AZM300Z-I2-ST-1P2P-N | AZM300Z-I2-ST-1P2P-T | AZM300Z-ST-1P2P-A | AZM300Z-ST-1P2P-N | AZM300Z-I2-ST-SD2P | AZM300Z-I2-ST-SD2P-A | AZM300Z-I2-ST-1P2P | AZM300Z-I2-ST-1P2P-A | AZM300Z-I2-ST-SD2P-T | AZM300Z-ST-1P2P | schmersal AZM300Z-ST-SD2P-T Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
AZM300Z-I2-ST-1P2P-N | AZM300Z-I2-ST-1P2P-T | AZM300Z-ST-1P2P-A | AZM300Z-ST-1P2P-N | AZM300Z-I2-ST-SD2P | AZM300Z-I2-ST-SD2P-A | AZM300Z-I2-ST-1P2P | AZM300Z-I2-ST-1P2P-A | AZM300Z-I2-ST-SD2P-T | AZM300Z-ST-1P2P | schmersal AZM300Z-ST-SD2P-T Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
6 Fonction diagnostique
6.1 LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique
conventionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Interverrouillage de sécurité avec diagnostic sériel par bus SD . . . 9
FR
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 12
Original
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Annexe
9.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Déclaration UE de conformité
1.
A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de
l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
x.000 / 03.2021 / v.A. - 103001171-FR / Q / 2021-03-12 / AE-Nr. 13338
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
déverrouillage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Déverrouillage de secours -T/-T8 ou Déverrouillage d'urgence -N . . 5
Montage avec plaque de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Actionneurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et
la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer
les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
réglage de la force de maintien
Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 7
Codage de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustement de la force de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
2.4 Destination et emploi
Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour surveiller
la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans des circuits de
sécurité.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité
n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage,
de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode
d'emploi ont été respectés.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs
de verrouillage de type 4 selon EN ISO 14119. Les versions à
codage individuel ont un niveau de codage "élevé".
Les différentes versions peuvent être utilisées comme interrupteur de
sécurité avec fonction de verrouillage ou comme interverrouillage de sécurité.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
Si l'analyse de risque exige un interverrouillage de sécurité
surveillé, il faut utiliser une version avec surveillance de
l'interverrouillage, identifiée dans le code de commande par
le symbole .
Bei der betätigerüberwachten Variante (B) handelt es sich um
einen Sicherheitsschalter mit einer Zuhaltefunktion für den
Prozessschutz.
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
La fonction de sécurité consiste à déclencher de façon sûre les sorties
de sécurité après le déverrouillage ou l'ouverture du protecteur. Tant que
le protecteur est ouvert ou déverrouillé, les sorties de sécurité restent
déclenchées.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers,
après une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une
perte de l'alimentation électrique ou d'une coupure par le
sectionneur principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
Description du produit
2.1 Exemple de commande
Déverrouillage de secours (-T/-T8)
AZM300➀-➁-ST-➂-➃-➄
N°
Option
Description
➀
Z
B
➁
➂
I1
I2
1P2P
SD2P
➃
A
➄
N
T
T8
Actionneur
Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone
dangereuse.
Interverrouillage de sécurité (surveillance du verrouillage du protecteur)
Capteur de sécurité avec fonction de verrouillage
(fermeture du protecteur surveillée)
Codage standard
Codage individuel
Codage individuel, re-apprentissage possible
1 sortie diagnostique de type PNP et
2 sorties de sécurité de type PNP
Sortie diagnostique sérielle bus SD et
2 sorties de sécurité à commutation P
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
déverrouillage manuel
Déverrouillage d'urgence
Déverrouillage de secours
Déverrouillage de secours, distance 8,5 mm
Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge
dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Les sorties
de sécurité se déclenchent et le protecteur peut être ouvert. Afin
de remettre l'interverrouillage en position initiale, il faut retourner le
levier dans le sens inverse jusqu'à la butée. En position déverrouillée,
l'interverrouillage est protégé contre tout verrouillage intempestif.
Déverrouillage d'urgence (-N)
Montage et actionnement uniquement à l'extérieur de la zone
dangereuse.
Afin de réaliser un déverrouillage d'urgence, tournez le levier rouge dans la
direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Les sorties de sécurité se
déclenchent et le protecteur peut être ouvert. Le levier s'enclenche dans cette
position et il n'est plus possible de le retourner. Pour enlever le blocage, il faut
dévisser la vis de fixation centrale jusqu'à ce que le blocage soit enlevé. Le
levier doit être ramené dans sa position initiale et la vis doit être resserrée.
Il est possible de combiner un déverrouillage d'urgence et un déverrouillage
de secours. Dans ce cas, il faut veiller à ce que le levier opposé tourne aussi
lors de l'actionnement du levier rouge. Ainsi, la procédure décrite ci-dessus
est requise pour neutraliser la position bloquée du levier du déverrouillage de
secours.
AZ/AZM 300-B1
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
Connexion en série
La mise en série d'appareils est possible et ne change ni le temps de
réponse, ni le temps de risque. Die Reaktions- und Risiko­zeiten erhöhen sich
bei der Reihenschaltung jeweils um bis zu 1,5 ms pro zusätzlichem Gerät. Le
nombre d'appareils que l'on puisse mettre en série est uniquement limité par
les chutes de tension dans le câble de raccordement et la valeur du fusible
externe, selon les spécifictaions techniques. En cas d'utilisation d' AZM300...
SD avec diagnostic sériel, jusqu'à 31 appareils peuvent etre connectés en
série. Les sorties diagnostiques des appareils avec diagnostic sériel par bus
(suffixe de commande -SD) sont connectés en série sur une passerelle SD
afin de remonter des informations diagnostiques au bus de terrain supérieur.
Exemples pour la connexion en série: voir annexe.
2.3 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE
Schmersal est une entreprise certifiée selon l'Annexe X de la Directive
Machines. Cela signifie que Schmersal est autorisé à effecteur le marquage
CE des produits figurants dans l'Annexe IV sous sa propre responsabilité.
Nous vous envoyons les certificats CE sur demande ou vous pouvez les
télécharger sur notre site Internet: products.schmersal.com.
2
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction
du niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de
commutation de sécurité sont utilisés pour une fonction de
sécurité, les valeurs PFH des composants individuels doivent
être additionnées.
Courant de court-circuit nominal requis:
Fusible de protection extérieur:
Données électriques – Entrées de sécurité:
Entrée de sécurité:
Seuils de commutation:
100 A
2 A gG
X1 et X2
−3 V … 5 V (Low),
15 V … 30 V (High)
Consommation électrique par entrée:
≤ 5 mA / 24 V
Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 1,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 100 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Creux:
C1
Source:
C1
C2
C3
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2.5 Données techniques
Normes de référence:
Données électriques – Sorties de sécurité
Sorties de sécurité:
Y1 et Y2
Elements de commutation:
commutation p, protégés contre les
courts-circuits
Catégorie d'utilisation:
DC-12, DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,25 A chaque
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Chute de tension Ud:
≤4V
Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:oui
Durée de l'impulsion de test:
≤ 0,3 ms
Intervalle des impulsions de test:
1 000 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Source:
C2
Creux:
C1
C2
IEC 60947-5-3, EN ISO 14119,
EN ISO 13849-1, IEC 61508
Boîtier:
thermoplastique renforcée de fibres de verre,
auto-extinguible
Principe de fonctionnement:RFID
Bande de fréquence:
125 kHz
Puissance de transmission:
max. -6 dBm
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
- version I1:élevé
- version I2:élevé
- version à codage standard:bas
Reaktionszeit, Abschaltung der Ausgänge Y1, Y2 über:
- Betätiger:
≤ 100 ms
- Eingänge X1, X2:
≤ 1,5 ms
Durée du risque:
≤ 200 ms
Temporisation à la mise sous tension:
≤5s
Connexion en série:
Nombre d'appareils illimité ,
observer les spécifications pour la protection du câble,
jusqu'à 31 appareils en version diagnostic sériel (suffixe de commande: SD)
Länge der Sensorkette:
max. 200 m
(Leitungslänge und Leitungsquerschnitt verändern den
Spannungsfall in Abhängigkeit vom Ausgangsstrom)
Données mécaniques
Force d'interverrouillage Fmax:
1 500 N
Force d'interverrouillage FZh:
1 150 N
Force de maintien:
25 N / 50 N
Durée de vie mécanique:
≥ 1.000.000 manoeuvres
- si utilisé comme butée mécanique:
≥ 50.000 manoeuvres
(pour protecteurs ≤ 5 kg et à une vitesse d'attaque ≤ 0,5 m/s)
Tolérance au désalignement angulaire entre l’interverrouillage et l’actionneur:
≤ 2°
Raccordement:
Connecteur M12, 8 pôles, codage A
Vis de fixation:
2 x M6
Couple de serrage des vis de fixation:
6 … 7 Nm
Distances de commutation selon IEC 60947-5-3
Distance de commutation typique:
2 mm
Distance d'enclenchement assurée sao:
1 mm
Distance de déclenchement assurée sar:
20 mm
Conditions ambiantes
Température ambiante:
0 °C … +60 °C
Température de stockage et de transport:
−10 °C … +90 °C
Humidité relative:
max. 93 %, sans condensation, sans givrage
Etanchéité:
IP66, IP67, IP69 selon EN 60529
Hauteur au-dessus du niveau de la mer: max. 2.000 m
Classe de sécurité:
III
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Tenue aux vibrations:
10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm
Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC 60664-1:
- Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
- Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
- Catégorie de surtension:III
- Degré d'encrassement:3
Fréquence de commutation:
≤ 0,5 Hz
Données électriques
Tension de service UB:
24 VDC -15% / +10%
(unités TBTP stabilisées)
Courant à vide I0:
< 0,1 A
Consommation électrique de l'appareil avec bobine activée:
- En moyenne :
< 0,2 A
- Courant de pointe:
< 0,35 A / 200 ms
Données électriques – Sortie diagnostique
Sortie diagnostique:OUT
Elément de commutation:
type p, protégé contre les courts-circuits
Catégorie d'utilisation:
DC-12, DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,05 A chaque
Chute de tension Ud:
≤4V
Données électriques – Commande de l'électro-aimant
Entrée aimant:IN
Seuils de commutation:
–3 V … 5 V (Low),
5 V … 30 V (High)
Consommation:
10 mA / 24 V
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 5,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 40 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Creux:
C0
Source:
C1
C2
C3
Diagnostic en série par bus SD
Courant nominal:
0,15 A
Capacité du câble:
max. 50 nF
Indicateur à LED
LED verte: Tension d'alimentation
LED jaune:
Etat de l'appareil
LED rouge:Défaut
This device is intended to be powered by a Listed Limited
Voltage, Limited Current or Class 2 source.
This device shall be powered with the use of a Listed (CYJV)
cable/connector assembly rated 24Vdc, 0.8A minimum.
This device complies with part 15 of the FCC Rules and contains
licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s):
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device complies with the Nerve Stimulation Exposure
Limits (ISED SPR-002) for direct touch operations. Changes or
modifications not expressly approved by K.A. Schmersal GmbH &
Co. KG could void the user‘s authority to operate the equipment.
FR
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
3.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre
le fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux limites d‘exposition relatives à
la stimulation des nerfs (ISED CNR-102) pour les opérations
tactiles directes. Des changements ou modifications non
expressément approuvés par K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
pourrait annuler le droit de l‘utilisateur à utiliser l‘équipement.
Montage
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes
EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
2°
2°
L'interverrouillage de sécurité peut être utilisé comme butée
mécanique.
La durée de vie mécanique de l'appareil peut dépendre du
poids et de la vitesse d'attaque du protecteur.
EN ISO 13849-1; CEI 61508
jusqu'à d
2
2,0 x 10-9 / h
1,8 x 10-4
convient pour les applications SIL 2
20 ans
Montage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur
Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
La classification de sécurité de la fonction de verrouillage
est uniquement valable pour les appareils standard avec
fonction de verrouillage surveillée EX-AZM300Z-...1P2P-....(cf. code de commande).
La classification de sécurité de la fonction de verrouillage
des appareils avec diagnostic sériel par bus "SD2P“
n'est pas autorisée, car le signal de (dé-)verrouillage en
provenance de la passerelle SD n'est pas sécuritaire.
Directions d'actionnement
L'état de la commande du verrouillage doit être comparée
avec celui des sorties dé sécurité OSSD via un équipement
de test externe. Dans ce cas, tout déclenchement suite à
un déverrouillage intempestif sera détecté par le diagnostic
externe.
Les figures représentent un protecteur fermé avec une force de
maintien de 50 N (réglage de la force de maintien, voir chapitre 5.4).
Veillez à un engrènement suffisant de l'actionneur dans la
croix de Malte rotative.
Lorsqu' un interverrouillage avec ouverture sous tension ne
peut pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec
ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à
condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient
appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent.
Correct
La classification de sécurité de la fonction de verrouillage
se rapporte à l'interverrouillage AZM dans l'ensemble de
l'installation.
Le client doit prévoir d'autres mesures, telles que, par
exemple, une commande et une pose sûre des câbles en vue
de l'exclusion des défauts.
Tout défaut entraînant le déverrouillage intempestif de la
fonction de verrouillage est détecté par l'interverrouillage de
sécurité et les sorties de sécurité Y1/Y2 sont déclenchées
de manière sûre. Suite à un tel défaut, le protecteur pourrait
être ouvert immédiatement et une seule fois avant que l'état
sûr de la machine ne soit obtenu. Le comportement d'une
architecture en catégorie 2 permet qu'un défaut se produisant
entre deux tests peut occasionner la perte de la fonction de
sécurité et que la perte de la fonction de sécurité est détectée
par le test.
4
±
±
2.6 Classification
- de la fonction d'interverrouillage:
Normes de référence:
EN ISO 13849-1; CEI 61508
PL:
jusqu'à e
Catégorie:
4
PFH:
5,2 x 10-10 / h
PFD:
4,5 x 10-5
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
- de la fonction de verrouillage:
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
PFH:
PFD:
SIL:
Durée de mission:
2 mm
3.5 mm
Pour fixer l'interverrouillage de sécurité et l'actionneur, deux trous de
fixation pour vis M6 sont prévus (couple de serrage: 6 … 7 Nm).
La position de montage est indifférente. Le respect d'un angle de ≤ 2°
entre l'interverrouillage et l'actionneur est impératif.
Faux
Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une
réduction des distances de commutation, veuillez observer les
consignes suivantes:
• La présence d'objets métalliques à proximité du dispositif de sécurité
peut modifier la distance de commutation.
• Tenez des copeaux métalliques à l'écart.
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
Distance minimale entre deux interverrouillages de sécurité
ou par rapport à d'autres systèmes RFID avec une fréquence identique
(125 kHz)
3.3 Déverrouillage de secours -T/-T8 ou Déverrouillage d'urgence -N
Les versions avec déverrouillage de secours et déverrouillage
d'urgence sont livrées avec le levier rouge non-monté. Avant la
première mise en service, le levier doit être monté sur le triangle du
déverrouillage de manière à ce que la flèche sur le triangle et le tenon
du levier rouge se recouvrent.
Le levier peut être monté des deux côtés. Le côté opposé peut être
utilisé comme déverrouillage manuel par clé triangulaire TK-M 5.
L'utilisateur doit prévoir les mesures nécessaires à empêcher
un réarmement du déverrouillage manuel en actionnant le
levier rouge du déverrouillage de secours.
250
A
A
250
B
B
La distance minimale des surfaces de montage métalliques par rapport à
la face frontale "A" et la face inférieure "B" de l'appareil s'élève à 5 mm.
Déverrouillage de secours (-T/-T8)
Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone
dangereuse.
250
Déverrouillage d'urgence (-N)
Montage et actionnement uniquement à l'extérieur de la zone
dangereuse.
Le déverrouillage d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas
d'urgence. L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/
ou protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de
l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence soit
évitée.
70
3.2 déverrouillage manuel
Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être
déverrouillé hors tension. L'interverrouillage de sécurité est déverrouillé
lorsque le déverrouillage manuel est tourné en position Q.
La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie après que le
déverrouillage manuel soit ramené en position de départ P.
Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage
d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet
effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé.
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement correct du
déverrouillage de secours -T/-T8 et du déverrouillage
d'urgence -N, le protecteur ne doit pas être soumis à des
contraintes mécaniques.
Attention: ne pas dépasser la butée!
A
B
3.4 Montage avec plaque de montage
Pour les protecteurs affleurant avec le châssis de porte, la plaque de
montage MP-AZ/AZM300-1 (option) peut être utilisée.
Fault
Status
Power
C1
C2
Légende
A: Connecteur M12, 8 pôles
B: Indicateurs à LED
C1: Déverrouillage manuel par tournevis plat
C2: Déverrouillage manuel par clé triangulaire TK-M5
Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé
au moyen du scellé compris dans la livraison pour empêcher tout
actionnement intempestif.
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
3.5 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
3.6 Actionneurs et accessoires
Actionneur AZ/AZM300-B1 (non compris dans la livraison)
Ø34
23.4
Ø5
8.6
18.5
46
37.4
Ø6.5
9.2
25
16.4
Ø6.3
35
95.3
102.6
78
120.3
55
Ø6.7
127
13.3
Plaque de montage MP-AZ/AZM300-1
(disponibles comme accessoires)
43
87.4
40
17.5
18.5
24
101
34.4
R2.5
R8
8
R15
1x45°
Ø6.8
78
AZM300...-T/-T8 ou -N
Dispositifs avec déverrouillage de secours ou déverrouillage d'urgence
Dispositif de consignation SZ 200-1
(disponibles comme accessoires)
107
37
128,5
25
23,5
85
13,5
29
10
t=3mm
Ø26
12.5
Ø4
Ø10
20,5
17,5
Ø26
55
34,4
128,5
3,5
35
Déverrouillage
35
17,5de secours -T
13,5
8,5
63
34,4
20,5
Déverrouillage de secours -T8
Déverrouillage par câble Bowden ACC-AZM300-BOW-.M-.M
Les consignes supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage
par câble Bowden sont à observer.
6
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
4.
AZM300
Raccordement électrique
Les sorties de sécurité déclenchent de manière temporisée si le signal
d'avertissement persiste au delà de 30 minutes. La combinaison
de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité
encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière
contrôlée. Après la rectification du défaut, le message d'erreur est
acquitté par l'ouverture du protecteur correspondant. Pour les appareils
avec diagnostic par bus sériel, le défaut peut être acquitté en activant
ou désactivant un bit dans le protocole d'appel.
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement
effectuer le raccordement électrique hors tension.
Les entrées A1, X1, X2 et IN doivent être protégées contre des
surtensions permanentes. Des alimentations stabilisées TBTP selon
EN 60204-1 doivent être utilisées.
L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble
électrique.
Les sorties de sécurité peuvent être raccordées directement au circuit
de commande relative à la sécurité.
5.3 Codage de l'actionneur
Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à
l'emploi à la livraison.
Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être
appairés selon la procédure d'apprentissage suivante:
1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension.
2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus
d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme
suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1
Hz).
3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs
(3 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation de
l'interverrouillage. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes,
l'interverrouillage de sécurité arrête le processus d'apprentissage et
émet 5 clignotements rouges pour signaler "mauvais actionneur").
4. L
ors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté
une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le
code activé est définitivement sauvegardé.
Spécifications du module de sécurité en aval
• Entrée de sécurité à 2 canaux, compatible avec 2 sorties statiques de
type PNP
Configuration du module de sécurité
Lorsque le capteur de sécurité est raccordé à des modules
de sécurité électroniques, nous recommandons de définir
un temps de discordance d'au moins 100 ms. Les entrées
de sécurité du module de sécurité doit pouvoir filtrer une
impulsion de test d'une durée d'environ 1 ms. Le module
de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des
courts-circuits transversaux; le cas échéant, celle-ci doit être
désactivée.
Pour la version -I1, l'appairage de l'interverrouillage de sécurité et de
l'actionneur ainsi réalisé est définitif et irréversible.
Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez
vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue
en ligne: products.schmersal.com.
Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété
avec autant d’actionneurs RST 36 souhaités. Après l'apprentissage
d'un nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En
plus, le nouvel actionneur n'est qu' opérationnel au bout d'un temps
d'anti-fraude de 10 minutes. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration
du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En cas
d'une coupure de courant pendant l'écoulement du temps, le compteur
de temps des 10 minutes redémarre.
Dimensionnement du câble en cas de diagnostic sériel
En cas d'utilisation d'appareils SD, les chutes de tension et
les courants admissibles à travers la connectique et le câble
doivent être observés.
La capacité du câble de raccordement de l'interverrouillage de sécurité
ne doit pas dépasser les 50 nF. Les câbles LIYY standards avec une
section de 0,25 mm² à 1,5 mm² ont une capacité d'environ 3 ... 7 nF
pour une longueur de 30 m (dépendant du type de torsades).
5.
5.4 Ajustement de la force de maintien
Pour garantir un fonctionnement correcte de l'appareil, la croix de Malte
rotative doit être en position I ou II tant que le protecteur est ouvert.
Dans les positions intermédiaires, le verrouillage est impossible.
La force de maintien peut être ajustée en tournant la croix de
verrouillage rotative à 180°.
En position I, la force de maintien s'élève à environ 25 N.
En position II, la force de maintien s'élève à environ 50 N.
réglage de la force de maintien
5.1 Commande de l'électro-aimant
La version de l'AZM 300 à ouverture sous tension se déverrouille
en appliquant du 24 V au bornier "IN". La version de l'AZM300 avec
ouverture hors tension de l'AZM300 se verrouille en appliquant du 24 V
au bornier "IN".
5.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
Dans la version AZM 300Z, le déverrouillage entraîne le déclenchement
des sorties de sécurité. Le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé
aussi longtemps que l'actionneur reste inséré dans l'interverrouillage
de sécurité AZM 300Z. Dans ce cas, les sorties de sécurité sont
réenclenchées.
Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur.
En version AZM 300B, seulement l'ouverture du protecteur entraîne le
déclenchement des sorties de sécurité.
Lorsque les sorties de sécurité sont déjà enclenchées, un défaut
n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'appareil
(p.ex. température ambiante trop élevée, court-circuit aux sorties de
sécurité) génère un signal d'avertissement.
FR
7
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
6.
AZM300
Fonction diagnostique
de sécurité restent dans un premier temps enclenchées. La combinaison
de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore
activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée.
L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée.
6.1 LED diagnostiques
L'état de fonctionnement de l'interverrouillage de sécurité, mais aussi
les défauts sont signalés par trois LED de couleurs.
Fonctionnement de la sortie diagnostique à l'exemple d'un
interverrouillage avec ouverture sous tension
vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente
jaune (état):
état de fonctionnement
rouge (Fault) Défaut (voir tableau 2: messages d'erreur/codes de
clignotement de la LED diagnostique rouge)
Entrée de la commande d'électro-aimant IN
IN
6.2 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique
conventionnelle
La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits peut être
utilisée pour la signalisation d'état dans le circuit contrôle-commande
(p.ex. dans un API).
Séquence normal, protecteur verrouillé
t ≤ 200 ms
OUT
La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité!
Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou une erreur est survenu
Défaut
Les défauts affectant la fonction de sécurité (défauts internes) entraînent le
déclenchement des sorties de sécurité lors du temps de risque. Un défaut
n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interverrouillage
(p.ex. température ambiante trop élevée, présence de tension externe ou
court-circuit transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement
temporisé (voir tableau 2). Après la rectification du défaut, le message d'erreur
est acquittée en ouvrant et refermant le protecteur correspondant.
OUT
Légende
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité
après 30 minutes (la LED "FAULT" clignote, voir tableau 2). Les sorties
Porte ouverte
Protecteur fermé
Protecteur non
verrouillé ou défaut
Porte verrouillée
Verrouiller
déverrouiller
Temps de verrouillage
Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité
Etat du système
Commande de
l'électro-aimant IN:
protecteur ouvert
LED
Ouverture
sous
tension
Ouverture
hors
tension
24 V (0 V)
0 V (24 V) allumée
vert
éteinte
éteinte
0V
0V
0V
éteinte
éteinte
éteinte
clignote 0 V
clignote 0 V
allu24 V
mée
allu24
mée
V1)
éteinte 0 V
24 V
24 V
24 V
24 V
0V
24 V
24
V1)
0V
0V
clignote
éteinte
0V
0V
0V
0V
0V
24 V
24 V
allumée
allumée
allumée
Avertissement de défaut1)
0V
24 V
allumée clignote2)
après 30 min: déclenchement suite à un défaut
1)
2)
24 V (0 V) allumée clignote2)
éteinte
clignote
AZM AZM
300Z 300B
jaune
24 V
0V
0V
0 V (24 V)
Sortie
diagnostique
OUT
rouge
Protecteur fermé; non verrouillé
Protecteur fermé, verrouillage impossible
Protecteur fermé et verrouillé
Erreur
Versions -I1/I2 uniquement:
Apprentissage de l'actionneur en cours
Version I2 uniquement : processus d'apprentissage de
l'actionneur en cours (attente du temps d'anti-fraude)
Sorties de
sécurité
Y1, Y2
allumée
éteinte
0V
0V
0V
voir code de clignotement
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED diagnostique rouge
Codes de
clignotement (rouge)
Description
1 clignotement
(Avertissement de) défaut à la sortie Y1
30 min
2 clignotements
(Avertissement de) défaut à la sortie Y2
30 min
3 clignotements
(Avertissement du) défaut d'un court-circuit
transversal
(Avertissement de) défaut température trop élevée
Défaut actionneur
Défaut croix de verrouillage rotative
erreur interne
30 min
4 clignotements
5 clignotements
6 clignotements
Signal rouge
permanent
8
Déclenchement
autonome après
30 min
0 min
0 min
0 min
FR
Cause de l'erreur
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à
la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à
la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou
défaut aux deux sorties
Température intérieure trop élevée
Actionneur inapproprié ou défectueux, rupture de l'étrier
croix de verrouillage rotative en position non-autorisée
Appareil défectueux
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de sécurité
après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent dans un premier temps
enclenchées. Ceci permet une mise à l'arrêt du processus contrôlée.
L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée.
6.3 Interverrouillage de sécurité avec diagnostic sériel par bus SD
Un interverrouillage de sécurité avec diagnostic SD dispose d'une entrée /
sortie diagnostique sérielle par bus SD à la place de la sortie diagnostique
traditionnelle. Lorsque plusieurs interverrouillages de sécurité sont
connectés en série, des données diagnostiques sont transmises via ces
entrées / sorties.
Diagnostic (de l'avertissement) du défaut
Un (avertissement de) défaut est sauvegardé dans l'octet de réponse
contenant des informations détaillées concernant ce défaut.
Jusqu'à 31 interverrouillages de sécurité peuvent être connectés en série.
La passerelle PROFIBUS SD-I-DP-V0-2 ou la passerelle universelle
SD-I-U est utilisée pour traiter les données diagnostiques sérielles. Cette
passerelle de diagnostic sériel par bus est intégrée comme esclave dans
un bus de terrain existant. Ainsi, les signaux de diagnostic peuvent être
traités par un API.
Accessoires pour le câblage en série
Pour un câblage en série aisé des appareils SD, il existe
des boîtiers de distribution locaux (PFB-SD-4M12-SD ) et
des modules de distribution pour montage sur rail DIN dans
l'armoire électrique (PDM-SD-4CC-SD) ainsi qu'une large
gamme d'accessoires. Plus d'info: se référer à products.
schmersal.com.
Le fichier nécessaire à l'intégration de la passerelle SD peut être téléchargé
sur notre site Internet products.schmersal.com.
Les données de réponse et de diagnostic sont écrites de manière
automatique et permanente dans un octet d'entrée de l'API pour chaque
interverrouillage de sécurité de la chaîne. Les données d'appel de chaque
interverrouillage de sécurité sont transmises à l'appareil via un octet de
sortie de l'API. En cas d'erreur de communication entre la passerelle et
l'interverrouillage de sécurité, l'interverrouillage conserve son état de
commutation actuel.
En cas d'utilisation de versions SD, les courants de commutation et les chutes de tension à travers la connectique et les
câbles doivent être observés.
Défaut
Un défaut s'est produit entraînant le déclenchement des sorties de sécurité.
Le défaut est acquitté, si la cause est éliminée et si le bit 7 de l'octet d'appel
passe de 1 à 0 ou si le protecteur est ouvert. Les défauts aux sorties de
sécurité sont seulement effacés lors de l'autorisation suivante, puisque
l'élimination du défaut ne peut pas être détectée plus tôt.
Tableau 3: données E/S et informations diagnostiques
(L'état décrit est atteint, quand le bit = 1)
Bit n°
Octet d'appel
Octet de réponse
Diagnostic: avertissement de
défaut
Diagnostic d'un défaut
Bit 0:
Sortie de sécurité activée
Défaut à la sortie Y1
Défaut à la sortie Y1
Bit 1:
Electro-aimant activé,
indépendamment du principe
de fonctionnement choisi
("ouverture hors tension" ou
"ouverture sous tension")
---
Défaut à la sortie Y2
Défaut à la sortie Y2
Bit 2:
Bit 3:
Bit 4:
-------
Protecteur fermé ET
verrouillage/déverrouillage
possible
Actionneur détecté et verrouillé
--Etat d'entrée X1 et X2
Court-circuit transversal
Température trop élevée
---
Bit 5:
Bit 6:
-----
Actionneur valable détecté
Avertissement de défaut1)
Bit 7:
Acquittement du défaut
Défaut (sortie d'autorisation
désactivée)
Défaut interne
Erreur de communication entre la
passerelle et l'interverrouillage de
sécurité
Croix de verrouillage rotative en
position intermédiaire non-autorisée
Court-circuit transversal
Température trop élevée
Actionneur inapproprié ou défectueux, rupture de l'étrier
Défaut interne
---
1)
Croix de verrouillage rotative
en position intermédiaire
non-autorisée
après 30 min -> défaut
Le message diagnostique préalable par le bit 1 indique si le verrouillage ou le déverrouillage du protecteur est possible.
Il est impossible de déverrouiller l'interverrouillage de sécurité, lorsque la croix de verrouillage rotative est tirée p.ex. par le protecteur avec une
force supérieure à la force de maintien de sa position de repos. Ce phénomène peut se produire en cas de protecteurs très tordus ou lorsqu'on tire
sur le protecteur.
L'interverrouillage de sécurité ne peut être verrouillé, lorsque la croix de verrouillage rotative se trouve en position de repos, c'est-à-dire lorsque la
force de maintien suffit pour tirer le protecteur dans la position correcte.
FR
9
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
7.
AZM300
Mise en service et maintenance
7.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée,
le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous
recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les
étapes suivantes:
• de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de
l'actionneur.
• Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de
l’interverrouillage de sécurité
• du désalignement angulaire maximal (voir section «Montage»)
• Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements de câble
• Vérification si le boîtier est endommagé
• Enlèvement des encrassements
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de
l’interverrouillage de sécurité
2. Vérification du désalignement angulaire maximal (voir section
«Montage»)
3. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements de câble
4. Vérifier si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
5. Enlèvement des encrassements.
6. Pour les variantes avec déverrouillage de secours et déverrouillage
d'urgence, les éléments suivants doivent être pris en compte:
• Pour les variantes avec déverrouillage de secours, il faut pouvoir
ouvrir le protecteur à l'intérieur de la zone dangereuse; il ne doit
pas être possible de verrouiller le protecteur par l'intérieur.
• Il faut pouvoir ouvrir le protecteur par l'actionnement du levier du
déverrouillage d'urgence à l'extérieur de la zone dangereuse.
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen
d'un actionneur de remplacement.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
8.
Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
9.
Annexe
9.1 Exemples de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord
avec son application spécifique.
Exemple de câblage 1: Câblage en série des AZM300 avec sortie diagnostique conventionnelle
La tension d'alimentation est connectée aux deux entrées de sécurité du dernier dispositif de sécurité de la chaîne (vue du module de sécurité). Les
sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité.
Y1
Y2
SPS/PLC
SPS/PLC OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
IN
526 1 3748
SPS/PLC OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
IN
526 1 3748
X1
X2
Y1
Y2
24 VDC
GND
10
FR
SPS/PLC
Sorties de sécurité → Module de
sécurité
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
Exemple de câblage 2: Câblage en série des AZM300 avec diagnostic sériel
Les sorties de sécurité du premier dispositif de sécurité sont raccordées au module de sécurité. La passerelle de diagnostic de série est raccordée à
l'entrée de diagnostic série du premier dispositif de sécurité.
526 1 3748
SD OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
SD IN
SD OUT
X1
X2
24V
GND
Y2
Y1
SD IN
526 1 3748
SD IN
Y1
Y2
24 VDC
GND
Passerelle → Bus de terrain
SD IN
Y1
Y2
SD OUT
X1
X2
Sorties de sécurité → Module
de sécurité
max. 31 composants en série
9.2 Raccordement et connecteurs
Fonction du dispositif de sécurité
avec sortie
diagnostique
conventionnelle
A1
X1
A2
Y1
OUT
X2
Y2
IN
avec sortie
diagnostique sérielle
via bus SD
Ue
Entrée de sécurité 1
GND
Sortie de sécurité 1
Sortie diagnostique
Sortie SD
"OUT"
Entrée de sécurité 2
Sortie de sécurité 2
Electro-aimant
Entrée SD
Codes de couleur des connecteurs
avec câble Schmersal
1 8 2
IP67 / IP69
selon DIN 47100
IP69K
(PVC)
1
2
3
4
5
WH
BN
GN
YE
GY
BN
WH
BU
BK
GY
Code de couleur d'autres
connecteurs avec câble
du marché Code de
couleur d'autres
connecteurs avec câble
du marché selon
EN 60947-5-2
BN
WH
BU
BK
GY
6
7
8
PK
BU
RD
VT
RD
PK
PK
VT
OR
Brochage du
connecteur
6
5
4
3
7
Câbles de raccordement avec connecteur (femelle)
IP67 / IP69, M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm²
selon DIN 47100
Câbles de raccordement avec connecteur (femelle)
IP69K, M12, 8 pôles – 8 x 0,21 mm²
Longueur de câble
N° d'article
Longueur de câble
N° d'article
2,5 m
5,0 m
10,0 m
15,0 m
103011415
103007358
103007359
103011414
5,0 m
5,0 m, coudé
10,0 m
101210560
101210561
103001389
FR
11
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM300
10. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM300
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d' interverrouillage électromagnétique pour fonctions de
sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RED
Directive RoHS
Normes appliquées:
IEC 60947-5-3:2013,
EN ISO 14119:2013,
EN 300 330 V2.1.1:2017,
EN ISO 13849-1:2015,
IEC 61508 parties 1-7:2010
2006/42/CE
2014/53/UE
2011/65/UE
Organisme notifié pour l'examen CE de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
type:
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205.5281.03/20
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM300-H-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 18 février 2021
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: info@schmersal.com
Internet: www.schmersal.com
12
FR

Manuels associés