 de l'interrupteur de porte de sécurité. Suite à un tel défaut, le protecteur pourrait être ouvert immédiatement et une seule fois avant que l'état sûr de la machine ne soit obtenu. Le comportement d'une architecture en catégorie 2 permet qu'un défaut se produisant entre deux tests peut occasionner la perte de la fonction de sécurité et que celle-ci est détectée par le test. Note: 5. Les valeurs PFH des composants individuels doivent être ajoutées si de multiples interrupteurs de porte de sécurité sont impliquées dans la même fonction de sécurité. 3,3 50 5 [Unité: mm] 20±1 Power Fault Status Indications par LED (13) Interrupteur de sécurité sans contact à codage élevé D41G est conçu pour les circuits de sécurité et permet la surveillance du positionnement des protecteurs mobiles. 150 (B) 5673900-3B Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet appareil est conforme aux limites d‘exposition relatives à la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les operations tactiles directes. Changements ou modifications non expressément approuvés par OMRON corporation pourrait annuler le droit de l‘utilisateur à utiliser l‘équipement. 7,5 Traduction des instructions originales This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits (ISED RSS-102) for direct touch operations. Changes or modifications not expressly approved by OMRON Corporation could void the user‘s authority to operate the equipment. 155,5 © OMRON Corporation 2021 Tous droits réservés Précaution d'usage pour une utilisation correcte (1) Ne laissez pas tomber le produit au sol, ni ne l’exposez à des vibrations excessives ou des chocs mécaniques. Cela pourrait endommager le produit et provoquer une panne. (2) Ne pas entreposer ou ne pas utiliser le produit dans les conditions suivantes. Cela pourrait endommager le produit et provoquer des dysfonctionnements. 1) A des températures ambiantes de fonctionnement hors de la tranche de -10 à 55°C 2) A des températures ambiantes de stockage hors de la tranche de -10 à 55°C 3) A une humidité relative de 93% ou plus 4) A la lumière directe du soleil 5) Dans des changements brutaux de températures 6) Dans des conditions de forte humidité causant de la condensation (3) Ne pas mettre le produit en contact avec une huile ou un solvant. Une huile ou un solvant rendrait le marquage du produit illisible et détériorerait certains de ses éléments. (4) N'utilisez pas le produit dans un environnement comportant des gaz corrosifs. (5) Le produit pourrait ne pas fonctionner normalement à proximité d’appareils émettant de fortes ondes radio ou champs magnétiques, comme des systèmes RFID, des capteurs de proximité, des moteurs, des onduleurs, et des alimentations électriques à découpage. Au cas où le produit serait utilisé à proximité de tels appareils, vérifiez-en les effets avant de le faire fonctionner. (6) L’installation de l’interrupteur et de l’actionneur sur un matériau métallique peut affecter la distance de fonctionnement. Si l’installation sur un matériau métallique est nécessaire, veuillez vérifier ses effets sur la distance de fonctionnement avant usage. (7) Fixez les vis au couple spécifié. (8) Câbler le produit avec les câbles spécifiés par OMRON. (Voir le Raccordement.) (9) N’essayez pas d'allonger les câbles au-delà des spécifications du produit. Procédez à la connexion électrique en suivant les exemples de câblage du présent document et vérifiez que le produit fonctionne correctement. (10) Ne tirez ou ne pliez pas le câble avec excès. Une déconnexion pourrait provoquer un dysfonctionnement. (11) La connexion en série ne change pas le temps de risque. Toutefois, procéder à la connexion électrique en suivant les exemples de câblage du présent document. (12) Veuillez effectuer une inspection du produit tous les jours et tous les six mois. Négliger l’inspection pourrait provoquer un dysfonctionnement du système et de graves blessures. (13) Lorsque vous déterminez la distance de sécurité, prenez en compte la temporisation de ce produit provoquée par le temps de réponse. Le non-respect de cette étape pourrait mener l'opérateur à atteindre la source dangereuse avant l'arrêt de la machine et provoquer de graves dommages. (14) Pendant l’installation, assurez-vous que le interrupteur de sécurité n’entre pas en contact avec l’actionneur à cause du mouvement du protecteur. (Les performances du produit pourraient être réduites par une collision due à l’ouverture ou à la fermeture du protecteur.) (15) Installez le produit pour que les indicateurs LED de l'interrupteur de porte de sécurité soient totalement visibles. Une mauvaise interprétation du statut de l'interrupteur pourrait provoquer un danger. (16) Ne pas utiliser le produit à une altitude supérieure à 2000 mètres. (17) Ne pas connecter un produit différent du présent produit en série. Cela pourrait interférer avec l’oscillogramme des signaux d’entrée et de sortie et mener à la perte de la fonction de sécurité. (18) Ne pas utiliser le produit dans l’eau ou dans un environnement d’exposition permanente à l’eau, sinon de l'eau pourrait s'infiltrer dans le produit. (L'indice de protection du produit ne protège pas d'une exposition prolongée à l'eau.) (19) Ne pas altérer le produit avec un actionneur de remplacement. Entreposez les actionneurs de remplacement dans un endroit sûr, où ils ne peuvent être facilement atteints. (20) Établir un système de sécurité avec les sorties des deux Sorties de Sécurité 1 et 2. Un câblage avec une seule sortie peut mener à la perte de la fonction de sécurité due à une panne unique. (21) Le câblage doit répondre aux exigences spécifiées à la Section 9.4.3 de l’IEC 60204-1 pour éviter un dysfonctionnement dû à un défaut de terre dans les lignes de sortie de sécurité. (22) Avec la version à ouverture hors tension, fermez la porte avant de mettre sous tension l’interrupteur de porte de sécurité. (23) Dans la version à ouverture hors tension, l’interrupteur de porte de sécurité se verrouille uniquement quand l’interverrouillage de sécurité est sous tension. Si l’interverrouillage de sécurité est hors tension en raison d’une coupure de courant inopinée, l’opérateur risque d’être exposé à une source de danger. N’utilisez la version à ouverture hors tension que pour la protection du processus. (24) Ne pas utiliser le déverrouillage de secours pour allumer ou éteindre la machine. Procéder ainsi pourrait mettre en danger les opérateurs qui seraient coincés dedans ou provoquer un fonctionnement inattendu de la machine. (25) Installez le déverrouillage de secours de façon à ce qu’il ne puisse être actionné que dans une zone de sécurité. (26) Ne pas exercer de force excessive l'actionneur quand cet actionneur est inséré dans le corps de l’interrupteur ou ne laisser pas tomber le produit. Cela entraînerait une déformation l'actionneur ou endommagerait le corps de l’interrupteur. (27) Insérez l'actionneur avec une tolérance de ±1,5mm for X, ±5,0mm pour Y et ±1,0mm pour Z par rapport au centre de la serrure. Un décalage ou une inclinaison pourrait entraîner une usure prématurée ou des dégâts. (Voir le Manuel d’Installation Rapide de l'actionneur D41G pour l'actionneur correspondant.). (28) Si la fonction de sécurité ne fonctionne pas normalement à cause d'une défaillance de câblage, de paramétrage ou d'interrupteur alors que la machine continue de fonctionner, cela peut mener à des dommages corporels. Assurez-vous que la fonction de sécurité soit en bon état de marche avant d'utiliser la machine. (29) Ne tirez pas sur les câbles de raccord avec une force excessive. Cela pourrait provoquer un raccordement lâche. (30) La consommation électrique de l’interrupteur de porte de sécurité varie selon qu’il est mis sous tension uniquement ou qu’il est en fonctionnement normal. Alimentez l’interrupteur de porte de sécurité en prenant en compte la chute de tension dans les câbles. (31) Ne pas tourner au-delà du point de maintien. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé par le couvercle et scellé au moyen du sceau inclus dans la livraison. (32) Après l’installation du produit, un personnel spécialisé doit s’assurer que l’installation, son inspection et son entretien sont effectués correctement. Ce personnel spécialisé doit être qualifié et autorisé à assurer la sécurité à toutes les étapes, de la conception, à l’installation, au fonctionnement, à l’entretien et à la mise au rebut du système. (33) Ne pas connecter le produit à une entrée de module de sécurité en parallèle. (34) Déconnectez le produit et le module de l’alimentation électrique avant de remplacer le produit. Dans le cas contraire, les appareils connectés au produit pourraient fonctionner de manière inattendue. (35) Installez le produit dans une position proche de la poignée de la porte de sécurité. L'installer près d'une charnière peut mener la pièce de verrouillage du produit à recevoir une charge plus lourde que sa force d'actionnement, ce qui provoquerait des dégâts au mécanisme de verrouillage. (36) Ne pas utiliser le produit comme butoir de porte. (Les performances du produit pourraient être réduites par une collision due à l’ouverture et à la fermeture du protecteur.) (37) Ne pas essayer de démonter, de réparer ou de modifier le produit. Le non-respect de cette précaution peut mener à la perte de la fonction de sécurité. (38) Veillez à bien fixer le couvercle après avoir effectué le câblage. De plus, ne mettez pas sous tension lorsque le couvercle est ouvert. Il y a un risque de choc électrique. (39) Ne pas faire fonctionner le produit dans un environnement où se trouvent des gaz inflammables ou explosifs. (40) La Sortie auxiliaire n’est PAS une sortie de sécurité. Ne pas utiliser la Sortie auxiliaire seule pour aucune fonction de sécurité. Cet usage incorrect provoque la perte de la fonction de sécurité du produit et des systèmes associés. RFID 125 kHz -6 dBm max. Type 4 D41G-1: Élevé (codage individuel) D41G-2: Élevé (réenseignement du codage individuel activé) Aactionneur (*1) D41G-A1, D41G-A2 Temps de réponse (de MARCHE à ARRÊT) 100 ms max. Temps de réponse (entrée) 1,5 ms max. Durée du risque 200 ms max. Temps de démarrage 4 s max. Tension Tension de service 24 VDC -15%/+10% assignée (Ue) (unités TBTP stabilisées) 0,05 A max. Courant à vide (lo) III Catégorie de surtension Degré d’encrassement 3 Consommation électrique de En moyenne < 0,2 A l'appareil avec bobine activée Courant de pointe < 0,7 A/100 ms Courant de court-circuit nominal requis 100 A Protection par fusible Vis ou bornes à ressort 4 A max. en cas externe d’utilisation selon UL 508 Connecteur M12 2 A max. Entrée de Seuils de De -3 à 5 V (bas) sécurité De 15 à 30 V (élevé) commutation Consommation 2 mA/24 V (typiquement) électrique par entrée Durée maximale des impulsions 1,0 ms max. de test pour le signal d'entrée Intervalle d' impulsions de test 100 ms min. Sortie de De type PNP, protégée contre les courts-circuits Élément déclenchant sécurité Catégorie d’utilisation DC-13: 24 VDC (Ue)/0,25 A (Ie) (OSSD) Courant assigné Chaque fois max. 0,25 A de service (Ie) Courant résiduel (lr) 0,5 mA max. 220 Merci d’avoir acheté les produits Omron. Ce produit est un interrupteur de sécurité sans contact à codage élevé pour protecteur. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser les appareils. Conservez ce manuel à portée de main afin de le consulter en cas de besoin. Seul un personnel qualifié formé aux techniques électriques professionnelles doit manipuler ce produit. Pour toute question ou remarque, veuillez contacter votre représentant OMRON. Assurez-vous que les informations écrites dans ce document sont transmises à l'utilisateur final du produit. Technique Méthode de détection Bande de fréquence Puissances d’émission Type de verrouillage (ISO 14119) Niveau de codage (ISO 14119) Utiliser uniquement une alimentation électrique isolée. A utiliser uniquement avec les applications NFPA 79. Le fabricant dispose d’adaptateurs fournissant des moyens de câblage in-situ. Reportez-vous aux informations des fabricants. 6,5 32,5 Manuel D'utilisation D41G 38 FR Modèle 89 Interrupteur de sécurité sans contact à codage élevé Valeurs nominales et caractéristiques 13,3 Modèle D41G (4) Utiliser le produit uniquement dans les sens indiqués pour les orientations de montage du corps principal et de l’actionneur. (5) La mise au rebut du produit doit être effectuée conformément aux lois en vigueur. (6) Quand la porte est fermée (et l’actionneur inséré), l’actionneur peut être repoussé au-delà du jeu défini en raison du poids de la porte ou de ses amortisseurs en caoutchouc. Sécurisez la porte à l'aide d'un crochet ou d'un moyen similaire afin qu'elle reste dans le jeu. (Voir le manuel d'installation rapide de l'actionneur D41G). 40 M20x1,5 M12 A: Couvercle de déverrouillage manuel B: Entrée de câble Montage Pour la fixation de l'interrupteur de porte de sécurité, deux trous de fixation pour vis M6 avec rondelles (incluses dans la livraison) sont prévus. (couple de serrage: 8 N•m) L’interrupteur de porte de sécurité ne doit pas être utilisé comme butoir de porte. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du couvercle anti-poussière (inclus dans la livraison). Distance minimale entre deux capteurs de sécurité ou par rapport à d'autres systèmes avec une fréquence identique (125 kHz): 100 mm. Déverrouillage manuel Pour l'installation de la machine, l'interrupteur de porte de sécurité peut être déverrouillé hors tension. Après l'ouverture du couvercle plastique "A" (voir image "Dimensions"), le mécanisme est déverrouillée en tournant la clé triangulaire en sens horaire. La fonction normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire a été ramenée en position de départ. Appareil prêt à fonctionner Appareil pas prêt à fonctionner Actionneur Montage de l'interrupteur de porte de sécurité et de l'actionneur Voir le Manuel d’Installation Rapide de l'actionneur D41G pour l'actionneur correspondant. L' actionneur doit être fixé sur les protecteurs de manière indémontable et est à protéger contre le décalage par des moyens appropriés (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis). Apprentissage Les interrupteurs de sécurité et actionneurs avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Maintenir l'actionneur à l'écart de la plage de détection et mettre le capteur de sécurité hors tension puis sous tension. 2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. L'apprentissage est signalé par l’interrupteur de porte de sécurité comme suit: la LED verte est éteinte, la LED rouge est allumée, la LED jaune clignote (1 Hz). 3. Après 10 secondes, la LED jaune émet de brefs clignotements cycliques (3 Hz). Coupez la tension d'alimentation de l'interrupteur de porte de sécurité. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes, le capteur de sécurité arrête le processus d'apprentissage et émet cinq clignotements rouges pour signaler "défaut actionneur"). 4. Rétablissez la tension d'alimentation. L'actionneur doit être détecté une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le code activé est définitivement sauvegardé. Pour la version D41G-1, l'appairage du verrouillage de sécurité et de l'actionneur réalisé est définitif et irréversible. Pour la version D41G-2, le processus d'apprentissage peut être répété autant de fois que nécessaire. Après l'apprentissage d'un nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. De plus, les sorties de sécurité seront désactivées pendant dix minutes, ce qui renforcera la protection contre les manipulations intentionnelles. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration du temps (10 minutes) d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. Si l'alimentation électrique est interrompue pendant cette période, le temps d'attente de 10 minutes commence à courir de nouveau. Principe de fonctionnement Commande de l'électro-aimant Pour la version du D41G à ouverture sous tension, l’interrupteur de porte de sécurité se déverrouille en appliquant le signal Commande de l'électro-aimant (= 24V). Pour la version du D41G à ouverture sous tension, l’interrupteur de porte de sécurité se déverrouille en appliquant le signal Commande de l'électro-aimant (= 24 V). Si l'analyse de risques indique un verrouillage de sécurité surveillé une version (D41G-*Y) à verrouillage de sécurité surveillé devra être utilisé, étiqueté avec le symbole . La version avec surveillance du protecteur fermé (D41G-*Z) est un interrupteur de porte de sécurité avec fonction de verrouillage pour la protection du processus. Principe de fonctionnement des sorties de sécurité Dans le D41G-*Y, le déverrouillage de l’interrupteur de porte de sécurité entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. Le protecteur déverrouillé peut être re-verrouillé tant que l'actionneur reste inséré dans l’interrupteur de porte de sécurité D41G ; dans ce cas, les sorties de sécurité sont ré-enclenchées. Le protecteur ne doit pas être ouvert. Avec le D41G-*Z, l’ouverture du protecteur entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. Connexions Dépannage Défaut Les défauts pour lesquels le fonctionnement de l’interrupteur de porte de sécurité n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le déclenchement immédiat des sorties de sécurité. Tout défaut qui n'influence pas immédiatement la fonction de sécurité de l’interrupteur (ex.: température ambiante trop élevée, potentiel d’interférence aux sorties de sécurité, court-circuit transversal) génère un signal d'avertissement qui déclenche la sortie auxiliaire et la fermeture temporisée des sorties de sécurité. (Voir le Tableau 2) Après la rectification du défaut, le message d'erreur est réinitialisé par l'ouverture et le re-verrouillage du protecteur correspondant. Une chaîne d'interverrouillage de l'interrupteur de porte de sécurité doit être "verrouillée" pour permettre la réactivation. Assignation de la broche Code de couleurs des connecteurs OMRON DIN 47100 D41L-8P5-CFM12-9**M Brochage du connecteur Fonction 24 V Ue 1 BLANC X1 Entrée de sécurité 1 2 MARRON GND GND 3 VERT JAUNE Y1 Sortie de sécurité 1 4 OUT Sortie auxiliaire 5 GRIS X2 Entrée de sécurité 2 6 ROSE Y2 Sortie de sécurité 2 7 BLEU IN Commande de l'électro-aimant 8 ROUGE Avertissement de défaut Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées. La combinaison de signaux "sortie auxiliaire désactivée" et "sorties de sécurité encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée. L'avertissement de défaut est annulé dès que la cause est éliminée. 24V X1 X2 IN 6 5 4 AZM 200.-.-1P2P. D41G-****-T1 GND Y1 Y2 Tableau 1: Informations diagnostiques de l'interrupteur de porte de sécurité L'interrupteur de porte de sécurité signale son état, mais également des défauts par trois LED de couleur. Connecteur (suffixe N2) Bornier (suffixe T1) 24V Lorsque plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité ou qu’un court-circuit transversal est détecté entre Y1 et Y2, Ainsi, il n'est plus possible de corriger les défauts de façon normale. Pour réinitialiser ce type d’interverrouillage, l’interrupteur de porte de sécurité doit être déconnecté de l’alimentation électrique après avoir éliminé les causes d’erreur. 1 8 2 Protecteur ouvert X X 40 L'entrée de câble est réalisée par un presse-étoupe métrique M20. Celui-ci doit être adapté au câble utilisé par l'utilisateur. Il faut utiliser un presse-étoupe avec soulagement de traction et avec une classe de protection IP appropriée. Longueur X du câble aux bornes : 8,0 mm (pour les bornes à vis de -T1) Exemple de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si l'interrupteur de porte de sécurité et ses paramètres sont en accord avec leur application spécifique. L'alimentation électrique de l'interrupteur de porte de sécurité doit assurer une protection contre les surtensions permanentes. À cet effet, des unités TBTP stabilisées doivent être utilisées. Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement dans le circuit relatif à la sécurité. Pour les applications en PL e / catégorie 4 de sécurité selon ISO 13849-1, les sorties de sécurité de l'interrupteur de porte de sécurité ou de la chaîne d'interrupteurs de porte de sécurité doivent être raccordées à un contrôleur de sécurité ou un module de sécurité de la même catégorie. Les charges inductives (ex.: contacteurs, relais, etc.) doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. Si l’interrupteur de porte de sécurité est raccordé à des modules ou à des dispositifs non-sécuritaires, il faut effectuer une nouvelle analyse du risque. Si l'interrupteur de porte de sécurité est connecté à l'entrée de sécurité d'un contrôleur de sécurité ou d'un module de sécurité, le contrôleur doit avoir un temps de surveillance à deux canaux d'au moins 100 ms et une durée d'impulsions de test d'au moins 1 ms. De plus, la fonction de surveillance des courts-circuits transversaux doit être désactivée. 5 2 6 1 3 7 4 8 5 2 6 1 3 7 4 8 5 2 6 1 3 7 4 8 OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 IN 1er D41G OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 IN 2ème D41G OUT X1 X2 24V GND Y2 Y1 IN Nième D41G S-PLC(*1)/PLC S-PLC(*1)/PLC S-PLC(*1)/PLC S-PLC(*1)/PLC Rouge Jaune D41G-*Y D41G-*Z 24 V (0 V) 0 V (24 V) Allumée Éteinte Éteinte 0V 0V 0V 24 V 0V Allumée Éteinte Éteinte 0V 0V 0V Protecteur fermé, actionneur inséré; non verrouillé 24 V 0V Allumée Éteinte clignote 0V 24 V 24 V Protecteur fermé, actionneur inséré; interverrouillage bloqué 0V 24 V Allumée Éteinte clignote 0V 24 V 0V Protecteur fermé, actionneur inséré et verrouillé 0V 24 V Allumée Éteinte Allumée 24 V 24 V 24 V Avertissement de défaut (*1) interrupteur de porte de sécurité verrouillé Défaut 0V 24 V Allumée clignote (*2) Allumée 24 V (*1) 24 V (*1) 0V 0V 0V 0V 0 V (24 V) 24 V (0 V) Allumée clignote (*2) Éteinte Versions D41G-1/-2 uniquement: Apprentissage de l'actionneur en cours Éteinte Allumée clignote 0V 0V 0V Uniquement pour D41G-2 : Temps de protection contre les manipulations (*3) clignote Éteinte Éteinte 0V 0V 0V *1. Après 30 min: déclenchement suite à un défaut *2. Voir code de clignotement *3. Voir l'Apprentissage. Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED rouge du diagnostic Déclenchement autonome après Description Cause de l'erreur 1 clignotement (Avertissement de) défaut à la sortie Y1 30 min Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée. 2 clignotements (Avertissement de) défaut à la sortie Y2 30 min Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée. 3 clignotements (Avertissement du) défaut d'un court-circuit transversal 30 min Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux deux sorties 4 clignotements (Avertissement de) défaut température trop élevée 30 min La température intérieure est trop élevée 5 clignotements 6 clignotements Panne de l'actionneur Combinaison d'actionneurs erronée 0 min 0 min Actionneur inapproprié ou défectueux Une combinaison invalide d'actionneurs a été détectée (rupture du penne de verrouillage ou tentative de fraude) 0 min Appareil défectueux / tension d'alimentation en dehors des spécifications Rouge permanent Défaut interne / défaut de sur-tension ou sous-tension Déclaration de conformité Bornier, etc. S-PLC(*1)/PLC Vert Sortie auxiliaire OUT Protecteur fermé, actionneur non inséré Codes de clignotement (Rouge) Raccordements pour la série D41G Sorties de sécurité Y1, Y2 LED Ouverture Ouverture sous tension hors tension 3 7 OUT Commande de l'électro-aimant (IN) État du système S-PLC(*1)/PLC Sorties de sécurité IN1 IN2 Contrôleur de sécurité 24 VDC GND entre interrupteur et source d'alimentation *1. Appelée API de sécurité. Note : 1. Configuration de la sécurité Pour connaître le contrôleur de sécurité recommandé, reportez-vous au catalogue de ce produit. Fonctions diagnostiques Mise en service et entretien LED diagnostiques L'état de fonctionnement de l’interrupteur de porte de sécurité ainsi que les défauts éventuels sont indiqués par trois LED de couleur, situées sur situées sur la face avant du composant. Vert (alimentation): Tension d’alimentation présente Jaune (état): État de fonctionnement Rouge (défaut): Erreur (voir le Tableau 2) Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement que les conditions suivantes sont remplies: Interrupteur de porte de sécurité avec sortie auxiliaire La sortie auxiliaire OUT peut être utilisée pour visualiser les états de fonctionnement ou les fonctions de commande, p.ex. l'API. La sortie auxiliaire n’est pas une sortie de sécurité. Entretien Fréquence de maintenance SIL3 / PLe au moins une fois par mois SIL2 / PLd au moins une fois par an Fonctionnement de la sortie auxiliaire (Exemple: version avec ouverture sous tension) (Inspection quotidienne) • Pour chaque protecteur, vérifier que la machine s'arrête lorsque le protecteur s'ouvre. Entrée de la commande d'électro-aimant (Inspection semestrielle) 1. Vérification de la fixation correcte de l'interrupteur de porte de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification du déséquilibre axial maximum de l'interrupteur de porte de sécurité et de l'actionneur. 3. Enlèvement de la poussière et des encrassements 4. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement IN Séquence normale, protecteur verrouillé 1. Fixation de l'interrupteur de porte de sécurité et de l'actionneur 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé Démontage et mise au rebut OUT Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou une erreur est survenue Démontage Le produit doit être démonté uniquement hors tension. Mise au rebut Le produit doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. OUT Légende Protecteur ouvert Protecteur fermé Déverrouiller le protecteur Protecteur verrouillé Temps de verrouillage: De 150 à 250 ms, Typiquement 200 ms 250 ms, Typiquement 200 ms Protecteur non verrouillé ou défaut AZM 200 D41G PLC O1.0 IN I1.0 OUT Ouverture sous tension: IN = 0 = verrouiller O1.0 I1.0 O1.0 I1.0 & M1.0 Le protecteur peut être verrouillé & M2.0 Protecteur verrouillé Ouverture sous tension: IN = 1 = verrouiller O1.0 I1.0 O1.0 I1.0 & M1.0 Le protecteur peut être verrouillé & M2.0 Protecteur verrouillé Conditions d'utilisation OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui s’appliquent à l’association des produits dans l’application du client ou à l’utilisation du produit. Prendre toutes les mesures nécessaires pour déterminer l’adéquation du produit vis-à-vis des systèmes, machines et équipements avec qui il sera utilisé. Connaître et respecter toutes les interdictions d’usage applicables à ce produit. NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE APPLICATION PRÉSENTANT UN RISQUE SÉRIEUX POUR LA VIE OU LES BIENS, ET NE JAMAIS L'UTILISER EN GRANDE QUANTITÉ SANS S’ASSURER QUE LE SYSTÈME ENTIER A ÉTÉ CONÇU POUR FAIRE FACE AUX RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON EST ÉVALUÉ ET INSTALLÉ CONVENABLEMENT POUR L’USAGE ENVISAGÉ DANS L’ENSEMBLE DE L’ÉQUIPEMENT OU DU SYSTÈME. OMRON Corporation (Fabricant) Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN Site Internet: www.ia.omron.com Sièges régionaux OMRON EUROPE B.V. (Importateur en UE) Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp The Netherlands Tel: (31)2356-81-300/Fax: (31)2356-81-388 OMRON ELECTRONICS LLC 2895 Greenspoint Parkway, Suite 200 Hoffman Estates, IL 60169 U.S.A. Tel: (1) 847-843-7900/Fax: (1) 847-843-7787 OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD. No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2), Alexandra Technopark, Singapore 119967 Tel: (65) 6835-3011/Fax: (65) 6835-2711 OMRON (CHINA) CO., LTD. Room 2211, Bank of China Tower, 200 Yin Cheng Zhong Road, PuDong New Area, Shanghai, 200120, China Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200