MZM 100 ST-SD2P-A | MZM 100 ST2-1P2PWM-A | MZM 100 ST2-1P2PWRE-A | MZM 100 ST-SD2PREM-A | MZM 100 ST-SD2PRE-A | MZM 100 ST-SD2PR-A | MZM 100 ST2-1P2PR-A | MZM 100 ST2-1P2PWRM-A | MZM 100 ST2-1P2PW-A | schmersal MZM 100 B ST2-1P2PW2R60M-A Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
MZM 100 ST-SD2P-A | MZM 100 ST2-1P2PWM-A | MZM 100 ST2-1P2PWRE-A | MZM 100 ST-SD2PREM-A | MZM 100 ST-SD2PRE-A | MZM 100 ST-SD2PR-A | MZM 100 ST2-1P2PR-A | MZM 100 ST2-1P2PWRM-A | MZM 100 ST2-1P2PW-A | schmersal MZM 100 B ST2-1P2PW2R60M-A Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
9 Annexe
9.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 12
Original
10 Déclaration UE de conformité
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de
l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
x.000 / 11.2020 / v.A. - 103013109-FR / I / 2020-11-18 / AE-Nr. 12652
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, identifiées par le
symbole "caution" ou "avertissement" repris ci-dessus, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
5 Principe de fonctionnement et réglage de la force de maintien
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Procédure de réglage de la force de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6
6.1
6.2
6.3
Fonctions diagnostiques
LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique conventionnelle 6
Interverrouillage de sécurité avec fonction de diagnostic sériel . . . 8
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
2.4 Destination et emploi
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 4 selon
EN ISO 14119.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
Le MZM 100 est utilisé dans des circuits de sécurité pour surveiller
la position et le verrouillage de protecteurs mobiles. Un capteur de
sécurité sans contact surveille la position fermée du protecteur. La force
de maintien variable optionnelle est activée à la fermeture du protecteur
en détectant l'actionneur. La force de maintien générée par l'aimant
permanent maintient le protecteur fermé même hors tension (environ
15 N).
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Les différentes versions peuvent être utilisées comme interrupteur de
sécurité avec fonction de verrouillage ou comme interverrouillage de
sécurité.
Si l'analyse des risques exige un interverrouillage de sécurité,
il faut utiliser une version avec surveillance du protecteur
interverrouillé, identifiée dans le code de commande par le
symbole . La version (B) avec surveillance du protecteur
fermé est un capteur de sécurité avec fonction de verrouillage
utilisable pour la protection du processus.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
La fonction de sécurité de la version MZM 100 avec surveillance du
protecteur interverrouillé consiste
1.) à surveiller de façon sûre la force de verrouillage magnétique du
protecteur,
2.) à déclencher les sorties de sécurité si le seuil minimal de la force
magnétique est franchi et
3.) à maintenir de façon sûre les sorties de sécurité déclenchées tant
que le protecteur est ouvert ou déverrouillé.
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
MZM 100 ➀ ➁-➂➃➄-A
N°
Option
Description
➀
B
➁
➂
ST
ST2
1P2P
1P2PW
1P2PW2
SD2P
➃
R
RE
➄
M
MZM 100-B1.1
Interverrouillage de sécurité (surveillance du
protecteur interverrouillé")
Capteur de sécurité avec fonction de verrouillage
(surveillance du protecteur fermé)
Connecteur M23, (8+1)-pôles
Connecteur intégré M12, 8 pôles
1 sortie diagnostique de type PNP et
et 2 sorties de sécurité de type PNP
(uniquement en liaison avec la version
"surveillance du protecteur interverrouillé")
Idem -1P2P, signal diagnostique combiné:
protecteur fermé et interverrouillage verrouillé
(uniquement en liaison avec la version
"surveillance du protecteur interverrouillé")
Idem -1P2P, signal diagnostique combiné:
protecteur fermé et peut être verrouillé
(uniquement en liaison avec la version
"surveillance du protecteur fermé")
Sortie diagnostique sérielle et 2 sorties de
sécurité de type PNP
Sans maintien
(uniquement en liaison avec la version
"surveillance du protecteur interverrouillé")
Force de maintien électromagnétique fixe typ. 30 N
Force de maintien électromagnétique réglable,
typ. 30 … 100 N
Aimant permanent, typ. 15 N
La fonction de sécurité de la variante MZM 100 B avec surveillance
du protecteur fermé consiste en le déclenchement sûr des sorties de
sécurité à l'ouverture du protecteur et le maintien sûr de la condition
déclenchée des sorties de sécurité tant que le protecteur reste ouvert.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de
l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
Connexion en série
La mise en série d'appareils est possible et ne change ni le temps de
réponse, ni le temps de risque. Le câblage en série ne change ni les
temps de réponse, ni les temps de risque. Le nombre d'appareils que
l'on puisse mettre en série est uniquement limité par les chutes de
tension dans le câble de raccordement et la valeur du fusible externe,
selon les spécifictaions techniques.
Les sorties diagnostiques des appareils avec diagnostic sériel par bus
(suffixe de commande -SD) sont connectés en série sur une passerelle
SD afin de remonter des informations diagnostiques au bus de terrain
supérieur. Jusqu'à 31 composants peuvent être câblés en série.
Exemples pour le câblage en série: voir annexe.
Actionneur
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis. Si plusieurs capteurs de sécurité
sont utilisées pour une fonction de sécurité, les valeurs PFH
des composants individuels doivent être additionnées.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE
Schmersal est une entreprise certifiée selon l'Annexe X de la Directive
Machines. Cela signifie que Schmersal est autorisé à effecteur le
marquage CE des produits figurants dans l'Annexe IV sous sa propre
responsabilité. Nous vous envoyons les certificats CE sur demande ou
vous pouvez les télécharger sur notre site Internet: www.schmersal.com.
2
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
2.5 Données techniques
Caractéristiques globales:
Normes de référence:
Données électriques – Sorties de sécurité
Sorties de sécurité:
Y1 et Y2
Eléments de commutation:
fonction de type NO, à 2 canaux,
OSSD, commutation p
Protection:
protégé contre les courts-circuits
Catégorie d'utilisation:
DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,25 A chaque
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Chute de tension Ud:
≤1V
Durée de l'impulsion de test:
≤ 1,0 ms
Intervalle des impulsions de test:
1 000 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Source:
C1
Creux:
C1
EN 60947-5-3, EN ISO 14119,
EN ISO 13849-1, IEC 61508
Matériau du boîtier:
thermoplastique renforcée de fibres de verre,
auto-extinguible
Principe de fonctionnement:inductif
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
bas
Temps de réponse:
≤ 150 ms
Durée du risque:
< 150 ms
Temporisation après mise sous tension:
<4s
Actionneur MZM 100-B1.1
Connexion en série:
Nombre d'appareils illimité ,
observer les spécifications pour la protection du câble,
jusqu'à 31 appareils en version diagnostic par bus sériel (suffixe de
commande: SD)
Longueur de la chaîne de capteurs:
max. 200 m;
- Remarques: La longueur et la section du câble modifient la chute de
tension en fonction du courant de sortie
Données mécaniques:
Raccordement électrique:
- ST: connecteur M23, (8+1) pôles
Données électriques – Sortie diagnostique:
Sortie diagnostique:
OUT
Elément de commutation:
type p, protégé contre les courts-circuits
Catégorie d'utilisation:
DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service Ie:
max. 0,05 A
Chute de tension Ud:
≤2V
Capacité du câble en cas de diagnostic par bus sériel SD : max. 50 nF
Données électriques – Electro-aimant:
Commande de l'électro-aimant:IN
Seuils de commutation:
− 3 V … 5 V (Low),
15 V … 30 V (High)
Consommation électrique par entrée:
typiquement 10 mA / 24 V,
dynamique 20 mA
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 5,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 40 ms
Classification: ZVEI CB24I
Creux:
C0
Source:
C1
C2
C3
- ST2: connecteur M12, 8 pôles
Couple de serrage des vis de fixation:
8 Nm
Force de maintien électromagnétique réglable (RE) typ. :30 N … 100 N
Aimant permanent (M) typ. :
15 N
Force de verrouillage Fmax typ. :
750 N
Force de verrouillage F garantie:
500 N
Durée de vie mécanique:
≥ 1.000.000 manœuvres
(avec protecteurs ≤ 5 kg et
à une vitesse d'attaque ≤ 0,5 m/s)
Distance de commutation selon l'EN 60947-5-3
Distance d'enclenchement assurée sao:
0 mm
Distance de déclenchement assurée sar:
1 mm
Conditions ambiantes:
Température ambiante:
−25 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +70 °C
Humidité relative:
30% ... 95%, sans condensation, hors gel
Etanchéité:
IP65 / IP67 selon EN 60529
Hauteur au-dessus du niveau de la mer:
≤ 2.000 m
Classe de sécurité:
III
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Fréquence de commutation:
≤ 1 Hz
Tenue aux vibrations:
10 ... 150 Hz, amplitude 0,35 mm / 5 g
Valeurs de référence pour l'isolation selon EN 60664-1:
- Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
- Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
- Catégorie de surtension:
III
- Degré d'encrassement:
3
Données électriques:
Tension de service UB:
24 VDC −15% / +10%
(alimentation stabilisée TBTP selon EN 60204-1)
Courant à vide I0:
max. 0,1 A
Consommation électrique de l'appareil avec bobine activée:
- En moyenne :
< 0,35 A
- Courant de pointe:
< 0,55 A / 10 ms
Tension de service assignée Ue:
24 VDC
Courant assigné de service le:
1,1 A
Courant de court-circuit nominal requis:
100 A
Fusible de protection extérieur:
2 A gG
Données électriques – Entrées de sécurité:
Entrée de sécurité:
X1 et X2
Seuils de commutation:
− 3 V … 5 V (Low),
15 V … 30 V (High)
Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 1,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 100 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Creux:
C1
Source:
C1
C2
C3
Use isolated power supply only. If the cable and connector
assembly is not listed for Type 12 or higher, then the device
shall be used in a Type 1 environment only.
2.6 Classification
Normes de référence:
EN ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à e
Catégorie:4
PFH:
3,54 x 10-9 / h
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100,
EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
L'interverrouillage de sécurité doit être utilisé comme butée
mécanique.
La position de montage est indifférente. Le respect d'un angle de ≤ 2°
entre l'interverrouillage et l'actionneur est impératif.
Pour fixer l'interverrouillage de sécurité et l'actionneur, deux trous de
fixation pour vis M6 avec rondelles sont prévus (rondelles incluses dans
la livraison).
Après montage, les trous de fixation non-utilisés doivent être obturés
au moyen des bouchons fournis. Les bouchons servent d'obturer les
trous de montage et de protection antifraude pour la fixation par les vis.
FR
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
4.
Distance minimale entre deux appareils: 100 mm
Raccordement électrique
Les actionneurs doivent être fixés sur le protecteur de
manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage
des têtes de vis, goupillage) et sont à protéger contre le
décalage.
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
A une température ambiante ≥ 50 °C, le dispositif de
sécurité doit être monté de manière à ce qu'un contact
intempestif avec les personnes soit empêché.
Les entrées A1, X1, X2 et IN doivent être protégées contre des
surtensions permanentes. Des alimentations stabilisées TBTP selon
EN 60204-1 doivent être utilisées.
L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble
électrique et de l'appareil.
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Le dispositif de sécurité doit être utilisé dans la direction
active de la force de verrouillage (voir image)
Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit
relatif à la sécurité. Pour les applications de PL e / catégorie 4 selon
EN ISO 13849-1, les sorties de sécurité du capteur de sécurité ou de la
chaîne de capteurs doivent être raccordées à un module de sécurité de
la même catégorie.
Désalignement latérale et direction de la force de verrouillage
± 3 mm
± 5 mm
Spécifications du module de sécurité en aval
• Entrée de sécurité à 2 canaux, appropriée pour 2 sorties statiques de
type PNP
• Entrées numériques selon EN 61131-2, Tableau récapitulatif "Seuils
normalisés pour entrées numériques"
• Fonction de test
Le module de sécurité doit tolérer tests fonctionnels de
l'interverrouillage de sécurité provoquant des micro-coupures des
sorties de sécurité pendant max 2 ms (typiquement < 1 ms). Le
temps de déclenchement du cycle de test est réduit par une décharge
ohmique active.
Lorsque le capteur de sécurité est raccordé à des modules
de sécurité électroniques, nous recommandons de définir
un temps de discordance d'au moins 100 ms. Les entrées
de sécurité du module de sécurité doit pouvoir filtrer une
impulsion de test d'une durée d'environ 1 ms. Le module
de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des
courts-circuits transversaux; le cas échéant, celle-ci doit être
désactivée.
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
ST2
40
40
13
ST
40
1
5
5
13
Interverrouillage de sécurité
92
68
92
68
Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez
vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue
en ligne: products.schmersal.com.
M
Si l'interverrouillage de sécurité est raccordé à des relais ou à des
composants non-sécuritaires, il faut effectuer une nouvelle analyse du
risque.
165.5
162.5
M
En cas d'utilisation de variantes SD, les courants de
commutation et les chutes de tension à travers la
connectique et les câbles doivent être observés.
M12
11.8
16.3
M23
Dimensionnement du câble en cas de diagnostic sériel
11.2
15.6
6.2
10.6
11.2
15.6
6.2
10.6
Actionneur
24
5
20
8
Accessoires pour le câblage en série
Pour un câblage en série aisé des appareils SD, il existe
des boîtiers de distribution locaux (PFB-SD-4M12-SD ) et
des modules de distribution pour montage sur rail DIN dans
l'armoire électrique (PDM-SD-4CC-SD) ainsi qu'une large
gamme d'accessoires. Plus d'info: se référer à products.
schmersal.com
3
6.2
160
100
78
9
40
La capacité du câble de raccordement de l'interverrouillage de sécurité
ne doit pas dépasser les 50 nF. Les câbles LIYY standards avec une
section de 0,25 mm² à 1,5 mm² ont une capacité d'environ 3 ... 7 nF
pour une longueur de 30 m (dépendant du type de torsades).
20
Légende
M Aimant permanent
4
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
5. Principe de fonctionnement et réglage de la force de maintien
Maintenant, la force de maintien modifiée peut être vérifiée directement
au protecteur. Si nécessaire, la force de maintien peut être augmentée
par après. Lorsque le niveau 8 est atteint, le système passe de
nouveau à la force de maintien de niveau 1, après que la cible de
réglage était posée de nouveau sur l'appareil.
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
- de la version MZM 100 avec surveillance du protecteur interverrouillé:
Les sorties de sécurité sont activées, lorsque les conditions suivantes
sont remplies:
• l'actionneur a été détecté et
• l'interverrouillage est verrouillé, la force magnétique est > 500 N
6.) C
oupez l'alimentation électrique du MZM 100 une nouvelle fois pour
mémoriser la force de maintien sélectionnée de manière durable.
Le déverrouillage de l'appareil entraîne le déclenchement des sorties
de sécurité dans le temps de risque. Tant que l'actionneur est présent
auprès de l'interverrouillage de sécurité, le dispositif déverrouillé peut
être déverrouillé. Dans ce cas, les sorties de sécurité se ré-enclenchent.
La force d'interverrouillage F est mesurée et contrôlée en permanence
de manière électronique. Ceci permet de détecter l'encrassement
de l'interverrouillage de sécurité. Si la force d'interverrouillage est
inférieure à 500 N, les sorties de sécurité Y1 et Y2 sont désactivées.
Le mode de réglage est quitté en coupant l'alimentation de l'appareil.
Le MZM 100 est de nouveau opérationnel après mise sous tension.
Indication de la force de maintien
Quand le MZM 100 est mis sous tension lorsque le protecteur est
ouvert, la LED jaune indique pendant 10 secondes le niveau de la
force de maintien configuré via un code de clignotement (p.ex. 4
clignotements = force de maintien de niveau 4 env. 60 N). Au niveau
5, le dernier code est incomplet (5 clignotements avec une répétition
complète et incomplète de 3 clignotements).
- de la version MZM 100 B avec surveillance du protecteur fermé:
Les sorties de sécurité sont activées, lorsque les conditions suivantes
sont remplies:
• l’actionneur a été détecté, la force de maintien est active et
• la force d'interverrouillage électromagnétique est supérieur à 500 N
Codes de
clignotement
1 clignotement
2 clignotements
3 clignotements
4 clignotements
5 clignotements
6 clignotements
7 clignotements
8 clignotements
Suite à la surveillance permanente du circuit magnétique fermé, les sorties
de sécurité Y1/Y2 sont seulement activées pendant le maintien, lorsque le
circuit magnétique est correctement fermé et la force de verrouillage peut
être atteinte en cas de besoin. Si les surfaces métalliques sont encrassées
ou endommagées, les sorties ne sont pas activées.
Le déverrouillage de la version MZM 100 B ne fait pas déclencher
les sorties de sécurité.
Séparation violente non-autorisée de l'interverrouillage de
sécurité et de l'actionneur (uniquement en liaison avec la
version "surveillance du protecteur interverrouillé")
L’interverrouillage génère une force d'interverrouillage F de
500 N. La séparation non-autorisée violente de l’actionneur et
de l’interverrouillage provoque l’ouverture du protecteur et le
déclenchement des sorties de sécurité dans les 150 ms, ce
qui est signalisé par le clignotement alternatif de la LED jaune
et rouge. Pour ramener le système à l'état opérationnel, il faut
d'abord fermer le protecteur et déclencher puis réenclencher la
commande de l'électroaimant; la LED jaune et rouge clignotent
simultanément. Le protecteur doit maintenant rester fermé
pendant un temps antifraude de 10 minutes, jusqu'à ce que la
LED rouge s'éteigne. Après déclenchement et réenclenchement
de la commande de l'électroaimant, le système est de nouveau
opérationnel. (Ni l'actionneur ni l'interverrouillage de sécurité
sont endommagés!)
force de maintien RE
force de maintien
REM
environ 30 N
environ 40 N
environ 50 N
environ 60 N
environ 70 N
environ 80 N
environ 90 N
environ 100 N
environ 45 N
environ 55 N
environ 65 N
environ 75 N
environ 85 N
environ 95 N
environ 105 N
environ 115 N
Réglage de la force de maintien du MZM 100-...-SD avec fonction de
diagnostic sériel par bus
La force de maintien peut être réglée via les bits "force de maintien" no.
1-3 de l'octet d'appel en 8 niveaux de 30 … 100 N (45 ... 115 N avec
aimant permanent). 115 N avec aimant permanent).
Bit "force de
maintien"
5.2 Procédure de réglage de la force de maintien
La force de maintien du MZM 100 avec suffixe de commande -RE peut
être ajustée de 30 N à 100 N environ en 8 pas de 10 N Le MZM 100
TARGET est utilisé à cet effet sur le MZM 100 monté.
3
2
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
force de maintien RE
force de maintien
REM
environ 30 N
environ 40 N
environ 50 N
environ 60 N
environ 70 N
environ 80 N
environ 90 N
environ 100 N
environ 45 N
environ 55 N
environ 65 N
environ 75 N
environ 85 N
environ 95 N
environ 105 N
environ 115 N
Les forces de maintien réelles peuvent diverger des
valeurs spécifiées sous l'influence de différents facteurs
(ex. inclinaison de l'actionneur, encrassement ou
endommagement des surfaces métalliques etc.)
Réglage de la force de maintien du MZM 100 avec sortie diagnostique
conventionnelle
1.) Ouvrez le protecteur et mettez le MZM 100 hors tension. Coupez
l'alimentation ou débranchez le connecteur.
2.) Posez la face active de la cible de réglage sur la plaque signalétique
du MZM 100.
3.) Remettez le MZM 100 sous tension et enlevez la cible de réglage au
plus tôt après 10 secondes. L'appareil cherche la cible de réglage. Les
sorties de sécurité restent déclenchées tant que le mode de réglage
est actif.
4.) Enlevez la cible de réglage de l'appareil. La LED jaune du MZM 100
commence à clignoter brièvement plusieurs fois, signalent ainsi le
niveau actuel de la forde de maintien (p.ex. 4 clignotements = force
de maintien de niveau 4 env. 60 N).
5.) R
emettez, protecteur ouvert, la cible de réglage pendant environ 1
seconde sur l'appareil, pour augmenter la force de maintien dans
des pas d'environ 10 N. Le nombre de clignotements augmente
conformément.
Après le verrouillage, les forces de maintien peuvent être
supérieures à la première ouverture du protecteur en raison
de la rémanence (magnétisme résiduel).
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
6. Fonctions diagnostiques
Fonctionnement de la sortie diagnostique version W et W2
Entrée de la commande d'électro-aimant IN
6.1 LED diagnostiques
Le MZM 100 signale l'état opérationnel ainsi que des défauts au moyen
de trois LED de couleurs, situées sur la face avant du composant.
vert
jaune
rouge
IN
Tension d'alimentation présente
état de fonctionnement
Défaut (voir tableau 2: codes de clignotement des LED
diagnostiques rouges)
Séquence normal, protecteur verrouillé
OUT
6.2 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique
conventionnelle
La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits
peut être utilisée pour la signalisation d'état dans le circuit contrôlecommande (p.ex. dans un API).
Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou une erreur est survenu
La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité!
OUT
Les signaux diagnostiques dépendent de la version d'appareil utilisée
(voir tableau 1).
Légende
Défaut
Les défauts pour lesquels le fonctionnement de l'interverrouillage
de sécurité MZM 100 n'est plus garanti (défauts internes) entraînent
également le déclenchement des sorties de sécurité lors du temps
de risque. Un défaut qui n'affecte pas immédiatement la fonction
de sécurité de l'interverrouillage MZM 100 (court-circuit transversal,
température ambiante trop élevée, sortie de sécurité à + +24 VDC),
provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2).
déverrouiller
Protecteur ouvert
Protecteur fermé
Protecteur non verrouillé ou défaut
Protecteur verrouillé
Temps de verrouillage:
typiquement 100 ... 150 ms,
max. 1 s
Traitement de la sortie diagnostique version W et W2
Après la rectification du défaut, le message d'erreur est acquitté par
l'ouverture du protecteur correspondant.
MZM 100
SPS/PLC
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de
sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent dans un
premier temps enclenchées. Ceci permet une mise à l'arrêt contrôlé du
processus. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est
éliminée.
A1.0
IN
E1.0
OUT
IN = 1 = verrouiller
Si plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité,
l'appareil se verrouille de manière électronique et il n'est plus
possible d'acquitter les défauts normalement.
Après avoir éliminé la cause du défaut, l'alimentation
électrique de l'appareil doit être coupée pour enlever ce
verrouillage.
6
Verrouiller
A1.0
&
M1.0
&
M2.0
E1.0
A1.0
E1.0
FR
Le protecteur peut être
verrouillé
Protecteur
interverrouillé
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
Tableau 1: Fonction diagnostique
La sortie diagnostique signale les défauts avant le déclenchement des sorties de sécurité et permet un arrêt contrôlé.
Fonction diagnostique de la version MZM 100 avec surveillance du protecteur interverrouillé
Etat du système
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur
présent
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être
verrouillé. Protecteur mal fermé ou
électroaimant encrassée
Avertissement de défaut1),
Protecteur verrouillé
Erreur
Séparation violente non-autorisée
de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur3)
Electro-aimant
LED
IN
vert
rouge
jaune
Sorties de sécurité
Y1, Y2
Sortie diagnostique OUT
-1P2P
-1P2PW
0V
0V
allumée
allumée
éteinte
éteinte
éteinte
clignote
0V
0V
0V
24 V
0V
24 V
24 V
24 V
allumée
allumée
éteinte
éteinte
allumée
clignote
24 V
0V
24 V
24 V
24 V
0V
24 V
allumée clignote 2)
allumée
24 V
0V
0V
0 V / 24 V
24 V
allumée clignote 2)
allumée clignote 2)
éteinte
clignote 2)
0V
0V
0V
0V
0V
0V
Fonction diagnostique de la version MZM 100 B avec surveillance du protecteur fermé
Etat du système
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur
présent,
protecteur prêt d'être verrouillé
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être
verrouillé. Protecteur mal fermé ou
électroaimant encrassée
Avertissement de défaut1), actionneur présent
Erreur
1)
2)
3)
Electro-aimant
IN
LED
vert
rouge
jaune
Sorties de sécurité
Y1, Y2
Sortie diagnostique OUT
-1P2PW2
0V
0V
allumée
allumée
éteinte
éteinte
éteinte
clignote
0V
24 V
0V
24 V
24 V
24 V
allumée
allumée
éteinte
éteinte
allumée
éteinte
24 V
0V
24 V
0V
0 V / 24 V
allumée
clignote2)
24 V
0V
0 V / 24 V
allumée
clignote2)
clignote/allumée
éteinte
0V
0V
après 30 min -> défaut
voir code de clignotement
cf. remarque reprise au chapitre 5 pour le réarmement du système vers l'état de fonctionnement
Tableau 2: Codes de clignotement des LED de diagnostic rouges
Codes de
clignotement
Description
1 clignotement
(Avertissement de) défaut à
la sortie Y1
(Avertissement de) défaut à
la sortie Y2
(Avertissement de) défaut
court-circuit transversal
30 min
5 clignotements
6 clignotements
Défaut actionneur
Défaut force de verrouillage
0 min
0 min
10 clignotements
Température de l'électroaimant trop élevée
erreur interne
0 min
Défaut dans le test des sorties ou tension parasite à la sortie Y1,
bien que la sortie soit déclenchée
Défaut dans le test des sorties ou tension parasite à la sortie Y2,
bien que la sortie soit déclenchée
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut entre
les deux sorties. Après 30 minutes, il faut déclencher/réenclencher
l'alimentation électrique.
actionneur inapproprié ou défectueux
La force de retenue est inférieure à 500 N (p.ex. désalignement de
l'actionneur)
L'électro-aimant est trop chaud: T > 70°C
0 min
Appareil défectueux
2 clignotements
3 clignotements
Signal rouge
permanent
Déclenchement
autonome après
30 min
30 min
Cause de l'erreur
FR
7
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
6.3 Interverrouillage de sécurité avec fonction de diagnostic sériel
Les interverrouillages de sécurité avec diagnostic sériel disposent
d' une entrée / sortie sérielle à la place de la sortie diagnostique
traditionnelle. Lorsque des appareils SD sont mis en série, les sorties
de sécurité ET les entrées / sorties diagnostiques sont connectées en
série. Les données diagnostiques sont transmises via les entrées /
sorties diagnostiques mises en série.
Défaut
Un défaut s'est produit entraînant le déclenchement des sorties de
sécurité. Le défaut est acquitté, si la cause est éliminée et si le bit 7 de
l'octet d'appel passe de 1 à 0 ou si le protecteur est ouvert. Les défauts
aux sorties de sécurité sont seulement effacés lors de l'autorisation
suivante, puisque l'élimination du défaut ne peut pas être détectée plus
tôt.
Jusqu'à 31 dispositifs de sécurité avec diagnostic par bus sériel
peuvent être mise en série. La passerelle PROFIBUS SD-I-DP-V0-2
ou la passerelle universelle SD-I-U est utilisée pour traiter les données
diagnostiques sérielles. Cette passerelle SD est intégrée comme
esclave dans le bus de terrain existant. Ainsi, les signaux de diagnostic
peuvent être traités par un API. Le fichier nécessaire à l'intégration de
la passerelle SD peut être téléchargé sur notre site Internet products.
schmersal.com.
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de
sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent dans un
premier temps enclenchées. Ceci permet une mise à l'arrêt contrôlé du
processus. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est
éliminée.
Diagnostic (de l'avertissement) du défaut
Un (avertissement de) défaut est sauvegardé dans l'octet de réponse
contenant des informations détaillées concernant ce défaut.
Les données de réponse et de diagnostic pour chaque dispositif
de sécurité de la chaîne sont écrites de manière automatique et
permanente dans un octet d'entrée de l'API. Les données d'appel de
chaque dispositif de sécurité sont transmises à l'appareil via un octet de
sortie de l'API.
En cas d'erreur de communication entre la passerelle et le dispositif de
sécurité, l'interverrouillage conserve son état actuel.
Tableau 3: données E/S et informations diagnostiques
Directions de la communication:octet d'appel: de l'API vers le dispositif de sécurité électronique local
octet de réponse: du dispositif de sécurité électronique local vers l'API
octet d'avertissement/de défaut: du dispositif de sécurité électronique local vers l'API
L'état décrit est atteint, quand le bit = 1
Bit n°
Octet d'appel
Octet de réponse
Diagnostic
Avertissement de défaut
Diagnostic
Défaut
Bit 0:
Sortie de sécurité
activée
Actionneur détecté
Interverrouillage verrouillé
---
Défaut à la sortie Y1
Défaut à la sortie Y1
Bit 1:
Bit 2:
Bit 3:
Electro-aimant enclenché et,
acquittement du défaut
Bit force de maintien
Bit force de maintien
Bit force de maintien
Bit 4:
Bit 5:
Bit 6:
-------
Etat d'entrée X1 et X2
--Avertissement de défaut
Défaut à la sortie Y2
Court-circuit transversal
Température de l'électro-aimant trop
élevée
Verrouillage bloqué ou F < 500 N
Défaut interne
Erreur de communication entre la passerelle et l'interverrouillage de sécurité
Bit 7:
Acquittement du défaut
Défaut (sortie de signalisation désactivée)
Défaut à la sortie Y2
Court-circuit transversal
Température de l'électro-aimant trop
élevée
Actionneur inapproprié ou défectueux
Défaut interne
Séparation forcée de l'interverrouillage
et de l'actionneur (version avec surveillance du protecteur interverrouillé
uniquement)
Tension d'alimentation trop basse
8
Tension d'alimentation trop basse
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
Tableau 4: Etat des LED diagnostiques, état du bus sériel et des sorties de sécurité à l'aide d'un exemple
- de la version MZM 100 avec surveillance du protecteur interverrouillé
Etat du système
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur présent
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être verrouillé. Protecteur mal fermé ou électroaimant
encrassée
Avertissement de défaut1), Protecteur verrouillé
Défaut
LED
Sorties de sécurité
Octet de réponse bit n°
vert
rouge
jaune
Y1, Y2
7
6
5
4
3
2
1
0
allumée
allumée
allumée
allumée
éteinte
éteinte
éteinte
éteinte
éteinte
clignote
allumée
clignote
0V
0V
24 V
0V
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
X
X
X
X
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
1
1
0
0
1
0
allumée
allumée
clignote 2)
clignote 2)
allumée
éteinte
24 V
0V
0
1
1
0
0
0
X
X
0
0
1
X
1
X
1
0
- de la version MZM 100 B avec surveillance du protecteur fermé
Etat du système
protecteur ouvert
Protecteur fermé, actionneur présent, protecteur prêt d'être verrouillé
Protecteur fermé et verrouillé
L'interverrouillage ne peut pas être verrouillé. Protecteur mal fermé ou électroaimant
encrassée
Avertissement de défaut1), actionneur présent
Défaut
1)
2)
vert
allumée
allumée
LED
rouge
éteinte
éteinte
jaune
éteinte
clignote
Sorties de sécurité
Y1, Y2
0V
24 V
7
0
0
Octet de réponse bit n°
6 5 4 3 2 1 0
0 0 X 0 0 0 0
0 0 X 0 0 1 0
allumée
allumée
éteinte
éteinte
allumée
clignote
24 V
0V
0
0
0
0
0
0
X
X
0
0
1
0
1
0
1
0
allumée
clignote2
allumée
24 V
0
1
0
X
0
X
1
1
allumée
clignote2
éteinte
0V
1
0
0
X
0
X
X
0
après 30 min -> défaut
voir code de clignotement
7. Mise en service et maintenance
8. Démontage et mise au rebut
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Vérification du désalignement maximal latéral de l’actionneur et de
l’interverrouillage de sécurité.
2. Vérification du désalignement angulaire maximal (voir section
«Montage»)
3. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements.
4. Vérification si le boîtier est endommagé.
5. Enlèvement des encrassements.
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
7.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée,
le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous
recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière
selon les étapes suivantes:
• fonction de sécurité hors service
• Vérification de la fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de sécurité
• Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de
l’interrupteur de sécurité
• Vérification du désalignement angulaire maximal (voir section
«Montage»)
• Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements.
• Vérification si le boîtier est endommagé
• Enlèvement des encrassements
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen
d'un actionneur de remplacement.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
FR
9
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
9. Annexe
9.1 Exemples de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier,
si l'interface électrique proposé est en accord avec son application spécifique.
Exemple de câblage 1: Câblage en série du MZM 100 avec sortie diagnostique conventionnelle
La tension d'alimentation est connectée aux deux entrées de sécurité du dernier dispositif de sécurité de la chaîne (vue du module de sécurité). Les
sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité.
Y1
Y2
24 VDC
GND
SPS/PLC
SPS/PLC OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
IN
526 1 3748
SPS/PLC OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
IN
526 1 3748
Y1
Y2
X1
X2
SPS/PLC
Sorties de sécurité → Module de sécurité
n-participants
Exemple de câblage 2: câblage en série MZM 100 avec diagnostic sériel
Les sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité. La passerelle du diagnostic sériel est raccordée à
l'entrée de diagnostic sériel du premier dispositif de sécurité.
SD OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
SD IN
526 1 3748
SD OUT
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
SD IN
526 1 3748
SD IN
Y1
Y2
24 VDC
GND
10
SD OUT
X1
X2
SD IN
Y1
Y2
max. 31 composants en série
FR
Bus de terrain
Sorties de sécurité → Module de sécurité
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
9.2 Raccordement et connecteurs
Fonction du dispositif de sécurité
avec sortie diagnostique
conventionnelle
Brochage du
connecteur
avec sortie
diagnostique
sérielle via bus SD
M23, IP67
M12, IP67 / IP69
selon DIN 47100
Code de couleur
d'autres connecteurs
avec câble du marché
selon EN 60947-5-2
A1
Ue
1
1
WH
BN
X1
Entrée de sécurité 1
2
2
BN
WH
A2
GND
3
3
GN
BU
4
4
YE
BK
5
5
GY
GY
PK
Y1
Sortie de sécurité 1
OUT
Sortie diagnostique "OUT"
Sortie SD
X2
Entrée de sécurité 2
6
6
PK
Y2
Sortie de sécurité 2
7
7
BU
VT
8
8
RD
OR
IN
Electro-aimant
Entrée SD
sans fonction
Connecteur ST M23, (8+1)-pôles
4
3
2
Numérotation des broches ou
code de couleur des
connecteurs Schmersal
5
9
Connecteur ST2 M12, 8 pôles
6
6
7
5
1 9 8
4
3
7
1 8 2
Câbles de raccordement avec connecteur femelle
IP67, M23, (8+1)-pôles – 8 x 0,75 mm²
Câbles de raccordement avec connecteur (femelle)
IP67 / IP69, M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm²
selon DIN 47100
Longueur de
câble
N° d'article
Longueur de câble
N° d'article
5,0 m
10,0 m
101209959
101209958
2,5 m
5,0 m
10,0 m
103011415
103007358
103007359
Connecteur femelle
IP67, M23, (8+1)-pôles – 8 x 0,75 mm²
Mise en œuvre
N° d'article
avec cosses à souder
avec embouts à sertir
101209970
101209994
FR
11
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
MZM 100
MZM 100 B
10. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
MZM 100,
MZM 100 B
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité
(MZM 100) ou interrupteur de sécurité avec fonction de
verrouillage (MZM 100 B)
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
EN ISO 13849-1:2015
IEC 61508 parties 1-7:2010
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Organisme notifié pour l'examen CE de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
type:
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5778.00/20
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
MZM100-H-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 18 Novembre 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone:
+49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com
12
FR

Manuels associés