Beckman Coulter Power Processor Sample-Handling System Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
531 Des pages
Beckman Coulter Power Processor Sample-Handling System Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Power Processor
Réservé aux dosages
diagnostiques in vitro
968167AF
Décembre 2009
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821
Power Processor
Mode d'emploi
PN 968167AF (Décembre 2009)
Copyright © 2009 Beckman Coulter, Inc.
Tous droits réservés. Ce document ne peut être
reproduit ou transmis, en entier ou en partie, sous
aucune forme et par aucun moyen, électronique,
mécanique, de photocopie, d'enregistrement ou autre,
sans l'accord écrit préalable de Beckman Coulter, Inc.
Marques commerciales
Voici une liste des marques commerciales de
Beckman Coulter
• Access®
• GEN•S™
• PrepLink™
• Synchron®
• UniCel®
Toutes les autres marques commerciales sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Retrouvez-nous sur le web à l'adresse suivante :
www.beckmancoulter.com
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Mervue Business Park, Mervue Galway, Ireland 353 91 77406
Beckman Coulter do Brasil Com e Imp de Prod de Lab Ltda
Estr dos Romeiros, 220 - Galpao G3 - Km 38.5
zip code 06501-001 - Sao Paulo - SP - Brasil
CNPJ: 42.160.812/0001-44
製造販売元 : ベ ッ ク マ ン · コ ール タ ー株式会社
東京都江東区有明三丁目 5 番 7 号
TOC 有明ウエ ス ト タ ワー
贝克曼库尔特有限公司 , 美国加利福尼亚州 ,
Brea 市 ,S. Kraemer 大街 250 号 , 邮编 :92821
电话 :(001)714-993-5321
Historique des révisions
Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux dernières versions. Quand une nouvelle
version du logiciel modifiera les informations de ce document, celui-ci sera amendé.
968167-AA, 01/2002
Software Version 2.1
968167-AB, 03/2004
Software Version 3.0
968167-AC, 03/2004
Software Version 3.0
968167-AD, 01/2006
Software Version 3.5
968167-AE, 12/2007
Software Version 3.6
968167-AF, 12/2009
Software Version 3.6
Modification de l'adresse de l'entreprise uniquement
MODIFICATIONS :
Cinq nouvelles sections ont été ajoutées à ce manuel. Les informations de trois de ces sections
provenaient du CHAPITRE 1, Généralités de la révision AD. Toutes les sections suivantes ont été
renumérotées.
Historique des révisions
Cette section est nouvelle dans ce manuel. Ce document rend compte des modifications
substantielles. Il n'est plus fait usage de barres de changement.
Avis de sécurité
Les Étiquettes du matériel Power Processor ont été déplacées dans une section séparée du
CHAPITRE 1, Généralités de la révision AD.
Une section Étiquettes RoHS (Restriction of Hazardous Substances) a été ajoutée.
Introduction
Les informations de cette section ont été prises du CHAPITRE 1, Généralités de la révision AD.
•
Les caractéristiques clés de la version 3.6 ont été mises à jour.
•
Les informations concernant PowerCel ont été ajoutées à la section Documentation.
•
Une remarque importante a été ajoutée à la fin de la section Documentation.
CHAPITRE 1, Description du système, Matériel
Composants du système PowerCel a été ajouté.
968167AF
iii
Historique des révisions
CHAPITRE 3, Fonctionnement, Arrêt quotidien
Des informations concernant l'arrêt de PrepLink et une nouvelle section sur Enregistrement de la
file d'attente des messages hôte ont été ajoutées.
CHAPITRE 4, Modules de connexion LX et DxC
Ajouté un AVERTISSEMENT avant l'avis important, sous Commutation des modes instrument.
Ajouté des informations concernant PrepLink dans l'avis important sous Tests réflexe et d'ajout.
CHAPITRE 5, Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Ajouté des informations concernant PrepLink dans l'avis important sous Tests réflexe et d'ajout.
CHAPITRE 9, Configurations supplémentaires
Ajouté des informations concernant le Tableau de commande de l'unité de réfrigération et Réglage
de la température prédéterminée de l'unité de réfrigération.
ANNEXE B, Tables des codes d'erreur, Codes d'erreur de ligne H intelligente
Une nouvelle table de codes d'erreur a été ajoutée.
ANNEXE C, Diagrammes des détecteurs
Les figures C.1, C.3, C.4, C.5, C.8, C.9 et C.18 ont été mises à jour.
Les figures C.19, C.20 et C.21 ont été ajoutées.
ANNEXE D, Maintenance
Les références au nettoyant pour vitres ont été modifiées en « nettoyant pour vitres sans alcool. Un
nettoyant pour vitres contenant de l'ammoniaque est acceptable ».
Informations sur la garantie et la politique de service
Ces informations ont été déplacées dans une section séparée. Une remarque a été ajoutée à la fin de
la section « Politique d'installation ».
Glossaire
La définition de PowerCel a été ajoutée.
La définition de CLSI a été ajoutée.
Index
Un Index a été ajouté.
iv
968167AF
Avis de sécurité
Lisez tous les manuels des produits et consultez le personnel qualifié de Beckman Coulter avant de
tenter d'utiliser l'instrument. Ne tentez pas d'effectuer quelque procédure que ce soit avant d'avoir
soigneusement lu toutes les instructions. Suivez toujours l'étiquetage du produit et les
recommandations du fabricant. Si vous avez un doute sur ce que vous devez faire dans une situation
quelconque, prenez contact avec votre représentant Beckman Coulter.
Étiquettes du matériel Power Processor
Haute tension, risque de choc électrique
Ce symbole indique la présence de haute tension et/ou l'existence d'un risque de choc électrique
lors du travail dans cette zone.
Attention, pièces mobiles
Ce symbole avertit l'opérateur de l'existence d'un risque de pincement ou d'écrasement dû à la
présence de pièces mobiles. Cette étiquette est apposée en plusieurs endroits.
CAUTION
PARTS MOVE
AUTOMATICALLY
A015081L.EPS
Risque biologique d'ordre général
Ce symbole indique l'éventualité d'un risque biologique de contamination par les échantillons des
patients.
A011460L.EPS
968167AF
v
Avis de sécurité
Étiquettes RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Étiquette Recyclage
Cette étiquette est requise conformément à la directive DEEE de l'Union européenne relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques. La présence de ce marquage sur le produit
indique que :
1. le dispositif a été mis sur le marché européen après le 13 août 2005,
2. le dispositif ne doit pas être éliminé via le système municipal de collecte des déchets en vigueur
dans un des États membres de l'Union européenne.
Les clients doivent comprendre et respecter toutes les lois relatives à l'adéquation de la
décontamination et à la sécurité de l'élimination des équipements électriques. Pour les produits
Beckman Coulter portant cette étiquette, veuillez demander à votre revendeur ou au bureau
Beckman Coulter de votre région les détails du programme de reprise, qui a pour objet de faciliter
la collecte, le traitement, la récupération, le recyclage et l'élimination du dispositif en toute
sécurité.
Étiquettes RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Ces étiquettes et le tableau de déclaration des matériaux (la Table du nom et de la concentration des
substances dangereuses) répondent aux exigences de la norme de l'industrie électronique de la
République populaire de Chine SJ/T11364-2006 « Marking for Control of Pollution Caused by
Electronic Information Products ».
Étiquette d'avertissement RoHS
Ce logo indique que ce produit d'information électronique contient certains éléments toxiques ou
dangereux, et qu'il peut être utilisé de façon sûre pendant sa période d'utilisation où son
environnement est protégé. Le nombre figurant au milieu du logo indique la période d'utilisation
de ce produit où son environnement est protégé. Le cercle extérieur indique que ce produit peut
être recyclé. Le logo signifie également que ce produit doit être recyclé immédiatement après la fin
de sa période d'utilisation où son environnement est protégé. La date figurant sur l'étiquette est la
date de fabrication.
vi
968167AF
Avis de sécurité
Alertes pour avertissement, attention requise, points importants et remarques
Étiquette environnementale RoHS
Ce logo indique que ce produit d'information électronique contient certains éléments toxiques ou
dangereux, et qu'il peut être utilisé sans danger pendant sa période d'utilisation sûre pour
l'environnement. Le nombre figurant au milieu du logo indique la période d'utilisation de ce
produit sûre pour l'environnement. Le cercle extérieur indique que ce produit peut être recyclé. Le
logo signifie également que ce produit doit être recyclé immédiatement après la fin de sa période
d'utilisation sûre pour l'environnement. La date figurant sur l'étiquette est la date de fabrication.
Alertes pour avertissement, attention requise, points importants
et remarques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Peut être utilisé
pour indiquer la possibilité de données erronées qui pourraient entraîner un
diagnostic incorrect (ne s'applique pas à tous les produits).
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner une blessure mineure ou modérée. Peut aussi être utilisé
pour prévenir l'opérateur de pratiques non sûres. Peut être utilisé pour indiquer
la possibilité de données erronées qui pourraient entraîner un diagnostic
incorrect (ne s'applique pas à tous les produits).
IMPORTANT IMPORTANT est utilisé pour les commentaires ajoutant une valeur à l'étape ou à la procédure
en train d'être effectuée. Suivre le conseil fourni dans un avis IMPORTANT améliore la performance d'une
partie de l'équipement ou d'un processus.
REMARQUE REMARQUE est utilisé pour attirer l'attention sur des informations méritant d'être notées et
devant être suivies lors de l'installation, de l'utilisation ou de la maintenance de cet équipement.
968167AF
vii
Avis de sécurité
Alertes pour avertissement, attention requise, points importants et remarques
viii
968167AF
Table des matières
Historique des révisions, iii
Avis de sécurité, v
Introduction, xvii
CHAPITRE 1 :
Description du système, 1-1
Généralités, 1-1
Présentation succincte du fonctionnement, 1-2
Matériel, 1-3
Logiciel, 1-14
CHAPITRE 2 :
Préparation à l'utilisation, 2-1
Préparation à l'utilisation, 2-1
Configuration de portoir sur le Line Control Computer, 2-5
Affectation de portoir PrepLink, 2-12
Configuration des tests, 2-16
Affectation de test, 2-24
Fusion des programmations d'échantillons, 2-26
Enregistrement des configurations de paramétrage, 2-29
Configurations de l'impression, 2-31
Purge des programmations d'échantillons, 2-32
Validation de la numérotation des portoirs, 2-36
Ouverture automatique de session, 2-37
Paramètrage des codes barres, 2-37
Étiquetage codes barres, 2-37
Paramètres de la centrifugeuse, 2-39
Préparation des tubes d'équilibrage, 2-43
ix
Table des matières
Tri par ID d'échantillon, 2-44
Protection PrepLink par mot de passe, 2-45
CHAPITRE 3 :
Fonctionnement, 3-1
Liste de vérification avant démarrage, 3-1
Démarrage du système, 3-2
Arrêt du système, 3-7
Chargement des tubes dans les portoirs, 3-15
Chargement de l'entrée, 3-16
Chargement prioritaire, 3-19
Vidage de la ligne d'erreur, 3-21
Évaluation des échantillons de la ligne d'erreur, 3-22
Centrifugation prioritaire, 3-26
Activer/désactiver les centrifugeuses, 3-27
Vidage du récipient à déchets dangereux, 3-29
Déchargement de la sortie, 3-30
Affectation des numéros de portoir, 3-32
Utilisation de la fonction Emplacements des échantillons, 3-33
Utilisation de la liste d'événements, 3-37
Dépannage des échantillons de la ligne/du portoir d'erreur, 3-43
Dépannage des problèmes de communication entre le système
informatique de laboratoire et le Instrument Manager, 3-46
Re-télécharger ou renvoyer la programmation d'échantillons du
Instrument Manager à PrepLink, 3-50
Mappage du test dans le Instrument Manager, 3-50
Enregistrement de la file d'attente des messages hôte, 3-52
CHAPITRE 4 :
Modules de connexion LX et DxC, 4-1
Connexions, 4-1
Description du système, 4-2
Matériel, 4-2
Logiciel, 4-6
Configuration de sortie, 4-8
Configuration du module de connexion, 4-14
Configuration des instruments, 4-15
Commutation des modes instrument, 4-17
x
Table des matières
Configuration du Mode redosage, 4-18
Tests réflexe et d'ajout, 4-19
Utilisation, 4-19
Mise en pause du module de connexion, 4-20
Chargement prioritaire du module de connexion, 4-23
Impression des mappages des portoirs en attente, 4-24
Routage de base des tubes, 4-25
CHAPITRE 5 :
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection, 5-1
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection, 5-1
Description du système, 5-2
Matériel, 5-3
Logiciel, 5-5
Configuration de sortie, 5-8
Configuration Instrument IDC, 5-13
Configuration du mode Redosage, 5-14
Tests réflexe et d'ajout, 5-16
Utilisation, 5-16
Mettre le module IDC en pause, 5-17
Priorité aliquotes, 5-18
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions
génériques et IDC, 5-19
Imprimer les mappages du portoir en attente, 5-20
Routage de base des tubes, 5-22
CHAPITRE 6 :
Modules de connexion générique (CLSI), 6-1
Modules de connexion générique (CLSI), 6-1
Description du système, 6-2
Matériel, 6-2
Logiciel, 6-3
Configuration des tests, 6-5
Affectation d'un test à des instruments à connexion générique, 6-7
Configuration du mode Redosage, 6-9
Mise en pause du module de connexion générique, 6-11
Segmentation de connexions génériques, 6-12
xi
Table des matières
Priorité d'aliquote, 6-14
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions
génériques et IDC, 6-15
CHAPITRE 7 :
Module d'hématologie, 7-1
Module d'hématologie, 7-1
Description du système, 7-1
Matériel, 7-2
Logiciel, 7-5
Configuration du module d'hématologie, 7-7
Configuration et affectation des tests, 7-10
Évaluation des échantillons du portoir d'erreur, 7-10
Déchargement du module d'hématologie, 7-14
CHAPITRE 8 :
Module d'aliquotes, 8-1
Module d'aliquotes, 8-1
Description du système, 8-1
Matériel, 8-3
Logiciel, 8-9
Informations sur l'état de l'échantillon dans PrepLink, 8-10
Configuration du module d'aliquotes, 8-12
Saisie du volume de test et du volume de stockage, 8-19
Priorité des tubes primaires et aliquote, 8-22
Étiquettes codes barres des tubes aliquote, 8-25
Temps d'attente de chargement pour l'unité de détection de
niveau sérique, 8-31
Chargement des pointes d'aliquote, 8-32
Chargement des tubes échantillons aliquote, 8-33
CHAPITRE 9 :
Configurations supplémentaires, 9-1
Configurations supplémentaires, 9-1
Matériel, 9-2
Logiciel, 9-2
Module de rebouchage et deuxième module de débouchage, 9-4
Zones tampons grande capacité, 9-6
Retrait d'un échantillon d'une zone tampon, 9-16
xii
Table des matières
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 1020 tubes, 9-19
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes, 9-21
CHAPITRE 10 :
Retraitement des échantillons, 10-1
Retraitement des échantillons, 10-1
Procédures de retraitement des échantillons, 10-3
Procédure de retraitement des échantillons pour les configurations avec
lecteur de codes barres au niveau de la centrifugeuse, 10-4
ANNEXE A :
Reprise après erreur, A-1
Reprise après erreur, A-1
Reprise après erreur sur le module d'entrée, A-11
Reprise après erreur du module de vérification du code barres, A-12
Reprise après erreur au niveau de la sortie hématologie, A-12
Reprise après erreur sur le routage de centrifugation, A-13
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour la centrifugeuse, A-14
Reprise après déséquilibre de centrifugation, A-15
Centrifugation manuelle, A-16
Tube brisé dans la centrifugeuse, A-18
Reprise après erreur du module de débouchage, A-21
Reprise après erreur du module de rebouchage, A-25
Reprise après erreur du module de sortie, A-26
Bouton AUTO/MANUEL clignotant sur le clavier, A-27
Tube échantillon bloqué au niveau du lecteur de codes barres, A-29
Procédure de reprise après erreur de pince simple du module de
connexion LX/DxC, A-30
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec
connexion instrument, A-31
Procédures de reprise pour un Power Processor avec connexion(s)
LX/DxC et un module d'aliquotes, A-39
Procédure de reprise après erreur de mouvement MC/CC d'autochargeur
LX/DxC, A-40
Retour des 8 portoirs dans le plateau de chargement du LX/DxC, A-42
Procédure de reprise pour le bouton d'arrêt LX/DxC, A-43
xiii
Table des matières
ANNEXE B :
Tables des codes d'erreur, B-1
Généralités, B-1
Codes d'erreur du module d'entrée, B-5
Codes d'erreur du module de vérification des codes barres, B-9
Codes d'erreur du module d'hématologie, B-11
Codes d'erreur de routage de centrifugation, B-15
Codes d'erreur de centrifugation, B-21
Codes d'erreur du module de débouchage, B-27
Codes d'erreur des lignes L et H, B-29
Codes d'erreur de ligne H intelligente, B-33
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T, B-37
Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique, B-45
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage, B-49
Codes d'erreur aliquote, B-59
Codes d'erreur du module de rebouchage, B-69
Codes d'erreur du module de sortie, B-73
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes, B-79
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes, B-87
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI), B-99
Codes d'erreur du module de ligne de connexion
générique/IDC (CLSI), B-105
ANNEXE C :
Diagrammes des détecteurs, C-1
Généralités, C-1
Documentation, C-1
Module d'entrée, C-3
Module de vérification des codes barres (Ligne d'erreur), C-4
Module d'hématologie, C-5
Centrifugeuse/Routage de centrifugation, C-6
Déboucheur/Deuxième module de débouchage, C-7
Lignes L et H, C-8
Module de connexion LX/DxC/Ligne T, C-9
Sortie n° 1, C-10
Sortie n° 2 (zone tampon), C-11
Unité de détection de niveau sérique, C-12
xiv
Table des matières
Unité d'étiquetage, C-13
Unité d'aliquotes, C-14
Reboucheur, C-15
Côté corps principal de la zone tampon de 1020 tubes, C-16
Côté routage de la zone tampon de 1020 tubes, C-17
Ligne T de la zone tampon de 1020 tubes, C-18
Ligne U de la zone tampon de 1020 tubes, C-19
Côté corps principal de la zone tampon de 3060 tubes, C-20
Zone tampon de 3060 tubes (Premier étage), C-21
Zone tampon de 3060 tubes (Deuxième étage), C-22
Zone tampon de 3060 tubes (Troisième étage), C-23
Côté routage de la zone tampon de 3060 tubes, C-24
Ligne T de la zone tampon de 3060 tubes, C-25
Ligne U de la zone tampon de 3060 tubes, C-26
Module de connexion générique/IDC (CLSI), C-27
ANNEXE D :
Maintenance, D-1
Procédures de maintenance, D-1
Calendrier quotidien de maintenance, D-29
Calendrier hebdomadaire de maintenance, D-30
Calendrier mensuel de maintenance, D-31
Calendrier de maintenance selon les besoins, D-32
Carnet de maintenance, D-33
ANNEXE E :
Caractéristiques du système, E-1
Caractéristiques du système, E-1
ANNEXE F :
Comparaison des centrifugeuses/
Procédure de corrélation, F-1
Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation, F-1
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes, F-3
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses, F-5
ANNEXE G :
Pièces et accessoires du Power Processor, G-1
Composants du système, G-1
xv
Table des matières
Glossaire, Glossaire-1
Index, Index-1
Informations sur la garantie
et la politique de service, Garantie-1
xvi
Introduction
Généralités
Ces Mode d'emploi sont destinées aux Power Processor équipés du logiciel PrepLink, version 3.6. Elles
vous permettront d'exécuter les opérations et les fonctions de dépannage de base du Power
Processor. Veillez à respecter les précautions et avertissements de sécurité.
Nouvelles fonctions du Power Processor
•
Traitement amélioré de l'arrêt.
•
Processus amélioré si une ID échantillon n'est pas lue par l'instrument connecté. Le logiciel
PP v3.6 utilise le message d'arrivée d'échantillon provenant des instruments connectés
dynamiques (LX20, DxC 600, DxC 800, DxI) pour déterminer si un tube a été présenté avec succès
à l'instrument connecté dynamique. Si le tube n'est pas présenté avec succès à l'instrument
connecté dynamique, le tube sera réacheminé pour être traité.
•
Un tube peut contourner le routage et ne jamais être trié dans la zone tampon ou dans un
emplacement de sortie. À chaque fois qu'un tube passe une zone de tampon connectée, un
compteur est incrémenté. Lorsque le nombre maximum de passages au-delà de la zone tampon
est dépassé et que le tube n'a pas été trié dans la zone tampon, le tube sera acheminé dans le
portoir en attente.
PP V3.6 ajoute un réglage Communication pour permettre à l'utilisateur de choisir si les
messages non envoyés doivent être enregistrés dans la file d'attente pour être envoyés
ultérieurement. Le réglage par défaut est l'enregistrement en file d'attente, produisant un
fonctionnement identique aux versions précédentes.
Conventions utilisées dans ce document
Les symboles de marque déposée et de marque ne sont utilisés que la première fois qu'ils
s'appliquent. Les noms de famille des produits, Synchron et UniCel, n'apparaissent associés aux
produits membres de ces familles que la première fois que le nom du produit est cité. Par la suite, le
nom du produit est utilisé seul. Les noms des portoirs d'instruments constituent une exception
à cette règle, puisque le nom du portoir comprend la famille du produit et est associé à un numéro
de pièce Beckman Coulter spécifique.
968167AF
xvii
Introduction
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Documentation
Le Power Processor de base est un robot qui traite des tubes échantillons depuis la précentrifugation et l'étape d'avant-tri jusqu'à la présentation des échantillons centrifugés et
débouchés dans des portoirs génériques ou de tri pour les instruments spécifiques. Le système est
conçu pour éviter au personnel de laboratoire tout risque biologique et la préparation de routine
des échantillons (voir Figure 1).
Figure 1 Système Power Processor de base
A011776P.EPS
Le PowerCel est un sous-modèle du Power Processor uniquement composé des modules d'entrée, de
sortie MH et de sortie. Les modules de centrifugeuse et de débouchage ont été supprimés.
Avant la présentation à l'entrée, les caractéristiques acceptables du tube échantillon pour le
traitement PowerCel comprennent :
•
Préalablement agité, centrifugé hors ligne,
•
Bouché si une aliquote n'est pas nécessaire, ou
•
Débouché manuellement si une aliquote est nécessaire.
IMPORTANT L'utilisation de cet équipement dans un but autre que celui pour lequel il a été créé, ou d'une
façon autre que celle dont il est censé fonctionner, selon les instructions du fabricant, risque
d'endommager l'équipement ou d'occasionner des blessures chez l'opérateur.
xviii
968167AF
CHAPITRE 1
Description du système
Généralités
Power Processor
Le Power Processor de base est un robot qui traite des tubes d'échantillons depuis la précentrifugation et l'étape d'avant-tri jusqu'à la présentation des échantillons centrifugés et
débouchés dans des portoirs génériques ou de tri pour les instruments spécifiques. Le système est
conçu pour éviter au personnel de laboratoire tout risque biologique et la préparation de routine
des échantillons.
Fonctions clés du Power Processor
Les fonctions clés du Power Processor sont les suivantes :
•
Chargement automatique des tubes d'échantillons dans les portoirs de tri spécifiques. Le tri des
tubes échantillons est fourni pour les portoirs suivants :
— Compatibles LX Synchron, DxC et DxI UniCel
— ALX Synchron
— Access
— Hématologie (GEN•S, STK•S et LH)
·
Dans ce chapitre, les portoirs de tri d'hématologie comprennent les portoirs GEN•S,
STK•S et LH
— Urgent (contient un portoir Access et trois portoirs d'instruments LX/DxC/DxI)
— Génériques (13 × 75, 13 × 100, blanc, acier inoxydable et bleu)
968167AF
•
La centrifugation automatique des échantillons des patients
•
Le débouchage des tubes échantillons, capuchons en caoutchouc et en plastique compris
•
La possibilité de placer les échantillons prioritaires à l'avant de la file d'attente du travail
de routine
•
La possibilité d'interfacer avec un système informatique de laboratoire pour recevoir
l'identification des patients et les demandes de tests via un protocole de communications pour
de façon à assurer le suivi des échantillons par un étiquetage code barres
1-1
Description du système
Présentation succincte du fonctionnement
•
L'identification des tubes des patients et la programmation d'échantillons à l'aide des codes
barre
•
Quatre portoirs de prélèvement, pouvant contenir chacun 200 échantillons
•
Support de tubes échantillons 13 × 75 mm et 13 × 100 mm
REMARQUE Pour chaque produit mentionné dans ce manuel, le symbole de marque n'est utilisé que la
première fois qu'il apparaît. La première fois qu'un produit appartenant à la famille de produits UniCel ou
Synchron est mentionné dans ce manuel, il est précédé de la marque UniCel ou Synchron. Les mentions
ultérieures comprennent uniquement le nom de base du produit, sans la marque associée.
Les demandes d'échantillons de patient provenant du système informatique de laboratoire sont
téléchargées vers PrepLink, lequel télécharge ensuite les informations de routage vers le système
Power Processor.
Les tubes échantillons des patients sont chargés dans le Power Processor afin d'être triés sur un
module d'hématologie (MH), ou d'être centrifugés, débouchés et triés vers les portoirs de tri pour
être traités ultérieurement sur d'autres instruments.
Présentation succincte du fonctionnement
Traitement des tubes échantillons
1. L'opérateur introduit les tubes dans des portoirs de prélèvement et les charge dans le module
d'entrée.
2. L'opérateur appuie sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) sur le clavier du module d'entrée.
3. Un bras de transfert robotique saisit jusqu'à 5 tubes échantillons sur le portoir de prélèvement
et les place sur les porteurs de tubes échantillons du routage.
4. Les tubes échantillons se déplacent sur le routage.
5. Un lecteur de codes barre lit l'ID des tubes échantillons et les achemine vers la centrifugeuse ou
la sortie Hématologie s'ils ne nécessitent pas de centrifugation.
6. Un autre bras de transfert saisit les tubes échantillons sur les porteurs de tubes échantillons du
routage et les place dans les supports de tubes échantillons de la centrifugeuse.
7. Après centrifugation des échantillons, le bras de transfert replace les tubes échantillons dans
les porteurs de tubes échantillons vides du routage.
8. Les tubes échantillons sont ensuite acheminés vers le module de débouchage.
9. Les capuchons des tubes échantillons sont retirés et envoyés par un toboggan dans un récipient
à déchets dangereux.
10. Les tubes échantillons sont ensuite acheminés vers les modules de sortie.
11. Sur chaque module de sortie, un lecteur de codes barres lit l'étiquette du code barres et place
les tubes échantillons dans le portoir approprié.
1-2
968167AF
Description du système
Matériel
Matériel
Le système Power Processor de base se compose de :
•
Un ordinateur PrepLink
•
Line Control Computer
•
Module d'entrée (dans ce chapitre)
•
Module d'hématologie (MH) (CHAPITRE 7)
•
Module de la centrifugeuse (dans ce chapitre et CHAPITRE 2)
•
Module de débouchage (dans ce chapitre)
•
Module de sortie (dans ce chapitre)
PowerCel
Le système PowerCel consiste dans les éléments suivants :
•
Ordinateur PrepLink
•
Line Control Computer
•
Module d'entrée (dans ce chapitre)
•
Module d'hématologie (MH) (CHAPITRE 7)
•
Module de sortie (dans ce chapitre)
Modules optionnels
•
Module(s) de connexion LX/DxC (CHAPITRE 4)
•
Module d'aliquotes (CHAPITRE 8)
•
Module de vérification des codes barres (Ligne d'erreur) (dans ce chapitre)
•
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection (CHAPITRE 5)
•
Modules de connexion générique (CLSI) (CHAPITRE 6)
•
Modules à deux centrifugeuses (non disponible avec PowerCel)
•
Zone tampon de 3060 tubes (3K) (CHAPITRE 9)
•
Zone tampon de 1020 tubes (1K) (CHAPITRE 9)
•
Zone tampon de 200 tubes (CHAPITRE 9)
•
Module de rebouchage (CHAPITRE 9)
•
Deuxième module de débouchage (CHAPITRE 9)
PrepLink
L'ordinateur PrepLink contient le logiciel PrepLink. Le logiciel PrepLink reçoit la programmation
d'échantillons du système informatique de laboratoire puis télécharge les informations de routage
vers l'ordinateur de ligne sur demande du Line Control Computer.
968167AF
1-3
1
Description du système
Matériel
Line Control Computer
Le Line Control Computer contrôle le déplacement des échantillons à travers le système.
Module d'entrée
Les tubes échantillons sont chargés dans Power Processor au module d'entrée (voir Figure 1.1). Le
module d'entrée dispose de quatre positions de portoirs génériques de prélèvement, chacune d'une
capacité de 50 tubes échantillons. Les tubes échantillons sont chargés séquentiellement dans les
porteurs de tubes échantillons par groupes de cinq ou moins, pour être transférés par le système.
Une balise clignotante s'allume lorsque les portoirs de prélèvement sont vides. L'opérateur peut
alors charger des portoirs de prélèvement remplis supplémentaires afin d'assurer un flux constant
de tubes échantillons dans le système.
Figure 1.1 Module d'entrée
1
2
3
4
A011777P.EPS
1. Clavier
2. Bouton Stop (Arrêt)
3. Bouton de Priority Load (Charge prioritaire)
4. Portoirs de prélèvement
Le module d'entrée permet le chargement prioritaire (voir Figure 1.1). Le chargement prioritaire
des tubes permet à l'opérateur de charger les tubes échantillons directement dans les porteurs de
tubes, devant les tubes restant dans les portoirs de prélèvement.
La bras de transfert du module d'entrée charge les tubes échantillons des portoirs de prélèvement
sur le robot de routage pour traitement. Un à cinq tubes échantillons peuvent être chargés à la fois
(voir Figure 1.2).
1-4
968167AF
Description du système
Matériel
Figure 1.2 Positions sur le portoir
1
2
3
4
A011827P.EPS
1. Position 01
2. Position 02
3. Position 03
4. Position 04
L'opérateur charge les portoirs de prélèvement sur le module d'entrée séquentiellement, en
commençant à la première position, de la gauche vers la droite (voir Figure 1.2). Les clés des portoirs
de prélèvement permettent d'obtenir un placement correct. Une erreur se produit si les portoirs ne
sont pas placés correctement sur le module (voir Figure 1.3).
Figure 1.3 Emplacement des clés sur le portoir de prélèvement
1
2
A011778P.EPS
1. Entrée de clé
2. Clés
968167AF
1-5
1
Description du système
Matériel
Lecteur de codes barres
Après avoir quitté le module d'entrée, les prélèvements d'échantillons arrivent au lecteur de codes
barres. Les codes barres sont lus et la programmation d'échantillons est vérifiée. Si la
programmation d'échantillons n'a pas été reçue, le tube échantillon est dirigé vers le portoir
d'erreur du module d'hématologie ou la ligne d'erreur du module de vérification des codes barres.
Figure 1.4 Lecteur de codes barres
1
A010995P.EPS
1. Lecteur de codes barres
Module d'hématologie
Le module d'hématologie fournit une destination de tri pour les tubes échantillons ayant fait l'objet
de demandes de tests d'hématologie et autres, et qui n'ont pas à être centrifugés ni débouchés. Pour
de plus amples détails, voir CHAPITRE 7, Module d'hématologie.
Module de vérification des codes barres
Un lecteur de codes barres est situé sur le module de vérification de codes barres et sur chaque
module de sortie (voir Figure 1.4).
1-6
968167AF
Description du système
Matériel
Ligne d'erreur
Trois tubes au maximum peuvent être dirigés vers la ligne d'erreur avant qu'une intervention de
l'opérateur ne soit nécessaire (voir Figure 1.5). Lorsque trois tubes échantillons s'accumulent dans
la ligne d'erreur, un signal d'alarme sonore et une balise clignotante sont activés. L'opérateur doit
retirer les tubes de la ligne d'erreur.
Figure 1.5 Ligne d'erreur
1
2
A010994P.EPS
1. Lecteur de codes barres
2. Ligne d'erreur
Les tubes échantillons sont dirigés vers la ligne d'erreur du module de vérification des codes barres
ou vers le portoir d'erreur du module d'hématologie pour les raisons suivantes :
968167AF
•
L'étiquette codes barres est endommagée, manquante ou illisible
•
La programmation d'échantillons est incohérente ou non valide
•
Le code barres de l'échantillon a déjà été lu (numéro de code barres dupliqué) et se trouve
toujours sur le système
•
La longueur ou le type de l'étiquette codes barres ne sont pas corrects
•
Il n'existe aucune programmation d'échantillons pour le prélèvement échantillon
•
PrepLink ne peut pas déterminer la destination du portoir de sortie à cause de conflits de tri
dans les informations de configuration
1-7
1
Description du système
Matériel
Module de la centrifugeuse
Le module de la centrifugeuse se trouve à proximité du centre du système (voir Figure 1.6). La
centrifugeuse accepte un maximum de quarante tubes par charge. Le bras de transfert déplace
séquentiellement les tubes échantillons vers l'un des quatre supports de la centrifugeuse. Chaque
support d'échantillons possède deux rangées de 5 tubes, soit un total de 10 tubes échantillons.
Selon le nombre de tubes échantillons chargés, un ou plusieurs tubes d'équilibrage remplis d'eau
peuvent être utilisés par le système pour créer une charge de centrifugation équilibrée.
IMPORTANT La centrifugeuse s'arrête automatiquement en présence d'un déséquilibre de 20 grammes.
Il existe deux modes de fonctionnement :
•
Mode AUTO : Aucune action n'est nécessaire de la part de l'opérateur.
•
Mode MANUEL : L'opérateur charge manuellement jusqu'à quarante tubes et démarre un cycle
de centrifugation puis décharge manuellement les tubes.
IMPORTANT En mode MANUEL, l'opérateur doit s'assurer du bon équilibrage de la charge.
Figure 1.6 Module de la centrifugeuse
1
2
3
4
A011779P.EPS
1. Bras de transfert
2. Tubes d'équilibrage, porte de chargement
3. Couvercle de la centrifugeuse
4. Panneau de contrôle
Lorsque les quatre ensembles de supports d'échantillons de la centrifugeuse sont chargés et
équilibrés, la porte de chargement se ferme automatiquement et la centrifugation commence.
Lorsque la centrifugation est terminée, le bras de transfert retire les tubes échantillons de la
centrifugeuse et les replace dans les porteurs de tubes qui les acheminent vers les modules de
débouchage et de sortie.
1-8
968167AF
Description du système
Matériel
Centrifugeuses doubles
Les configurations à deux centrifugeuses comportent deux centrifugeuses du même type.
Les modules à deux centrifugeuses possèdent un système automatique d'équilibrage de la charge.
Lorsque les centrifugeuses doubles sont activées, la séquence est présentée ci-dessous :
1. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 2.
2. La centrifugeuse n° 2 commence à faire tourner les tubes.
3. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 1.
4. La centrifugeuse n° 1 commence à faire tourner les tubes.
5. Les tubes échantillons sont retirés de la centrifugeuse n° 2.
6. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 2.
7. La centrifugeuse n° 2 commence à faire tourner les tubes.
8. Les tubes échantillons sont retirés de la centrifugeuse n° 1.
9. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 1.
10. La centrifugeuse n° 1 commence à faire tourner les tubes.
11. Répétez les étapes 5 à 10.
Avec des centrifugeuses doubles, le Power Processor peut fonctionner, si nécessaire, avec un seul
module de centrifugeuse activé. Pour activer ou désactiver un module de la centrifugeuse, consultez
le CHAPITRE 3, Fonctionnement, Activer/désactiver les centrifugeuses.
Module de débouchage
Les composants du module de débouchage retirent les capuchons ou les obturateurs de chaque tube
échantillon.
Le système de débouchage saisit le capuchon et lui imprime un mouvement de va-et-vient jusqu'à
le retirer du tube.
Le capuchon est envoyé par un toboggan dans un récipient (fourni par le client) à déchets
dangereux (voir Figure 1.7). Si un capuchon ne peut pas être retiré, l'opération de débouchage est
répétée deux fois. Si le capuchon ne peut toujours pas être retiré, le système s'arrête et l'opérateur
en est avisé par une alarme sonore et une balise clignotante.
ATTENTION
Le récipient à déchets dangereux doit être vidé fréquemment afin d'éviter tout
débordement et reflux.
968167AF
1-9
1
Description du système
Matériel
Figure 1.7 Module de débouchage
1
2
A011780P.EPS
1. Toboggan du déboucheur
2. Récipient à déchets dangereux fourni par le client
Module de sortie
Le module de sortie trie les tubes échantillons vers des portoirs de sortie qui doivent être retirés par
l'opérateur (voir Figure 1.8).
Figure 1.8 Modules de sortie
1
2
3
A011781P.EPS
1. Clavier
2. Bouton Stop (Arrêt)
3. Portoirs de sortie
1-10
968167AF
Description du système
Matériel
Les tubes échantillons sont saisis par le bras de transfert du module de sortie et placés dans des
portoirs de tri spécifiques ou des portoirs génériques à 50 tubes. Ces portoirs comprennent :
•
Compatibles LX Synchron, DxC et DxI UniCel
•
ALX Synchron
•
Access
•
Hématologie (GEN•S, STK•S et LH)
•
Urgent (contient un portoir Access et trois portoirs d'instruments LX/DxC/DxI)
•
Génériques (13 × 75, 13 × 100, blanc, acier inoxydable et bleu)
Lorsque les tubes échantillons sont placés dans les portoirs de tri, les codes barres sont
automatiquement alignés pour le positionnement sur l'instrument (voir Figure 1.9).
Figure 1.9 Portoirs de sortie
1
2
3
4
A011782P.EPS
1. Portoir de tri LX/DxC/Portoir de tri DxI
2. Portoir de tri ALX
3. Portoir de tri Access
4. Portoir générique
Lorsqu'un portoir de sortie est plein, une balise clignotante prévient l'opérateur. Un portoir peut
être retiré avant qu'il ne soit plein en appuyant sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE
PORTOIR) du clavier (voir Figure 1.10).
968167AF
1-11
1
Description du système
Matériel
Figure 1.10 Clavier du module de sortie
A011079P.EPS
Accessoires
Contactez votre représentant Beckman Coulter pour commander les accessoires Power Processor
suivants :
•
Portoirs d'instruments
— ALX Synchron
— LX Synchron
— DxC UniCel
— Access
— Hématologie (GEN•S, STK•S et LH)
— DxI
•
Portoirs de tri
— Portoir de tri LX/DxC/DxI
— Portoir de tri ALX
— Portoir de tri LX/urgent Access
— Portoir de tri Access
— Portoir de tri Hématologie
— Portoir générique
•
•
•
1-12
Portoirs de stockage
Porteurs de tubes échantillons
Imprimante
968167AF
Description du système
Matériel
Dispositifs de protection de sécurité
Des dispositifs de protection de sécurité sont installés sur les modules de débouchage et de
centrifugation pour fournir à l'opérateur un environnement de fonctionnement sûr. Ces dispositifs
de sécurité installent une barrière de protection entre l'opérateur et les activités de préparation des
échantillons.
AVERTISSEMENT
Le retrait des protections de sécurité pendant l'utilisation peut exposer
l'opérateur à des risques physiques et biologiques.
Système de routage de base
Le système de routage utilise une série de courroies transporteuses et de porteurs de tubes
échantillons pour déplacer ces derniers dans le Power Processor (voir Figure 1.11). Les tubes
échantillons sont retirés du module d'entrée et placés dans les porteurs de tubes échantillons. Les
porteurs de tubes échantillons se déplacent le long de la ligne de passage pour transporter les tubes
échantillons vers les modules d'hématologie, de la centrifugeuse, de débouchage et de sortie. Après
avoir été déchargés aux modules de sortie, les porteurs de tubes échantillons sont réacheminés vers
le module d'entrée par la ligne de retour à l'arrière du système. Le transport des échantillons sur le
Power Processor est effectué de façon entière automatique par le système de courroies et de bras de
transfert.
Figure 1.11 Représentation schématique du Power Processor
7
6
5
4
3
2
1
A011783L.EPS
8
1.
2.
3.
4.
Module d'entrée
Module d'hématologie
Ligne I
File d'attente du routage de la centrifugeuse (ligne D)
5.
6.
7.
8.
Déboucheur
Sortie 1A
Sortie 2A (en option)
Centrifugeuse
Système pneumatique
Le Power Processor utilise un système à air comprimé pour contrôler le mouvement des porteurs
de tubes échantillons et des doigts de la pince du système.
968167AF
1-13
1
Description du système
Logiciel
Logiciel
Le Power Processor peut être composé des interfaces suivantes :
•
Instrument Manager
•
PrepLink
•
Line Control Computer
•
DL2000
Instrument Manager
Dans certaines configurations de logiciels, le système informatique de laboratoire envoie une
programmation d'échantillons vers PrepLink par le Instrument Manager optionnel. Les
informations de programmation d'échantillons sont utilisées pour déterminer l'emplacement de tri
des tubes échantillons.
Le Instrument Manager réunit plusieurs demandes de programmation d'échantillons pour chaque
tube échantillon, ce qui permet au Power Processor de trier les tubes échantillons vers les portoirs
appropriés.
Logiciel PrepLink
PrepLink reçoit les informations de programmation d'échantillons utilisées pour déterminer les
informations de routage sur demande du Line Control Computer. PrepLink trie les tubes
échantillons vers les portoirs en fonction de la programmation d'échantillons et des configurations
de portoirs spécifiées par l'opérateur pendant la configuration.
Terminologie Windows* de base
Le logiciel PrepLink fonctionne sous système d'exploitation Windows. Ce manuel part de
l'hypothèse que l'opérateur a au moins une connaissance de base de Windows, qu'il sait se servir
d'une souris et allumer et éteindre un ordinateur. Ce manuel utilise la terminologie Windows, en
particulier :
Tableau 1.1 Terminologie Windows de base
Terme
Touches (Alt) et (Ctrl)
L'opérateur peut utiliser les touches de raccourci pour sélectionner différentes
fonctions sans utiliser la souris. Si une lettre soulignée apparaît sur un bouton
que vous voulez sélectionner, appuyez sur la touche (Alt) ou (Ctrl) et tapez
cette lettre pour aller à cette fonction.
Case à cocher
Case carrée que l'on sélectionne pour opérer ou annuler un choix. Des choix
multiples sont possibles en sélectionnant plusieurs cases.
Bouton de commande
Bouton rectangulaire qui exécute une commande.
*
1-14
Signification
Toutes les marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
968167AF
Description du système
Logiciel
Tableau 1.1 Terminologie Windows de base (Continued)
Terme
Signification
Boîte de dialogue
Une boîte de dialogue est une fenêtre secondaire qui s'ouvre à partir d'un écran
ou d'une page à onglet et requiert l'intervention d'un utilisateur. Les
boutons de commande peuvent avoir d'autres commandes comme des
champs textuels ou des cases à cocher pour confirmer ou spécifier une action.
Glisser-déplacer
Action d'appuyer sur le bouton gauche de la souris et de le maintenir enfoncé
au-dessus d'un objet, puis de tirer cet objet vers un autre emplacement et de
relâcher le bouton de la souris lorsque l'objet est positionné à l'endroit désiré.
Grille
Affiche, trie et formate des tableaux avec des données en lecture seule.
Étiquette
Titre d'une section d'un écran, suivi de deux points (:).
Zone de liste
Présente une liste à partir de laquelle l'utilisateur peut sélectionner un ou
plusieurs éléments. Si le nombre d'éléments est supérieur à celui qui est visible,
il y a une barre de défilement.
Bouton d'options
Menu fermé accessible en cliquant sur une flèche vers le bas noire pour afficher
une liste d'options à sélectionner.
Menu déroulant
Menu contextuel accessible par un clic droit sur un élément pour afficher une
liste d'options à sélectionner.
Case d'option
Bouton circulaire qui permet à l'utilisateur de sélectionner une seule options sur
plusieurs.
Couleur
L'écran est la principale zone d'interface utilisateur de l'affichage qui contrôle
les interventions de l'utilisateur sur une application.
Page à onglet
Représentation graphique en haut d'un écran qui permet à l'utilisateur de
naviguer d'un onglet à un autre.
Champ textuel
Zone d'un écran où l'utilisateur saisit les informations.
Texte de suggestions
Phrase courte qui décrit la fonction d'un élément affiché à l'écran. Elle apparaît
lorsque le pointeur de la souris est placé sur certains éléments.
Logiciel de Line Control
Le logiciel de Line Control communique avec le logiciel PrepLink afin de suivre l'évolution des tubes
échantillons sur le Power Processor.
Le logiciel de Line Control envoie et reçoit des informations du logiciel PrepLink et du routage du
Power Processor. Ces informations sont contenues dans la Systems Error Log (Liste des erreurs
système) et la Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) (les deux peuvent être
utilisées pour évaluer et corriger les problèmes de traitement).
968167AF
1-15
1
Description du système
Logiciel
L'écran principal du Line Control Computer affiche une représentation graphique de la ligne
d'automatisation. Des couleurs sont utilisées pour indiquer l'état de chaque module. Les couleurs
sont les suivantes :
Tableau 1.2 Définition des couleurs du schéma de routage
Couleur
État
Bleu
Fonctionnement normal
Rouge
Module en mode erreur
Magenta
Erreur de communication (entre le Line Control Computer et le routage)
Vert clair
Le module est activé
Vert foncé
Le module est désactivé
Les autres informations affichées sur l'écran principal (voir Figure 1.12) sont les suivantes :
Tableau 1.3 Informations supplémentaires à propos de l'écran principal du Line Control Computer
1-16
Terme
Signification
System Status
(État système)
ON (MARCHE)/Fonctionnement normal
Host Communication
(Communication hôte)
ONLINE (EN LIGNE)/Le Line Control Computer communique avec PrepLink
Primary Sample Log
(Liste des échantillons
primaires)
Host Download (Téléchargement de l'hôte)/nombre d'échantillons téléchargés
vers le Line Control Computer depuis le système informatique de laboratoire
Screen Refresh
(Réactualiser l'écran)
Cliquez sur ce bouton pour réactualiser l'écran et afficher l'état le plus récent
OFF (ARRÊTÉ)/Arrêt du système
OFFLINE (HORS LIGNE)/Le Line Control Computer ne communique pas avec
PrepLink
No Data Recvd (Aucune donnée reçue)/nombre d'échantillons rejetés au BCR
initial car aucune donnée n'était disponible
968167AF
Description du système
Logiciel
Figure 1.12 Écran principal du Line Control Computer
A011351S.EPS
968167AF
1-17
1
Description du système
Logiciel
1-18
968167AF
CHAPITRE 2
Préparation à l'utilisation
Préparation à l'utilisation
Introduction
Un représentant Beckman Coulter effectue l'installation, la configuration et les tests initiaux du
système Power Processor. Une fois l'installation achevée, le système Power Processor doit être
configuré en fonction des conditions du laboratoire de chaque client.
IMPORTANT Quittez le logiciel PrepLink avant de régler la date ou l'heure de l'ordinateur PrepLink.
IMPORTANT Dans les Regional Options (Options régionales et linguistiques) du panneau de configuration
de Windows XP,utilisez la barre oblique (/) comme caractère de séparation pour la Date. N'utilisez PAS le
point (.) comme caractère de séparation pour la date. L'utilisation d'un point (.) provoque des erreurs de
traitement des données dans PrepLink.
Affectation des portoirs
Au lieu de limiter les options de tri des tubes échantillons à quatre positions de portoirs par sortie,
le système trie les tubes échantillons par portoir. Certains portoirs sont des sections des portoirs
génériques (également appelées « sous-sections » ou « emplacements de tri »), des portoirs
d'instruments dans les portoirs urgents, ou des portoirs simples ou multiples (portoirs génériques
ou de tri). Chaque portoir est désigné par un nom, ou « type de portoir ». La liste complète des types
de portoirs figure dans le Tableau 2.1.
Le Power Processor peut trier les tubes échantillons en plusieurs sous-sections sur trois modèles de
portoirs :
968167AF
•
Portoirs de tri (LX/DxC/DxI, ALX ou Access)
•
Portoirs urgents (LX/DxC/DxI ou Access)
•
Portoirs génériques
2-1
Préparation à l'utilisation
Préparation à l'utilisation
Portoirs de tri
Les portoirs de tri permettent à Power Processor de décharger les tubes échantillons directement
dans les portoirs d'instruments LX, ALX, DxC, Access ou DxI ou Hématologie. L'opérateur décharge
un portoir de tri provenant d'un module de sortie, démonte les portoirs d'instruments du portoir
de tri et charge ensuite les portoirs d'instruments contenant les tubes échantillons dans les
instruments appropriés.
Tableau 2.1 Désignation des portoirs
Type
de
portoir
2-2
Description
portoir
Affectation
tube
Nbre
Nbre
Numérotation
de
de
des
portoirs sous-sections emplacements
de tubes
Nom(s)
section
portoir
A1
Ensemble unique Access 10*3
1
1
1-30
Access-1
A2
Ensemble double Access 10*3, 10*3
2
1
1-30
Access-2
A4
Portoir Access n° 4
10*2, 10
1
2
1-20
21-30
Access-4
A5
Portoir Access n° 5
10, 10, 10
1
3
1-10
11-20
21-30
Access-5
C1
Ensemble unique CX
7*3
1
1
1-21
CX-1
C2
Ensemble double CX
7*3, 7*3
2
1
1-21
CX-2
C3
Ensemble quadruple CX 7*3, 7*3,
7*3, 7*3
4
1
1-21
CX-3
D1
Portoir DxI n° 1
4*8
1
1
1-32
DxI-1
D2
Portoir DxI n° 2
4*8, 4*8
2
1
1-32
DxI-2
D4
Portoir DxI n° 4
4*4, 4*4
1
2
1-16
17-32
DxI-4
D5
Portoir DxI n° 5
4*2, 4*3,
4*3
1
3
1-8
9-20
21-32
DxI-5
D7
Portoir DxI n° 7
4*2, 4*2,
4*2, 4*2
1
4
1-8
9-16
17-24
25-32
DxI-7
G1
Portoir générique n° 1
50
1
1
1-50
Générique-1
G2
Portoir générique n° 2
25, 25
1
2
1-25,
26-50
Générique-21,
Générique-22
G3
Portoir générique n° 3
10, 20, 20
1
3
1-10,
11-30,
31-50
Générique-31,
Générique-32,
Générique-33
G4
Portoir générique n° 4
50, 50
2
1
1-50
Générique-4
968167AF
Préparation à l'utilisation
Préparation à l'utilisation
Tableau 2.1 Désignation des portoirs (Continued)
Type
de
portoir
Description
portoir
Affectation
tube
Nbre
Nbre
Numérotation
de
de
des
portoirs sous-sections emplacements
de tubes
Nom(s)
section
portoir
G5
Portoir générique n° 5
50, 50, 50
3
1
1-50
Générique-5
G6
Portoir générique n° 6
50, 50, 50,
50
4
1
1-50
Générique-6
G7
Portoir générique n° 7
10, 10, 10,
10, 10
1
5
1-10,
11-20,
21-30,
31-40,
41-50
Générique-71,
Générique-72,
Générique-73,
Générique-74,
Générique-75
L1
Ensemble unique
LX/DxC
4*8
1
1
1-32
LX/DxC-1
L2
Ensemble double
LX/DxC
4*8, 4*8
2
1
1-32
LX/DxC-2
L3
Ensemble quadruple
LX/DxC
4*8, 4*8,
4*8, 4*8
4
1
1-32
LX/DxC-3
S1
Portoir urgent
10, 4, 4, 4
1
4
1-10
1-4
1-4
1-4
Access,
LX/DxC-1,
LX/DxC-2,
LX/DxC-1/
LX/DxC-2
Portoirs urgents
IMPORTANT Les portoirs urgents du module d'hématologie fonctionnent différemment de ceux des sorties.
Le portoir urgent contient trois portoirs d'instruments LX/DxC/DxI et un portoir d'instruments
Access. Si le portoir urgent est configuré, Power Processor reconnaît les tubes échantillons avec la
programmation urgent pour les instruments LX/DxC/DxI et Access, et dirige automatiquement ces
tubes échantillons vers le portoir urgent.
Le système considère chaque portoir d'instruments du portoir urgent comme un groupe de portoirs
distinct, de sorte que si un portoir d'instruments est rempli de tubes échantillons, le système
demande à l'opérateur de changer de portoir même si les autres portoirs d'instruments sont vides.
968167AF
2-3
2
Préparation à l'utilisation
Préparation à l'utilisation
Lorsqu'une sous-section Urgent est remplie, la balise clignotante fonctionne pendant 10 secondes.
Si toutes les sous-sections urgentes restent pleines (c'est-à-dire qu'aucun autre tube ne peut être
trié vers le portoir urgent), la balise clignotante et l'alarme sonore restent en fonctionnement
jusqu'à ce qu'elles soient interrompues par l'opérateur. Dans ce cas, procédez à un chargement de
portoir pour reprendre le fonctionnement du système. Voir les procédures suivantes :
•
Dans ce chapitre, Configuration de portoir sur le Line Control Computer et Affectation de
portoir PrepLink.
•
CHAPITRE 3, Fonctionnement, Chargement de portoir initié par l'opérateur.
IMPORTANT Le tri des tubes échantillons est basé sur les informations initiales téléchargées d'état Urgent
ou de routine. Si l'état passe de Routine à Urgent dans le système informatique de laboratoire (LIS), les
tubes échantillons seront triés dans les portoirs de routine.
Fonction Alarme Urgent (en option)
IMPORTANT Par défaut, cette fonction PerpLink de notification Urgent est désactivée. Veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter pour activer cette fonction sur chaque sortie.
Il existe une fonction d'alarme en option lorsqu'un tube échantillon Urgent est trié vers le portoir
Urgent.
Si cette fonction est activée, lorsqu'un tube échantillon Urgent est trié vers le portoir Urgent :
1. À l'expiration d'une temporisation prédéfinie, une balise clignotante et une alarme sonore se
déclenchent.
2. La balise clignotante et l'alarme sonore restent en fonctionnement pendant une durée
prédéterminée pour chaque tube échantillon urgent.
REMARQUE La durée de la temporisation est à nouveau appliquée si un autre tube échantillon urgent
entre dans la sortie avant son expiration.
Portoirs génériques
Les portoirs génériques sont en général la destination pour les tests qui ne sont pas exécutés sur LX/
DxC, ALX, Access ou Instrument Dynamic Connection (IDC), comme les instruments DxI. Les
portoirs génériques peuvent également être utilisés comme des portoirs de prélèvement aux
modules d'entrée.
2-4
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
Stratégie de configuration
La configuration du système est un outil de planification essentiel. L'instrumentation du
laboratoire, le volume de tests quotidien et les autres spécificités du laboratoire doivent être
considérés pour l'affectation des portoirs de sortie aux modules de sortie.
Du fait que l'opérateur attribue des groupes de portoirs aux modules de sortie, puis attribue des
tests à ces groupes de portoirs, il doit prendre en considération la manière dont les options de
configuration affecteront le fonctionnement du système.
Le système trie les tubes échantillons en se fondant sur :
•
Les tests affectés à chaque tube échantillon
•
Les tests que l'opérateur a affectés à des groupes de portoirs spécifiques
Si la programmation d'échantillons contient des tests qui ont été affectés à différentes sous-sections
de portoirs, il y a normalement un conflit de tri. Des Destinations en cas de conflit doivent être
configurées afin de résoudre les conflits de tri dans le cas des configurations sans module
d'aliquotes. De même, si plusieurs destinations en cas de conflit ont été affectées à des tests associés
à un tube échantillon, une Priorité en cas de conflit doit être configurée afin de résoudre les conflits
de destination.
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
Les configurations de portoir effectuées sur le Line Control Computer doivent correspondre aux
affectations de portoir de PrepLink. Les types de portoir sont identiques dans les deux applications.
Tous les types de portoir sont répertoriés dans le Tableau 2.1, Désignation des portoirs.
IMPORTANT Power Processor version 3.0 et ultérieures permettent jusqu'à quatre sorties (sortie 1A, 1B,
sortie 2A, 2B). Power Processor version 2.6 et antérieures permettent au plus deux sorties (sortie 1 et
sortie 2). Voir Tableau 9.1, Identification des sorties du Power Processor au CHAPITRE 9, Configurations
supplémentaires.
L'écran Variable Rack Configuration (Configuration de portoir variable) permet à l'opérateur de
configurer les portoirs de sortie dans la section Assign (Affecter) à l'aide des boutons
968167AF
•
Outlet# (Sortie n°) (1A, 1B, 2A ou 2B)
•
Position# (Position n°) (1 à 4 pour chaque sortie)
•
Rack Type (Type de portoir) (voir Tableau 2.1, Désignation des portoirs)
suivants :
2-5
2
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
Groupes et types de portoir
IMPORTANT À l'exception des portoirs urgents, les groupes et sous-sections de portoirs du module
d'hématologie fonctionnent de la même manière qu'au niveau des sorties (voir la description ci-dessous).
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section Portoir Urgent du CHAPITRE 4, Modules de
connexion LX et DxC.
L'écran de Variable Rack Configuration (Configuration de portoir variable) présente les
configurations de portoir sous la forme de types et de groupes de portoir (voir la boîte de dialogue
Rack Configuration (Configuration de portoir) à la Figure 2.1). En fonction de la configuration des
portoirs, plusieurs portoirs peuvent faire partie d'un groupe, un portoir seul peut constituer un
groupe ou un portoir peut comprendre plusieurs groupes.
Exemple 1 :
Le type de portoir G6 se compose de quatre portoirs génériques qui occupent les quatre positions
d'un module de sortie. La boîte de dialogue Rack Configuration (Configuration de portoir) affiche le
type de portoir G6 à la position 1, avec « RESV » sur les trois positions restantes pour indiquer que
G6 remplit quatre positions. La position 1 indique un comme nombre de groupes et zéro pour les
trois autres positions. Dans ce cas, les quatre portoirs génériques font partie d'un même groupe, de
sorte que la somme du groupe est égale à un seulement. Pendant le fonctionnement, le bras de
transfert remplit le portoir en position un, puis en position deux, trois et enfin, quatre. Le système
alerte l'opérateur :
•
au moyen d'une balise clignotante lorsque chaque portoir du groupe a été rempli,
•
au moyen d'une balise clignotante et d'une alarme lorsque tout le groupe a été rempli ou
lorsque le cinquantième tube échantillon a été placé dans le quatrième portoir.
Exemple 2 :
Si quatre portoirs de type G1 avaient été configurés (un à chaque position d'un module de sortie),
quatre portoirs génériques occuperaient aussi complètement la sortie. La boîte de dialogue Rack
Configuration (Configuration de portoir) affiche le type de portoir G1 à chaque position de sortie,
avec un comme nombre de groupes pour chaque position. Dans ce cas, le système considère chaque
portoir comme un groupe séparé, de sorte que le nombre total de groupes dans le module de sortie
est égal à quatre. Pendant le fonctionnement, le bras de transfert charge les tubes échantillons
alternativement dans les quatre portoirs, jusqu'à ce que chaque portoir soit rempli. Le système
alerte l'opérateur par une balise clignotante et une alarme lorsque chaque groupe (chaque portoir,
dans ce cas) est rempli.
Exemple 3 :
Si un portoir de type G7 est configuré, un portoir générique devrait occuper une position d'une
sortie. La boîte de dialogue Rack Configuration (Configuration de portoir) affiche G7 sur une
position d'une sortie avec 5 comme nombre de groupes. Dans ce cas, le portoir générique a été divisé
en cinq groupes de dix tubes. Pendant le fonctionnement, le bras de transfert place les tubes
échantillons dans chaque groupe. Lorsqu'un groupe à l'intérieur d'un portoir est plein, le système
alerte l'opérateur.
2-6
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
ATTENTION
Si l'opérateur décharge un portoir après le remplissage d'une ou de deux soussections, tous les tubes échantillons du portoir doivent être retirés avant de
recharger le portoir sur le système. Ceci évite de placer des tubes échantillons audessus des tubes échantillons restants.
Figure 2.1 Écran Configuration de portoir variable
F011820S.EPS
Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et antérieures
Pour configurer les portoirs dans les sorties ou le module d'hématologie (s'il y a lieu) à l'aide du Line
Control Computer, appliquez la procédure ci-dessous (voir Figure 2.1).
IMPORTANT L'opérateur doit configurer les affectations de portoir avec PrepLink afin qu'elles correspondent
au Line Control Computer. Lorsque les affectations de portoir ont été configurées avec PrepLink, quittez
le logiciel, puis redémarrez-le et redémarrez le Line Control Computer.
1
968167AF
Reportez-vous au CHAPITRE 3, Fonctionnement, Arrêt du système, « Mise hors tension du
système pour les Line Control Computer versions 3.0 et antérieures » sur OS/2. Exécutez les
étapes 1 à 7 de la procédure ci-dessous.
2-7
2
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
2
Double-cliquez sur l'icône IDS TLA-100 SYSTEM (IDS TLA-100 SYSTÈME). L'écran IDS TLA-100
SYSTEM - Icon View (IDS TLA - 100 SYSTÈME - Vue icônes) apparaît.
F011253S.EPS
3
Double-cliquez sur l'icône Rack Configuration (Configuration de portoir). L'écran Beckman
Coulter Variable Rack Configuration (Configuration de portoir variable Beckman Coulter)
apparaît (voir Figure 2.1).
4
Sélectionnez le bouton HM Outlet (Sortie MH) pour configurer les portoirs vers le module
d'hématologie, ou sélectionnez Outlet (Sortie) pour configurer les portoirs vers les sorties.
5
Sélectionnez
l'écran.
•
à côté du champ Outlet# (Sortie n°) dans la partie "Assign" (Affecter) de
Sélectionnez Sortie n° 1A, n° 1B, n° 2A ou n° 2B
OU
•
2-8
Sortie n° 1 ou n° 2.
6
Sélectionnez
à côté du champ Position# (Position n°) dans la partie "Assign" (Affecter) de
l'écran, puis sélectionnez la position 1, 2, 3 ou 4.
7
Sélectionnez
à côté du champ Rack Type (Type de portoir) dans la partie "Assign" (Affecter)
de l'écran, puis sélectionnez un type de portoir. (La liste complète des types de portoirs figure
dans le Tableau 2.1.)
8
Sélectionnez OK pour chaque affectation de portoir.
9
Sélectionnez WRITE (ÉCRIRE) pour enregistrer la nouvelle configuration de portoirs pour
chaque sortie MH et/ou configuration de sortie, ou sélectionnez EXIT (QUITTER) pour restaurer
la configuration de portoir précédente.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
10 La boîte de dialogue Database Updating (Mise à jour des données) apparaît. Laissez le processus
se terminer-automatiquement.
11 Sélectionnez EXIT (QUITTER). Une boîte de dialogue Assign Rack (Affecter portoir) apparaît.
Sélectionnez OK pour continuer.
12 Double-cliquez sur l'icône DB Initialize (Initialiser BD) de l'écran IDS TLA-100 SYSTEM - Icon
View (IDS TLA-100 SYSTÈME - Vue des icônes).
Les messages ".ORG file creating now!" (Création de fichier .ORG en cours !) et ".DAT file creating
now!" (Création de fichier .DAT en cours !) apparaissent.
Ces messages indiquent que la configuration de portoir est en cours d'enregistrement dans le
Line Control Computer. Laissez le processus se terminer automatiquement. Lorsque le
processus est achevé, l'écran IDS TLA-100 SYSTEM - Icon View (IDS TLA-100 SYSTÈME - Vue des
icônes) apparaît.
13 Cliquez à droite sur le bureau OS/2 WARP bleu. Un menu déroulant apparaît.
14 Sélectionnez Shutdown (Arrêt) dans le menu déroulant. Suivez les boîtes de dialogue de l'écran
pour poursuivre la procédure d'arrêt. Une fenêtre s'affiche pour indiquer que la procédure
d'arrêt est achevée.
15 Appuyez simultanément sur (Ctrl) + (Alt) + (Delete) (Suppr) pour redémarrer le Line Control
Computer avec les nouvelles configurations de portoirs. Lorsque le logiciel a redémarré, la boîte
de dialogue System Status (État système) indique "OFF" (ARRÊTÉ) et la boîte de dialogue Host
Communication (Communication hôte) affiche "OFFLINE" (HORS LIGNE). Voir
Figure 1.12, Écran principal du Line Control Computer au CHAPITRE 1, Description du système.
16 Passez à la procédure Affectation de portoir PrepLink.
968167AF
2-9
2
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures
Pour configurer les portoirs dans le(s) sortie(s) ou le module d'hématologie en utilisant le Line
Control Computer, suivez la procédure ci-dessous. Voir Figure 2.1.
IMPORTANT L'opérateur doit configurer les affectations de portoir avec PrepLink afin qu'elles correspondent
au Line Control Computer. Lorsque les affectations de portoir ont été configurées avec PrepLink, quittez
le logiciel, puis redémarrez-le et redémarrez le Line Control Computer.
1
Reportez-vous au CHAPITRE 3, Fonctionnement, Arrêt du système, « Mise hors tension du
système pour les versions 3.1 et ultérieures du Line Control Computer » et exécutez les étapes
1 à 6 de la procédure ci-dessous.
2
Double-cliquez sur l'icône Rack Configuration (Configuration de portoir). L'écran Beckman
Coulter Variable Rack Configuration (Configuration de portoir variable Beckman Coulter)
apparaît. (Voir Figure 2.1).
3
Sélectionnez le bouton HM Outlet (Sortie MH) pour configurer les portoirs vers le module
d'hématologie, ou sélectionnez Outlet (Sortie) pour configurer les portoirs vers les sorties.
4
Sélectionnez
l'écran.
•
à côté du champ Outlet# (Sortie n°) dans la partie "Assign" (Affecter) de
Sélectionnez Sortie n° 1A, n° 1B, n° 2A ou n° 2B
OU
•
2-10
Sortie n° 1 ou n° 2.
5
Sélectionnez
à côté du champ Position# (Position n°) dans la partie "Assign" (Affecter) de
l'écran, puis sélectionnez la position 1, 2, 3 ou 4.
6
Sélectionnez
à côté du champ Rack Type (Type de portoir) dans la partie "Assign" (Affecter)
de l'écran, puis sélectionnez un type de portoir. (La liste complète des types de portoirs figure
dans le Tableau 2.1.)
7
Sélectionnez OK pour chaque affectation de portoir.
8
Sélectionnez WRITE (ÉCRIRE) pour enregistrer la nouvelle configuration de portoirs pour
chaque sortie MH ou configuration de sortie, ou sélectionnez EXIT (QUITTER) pour restaurer la
configuration de portoir précédente.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration de portoir sur le Line Control Computer
9
Sélectionnez EXIT (QUITTER). Une boîte de dialogue Assign Rack (Affecter portoir) apparaît.
Sélectionnez OK pour continuer.
10 La boîte de dialogue Database Updating (Mise à jour des données) apparaît. Laissez le processus
se terminer-automatiquement.
11 Double-cliquez sur l'icône DB Initialize (Initialiser BD) du bureau.
Les messages ".ORG file creating now!" (Création de fichier .ORG en cours !) et ".DAT file creating
now!" (Création de fichier .DAT en cours !) apparaissent.
Ces messages indiquent que la configuration de portoir est en cours d'enregistrement dans le
Line Control Computer. Laissez le processus se terminer automatiquement. Lorsque le
processus est terminé, l'écran du bureau s'affiche.
12 Sélectionnez Start (Démarrer) en bas à gauche de l'écran.
13 Sélectionnez Shut Down (Arrêt). La boîte de dialogue Shutdown Windows (Arrêter l'ordinateur)
s'affiche.
14 Sélectionnez Restart (Redémarrer) dans la partie
"What do you want the computer to do?"
(Que voulez-vous faire ?) de l'écran. Sélectionnez OK.
15 Attendez le redémarrage de l'ordinateur et attendez que le programme du Line Control
Computer ait achevé le processus de lancement.
16 Passez à la procédure Affectation de portoir PrepLink.
968167AF
2-11
2
Préparation à l'utilisation
Affectation de portoir PrepLink
Affectation de portoir PrepLink
Les affectations de portoir PrepLink doivent correspondre aux configurations de portoir sur le Line
Control Computer (conformément aux explications de la section précédente : Configuration de
portoir sur le Line Control Computer).
IMPORTANT Power Processor version 3.0 et ultérieures permettent jusqu'à quatre sorties (sortie 1A, 1B,
sortie 2A, 2B). Power Processor version 2.6 et antérieures permettent au plus deux sorties (sortie 1 et
sortie 2). Voir CHAPITRE 9, Configurations supplémentaires, Tableau 9.1.
L'écran Affectation portoir (voir Figure 2.2) permet à l'opérateur de configurer les portoirs de sortie
à l'aide des boutons d'options suivants :
•
Sortie (1A, 1B, 2A ou 2B)
•
Position (1 à 4 sur chaque sortie)
•
Type de portoir (pour la liste complète, voir Tableau 2.1)
Pour lire les informations de description d'un portoir, d'affectation d'un tube, de nombre de
portoirs et de sous-section :
1. Sélectionnez
à côté du champ Type de portoir.
2. Placez le curseur sur le type de portoir pour obtenir les informations.
Lorsqu'un type de portoir contenant plus de deux portoirs est affecté à une position dans un module
de sortie, le type de portoir apparaît dans la position à laquelle le portoir a été affecté. Des lignes
pointillées apparaissent aux autres positions occupées par le type de portoir (voir Figure 2.2).
Sous-sections (emplacements de tri)
Lorsqu'un portoir affecté avec PrepLink est divisé en plusieurs groupes, ces groupes sont appelés
des sous-sections. Les sous-sections d'un portoir sont des parties de portoirs génériques, de tri ou
urgents.
Quand un portoir avec des sous-sections est affecté avec PrepLink, les sous-sections sont présentées
dans la partie inférieure de l'écran (voir Figure 2.2).
IMPORTANT Si des modifications sont apportées à un test dans l'écran Configuration de test APRÈS que
celui-ci a été affecté à un(des) portoir(s), l'opérateur doit s'assurer que le test est affecté correctement
au(x) portoir(s).
Étiquette
Un portoir ou sous-section peut recevoir un nom spécifique. Ce nom est limité à 10 caractères
alphanumériques. Cette étiquette ne modifie pas la configuration des sous-sections.
2-12
968167AF
Préparation à l'utilisation
Affectation de portoir PrepLink
Application
L'opérateur peut définir l'application du portoir avec
suivantes sont disponibles.
•
Routine
•
Urgent
•
Erreur
•
En attente
•
Stockage
•
Retraiter
dans le champ Application. Les options
Effacer tout
Le bouton Effacer Tout efface toutes les affectations de portoir et de test.
Figure 2.2 Écran Affectation de portoir
F011785S.EPS
968167AF
2-13
2
Préparation à l'utilisation
Affectation de portoir PrepLink
Affectation de portoir
Suivez la procédure ci-dessous pour affecter des portoirs à des emplacements d'un module de sortie
ou d'hématologie (voir Figure 2.2).
IMPORTANT Power Processor version 3.0 et ultérieures permettent jusqu'à quatre sorties (sortie 1A, 1B,
sortie 2A, 2B). Power Processor version 2.6 et antérieures permettent au plus deux sorties (sortie 1 et
sortie 2). Voir CHAPITRE 9, Configurations supplémentaires, Tableau 9.1.
1
Effectuez un Arrêt quotidien du Line Control Computer avant d'affecter les portoirs dans
PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Portoirs de PrepLink.
3
Si vous ne modifiez que certaines affectations de portoir, passez à l'étape 4.
OU
Cliquez sur le bouton Effacer Tout pour effacer d'abord toutes les affectations de portoir
existantes.
4
Sélectionnez Sortie
•
à gauche de l'écran.
Sélectionnez Sortie n° 1A, n° 1B, n° 2A ou n° 2B
OU
•
Sortie n° 1 ou n° 2.
OU
•
2-14
Sortie MH
5
Sélectionnez
à côté du champ Position dans la partie « Affecter » de l'écran, puis
sélectionnez la position 1, 2, 3 ou 4.
6
Sélectionnez
à côté du champ Type de portoir dans la partie « Affecter » de l'écran, puis
sélectionnez un type de portoir.
•
Le code de type de portoir apparaît dans Résumé de sortie à la position qui lui correspond,
dans le coin supérieur droit de l'écran.
•
Si le type de portoir sélectionné occupe plusieurs positions, Résumé de sortie indique le
code de type de portoir à la position à laquelle le type de portoir a été affecté et des lignes
en pointillés aux autres positions de portoir occupées.
•
Pour afficher les informations de description, d'affectation des tubes, de nombre de
portoirs et de sous-sections, placez le curseur sur le code de type de portoir, sous Type de
portoir. Pour les listes de types de portoir, voir Tableau 2.1 et Tableau 7.1 au CHAPITRE 7,
Module d'hématologie.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Affectation de portoir PrepLink
7
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les nouvelles affectations de portoir.
8
Passez à la procédure de déplacement des clés de portoir.
Comment déplacer les clés de portoir
Lorsqu'un portoir est positionné correctement dans Power Processor, une clé hexagonale ou « clé »
se trouve dans un orifice situé au bas du portoir. Si le portoir n'est pas positionné correctement, un
détecteur empêche le système de fonctionner. Des orifices ont été aménagés en différents endroits
des portoirs pour empêcher ces derniers d'être chargés dans une position incorrecte et éviter des
erreurs du système.
Lorsque les configurations et affectations de portoir sont modifiées, il peut s'avérer nécessaire de
déplacer les clés pour permettre les nouvelles positions de portoir.
ATTENTION
Pour éviter les erreurs de chargement, les bris de tubes et tout dommage du
système, les portoirs de prélèvement doivent être correctement chargés dans le
système.
1
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour mettre le système en pause.
2
Retirez les portoirs du système.
3
Comparez la position de la clé de portoir dans chaque position de portoir à l'orifice situé à la
partie inférieure de chaque portoir. Pour déplacer une clé de portoir, dévissez-la de son
emplacement et vissez-la à un autre.
4
Placez les portoirs dans leur nouvelle position configurée lors des opérations de configuration
de portoir et d'affectation de portoir.
Assurez-vous que dans chaque position de portoir, la clé de portoir correspond à l'orifice de clé
à la partie inférieure de chaque portoir. Les portoirs ne peuvent pas être installés correctement
si la clé et l'orifice ne sont pas alignés.
5
968167AF
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour continuer.
2-15
2
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
Figure 2.3 Clés de portoir
1
2
A011778P.EPS
1. Entrée de clé
2. Clés
Configuration des tests
L'opérateur doit saisir au clavier les informations de configuration de test pour l'analyse sur des
instruments autres que les analyseurs LX/DxC, IDC, ALX, DxI, Access et GEN•S. La configuration de
test pour les analyseurs LX/DxC, IDC, ALX, DxI, Access et GEN•S est mémorisée dans la base de
données PrepLink. Les informations sur les tests peuvent être saisies à l'aide de l'écran
Configuration de test de PrepLink.
Configuration de test dans PrepLink
L'écran de configuration de test contient les informations suivantes (voir Figure 2.4).
2-16
•
Test code : Code système informatique de laboratoire (LIS) : 4 caractères alphanumériques.
•
Acronyme : Nom abrégé du test.
•
Description : Nom complet du test.
•
LX/DxC, IDC, ALX, DxI, Access, COAG, GEN•S, Autre, Autre-MH : « Oui » est affiché dans la
colonne si un test a été attribué à un instrument.
•
Priorité : « Oui » apparaît dans la colonne si une priorité en cas de conflit a été attribuée à un
test.
•
CU (formule chimique urgente) : « Oui » apparaît dans la colonne CU si la qualité de formule
chimique urgente a été attribuée à un test.
•
Destinations en cas de conflit : Des chiffres apparaissent dans chaque colonne pour indiquer
l'emplacement exact lorsqu'une destination en cas de conflit a été configurée.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
REMARQUE Lorsqu'un système est configuré avec un module d'aliquotes, l'écran Configuration de test
présente des options de réglage du volume de test, du volume de stockage et de création d'aliquotes.
Pour des informations complémentaires sur ces options, voir CHAPITRE 8, Module d'aliquotes.
Figure 2.4 Écran Configuration de test (sans aliquote)
F011786S.EPS
Les informations contenues dans le tableau de configuration de test peuvent être triées
alphabétiquement et/ou numériquement. Placez le pointeur de la souris sur une colonne et cliquez
avec le bouton droit pour visualiser toutes les options de tri.
Les conflits en cas de tests avec des tris vers des emplacements différents peuvent être résolus en
utilisant la fonction de destination en cas de conflit. Si par exemple des tests de sodium sont affectés
aux portoirs LX/DxC et des tests de cholestérol aux portoirs ALX, les tubes échantillons pour
lesquels les deux tests ont été demandés sont à l'origine d'un conflit de tri. L'opérateur peut
désigner le portoir ALX en tant que destination en cas de conflit pour les requêtes d'échantillons
avec du cholestérol. Les tubes échantillons avec du cholestérol sont dirigés vers le portoir ALX, quels
que soient les autres tests requis. Les tubes échantillons dont les conflits de tri n'ont pas été résolus
sont envoyés vers la ligne d'erreur ou le portoir d'erreur.
IMPORTANT La fonction de destination en cas de conflit n'est pas utilisée avec le module d'aliquotes, car
les aliquotes sont fabriquées à partir du tube primaire pour permettre de trier la destination de plusieurs
portoirs.
IMPORTANT Pour configurer/supprimer un test et modifier aussi sa destination en cas de conflit et/ou sa
priorité, veillez à cliquer sur Sauvegarder à la fin de chaque procédure.
968167AF
2-17
2
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
Configuration de nouveaux tests
IMPORTANT Lorsque vous configurez les réactifs définis par l'utilisateur (UDR) LX/DxC avec PrepLink, les
acronymes et codes de test doivent être identiques. De plus, les acronymes et les codes de test doivent
correspondre aux noms UDR dans la configuration de menu LX/DxC.
IMPORTANT La qualité de formule chimique urgente peut être attribuée à des tests, auquel cas les temps
d'attente appliqués sont plus courts que ceux des autres tests. Pour des informations complémentaires,
voir Affectation des composés chimiques urgents dans ce chapitre.
La procédure suivante s'applique à la configuration et à l'ajout de nouveaux tests :
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations de test dans PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink pour vous rendre à l'écran Configuration de test.
3
Sélectionnez Nouveau.
4
Saisissez le code de test dans la zone de texte Test code (voir Figure 2.4).
•
Le code de test ne doit pas dépasser quatre caractères.
•
Le code de test considéré doit correspondre à celui du système informatique de laboratoire
(LIS).
5
Appuyez sur (Tab) ou placez le curseur dans la zone de texte Acronyme.
6
Saisissez au clavier l'acronyme du test dans la zone de texte Acronyme.
•
Les acronymes ne doivent pas dépasser 10 caractères.
•
L'acronyme qui se trouve sur l'instrument doit correspondre au test considéré dans la
colonne Acronyme.
IMPORTANT Un même acronyme ne peut pas être utilisé deux fois pour le même instrument. Si
l'utilisateur tente d'affecter le même acronyme à plusieurs tests sur un instrument, PrepLink
indique : « La modification que vous tentez est en conflit avec une entrée existante ». Le même
acronyme peut être utilisé si les tests sont configurés pour des instruments différents.
2-18
7
Appuyez sur (Tab) ou placez le curseur dans la zone de texte Description.
8
Saisissez au clavier la description du test dans la zone de texte Description. La description ne
doit pas dépasser 50 caractères.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
9
Sélectionnez tous les
doit être effectué.
Sélectionnez le
instruments.
souhaités dans le champ S'applique à pour les instruments où le test
Autre dans le champ S'applique à pour configurer les tests sur d'autres
Lorsqu'un module d'hématologie est configuré avec Power Processor, la
Autre-MH est
disponible dans le champ S'applique à pour trier les tests vers les portoirs génériques du module
hématologie.
10 Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer le nouveau test. Une boîte de dialogue « Ajouter un
nouveau test ? » apparaît. Sélectionnez Oui pour continuer, Non pour annuler.
11 Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
Suppression de tests
968167AF
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations de test dans PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink.
3
Repérez le test dans le tableau de configuration des tests (voir Figure 2.4).
4
Double-cliquez sur le test. Toute la rangée d'informations est mise en surbrillance.
5
Sélectionnez Supprimer. Une boîte de dialogue « Supprimer ? » apparaît. Sélectionnez Oui pour
continuer, Non pour annuler.
6
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
2-19
2
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
Définition des destinations en cas de conflit (systèmes sans module d'aliquotes)
Lorsque des tests sont configurés sur plusieurs instruments, et donc sur plusieurs portoirs de sortie,
les conflits de routage des tubes échantillons doivent être résolus en utilisant la fonction de
destination en cas de conflit. Pour configurer la destination en cas de conflit, suivez la procédure cidessous (voir Figure 2.4).
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations de test dans PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink pour vous rendre à l'écran Configuration de test.
3
Double-cliquez sur un test du tableau de configuration des tests. Les zones de texte Test code,
Acronyme, Description et la
S'applique à sont automatiquement remplies avec les
informations du test.
Le tableau des destinations en cas de conflit affiche tous les types de portoir disponibles pour
lesquels une destination en cas de conflit peut être configurée.
4
Sélectionnez un portoir dans le tableau Destinations en cas de conflit.
5
Sélectionnez Sauvegarder pour définir ce type de portoir comme étant la destination en cas de
conflit pour le test sélectionné. Une boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît.
Sélectionnez Oui pour continuer, Non pour annuler.
6
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
Suppression des destinations en cas de conflit
2-20
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations dans PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink pour vous rendre à l'écran Configuration de test.
3
Dans le tableau de configuration des tests, double-cliquez sur le test dont la destination en cas
de conflit est à supprimer. La destination en cas de conflit pour ce test apparaît en surbrillance
dans la tableau des Destinations en cas de conflit.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
4
Sélectionnez la ligne du haut du tableau de Destinations en cas de conflit qui affiche « s/o s/o
s/o s/o Auto » (voir Figure 2.4).
5
Sélectionnez Sauvegarder pour supprimer la destination en cas de conflit de ce test. Une boîte
de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît. Sélectionnez Oui pour continuer, Non pour
annuler.
6
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
7
Vérifiez que la destination en cas de conflit de ce test est « Auto » dans le tableau des
destinations en cas de conflit.
Définition d'une priorité en cas de conflit
Lorsque des tests avec différentes destinations en cas de conflit sont requis pour la même ID
d'échantillon, les conflits de routage du tube échantillon sont résolus en utilisant la fonction
Priorité en cas de conflit. Pour désigner une destination en cas de conflit, suivez la procédure cidessous (voir Figure 2.4).
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations dans PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink pour vous rendre à l'écran Configuration de test.
3
Double-cliquez sur un test du tableau de configuration des tests. Les zones de texte Test code,
Acronyme, Description et la
S'applique à sont automatiquement remplies avec les
informations du test.
Les destinations en cas de conflit apparaissent en surbrillance dans le tableau Destinations en
cas de conflit.
968167AF
4
Sélectionnez un type de portoir dans le tableau Destinations en cas de conflit.
5
Sélectionnez la Priorité en cas de conflit
.
2-21
2
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
6
Sélectionnez Sauvegarder pour définir ce type de portoir comme étant la destination prioritaire
pour le test sélectionné. Une boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît.
Sélectionnez Oui pour continuer, Non pour annuler.
7
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
Suppression d'une priorité en cas de conflit
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations dans PrepLink.
2
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink pour vous rendre à l'écran Configuration de test (voir
Figure 2.4).
3
Dans le tableau de configuration des tests, double-cliquez sur le test dont la priorité en cas de
conflit est à supprimer.
La destination en cas de conflit pour ce test apparaît en surbrillance dans le tableau Destinations
en cas de conflit et la
Priorité en cas de conflit est sélectionnée.
4
Sélectionnez la
5
Sélectionnez Sauvegarder pour enregistrer le test sans désignation de priorité en cas de conflit.
Une boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît. Sélectionnez Oui pour continuer,
Non pour annuler.
6
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
Priorité en cas de conflit pour la désélectionner.
Diriger Redos./Ajout au portoir en attente
Lorsque Redos./Ajout vers portoir en attente est activé pour un test, le tube est acheminé
directement vers le portoir en attente. L'acheminement vers le portoir en attente est prioritaire sur
tout autre acheminement pour les tests Redos. ou Ajout.
2-22
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configuration des tests
Affectation des composés chimiques urgents
La désignation Formule chimique urgente réduit le temps d'attente en zone tampon des tests
spécifiés. Si le test n'est pas terminé avant la fin du délai d'attente réduit, le tube échantillon est
retiré de la zone tampon et acheminé vers le portoir en attente. Le temps d'attente est réglé par le
représentant Beckman Coulter. Pour désigner un test en tant que formule chimique urgente, suivez
la procédure ci-dessous (voir Figure 2.4.)
REMARQUE La fonction formule chimique urgente s'applique aux Instrument Dynamic Connections (IDC) et
doit être utilisée pour les tests ayant des temps de réaction plus courts.
IMPORTANT Le temps d'attente en zone tampon par défaut pour un tube échantillon IDC/DxI est de
80 minutes, mais il peut être ignoré si le test requis est défini comme formule chimique urgente.
•
•
Les temps d'attente en zone tampon par défaut sont les suivants :
—
LX/DxC : 30 minutes
—
IDC/DxI : 80 minutes
Lorsque les tests sont configurés en tant que composés chimiques urgents, les temps d'attente en
zone tampon par défaut sont les suivants :
—
LX/DxC : 15 minutes
—
IDC/DxI : 30 minutes
Dans tous les cas, la valeur de temps d'attente la plus basse pour un tube échantillon est prioritaire.
REMARQUE Les valeurs de temps d'attente citées sont les valeurs par défaut. Toutes les valeurs
d'attente peuvent être modifiées par un représentant Beckman Coulter.
1
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink pour vous rendre à l'écran Configuration de test.
2
Dans le tableau de configuration de test, double-cliquez sur le test qui doit être désigné comme
formule chimique urgente. Le test est mis en surbrillance dans l'écran de configuration de test.
REMARQUE Le test doit s'appliquer à des LX/DxC ou à des IDC connectés.
968167AF
3
Sélectionnez la Chimie urgente
. Sélectionnez ensuite Sauvegarder pour enregistrer le test
comme formule chimique urgente. La boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît.
4
Sélectionnez Oui pour continuer, Non pour annuler. « Oui » apparaît dans la colonne UC du test
sélectionné et le volume de test et le volume de stockage associés à ce test s'affichent.
5
Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
2-23
2
Préparation à l'utilisation
Affectation de test
Affectation de test
Lorsque l'opérateur sélectionne le bouton Affectation test dans l'écran d'affectation portoir, la boîte
de dialogue d'affectation test apparaît.
Si un portoir de tri a été affecté à la position de portoir sélectionnée, seuls les tests disponibles sur
l'instrument associé au portoir de tri apparaissent dans le tableau Disponible de la boîte de dialogue
d'affectation test.
Si un portoir générique a été affecté à la position de portoir sélectionnée, tous les tests de la base de
données PrepLink apparaissent dans le tableau Disponible de la boîte de dialogue d'affectation test.
Toute référence à Ignorer ou à Priorité en cas de conflit se rapporte aux systèmes sans aliquote.
IMPORTANT Les portoirs doivent être affectés avant les tests.
Consignes générales pour le tri des affectations de test
Si…
Un test est TOUJOURS demandé seul en
utilisant une ID d'échantillon unique,
Alors…
Affectez-le à un portoir d'instrument spécifique.
Un test peut être demandé avec d'autres tests Affectez-le à un portoir d'instrument spécifique.
-ETTous les tests seront exécutés sur le même
instrument,
2-24
Un test peut être demandé avec d'autres tests
-MAISLes tests sont destinés à des instruments
différents,
Attribuez chaque test à un portoir d'instrument
spécifique
-ETDéfinissez la priorité pour le test devant être
exécuté en premier.
Un test peut être demandé avec d'autres tests
-ETCertain tests pourraient être exécutés sur l'un
ou l'autre des instruments
-ETCertains sont propres à un instrument,
Le client doit décider vers quel instrument la
plupart des tests doivent être orientés.
Un test nécessite un pré-traitement avant
d'être analysé,
Affectez-le à un portoir générique avec
destination en cas de conflit.
Affectez les tests pouvant être dosés sur tout
instrument à l'instrument majoritaire.
Réglez la priorité pour les tests uniques afin de
diriger le tube vers l'instrument minoritaire en
premier.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Affectation de test
Si…
Alors…
Deux tests avec des affectations en cas de
Réglez l'un des tests en tant que priorité en cas
conflit elles-mêmes conflictuelles peuvent être de conflit afin de résoudre le conflit. Le système
demandés simultanément,
triera ce test en premier.
L'utilisateur désire trier des tubes dont les
tests ne sont pas en ligne sur le système
informatique de laboratoire (par ex. : tests
à envoyer ou tests manuels),
Envoyez le code de ces tests du système
informatique de laboratoire au Instrument
Manager en utilisant une interface existante, et
triez le tube vers un portoir générique.
Affectation de test
ATTENTION
Les erreurs de routage dues à des erreurs de configuration sont possibles et
peuvent entraîner la destruction de tubes échantillons ou des réponses erronées.
Si l'opérateur configure par erreur un test d'hématologie sur un portoir de la sortie
n° 1 ou 2, le tube échantillon peut être centrifugé, et ainsi inutilisable pour le test.
De même, si un tube échantillon devant être centrifugé ne passe pas dans la
centrifugeuse en raison d'une erreur de configuration, il devient inutilisable et des
réponses erronées risquent d'être générées. Vérifiez deux fois les affectations de
portoir et les configurations de test pour éviter de telles erreurs.
IMPORTANT Les tests affectés à des portoirs LX/DxC, DxI, ou Access DOIVENT également être affectés aux
sous-sections du portoir urgent correspondant s'il est configuré.
1
Effectuez un Arrêt quotidien du logiciel du Line Control Computer avant de modifier les
configurations dans PrepLink.
2
Cliquez sur l'onglet Portoirs de PrepLink pour aller à l'écran Affectation portoir.
3
Sélectionnez Affectation test. La boîte de dialogue Affectation test apparaît.
F011787S.EPS
968167AF
2-25
2
Préparation à l'utilisation
Fusion des programmations d'échantillons
4
Si le portoir a plusieurs sous-sections, sélectionnez
à côté du champ Choisissez une soussection. Pour affecter une sous-section, cliquez sur la sélection.
5
Sélectionnez la
de l'instrument où le test sera effectué. Les acronymes et les codes de test
disponibles sur le ou les instruments sélectionnés s'affichent dans la zone Disponible.
6
Sélectionnez les tests dans la zone Disponible par un clic gauche.
7
Cliquez sur le bouton Sélectionner pour ajouter des tests à la boîte Sélectionné. Des tests
individuels peuvent être sélectionnés en double-cliquant.
8
Le cas échéant, pour retirer des tests de la zone Sélectionné, sélectionnez Retirer ou doublecliquez sur les tests non souhaités.
9
Après l'affectation des tests, sélectionnez OK pour retourner à l'écran Affectation portoir.
10 Fermez et redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les éventuelles modifications de
configuration du test.
Fusion des programmations d'échantillons
IMPORTANT La mise à jour aliquote N'utilise PAS la fonction de fusion des programmations d'échantillons
PrepLink décrite dans cette section.
Certains systèmes informatiques de laboratoire divisent la programmation d'échantillons pour une
ID d'échantillon en numéros de code barres distincts pour les tubes primaires et secondaires dont
on tirera ultérieurement des aliquotes. Dans la mesure où les aliquotes sont fabriquées lorsque le
système a effectué les étapes pré-analytiques d'un tube échantillon, l'ensemble complet des tests
demandés doit rester avec le tube primaire ou original.
2-26
968167AF
Préparation à l'utilisation
Fusion des programmations d'échantillons
Fusion des programmations d'échantillons
La fonction de fusion des programmations d'échantillons permet à l'opérateur de recombiner la
programmation des tubes échantillons primaires et secondaires de sorte que tous les tests
demandés soient pris en considération par le système lorsqu'il détermine vers quel portoir trier le
tube échantillon.
L'opérateur définit les règles à suivre par PrepLink lors de la combinaison de la programmation
d'échantillons pour les tubes primaires et secondaires. Ces règles assurent que le tube échantillon
primaire conserve toute la programmation d'échantillons qui peut avoir été divisée entre tubes
échantillons primaires et secondaires. Le système peut alors trier l'échantillon à partir de
l'ensemble complet de la programmation d'échantillons.
Les tubes primaires peuvent être associés à plusieurs tubes secondaires. Les tubes secondaires ne
peuvent être associés qu'à un tube primaire.
IMPORTANT Les règles de fusion des programmations d'échantillons peuvent être enregistrées en utilisant
les fonctions Sauvegarde et Restauration de PrepLink. Voir CHAPITRE 3, Fonctionnement.
Ajout de règles
968167AF
1
Sélectionnez l'onglet Fusion dans PrepLink (voir Figure 2.5).
2
Sélectionnez Préfixe ou Suffixe dans la boîte de dialogue Définir Règle.
3
Placez le curseur dans la zone de texte Modèle tube primaire.
4
Saisissez au clavier le modèle de tube primaire.
5
Placez le curseur dans la zone de texte Modèle tube secondaire.
6
Saisissez le modèle de tube secondaire.
7
Sélectionnez Ajoute au centre de l'écran. La règle apparaît dans le tableau.
2-27
2
Préparation à l'utilisation
Fusion des programmations d'échantillons
Figure 2.5 Options de l'onglet Fusion pour l'ajout de règles
F011788S.EPS
8
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Modification des règles
2-28
1
Sélectionnez l'onglet Fusion dans PrepLink.
2
Sélectionnez une règle dans le tableau (voir Figure 2.5). La boîte de dialogue Définir règle
affiche les paramètres de la règle.
3
Modifiez la règle en utilisant les zones de texte et sélectionnez Préfixe ou Suffixe.
4
Sélectionnez Ajoute au centre de l'écran. La règle modifiée apparaît dans le tableau.
5
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Enregistrement des configurations de paramétrage
Suppression des règles
1
Sélectionnez l'onglet Fusion dans PrepLink.
2
Sélectionnez une règle dans le tableau (voir Figure 2.5.) La boîte de dialogue Définir règle
affiche les paramètres de la règle.
3
Sélectionnez Retirer au centre de l'écran. Une boîte de dialogue apparaît pour vérifier que vous
voulez bien supprimer la règle. Sélectionnez Oui.
4
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Tri des règles
1
Sélectionnez l'onglet Fusion dans PrepLink.
2
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la colonne Primaire ou Secondaire (voir Figure 2.5).
3
Sélectionnez une option de tri. Les règles apparaissent dans l'ordre sélectionné.
Contactez un représentant Beckman Coulter pour de plus amples informations sur la configuration
de la fonction de fusion des programmations d'échantillons.
Enregistrement des configurations de paramétrage
La fonction de sauvegarde et de restauration de PrepLink permet à l'opérateur d'enregistrer toutes
les affectations de portoir, les affectations de test, les configurations de test et les destinations en
cas de conflit sur une disquette de 3 pouces 1/2.
IMPORTANT La fonction de sauvegarde et de restauration ne fonctionne qu'avec la même version du
logiciel PrepLink.
968167AF
2-29
2
Préparation à l'utilisation
Enregistrement des configurations de paramétrage
Fonction de sauvegarde
1
Cliquez sur l'onglet Sauvegarde dans PrepLink pour aller à l'écran de sauvegarde et de
restauration.
REMARQUE N'effectuez pas de sauvegarde pendant le traitement d'échantillons par le système.
2
Insérez une disquette dans le lecteur de disquettes de l'ordinateur PrepLink.
3
Sélectionnez Sauvegarde pour enregistrer les configurations. Le message « Sauvegarde réussie »
apparaît dans une boîte de dialogue.
4
Attendez que la diode du lecteur de disquettes s'éteigne avant d'éjecter la disquette.
Fonction de restauration
2-30
1
Cliquez sur l'onglet Sauvegarde dans PrepLink pour aller à l'écran de sauvegarde et de
restauration.
2
Insérez la disquette de 3 pouces 1/2 contenant des configurations préalablement enregistrées
dans le lecteur de disquettes de l'ordinateur PrepLink.
3
Sélectionnez Restauration pour restaurer les configurations. Un message apparaît pour
informer l'opérateur lorsque les informations ont été restaurées avec succès depuis la
disquette.
4
Attendez que la diode du lecteur de disquettes s'éteigne avant d'éjecter la disquette.
5
Redémarrez le logiciel PrepLink pour appliquer les configurations restaurées.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Configurations de l'impression
Configurations de l'impression
La fonction de configuration de l'impression de PrepLink permet à l'opérateur d'imprimer toutes
les affectations de portoir, les affectations de test, les configurations de test et les destinations en
cas de conflit.
IMPORTANT Cette fonction nécessite l'imprimante en option.
Impression
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Config. impression sur la liste à gauche de l'écran. Une boîte de dialogue
Config. impression apparaît à droite de l'écran.
F014659S.EPS
3
968167AF
Sélectionnez la
sélectionnez OK.
appropriée pour imprimer différentes configurations de paramétrage, puis
2-31
2
Préparation à l'utilisation
Purge des programmations d'échantillons
Purge des programmations d'échantillons
Après expiration d'une durée définie par l'utilisateur, la programmation d'échantillons des tubes
échantillons non traités sur le système est purgée de l'ordinateur PrepLink. À l'issue de cette purge,
PrepLink génère un enregistrement dans la liste d'événements. La programmation d'échantillons
pour les tubes échantillons non traités peut également être éliminée à partir du Line Control
Computer.
Après expiration d'une durée définie par l'utilisateur, PrepLink élimine également les tubes
échantillons qui sont restés inactifs sur le système, par exemple, les tubes échantillons triés vers la
zone tampon et non retirés par un chargement de portoir. Afin de conserver les informations des
tubes échantillons, l'intervalle de purge pour les échantillons non traités à paramétrer sur l'écran
de configuration doit correspondre au nombre d'heures pendant lesquelles les tubes échantillons
sont conservés dans la zone tampon avant un chargement de portoir ou l'affectation des tubes
échantillons à un emplacement de mappage de portoirs enregistré.
Deux types d'échantillons ont un statut « Non traité » :
1. Les échantillons dont la programmation a été téléchargée sur PrepLink mais dont l'ID
d'échantillon n'a pas été lue par le lecteur de codes barres de l'entrée ont le statut de Non traité.
2. Les échantillons triés vers la zone tampon 3K ont un statut Non traité jusqu'à ce qu'un échange
de portoir soit effectué pour le portoir contenant les tubes. Ces tubes ne sont pas supprimés de
la base de données du Line Control Computer lorsque l'option de démarrage du Line Control
Computer "Delete Processed Samples Only" (Supprimer uniquement les échantillons traités)
est sélectionnée.
ATTENTION
Des tubes échantillons préalablement traités sont traités à la place des tubes
échantillons nouvellement requis lorsque : 1) Le système informatique de
laboratoire ou le flux de travail normal exigent la réutilisation d'ID d'échantillons
et 2) La programmation des échantillons n'est pas effacée du Power Processor
à un intervalle inférieur au plus court délai de réutilisation d'une ID d'échantillon.
IMPORTANT Les échantillons se trouvant dans la zone tampon 1K et dans les sorties à 200 tubes acquièrent
le statut de Traités lorsqu'ils sont traités vers la zone tampon. Ces échantillons sont supprimés de la base
de données du Line Control Computer lorsque l'option de démarrage du Line Control Computer "Delete
Processed Samples Only" (Supprimer uniquement les échantillons traités) est sélectionnée.
2-32
968167AF
Préparation à l'utilisation
Purge des programmations d'échantillons
Purge des échantillons non traités après (1-999) heure(s)
•
Détermine la durée pendant laquelle la base de données PrepLink conserve les informations sur
les échantillons non traités. Le minuteur démarre lorsque la programmation est reçue du
système informatique de laboratoire où lorsque le tube est trié vers la zone tampon 3K.
•
Lorsque le délai expire, les échantillons non traités dépassant la durée de purge des non traités
sont retirés de la base de données PrepLink.
•
Lorsqu'un tube reste dans la zone tampon 3K plus longtemps que le délai de purge des non
traités, l'ID d'échantillon est retirée de la base de données PrepLink bien que le tube soit encore
dans la zone tampon 3K. En conséquence, PrepLink ignore toute demande de redosage, ajout,
retrait ou chargement de portoir pour ce tube, et le tube ne peut pas être localisé avec la
fonction Rechercher de l'onglet Emplacements.
Le temps paramétré pour la purge des échantillons non traités (en heures) doit être égal ou
supérieur à celui pendant lequel le tube demeure dans la zone tampon 3K avant un échange de
portoirs. Lorsque le temps paramétré pour la purge des échantillons non traités est inférieur à celui
pendant lequel le tube demeure dans la zone tampon 3K, l'ID d'échantillon est retirée de la base de
données PrepLink et les scénarios suivants se produisent :
•
Le tube se trouve dans la zone tampon 3K mais la fonction Rechercher de l'onglet Emplacements
PrepLink ne permet pas de trouver l'ID d'échantillon.
•
Si l'affectation portoir n° est activée, le tube se trouve dans le portoir retiré de la zone tampon
3K mais l'ID d'échantillon n'est pas dans la base de données PrepLink. L'ID d'échantillon ne peut
pas être trouvée en utilisant la fonction Rechercher sur l'onglet Emplacements PrepLink.
IMPORTANT L'option d'intervalle de purge relative aux informations enregistrées sur les mappages des
portoirs s'applique aux configurations avec des connexions LX/DxC, DxI et IDC et/ou un module
d'aliquotes. Reportez-vous à Paramétrage des informations enregistrées sur les mappages des portoirs
dans ce chapitre et/ou au CHAPITRE 8, Module d'aliquotes, Portoir de stockage.
Définition du délai de purge avec PrepLink
Purge des mappages de portoirs enregistrés
Le délai de purge des mappages des portoirs enregistrés s'applique uniquement aux systèmes
connectés dont l'affectation portoir n° est activée sur l'onglet Configuration. Le minuteur démarre
lorsque le tube est trié vers la zone tampon (200 tubes, 1K ou 3K). Le délai doit inclure le temps
pendant lequel le tube est dans la zone tampon avant l'échange de portoir et le temps que le tube
passe en stockage. Le portoir est retiré de la zone tampon par échange de portoir et un numéro est
affecté au portoir. Après l'échange de portoir, le statut de l'ID d'échantillon devient « Stockage ».
Pour les systèmes munis d'une zone tampon 3K, le délai de purge des échantillons non traités ne
s'applique plus aux tubes après l'échange de portoirs.
968167AF
2-33
2
Préparation à l'utilisation
Purge des programmations d'échantillons
ATTENTION
La purge des échantillons non traités (en heures) doit être égale ou supérieure
à la durée pendant laquelle le tube demeure dans la zone tampon 3K avant un
échange de portoirs. Dans le cas contraire, les tubes sont retirés de la base de
données PrepLink avant l'échange de portoirs, et la fonction Rechercher sur
l'onglet Emplacements PrepLink ne permet pas de trouver les ID d'échantillon
dans les portoirs de stockage.
Paramétrage de la purge de la programmation d'échantillons
Suivez la procédure ci-dessous pour régler la durée d'attente de PrepLink avant la purge de la
programmation d'échantillons (voir Figure 2.6).
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Intervalle de purge sur la liste à gauche de l'écran. Une boîte de dialogue Intervalle
de purge apparaît à droite de l'écran.
3
Placez le curseur dans la zone de texte Eliminez les échantillons non traités aprés (1-999)
heure(s).
4
Tapez le nombre d'heures à attendre avant que le système ne purge la programmation
d'échantillons pour les échantillons non traités (le paramètre par défaut est de 96 heures).
5
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Paramétrage des informations enregistrées sur les mappages des portoirs
Pour configurer la durée à attendre par PrepLink avant de purger les informations enregistrées sur
les mappages des portoirs correspondants aux échantillons triés vers une zone tampon 3K, suivez
la procédure ci-dessous (voir Figure 2.6).
2-34
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Intervalle de purge sur la liste à gauche de l'écran. Une boîte de dialogue Intervalle
de purge apparaît à droite de l'écran.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Purge des programmations d'échantillons
3
Placez le curseur dans la zone de texte Eliminez les cartes des portoirs en mémoire après (1-999)
jour(s).
4
Saisissez au clavier le nombre de jours à attendre par le système avant d'éliminer les
informations enregistrées sur les mappages de portoirs correspondant aux échantillons traités
par les instruments connectés et triés vers la sortie n° 2 (zone tampon). Le paramètre par défaut
est de 5 jours.
5
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Figure 2.6 Boîte de dialogue Intervalle de purge
F011819S.EPS
968167AF
2-35
2
Préparation à l'utilisation
Validation de la numérotation des portoirs
Validation de la numérotation des portoirs
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Affectation portoir n° sur la liste à gauche de l'écran. Une boîte de dialogue
« Affectation portoir n° » apparaît à droite de l'écran.
F014661S.EPS
3
Sélectionnez Activer.
REMARQUE Ceci provoque l'apparition du bouton Affectation portoir n° entre les boutons Trouver et
Imprimer sur l'écran Emplacements.
Pour affecter des numéros de portoir, reportez-vous au CHAPITRE 3, Fonctionnement, Affectation des
numéros de portoir.
2-36
968167AF
Préparation à l'utilisation
Ouverture automatique de session
Ouverture automatique de session
Documentation
La fonction d'ouverture automatique de session permet à un laboratoire de configurer Power
Processor pour renvoyer automatiquement les ID lues par le système vers le système informatique
de laboratoire.
Contactez un représentant Beckman Coulter pour de plus amples informations sur la configuration
de la fonction d'ouverture automatique de session.
Paramètrage des codes barres
Power Processor peut être configuré pour prendre en charge un des types suivants d'étiquettes
codes barres :
•
Code 39
•
Codabar
•
Entrelacé 2 sur 5
•
Code 128
Paramétrage des codes barres
Un représentant Beckman Coulter configure les paramètres des codes barres pendant l'installation.
Pour modifier les paramètres des codes barres, contactez un représentant Beckman Coulter.
IMPORTANT Pour les codes barres Entrelacés 2 sur 5 avec vérification des chiffres activée, les ID
d'échantillons ne peuvent pas être lues par le lecteur de codes barres intégré Access, mais peuvent l'être
par le lecteur de codes barres manuel.
Étiquetage codes barres
Chaque tube échantillon doit porter une étiquette code barre unique et lisible. Les tubes
échantillons avec un étiquetage codes barres dupliqué sont envoyés vers la ligne ou le portoir
d'erreur. Les étiquettes codes barres endommagées ou illisibles provoquent des erreurs.
IMPORTANT Outre l'étiquette du fabricant, un tube échantillon peut porter au plus deux étiquettes codes
barres. Lorsqu'un tube échantillon porte davantage d'étiquettes, il peut rester coincé dans un porteur de
tubes échantillons.
968167AF
2-37
2
Préparation à l'utilisation
Étiquetage codes barres
Fixation des étiquettes codes barres
Les étiquettes codes barres des tubes échantillons doivent être apposées verticalement sur le côté
du tube échantillon, directement en dessous du capuchon (voir Figure 2.7).
Pour s'assurer que les tubes échantillons sont correctement placés dans les porteurs de tubes
échantillons et que les étiquettes codes barres sont lisibles, les étiquettes doivent être appliqués
selon les spécifications de la Figure 2.7 et de la Figure 2.8.
Figure 2.7 Positionnement de l'étiquette sur un tube échantillon de 75 mm
1
A014530L.EPS
1. 23 mm minimum
Figure 2.8 Positionnement de l'étiquette sur un tube échantillon de 100 mm
1
A014531L.EPS
1. 40 mm minimum
2-38
968167AF
Préparation à l'utilisation
Paramètres de la centrifugeuse
Paramètres de la centrifugeuse
Les paramètres de centrifugation suivants peuvent être modifiés :
Tableau 2.2 Paramètres de la centrifugeuse
Paramètre
Définition
SPEED (VITESSE)
Vitesse à laquelle les échantillons tournent, en tr/min. La vitesse de centrifugeuse
recommandée est de 3000 tr/min.
RUN TIME
(DURÉE DE FONCTIO
NNEMENT)
Durée spécifiée pour la centrifugation des échantillons, par incréments de dix
secondes. Par exemple, 24 sur l'affichage TIMER (MINUTEUR) correspond
à 240 secondes ou 4 minutes. La durée de centrifugation recommandée est de
4 minutes.
LOAD TIMEOUT
(TEMPS D'ATTENTE
DE CHARGEMENT)
Durée spécifiée pour les échantillons attendant d'être centrifugés, par incréments
de dix secondes. Par exemple, 18 sur l'affichage TIMER (MINUTEUR) correspond
à 180 secondes ou 3 minutes. Aucun chargement rempli partiellement n'est
centrifugé avant que le temps d'attente de chargement ne se soit écoulé. Chaque
tube échantillon arrivant avant l'expiration de ce temps d'attente de chargement
réinitialise celui-ci à zéro.
Réglage de la vitesse de la centrifugeuse
La vitesse de la centrifugeuse est indiquée en unités de 100 tr/min sur son clavier. Par exemple,
30 sur l'affichage correspond à 3000 tr/min. Pour modifier la vitesse de la centrifugeuse, suivez la
procédure ci-dessous (voir Figure 2.9).
968167AF
1
Tournez le bouton SPEED (VITESSE) du clavier de la centrifugeuse pendant qu'elle fonctionne
pour régler sa vitesse de rotation.
2
Réglage de la durée de fonctionnement (voir « Réglage de la durée de fonctionnement », page
suivante) s'il y a lieu.
2-39
2
Préparation à l'utilisation
Paramètres de la centrifugeuse
Figure 2.9 Commandes et clavier du module de la centrifugeuse
1
2
3
4
5
A011789P.EPS
1. Clavier de la centrifugeuse
2. Commandes SPEED/TIMER (VITESSE/MINUTEUR)
3. RELEASE DOOR LOCK
(DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE)
4. POWER ON (SOUS TENSION)
5. Bouton STOP (ARRÊT)
Réglage de la durée de fonctionnement
Le module de la centrifugeuse doit être en mode manuel pour pouvoir régler ou modifier la durée
de fonctionnement. Pour régler la durée de fonctionnement, suivez la procédure ci-dessous (voir
Figure 2.10).
2-40
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour
indiquer que le module est en mode manuel.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier de la centrifugeuse pour régler
l'affichage sur « 81 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Paramètres de la centrifugeuse
4
Le clavier affiche :
Affichage
Lecture
SPEED (VITESSE)
(OFF) (ARRÊTÉ)
TIMER
(MINUTEUR)
24 (ce paramètre peut être différent s'il
a été précédemment modifié)
5
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) situés à côté de l'affichage MINUTEUR
pour modifier la valeur affichée. L'affichage MINUTEUR indique la durée réglée par intervalles
de dix secondes. Par exemple, « 6 » sur l'affichage MINUTEUR représente 6 × 10 secondes, c'està-dire 60 secondes.
6
Enregistrez ou supprimez les nouveaux paramètres.
Si…
7
968167AF
Alors…
De nouveaux paramètres sont
nécessaires,
appuyez sur le bouton ALARM
(ALARME) pour effacer la nouvelle
valeur.
De nouveaux paramètres sont
nécessaires,
appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE)
pour enregistrer la nouvelle valeur.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour repasser en mode AUTO.
2-41
2
Préparation à l'utilisation
Paramètres de la centrifugeuse
Figure 2.10 Clavier de la centrifugeuse
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Paramétrage d'un délai de chargement
La modification du paramètre de temps d'attente de chargement modifie le délai à attendre avant
que la centrifugeuse ne fasse tourner un chargement partiel. Pour modifier le paramètre de temps
d'attente de chargement, suivez la procédure ci-dessous.
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour
indiquer que le module est en mode manuel.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier de la centrifugeuse pour régler
l'affichage sur « 82 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier.
4
Le clavier affiche :
Affichage
2-42
Lecture
SPEED (VITESSE)
(OFF) (ARRÊTÉ)
TIMER
(MINUTEUR)
24 (ce paramètre peut être différent s'il
a été précédemment modifié)
968167AF
Préparation à l'utilisation
Préparation des tubes d'équilibrage
5
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) situés à côté de l'affichage TIMER
(MINUTEUR) pour modifier la valeur affichée. L'affichage TIMER (MINUTEUR) indique le temps
d'attente de chargement par intervalles de dix secondes. Par exemple, « 6 » sur l'affichage
TIMER (MINUTEUR) représente 6 × 10 secondes, c'est-à-dire 60 secondes.
6
Enregistrez ou supprimez les nouveaux paramètres.
Si…
7
Alors…
De nouveaux paramètres sont
nécessaires,
appuyez sur le bouton ALARM (ALARME)
pour supprimer la nouvelle valeur et
repasser en mode AUTO.
De nouveaux paramètres sont
nécessaires,
appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE)
pour enregistrer la nouvelle valeur et
repasser en mode AUTO.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour repasser en mode AUTO.
Préparation des tubes d'équilibrage
Cinq tubes d'équilibrage remplis d'eau doivent être présents dans les supports de tubes
d'équilibrage de la centrifugeuse pour que le système contrebalance automatiquement les charges
partielles de la centrifugeuse.
Préparation des tubes d'équilibrage
1
Prenez cinq tubes échantillons vides exactement identiques à ceux qui seront centrifugés.
2
Retirez le capuchon et/ou l'obturateur de chaque tube échantillon.
3
Remplissez d'eau chaque tube échantillon au même niveau que la moyenne des prélèvements.
IMPORTANT N'utilisez pas de capuchons en plastique sur les tubes d'équilibrage ; en effet les doigts
des pinces de la centrifugeuse saisiraient les capuchons.
Insérez un obturateur en caoutchouc dans chaque tube échantillon pour éviter tout
déversement.
968167AF
2-43
2
Préparation à l'utilisation
Tri par ID d'échantillon
4
Placez les cinq tubes échantillons dans les cinq supports de tubes d'équilibrage de la
centrifugeuse.
Tri par ID d'échantillon
IMPORTANT Ni la configuration aliquote ni la configuration analyseur connecté n'utilisent la fonction de tri
par ID d'échantillon décrite dans cette section.
Le Power Processor trie les tubes échantillons le long du système de routage en se fondant sur les
tests affectés à chaque tube échantillon. Néanmoins, un laboratoire peut configurer le Power
Processor pour trier des tubes échantillons en se fondant sur le préfixe ou le suffixe de l'étiquette
codes barres.
Il est possible de créer des règles de tri pour contourner des sorties ou des instruments particuliers,
mais l'opérateur doit définir la destination finale de tri pour toutes les règles concernant les sorties.
Lorsqu'une règle ne contient pas d'emplacement final de tri, une boîte de message apparaît avec le
message « La destination finale du tri pour chaque préfixe/suffixe doit être une sortie ».
Reconfiguration du système
Un représentant Beckman Coulter doit activer la fonction de tri par ID d'échantillon du logiciel
PrepLink. Lorsque cette fonction est activée, un onglet Tri apparaît entre les onglets Fusion et
Sauvegarde sur l'écran PrepLink.
Création de règles de tri
Terminez la procédure d'affectation des portoirs avant de définir des règles de tri.
2-44
1
Cliquez sur l'onglet Tri de l'écran PrepLink.
2
Dans la boîte de dialogue Trier par, sélectionnez Préfixe ou Suffixe.
3
Saisissez le préfixe ou le suffixe dans la boîte de texte à côté de Préfixe ou de Suffixe.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Protection PrepLink par mot de passe
4
Sélectionnez la Sortie
•
dans la boîte de dialogue Règle de tri.
Sélectionnez Sortie n° 1
OU
•
Sortie n° 2
OU
•
Sortie MH (le cas échéant)
5
Sélectionnez la
6
Placez le curseur dans la Sous-section
7
Sélectionnez la
8
Sélectionnez Oui ou Non pour trier vers la centrifugeuse (cette option de tri n'est pas disponible
avec le module d'hématologie).
9
Lorsqu'une règle a été créée, sélectionnez Sauvegarder à droite de l'écran de tri.
à côté du champ Position et affectez une position dans la sortie.
et sélectionnez une sous-section dans la position.
Instrument et sélectionnez un instrument (le cas échéant).
Protection PrepLink par mot de passe
La fonction de protection par mot de passe est conçue pour interdire des modifications non
autorisées de la configuration et des paramètres du système.
IMPORTANT Par défaut, la fonction de protection par mot de passe PrepLink est désactivée. Contactez un
représentant Beckman Coulter pour activer la fonction de protection par mot de passe.
Si le mode mot de passe est activé dans PrepLink, l'opérateur doit saisir le mot de passe en cours
pour ouvrir une session et modifier la configuration et les paramètres suivants :
968167AF
•
Affectations portoirs
•
Configuration tests
•
Affectations tests
•
Options d'aliquotes
•
Format d'étiquette secondaire
•
Intervalles de purge
•
Affectations portoir n°
•
Mode redosage
2-45
2
Préparation à l'utilisation
Protection PrepLink par mot de passe
•
Sauvegarde/Restauration
•
Règles de fusion
Modification du mot de passe
Pour modifier le mot de passe à partir du réglage par défaut (si la protection du mot de passe est
activée), suivez les étapes ci-dessous :
1
Dans PrepLink, appuyez simultanément sur (Ctrl) + (A) .
2
Pour modifier le mot de passe, sélectionnez Modifier.
3
Le mot de passe par défaut est représenté par des astérisques dans le champ Mot de passe actuel
et n'a pas besoin d'être saisi à nouveau. Entrez le nouveau mot de passe et le mot de passe vérifié
dans les champs Nouveau mot de passe et Confirmation du mot de passe. Le mot de passe doit
comprendre de 3 à 10 caractères alphanumériques. Des astérisques s'affichent dans les champs
d'entrée à la place des caractères réels.
4
Sélectionnez OK pour appliquer les modifications ou Annuler pour quitter sans modifier le mot
de passe.
Ouverture d'une session dans PrepLink
2-46
1
Dans PrepLink, appuyez simultanément sur (Ctrl) + (A) .
2
Sélectionnez Ouverture de session. Des modifications peuvent maintenant être effectuées sur
les éléments à puces répertoriés ci-dessus.
•
Si des modifications sont effectuées, quittez et redémarrez PrepLink pour que les
modifications deviennent effectives.
•
Si aucune modification n'est effectuée, les paramètres existants continuent à prévaloir.
968167AF
Préparation à l'utilisation
Protection PrepLink par mot de passe
Fermeture de session dans PrepLink
1
Dans PrepLink, appuyez simultanément sur (Ctrl) + (A) .
2
Sélectionnez Fermeture de session. Ceci interdit toute modification non autorisée de la
configuration et des paramètres du système.
•
968167AF
Si des modifications ont été effectuées, quittez et redémarrez PrepLink pour que les
modifications deviennent effectives.
2-47
2
Préparation à l'utilisation
Protection PrepLink par mot de passe
2-48
968167AF
CHAPITRE 3
Fonctionnement
Liste de vérification avant démarrage
Afin d'obtenir des performances optimales du système Power Processor, assurez-vous que toutes
les tâches ci-dessous sont effectuées avant chaque démarrage (voir Liste de vérification avant
démarrage ci-dessous).
AVERTISSEMENT
Ne faites fonctionner la machine que lorsque toutes les protections et portes sont
à leur place et fixées afin d'éviter des blessures.
AVERTISSEMENT
Utilisez le Power Processor avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des gants,
une protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec des échantillons de
milieux et après toute activité de maintenance.
Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées
concernant la manipulation de matières dangereuses.
Consultez les sources appropriées (fiches de données de sécurité du matériel,
etc.) pour vous informer sur les risques spécifiques.
AVERTISSEMENT
La non-exécution des tâches de la liste de vérification avant le démarrage risque
de provoquer des erreurs du système, d'endommager le matériel, de casser les
tubes échantillons et d'exposer l'opérateur à des risques biologiques. Pour toute
opération de maintenance ou de reprise après erreur non couverte dans ce
manuel, contactez votre représentant du service Beckman Coulter.
968167AF
3-1
Fonctionnement
Démarrage du système
Liste de vérification avant démarrage
1. Placez les portoirs vides dans les positions appropriées des modules d'entrée, de sortie et
d'hématologie (le cas échéant).
2. Retirez tous les tubes échantillons restés sur le système.
3. Vérifiez que le récipient à déchets dangereux du module de débouchage est vide.
4. Assurez-vous que le toboggan à déchets dangereux du module du débouchage n'est pas obstrué.
5. Vérifiez l'absence de toute obstruction sur les courroies transporteuses.
6. Utilisez la fonction de contournement 0_01 pour envoyer des porteurs supplémentaires de
tubes échantillons dans le système, vers la ligne de retour.
7. Respectez les procédures de nettoyage quotidien (voir ANNEXE D, Maintenance).
8. Vérifiez que tous les portoirs de sortie sont vides.
9. Sur les systèmes équipés d'un module d'aliquotes, vérifiez que celui-ci contient un portoir
complet de pointes d'aliquote et de tubes aliquotes. Videz le récipient à déchets des tubes
aliquotes.
10. Sur les systèmes munis d'un module de rebouchage, retirez les capuchons du récipient
à capuchons rejetés et placez-les dans le récipient à capuchons. Si nécessaire, remplissez le
récipient à capuchons de capuchons supplémentaires.
11. Sur les systèmes munis d'une zone tampon réfrigérée, vérifiez la température au niveau du
panneau de contrôle selon les instructions du CHAPITRE 9, Configurations supplémentaires.
Démarrage du système
La procédure « Mise sous tension du système » met en ligne un Power Processor complètement hors
tension, dont tous les ordinateurs et le routage sont arrêtés. Utilisez la procédure de « Démarrage
quotidien » lorsque les ordinateurs sont sous tension, que les logiciels du Line Control Computer et
PrepLink sont arrêtés et que le routage est hors tension.
Mise sous tension du système
L'interrupteur vert ON (MARCHE) du module d'entrée permet d'alimenter le système Power
Processor. Pour débuter le traitement des tubes échantillons, suivez la procédure ci-dessous. Voir
Figure 3.1.
IMPORTANT Le Power Processor ne fonctionne pas correctement lorsque la procédure de démarrage n'est
pas respectée.
Procédure de mise sous tension
3-2
1
Vérifiez que l'alimentation en air est sur MARCHE.
2
Appuyez sur le bouton vert ON (MARCHE) du module d'entrée.
968167AF
Fonctionnement
Démarrage du système
3
Mettez le Line Control Computer sous tension. Il est prêt lorsque l'écran Bureau du Line
Controller apparaît.
4
Mettez l'ordinateur PrepLink sous tension. Une boîte d'informations sur l'ouverture de session
apparaît avec le nom d'utilisateur « labo ». Appuyez sur (Entrée) . Le bureau Windows apparaît.
5
Double-cliquez sur l'icône PrepLink du bureau. L'écran PrepLink apparaît.
6
Sur les systèmes équipés d'un module d'aliquotes, vérifiez avant de continuer que celui-ci
contient un portoir complet de tubes et de pointes.
7
Appuyez sur (Impr. Écran) sur le clavier pour passer à l'écran du Line Control Computer.
8
Sélectionnez System Operation (Utilisation du système) sur la barre de menu du Line Control
Computer.
9
Sélectionnez Startup (Démarrage) dans le menu System Operation (Utilisation du système). La
boîte de dialogue Startup (Démarrage) apparaît. Voir Figure 3.1.
Si…
Alors…
Vous souhaitez conserver la
programmation d'échantillons d'une
session précédente,
Cliquez sur Do Not Delete (Ne pas
supprimer).
Vous souhaitez conserver la
programmation d'échantillons
actuellement sur le système,
Cliquez sur Delete Processed Samples
Only (Supprimer uniquement les
échantillons traités).
Vous souhaitez supprimer toutes les
programmations d'échantillon,
Cliquez sur Delete All Sample Data
(Supprimer toutes les données
échantillons).
10 Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Startup (Démarrage). Le système Power Processor
s'initialise.
11 Vérifiez que la boîte d'System Status (État système) indique ON (MARCHE).
12 Vérifiez que la boîte de dialogue Host Communication (Communication hôte) indique ONLINE
(EN LIGNE).
968167AF
3-3
3
Fonctionnement
Démarrage du système
13 Vérifiez que l'écran principal du Line Control Computer affiche le routage en bleu, ce qui
indique un fonctionnement de routine. Si certaines parties du diagramme de routage NE sont
PAS affichées en bleu, cela indique une erreur de communication.
•
S'il n'y a pas d'erreur de communication, passez à l'étape 14.
•
Si une erreur de communication s'est produite, sélectionnez le bouton Screen Refresh
(Réactualisation de l'écran). Si le routage n'est toujours pas bleu, suivez les instructions
relatives à la version logicielle de votre laboratoire.
Pour les Line Control Computer version 3.0 et antérieures, procédez comme suit :
•
Sélectionnez Exit (Quitter) sur la barre de menu du Line Control Computer. Le message
"This Will Exit to OS/2. Are You Sure?" (Vous allez revenir à OS/2. Êtes-vous certain ?)
apparaît dans une boîte de dialogue.
•
Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue OS/2.
— Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le bureau OS/2 WARP. Une boîte de dialogue
Desktop (Bureau) apparaît.
•
Sélectionnez Shutdown (Arrêt) dans la boîte de dialogue. Sélectionnez OK et attendez que
la boîte de dialogue Shutdown (Arrêt) apparaisse. Suivez les instructions indiquées sur
l'écran pour finir d'arrêter.
— Mettez le Line Control Computer hors tension.
— Redémarrez le Line Control Computer en commençant à l'étape 3 ci-dessus.
Pour les Line Control Computer version 3.1 et ultérieures, suivez les instructions de « Reprise
après erreur de communication du Line Control Computer ».
14 Placez les portoirs de prélèvement chargés dans les positions de chargement du module
d'entrée.
15 Assurez-vous que le module d'entrée est en mode manuel. Appuyez deux fois sur le bouton
AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du clavier du module d'entrée pour passer en mode AUTO et
pour mettre le bras de transfert en position initiale. Le témoin du bouton AUTO clignote, puis
reste allumé pour indiquer que le module est en mode AUTO. Le traitement des échantillons
commence.
IMPORTANT Si des LX ou DxC sont configurés sur le système, assurez-vous qu'ils sont en mode AUTO
en observant le coin supérieur gauche de l'écran d'instrument. Si une icône Beckman Coulter y est
affichée, l'instrument est en mode manuel. Vous devez le mettre en mode AUTO dans PrepLink. Voir
Commutation des modes instrument dans le CHAPITRE 4, Modules de connexion LX et DxC pour
avoir des instructions.
L'instrument doit être en mode Attente pour modifier les modes d'instrument.
3-4
968167AF
Fonctionnement
Démarrage du système
Figure 3.1 Boîte de dialogue Démarrage de l'utilisation du système
A011840S.EPS
Démarrage quotidien
La procédure guide l'opérateur pas à pas lors de la mise sous tension du système de routage.
968167AF
1
Appuyez sur le bouton vert ON (MARCHE) du module d'entrée.
2
Double-cliquez sur l'icône PrepLink du bureau PrepLink. L'écran PrepLink apparaît.
3
Appuyez sur (Impr. Écran) sur le clavier pour passer à l'écran du Line Control Computer.
4
Sélectionnez System Operation (Utilisation du système) sur la barre de menu du Line Control
Computer.
5
Sélectionnez Startup (Démarrage) dans le menu System Operation (Utilisation du système). La
boîte de dialogue Startup (Démarrer) apparaît.
6
Cliquez sur le bouton
échantillons traités).
Delete Processed Samples Only (Supprimer uniquement les
3-5
3
Fonctionnement
Démarrage du système
7
Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Startup (Démarrage).
8
Vérifiez que la boîte d'System Status (État système) indique ON (MARCHE) et la boîte Host
Communication (Communication hôte) ONLINE (EN LIGNE).
9
Vérifiez que l'écran principal du Line Control Computer affiche le routage en bleu, ce qui
indique un fonctionnement de routine. Si certaines parties du diagramme de routage NE sont
PAS affichées en bleu, cela indique une erreur de communication.
•
S'il n'y a pas d'erreur de communication, passez à l'étape 10.
•
Si une erreur de communication s'est produite, sélectionnez le bouton Screen Refresh
(Réactualisation de l'écran). Si le routage n'est toujours pas bleu, suivez les instructions
relatives à la version logicielle de votre laboratoire.
Pour les Line Control Computer version 3.0 et antérieures, procédez comme suit :
•
Sélectionnez Exit (Quitter) sur la barre de menu du Line Control Computer. Le message
"This Will Exit to OS/2. Are You Sure?" (Vous allez revenir à OS/2. Êtes-vous certain ?)
apparaît dans une boîte de dialogue.
•
Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue OS/2.
•
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le bureau OS/2 WARP. Une boîte de dialogue
Desktop (Bureau) apparaît.
•
Sélectionnez Shutdown (Arrêt) dans la boîte de dialogue. Sélectionnez OK et attendez que
la boîte de dialogue Shutdown (Arrêt) apparaisse. Suivez les instructions indiquées sur
l'écran pour finir d'arrêter.
•
Mettez le Line Control Computer hors tension.
•
Redémarrez le Line Control Computer en commençant à l'étape 3 ci-dessus.
Pour les Line Control Computer version 3.1 et ultérieures, suivez les instructions de « Reprise
après erreur de communication du Line Control Computer ».
10 Placez les portoirs de prélèvement chargés dans les positions de chargement du module
d'entrée.
3-6
968167AF
Fonctionnement
Arrêt du système
11 Assurez-vous que le module d'entrée est en mode manuel. Appuyez deux fois sur le bouton
AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du clavier du module d'entrée pour passer en mode AUTO et
pour mettre le bras de transfert en position initiale. Le témoin du bouton AUTO clignote, puis
reste allumé pour indiquer que le module est en mode AUTO. Le traitement des échantillons
commence.
IMPORTANT Si des LX ou DxC sont configurés sur le système, assurez-vous qu'ils sont en mode AUTO
en observant le coin supérieur gauche de l'écran d'instrument. Si une icône Beckman Coulter y est
affichée, l'instrument est en mode manuel. Vous devez le mettre en mode AUTO dans PrepLink. Voir
Commutation des modes instrument dans le CHAPITRE 4, Modules de connexion LX et DxC pour
avoir des instructions.
L'instrument doit être en mode Attente pour modifier les modes d'instrument.
Arrêt du système
La Procédure d'arrêt du système permet de quitter les logiciels du Line Control Computer et de
PrepLink et met les deux ordinateurs et le système de routage hors tension. La procédure « Arrêt
quotidien » met le routage hors tension et ferme les logiciels PrepLink et du Line Control Computer
tout en laissant les ordinateurs en marche.
IMPORTANT Attendez bien l'arrêt complet de PrepLink pendant la procédure d'arrêt.
Mise hors tension du système pour les Line Control Computer versions 3.0 et
antérieures
Ne mettez pas le Power Processor complètement hors tension si vous comptez réutiliser le système
dans les quelques jours à venir. L'ordinateur PrepLink et l'ordinateur Instrument Manager (le cas
échéant) doivent rester sous tension pour recevoir les informations du système informatique de
laboratoire.
968167AF
3-7
3
Fonctionnement
Arrêt du système
Figure 3.2 Arrêt du Line Control Computer
A011792S.EPS
IMPORTANT Procédez à un chargement de portoirs sur toutes les positions de sortie avant de mettre le
système hors tension (voir Chargement de portoir initié par l'opérateur).
Procédure d'arrêt du système
3-8
1
Sur les systèmes équipés d'un module d'aliquotes, vérifiez avant de continuer que celui-ci
contient un portoir complet de tubes et de pointes.
2
Sélectionnez System Operation (Utilisation du système) sur la barre de menu du Line Control
Computer.
3
Sélectionnez Shutdown (Arrêt). Le message "This Will Shutdown the Automation System. Are You
Sure?" (Le système d'automatisation va s'arrêter. Êtes-vous certain ?) s'affiche à l'écran (voir
Figure 3.2).
4
Sélectionnez OK. Si un avertissement s'affiche indiquant "Sample Present On the System. Please
Remove" (Échantillon présent sur le système. Veuillez le retirer), sélectionnez Cancel (Annuler),
retirez les échantillons manuellement et recommencez la procédure d'arrêt.
5
Vérifiez que la boîte d'System Status (État système) indique OFF (ARRÊT).
968167AF
Fonctionnement
Arrêt du système
6
Vérifiez que la boîte Host Communication (Communication hôte) indique OFFLINE (HORS
LIGNE).
7
Sélectionnez Exit (Quitter) sur la barre de menu du Line Control Computer. Le message "This Will
Exit to OS/2. Are You Sure?" (Vous allez revenir à OS/2. Êtes-vous certain ?) apparaît dans une
boîte de dialogue.
8
Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue OS/2.
9
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le bureau OS/2 WARP. Une boîte de dialogue
Desktop (Bureau) apparaît.
10 Sur l'écran PrepLink, sélectionnez Arrêt ou Quitter dans le coin inférieur gauche de l'écran. La
boîte de dialogue Arrêt apparaît (voir Figure 3.3).
11 Sélectionnez Oui dans la boîte de dialogue Arrêt. L'écran du bureau s'affiche.
12 Si la barre d'état Windows n'est pas visible en bas de l'écran, déplacez le pointeur de la souris
vers le bas de l'écran pour faire apparaître la barre d'état.
13 Sélectionnez le bouton Windows Start (Démarrer) sur la barre d'état.
14 Sélectionnez Shut Down (Arrêt) dans le menu Windows. Une boîte de dialogue Shutdown
Windows (Arrêter l'ordinateur) apparaît.
15 Sélectionnez l'option Shut down (Arrêt) à partir du bouton
"What do you want your
computer to do?" (Que voulez-vous faire ?).
16 Sélectionnez OK et attendez que l'ordinateur s'arrête.
17 Mettez le Line Control Computer hors tension.
18 Appuyez sur le bouton rouge OFF (ARRÊT) du module d'entrée.
968167AF
3-9
3
Fonctionnement
Arrêt du système
Figure 3.3 Arrêt de PrepLink
F011791S.EPS
Mise hors tension du système pour les versions 3.1 et ultérieures du Line Control
Computer
Ne mettez pas le Power Processor complètement hors tension si vous comptez réutiliser le système
dans les quelques jours à venir.
IMPORTANT Procédez à un chargement de portoirs sur toutes les positions de sortie avant de mettre le
système hors tension (voir Chargement de portoir initié par l'opérateur).
3-10
1
Sur les systèmes équipés d'un module d'aliquotes, vérifiez avant de continuer que celui-ci
contient un portoir complet de tubes et de pointes.
2
Sélectionnez System Operation (Utilisation du système) sur la barre de menu du Line Control
Computer.
3
Sélectionnez Shutdown (Arrêt). Le message "This Will Shutdown the Automation System. Are You
Sure?" (Ceci va arrêter le système d'automatisation. Êtes-vous certain ?) s'affiche dans une boîte
de dialogue (voir Figure 3.2).
4
Sélectionnez OK. Si un avertissement s'affiche indiquant "Sample Present On the System. Please
Remove" (Échantillon présent sur le système. Veuillez le retirer), sélectionnez Cancel (Annuler),
retirez les échantillons manuellement et recommencez la procédure d'arrêt.
968167AF
Fonctionnement
Arrêt du système
5
Vérifiez que la boîte d'System Status (État système) indique OFF (ARRÊT).
6
Vérifiez que la boîte Host Communication (Communication hôte) indique OFFLINE (HORS
LIGNE).
7
Sélectionnez Exit (Quitter) sur la barre de menu du Line Control Computer. Le message "This Will
Exit to Windows. Are You Sure?" (Vous allez revenir à Windows. Êtes-vous certain ?) apparaît dans
une boîte de dialogue.
8
Sélectionnez OK pour sortir.
9
Appuyez sur (Impr. écran) sur le clavier pour passer à l'écran PrepLink.
10 Sélectionnez Arrêt dans la boîte de dialogue, puis sélectionnez OK et attendez que la boîte de
dialogue Arrêt apparaisse. Suivez les instructions indiquées sur l'écran pour finir d'arrêter.
11 Sur l'écran PrepLink, sélectionnez Arrêt dans le coin inférieur gauche de l'écran. La boîte de
dialogue Arrêt apparaît (voir Figure 3.3).
12 Sélectionnez Oui dans la boîte de dialogue Arrêt. L'écran du bureau s'affiche.
13 Déplacez le pointeur de la souris pour afficher la barre d'état Windows.
14 Sélectionnez le bouton Windows Start (Démarrer) sur la barre d'état.
15 Sélectionnez Shut Down (Arrêt) dans le menu Windows. La boîte de dialogue Shutdown
Windows (Arrêter l'ordinateur) s'affiche.
16 Sélectionnez Shut down (Arrêt) dans la liste, puis sélectionnez OK et attendez l'arrêt de
l'ordinateur.
17 L'ordinateur de ligne se met automatiquement hors tension lorsque Shut down (Arrêt) est
sélectionné.
968167AF
3-11
3
Fonctionnement
Arrêt du système
18 Appuyez sur le bouton rouge OFF (ARRÊT) du module d'entrée.
Arrêt quotidien
Un arrêt quotidien est recommandé pour le logiciel PrepLink et le logiciel du Line Control
Computer.
Ces deux logiciels conservent des données en mémoire jusqu'à ce que le logiciel soit fermé.
À mesure qu'augmente le temps entre arrêts du logiciel, les données conservées en mémoire
croissent et doivent être enregistrées sur le disque dur. Lorsque la base de données de l'ordinateur
de ligne atteint sa taille maximale, la ligne cesse de traiter les tubes. Dans une telle situation, la ligne
ne redémarrera pas tant que la base de données de l'ordinateur de ligne n'est pas initialisée. Si le
logiciel PrepLink s'arrête de façon anormale, les données en mémoire ne seront pas enregistrées sur
le disque dur et seront perdues, ce qui peut entraîner un acheminement incorrect des tubes sur la
ligne.
Suivez la procédure ci-dessous pour effectuer un arrêt quotidien. Une fois la procédure effectuée, le
système de routage est arrêté. Le logiciel du Line Control Computer est OFFLINE et le logiciel
PrepLink s'arrêt et redémarre. Les ordinateurs, le système d'air comprimé et le logiciel PrepLink
restent en marche.
La procédure comprend des étapes qui permettent d'arrêter le système de routage et de quitter le
logiciel de Line Control et de PrepLink tout en laissant les ordinateurs en marche.
IMPORTANT Procédez à un chargement de portoirs sur toutes les positions de sortie avant de mettre le
système hors tension (voir Chargement de portoir initié par l'opérateur).
Comment effectuer un arrêt quotidien
3-12
1
Sur les systèmes équipés d'un module d'aliquotes, vérifiez avant de continuer que celui-ci
contient un portoir complet de tubes et de pointes.
2
Sélectionnez System Operation (Utilisation du système) sur la barre de menu du Line Control
Computer.
3
Sélectionnez Shutdown (Arrêt) dans le menu System Operation (Utilisation du système).
4
Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Shutdown (Arrêt) (voir Figure 3.2).
5
Vérifiez que la boîte de dialogue System Status (État système) indique OFF (ARRÊT) et que
la boîte de dialogue Host Communication (Communication hôte) indique OFFLINE (HORS
LIGNE).
968167AF
Fonctionnement
Arrêt du système
6
Appuyez sur le bouton rouge OFF (ARRÊT) du module d'entrée.
7
Appuyez sur (Impr. écran) sur le clavier pour passer à l'écran PrepLink.
8
Sélectionnez Arrêt en bas à gauche de l'écran PrepLink. La boîte de dialogue Arrêt apparaît et
demande : « Arrêter PrepLink ? » (voir Figure 3.3).
Pour les appareils LX ou DxC connectés, suivez les instructions de la boîte de dialogue.
9
Sélectionnez Oui dans la boîte de dialogue Arrêt. L'écran du bureau s'affiche.
REMARQUE PrepLink enregistre les informations sur la programmation d'échantillons dans sa base de
données lors de chaque sortie. (Entre les sorties, ces informations sont simplement stockées en
mémoire.) En quittant PrepLink et en enregistrant la programmation d'échantillons, le nombre
d'échantillons à télécharger- à nouveau (download) sur PrepLink en cas d'erreur de communication
est minimisé.
10 Sélectionnez l'icône PrepLink sur le bureau PrepLink pour redémarrer PrepLink.
REMARQUE la programmation d'échantillons est placée sur file d'attente jusqu'à ce que la
communication soit rétablie. Le redémarrage de PrepLink permet de recevoir les informations sur la
programmation en provenance du Instrument Manager (ou directement du système informatique de
laboratoire).
Reprise après erreur de communication du Line Control Computer
Pendant le fonctionnement de routine, l'écran principal du Line Control Computer affiche le
routage en bleu. Si certaines parties du diagramme de routage NE sont PAS affichées en bleu, cela
indique une erreur de communication.
Si une erreur de communication se produit, sélectionnez le bouton Screen Refresh (Réactualisation
de l'écran). Si le routage n'est toujours pas bleu, utilisez la procédure de reprise après erreur de
communication.
968167AF
1
Si une partie du diagramme de routage est rouge (voir par exemple au CHAPITRE 7, Module
d'hématologie, Figure 7.3), essayez de résoudre le problème qui a provoqué l'erreur au module
indiqué. Sélectionnez ensuite le bouton Screen Refresh (Réactualisation de l'écran) sur l'écran
principal du Line Control Computer. Si la partie rouge du diagramme de routage devient bleue,
l'erreur a été résolue.
2
Si une partie du diagramme de routage est magenta, l'erreur se produit en général lorsque le
Line Controller démarre avant la mise sous tension de la ligne du Power Processor.
3-13
3
Fonctionnement
Arrêt du système
3
Sélectionnez Exit (Quitter) sur la barre de menu du Line Control Computer. Le message "This Will
Exit to Windows. Are You Sure?" (Vous allez revenir à Windows. Êtes-vous certain ?) apparaît dans
une boîte de dialogue. Sélectionnez OK pour sortir.
4
Appuyez sur le bouton d'alimentation rouge OFF (ARRÊT) du module d'entrée et attendez cinq
secondes.
5
Appuyez sur le bouton d'alimentation vert ON (MARCHE) du module d'entrée.
REMARQUE La ligne du Power Processor doit être sous tension avant le redémarrage du Line Control
Computer.
6
Sélectionnez l'icône Startup (Démarrage) sur le bureau du Line Control Computer. L'écran du
Line Controller apparaît. Le diagramme de routage doit être bleu.
7
Sélectionnez l'icône PrepLink sur le bureau PrepLink. L'écran PrepLink apparaît.
8
Sélectionnez System Operation (Utilisation du système) sur la barre de menu du Line Control
Computer.
9
Sélectionnez Startup (Démarrage) dans le menu System Operation (Utilisation du système).
La boîte de dialogue Startup (Démarrage) apparaît (voir Figure 3.1).
10 Sélectionnez l'option souhaitée.
11 Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Startup (Démarrage). La ligne s'initialise.
12 Vérifiez que la boîte de dialogue System Status (État système) indique ON (MARCHE) et que la
boîte de dialogue Host Communication (Communication hôte) indique ONLINE (EN LIGNE).
3-14
968167AF
Fonctionnement
Chargement des tubes dans les portoirs
Chargement des tubes dans les portoirs
Le bras de transfert du module d'entrée vérifie uniquement la position du premier tube de la
première rangée d'un portoir de prélèvement. Lorsque le bras de transfert trouve la première
position de la première rangée vide, le système suppose que le portoir de prélèvement est vide et
passe au portoir de prélèvement suivant.
Si le système trouve un tube échantillon dans la première position de la première rangée d'un
portoir de prélèvement, le bras de transfert charge la rangée de tubes échantillons dans le porteur
de tubes échantillons qui attend sur le routage. Lorsque le bras de transfert a chargé une rangée
d'un portoir, il vérifie les tubes échantillons de chaque rangée de ce portoir de prélèvement. S'il
trouve un espace vide entre des tubes échantillons d'une même rangée, le système génère un
message d'erreur.
1
Placez le premier tube échantillon dans le coin gauche du portoir, à la position numéro « 1 »
(voir (1) dans Figure 3.4).
2
Remplissez la rangée de gauche à droite, en commençant chaque nouvelle rangée à gauche.
3
Vérifiez qu'il n'y a aucune position vacante entre les tubes échantillons d'une même rangée. Les
rangées contenant moins de cinq tubes sont acceptables si les positions vides sont situées
à droite des positions chargées.
Figure 3.4 Portoir de prélèvement partiellement chargé
1
2
A011621P.EPS
1. Commencez à la position n° 1 de la rangée n° 1 (coin supérieur gauche)
2. Rangée partiellement remplie
968167AF
3-15
3
Fonctionnement
Chargement de l'entrée
Chargement de l'entrée
Grâce à sa clé, chaque portoir ne s'adapte que d'une seule façon dans le module d'entrée (voir
Figure 3.5).
Les positions de portoir sont numérotées de 01 à 04, de gauche à droite (voir Figure 3.6). Quatre
portoirs de prélèvement doivent être toujours présents dans le module d'entrée. Dans le cas
contraire, le système génère une erreur.
L'opérateur charge séquentiellement les portoirs de prélèvement sur le module d'entrée, en
commençant à la première position, de la gauche vers la droite. Les clés des portoirs de prélèvement
permettent d'obtenir un placement correct. Une erreur se produit si les portoirs ne sont pas placés
correctement sur le module (voir Figure 3.6).
ATTENTION
Pour éviter les erreurs de chargement, les bris de tubes et tout dommage du
système, les portoirs de prélèvement doivent être correctement chargés dans le
système.
Figure 3.5 Positions des clés des portoirs de prélèvement
1
2
A011778P.EPS
1. Entrée de clé
2. Clés
3-16
968167AF
Fonctionnement
Chargement de l'entrée
Figure 3.6 Positions sur le portoir
1
2
3
4
A011827P.EPS
1. Position 01
2. Position 02
3. Position 03
4. Position 04
Chargement de portoir initié par le système
Lorsque le système a complètement déchargé tous les tubes des portoirs de prélèvement au module
d'entrée, une balise clignotante et le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) s'allument
sur le clavier du module d'entrée pour alerter l'opérateur. Pour effectuer un chargement initié par
le système, suivez la procédure ci-dessous (voir Figure 3.6 et Figure 3.7).
1
Retirez le(s) portoir(s) de prélèvement du module d'entrée.
2
Placez le(s) portoir(s) de prélèvement chargé(s) sur le module d'entrée. Le témoin PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) clignote lorsqu'un portoir est chargé.
3
968167AF
•
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas et que le portoir à retirer reste
affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran principal.
•
Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (Recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control
Computer.
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module d'entrée pour
commencer le traitement des échantillons.
3-17
3
Fonctionnement
Chargement de l'entrée
Figure 3.7 Clavier du module d'entrée
A011079P.EPS
Chargement de portoir initié par l'opérateur
L'opérateur peut charger des portoirs de prélèvement au module d'entrée avant que le système
n'initie un chargement de portoirs. Pour effectuer un chargement de portoirs initié par l'opérateur,
suivez la procédure suivante pour effectuer.
IMPORTANT Le chargement ou le déchargement incorrect d'un portoir de prélèvement au module d'entrée
peuvent interrompre la séquence de déchargement et empêcher le système de décharger complètement
le portoir de prélèvement d'origine. Dans ce cas, placez un tube échantillon dans la première position du
portoir. Soulevez le portoir de prélèvement d'origine et remettez-le en place. Appuyez sur le bouton
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module d'entrée pour reprendre le traitement de routine
des échantillons.
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier du module d'entrée.
Ce bouton clignote et l'alarme sonore se déclenche.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour la désactiver.
3
3-18
•
Le bras de transfert termine l'opération en cours et reprend la position initiale.
•
Le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) reste allumé.
Retirez un(des) portoir(s) de prélèvement du module d'entrée. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) s'allume.
968167AF
Fonctionnement
Chargement prioritaire
4
5
Placez le(s) portoir(s) de prélèvement chargé(s) sur le module d'entrée. Grâce à leur clé, il n'y a
qu'une façon de placer les portoirs dans chaque position de chargement. Le témoin PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) clignote lorsque des portoirs sont chargés.
•
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas et que le portoir à retirer reste
affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran principal.
•
Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (Recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control
Computer.
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module d'entrée pour
reprendre le traitement de routine des échantillons.
Chargement prioritaire
Les chargements prioritaires permettent à l'opérateur de placer dans le système n'importe quel
nombre de tubes échantillons devant les tubes échantillons en attente dans les portoirs de
prélèvement.
Suivez la procédure ci-dessous pour charger des tubes échantillons devant les tubes en attente dans
les portoirs de prélèvement (voir Figure 3.8 et Figure 3.9).
1
Appuyez sur le bouton PRIORITY LOAD (CHARGE PRIORITAIRE) situé à droite de la hotte du
module d'entrée, au dessus du routage. L'affichage du clavier clignote lorsque le bras de
transfert reprend la position initiale après avoir achevé l'opération en cours.
2
Attendez que le témoin PAUSE s'allume.
3
Chargez manuellement les tubes échantillons prioritaires dans les porteurs de tubes
échantillons vides des positions de chargement.
IMPORTANT Si le chargement prioritaire est un tube échantillon de 13 × 75 mm, vérifiez qu'il n'est pas
enfoncé dans le porteur au point que l'étiquette codes barres soit cachée.
IMPORTANT Lorsque vous effectuez un chargement prioritaire, vérifiez qu'il n'y a aucun espace entre
les tubes échantillons des positions de chargement. Les tubes échantillons ne sont pas envoyés dans
le routage avant qu'un tube échantillon n'ait été placé dans la position un (voir Figure 3.9).
968167AF
3-19
3
Fonctionnement
Chargement prioritaire
4
Appuyez sur le bouton RUN (EXÉCUTER) situé à côté du bouton PRIORITY LOAD (CHARGE
PRIORITAIRE) pour reprendre le traitement de routine des échantillons.
Figure 3.8 Bouton de charge prioritaire
1
A011794P.EPS
1. Bouton PRIORITY LOAD (CHARGE PRIORITAIRE)
Figure 3.9 Positions de chargement des tubes échantillons
1
2
3
4
5
A010992P.EPS
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
3-20
4. Position 4
5. Position 5
968167AF
Fonctionnement
Vidage de la ligne d'erreur
Vidage de la ligne d'erreur
Le module de vérification des codes barres lit les étiquettes codes barres des tubes échantillons. Si le
système détecte l'un des problèmes suivants, le tube échantillon est dirigé vers la ligne d'erreur.
•
L'étiquette codes barres est endommagée, manquante ou illisible
•
La programmation d'échantillons est incohérente ou non valide
•
Le code barres de l'échantillon a déjà été lu (numéro de code barres dupliqué)
•
La longueur ou le type de l'étiquette codes barres ne sont pas corrects
•
Il n'existe pas de programmation d'échantillon pour le tube échantillon
•
PrepLink ne peut pas déterminer la destination du portoir de sortie à cause de conflits de tri
dans les informations de configuration
•
Le Line Control Computer est configuré pour retraiter les échantillons mais Preplink ne l'est pas
En cas d'accumulation de trois tubes échantillons dans la ligne d'erreur, le système active une
alarme sonore et une balise clignotante. Le module d'entrée arrête le chargement des tubes
échantillons des portoirs de prélèvement dans les porteurs de tubes échantillons jusqu'à ce que
l'opérateur retire les tubes échantillons de la ligne d'erreur.
IMPORTANT Le Power Processor ne peut être configuré que pour un seul type d'étiquette codes barres à la
fois. En cas d'introduction d'un tube échantillon portant un code barres différent, le système dirige le tube
échantillon vers la ligne d'erreur.
Prévention des pauses dues à la ligne d'erreur
968167AF
1
Vérifiez si des tubes échantillons se trouvent dans la ligne d'erreur du module de vérification
des codes barres pendant le fonctionnement du système.
2
Retirez manuellement chaque tube échantillon lors de son arrivée dans la ligne d'erreur.
3-21
3
Fonctionnement
Évaluation des échantillons de la ligne d'erreur
Figure 3.10 Emplacement de la ligne d'erreur
1
A011046P.EPS
1. Ligne d'erreur
Évaluation des échantillons de la ligne d'erreur
Le module de vérification des codes barres trie les tubes échantillons et les envoie vers la ligne
d'erreur pour les raisons suivantes :
•
L'étiquette codes barres est endommagée, manquante ou illisible
•
La programmation d'échantillons est incohérente ou non valide
•
Le code barres de l'échantillon a déjà été lu (numéro de code barres dupliqué)
•
La longueur ou le type de l'étiquette codes barres ne sont pas corrects
•
Il n'existe pas de programmation d'échantillon pour le tube échantillon
•
PrepLink ne peut pas déterminer la destination du portoir de sortie à cause de conflits de tri
dans les informations de configuration (uniquement sur les systèmes sans module d'aliquotes)
•
Le Line Control Computer est configuré pour retraiter les échantillons mais Preplink ne l'est pas
La Liste d'événements de PrepLink ou la Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) du
Line Control Computer peuvent être utilisées afin de déterminer la raison pour laquelle les tubes
échantillons sont acheminés vers la ligne d'erreur.
3-22
968167AF
Fonctionnement
Évaluation des échantillons de la ligne d'erreur
Figure 3.11 Liste d'événements PrepLink
F014664S.EPS
1
Retirez le tube échantillon de la ligne d'erreur.
2
Sélectionnez Registre d'événements sur l'écran PrepLink. La boîte de dialogue Liste
d'événements apparaît (voir Figure 3.11).
3
Tapez l'ID d'échantillon dans la boîte de texte ID échantillon.
REMARQUE Pour obtenir d'autres messages de la liste d'événements, cochez la
Afficher les
détails des événements sur l'écran Liste d'événements.
968167AF
4
Sélectionnez Trouver. L'historique de l'échantillon correspondant à cette ID apparaît dans le
tableau de l'historique.
5
Pour arrêter une recherche, sélectionnez Annuler.
6
Sélectionnez Quitter pour quitter la Liste d'événements.
7
Sélectionnez Error Log (Liste d'erreurs) sur la barre de menu du Line Control Computer.
8
Sélectionnez Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles). Pour les versions du
logiciel 3.0 et antérieures, voir Figure 3.12. Pour les versions du logiciel 3.1 et ultérieures, voir
Figure 3.13.
3-23
3
Fonctionnement
Évaluation des échantillons de la ligne d'erreur
9
Faites défiler la Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) vers le haut et le bas
pour repérer le(s) numéro(s) d'ID des tubes échantillons. Vérifiez que la colonne des Unit Name
(noms d'unité) indique "BC Verify" (Vérifiez CB).
10 Lisez les informations de la colonne Messages.
Si…
Alors…
"Incorrect bar code number"
(Numéro de code barres incorrect)
apparaît dans la colonne Messages,
et une série d'astérisques dans la
colonne Bar Code # (n° de code
barres),
le système n'a pas pu lire le code
barres du tube échantillon.
"Aliquot/Sort info unavailable" (Infos la programmation d'échantillon n'a
aliquote/tri non disponibles) s'affiche pas été reçue par le système, ou les
dans la colonne Message,
informations de tri sont incorrectes.
3-24
"Sample at incorrect unit"
(Échantillon à unité incorrecte)
s'affiche dans la colonne Message,
un tube échantillon ayant le même
code barres a déjà été lu par le
système (code barres dupliqué).
"Sample XXXXXX routed to Error
Rack because Remap mode is not
enabled" (Échantillon XXXXXX
envoyé vers portoir d'erreur parce
que le mode retraitement n'est pas
activé) apparaît dans l'historique ou
la description de la liste
d'événements,
le logiciel PrepLink n'est pas
configuré pour retraiter les tubes
échantillons. Contactez votre
représentant de service
Beckman Coulter pour configurer le
logiciel PrepLink pour le retraitement
d'échantillons.
968167AF
Fonctionnement
Évaluation des échantillons de la ligne d'erreur
Figure 3.12 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) du Line Control Computer pour les
versions du logiciel 3.0 et antérieures
A011841S.EPS
Figure 3.13 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) du Line Control Computer pour les
versions du logiciel 3.1 et antérieures
A011796S.EPS
968167AF
3-25
3
Fonctionnement
Centrifugation prioritaire
Centrifugation prioritaire
La centrifugeuse attend une durée spécifiée (le temps d'attente de chargement) pour que le bras de
transfert finisse de charger les tubes échantillons dans les supports de tubes échantillons de
centrifugation. Le temps d'attente de chargement peut être ignoré à l'aide de la fonction
Centrifugation prioritaire. Voir CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation pour modifier le paramètre de
temps d'attente de chargement.
Centrifugation prioritaire
Pour commencer une centrifugation prioritaire, appuyez sur le bouton PRIORITY (PRIORITÉ) du
clavier de la centrifugeuse (voir Figure 3.14).
Figure 3.14 Clavier de la centrifugeuse
1
A011078P.EPS
1. Bouton PRIORITY (PRIORITÉ) de la centrifugeuse
3-26
968167AF
Fonctionnement
Activer/désactiver les centrifugeuses
Activer/désactiver les centrifugeuses
Il peut s'avérer nécessaire de désactiver ou d'activer une centrifugeuse à des fins de maintenance
alors que Power Processor fonctionne. L'une des centrifugeuses ou les deux peut (peuvent) être
activée(s) ou désactivée(s) à partir de l'écran principal du Line Control Computer pendant que
Power Processor fonctionne.
IMPORTANT Si le système possède des centrifugeuses doubles, utilisez la fonction Activer/désactiver l'unité
pour permettre aux échantillons de contourner une centrifugeuse ou les deux (voir la procédure
Activation/désactivation des centrifugeuses dans ce chapitre).
IMPORTANT La désactivation de la centrifugeuse efface sa mémoire et peut imposer un chargement, une
centrifugation et un déchargement manuels, selon le stade où processus a été interrompu. Le système
réagit immédiatement et désactive la centrifugeuse.
Figure 3.15 Menus activer/désactiver les centrifugeuses
A011797S.EPS
Activation/désactivation des centrifugeuses
968167AF
1
Allez sur l'écran principal du Line Control Computer.
2
Sélectionnez System Setup (Configuration système) dans la barre de menu.
3-27
3
Fonctionnement
Activer/désactiver les centrifugeuses
3
Sélectionnez l'option System Setup (Configuration système). La boîte de dialogue System Setup
(Configuration système) apparaît.
4
Dans la boîte de dialogue System Setup (Configuration système), sélectionnez Unit Enable/
Disable (Activer/désactiver l'unité) (voir Figure 3.15).
5
La boîte de dialogue Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l'unité) apparaît. L'état (activé ou
désactivé) des centrifugeuses et des autres connexions s'affiche.
6
Double-cliquez sur Cent#1 (Cent. n° 1) ou Cent#2 (Cent. n° 2) pour modifier son état.
7
Pour modifier l'état de la centrifugeuse sélectionnée, sélectionnez OK.
OU
Pour revenir au menu System Setup (Configuration système), sélectionnez Cancel (Annuler).
8
Sélectionnez Exit (Quitter) pour fermer le menu System Setup (Configuration système).
Centrifugeuses doubles
Les modules de centrifugeuses doubles sont équilibrés automatiquement et sont identiques au
module présenté au CHAPITRE 1, Description du système, Module de la centrifugeuse.
Lorsque les centrifugeuses doubles sont activées, la séquence est présentée ci-dessous :
1. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 2.
2. La centrifugeuse n° 2 commence à faire tourner les tubes.
3. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 1.
4. La centrifugeuse n° 1 commence à faire tourner les tubes.
5. Les tubes échantillons sont retirés de la centrifugeuse n° 2.
6. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 2.
7. La centrifugeuse n° 2 commence à faire tourner les tubes.
8. Les tubes échantillons sont retirés de la centrifugeuse n° 1.
9. Un maximum de 40 tubes échantillons sont chargés dans la centrifugeuse n° 1.
10. La centrifugeuse n° 1 commence à faire tourner les tubes.
11. Les étapes 5 à 10 se répètent.
Avec des centrifugeuses doubles, le Power Processor peut fonctionner, si nécessaire, avec un seul
module de centrifugeuse activé. Pour activer ou désactiver un module de centrifugeuse, voir
ci-dessus la procédure d'activation/désactivation des centrifugeuses.
3-28
968167AF
Fonctionnement
Vidage du récipient à déchets dangereux
Vidage du récipient à déchets dangereux
Le module de débouchage retire tous les capuchons des tubes échantillons et les jette dans un
récipient à déchets dangereux fourni par le client par l'intermédiaire d'un toboggan. Éliminez tous
les déchets conformément aux procédures standard du laboratoire en cas de risques biologiques.
ATTENTION
Si les capuchons obstruent le toboggan à déchets ou remplissent complètement
le récipient à déchets dangereux, ils peuvent déborder sur le routage et
endommager le système.
Vidage du récipient à déchets dangereux
968167AF
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de débouchage
pour mettre le système en mode pause. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) s'allume
pour confirmer le mode PAUSE.
2
Retirez la poche à déchets dangereux.
3
Éliminez tous les capuchons conformément aux procédures standard du laboratoire en cas de
risques biologiques.
4
Placez une poche à déchets dangereux neuve dans le récipient à déchets dangereux.
5
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de débouchage
pour restaurer le fonctionnement de routine.
3-29
3
Fonctionnement
Déchargement de la sortie
Figure 3.16 Module de débouchage
1
2
A011780P.EPS
1. Toboggan du déboucheur
2. Récipient à déchets dangereux fourni par le client
Déchargement de la sortie
Lorsque le système Power Processor traite des tubes échantillons, le bras de transfert du module de
sortie place ces tubes dans les portoirs d'instruments et les portoirs génériques. Les tubes
échantillons chargés dans les portoirs de tri sont alignés par le bras de transfert pour que
l'instrument lise les codes barres.
Lorsqu'un portoir physique d'un groupe de portoirs est plein, la balise clignote pendant 15 secondes
pour informer l'opérateur qu'une sous-section a été remplie.
Lorsqu'un tube échantillon ne peut pas être trié vers un portoir parce que ce groupe de portoirs est
plein, la balise clignotante et l'alarme sonore sont activées pour indiquer à l'opérateur de changer
les portoirs. Lorsqu'un groupe de portoirs a été rempli, le système ne traite pas les tube avant que
l'opérateur ne charge les portoirs.
ATTENTION
Enfoncez les tubes à fond dans le portoir pour éviter qu'ils ne se brisent.
L'affichage du clavier indique le portoir à retirer. Si le groupe de portoirs comprend plusieurs
portoirs physiques, le portoir plus à gauche est indiqué sur l'affichage du clavier. Lorsque le portoir
a été retiré, le numéro de position du portoir positionné à sa droite est indiqué sur l'affichage du
clavier.
IMPORTANT Grâce à sa clé, chaque portoir ne s'adapte que d'une seule façon sur le module de sortie. Le
bras de transfert ne charge pas correctement les tubes échantillons si les portoirs ne sont pas placés
correctement sur le module de sortie (voir Figure 3.5).
3-30
968167AF
Fonctionnement
Déchargement de la sortie
Chargement de portoir initié par le système
Lorsqu'un portoir de sortie est plein, la balise clignotante, l'alarme sonore et le témoin RACK LOAD
(CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier du module de sortie sont activés. Le bras de transfert
termine l'opération en cours et reprend la position initiale.
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module de sortie pour désactiver
l'alarme et la balise clignotante.
2
Lisez l'affichage du clavier du module de sortie pour déterminer la(les) position(s) des portoirs
à décharger. Les positions des portoirs sont numérotées de 01 à 04.
3
Retirez le(s) portoir(s) indiqué(s) par l'affichage du clavier.
4
Chargez le(s) portoir(s) vide(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vacante(s). Le témoin
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé.
5
•
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas et que le portoir à retirer reste
affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran principal.
•
Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search ( Recherche
échantillon/requête de base de données), revenez sur l'écran principal du Line Control
Computer.
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Chargement de portoir initié par l'opérateur
Les portoirs du module de sortie peuvent être déchargés avant qu'ils ne soient pleins en suivant la
procédure de chargement de portoirs.
968167AF
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier du module de sortie.
L'alarme et la balise se déclenchent.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour désactiver l'alarme et la balise clignotante.
3
Retirez le(s) portoir(s).
3-31
3
Fonctionnement
Affectation des numéros de portoir
4
5
Chargez le(s) portoir(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vide(s). Le témoin PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé.
•
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas et que le portoir à retirer reste
affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran principal.
•
Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (recherche
échantillon/requête de base de données), revenez sur l'écran principal du Line Control
Computer.
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
Affectation des numéros de portoir
Cette fonction s'applique aux portoirs des sorties n° 2, 2A et 2B dans les configurations avec
instrument connecté, et au portoir de stockage dans la configuration module d'aliquotes. Lorsque
la fonction de numérotation des portoirs est validée et que l'opérateur effectue un chargement de
portoirs à la sortie n° 2, un bouton d'affectation portoir n° apparaît sur l'écran Emplacements de
PrepLink (voir Figure 3.17). Lorsqu'un numéro a été affecté au portoir, les informations sur
l'emplacement des tubes échantillons apparaissent dans le tableau des emplacements des
échantillons.
IMPORTANT Avant de tenter d'affecter des numéros de portoir, vérifiez que le bouton Affectation portoir n°
est affiché en bas à gauche de l'écran d'emplacement des échantillons. Si le bouton ne s'y trouve pas,
suivez la procédure Validation de la numérotation des portoirs du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Affectation des numéros
3-32
1
Effectuez un chargement de portoirs aux sorties n° 2, 2A ou 2B (systèmes avec des connexions
instruments connectés) ou un chargement de portoirs du portoir de stockage (systèmes avec
module d'aliquotes).
2
Sélectionnez Affectation portoir n°. Une ID d'échantillon apparaît pour chaque portoir non
chargé dans le tableau des résultats. Cette ID d'échantillon correspond à l'échantillon de la
position échantillon 1 de chaque portoir physique. Sélectionnez cette ID échantillon pour
afficher toutes les autres ID d'échantillon de ce portoir.
3
Dans la zone de texte Entrez portoir n° : affichée en bas à droite de l'écran, tapez un maximum
de 8 caractères alphanumériques.
968167AF
Fonctionnement
Utilisation de la fonction Emplacements des échantillons
4
Sélectionnez Sauvegarder.
5
Sélectionnez Terminé.
Figure 3.17 Onglet Emplacements avec la numérotation des portoirs activée
F014665S.EPS
Utilisation de la fonction Emplacements des échantillons
Vous pouvez rechercher manuellement les tubes échantillons lus par le système à l'aide de la barre
de défilement sur l'onglet Emplacements, ou rechercher des ID d'échantillons spécifiques.
Les informations de programmation et d'emplacement d'échantillons sont conservées jusqu'à ce
que la base de données PrepLink soit purgée après une période définie par l'utilisateur (reportezvous au CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation, Purge des programmations d'échantillons).
968167AF
3-33
3
Fonctionnement
Utilisation de la fonction Emplacements des échantillons
Définitions de l'état
Pour rechercher un tube échantillon à partir de son état, il faut commencer par comprendre la
signification de ce terme.
Tableau 3.1 Définitions de l'état
État
3-34
Signification
Erreur aliquote
L'échantillon a été trié vers le portoir d'erreur aliquote.
Stockage aliquote
L'échantillon a été trié vers le portoir de stockage d'aliquotes, et le portoir de
stockage n'a pas encore été déchargé du système.
Connexions
n° 1 - n° 4
L'échantillon a été trié vers l'instrument de connexion générique numéro 1-4.
Téléchargé
Une programmation d'échantillon valide pour l'échantillon a été reçue par
PrepLink.
Sortie MH
L'échantillon a été trié vers la sortie d'hématologie.
LX/DxC n° 1 - n° 4
L'échantillon a été trié vers le LX/DxC numéro 1-4.
Sortie 1A
(Sortie n° 1 dans la
version 2.6)
Le tube échantillon a été trié vers la sortie 1A, pour les systèmes comportant
plusieurs sorties.
Sortie 1B
Le tube échantillon a été trié vers la sortie 1B (du même type que la sortie 1A),
pour les systèmes comportant plusieurs sorties.
Sortie 2A
(Sortie n° 2 dans la
version 2.6)
Sur les systèmes sans connexions, le tube échantillon a été chargé vers la
sortie 2A. Sur les systèmes avec connexions, le tube échantillon a été chargé
vers la zone tampon 2A une fois tous les tests effectués.
Sortie 2B
Sur les systèmes sans connexions, le tube échantillon a été chargé vers la
sortie 2B. Sur les systèmes avec connexions, le tube échantillon a été chargé
vers la zone tampon 2B une fois tous les tests effectués.
En attente
L'échantillon attend les résultats dans la zone tampon (sorties n° 2, 2A ou 2B
sur les systèmes avec connexions).
IMPORTANT Une IDC est un type de connexion générique. Voir CHAPITRE 5,
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection pour avoir des
informations complémentaires.
968167AF
Fonctionnement
Utilisation de la fonction Emplacements des échantillons
Tableau 3.1 Définitions de l'état (Continued)
État
Portoir en attente
Signification
Configuration PP avec connexions :
• Un redosage manuel a été programmé.
• Récupération des échantillons avec PrepLink.
• Une programmation d'échantillons supplémentaire a été reçue après le
passage de l'échantillon dans le premier lecteur de codes barres de la
sortie d'hématologie ou le module de vérification des codes barres.
• Test configuré pour diriger vers le portoir en attente à partir d'un ajout ou
d'un redosage.
• Des résultats incomplets ont été obtenus pour un test programmé sur
l'échantillon.
• Erreur d'un instrument connecté à partir d'un échantillon.
IMPORTANT Les tests sont configurés pour diriger vers l'emplacement de tri
en attente en cas de requête d'ajout ou de redosage, ou lorsque
l'échantillon a dépassé le temps d'attente en zone tampon.
Configuration PP avec module d'aliquotes :
• Une programmation d'échantillons supplémentaire a été reçue après
passage de l'échantillon dans le premier lecteur de codes barres du
module d'hématologie ou le module de vérification des codes barres.
968167AF
Reçu
L'étiquette du tube échantillon a été lue par le premier lecteur de codes barres
(au module de vérification des codes barres ou au module d'hématologie,
selon la configuration du système), mais n'a pas encore été lue par un lecteur
de codes barres situé en aval.
Retraiter
Le tube échantillon a été retraité et se déplace sur le routage. L'état du tube
échantillon affiché est Retraiter quand il est situé sur le routage.
Redosage/Réflexe
Le tube échantillon a quitté la zone tampon et est en route vers un instrument
connecté pour subir des tests supplémentaires, ou vers un portoir non LX/DxC
si celui-ci a été affecté.
Récupérer
Le tube échantillon a été retiré de la zone tampon et se déplace vers le portoir
en attente de la sortie 2A.
Retiré
Le tube échantillon a été retiré de la zone tampon et a été trié vers le portoir
en attente.
Stockage
L'échantillon a été déchargé de la zone tampon (sorties n° 2, 2A, ou 2B sur les
systèmes avec connexions, ou du portoir de stockage ou de la sous-section de
stockage sur les systèmes avec module d'aliquotes).
3-35
3
Fonctionnement
Utilisation de la fonction Emplacements des échantillons
Rechercher d'échantillons
IMPORTANT Lorsque vous recherchez un tube échantillon, les ID d'échantillon doivent être entrées dans la
boîte de texte soit individuellement, sous forme d'une suite de nombres séparés par un tiret, soit sous
forme de série de nombres séparés par des virgules (voir Figure 3.18).
1
Sélectionnez l'onglet Emplacements de PrepLink.
2
Sélectionnez
3
Sélectionnez un critère de recherche (ID échantillon, Portoir n° ou Etat).
4
Si vous recherchez une ID d'échantillon ou un numéro de portoir, saisissez le numéro exact d'ID
d'échantillon dans la zone de texte Pour. Si vous recherchez des échantillons ayant le même état
(téléchargés, sur LX/DxC n° 1, etc.), sélectionnez la zone de liste dans la zone de texte Pour et
sélectionnez un état.
à côté du champ Par dans la partie « Rechercher » de l'écran. Voir Figure 3.18.
IMPORTANT Ne recherchez pas des ID d'échantillon à l'aide de « jokers » (astérisques, symboles de
pourcentage, etc.) ou d'ID d'échantillon incomplètes. Utilisez exclusivement des numéros d'ID
d'échantillon complets.
3-36
5
Sélectionnez le bouton Trouver.
6
Les résultats s'affichent dans le champ Résultats et dans la zone située à droite de l'écran.
968167AF
Fonctionnement
Utilisation de la liste d'événements
Figure 3.18 Écran Emplacements échantillons
F011798S.EPS
Utilisation de la liste d'événements
L'opérateur peut consulter les évènements de Power Processor de deux façons différentes :
1. En filtrant les événements par ID d'échantillon avec la Liste d'événements.
2. En affichant tous les enregistrements d'événements avec le System Event Log Viewer
(Observateur de la liste d'événements système) Windows.
De nombreux événements de la Liste d'événements et du System Event Log Viewer (Observateur de
la liste d'évènements système) contiennent les messages logiciels répertoriés dans le tableau
ci-dessous. Ces messages représentent les communications entre le Line Control Computer,
PrepLink et le Instrument Manager.
Tableau 3.2 Messages logiciels tels qu'ils s'affichent dans la fenêtre Liste d'événements et détails
d'événements
968167AF
Message
Signification
A
Message d'arrivée qui enregistre l'heure à laquelle l'étiquette d'un tube échantillon est lue
par le premier lecteur de codes barres.
S
Message envoyé entre le Line Control Computer et PrepLink pour démarrer la
communication entre les deux ordinateurs.
I
Message de PrepLink au Line Control Computer, contenant les ID d'échantillons reçues de
l'Host et les informations de tri.
3-37
3
Fonctionnement
Utilisation de la liste d'événements
Tableau 3.2 Messages logiciels tels qu'ils s'affichent dans la fenêtre Liste d'événements et détails
d'événements (Continued)
Message
Signification
Q
Message du Line Control Computer à PrepLink indiquant qu'un tube échantillon a été
observé au premier lecteur de codes barres. Lorsqu'il existe une programmation valide,
PrepLink envoie un message au Line Control Computer.
B
Réponse au message Q que PrepLink envoie au Line Control Computer pour indiquer
l'absence de programmation d'échantillons ou la présence d'une programmation
d'échantillons non valide pour un échantillon. Le système trie ce tube vers la ligne/le portoir
d'erreur.
Fonction de retraitement configurée sur le Line Computer mais pas sur PrepLink.
3-38
J
Question « trier ou passer » du Line Control Computer à PrepLink, déclenchée par l'arrivée
d'un tube échantillon à une destination de tri possible.
M
Réponse « trier ou passer » de PrepLink en réponse au message J.
D
Message envoyé par le Line Control Computer à PrepLink chaque fois qu'un échantillon est
trié vers un portoir ou qu'un portoir avec des échantillons traités est retiré. Une date et une
heure sont incluses dans ce message.
U
Message du Line Control Computer à PrepLink avec l'état des tubes aliquote (volume de
sérum, absence de volume, caillot ou terminé).
E
Message envoyé entre le Line Control Computer et PrepLink pour terminer la
communication entre les deux ordinateurs.
R
Message envoyé par PrepLink pour indiquer au Line Control Computer de retirer un
échantillon de la zone tampon et de le placer sur le routage.
P
Message envoyé par le Line Control Computer à PrepLink indiquant qu'un échantillon
retraité est arrivé au premier lecteur de codes barres.
701, 01
Message du Instrument Manager ou du système informatique de laboratoire à PrepLink
contenant l'ID d'échantillon et des informations de programmation.
701, 02
Message de PrepLink au Instrument Manager ou au système informatique de laboratoire en
réponse au message 701, 01.
705, 01
Message envoyé par PrepLink au Instrument Manager ou au système informatique de
laboratoire pour fournir un message de suivi d'un échantillon. Ce message est envoyé à la
suite d'un message A, Q, D ou P.
968167AF
Fonctionnement
Utilisation de la liste d'événements
Liste d'événements
La Liste d'événements de PrepLink affiche les aspects clés du traitement des échantillons et du
fonctionnement du système.
Figure 3.19 Boîte de dialogue Liste d'événements de PrepLink
F014664S.EPS
1
Cliquez sur le bouton Registre d'événements affiché en bas à droite de l'écran PrepLink. La boîte
de dialogue Liste d'événements apparaît (voir Figure 3.19).
2
Tapez une ID d'échantillon dans le champ de texte ID échantillon.
REMARQUE Pour obtenir d'autres messages de la liste d'événements, cochez
Afficher les détails
des événements sur l'écran Liste d'événements.
968167AF
3
Appuyez sur (Entrée) ou sélectionnez Trouver. Si l'ID d'échantillon est trouvée, la liste
chronologique des événements associés à cette ID s'affiche dans la boîte Historique. Si aucune
ID d'échantillon n'est trouvée, le numéro du champ de texte ID échantillon reste en surbrillance
alors que la boîte Historique est vide.
4
Pour arrêter une recherche, sélectionnez Annuler.
5
Pour quitter l'écran Liste d'événements, sélectionnez Quitter.
3-39
3
Fonctionnement
Utilisation de la liste d'événements
Observateur d'événements système Windows
Les icônes bleues, jaunes et rouges de la colonne Type de l'Event Viewer (Observateur
d'événements) indiquent à l'opérateur la gravité de chaque événement.
•
Les icônes bleues identifient les événements normaux.
•
Les icônes jaunes signalent les avertissements qui ne nécessitent pas l'intervention de
l'opérateur.
•
Les icônes rouges signalent les événements pouvant nécessiter l'intervention de l'opérateur.
Figure 3.20 Observateur d'événements système Windows
A011824S.EPS
3-40
968167AF
Fonctionnement
Utilisation de la liste d'événements
Figure 3.21 Propriétés d'événements
A011825S.EPS
1
Déplacez le pointeur de la souris pour afficher la barre d'état Windows.
2
Sélectionnez Windows Start (Démarrer) dans la barre des tâches.
Sélectionnez Programs (Programmes) > Administrative Tools (Outils d'administration) > Event
Viewer (Observateur d'événements). L'écran Event Viewer (Observateur d'événements)
apparaît (voir Figure 3.20).
968167AF
3
Sélectionnez Application sur le panneau de gauche pour afficher le journal d'application de
l'observateur d'événements.
4
Faites défiler la liste pour repérer un événement.
5
Double-cliquez sur un événement. Une boîte de dialogue Event Properties (Propriétés
d'événement) s'affiche avec des renseignements supplémentaires sur l'événement (voir
Figure 3.21).
3-41
3
Fonctionnement
Utilisation de la liste d'événements
6
Pour afficher les Event Properties (Propriétés d'événement) de l'événement précédent ou
suivant, sélectionnez le bouton ↑ pour afficher l'événement précédent de la liste, ou le bouton
↓pour afficher l'événement suivant.
7
Sélectionnez OK ou Cancel (Annuler) pour afficher un autre événement.
8
Pour quitter, sélectionnez
d'événement).
à droite de la barre de titre Event Properties (Propriétés
Recherche dans l'observateur d'événements système
Pour rechercher un numéro d'ID d'échantillon dans le System Event Viewer (Observateur
d'événements système), suivez la procédure suivante (voir Figure 3.20 et Figure 3.21).
1
Déplacez le pointeur de la souris pour afficher la barre des tâches Windows.
2
Sélectionnez Windows Start (Démarrer) dans la barre des tâches.
Sélectionnez Programs (Programmes) > Administrative Tools (Outils d'administration) > Event
Viewer (Observateur d'événements). L'écran Event Viewer (Observateur d'événements)
apparaît (voir Figure 3.20).
3-42
3
Sélectionnez Application sur le panneau de gauche pour afficher le journal d'applications de
l'observateur d'événements.
4
Sélectionnez View (Afficher) sur la barre de menu du System Event Viewer (Observateur
d'événements) pour rechercher une ID d'échantillon spécifique.
5
Sélectionnez Find (Rechercher) dans le menu View (Afficher). Une boîte de dialogue Rechercher
apparaît.
6
Entrez l'ID d'échantillon dans le champ Description.
7
Sélectionnez Find Next (Rechercher suivant) dans la boîte de dialogue Find (Rechercher).
L'événement correspondant à l'ID d'échantillon est mis en surbrillance.
968167AF
Fonctionnement
Dépannage des échantillons de la ligne/du portoir d'erreur
8
Double-cliquez sur l'événement. Une boîte de dialogue Event Properties (Propriétés
d'événement) contenant des renseignements supplémentaires s'affiche.
9
Sélectionnez OK pour afficher un autre événement.
IMPORTANT Les étapes 10 à 12 ne s'appliquent pas au Power Processor V 3.5.
10 Appuyez sur la touche (F3) du clavier pour faire passer la liste d'événements au message suivant
concernant la même ID d'échantillon.
11 Sélectionnez Log (Liste) dans la barre de menu Event Log (Liste d'événements).
12 Sélectionnez Exit (Quitter) dans le menu Log (Liste) pour quitter la Event Log (Liste
d'événements).
Dépannage des échantillons de la ligne/du portoir d'erreur
Utilisation de la liste d'évènements PrepLink
Les messages de la liste d'événements PrepLink fournissent des informations sur l'état et
l'emplacement de chaque tube présent dans le système. La liste d'événements a deux niveaux
utilisateur :
1. Recherche initiale avec messages simplifiés.
2. Événements détaillés, plus complets, incluant des messages logiciels internes.
La liste d'événements suit l'état de routage d'un tube sur la ligne d'automatisation. De plus, la liste
d'événements est un outil de dépannage utile pour identifier la raison pour laquelle un tube se
trouve dans la ligne/le portoir d'erreur.
Tableau 3.3 Messages de la liste d'événements et définitions de ces messages
Message
968167AF
Définition
Programmation d'échantillons
téléchargée
PrepLink a reçu les informations de programmation d'échantillons
directement du système informatique de laboratoire (ou du
Instrument Manager si celui-ci fait partie de la configuration du
système).
Reçu à l'entrée
Le code barres de l'ID d'échantillon a été lu par le lecteur de codes
barres initial.
3-43
3
Fonctionnement
Dépannage des échantillons de la ligne/du portoir d'erreur
Tableau 3.3 Messages de la liste d'événements et définitions de ces messages (Continued)
Message
Définition
Message 701,01
Ce message contient des informations de programmation
d'échantillons. Il utilise le format du protocole d'interface CX.
Les codes de test utilisés par PrepLink pour déterminer les
emplacements de tri sont inclus dans ce message.
Message Q [QsampleID]
Ce message indique que le Line Control Computer a envoyé
à PrepLink une requête d'informations de programmation.
Message B [BMessagesampleID]
PrepLink envoie un message B au Line Control Computer
lorsqu'aucune programmation d'échantillons valide n'est
disponible.
Message I
PrepLink crée un message I avec les informations du message
701,01. Ce message est envoyé au Line Control Computer en
réponse à un message Q lorsqu'une programmation
d'échantillons valide est disponible.
Tableau 3.4 Messages de la liste d'événements de la ligne/du portoir d'erreur
Liste d'événements
PrepLink
• Programmation
d'échantillons
téléchargée.
Liste d'événements
PrepLink
Afficher les détails
des événements
Description
Résolution de la
cause probable
• Programmation
d'échantillons
téléchargée.
• Message 701,01.
• Message I stocké.
PrepLink a reçu la
programmation pour cet
échantillon, indiquée par
la présence du message
701,01 et les énoncés du
message I.
L'absence de message Q indique que
le code barres de l'ID d'échantillon n'a
pas été lu par le lecteur de codes
barres initial.
Notez l'absence de
message Q.
3-44
Résolution :
Vérifiez le type, l'emplacement et la
qualité du code barres.
968167AF
Fonctionnement
Dépannage des échantillons de la ligne/du portoir d'erreur
Tableau 3.4 Messages de la liste d'événements de la ligne/du portoir d'erreur (Continued)
Description
Résolution de la
cause probable
PrepLink a reçu la
programmation pour cet
échantillon, indiquée par
la présence du message
701,01. Le code barres
a été lu comme indiqué
par le message Q. Le
message B en réponse
indique qu'il n'y a pas de
programmation valide
à envoyer au Line Control
Computer.
La programmation ayant été
téléchargée, le problème n'est pas la
réception de la programmation pour
cet échantillon. Il s'agit d'un problème
de validité de la programmation par
rapport à la configuration PrepLink. Un
test du message 701,01 n'est pas
configuré sur PrepLink ou n'est pas
affecté correctement à un portoir.
• Programmation
d'échantillons
téléchargée.
• Reçu à l'entrée.
• Acheminé vers la sortie
n° X.
• Placé à la sortie n° X,
position de sortie X,
sous-section X,
emplacement
d'échantillon X.
Ces messages indiquent
qu'un tube avec cette ID
d'échantillon a été traité
précédemment par le
système
d'automatisation.
Le tube de la ligne/du portoir d'erreur
correspondant à ces messages a une
ID d'échantillon dupliquée qui
correspond à une ID d'échantillon déjà
traitée.
• Programmation
d'échantillons
téléchargée.
• Reçu à l'entrée.
Ces messages indiquent
qu'un tube ayant cette ID
d'échantillon a été lu
précédemment par le
lecteur de codes barres
initial et qu'il est quelque
part en transit dans le
système.
Liste d'événements
PrepLink
• Programmation
d'échantillons
téléchargée.
• Reçu à l'entrée.
• À acheminer vers la
ligne/le portoir d'erreur.
Pas de programmation
d'échantillons, portoirs
mal configurés ou
destinations multiples
affectées.
968167AF
Liste d'événements
PrepLink
Afficher les détails
des événements
• Programmation
d'échantillons
téléchargée.
• Message 701,01.
• Reçu à l'entrée.
• Message Q.
• Message B.
Résolution :
Examinez les codes de test du
message 701,01 et vérifiez que
chacun d'eux est configuré et affecté
correctement à un portoir. Si c'est le
cas, il est possible que la
programmation d'échantillons
contienne des tests affectés
à plusieurs emplacements de tri, et
que les destinations en cas de conflit
et priorité n'aient pas été établies
correctement.
Résolution :
Les tubes doivent avoir des ID
d'échantillon uniques pour être traités
par le système d'automatisation.
Traitez le tube hors ligne.
Le tube de la ligne/du portoir d'erreur
correspondant à ces messages a une
ID d'échantillon dupliquée qui
correspond à une ID d'échantillon déjà
dans le système.
Résolution :
Les tubes doivent avoir des ID
d'échantillon uniques pour être traités
par le système d'automatisation.
Traitez le tube hors ligne.
3-45
3
Fonctionnement
Dépannage des problèmes de communication entre le système informatique de laboratoire et le Instrument Manager
Tableau 3.4 Messages de la liste d'événements de la ligne/du portoir d'erreur (Continued)
Liste d'événements
PrepLink
• Reçu à l'entrée.
• À acheminer vers la
ligne/le portoir d'erreur.
Pas de programmation
d'échantillons, portoirs
mal configurés ou
destinations multiples
affectées.
Description
Résolution de la
cause probable
Aucun énoncé n'indique
que la programmation
d'échantillons a été
téléchargée et il n'y a pas
de message 701,01.
PrepLink n'a pas reçu la
programmation d'échantillons
correspondant à cette ID d'échantillon.
Liste d'événements
PrepLink
Afficher les détails
des événements
• Reçu à l'entrée.
• Message Q.
• Message B.
Résolution :
Vérifiez que la programmation
d'échantillons a été téléchargée du
système informatique de laboratoire
et du Instrument Manager (si celui-ci
fait partie du système).
Voir Dépannage des problèmes de
communication entre le système
informatique de laboratoire et le
Instrument Manager.
Dépannage des problèmes de communication entre le système
informatique de laboratoire et le Instrument Manager
Problèmes possibles
IMPORTANT Cette section de dépannage n'est destinée à traiter que quelques problèmes spécifiques
d'interface, principalement la manière de résoudre les problèmes de téléchargement des
programmations d'échantillon spécifiques. Les problèmes généraux de communication d'interface vont
au-delà de la portée de ce document.
Lorsque PrepLink ne reçoit pas de programmation d'échantillons, les tubes sont triés vers la ligne/
le portoir d'erreur. Le problème peut être lié à la communication entre :
•
Le système informatique de laboratoire et le Instrument Manager
•
Le Instrument Manager et PrepLink
•
Le système informatique de laboratoire et PrepLink (si le Instrument Manager ne fait pas partie
de la configuration du système)
Les messages non reçus par PrepLink peuvent être catégorisés comme suit :
•
Défaillance générale de communication dû à une panne de ligne ou à un défaut de suivi des
spécifications du protocole de communication
•
Problèmes liés au message de programmation d'échantillon pour une ID d'échantillon
•
Configuration du tri des échantillons
Affichez l'écran Instrument Manager Status (État du gestionnaire d'instruments) pour obtenir des
informations sur la communication entre le système informatique de laboratoire et le Instrument
3-46
968167AF
Fonctionnement
Dépannage des problèmes de communication entre le système informatique de laboratoire et le Instrument Manager
Manager, et entre le Instrument Manager et PrepLink.
Système informatique de laboratoire à Instrument Manager (émulateur)
La colonne SendQ (EnvoiQ) indique combien de messages sortants n'ont pas été envoyés au
dispositif (par exemple PrepLink ou DL2000). Si ce nombre augmente, cela signifie que le Instrument
Manager n'envoie pas les messages au dispositif.
•
Vérifiez que l'état de la connexion est MARCHE
•
Vérifiez que le système informatique de laboratoire est en ligne
•
Vérifiez les connexions des câbles
Instrument Manager à PrepLink (pilote)
La colonne SendQ (EnvoiQ) indique combien de messages sortants n'ont pas été envoyés à PrepLink.
Ce nombre est en général nul ou diminue. S'il augmente, cela signifie que le Instrument Manager ne
communique pas avec PrepLink.
•
Vérifiez que l'état de la connexion est MARCHE
•
Arrêtez et redémarrez la connexion sur le Instrument Manager
•
Arrêtez et redémarrez le dispositif, par exemple PrepLink
•
Vérifiez les connexions des câbles
Si EnvoiQ fonctionne correctement, il ne s'agit pas d'un problème de communication. Recherchez
la cause des problèmes au niveau de la programmation d'échantillons correspondant à des ID
d'échantillon spécifiques.
Au cours de la configuration et des tests initiaux du système, les listes de mise au point des
connexions peuvent être paramétrées pour exécuter et enregistrer les fichiers pour dépanner les
problèmes d'interface. Si les listes de mise au point ne fonctionnent pas, vous pouvez les lancer, puis
télécharger à nouveau les ID d'échantillon spécifiques à dépanner.
Initier les listes de mise au point
968167AF
1
Sélectionnez Management (Gestion) dans la barre de menu.
2
Sélectionnez Manage Debugging for a Connection (Gérer la mise au point pour une connexion).
3
Sélectionnez la connexion système informatique de laboratoire à GI (émulateur).
4
Répétez les étapes 1 et 2.
3-47
3
Fonctionnement
Dépannage des problèmes de communication entre le système informatique de laboratoire et le Instrument Manager
5
Sélectionnez la connexion GI à PL ou autre (pilote).
6
Disposez les fenêtres sur l'écran de manière à voir les deux connexions.
7
Cliquez sur Watch (Regarder) dans les deux fenêtres pour lancer les listes.
8
Cliquez sur Review (Examiner) pour afficher des informations spécifiques.
REMARQUE Cette action arrête le défilement automatique de la liste afin que les entrées individuelles
puissent être visualisées, mais laisse la liste continuer à fonctionner en arrière-plan.
9
Cliquez sur Watch (Regarder) pour reprendre le défilement automatique.
10 Cliquez sur STOP (ARRÊT) dans chaque fenêtre lorsque vous avez visualisé les fichiers.
IMPORTANT Ne laissez pas les fichiers continuer à remplir les bases de données de mise au point, car
cela provoquerait l'erreur FILEFULL.
11 Cliquez sur Create File (Créer fichier) pour enregistrer un fichier sur le disque dur ou sur une
disquette. (Pour faciliter les références, créez un dossier « Mise au point » dans C:\ pour les
fichiers de mise au point enregistrés.)
12 Effacez la liste lorsque les informations ont été enregistrées sur le disque dur ou la disquette.
Sélectionnez Clear (Effacer) pour supprimer tous les fichiers de l'écran.
Si la liste n'est pas effacée, de nouveaux fichiers remplaceront les anciens.
3-48
968167AF
Fonctionnement
Dépannage des problèmes de communication entre le système informatique de laboratoire et le Instrument Manager
Dépannage des problèmes de téléchargement liés à une ID d'échantillon spécifique
Les suggestions de dépannage suivantes supposent que l'utilisateur a déjà examiné la liste
d'événements de PrepLink pour s'assurer que la programmation d'échantillons correspondant
à cette ID n'a pas été reçue. Voir Dépannage des échantillons de la ligne/du portoir d'erreur pour
éliminer les autres causes empêchant le tube d'être trié correctement.
Figure 3.22 Organigramme de dépannage pour le système informatique de laboratoire et le GI
Pas de prog. éch. au
niveau de PrepLink
Si liste mise au point
invalidée, initiez ces listes
puis re-téléchargez les ID
éch. du SIL.
Messages ID éch.
dans liste mise au
point pour connexion
SIL à GI ?
NON
Trouvez pourquoi SIL ne télécharge pas. Erreurs de
communication dues à défaillance ligne ou
protocole ?
OUI
SIL télécharge bien.
Messages ID éch.
dans liste mise au
point pour connexion
GI à PL ?
NON
OUI
Ce n'est pas un problème de téléchargement. Vérifiez que
tous les codes de test du message envoyé par GI
correspondent aux codes attendus par PL. PL ne traitera
pas tubes si prog. éch. non valide en raison de tests non
configurés ou de problèmes d'affectation. Mais la liste
d'événements PL devrait indiquer que la prog. éch. a été
téléchargée.
Trouvez pourquoi GI n'a pas envoyé un message à PL.
Vérifiez que tous codes de test reçus par GI sont
configurés dans pilote PrepLink GI. Reportez-vous au
mappage de tests dans le gestionnaire d'instruments.
Clé
PL = PrepLink
SIL = Système d'information de laboratoire
GI = Gestionnaire d'instruments
F014599L.EPS
968167AF
3-49
3
Fonctionnement
Re-télécharger ou renvoyer la programmation d'échantillons du Instrument Manager à PrepLink
Re-télécharger ou renvoyer la programmation d'échantillons du
Instrument Manager à PrepLink
Téléchargement
Pour télécharger sur le Instrument Manager une programmation d'échantillons déjà téléchargée
avec succès du système informatique de laboratoire au Instrument Manager, mais non disponible
sur PrepLink suivez la procédure ci-dessous.
1
Dans la fenêtre Instrument Manager Status (État du gestionnaire d'instruments), mettez la
connexion GI à PL en surbrillance.
2
Sélectionnez Detail Highlighted Connection (Détailler la connexion en surbrillance).
3
Sélectionnez Resend Messages (Renvoyer les messages).
4
Entrez le nombre de messages à envoyer, ou sélectionnez les dates et heures de début/fin.
5
Sélectionnez Resend (Renvoyer) pour remettre en file d'attente les messages déjà envoyés.
IMPORTANT Seuls les messages enregistrés depuis la dernière purge seront renvoyés. Le système
effectue en général les purges à minuit. Les messages sont conservés en fonction de la configuration
d'Connection Assignment (Affectation de connexion), à l'aide de l'option Days of Data to Keep (Jours
de données à conserver) (en général 3 ou 4 jours).
Mappage du test dans le Instrument Manager
Modifier un test
Lorsque le système informatique de laboratoire envoie les codes de test au Instrument Manager,
ceux-ci doivent être dans la liste de tests du pilote d'instrument applicable. De plus, tous les codes
de test envoyés par le système informatique de laboratoire doivent être dans le pilote de PrepLink.
Si vous souhaitez modifier un test pour le pilote d'un instrument ou de PrepLink, ARRÊTEZ la
connexion d'interface du système informatique de laboratoire applicable.
3-50
968167AF
Fonctionnement
Mappage du test dans le Instrument Manager
Arrêter une connexion d'interface
1
Sélectionnez SYSTEM (SYSTÈME), puis STATUS (ÉTAT) dans la barre de menu du Instrument
Manager.
2
Pour arrêter une connexion, cliquez sur la case qui lui est adjacente.
3
Cliquez sur STOP selected Connection (ARRÊTER la connexion sélectionnée).
4
Attendez que l'état passe de OffR à Off (ARRÊTÉ).
Ajouter ou supprimer un code de test
968167AF
1
Sélectionnez Configuration, puis Configuration Editor (Éditeur de configuration) dans la barre de
menu du Instrument Manager.
2
Mettez la connexion applicable en surbrillance, puis cliquez sur Properties (Propriétés).
3
Cliquez sur Test Code Map (Mappage du code de test).
4
Cliquez sur Add (Ajouter) pour ajouter un test. Cliquez sur Delete (Supprimer) pour supprimer
un test.
5
Entrez le code et la description du test. Le code de test doit être le même que celui envoyé par
le système informatique de laboratoire.
6
Cliquez sur Add (Ajouter) si vous ajoutez un code de test. Cliquez sur Delete (Supprimer) si vous
supprimez un code de test.
7
Cliquez sur Close (Fermer) pour revenir à la fenêtre de Test Code Mapping (mappage de code de
test).
3-51
3
Fonctionnement
Enregistrement de la file d'attente des messages hôte
Enregistrement de la file d'attente des messages hôte
Cette fonction permet à l'opérateur de configurer le logiciel PrepLink pour qu'il enregistre à la
fermeture les messages hôte non envoyés. Lorsque la case est cochée, tous les messages non envoyés
à l'hôte lorsque PrepLink est arrêté sont enregistrés dans un fichier. Les messages enregistrés dans
ce fichier seront envoyés à l'hôte une fois la communication établie. Lorsque la case n'est pas
cochée, PrepLink n'enregistrera aucun message non envoyé à la fermeture.
Comment enregistrer la file d'attente des messages hôte
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Communications dans la liste en bas à gauche de l'écran. Au moment de
l'installation, la case à cocher « Sauvegarder les messages non transmis au HOST » est cochée
par défaut. À la fermeture, PrepLink enregistre les messages qui n'ont pas été envoyés à l'hôte
et les envoie après que le logiciel est redémarré.
3
Désactivez la case à cocher si vous ne souhaitez pas que PrepLink enregistre à la fermeture les
messages n'ayant pas été envoyés ou si les communications entre PrepLink et l'hôte ne sont pas
synchronisées au démarrage.
IMPORTANT Les modifications apportées au paramètre à tout moment avant que l'option Arrêt soit
sélectionnée prendront immédiatement effet et le paramètre ne sera pas réinitialisé automatiquement.
3-52
968167AF
CHAPITRE 4
Modules de connexion LX et DxC
Connexions
Connexions LX et DxC
Le Power Processor peut être configuré avec du matériel en option (modules de connexion LX
et/ou DxC et segments de routage supplémentaires) pour charger automatiquement les tubes
échantillons centrifugés et débouchés sur les instruments LX et/ou DxC. Après avoir été testés, les
tubes échantillons sont déchargés des instruments connectés, replacés sur le routage et acheminés
vers les modules de sortie. Ce chapitre contient des informations spécifiques au matériel en option
et aux fonctions logicielles associées du Power Processor avec connexions LX et/ou DxC.
Les modules de connexion LX et DxC fonctionnent de la même façon. Dans ce chapitre, les deux
modules sont appelés « Modules de connexion » et les instruments LX et DxC sont tous deux appelés
« instruments ».
IMPORTANT Ce chapitre ne présente que les procédures et les informations directement liées à l'utilisation
de Power Processor avec le matériel et le logiciel de connexion LX et/ou DxC. Pour avoir des informations
détaillées sur les systèmes LX et DxC, voir les manuels Mode d'emploi LX et/ou DxC.
Connexions multiples LX/DxC
Lors de l'installation, le représentant de service Beckman Coulter configure le Power Processor pour
un maximum de quatre instruments LX/DxC connectés.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le système sans les dispositifs de protection de sécurité
du module de connexion et les couvercles. Vérifiez que le bouton PAUSE du module
de connexion est allumé avant d'ouvrir la trappe d'accès ou de soulever le
couvercle de l'instrument.
968167AF
4-1
Modules de connexion LX et DxC
Description du système
Description du système
Power Processor avec connexions instrument
Le Power Processor avec connexions instrument effectue toutes les étapes de préparation des tubes
échantillons avant analyse, puis les charge directement sur les instruments connectés pour les tests.
Le système achemine les tubes échantillons analysés par les instruments et ceux qui doivent être
testés sur d'autres instruments vers des portoirs spécifiques des modules de sortie pour stockage ou
tests supplémentaires.
Fonctions clés
Le matériel et les logiciels en option ajoutent les fonctions suivantes au Power Processor :
•
Chargement automatique des tubes échantillons sur les instruments connectés
•
Retrait des tubes échantillons pour des tests de redosage, de réflexe et d'ajout
•
Tri des tubes vers les instruments connectés selon l'état des réactifs et de la calibration,
la programmation d'échantillons et le mode instrument
•
Mappages interrogeables et imprimables des portoirs de la zone tampon, de stockage et
en attente
Matériel
Les modules de routage supplémentaires, les modules de connexion et les instruments connectés
sont installés entre le module de débouchage et le(s) module(s) de sortie du Power Processor
standard. Pour le Power Processor avec modules de connexion, deux modules de sortie doivent être
installés.
Le matériel spécifique aux modules de connexion est le suivant :
•
Couvercle d'instrument modifié
•
Couvercle du plateau de chargement d'instrument modifié
•
Carte de circuits imprimés et câbles d'interface d'automatisation pour les instruments
•
Concentrateur et câbles d'interface réseau
•
Segments supplémentaires de routage, dont
— des modules de ligne L
— des modules de ligne I
— des modules de ligne H
— des modules de ligne T
•
4-2
Modules de connexion LX ou DxC
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Matériel
4
Les segments supplémentaires de routage acheminent les tubes échantillons vers les lecteurs de
codes barres aux intersections de routage pour chaque instrument connecté au système. Après
lecture des ID d'échantillons par les lecteurs de codes barres, le système déroute les tubes
échantillons du routage vers les modules de connexion et les instruments connectés, ou il les
achemine vers les portoirs des modules de sortie.
Les lignes L, I, H et T sont ainsi nommées car le cheminement suivi par les porteurs de tubes
échantillons a la forme de ces lettres (voir Figure 4.1).
Figure 4.1 Représentation schématique de la configuration*
377 inches (958 cm)
4
1
3
2
10
9
162 inches (412 cm)
135 inches (343 cm)
5
1
6
7
8
A011099L.EPS
1.
2.
3.
4.
5.
Power Processor standard
Ligne I
Ligne H
Ligne T
Ligne L
6. Module de connexion
7. Instrument
8. Console
9. Sortie n° 1
10. Sortie n° 2
Modifications des instruments
Les couvercles des instruments sont modifiés pour permettre l'accès à l'instrument tout en
recevant le bras de transfert du module de connexion. Une trappe supplémentaire située à l'avant
du couvercle fournit un accès à l'opérateur sans que celui-ci ait à soulever la totalité du couvercle.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le système sans les dispositifs de protection de sécurité
et les couvercles du module de connexion. Vérifiez que le bouton PAUSE du module
de connexion est allumé avant d'ouvrir la trappe d'accès ou de soulever le
couvercle de l'instrument.
*
968167AF
Le schéma ne présente qu'un exemplaire de chaque pièce de matériel.
4-3
Modules de connexion LX et DxC
Matériel
Figure 4.2 Instrument DcX 800 et module de connexion
3
2
1
A007420P.EPS
1. Instrument DxC 800
2. Module de connexion DxC
3. Dispositifs de protection de sécurité
Figure 4.3 LX20 et module de connexion
1
2
A015210P.EPS
1. Instrument LX20
2. Module de connexion LX20
Les modifications de la carte de circuits imprimés d'interface permettent à l'instrument de
communiquer avec le routage.
4-4
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Matériel
Imprimante
Le Power Processor configuré avec instrument connecté peut inclure une imprimante en option
pour permettre l'impression des paramètres de configuration et des mappages des portoirs de la
zone tampon, du stockage et en attente.
Module de ligne L
Le module de ligne L est une section latérale du routage qui relie le module de débouchage du Power
Processor aux instruments connectés.
Module de ligne I
La ligne I relie les lignes L et H, ainsi que d'autres modules de routage.
Module de ligne H
La ligne H permet d'acheminer les tubes échantillons de la ligne de retour à la ligne de passage pour
que les tubes échantillons acheminés vers la zone tampon puissent être réacheminés vers les
instruments connectés. La ligne H est située avant le premier instrument connecté de la ligne.
Lorsqu'un système est configuré avec un module de connexion générique (CLSI) avant un module
de connexion, la ligne H est équipée d'un clavier. La ligne H avec clavier utilise les codes d'erreur et
les diagrammes de détecteur dont l'emplacement est indiqué dans l'Annexe B, Tables des codes
d'erreur Codes d'erreur des lignes L et H et l'Annexe C, Diagrammes des détecteurs Figure C.6, Lignes
L et H Diagramme de détecteur. Lorsque la ligne H n'est pas équipée d'un clavier, les erreurs
s'affichent sur le clavier du premier LX/DxC.
Module de ligne T
La ligne T fait office de carrefour pour les tubes échantillons qui se déplacent sur la ligne de passage
du routage. Lorsqu'un tube échantillon doit être acheminé vers un instrument, il est dérouté de la
ligne T au module de connexion. Les tubes échantillons qui ne sont pas destinés à cet instrument
continuent leur cheminement sur la ligne de passage.
Module de connexion
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le système sans les dispositifs de protection de sécurité
du module de connexion. Assurez-vous que le bouton PAUSE du module de
connexion est allumé avant de retirer un dispositif de protection, et replacez-le
avant de reprendre le fonctionnement.
Le module de connexion transfère les tubes échantillons de la ligne T directement sur les
instruments connectés afin qu'ils soient testés. Les tubes échantillons sont acheminés, par
l'intermédiaire des modules de connexion, aux instruments connectés en fonction de la
programmation d'échantillons de chaque tube échantillon, du réactif et de l'état de calibration des
analyseurs et du mode instrument.
Le bras de transfert à pince unique décharge jusqu'à quatre tubes échantillons des porteurs de tubes
échantillons du routage et les place sur la navette de chargement.
Le bras de transfert à pince quadruple retire les tubes échantillons de la navette de chargement et
les place dans un portoir d'instrument se trouvant sur le plateau de chargement. L'instrument
charge les tubes échantillons, effectue l'analyse puis décharge les tubes échantillons sur le plateau
de chargement. Les tubes échantillons sont renvoyés sur le routage et acheminés vers l'instrument
suivant ou vers les sorties.
968167AF
4-5
4
Modules de connexion LX et DxC
Logiciel
Logiciel
Les écrans de PrepLink et du Line Control Computer sont légèrement différents quand ils sont
configurés pour gérer le Power Processor avec connexions instrument.
Routage des tubes
Les décisions de routage sont prises par PrepLink en fonction de la programmation d'échantillons
de chaque tube, de la disponibilité des instruments connectés et des paramètres de configuration
établis par l'opérateur. La distribution des échantillons entre les instruments connectés peut être
affectée par l'état des réactifs et de la calibration ainsi que par la charge de travail.
IMPORTANT Pour les systèmes avec connexions instruments, l'acronyme d'un test dans PrepLink doit
correspondre au « nom » du test dans la configuration de l'instrument pour ce test.
PrepLink
Lorsque PrepLink est configuré pour gérer le Power Processor avec connexions instruments, l'écran
de configuration comporte des choix supplémentaires qui permettent à l'opérateur d'afficher
l'adresse IP, de modifier l'état du mode instrument connecté, de configurer le mode redosage du
système et de mettre en pause le chargement des tubes échantillons au module de connexion.
En outre, lorsque des connexions instruments sont configurées, un éclair s'affiche dans la partie
inférieure gauche de l'écran PrepLink. Voir Figure 4.4 et Figure 4.5.
L'état de l'éclair indique l'état de la communication de PrepLink avec les connexions instruments.
Le Tableau 4.1 explique les états de communication.
4-6
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Logiciel
Tableau 4.1 Communication PrepLink avec connexions instrument
Si l'icône située
en bas à gauche est...
Alors…
Un éclair.
PrepLink est configuré pour les connexions instrument et communique.
Un éclair barré
d'un X rouge.
PrepLink est configuré pour les connexions instrument mais ne
communique pas avec elles.
Pour PrepLink versions logicielles 3.0 et antérieures, des nombres
s'affichent à côté de l'éclair barré d'un X rouge pour indiquer quels
instruments ne communiquent pas. Voir Figure 4.4. La liste ci-dessous
montre quels sont les instruments qui ne communiquent pas.
1 = Instrument 1
2 = Instrument 2
3 = Instrument 3
4 = Instrument 4
12 = Instruments 1 et 2
13 = Instruments 1 et 3
14 = Instruments 1 et 4
23 = Instruments 2 et 3
24 = Instruments 2 et 4
34 = Instruments 3 et 4
123 = Instruments 1, 2 et 3
124 = Instruments 1, 2 et 4
234 = Instruments 2, 3 et 4
1234 = Instruments 1, 2, 3 et 4
Pour PrepLink versions logicielles 3.5, les instruments ne communiquant
pas avec PrepLink sont énumérés dans une fenêtre lorsque le curseur
passe sur l'éclair barré de l'X rouge. Voir Figure 4.5.
Figure 4.4 Instruments communicant et ne communiquant pas avec PrepLink V3.0 et antérieures
F011790S.EPS
Figure 4.5 Instruments communiquant et ne communiquant pas avec PrepLink 3.5
F011795S.EPS
968167AF
4-7
4
Modules de connexion LX et DxC
Configuration de sortie
Line Control Computer
Lorsque le Line Control Computer est configuré pour gérer Power Processor avec connexions
instrument, l'écran principal affiche par défaut une représentation graphique de la ligne
d'automatisation, avec tous les modules matériels supplémentaires connectés au système.
Cet affichage par défaut de l'écran principal peut être différent de l'emplacement des modules du
système dans votre laboratoire. La représentation par défaut affiche toujours quatre instruments
avant les quatre instruments à connexion générique. La sortie 1A et la sortie 1B s'affichent toujours
après la sortie 2A et/ou 2B (zone tampon). Les zones grisées de l'écran représentent les positions où
des modules ne sont pas configurés. Toutes les autres informations affichée sur l'écran principal
sont correctes, comme le nombre de tubes échantillons triés vers les portoirs de sortie ou les
instruments.
Figure 4.6 Écran principal du Line Control Computer version 3.0 et supérieures
A014837S.EPS
Configuration de sortie
Bien que le Power Processor de base puisse être équipé d'une ou deux sorties, le Power Processor
avec connexions instruments nécessite l'installation d'au moins une zone tampon et un module de
sortie.
Bien que les procédures de configuration des portoirs de sortie pour Power Processor standard et
Power Processor avec connexions instruments soient identiques, les connexions instruments
nécessitent la configuration de types de portoirs spécifiques (voir CHAPITRE 2, Préparation
à l'utilisation pour Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et antérieures ou
Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures et Affectation de portoir et
le CHAPITRE 8, Module d'aliquotes, procédures du Tableau 8.1, Application sous-section sortie).
4-8
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Configuration de sortie
Lorsque le Power Processor avec connexions instruments est installé, PrepLink configure
automatiquement les sorties n° 2, 2A ou 2B comme zone tampon. La zone tampon est la destination
des tubes échantillons dont les tests sont terminés ou des tubes retraités. Le système achemine
également les tubes échantillons en attente d'analyse sur les instruments connectés vers la zone
tampon, d'où ils sont retirés lorsque l'instrument est disponible.
IMPORTANT L'opérateur doit configurer un portoir en attente pour que le système puisse fonctionne. Le
portoir en attente occupe une des quatre positions des sorties n° 1 ou 1A ; les types de portoirs tels que
C3 et G6 (chaque type contenant un groupe de quatre portoirs physiques) ne peuvent donc pas être
affectés car ils nécessitent plus de positions que le nombre disponible. Les portoirs de tri de routine
LX/DxC ne peuvent pas être configurés aux sorties n° 1, 1A ou 1B.
Portoir Urgent
Le portoir Urgent est utilisé uniquement sur les systèmes sans instruments connectés. Si le portoir
Urgent est configuré à la sortie n° 1A, tous les tests Access Urgents et LX/DxC doivent être affectés
aux sous-sections appropriées (emplacements de tri) pour s'assurer que les échantillons avec
programmation LX/DxC ou Access Urgent y sont acheminés. Ces tests doivent également être
affectés à un emplacement de tri de routine. Pour configurer le portoir Urgent, voir CHAPITRE 2,
Préparation à l'utilisation pour les procédures Configuration de portoir pour les versions du logiciel
3.0 et antérieures ou Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures et les
procédures Affectation de portoir et Affectation de test.
Si le portoir Urgent n'est pas configuré, les tubes échantillons avec programmation instruments
Urgents sont automatiquement acheminés vers les instruments connectés (si les instruments
peuvent exécuter ces tests). En l'absence d'instrument connecté, les Urgents sont acheminés vers
un emplacement de tri de routine.
Fonction Alarme Urgent (en option)
IMPORTANT Par défaut, cette fonction de notification Urgent de PrepLink est désactivée. Veuillez contacter
le service Beckman Coulter pour activer cette fonction sur chaque sortie.
Il existe une fonction d'alarme en option lorsqu'un tube échantillon Urgent est trié vers le portoir
Urgent.
Si cette fonction est activée, lorsqu'un tube échantillon Urgent est trié vers le portoir Urgent :
1. À l'expiration d'une temporisation prédéfinie, une balise clignotante et une alarme sonore se
déclenchent.
2. La balise clignotante et l'alarme sonore restent en fonctionnement pendant une durée
prédéterminée pour chaque tube échantillon urgent.
REMARQUE La durée de la temporisation est à nouveau appliquée si un autre tube échantillon urgent
entre dans la sortie avant son expiration.
968167AF
4-9
4
Modules de connexion LX et DxC
Configuration de sortie
Lorsqu'une sous-section Urgent est remplie, la balise clignotante fonctionne pendant 10 secondes.
Lorsque les trois sous-sections Urgent restent remplies (c'est-à-dire lorsqu'aucun autre tube ne
peut être trié vers le portoir Urgent) la balise clignotante et l'alarme sonore restent en
fonctionnement jusqu'à ce qu'elles soient interrompues par l'opérateur. Dans ce cas, procédez à un
chargement de portoir pour reprendre le fonctionnement du système. Voir les procédures
suivantes :
•
CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation, Configuration de portoir sur le Line Control Computer et
Affectation de portoir PrepLink.
•
CHAPITRE 3, Fonctionnement, Chargement de portoir initié par l'opérateur.
Zone tampon
La zone tampon est configurée automatiquement dans la sortie 2A lorsque PrepLink est configuré
pour gérer le Power Processor avec les instruments connectés.
Les tubes échantillons sont acheminés vers la zone tampon pour au moins l'une des raisons
suivantes :
•
Analyse de l'échantillon terminée
•
Le réactif n'est pas calibré ou chargé, ou le numéro de test/volume de test est égal à zéro
•
La calibration du réactif est périmée
•
Erreur de détection du niveau de réactif
•
Détection du niveau de réactif en attente
•
Charge de réactif demandée
•
Calibration demandée
•
Paramètre requis
•
Test contourné
•
Calibration à l'intérieur du lot en attente
•
L'instrument connecté est en mode manuel
•
Le chargement de l'instrument connecté est en mode pause
•
Échantillons retraités
L'état des tubes échantillons de la zone tampon sera « en attente » jusqu'à ce que PrepLink reçoive
de l'instrument un message d'achèvement pour cette ID d'échantillon. L'état devient alors Sortie 2A
si tous les tests ont été achevés.
Si l'instrument ne peut effectuer aucun des tests en attente après qu'un tube échantillon soit resté
dans la zone tampon pendant le temps d'attente, le tube échantillon est acheminé vers le portoir en
attente pour être traité hors ligne par l'opérateur.
4-10
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Configuration de sortie
IMPORTANT Le temps d'attente en zone tampon par défaut d'un tube échantillon LX/DxC est de 30 minutes,
mais il peut être ignoré si le test requis est défini comme formule chimique urgente.
Lorsque les tests sont configurés comme formules chimiques urgentes, le temps d'attente en zone tampon
par défaut est de 15 minutes.
Dans tous les cas, la valeur de temps d'attente la plus basse pour un tube échantillon est prioritaire.
REMARQUE Les valeurs de temps d'attente citées sont les valeurs par défaut. Toutes les valeurs de temps
d'attente peuvent être modifiées par un représentant du service Beckman Coulter.
Lorsque tous les tests en attente deviennent disponibles pendant qu'un tube échantillon attend
dans la zone tampon, le tube échantillon n'a pas à attendre que le temps d'attente soit écoulé.
En quelques minutes, il est retiré de la zone tampon et acheminé vers l'instrument. Lorsque
l'analyse est terminée, le tube échantillon est acheminé vers la zone tampon pour y être stocké.
Un ou plusieurs tests en attente (mais pas tous) peut/peuvent être effectué(s) sur un tube
échantillon qui a attendu dans la zone tampon. Le système retire le tube échantillon de la zone
tampon après réception du message d'achèvement et lorsque l'instrument est prêt à exécuter le test
en attente. Le tube échantillon est acheminé vers le portoir en attente si les tests en attente ne sont
pas terminés pendant le temps d'attente en zone tampon.
IMPORTANT Le temps d'attente en zone tampon est remis à zéro chaque fois que le tube échantillon est
trié vers la zone tampon.
Lorsqu'une programmation d'échantillon de redosage, réflexe ou d'ajout arrive après l'achèvement
de l'analyse d'un tube échantillon, alors que celui-ci a été trié vers la zone tampon, le système
considère les tests demandés comme une nouvelle programmation. Les tubes échantillons sont
retirés de la zone tampon et acheminés vers un instrument ou un portoir des sorties 1A ou 1B.
Lorsque la fonction ID portoir est activée, les tubes échantillons de la zone tampon avec un état de
sortie 2A ou 2B passent à l'état de stockage quand le portoir affecté est retiré selon la procédure de
chargement de portoir.
Demandes de redosage ou résultats des tests d'ajout en attente
Pour déterminer l'ID d'échantillon du ou des tube(s) avec tests en attente trié(s) vers la zone
tampon, recherchez les « résultats en attente » dans DL2000 ou le système informatique de
laboratoire. Pour retirer manuellement ces tubes échantillons, utilisez la fonction de recherche par
ID d'échantillon sur l'écran Emplacements de PrepLink. Les numéros de portoir et de position sont
affichés si le tube se trouve encore dans la zone tampon ou si le numéro de portoir est utilisé pour
le mappage de l'emplacement des tubes après le retrait des portoirs du système.
Parfois, si la programmation d'échantillons comprend des tests avec une longue durée d'incubation
instrument, les tubes échantillons terminés peuvent être acheminés vers le portoir en attente.
Portoir en attente
Le portoir en attente est une sous-section (emplacement de tri) d'un portoir générique (voir
Tableau 8.1, Application sous-section sortie au CHAPITRE 8, Module d'aliquotes) utilisé comme zone
de maintien des :
•
968167AF
Tubes échantillon qui ont déjà attendu dans la zone tampon et n'ont toujours pas été
complètement traités par le système.
4-11
4
Modules de connexion LX et DxC
Configuration de sortie
•
Tubes échantillons nécessitant des tests de redosage lorsque le système est en mode de
redosage manuel.
•
Résultats supprimés ou en cas d'erreur à partir d'un échantillon.
Les tubes échantillons acheminés vers le portoir en attente doivent être traités par l'opérateur ;
ils ne sont pas retirés de ce portoir par le système.
En outre, le portoir en attente constitue une zone de maintien pour les tubes retirés de la zone
tampon avec la fonction Retrait de PrepLink.
Le portoir en attente peut être de type G1, G2, G3 ou G7. Voir Tableau 2.1, Désignation des portoirs
dans le CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation et Tableau 7.1, Désignations des portoirs du module
d'hématologie dans le CHAPITRE 7, Module d'hématologie pour une liste complète de tous les types
de portoirs.
IMPORTANT Le portoir en attente doit être configuré par l'opérateur pour que le système puisse fonctionner.
Configuration du portoir en attente
Le portoir en attente doit être une sous-section d'un portoir générique. L'opérateur peut
sélectionner un portoir de type G1, G2, G3 ou G7. Les portoirs de type G1 sont des portoirs
génériques complets, alors que les portoirs de type G2, G3 et G7 sont divisés en une sous-section
pour les échantillons en attente et une ou plusieurs sous-section(s) de tri définie(s) par l'utilisateur.
Suivez la procédure ci-dessous pour configurer la sous-section du portoir en attente (voir
Figure 4.7).
4-12
1
Configurez et affectez un type de portoir G1, G2, G3 ou G7 à une position de la sortie 1A selon
les procédures du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation pour Configuration de portoir pour les
versions du logiciel 3.0 et antérieures ou Configuration de portoir pour les versions logicielles
3.1 et ultérieures, et des procédures Affectation de portoir PrepLink également dans le
CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
2
Dans la section « Résumé de sortie » de l'écran, sélectionnez la boîte du type de portoir
correspondant au portoir générique affecté (G1, G2, G3 ou G7).
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Configuration de sortie
3
Pour configurer une partie de portoir comme portoir en attente, dans sa « sous-section » :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « En attente ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Etiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section est surlignée en jaune dans « Résumé
de sortie ».
4
Affectez des tests à toute sous-section restante du portoir générique selon la procédure
Affectation de test du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Figure 4.7 Affectation de portoir pour la sous-section (emplacement de tri) du portoir en attente
F011785S.EPS
968167AF
4-13
4
Modules de connexion LX et DxC
Configuration du module de connexion
Configuration du module de connexion
Configurer le temps d'attente de chargement
Le module de connexion attend une durée définie par l'utilisateur avant de charger les portoirs
d'instrument comptant moins de quatre tubes échantillons sur les instruments connectés. Suivez la
procédure ci-dessous pour modifier ce paramètre de « temps d'attente de chargement ».
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour
indiquer que le module est en mode manuel.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier de connexion pour régler
l'affichage sur « 82 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier.
4
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) situés à côté de l'affichage TIMER
(MINUTEUR) pour modifier la valeur affichée. L'affichage TIMER (MINUTEUR) indique le temps
d'attente de chargement par intervalles de dix secondes. Par exemple, « 6 » sur l'affichage
TIMER (MINUTEUR) représente 6 × 10 secondes, c'est-à-dire 60 secondes.
5
Enregistrez ou supprimez les nouveaux paramètres.
6
4-14
Si…
Alors…
De nouveaux paramètres sont
nécessaires,
appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour
supprimer la nouvelle valeur et repasser en mode
AUTO.
De nouveaux paramètres sont
nécessaires,
appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) pour
enregistrer la nouvelle valeur et repasser en mode
AUTO.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour repasser en mode AUTO.
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Configuration des instruments
Configuration des instruments
Mode instrument
IMPORTANT Pour définir la durée d'attente de PrepLink avant de purger les informations de mappage des
portoirs enregistrées pour les échantillons traités sur les instruments, suivez la procédure du CHAPITRE 2,
Préparation à l'utilisation, Définition du délai de purge avec PrepLink.
Les instruments connectés au système peuvent fonctionner en Mode d'automatisation ou manuel.
Lorsqu'un instrument est en mode d'automatisation, les tubes échantillons avec programmation
d'échantillons pour cet instrument sont chargés directement sur l'instrument. Lorsqu'un
instrument est en mode manuel, les tubes échantillons avec programmation d'échantillons pour cet
instrument sont acheminés au-delà du module de connexion.
Si un tube échantillon doit être testé sur un instrument qui n'est pas disponible car il est en mode
manuel et qu'un autre instrument connecté peut effectuer certains des tests et est en mode
d'automatisation, le tube échantillon est envoyé à l'instrument en mode d'automatisation. Lorsque
tous les tests ne sont pas terminés sur l'instrument en mode d'automatisation, le tube échantillon
est acheminé vers la zone tampon. Dans la zone tampon, le tube échantillon attend que l'instrument
en mode manuel soit basculé en mode d'automatisation ou que le temps d'attente en zone tampon
configurable du tube échantillon qui se trouve dans la zone tampon expire. Lorsqu'un tube
échantillon attend dans la zone tampon jusqu'à la fin du temps d'attente et que l'instrument en
mode manuel n'est pas rebasculé en mode d'automatisation, le système achemine cet échantillon
vers le portoir en attente pour traitement par l'opérateur. Lorsque l'instrument en mode manuel est
basculé en mode d'automatisation avant que le temps d'attente en zone tampon n'expire, le tube
échantillon est retiré et acheminé pour analyse vers l'instrument nouvellement disponible.
IMPORTANT De nombreux tests peuvent être effectués indifféremment par les instruments LX ou DxC.
Lorsqu'un test est programmé pour un instrument non disponible, PrepLink achemine le test vers un
instrument disponible susceptible de l'effectuer.
IMPORTANT Le temps d'attente en zone tampon par défaut d'un tube échantillon LX/DxC est de 30 minutes,
mais il peut être ignoré si le test requis est défini comme formule chimique urgente.
Lorsque les tests sont configurés comme formules chimiques urgentes, le temps d'attente en zone tampon
par défaut est de 15 minutes.
Dans tous les cas, la valeur de temps d'attente la plus basse pour un tube échantillon est prioritaire.
REMARQUE Les valeurs de temps d'attente citées sont les valeurs par défaut. Toutes les valeurs de temps
d'attente peuvent être modifiées par un représentant du service Beckman Coulter.
La boîte Mode instrument de l'écran de configuration PrepLink montre l'état du mode instrument
connecté et les informations d'adresse IP.
968167AF
4-15
4
Modules de connexion LX et DxC
Configuration des instruments
Fonctions instrument et mode instrument
Les instruments connectés doivent être configurés en mode instrument manuel (voir Figure 4.8)
avec PrepLink pour que l'opérateur puisse procéder aux opérations suivantes sur l'écran
instrument :
•
Modifier les paramètres de l'écran d'état des réactifs
•
Modifier les fonctions de configuration
•
Modifier les fonctions de configuration à des fins de contrôle de qualité
•
Charger le disque du calibrateur
•
Activer/désactiver la calibration à l'intérieur du lot
•
Modifier les points de consigne/le décalage de pente du calibrateur
•
Procéder à la maintenance
Figure 4.8 Boîte Mode instrument pour deux LX connectés
F011803S.EPS
4-16
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Commutation des modes instrument
Commutation des modes instrument
PrepLink est utilisé pour basculer entre les modes d'automatisation et manuel des instruments
connectés.
Lorsqu'un instrument est basculé du mode d'automatisation sur le mode manuel, les tubes
échantillons sont ré-acheminés vers l'autre instrument connecté pour être analysés, ou vers la zone
tampon. Lorsque l'instrument approprié est rebasculé en mode d'automatisation avant que le tube
échantillon n'ait attendu 30 minutes dans la zone tampon, le tube est acheminé vers cet instrument.
Commutation des modes instrument
ATTENTION
Assurez-vous que le DxC est en mode MANUEL avant d'effectuer toute procédure
de maintenance DxC.
IMPORTANT Vérifiez que les instruments connectés sont en Attente avant de commuter les modes
instrument avec PrepLink. Si l'instrument est en Attente et que PrepLink ne peut pas faire basculer
l'instrument du mode manuel au mode d'automatisation, quittez et redémarrez le logiciel PrepLink.
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez le Mode instrument sur la liste à gauche de l'écran.
3
Recherchez les instruments dans la boîte de dialogue Mode instrument.
4
Sélectionnez la
5
Cliquez sur le mode instrument approprié (Automatisation ou Manuel). La boîte de dialogue
Mode instrument apparaît.
Mode actuel. « Automatisation » et « Manuel » s'affichent.
Si…
968167AF
Alors…
Une boîte de dialogue contenant le
message « Impossible de commuter le
mode » s'affiche,
l'instrument n'autorise pas la
commutation de mode à ce moment.
Sélectionnez OK et réessayez lorsque
l'instrument est en Attente.
Le mode instrument désiré apparaît
dans la boîte Mode instrument,
le mode instrument a basculé.
4-17
4
Modules de connexion LX et DxC
Configuration du Mode redosage
Configuration du Mode redosage
PrepLink peut être configuré sur le Mode redosage automatique ou manuel. Lorsqu'il est configuré
sur le Mode redosage automatique, les tubes échantillons nécessitant une analyse de redosage sont
retirés de la zone tampon et acheminés vers les instruments connectés.
Les échantillons peuvent être retirés de la zone tampon pour être redosés si le(s) test(s) de redosage
est(sont) demandé(s) au niveau du système informatique de laboratoire ou de DL2000. Les redosages
demandés au niveau des instruments ne sont pas gérés par le système d'automatisation.
IMPORTANT Lorsque l'opérateur retire des tubes échantillons du système, les tests de redosage ne sont pas
effectués automatiquement.
Lorsque PrepLink est réglé sur le Mode redosage manuel, les tubes échantillons nécessitant une
analyse de redosage sont acheminés vers le portoir en attente pour être traités hors ligne par
l'opérateur.
Pour les systèmes avec connexions génériques connectées, voir CHAPITRE 6, Modules de connexion
générique (CLSI), et pour les systèmes avec IDC, voir CHAPITRE 5, Modules Instrument Dynamic (CLSI)
Connection pour la fonction Diriger redos./Ajout vers portoir en attente.
Configuration du mode redosage
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez le Mode redosage dans la liste à gauche de l'écran. Une boîte de dialogue Mode
redosage apparaît à droite de l'écran de configuration.
3
Cliquez sur le bouton
Automatique ou Manuel de la boîte de dialogue Mode redosage.
Mode Redosage avec dilutions
ATTENTION
Lorsque PrepLink est configuré pour un redosage automatique ou manuel et
qu'une dilution est requise pour l'échantillon, l'opérateur doit intervenir pour que
le tube d'origine ne soit pas acheminé vers l'instrument connecté. Cela pourrait
entraîner une mauvaise réponse en cas d'application d'un facteur de dilution.
Pour éviter l'acheminement vers l'instrument connecté du tube d'origine nécessitant une dilution,
utilisez la fonction Retrait de PrepLink pour acheminer le tube échantillon vers le portoir en
attente. Lorsque le tube est trié vers le portoir en attente, le redosage peut être commandé avec un
facteur de dilution, au DL2000 ou à l'instrument connecté.
4-18
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Tests réflexe et d'ajout
Tests réflexe et d'ajout
Les tubes échantillons avec programmation d'échantillons réflexe et ajout pouvant être analysés sur
les instruments connectés sont automatiquement retirés de la zone tampon et dirigés vers les
instruments connectés pour analyse. Les tubes échantillons avec programmation d'échantillons
réflexe et ajout pour des tests configurés sur les portoirs des sorties n° 1, 1A or 1B sont retirés de la
zone tampon et acheminés vers ces portoirs. Si une programmation de redosage, réflexe ou d'ajout
est reçue pour un tube échantillon se trouvant dans le portoir en attente, l'opérateur doit manipuler
ce tube échantillon hors ligne.
IMPORTANT Si l'opérateur retire des tubes échantillons du système, les tests réflexe, de redosage et d'ajout
ne peuvent pas être effectués automatiquement.
Les échantillons peuvent être retirés de la zone tampon pour des tests supplémentaires si le(s)
test(s) supplémentaire(s) est(sont) demandé(s) au niveau du système informatique de laboratoire
ou de DL2000. Les tests supplémentaires demandés aux instruments ne sont pas gérés par le système
d'automatisation.
IMPORTANT Si un instrument ne lit pas un codes barres d'échantillon et n'effectue aucun test sur
l'échantillon, PrepLink ne traite aucune demande d'ajout ou de redosage pour cet échantillon. PrepLink
trie le tube échantillon vers le prochain instrument disponible, le cas échéant, ou vers la zone tampon.
Après le temps d'attente, il achemine le tube échantillon vers le portoir en attente.
Utilisation
IMPORTANT Les instruments connectés doivent être mis sous tension et calibrés avant la commutation des
instruments en mode AUTO par l'intermédiaire de PrepLink (voir la procédure Commutation des modes
instrument).
Lorsque l'instrument est en mode d'automatisation, PrepLink demande l'état des réactifs aux
instruments toutes les quinze secondes.
Lorsqu'un instrument est à court de réactif ou doit être calibré, le système achemine les tubes
échantillons vers l'autre instrument (si un ou plusieurs des tests peuvent être effectués), ou vers la
zone tampon. Lorsque l'instrument est à nouveau en mesure d'effectuer les tests, les tubes
échantillons peuvent être retirés de la zone tampon et réacheminés vers l'instrument (voir la
section Zone tampon de ce chapitre pour de plus amples détails).
IMPORTANT De nombreux tests peuvent être effectués indifféremment par les instruments LX ou DxC.
Lorsqu'un test est programmé pour un instrument qui doit être calibré ou est à court de réactif, PrepLink
achemine le test vers un instrument LX ou DxC disponible qui peut exécuter le test.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, mettez en Pause le module de connexion avec le clavier
avant de charger les tubes échantillons sur un instrument. Voir la section Mise en
pause à l'aide du clavier pour les instructions nécessaires.
968167AF
4-19
4
Modules de connexion LX et DxC
Mise en pause du module de connexion
Le bouton Chargement prioritaire de l'instrument peut être utilisé pour charger les calibrateurs, les
contrôles ou les échantillons qui ne peuvent pas être traités en ligne lorsque l'instrument
fonctionne en mode d'automatisation. Les portoirs chargés manuellement sont déchargés par
l'instrument sur le plateau de sortie situé sur le côté droit de l'instrument.
Traitement prioritaire/manuel des échantillons Urgents
L'opérateur peut charger manuellement des tubes échantillons Urgents sur les instruments
connectés en mode d'automatisation ou manuel en appuyant sur le bouton PRIORITY LOAD
(CHARGE PRIORITAIRE) de l'instrument. Après analyse de ces échantillons, l'instrument les
décharge sur le plateau de sortie situé du côté droit de l'instrument, d'où ils doivent être retirés
manuellement par l'opérateur.
Chargement manuel des tubes échantillons sur un instrument
Pour charger manuellement des tubes échantillons sur un instrument LX/DxC en mode
automatisation, suivez la procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur le bouton PRIORITY LOAD (CHARGE PRIORITAIRE) de l'instrument.
2
Attendez le retrait de la porte.
3
Chargez manuellement le(s) portoir(s) (jusqu'à 8 portoirs). Ceci réserve huit positions où
l'autochargeur peut charger les portoirs sur le carrousel d'échantillons.
4
Appuyez sur le bouton RUN (EXÉCUTER).
Mise en pause du module de connexion
Les modules de connexion peuvent être mis en pause pour permettre à l'opérateur d'effectuer une
reprise après erreur, de charger manuellement des tubes échantillons sur l'instrument, d'effectuer
des tests de redosage manuel ou d'arrêter le chargement des tubes échantillons sur l'instrument.
4-20
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Mise en pause du module de connexion
Mise en pause avec PrepLink
La mise en pause avec PrepLink du chargement d'un instrument connecté en mode AUTO
interrompt l'acheminement des tubes échantillons vers le module de connexion (voir Figure 4.9).
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Chargement instrument sur la liste à gauche de l'écran. La boîte de dialogue
Chargement instrument s'affiche à droite de l'écran de configuration.
3
Dans la boîte de dialogue Chargement instrument, sélectionnez la
située près du module de
connexion à mettre en pause. Les tubes échantillons ne sont pas envoyés de la ligne de passage
au module de connexion avant que la case à cocher Pause chargement instrument associée soit
désélectionnée.
Figure 4.9 Boîte Pause chargement instrument pour deux LX/DxC connectés et quatre connexions
génériques
F011835S.EPS
968167AF
4-21
4
Modules de connexion LX et DxC
Mise en pause du module de connexion
Mise en pause à l'aide du clavier
1
La mise en pause du module de connexion avec le clavier interrompt le mouvement du bras de
transfert du module de connexion.
2
Pour mettre le module de connexion en pause à l'aide du clavier, appuyez sur le bouton PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de connexion.
3
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) une nouvelle fois pour reprendre le
chargement du module de connexion.
Traitement spécial pour l'hémoglobine A1c (HbA1c2)
Le test de l'hémoglobine A1c (HbA1c2), qui nécessite le prétraitement d'un échantillon de sang
total, est effectué automatiquement sur les systèmes LX/DxC. Ce dosage étant effectué sur du sang
total, le tube échantillon doit être mélangé immédiatement avant le test. Les tubes échantillons
HbA1c2 ne doivent pas être acheminés vers le LX/DxC sur le Power Processor.
Les tubes échantillons pour lesquels un test HbA1c2 est requis peuvent être triés vers un portoir
générique de la sortie Hématologie sur le Power Processor. De là, les tubes échantillons doivent être
chargés manuellement sur le système LX/DxC, en suivant la procédure indiquée dans la fiche
d'information sur la formule chimique de l'hémoglobine A1c2 des systèmes LX Synchron et DxC
UniCel.
Pour effectuer un HbA1c2 avec un Power Processor, il n'est pas nécessaire de basculer le système
LX/DxC du mode AUTO en mode manuel ; toutefois, le système LX/DxC doit être en Attente avant le
chargement des tubes. Pour permettre au système LX/DxC de passer en Attente tout en continuant
à décharger les échantillons en traitement, utilisez la fonction PrepLink Interruption du
chargement décrite ci-dessous.
Charger les tubes échantillons pour le test HbA1c2 sur les systèmes LX/DxC
connectés au Power Processor
4-22
1
Sur PrepLink, sélectionnez l'onglet Configuration.
2
Sélectionnez Chargement instrument sur la liste à gauche de l'écran. La boîte de dialogue
Chargement instrument s'affiche à droite de l'écran de configuration.
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Chargement prioritaire du module de connexion
3
Dans la boîte de dialogue Chargement instrument, sélectionnez la
située près du module de
connexion LX/DxC à mettre en pause. Les tubes échantillons ne sont pas envoyés vers le module
de connexion LX/DxC. Pour les échantillons qui se trouvent sur le système LX/DxC le processus
de déchargement sur le routage se poursuit.
ATTENTION
N'utilisez pas le bouton PAUSE LX/DxC pour raccourcir le délai avant l'Attente. Cela
risque de provoquer des erreurs de communication entre le Power Processor et
LX/DxC. Laissez l'instrument LX/DxC passer en Attente sans interruption.
4
Lorsque le LX/DxC est en Attente, les tubes échantillons pour le test HbA1c2 doivent être
chargés manuellement sur l'instrument, en suivant la procédure indiquée dans la fiche
d'information sur la formule chimique de l'hémoglobine A1c2 des systèmes Synchron LX et
UniCel DxC.
5
Après déchargement de tous les portoirs contenant des tubes échantillons pour le test HbA1c2
du système LX/DxC, sélectionnez la
dans la boîte de dialogue Chargement instrument pour
ré-activer le LX/DxC. Les tubes échantillons sont à présent acheminés vers le module de
connexion LX/DxC.
Chargement prioritaire du module de connexion
Chargement prioritaire
Le module de connexion attend l'expiration d'une durée définie par l'utilisateur avant de charger
un maximum de quatre tubes échantillons sur les instruments connectés. Pour passer outre la
fonction de temps d'attente de chargement et charger immédiatement les échantillons, appuyez
sur le bouton PRIORITY (PRIORITÉ) du clavier du module de connexion.
968167AF
4-23
4
Modules de connexion LX et DxC
Impression des mappages des portoirs en attente
Impression des mappages des portoirs en attente
L'opérateur peut imprimer l'ID d'échantillon et la position (par sous-section et emplacement) des
tubes échantillons du portoir en attente.
IMPORTANT Le système ne peut pas imprimer de mappage de portoir si le portoir en attente a été retiré.
Imprimez le contenu du portoir en attente avant de le retirer de la sortie.
Impression du portoir en attente
1
Sur l'écran Emplacements, cliquez sur le bouton Imprimer. Une boîte de dialogue Imprimer
apparaît.
2
Sélectionnez la
3
Sélectionnez le bouton OK.
Portoir en attente.
Figure 4.10 Boîte de dialogue Imprimer
F014672S.EPS
4-24
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Routage de base des tubes
Routage de base des tubes
Figure 4.11 Diagramme de routage des tubes pour systèmes avec connexions instrument (1 sur 3)
Tube traité
depuis entrée
ID éch. lue au niveau du lecteur de
codes barres de connexion LX/DxC
Réactifs
disponibles pour
tests demandés
NON
OUI
Tube acheminé vers LX/DxC
Tous les tests
doivent être achevés
en fonction de
disponibilité réactifs
NON
Tube acheminé vers autre
LX ou DxC. ID éch. lue au
niveau du lecteur de codes
barres de connexion LX/DxC.
OUI
Réactifs
disponibles
pour tests
demandés
NON
OUI
A
Tube acheminé vers LX/DxC
Tube trié vers zone
tampon (sortie n° 2, 2A, 2B)
avec état En attente
B
1
F011815L.EPS
968167AF
4-25
4
Modules de connexion LX et DxC
Routage de base des tubes
Figure 4.12 Diagramme de routage des tubes pour systèmes avec connexions instrument (2 sur 3)
1
Message
d’achèvement
d’échantillon LX/DxC
pendant durée d’attente
de zone tampon
NON
OUI
Tous résultats
complets
NON
Résultats incomplets car
- échantillon insuffisant
- obstruction de la sonde
- résultat supprimé
OU
Nième* tentative d’effectuer des
tests avec erreurs d’état de
réactif ou de calibration
OUI
OUI
NON
Tube reste dans zone
tampon et état passe de
En attente à Sortie nº 2, 2A, 2B
Tube retiré du système
avec chargement des portoirs.
État du tube passe à Stockage
et tube routé avec Validation
des portoirs si validée.
LX/DxC disponible
pour tests restants avant
durée d’attente de
zone tampon
NON
Tube routé vers
portoir en attente
OUI
Tube retiré de zone tampon et
re-routé vers un LX/DxC disponible
* N = nombre d'instruments en ligne
A
F011816L.EPS
4-26
968167AF
Modules de connexion LX et DxC
Routage de base des tubes
Figure 4.13 Diagramme de routage des tubes pour systèmes avec connexions instrument (3 sur 3)
Mode de redosage automatique
Mode redosage manuel
Test de redosage
commandé
Test de redosage
commandé
Tube routé vers
portoir en attente
Tube routé vers
LX/DxC disponible
B
Test ajouté
Test ajouté
commandé
Test commandé
est LX/DxC
NON
Tube trié vers portoir approprié
dans Sortie nº 1, 1A, 1B
OUI
Tube routé vers
LX/DxC disponible
B
Test ajoutés dans configurations avec module d’aliquotes
Si PrepLink reçoit un test ajouté affecté à un portoir après que le
tube soit passé par le lecteur de codes barres initial, le tube est
trié vers le portoir en attente après avoir été traité sur le LX/DxC.
F011817L.EPS
968167AF
4-27
4
Modules de connexion LX et DxC
Routage de base des tubes
4-28
968167AF
CHAPITRE 5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Le Clinical and Laboratory Standards Institute (Institut des normes cliniques et de laboratoire) est
appelé CLSI dans ce manuel.
Le Power Processor V3.5 peut être configuré avec un logiciel et du matériel en option pour
permettre le traitement de tubes échantillons centrifugés et débouchés sur des instruments
Dynamic Connection (avec connexions CLSI, comme le DxI). Les instruments génériques avec
connexions dynamiques au système sont appelés instruments IDC. Ce chapitre contient des
informations spécifiques au matériel et aux fonctions logicielles correspondantes du Power
Processor avec DxI en tant que Instrument Dynamic Connection (IDC).
La connexion IDC à PrepLink :
•
Suit l'état des échantillons
•
Contrôle les réactifs des formules chimiques
•
Prend des décisions optimales selon les tests requis
•
Rend les tests disponibles
•
Rend les instruments disponibles
Dans ce chapitre, les instruments IDC sont appelés les « instruments ». DxI est utilisé en tant
qu'exemple d'instrument IDC dans l'ensemble du chapitre.
IMPORTANT Ce chapitre ne présente que les procédures et les informations directement liées au
fonctionnement du Power Processor avec le matériel et le logiciel de connexion DxI. Pour le détail des
informations sur le système DxI, voir le manuel Mode d'emploi UniCel DxI.
968167AF
5-1
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Description du système
Connexions IDC multiples et génériques
Lors de l'installation, le représentant de service Beckman Coulter configure le Power Processor pour
un maximum de quatre instruments IDC connectés CLSI et/ou à connexion générique.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le système sans le couvercle des pipettes échantillon du
LAS à connexion générique situé à l'arrière de l'instrument. Vérifiez que le bouton
PAUSE du module de connexion générique est allumé avant de soulever le
couvercle des pipettes de l'instrument.
Description du système
Power Processor avec connexions IDC
Le Power Processor avec connexions IDC effectue toutes les étapes de préparation des tubes
échantillons avant analyse, puis prélève l'échantillon du tube échantillon et l'envoie sur les
instruments connectés pour les tests. Le système achemine les tubes échantillons analysés par les
instruments IDC et ceux qui nécessitent des tests sur d'autres instruments vers des portoirs
spécifiques des modules de sortie pour stockage ou tests supplémentaires.
Fonctions clés
L'IDC utilise le matériel de connexion générique et ajoute les fonctions logicielles suivantes :
5-2
•
Routage automatique des tubes échantillons vers les instruments IDC connectés
•
Retrait des tubes échantillons pour les tests de redosage, réflexe et ajout
•
Tri des tubes vers les instruments IDC connectés selon l'état des réactifs et de la calibration,
la programmation d'échantillons et le mode instrument
•
Mappages interrogeables et imprimables des portoirs de la zone tampon, de stockage et en
attente
•
Routage des tubes vers la sous-section en attente pour les tests de redosage/ajout
•
Routage des tubes pour les tubes primaires et aliquote
•
Capacité de mettre chaque module IDC en pause
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Matériel
Matériel
Le matériel requis pour le raccordement des instruments à connexions génériques au système
comprend :
•
Module de connexion générique. (Voir Figure 5.2.)
•
Instruments non-LX/DxC pouvant communiquer directement avec le module de connexion
générique en utilisant CLSI, par exemple un DxI. (Voir Figure 5.1.)
Lorsque les tubes échantillons sont acheminés sur le système, ils passent dans le module de
connexion générique. Les tubes échantillons sont lus par un lecteur de codes barres à l'intersection
du routage principal et du module de connexion générique. Après lecture des ID d'échantillons, les
tubes échantillons sont soit acheminés vers le module de connexion générique pour être testés par
l'instrument, soit libérés pour continuer d'être acheminés dans le système. Lorsque les tubes
échantillons sont dirigés vers le module de connexion générique, l'ID d'échantillon est lue par un
autre lecteur de codes barres afin d'obtenir les informations de programmation, et l'instrument
prélève les échantillons des tubes afin qu'ils soient testés. Les tubes échantillons sont réacheminés
vers le routage principal pour être traités sur d'autres instruments ou acheminés vers les portoirs
de sortie.
Figure 5.1 Instrument DxI
A011828P.EPS
968167AF
5-3
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Matériel
Informations matériel complémentaires
Figure 5.2 Module de connexion générique (CLSI) avec instrument DxI
3
2
1
A011829P.EPS
1. Clavier du routage
2. Couvercle du portique DxI
3. Clavier du module de connexion générique
Imprimante
Le Power Processor peut être configuré avec une imprimante en option pour permettre l'impression
des paramètres de configuration et des mappages de portoir de la zone tampon, du stockage et du
portoir en attente.
Module de ligne H
La ligne H permet l'acheminent des tubes échantillons de la ligne de retour à la ligne de passage
pour que les tubes échantillons acheminés vers la zone tampon puissent être réacheminés vers les
instruments IDC connectés.
Lorsqu'un système est configuré avec un module de connexion générique (CLSI) avant un module
de connexion LX ou DxC, la ligne H est parfois équipée d'un clavier. La ligne H avec clavier utilise les
codes d'erreur et les diagrammes de détecteur dont l'emplacement est indiqué dans l'ANNEXE B,
Tables des codes d'erreurs, Codes d'erreur des lignes L et H et l'ANNEXE C, Diagrammes des détecteurs,
Figure C.6, Lignes L et H.
5-4
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Logiciel
Logiciel
Les écrans de PrepLink et du Line Control Computer sont légèrement différents lorsqu'ils sont
configurés pour gérer le Power Processor avec et sans connexions instruments.
Routage des tubes
Les décisions de routage sont prises par PrepLink à partir des éléments suivants :
•
Programmation d'échantillons
•
Disponibilité des instruments connectés
•
Paramètres de configuration définis par l'opérateur
La distribution des échantillons entre les instruments connectés peut être affectée par l'état des
réactifs et la charge de travail.
Les décisions de routage sont prises par PrepLink en fonction de la programmation d'échantillons
de chaque tube, de la disponibilité des instruments connectés et des paramètres de configuration
établis par l'opérateur. La distribution des échantillons entre les instruments connectés peut être
affectée par l'état des réactifs et la charge de travail.
IMPORTANT Avec les systèmes à connexions instrument IDC, l'acronyme pour un test LX de PrepLink doit
correspondre à celui affiché au DxI ou à l'IDC pour ce test.
PrepLink
Lorsque PrepLink est configuré pour gérer Power Processor avec connexions instruments, l'écran
de configuration comporte des choix supplémentaires qui permettent à l'opérateur d'afficher
l'adresse IP, de configurer le mode redosage du système et de mettre en pause le chargement des
tubes échantillons au module de connexion. En outre, les écrans PrepLink suivants contiennent des
modifications ou des fonctions ajoutées pour les connexions génériques :
•
Emplacements
•
Affectation portoir
•
Configuration des tests
•
Chargement instrument
•
Écran Aliquote
En outre, lorsque des connexions instruments sont configurées, un éclair s'affiche dans la partie
inférieure gauche de l'écran PrepLink. Voir Figure 5.3.
L'état de l'éclair indique l'état de la communication PrepLink avec les connexions instrument. Les
états de communication sont expliqués dans le tableau suivant.
968167AF
5-5
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Logiciel
Tableau 5.1 Communication PrepLink avec connexions instrument
Si l'icône située
en bas à gauche est...
Alors…
Un éclair.
PrepLink est configuré pour les connexions instrument et communique.
Une croix (X) rouge sur un
éclair.
PrepLink est configuré pour les connexions instrument mais ne
communique pas avec elles. Les instruments ne communiquant pas
avec PrepLink sont énumérés dans une fenêtre lorsque le curseur passe
sur l'éclair barré d'un X rouge. Voir Figure 5.3.
Figure 5.3 Écrans PrepLink montrant les instruments communiquant et ne communiquant pas avec PrepLink
F011795S.EPS
Line Control Computer
Lorsque le Line Control Computer est configuré pour gérer Power Processor avec connexions
instrument, l'écran principal affiche par défaut une représentation graphique de la ligne
d'automatisation, avec tous les modules matériels supplémentaires connectés au système. Cet
affichage par défaut de l'écran principal peut être différent de l'emplacement des modules du
système dans votre laboratoire. La représentation par défaut montre toujours quatre instruments
LX et/ou DxC avant les quatre instruments à connexion générique et/ou IDC (une IDC est un type
de connexion générique). La sortie 1A s'affiche toujours après les sorties 2A et/ou 2B (zone tampon).
Les zones grisées de l'écran représentent les positions où des modules ne sont pas configurés.
Toutes les autres informations affichée sur l'écran principal sont correctes, comme le nombre de
tubes échantillons triés vers les portoirs de sortie ou les instruments.
5-6
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Logiciel
Figure 5.4 Écran principal du Line Control Computer
A014837S.EPS
Emplacement de l'échantillon avec des connexions IDC et génériques
Lorsque l'opérateur recherche des échantillons par état sur l'onglet Emplacements, les connexions
Pour. Les IDC et les connexions
IDC et génériques sont répertoriées dans la zone de texte
génériques sont énumérées en tant que « Connexions » et numérotées de 1 à 4 selon le nombre de
dispositifs connectés au système. Voir Figure 5.5. Pour rechercher des échantillons par
ID échantillon ou Etat sur une connexion générique, voir CHAPITRE 3, Fonctionnement, Rechercher
d'échantillons.
968167AF
5-7
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration de sortie
Figure 5.5 Onglet Emplacements indiquant l'état d'échantillon pour une connexion IDC
F014830S.EPS
Configuration de sortie
Bien que le Power Processor de base puisse être équipé d'une ou deux sortie(s), le Power Processor
avec connexions instrument IDC nécessite l'installation de deux modules de sortie.
Bien que les procédures de configuration des portoirs de sortie pour Power Processor standard et
Power Processor avec connexions instruments soient identiques, les connexions instruments
nécessitent la configuration de types de portoirs spécifiques (voir CHAPITRE 2, Préparation
à l'utilisation pour les procédures Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et
antérieures ou Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures, et Affectation
de portoir).
Lorsque le Power Processor est installé avec des connexions instruments, PrepLink configure
automatiquement la sortie 2 avec un groupe de quatre portoirs génériques (G6). Cette sortie est
appelée la zone tampon. La zone tampon est la destination des tubes échantillons dont les tests sont
terminés ou des tubes retraités. Le système achemine également les tubes échantillons en attente
d'analyse sur les instruments connectés vers la zone tampon, d'où ils sont retirés lorsque
l'instrument est disponible.
Pour que le système fonctionne, l'opérateur doit configurer un emplacement de tri en attente et/
ou d'erreur dans l'une des quatre positions de portoir de la sortie 1A.
5-8
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration de sortie
Zone tampon
La zone tampon est configurée automatiquement dans la sortie 2A lorsque PrepLink est configuré
pour gérer le Power Processor avec les instruments connectés.
Figure 5.6 Affectation de portoir PrepLink avec portoir G6 configuré
F011836S.EPS
Les tubes échantillons sont acheminés vers la zone tampon pour au moins l'une des raisons
suivantes :
•
Analyse de l'échantillon terminée
•
Le réactif n'est pas calibré ou chargé, ou le numéro de test/volume de test est égal à zéro
•
La calibration du réactif est périmée
•
Erreur de détection du niveau de réactif
•
Détection du niveau de réactif en attente
•
Charge de réactif demandée
•
Calibration demandée
•
Paramètre requis
•
Test contourné
•
Calibration à l'intérieur du lot en attente
•
Les instruments connectés sont en mode PAUSE ou Pause chargement
•
Échantillons retraités
L'état des tubes échantillons de la zone tampon est « en attente » jusqu'à ce que PrepLink reçoive
de l'instrument un message d'achèvement pour cette ID d'échantillon. À ce stade, l'état passe
à Sortie 2A si tous les tests sont terminés.
968167AF
5-9
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration de sortie
Si l'instrument (IDC) DxI ne peut effectuer aucun des tests DxI en attente avant qu'un tube
échantillon n'excède le temps d'attente en zone tampon, le tube échantillon est acheminé vers le
portoir en attente. Le temps d'attente en zone tampon par défaut est de 80 minutes pour les tests
DxI, mais un temps d'attente plus court peut être configuré pour les analyses DxI urgentes. Pour les
formules chimiques urgentes, le temps d'attente par défaut est de 30 minutes. La durée des périodes
en zone tampon est fixée par un représentant Beckman Coulter lors de l'installation du système.
Si tous les tests en attente deviennent disponibles pendant qu'un tube échantillon attend dans la
zone tampon, le tube échantillon n'a pas à attendre que le temps d'attente soit écoulé. En quelques
minutes, il est retiré de la zone tampon et acheminé vers l'instrument IDC. Après prélèvement de
l'échantillon, le tube échantillon est acheminé vers la zone tampon où il attend un message
d'achèvement de test.
Si un ou plusieurs tests IDC (mais pas tous) en attente peuvent être effectués sur un tube échantillon
pour qui la période d'attente dans la zone tampon est écoulée, le système retire le tube échantillon
de la zone tampon et l'envoie à l'instrument IDC. Après prélèvement, le tube échantillon est
acheminé vers la zone tampon. Lorsque le temps d'attente expire, le tube échantillon est acheminé
vers le portoir en attente pour que les tests restants puissent être effectués hors ligne par
l'opérateur.
Lorsqu'une programmation d'échantillon de redosage, réflexe ou d'ajout arrive après l'achèvement
de l'analyse d'un tube échantillon, alors que celui-ci a été trié vers la zone tampon, le système
considère les tests demandés comme une nouvelle programmation. Les tubes échantillons sont
retirés de la zone tampon et acheminés vers un instrument ou un portoir des sorties 1A ou 1B.
Lorsque la fonction Affectation d'un numéro de portoir est activée, les tubes échantillons de la zone
tampon avec un état de sortie 2A ou 2B passent à l'état de stockage lorsque le portoir est retiré
à l'aide de la procédure de chargement de portoir et qu'un numéro de portoir est affecté.
Demandes de redosage ou résultats des tests d'ajout en attente
Pour déterminer l'ID d'échantillon du ou des tube(s) avec tests en attente trié(s) vers la sortie 2A,
recherchez les « résultats en attente » dans DL2000 ou le système informatique de laboratoire. Pour
retirer manuellement ces tubes échantillons, utilisez la fonction de recherche par ID d'échantillon
sur l'écran Emplacements de PrepLink. Les numéros de portoir et de position sont affichés si le tube
se trouve encore dans la zone tampon ou si le numéro de portoir est utilisé pour le mappage de
l'emplacement des tubes après le retrait des portoirs du système.
Parfois, si la programmation d'échantillons comprend des tests avec une longue durée d'incubation
instrument, les tubes échantillons terminés peuvent être acheminés vers le portoir en attente.
5-10
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration de sortie
Portoir en attente
Le portoir en attente est une sous-section d'un portoir générique utilisé comme zone de maintien
pour :
•
Tubes échantillon qui ont déjà attendu dans la zone tampon et n'ont toujours pas été
complètement traités par le système.
•
Tubes échantillons nécessitant des tests de redosage lorsque le système est en mode de
redosage manuel.
•
Résultats supprimés ou en cas d'erreur à partir d'un échantillon, si cette option est configurée.
Les tubes échantillons acheminés vers le portoir en attente doivent être traités par l'opérateur ;
ils ne sont pas retirés de ce portoir par le système.
En outre, le portoir en attente constitue une zone de maintien pour les tubes retirés de la zone
tampon avec la fonction Retrait de PrepLink.
La sous-section de portoir en attente peut être de type G1, G2, G3 ou G7. Voir
Tableau 2.1, Désignation des portoirs dans le CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation et
Tableau 7.1, Désignations des portoirs du module d'hématologie dans le CHAPITRE 7, Module
d'hématologie pour une liste complète de tous les types de portoirs.
IMPORTANT Le portoir en attente doit être configuré par l'opérateur pour que le système puisse fonctionner.
Configuration du portoir en attente
Le portoir en attente doit être une sous-section (emplacement de tri) d'un portoir générique (voir
Tableau 8.1, Application sous-section sortie dans le CHAPITRE 8, Module d'aliquotes.) L'opérateur
peut sélectionner un portoir de type G1, G2, G3 ou G7. Le portoir de type G1 est un portoir générique
complet, alors que les portoirs de type G2, G3 et G7 sont divisés en une sous-section destinée aux
échantillons en attente et au moins une sous-section de tri définie par l'utilisateur (voir Figure 5.7).
968167AF
1
Configurez et affectez un type de portoir G1, G2, G3 ou G7 à une position de la sortie 1A selon
les procédures Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et antérieures ou
Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures, et Affectation de portoir
PrepLink du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
2
Dans la section « Résumé de sortie » en haut à droite de l'écran, sélectionnez la boîte Type de
portoir du portoir générique affecté (G1, G2, G3 ou G7).
5-11
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration de sortie
3
Pour configurer une partie de portoir comme en attente dans sa « sous-section » :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « En attente ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Étiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section est surlignée en jaune dans « Résumé
de sortie ».
4
Affectez des tests à toute sous-section restante du portoir générique selon la procédure
Affectation de test du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Figure 5.7 Écran PrepLink d'affectation de portoir pour la sous-section portoir en attente
F011785S.EPS
5-12
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration Instrument IDC
Configuration Instrument IDC
Mode instrument
IMPORTANT Pour définir la durée d'attente de PrepLink avant de purger les informations de mappage des
portoirs enregistrées pour les échantillons traités sur les instruments, suivez la procédure du CHAPITRE 2,
Préparation à l'utilisation, Définition du délai de purge avec PrepLink.
La boîte Mode instrument de l'écran de configuration de PrepLink affiche les informations d'adresse
IP pour les instruments IDC connectés.
Figure 5.8 Boîte Mode instrument pour deux LX connectés
F011837S.EPS
968167AF
5-13
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration du mode Redosage
Configuration du mode Redosage
Lorsque PrepLink est configuré pour des instruments connectés, le redosage peut être réglé en
mode automatique ou manuel. Lorsqu'il est réglé sur le mode de redosage automatique, les tubes
échantillons nécessitant une programmation d'échantillons de redosage ou d'ajout sont retirés de
la zone tampon et acheminés vers les instruments connectés. Lorsque PrepLink est réglé sur le
mode redosage manuel, les tubes échantillons nécessitant une analyse de redosage sont acheminés
vers le portoir en attente pour être traités hors ligne par l'opérateur.
Les échantillons peuvent être retirés de la zone tampon si le(s) test(s) de redosage ou d'ajout
est/sont demandé(s) au système informatique de laboratoire ou à DL2000.
IMPORTANT Lorsque l'opérateur retire des tubes échantillons du système, les tests de redosage ne peuvent
pas être effectués automatiquement.
Configuration du mode redosage
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez le Mode redosage dans la liste à gauche de l'écran. Une boîte de dialogue Mode
redosage apparaît à droite de l'écran de configuration.
3
Sélectionnez le bouton
Automatique ou Manuel.
Mode Redosage avec dilutions
ATTENTION
Lorsque PrepLink est configuré pour un redosage automatique et qu'une dilution
est requise pour l'échantillon, l'opérateur doit intervenir pour que le tube
d'origine ne soit pas acheminé vers l'instrument connecté. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réponse en cas d'application d'un facteur de dilution.
Pour éviter l'acheminement vers l'instrument connecté du tube d'origine nécessitant une dilution,
utilisez la fonction Retrait de PrepLink pour acheminer le tube échantillon vers le portoir en
attente. Lorsque le tube est trié vers le portoir en attente, le redosage peut être commandé avec un
facteur de dilution, au DL2000 ou à l'instrument connecté.
IMPORTANT Si l'opérateur envisage de diriger les tubes aliquote vers les instruments IDC pour un test
redosage/ajout, les volumes de test ou les volumes morts DOIVENT être augmentés sur l'écran
Configuration de test pour que le volume d'échantillon soit suffisant pour les tests supplémentaires.
5-14
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Configuration du mode Redosage
Diriger Redos./Ajout au portoir en attente
Lorsque PrepLink est configuré pour des instruments IDC et réglé sur le redosage automatique,
l'opérateur dispose d'une option supplémentaire lui permettant de sélectionner individuellement
le réacheminement des tests pour la programmation d'échantillons, de redosage ou d'ajout, vers le
portoir en attente. Lorsque le test est sélectionné sur l'écran Configuration de test, une case
à cocher « Diriger Redos./Ajout vers portoir en attente » s'affiche. L'écran est actualisé et affiche la
colonne « Redos. vers att. » à droite du tableau. Un « Oui » s'affiche dans la colonne « Redos. vers att.
» du test sélectionné pour un routage vers le portoir en attente. Voir Figure 2.4 au CHAPITRE 2,
Préparation à l'utilisation.
Activation/Désactivation de l'option Acheminer Redos./Ajout vers le portoir en
attente
Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner les tests à diriger vers le portoir en attente.
Voir Figure 6.3 du CHAPITRE 6, Modules de connexion générique (CLSI).
1
Sélectionnez l'onglet Tests.
2
Double-cliquez sur le test. La ligne du test se met en surbrillance sur l'écran.
3
Pour activer la fonction :
•
Sélectionnez la
•
Sélectionnez Sauvegarder.
« Diriger Redos./Ajout vers le portoir en attente ».
L'écran est actualisé et « Oui » s'affiche dans la colonne « Redos. vers att. » du test.
Pour désactiver la fonction :
•
Désélectionnez la
•
Sélectionnez Sauvegarder.
« Diriger Redos./Ajout vers le portoir en attente ».
L'écran est actualisé et la colonne « Redos. vers att. » du test est vide.
4
968167AF
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
5-15
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Tests réflexe et d'ajout
Tests réflexe et d'ajout
Les tubes échantillons avec programmation d'échantillons réflexe pouvant être effectuée sur les
instruments connectés sont automatiquement retirés de la zone tampon et acheminés vers les
instruments connectés pour analyse. Les tubes échantillons avec programmation d'échantillons
réflexe pour des tests qui sont configurés sur les portoirs de la sortie n° 1 sont retirés de la zone
tampon et acheminés vers ces portoirs. Si une programmation de redosage, réflexe ou d'ajout est
reçue pour un tube échantillon se trouvant dans le portoir en attente, l'opérateur doit manipuler ce
tube échantillon hors ligne.
IMPORTANT Si l'opérateur retire des tubes échantillons du système, les tests réflexe, de redosage et d'ajout
ne peuvent pas être effectués automatiquement.
Les échantillons peuvent être retirés de la zone tampon pour des tests supplémentaires si le(s)
test(s) supplémentaire(s) est(sont) demandé(s) au niveau du système informatique de laboratoire
ou de DL2000. Les tests supplémentaires demandés aux instruments ne sont pas gérés par le système
d'automatisation.
IMPORTANT Si un instrument ne lit pas un codes barres d'échantillon et n'effectue aucun test sur
l'échantillon, PrepLink ne traite aucune demande d'ajout ou de redosage pour cet échantillon. PrepLink
trie le tube échantillon vers le prochain instrument disponible, le cas échéant, ou vers la zone tampon.
Après le temps d'attente, il achemine le tube échantillon vers le portoir en attente.
Pour les instruments configurés avec un module d'aliquotes, voir CHAPITRE 6, Modules de connexion
générique (CLSI), Priorité d'aliquote et Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions
génériques et IDC.
Utilisation
IMPORTANT Les instruments IDC connectés doivent être mis en Pause chargement avant d'être mis sous
tension et calibrés.
Les instruments IDC mettent PrepLink à jour lorsqu'il y a une modification de l'état des réactifs.
Lorsqu'un instrument est à court de réactif ou doit être calibré, le système achemine les tubes
échantillons vers l'autre instrument (si un ou plusieurs des tests peuvent être effectués), ou vers la
zone tampon. Lorsque l'instrument est de nouveau en mesure d'effectuer les tests, les tubes
échantillons peuvent être retirés et réacheminés vers l'instrument s'ils n'ont pas été acheminés
vers Attente. (Voir la section Zone tampon de ce chapitre pour de plus amples informations).
IMPORTANT Pour le DxI, les tubes échantillons peuvent être chargés manuellement à l'avant de
l'instrument à tout moment. Les tubes chargés manuellement sont traités avant les tubes se trouvant sur
le portoir.
Le chargement frontal de l'instrument DxI peut être utilisé pour doser des calibrateurs, des
contrôles ou d'autres échantillons. Les portoirs contenant les calibrateurs et les contrôles sont
déchargés normalement.
5-16
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Mettre le module IDC en pause
Traitement des échantillons Urgents
L'opérateur peut charger manuellement des tubes échantillons Urgents sur les instruments DxI
connectés en appuyant sur le bouton FRONT LOAD (CHARGEMENT FRONTAL) de l'instrument DxI.
Lorsque ces échantillons ont été analysés, l'instrument les décharge selon le fonctionnement DxI
normal.
Mettre le module IDC en pause
Les connexions configurées sont affichées sur l'écran Chargement instrument de l'onglet
Configuration. Sur cet écran, les connexions IDC et génériques s'affichent de façon identique. Voir
Figure 5.9. L'opérateur peut choisir de mettre en pause un ou plusieurs module(s) de connexion en
cochant la case se trouvant en face de la connexion.
Lorsque la connexion est en mode pause, les tubes échantillons de la file d'attente du module sont
traités et renvoyés vers le routage principal. Les tubes échantillons supplémentaires NE sont
cependant PAS acheminés vers la connexion en mode pause. Ils sont dirigés vers d'autres
instruments disponibles pour les tests. Si aucun test ne peut être effectué sur les autres instruments
connectés, les tubes échantillons sont acheminés vers la zone tampon jusqu'à expiration du temps
d'attente en zone tampon. Si la connexion en mode pause devient disponible avant l'expiration du
temps d'attente, le tube échantillon est acheminé vers la connexion. Si le temps d'attente expire
avant que la connexion en mode pause ne soit disponible, le tube échantillon est acheminé vers le
portoir en attente.
Figure 5.9 Onglet Configuration de PrepLink montrant l'écran Chargement instrument avec des connexions
LX/DxC et IDC/génériques affichées
F011835S.EPS
968167AF
5-17
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Priorité aliquotes
Mise en pause du module de connexion
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Chargement instrument sur la liste à gauche de l'écran. La boîte de dialogue
Chargement instrument s'affiche à droite de l'écran de configuration.
3
Pour mettre un module en pause, dans la boîte de dialogue Chargement instrument,
sélectionnez la
qui se trouve à côté du module de connexion générique à mettre en pause.
Les tubes échantillons ne sont pas acheminés vers le module de connexion tant que la pause
chargement de la connexion générique n'est pas désactivée.
Priorité aliquotes
Lorsque les connexions génériques et les grappes sont configurées avec un module d'aliquote, elles
s'affichent dans le champ Priorité d'aliquote. Voir Figure 5.10. Les valeurs par défaut de la priorité
aliquote sont les suivantes, dans l'ordre de priorité décroissant :
•
Grappe IDC (toutes les IDC en tant que groupe)
•
Grappes de connexions génériques
•
Connexion générique
•
Nom(s)
L'opérateur peut affecter une priorité d'aliquote différente en suivant la procédure du CHAPITRE 8,
Module d'aliquotes. L'écran Priorité d'aliquote se met à jour et indique les nouvelles affectations de
priorité sélectionnées par l'opérateur.
5-18
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions génériques et IDC
Figure 5.10 Onglet Configuration de PrepLink avec l'écran Aliquote affichant la priorité d'aliquote
F014831S.EPS
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions
génériques et IDC
Dans cette section, « LX » fait référence au LX/DxC et « générique » fait référence aux connexions
génériques et IDC.
La fonction « Toujours créer un tube aliquote » est disponible pour les Power Processor configurés
avec des connexions génériques et un module d'aliquote. Le routage des tubes primaire et aliquote
est modifié avec des configurations d'instrument, une programmation d'échantillons et une
configuration de PrepLink différentes.
Lorsque la fonction Tjrs aliquote est sélectionnée pour les tests sur les systèmes avec des LX/DxC
et/ou des connexions génériques ou IDC, consultez Tableau 5.2 pour le routage des tubes primaire
et aliquote. Les tubes aliquote sont dirigés vers les instruments en fonction de la programmation
d'échantillons et de la configuration de PrepLink. L'opérateur peut affecter des priorités d'aliquote
pour le routage des tubes aliquote. Voir CHAPITRE 8, Module d'aliquotes pour Configuration de la
priorité des tubes primaires et Toujours créer un tube aliquote. Une fois les tests achevés, le tube
échantillon primaire et le(s) tube(s) aliquote qui ont été dirigés vers les instruments connectés sont
acheminés vers la zone tampon. Les tubes aliquote des instruments non connectés sont dirigés vers
un portoir affecté si nécessaire.
968167AF
5-19
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Imprimer les mappages du portoir en attente
Tableau 5.2 Routage des tubes Tjrs aliquote pour les instruments connectés
Tests commandés pour…
Routage des tubes
Tests LX/DxC uniquement (aucun test n'est « Tjrs
aliquote »)
Le tube primaire est acheminé vers le(s) LX/DxC
Tests LX/DxC (aucun test n'est « Tjrs aliquote »)
-ETTests de connexion générique (au moins un test est
« Tjrs aliquote »)
Le tube primaire est acheminé vers le(s) LX/DxC
Tests de connexions génériques (un test au moins par
connexion générique/grappe est « Tjrs aliquote »)
Le tube aliquote est dirigé vers la connexion
générique ou la grappe de connexions
génériques
Le(s) tube(s) aliquote est/sont dirigés vers la(les)
connexion(s) générique(s)
Le tube primaire est dirigé vers le portoir de
stockage aliquote
Tests de connexion générique de priorité maximale
(aucun test n'est « Tjrs aliquote »)
-ETAutres tests de connexion générique (au moins un test
est « Tjrs aliquote »)
Le tube primaire est dirigé vers la connexion
générique à très haute priorité
Le tube aliquote est dirigé vers la(les) autre(s)
connexion(s) générique(s)
Partager primaire
L'option « Partage primaire » permet à tous les instruments connectés de partager le tube
échantillon primaire. L'option Partager primaire est prioritaire sur l'option « Toujours créer un
tube aliquote » pour les tests effectués sur des instruments connectés. Lorsque l'option Partager
primaire est activée et l'option Toujours créer un tube aliquote sélectionnée, un aliquote n'est pas
créé pour les tests à effectuer sur des instruments connectés. L'option Partager primaire est activée
par un représentant Beckman Coulter à l'installation ou sur demande du client.
Imprimer les mappages du portoir en attente
L'opérateur peut imprimer l'ID d'échantillon et la position (par sous-section et emplacement) des
tubes échantillons du portoir en attente.
IMPORTANT Le système ne peut pas imprimer de mappage de portoir si le portoir en attente a été retiré.
Imprimez le contenu du portoir en attente avant de le retirer de la sortie.
5-20
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Imprimer les mappages du portoir en attente
Impression du portoir en attente
1
Sur l'écran Emplacements, cliquez sur le bouton Imprimer. Une boîte de dialogue Imprimer
apparaît (voir Figure 5.11).
2
Dans la boîte de dialogue Imprimer, sélectionnez le
3
Sélectionnez le bouton OK.
Portoir en attente.
Figure 5.11 Boîte de dialogue Imprimer
F014672S.EPS
968167AF
5-21
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Routage de base des tubes
Routage de base des tubes
Figure 5.12 Diagramme de routage des tubes pour les systèmes avec connexions IDC (1 sur 3)
Tube traité
depuis entrée
ID éch. lue au niveau du lecteur
de codes barres de connexion IDC
Réactifs
disponibles pour
tests demandés
NON
OUI
Tube acheminé vers IDC
Tous les tests
doivent être achevés
en fonction de
disponibilité réactifs
NON
Tube acheminé vers autre IDC.
ID éch. lue au niveau du lecteur
de codes barres de connexion IDC.
OUI
Réactifs
disponibles
pour tests
demandés
NON
OUI
A
Tube acheminé vers IDC
Tube trié vers zone
tampon (sortie n° 2, 2A, 2B)
avec état En attente
B
1
F011830L.EPS
5-22
968167AF
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Routage de base des tubes
Figure 5.13 Diagramme de routage des tubes pour les systèmes avec connexions IDC (2 sur 3)
1
Message
d’achèvement d’échantillon NON
IDC pendant durée d’attente
de zone tampon
OUI
Tous résultats
complets
NON
Résultats incomplets car
- échantillon insuffisant
- obstruction de la sonde
- résultat supprimé
OU
Nième* tentative d’effectuer des
tests avec erreurs d’état de
réactif ou de calibration
OUI
OUI
NON
Tube reste dans zone
tampon et état passe de
En attente à Sortie nº 2, 2A, 2B
Tube retiré du système
avec chargement des portoirs.
État du tube passe à Stockage
et tube routé avec Validation
des portoirs si validée.
IDC disponible pour
tests restants avant
durée d’attente de
zone tampon
NON
Tube routé vers
portoir en attente
OUI
Tube retiré de zone tampon et
re-routé vers un IDC disponible
* N = nombre d'instruments en ligne
A
F011831L.EPS
968167AF
5-23
5
Modules Instrument Dynamic (CLSI) Connection
Routage de base des tubes
Figure 5.14 Diagramme de routage des tubes pour les systèmes avec connexions IDC (3 sur 3)
Mode de redosage automatique
Mode redosage manuel
Test de redosage
commandé
Test de redosage
commandé
Tube routé vers
portoir en attente
Tube routé vers
IDC disponible
B
Test ajouté
Test ajouté
commandé
Test commandé
est IDC
NON
Tube trié vers portoir approprié
dans Sortie nº 1, 1A, 1B
OUI
Tube routé vers
IDC disponible
B
Test ajoutés dans configurations avec module d’aliquotes
Si PrepLink reçoit un test ajouté affecté à un portoir après que le
tube soit passé par le lecteur de codes barres initial, le tube est
trié vers le portoir en attente après avoir été traité sur le IDC.
F011832L.EPS
5-24
968167AF
CHAPITRE 6
Modules de connexion générique (CLSI)
Modules de connexion générique (CLSI)
Le Power Processor peut être configuré avec un logiciel et du matériel en option afin de permettre
de traiter des tubes échantillons sur des instruments à connexion générique (non LX/DxC/IDC). Le
Power Processor effectue toute la préparation préalable à l'analyse des tubes échantillons, puis les
trie directement vers les modules de connexion générique où les échantillons sont prélevés par
l'instrument à connexion générique pour être testés. Après prélèvement des échantillons, les tubes
peuvent être acheminés vers d'autres instruments pour des tests supplémentaires ou vers les
portoirs de sortie.
IMPORTANT Ce chapitre contient des informations spécifiques au matériel de connexion générique en
option et aux fonctions logicielles associées. Voir Chapitres 1 à 3 pour obtenir des informations sur le
matériel et les fonctions Power Processor standard.
Connexions génériques multiples
Lors de l'installation, le représentant de service Beckman Coulter configure le Power Processor pour
un, deux, trois ou quatre module(s) de connexion générique.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le système sans le couvercle des pipettes échantillon du
LAS à connexion générique situé à l'arrière de l'instrument. Vérifiez que le bouton
PAUSE du module de connexion générique est allumé avant de soulever le
couvercle des pipettes de l'instrument.
968167AF
6-1
Modules de connexion générique (CLSI)
Description du système
Description du système
Power Processor avec connexions génériques
Le Power Processor avec connexions génériques permet à l'opérateur d'affecter des tests et
d'acheminer les tubes échantillons vers les modules de connexion générique (non LX/DxC/IDC).
Le Power Processor effectue toute la préparation préalable à l'analyse des tubes échantillons et les
dirige automatiquement vers les instruments à connexion générique ou vers les grappes
d'instruments. Après prélèvement des échantillons pour analyse par l'instrument à connexion
générique, le système peut diriger les tubes vers d'autres instruments pour des tests ou vers les
portoirs de sortie. Les décisions de routage et de tri des tubes d'échantillon primaire et des tubes
aliquote sont prises en fonction des paramètres définis par l'opérateur.
Fonctions clés
Le matériel et les logiciels en option ajoutent les fonctions suivantes au Power Processor :
•
Chargement automatique des tubes sur les modules de connexion générique.
•
Segmentation (regroupement) d'instruments à connexion générique pour améliorer le routage
et les tests.
•
Routage des tubes vers le portoir en attente, pour test redosage/d'ajout déterminé par
l'opérateur.
•
Routage des tubes pour les tubes primaires et aliquote.
•
Capacité de mettre en pause chaque module de connexion générique.
Matériel
Le matériel requis pour le raccordement des connexions génériques au système comprend :
•
Module de connexion générique
•
Instruments à connexion générique (non LX/DxC/IDC)
Lorsque les tubes échantillons sont acheminés sur le système, ils passent dans le module de
connexion générique. Les tubes échantillons sont lus par un lecteur de codes barres à l'intersection
du routage principal et du module de connexion générique. Après lecture des ID d'échantillons, les
tubes échantillons sont soit dirigés vers le module de connexion générique pour des tests par
l'instrument à connexion générique, soit libérés pour continuer leur routage dans le système.
Lorsque les tubes échantillons sont dirigés vers le module de connexion générique, un autre lecteur
de codes barres lit l'ID d'échantillon et l'envoie à l'instrument connecté. Si nécessaire, l'instrument
demande la programmation au système informatique de laboratoire. Lorsque l'instrument est prêt
à traiter l'échantillon, le tube est envoyé vers le point de prélèvement et l'instrument prélève
l'échantillon du tube sur le routage. Les tubes échantillons sont ensuite dirigés vers le routage
principal pour être traités sur d'autres instruments ou acheminés vers les portoirs de sortie.
6-2
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Logiciel
Informations matériel complémentaires
Lorsqu'un système est configuré avec un module de connexion générique (CLSI) avant un module
de connexion LX ou DxC, la ligne H est parfois équipée d'un clavier. La ligne H avec clavier utilise les
codes d'erreur et le diagramme de détecteur dont l'emplacement est indiqué dans l'ANNEXE B,
Tables des codes d'erreur, Codes d'erreur des lignes L et H.
Logiciel
Le PrepLink et le Line Control Computer présentent certaines modifications d'écrans quand ils sont
configurés pour des modules de connexion générique.
PrepLink
Les écran PrepLink suivants contiennent des modifications ou des fonctions supplémentaires quand
le Power Processor est configuré pour des connexions génériques :
•
Emplacements
•
Affectation portoir
•
Configuration des tests
•
Chargement instrument
•
Écran Aliquote
•
Écran Grappe GC
Line Control Computer
Lorsque le Line Control Computer est configuré pour gérer Power Processor avec connexions
génériques, l'écran principal affiche par défaut une représentation graphique de la ligne
d'automatisation, avec tous les modules matériels supplémentaires connectés au système. Cet
affichage par défaut de l'écran principal peut ne pas être le même que l'emplacement des modules
du système dans votre laboratoire. La représentation par défaut affiche toujours quatre LX20 avant
les quatre instruments à connexion générique. La sortie 1A s'affiche toujours après la sortie 2A
et/ou 2B (zone tampon). Les instruments connectés qui ne sont pas configurés pour le système sont
affichés en gris sur l'écran principal. Toutes les autres informations affichées sur l'écran principal
sont correctes, par exemple le nombre de tubes échantillons triés vers les sorties, les portoirs ou les
instruments à connexion générique. Voir Figure 6.1.
968167AF
6-3
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Logiciel
Figure 6.1 Line Control Computer affichant le diagramme de routage du Power Processor avec LX20 et
connexions génériques
A014837S.EPS
Routage des tubes
Quand le Power Processor est configuré avec des connexions génériques, PrepLink prend les
décisions de routage des tubes échantillons à l'aide des informations suivantes :
•
Programmation d'échantillons
•
Disponibilité des instruments à connexion générique
•
Paramètres de configuration définis par l'opérateur, dont les tests affectés à/aux instrument(s)
à connexion générique ou aux grappe(s) créées pour les systèmes configurés avec un module
d'aliquotes
Lorsqu'un tube échantillon est dirigé vers le module de connexion générique, PrepLink considère
les tests programmés pour le tube échantillon affecté à la connexion générique comme achevés et
dirige le tube échantillon vers des tests supplémentaires ou vers la zone tampon.
6-4
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Configuration des tests
Emplacement d'échantillon avec des connexions génériques
Lorsque l'opérateur recherche des échantillons par Etat sur l'onglet Emplacements, les connexions
génériques sont indiquées lorsque vous sélectionnez
dans la zone de texte Pour. Les connexions
génériques sont numérotées de 1 à 4 en fonction du nombre de dispositifs connectés au système.
Voir Figure 6.2. Pour rechercher des échantillons par ID échantillon ou Etat sur une connexion
générique, voir CHAPITRE 3, Fonctionnement, Rechercher d'échantillons.
Figure 6.2 Onglet Emplacements indiquant l'état échantillon pour une connexion générique
F014830S.EPS
Configuration des tests
Quand un système est configuré pour des connexions génériques, « Autre » s'affiche comme option
d'instrument dans la zone de liste S'applique à de l'onglet Tests. Si l'opérateur coche la
« Autre »
pour affecter un test aux connexions génériques, il doit désélectionner les autres cases
d'instruments. Voir Figure 6.3. (Voir Préparation à l'utilisation pour de plus amples informations
sur la configuration des tests.)
Lorsqu'un test est affecté sur « Autre », « Oui » ne s'affiche que dans la colonne « Autre » de ce test.
Voir Figure 6.3.
968167AF
6-5
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Configuration des tests
Figure 6.3 Écran Configuration de test avec connexions génériques configurées
F007428S.EPS
IMPORTANT Si l'opérateur envisage de diriger les tubes aliquote vers les instruments génériques connectés
pour un test redosage/ajout, les volumes de test ou les volumes morts DOIVENT être augmentés sur
l'écran Configuration de test pour que le volume d'échantillon soit suffisant pour les tests
supplémentaires.
Configuration d'un test pour des connexions génériques
L'opérateur peut configurer tout test pour qu'il soit exécuté sur une connexion générique. Suivez la
procédure ci-dessous. Voir Figure 6.3.
1
Sélectionnez l'onglet Tests.
2
Double-cliquez sur le test. La ligne du test doit être en surbrillance sur l'écran.
3
Dans le champ S'applique à, désélectionnez toutes les cases des instruments.
4
Cochez la
« Autre » et sélectionnez Sauvegarder.
L'écran s'actualise et affiche « Oui » dans la colonne « Autre » du test. Toutes les cases
d'instruments qui étaient auparavant cochées sont maintenant vides, ainsi que les colonnes du
test correspondant.
6-6
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Affectation d'un test à des instruments à connexion générique
5
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Suppression d'un test des connexions génériques
L'opérateur peut modifier une configuration de test afin de retirer celui-ci de la connexion
générique et de l'affecter à un ou plusieurs instruments en suivant la procédure ci-dessous.
Voir Figure 6.3.
1
Sélectionnez l'onglet Tests.
2
Double-cliquez sur le test. La ligne du test doit être en surbrillance sur l'écran.
3
Dans le champ S'applique à, désélectionnez la case « Autre ».
4
Affectez le test à un ou plusieurs instruments en cochant les cases appropriées et en
sélectionnant Sauvegarder.
L'écran s'actualise et affiche « Oui » dans la(les) colonne(s) des instruments sélectionnés pour
le test. La colonne « Autre » du test est à présent vide.
5
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Affectation d'un test à des instruments à connexion générique
Les connexions génériques s'affichent en tant qu'option « Connexion » dans le champ Sortie. Le
numéro de position et le numéro des colonnes du Résumé de sortie sont identiques au numéro des
instruments à connexion générique configurés. Lorsque « Connexion » est sélectionné, le numéro
de position et le numéro de Résumé de sortie sélectionné doivent correspondre. Par exemple,
Position 2 et colonne 2 de Résumé de sortie sont sélectionnées pour affecter les tests à l'instrument
à connexion générique n° 2. En outre, un volume mort doit être saisi si le système est configuré avec
un module d'aliquotes. En outre, pour donner une étiquette à l'instrument à connexion générique,
saisissez un nom ou un numéro (10 caractères alphanumérique maximum) dans le champ Etiquette.
968167AF
6-7
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Affectation d'un test à des instruments à connexion générique
Figure 6.4 Écran Affectation portoir avec connexions génériques.
F011352S.EPS
Après sélection des options de Position et de Sortie pour l'instrument à connexion générique
(et saisie du volume mort), l'opérateur sélectionne le bouton Affectation test pour affecter des tests
à l'instrument à connexion générique. La boîte Affectation test s'affiche et l'opérateur peut
sélectionner les tests appropriés.
Affectation d'un test à un instrument à connexion générique
6-8
1
Sur l'onglet Portoirs, sélectionnez Connexion à partir de la
2
Sélectionnez les numéros de position et de résumé de sortie de façon à ce qu'ils correspondent.
Par exemple: connexion de sortie (n° 2), position 2, colonne de résumé de sortie 2.
3
Sélectionnez le bouton Affectation test. La boîte de dialogue Affectation test s'ouvre.
4
Sélectionnez la
5
Sélectionnez les tests dans la boîte Disponible en cliquant sur chaque test tout en maintenant
la touche Contrôle enfoncée.
Sortie.
« Autre » en bas de la boîte de dialogue.
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Configuration du mode Redosage
6
Cliquez sur le bouton Sélectionner pour ajouter des tests à la boîte sélectionnée. Les tests
peuvent être sélectionnés individuellement par un double-clic.
7
Si nécessaire, retirez les tests de la boîte sélectionnée à l'aide du bouton Retirer ou en doublecliquant sur les tests non souhaités.
8
Lorsque les tests ont été affectés, sélectionnez le bouton OK pour revenir à l'écran Affectation
portoir.
9
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Configuration du mode Redosage
Quand PrepLink est configuré pour des instruments connectés, le Redosage peut être paramétré en
mode automatique ou manuel. Lorsqu'il est réglé sur le mode de redosage automatique, les tubes
échantillons nécessitant une programmation d'échantillons de redosage ou d'ajout sont retirés de
la zone tampon et acheminés vers les instruments connectés. S'il est réglé sur le mode Redosage
manuel, les tubes échantillons nécessitant une programmation d'échantillons redosage ou ajout
sont retirés de la zone tampon et dirigés vers le portoir en attente.
Les échantillons peuvent être retirés de la zone tampon si le(s) test(s) de redosage ou d'ajout est/
sont demandé(s) au système informatique de laboratoire ou à DL2000.
IMPORTANT Si l'opérateur envisage de diriger les tubes aliquote vers les instruments génériques connectés
pour un test redosage/ajout, les volumes de test ou les volumes morts DOIVENT être augmentés sur
l'écran Configuration de test pour que le volume d'échantillon soit suffisant pour les tests
supplémentaires.
Mode Redosage avec dilutions
ATTENTION
Lorsque PrepLink est configuré pour un redosage automatique ou manuel et
qu'une dilution est requise pour l'échantillon, l'opérateur doit intervenir pour que
le tube d'origine ne soit pas acheminé vers l'instrument connecté. Cela pourrait
entraîner une mauvaise réponse en cas d'application d'un facteur de dilution.
Pour éviter que le tube d'origine nécessitant une dilution ne soit acheminé vers l'instrument
connecté, utilisez la fonction Retrait de PrepLink pour diriger le tube échantillon vers le portoir en
attente. Lorsque le tube est trié vers le portoir en attente, le redosage peut être commandé avec un
facteur de dilution, au DL2000 ou à l'instrument connecté.
968167AF
6-9
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Configuration du mode Redosage
Diriger Redos./Ajout au portoir en attente
Quand PrepLink est configuré pour des connexions génériques et réglé sur Redosage automatique,
l'opérateur dispose d'une option supplémentaire pour sélectionner individuellement
l'acheminement vers le portoir en attente de tests pour programmation d'échantillons de redosage
ou ajout. Lorsque le test est sélectionné sur l'écran Configuration de test, une case à cocher « Diriger
Redos./Ajout vers portoir en attente » s'affiche. L'écran est actualisé et affiche la colonne « Redos.
vers att. » à droite du tableau. Un « Oui » s'affiche dans la colonne « Redos. vers att. » du test
sélectionné pour un routage vers le portoir en attente. Voir Figure 6.3. Ce routage est prioritaire au
routage des autres tests.
Activation/Désactivation de l'option Acheminer Redos./Ajout vers le
portoir en attente
1
Sélectionnez l'onglet Tests.
2
Double-cliquez sur le test. La ligne du test se met en surbrillance sur l'écran.
3
Pour activer la fonction :
•
Sélectionnez la
•
Sélectionnez Sauvegarder.
« Diriger Redos./Ajout vers le portoir en attente ».
L'écran est actualisé et « Oui » s'affiche dans la colonne « Redos. vers att. » du test.
Pour désactiver la fonction :
•
Désélectionnez la
•
Sélectionnez Sauvegarder.
« Diriger Redos./Ajout vers le portoir en attente ».
L'écran est actualisé et la colonne « Redos. vers att. » du test est vide.
4
6-10
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Mise en pause du module de connexion générique
Mise en pause du module de connexion générique
Les connexions génériques configurées sont affichées sur l'écran Chargement instrument de
l'onglet Configuration. Voir Figure 6.5. L'opérateur peut choisir de mettre en pause un ou plusieurs
module(s) de connexion générique en cochant la case qui se trouve en face de la connexion
générique. Veuillez noter que les connexions génériques et les connexions IDC sont énumérées
à droite.
Après mise en pause de la connexion générique, les tubes échantillons de la file d'attente du module
de connexion sont traités et renvoyés vers le routage principal. Les tubes échantillons
supplémentaires NE sont cependant PAS dirigés vers la connexion générique en pause. Ils sont
dirigés vers d'autres instruments disponibles pour les tests. Si aucun test ne peut être effectué sur
les autres instruments connectés, les tubes échantillons sont dirigés vers la zone tampon pour un
temps d'attente. Si la connexion générique en pause devient disponible avant l'expiration du temps
d'attente, le tube échantillon est dirigé vers la connexion générique. Si le temps d'attente expire
avant que la connexion générique en pause ne soit disponible, le tube échantillon est dirigé vers le
portoir en attente.
Figure 6.5 Onglet Configuration de PrepLink montrant l'écran Chargement d'instrument avec les connexions
génériques
F011835S.EPS
968167AF
6-11
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Segmentation de connexions génériques
Mise en pause du module de connexion générique
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Chargement instrument sur la liste à gauche de l'écran. La boîte de dialogue
Chargement instrument s'affiche à droite de l'écran de configuration.
3
Pour mettre un module en pause, dans la boîte de dialogue Chargement instrument,
sélectionnez la case à cocher qui se trouve à côté du module de connexion générique à mettre
en pause. Les tubes échantillons ne sont pas dirigés vers le module de connexion générique tant
que la pause chargement de la connexion générique n'est pas désactivée.
Segmentation de connexions génériques
Pour les systèmes configurés avec des modules d'aliquotes, deux, trois ou quatre instruments
à connexion générique peuvent être regroupés en grappe afin de rendre le tri des tubes échantillons
plus efficace et de minimiser le nombre de tubes aliquote. La segmentation fait apparaître plusieurs
instruments à connexion générique comme un seul. Voir Figure 6.6. Deux grappes au plus peuvent
être programmées lorsqu'un système est configuré avec quatre instruments à connexion générique
; au moins deux instruments à connexion générique sont affectés à chaque groupe. La première
grappe affectée s'affiche comme la Grappe A, et la seconde comme la Grappe B. Les tubes
échantillons programmés avec des tests affectés à une grappe de connexions génériques sont
dirigés vers le premier instrument disponible de la grappe.
6-12
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Segmentation de connexions génériques
Figure 6.6 Onglet Configuration de PrepLink montrant l'écran Grappe de connexions génériques et les
instruments à connexion générique affectés à une grappe.
F014832S.EPS
Affectation d'une grappe de connexions génériques
1
Sur l'onglet Configuration, sélectionnez Groupe GC dans la liste qui se trouve à gauche de la page
(voir Figure 6.6).
L'écran Grappe GC s'affiche et indique les connexions génériques configurées dans le champ
S'applique à.
968167AF
2
Sélectionnez le bouton Nouveau.
3
Cochez deux
4
Affectez une étiquette alphanumérique à la grappe. L'étiquette ne doit pas comporter plus de
8 caractères. Tapez le nom dans le champ Etiquette.
5
Sélectionnez Sauvegarder. La grappe s'affiche dans le champ supérieur indiquant le nom de la
grappe, l'étiquette et les connexions génériques segmentées.
au moins à segmenter dans le champ S'applique à.
6-13
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Priorité d'aliquote
6
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Suppression d'une grappe de connexions génériques
1
Sur l'onglet Configuration, sélectionnez Groupe GC dans la liste qui se trouve à gauche de la page
(voir Figure 6.6).
L'écran Grappe GC s'affiche avec les grappes dans le champ de la partie supérieure de l'écran.
2
Sélectionnez la grappe à supprimer. La ligne de la grappe doit être en surbrillance.
3
Sélectionnez Supprimer.
4
Une boîte de dialogue Suppression s'ouvre. Sélectionnez Oui pour supprimer la grappe en
surbrillance.
5
Sélectionnez Sauvegarder. L'écran s'actualise et la grappe supprimée n'est plus affichée dans le
champ supérieur.
6
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Priorité d'aliquote
Lorsque les connexions génériques et les grappes sont configurées avec un module d'aliquote, elles
s'affichent dans le champ Priorité d'aliquote. Voir Figure 6.7. Les valeurs par défaut de la priorité
aliquote sont les suivantes, dans l'ordre de priorité décroissant :
•
Groupe
•
Connexion générique
•
Nom(s)
L'opérateur peut affecter une priorité d'aliquote différente en suivant la procédure du CHAPITRE 8,
Module d'aliquotes. L'écran Priorité d'aliquote se met à jour et indique les nouvelles affectations de
priorité sélectionnées par l'opérateur.
6-14
968167AF
Modules de connexion générique (CLSI)
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions génériques et IDC
Figure 6.7 Onglet Configuration de PrepLink avec l'écran Aliquote affichant la priorité d'aliquote
F014831S.EPS
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions
génériques et IDC
Dans cette section, « LX » fait référence au LX/DxC et « générique » fait référence aux connexions
génériques et IDC.
La fonction « Toujours créer un tube aliquote » est disponible pour les Power Processor configurés
avec des connexions génériques et un module d'aliquote. Le routage des tubes primaire et aliquote
est modifié avec des configurations d'instrument, une programmation d'échantillons et une
configuration de PrepLink différentes.
Lorsque la fonction Tjrs aliquote est sélectionnée pour les tests sur les systèmes avec des LX/DxC
et/ou des connexions génériques ou IDC, consultez Tableau 6.1 pour le routage des tubes primaire
et aliquote. Les tubes aliquote sont dirigés vers les instruments en fonction de la programmation
d'échantillons et de la configuration de PrepLink. L'opérateur peut affecter des priorités d'aliquote
pour le routage des tubes aliquote. Voir CHAPITRE 8, Module d'aliquotes pour Configuration de la
priorité des tubes primaires et Toujours créer un tube aliquote. Une fois les tests achevés, le tube
échantillon primaire et le(s) tube(s) aliquote qui ont été dirigés vers les instruments connectés sont
acheminés vers la zone tampon. Les tubes aliquote des instruments non connectés sont dirigés vers
un portoir affecté si nécessaire.
968167AF
6-15
6
Modules de connexion générique (CLSI)
Fonction « Toujours créer un tube aliquote » avec connexions génériques et IDC
Tableau 6.1 Routage des tubes Tjrs aliquote pour les instruments connectés
Tests commandés pour…
Routage des tubes
Tests LX/DxC uniquement (aucun test n'est « Tjrs
aliquote »)
Le tube primaire est acheminé vers le(s) LX/DxC
Tests LX/DxC (aucun test n'est « Tjrs aliquote »)
-ETTests de connexion générique (au moins un test est
« Tjrs aliquote »)
Le tube primaire est acheminé vers le(s) LX/DxC
Le(s) tube(s) aliquote est/sont dirigés vers la(les)
connexion(s) générique(s)
Tests de connexions génériques (un test au moins par Le tube aliquote est dirigé vers la connexion
connexion générique/grappe est « Tjrs aliquote »)
générique ou la grappe de connexions génériques
Le tube primaire est dirigé vers le portoir de
stockage aliquote
Tests de connexion générique de priorité maximale
(aucun test n'est « Tjrs aliquote »)
-ETAutres tests de connexion générique (au moins un
test est « Tjrs aliquote »)
Le tube primaire est dirigé vers la connexion
générique à très haute priorité
Le tube aliquote est dirigé vers la(les) autre(s)
connexion(s) générique(s)
Partager primaire
L'option « Partage primaire » permet à tous les instruments connectés de partager le tube
échantillon primaire. L'option Partager primaire est prioritaire sur l'option « Toujours créer un
tube aliquote » pour les tests effectués sur des instruments connectés. Lorsque l'option Partager
primaire est activée et l'option Toujours créer un tube aliquote sélectionnée, un aliquote n'est pas
créé pour les tests à effectuer sur des instruments connectés. L'option Partager primaire est activée
par un représentant Beckman Coulter à l'installation ou sur demande du client.
6-16
968167AF
CHAPITRE 7
Module d'hématologie
Module d'hématologie
Le module d'hématologie fait partie du système de base du Power Processor pour les versions
logicielles 3.1 et ultérieures. Pour les versions logicielles 3.0 et antérieures, le Power Processor peut
être configuré avec un module d'hématologie en option à la place du module standard de
vérification des codes barres (ligne d'erreur). Le module d'hématologie fournit une destination de
tri pour les tubes échantillons ayant fait l'objet de demandes de tests d'hématologie et autres, et qui
n'ont pas à être centrifugés ni débouchés.
IMPORTANT Ce chapitre contient des informations spécifiques au matériel du module d'hématologie et aux
fonctions logicielles associées.
Description du système
Fonctions clés
Le module d'hématologie ajoute les fonctions suivantes au Power Processor :
968167AF
•
Le traitement et le tri avant analyse des tubes échantillons qui ne nécessitent pas de
centrifugation ou de débouchage
•
Le tri des tubes échantillons Hemogard ou Vacutainer 13 × 75 mm vers les portoirs de tri GEN•S
(avec ressorts modifiés)
•
Le chargement et le tri des tubes échantillons 13 × 75 et 13 × 100 mm vers les plateaux
génériques du module d'entrée et d'hématologie
•
La capacité de configurer un portoir ou une sous-section d'un portoir du module d'hématologie
comme sous-section Urgent
•
Une plus grande capacité de traitement des erreurs avec un portoir d'erreur de 10, 20, 25 ou 50
tubes échantillons
•
La capacité de contourner l'étape de centrifugation pour les tubes échantillons n'ayant pas
encore tourné
7-1
Module d'hématologie
Matériel
IMPORTANT Bien que plusieurs tailles de tubes échantillons soient acceptées par les modules d'entrée et
d'hématologie, une seule taille de tube échantillon (13 × 75 mm ou 13 × 100 mm) peut être acceptée
par l'ensemble du système.
IMPORTANT Le plateau générique universel en plastique doit être utilisé avec la platine métallique
complémentaire lorsqu'il est utilisé pour des tubes 13 × 75.
Le module d'hématologie fournit une destination de tri pour les tubes échantillons ayant fait l'objet
de demandes de tests d'hématologie et autres, et qui ne doivent pas être centrifugés ni débouchés.
Le module d'hématologie fonctionne presque de la même façon qu'un module de sortie. Les tubes
échantillons se déplacent sur le routage dans des porteurs de tubes échantillons jusqu'au lecteur de
codes barres. Le lecteur de codes barres lit l'étiquette codes barres du tube et envoie les
informations à l'ordinateur PrepLink. PrepLink décide de trier le tube vers un portoir du module
d'hématologie ou de faire passer le tube échantillon plus en aval sur le routage.
IMPORTANT Dans ce chapitre, les portoirs d'hématologie comprennent les portoirs GEN•S, STK•S et LH.
Matériel
L'option Module d'hématologie nécessite les modifications suivantes du Power Processor standard :
•
Modification des doigts de la pince du module d'entrée
•
Module d'hématologie (installé à la place du module de vérification des codes barres)
•
Portoirs universels aux modules d'entrée et d'hématologie
•
Porteur de tubes échantillons universel
•
Ligne de contournement de la centrifugeuse
Modification des doigts de la pince du module d'entrée
Le module d'hématologie acceptant des tubes échantillons de hauteurs différentes, les doigts de la
pince du module d'entrée doivent être modifiés pour pouvoir également manipuler des tubes de
hauteurs différentes.
7-2
968167AF
Module d'hématologie
Matériel
Module d'hématologie
Le module d'hématologie (voir Figure 7.1) est une sortie de tri installée à la place du module de
vérification des codes barres.
Figure 7.1 Module d'hématologie
2
3
1
5
4
A011805P.EPS
1. Ligne de retour
2. Obturateur Alignement des tubes
3. Lecteur de codes barres
4. Portoir de tri Hématologie
5. Plateau générique universel/portoir d'erreur
Au module d'hématologie, un lecteur de codes barres lit l'étiquette code de chaque tube échantillon
pour déterminer si l'échantillon doit être trié vers un portoir du module d'hématologie ou
continuer plus en aval sur le routage.
Un portoir d'erreur doit être configuré pour le module d'hématologie, qui peut être configuré de
façon à prendre en charge les portoirs de tri Hématologie, les portoirs Urgents et les plateaux
génériques.
Portoirs de module d'hématologie
Plusieurs types de portoirs peuvent être affectés au module d'hématologie :
968167AF
•
Portoir d'erreur (plateau générique universel G2, G3 ou G7) (voir Tableau 8.1 dans le CHAPITRE
8, Module d'aliquote.)
•
Portoir de tri pour les cassettes Hématologie
•
Plateau générique universel en acier inoxydable
•
Plateau générique en plastique avec platine
7-3
7
Module d'hématologie
Matériel
Portoir d'erreur
Le module d'hématologie remplaçant le module de vérification des codes barres et la ligne d'erreur,
un portoir d'erreur (emplacement de tri) doit être configuré dans le module d'hématologie pour
fournir une destination de tri pour les tubes échantillons qui ne peuvent être traités sur le système.
Portoirs de tri Hématologie
Des portoirs de tri pour cassettes GEN•S, STK•S et LH sont disponibles pour le module d'hématologie.
L'opérateur peut décharger les portoirs du module d'hématologie, retirer les cassettes des portoirs
de tri et placer celles-ci directement sur l'instrument approprié.
Sous-sections Urgent
Le fonctionnement du portoir Urgent du module d'hématologie est différent de celui de la soussection Urgent du module de sortie. Dans le module d'hématologie, l'opérateur peut configurer
n'importe quel(le) portoir ou sous-section d'un portoir comme destination de tri Urgent
(à l'exception de la sous-section portoir d'erreur), alors que les portoirs Urgents des sorties sont des
portoirs physiques contenant des portoirs d'instrument LX/DxC/DxI et Access.
Lorsqu'un portoir ou une sous-section de portoir est configuré(e) comme Urgent dans le module
d'hématologie :
•
Il doit y avoir un portoir ou une sous-section de portoir correspondant(e) configuré(e) pour le
tri de routine (bien qu'il ne soit pas nécessaire de configurer un portoir ou une sous-section
Urgent correspondant à chaque portoir ou sous-section de routine).
•
Les tests doivent être affectés à la fois aux portoirs de routine et aux portoirs ou aux soussections Urgent.
•
Pour tout test donné, s'il n'y a qu'un portoir ou qu'une sous-section de routine configuré(e),
le tube est trié vers le portoir de routine, que la programmation ait été demandée en tant
qu'Urgent ou non.
•
Si un portoir de routine et un portoir Urgent sont configurés, le tube est trié selon que la
programmation est demandée en Urgent ou de routine.
IMPORTANT Si un portoir ou une sous-section de portoir est configuré(e) en tant que portoir Urgent et qu'un
test est affecté à ce portoir ou à cette sous-section Urgent et non à un portoir de routine, les tubes
échantillons ayant une programmation d'échantillons de routine pour ce test sont acheminés vers le
portoir d'erreur.
Porteurs de tubes échantillons universels
Un porteur de tube échantillon contient un tube échantillon et le déplace le long du routage.
7-4
968167AF
Module d'hématologie
Logiciel
Logiciel
Les écrans de PrepLink et du Line Control Computer sont légèrement différents quand ils sont
configurés pour gérer Power Processor avec le module d'hématologie. Lors de l'installation, un
représentant de service configure les deux ordinateurs pour qu'ils correspondent au matériel du
système.
PrepLink
L'écran Affectation portoir comporte une sortie MH permettant à l'opérateur d'affecter des
portoirs aux positions de cette sortie (voir Figure 7.2).
Figure 7.2 Écran Affectation de portoir PrepLink
F011806S.EPS
968167AF
7-5
7
Module d'hématologie
Logiciel
Line Control Computer
Lorsque le Line Control Computer est configuré pour gérer le Power Processor avec le module
d'hématologie, ce module d'hématologie remplace le module de vérification des codes barres (ligne
d'erreur) sur l'écran principal (voir la Figure 7.3).
Figure 7.3 Écran principal du Line Control Computer pour le module d'hématologie
A007421S.EPS
7-6
968167AF
Module d'hématologie
Configuration du module d'hématologie
Configuration du module d'hématologie
Le Power Processor avec module d'hématologie permet aux tubes échantillons d'être triés vers les
portoirs sans être centrifugés ni débouchés. Pour de plus amples détails sur la stratégie de
configuration, voir CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation. Les stratégies et procédures de
configuration du module d'hématologie sont fondamentalement les mêmes que ceux des modules
de sortie, bien que les types de portoirs pouvant être configurés dans chaque module soient
différents.
Les tubes échantillons peuvent être triés vers les portoirs suivants du module d'hématologie :
•
Portoirs de tri Hématologie
•
Plateaux génériques universels en acier inoxydable
•
Plateaux génériques en plastique avec platine
•
Hématologie, Portoirs génériques avec sous-sections Urgent
•
Portoir d'erreur (en position quatre du module d'hématologie, soit un portoir générique
complet, soit la dernière sous-section d'un portoir générique).
IMPORTANT Lorsque la somme des nombres de groupes est supérieure à 15 dans le module d'hématologie,
le Line Control Computer ne permet pas l'enregistrement de la configuration.
Désignations des portoirs du module d'hématologie
Tableau 7.1 Désignations des portoirs du module d'hématologie
Type
de
portoir
Description
portoir
Affectation
tube
Nbre
Nbre
de
groupes
portoirs (sous-sections)
Numérotation
des
emplacements
de tubes
Nom(s)
section
portoir
H1
GEN•S/STK•S/LH
12*3
1
1
1-36
Hématologie-1
H2
GEN•S/STK•S/LH
12*3, 12*3
2
1
1-36
Hématologie-2
H3
GEN•S/STK•S/LH
12*3, 12*3, 12*3
3
1
1-36
Hématologie-3
H4
GEN•S/STK•S/LH
12*2, 12
1
2
1-24
25-36
Hématologie-4
H5
GEN•S/STK•S/LH
12, 12, 12
1
3
1-12
13-24
25-36
Hématologie-5
G1
Portoir générique n° 1 50
1
1
1-50
Générique-1
G2
Portoir générique n° 2 25, 25
1
2
1-25
26-50
Générique-21,
Générique-22
G3
Portoir générique n° 3 10, 20, 20
1
3
1-10
11-30
31-50
Générique-31,
Générique-32,
Générique-33
G4
Portoir générique n° 4 50, 50
2
1
1-50
Générique-4
968167AF
7-7
7
Module d'hématologie
Configuration du module d'hématologie
Tableau 7.1 Désignations des portoirs du module d'hématologie (Continued)
Type
de
portoir
Description
portoir
Affectation
tube
Nbre
Nbre
de
groupes
portoirs (sous-sections)
Numérotation
des
emplacements
de tubes
Nom(s)
section
portoir
G5
Portoir générique n° 5 50, 50, 50
3
1
1-50
Générique-5
G7
Portoir générique n° 7 10, 10, 10, 10, 10
1
5
1-10
11-20
21-30
31-40
41-50
Générique-71,
Générique-72,
Générique-73,
Générique-74,
Générique-75
Affecter les portoirs
Suivez les procédures Configuration de portoir sur le Line Control Computer et Affectation de
portoir PrepLink dans le CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
ATTENTION
Lors de l'affectation des portoirs ou de la configuration des tests, vérifiez que tous
les tests associés à des tailles de tubes échantillons acceptées uniquement dans
le module d'hématologie sont configurés pour le module d'hématologie et non
pour la sortie 1 ou 2. L'acheminement sur le routage de tubes échantillons d'une
taille non acceptée génère des erreurs système.
Configuration du portoir d'erreur
Pour fournir une destination de tri aux tubes échantillons ayant des problèmes de code barres, de
programmation d'échantillons ou de configuration, l'opérateur doit configurer un plateau
générique universel G2, G3 ou G7 sur la position quatre du module d'hématologie. La dernière soussection de ce portoir doit alors être affectée en tant que portoir d'erreur.
IMPORTANT Le portoir d'erreur doit être configuré dans la dernière sous-section de la position quatre du
module d'hématologie pour que le système fonctionne. Si le portoir d'erreur n'est pas affecté dans
PrepLink, le message « Pas de portoir d'erreur » apparaît en jaune dans la barre d'état affichée au bas de
l'écran.
7-8
1
Configurez et affectez un type de portoir G2, G3 ou G7 à la position quatre du module
d'hématologie selon les procédures Groupes et types de portoir et Affectation de portoir du
CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
2
Sur l'écran Affectation portoir de PrepLink, dans la section « Résumé de sortie » en haut à droite
de l'écran, sélectionnez la boîte avec le type de portoir du portoir générique (G2, G3 ou G7)
affecté à la position quatre.
968167AF
Module d'hématologie
Configuration du module d'hématologie
3
Pour configurer une partie de portoir en tant que portoir d'erreur, dans sa « sous-section » :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « Erreur ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Etiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section est surlignée en rouge dans Résumé de
sortie.
Des tests peuvent être affectés aux sous-sections restantes du portoir d'erreur.
Figure 7.4 Affectation d'un portoir comme portoir d'erreur
F011811S.EPS
Configuration du portoir Urgent
968167AF
1
Configurez et affectez un type de portoir H1, H2, H3, H4, H5, G1, G2, G3 ou G7 à une position du
module d'hématologie selon les procédures Groupes et types de portoir et Affectation de
portoir du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
2
Sur l'écran Affectation portoir de PrepLink, dans la section « Résumé de sortie » située en haut
à droite de l'écran, sélectionnez la boîte avec le type de portoir à configurer comme soussection Urgent.
7-9
7
Module d'hématologie
Configuration et affectation des tests
3
Pour configurer une partie de portoir commee « sous-section » Urgent :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « Urgent ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Etiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section Urgent est surlignée en bleu dans
« Résumé de sortie ».
4
Affectez les tests Urgent à la sous-section Urgent selon la procédure Affectation de test du
CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Les tests de routine peuvent être affectés aux sous-sections non-Urgent.
Configuration et affectation des tests
Les procédures d'affectation de portoir, de configuration de test et d'affectation de test de PrepLink
pour les sorties sont également valables pour le module d'hématologie. Pour affecter des portoirs,
configurez et affectez des tests au module d'hématologie, voir procédures Affectation de portoir
PrepLink, Configuration des tests et Affectation de test du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
IMPORTANT Si des modifications de l'écran Configuration de test sont apportées à un test APRÈS que celuici ait été affecté à un(des) portoir(s), l'opérateur doit vérifier que le test est affecté au(x) portoir(s)
approprié(s).
Évaluation des échantillons du portoir d'erreur
Le module d'hématologie trie les tubes échantillons et les envoie vers le portoir d'erreur pour les
raisons suivantes :
7-10
•
Étiquette codes barres endommagée, manquante ou illisible
•
Programmation d'échantillon incohérente ou non valide
•
Le code barres de l'échantillon a déjà été lu (numéro de code barres dupliqué)
•
La longueur ou le type de l'étiquette codes barres ne sont pas corrects
•
Il n'existe pas de programmation d'échantillons pour le tube échantillon
•
PrepLink ne peut pas déterminer la destination du portoir de sortie à cause de conflits de tri
dans les informations de configuration
•
Le module d'hématologie est configuré pour retraiter les échantillons mais Preplink ne l'est pas
968167AF
Module d'hématologie
Évaluation des échantillons du portoir d'erreur
La Operations Error Log (Liste d'erreurs opérationnelles) du Line Control Computer ou la liste
d'événements de PrepLink peuvent être utilisées pour déterminer la raison pour laquelle les tubes
échantillons sont acheminés vers le portoir d'erreur (voir Figure 7.6 ou Figure 7.7 et Figure 7.8).
1
Retirez le tube échantillon du portoir d'erreur.
2
Sélectionnez Error Log (Liste d'événements) sur la barre de menu du Line Control Computer.
3
Sélectionnez Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles).
4
Faites défiler la boîte de dialogue Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) vers
le haut et le bas pour repérer le(s) numéro(s) d'ID des tubes échantillons. Vérifiez que la colonne
Unit Name (Nom de l'unité) indique HM Outlet (Sortie MH).
5
Lisez les informations de la colonne Messages.
Si…
Alors…
"Incorrect bar code number" (Numéro
de code barres incorrect) apparaît dans
la colonne Messages, et une série
d'astérisques dans la colonne Bar Code
# (n° de code barres),
le système n'a pas pu lire le code
barres du tube échantillon.
"Aliquot/Sort info unavailable" (Infos
aliquote/tri non disponibles) s'affiche
dans la colonne Message,
la programmation d'échantillon n'a
pas été reçue par le système, ou les
informations de tri sont incorrectes.
"Sample at incorrect unit" (Échantillon
à unité incorrecte) s'affiche dans la
colonne Message,
un tube échantillon ayant le même
code barres a déjà été lu par le
système (code barres dupliqué).
6
Sélectionnez le bouton Registre d'événements sur l'écran principal PrepLink. La boîte de
dialogue Liste d'événements apparaît.
7
Tapez l'ID d'échantillon dans la boîte de texte ID échantillon.
IMPORTANT Pour obtenir d'autres messages de la liste d'événements, cochez la case « Afficher les
détails des événements » sur l'écran Liste d'événements.
8
968167AF
Sélectionnez le bouton Trouver. L'historique de l'échantillon correspondant à cette ID apparaît
dans le tableau de l'historique.
7-11
7
Module d'hématologie
Évaluation des échantillons du portoir d'erreur
9
Pour arrêter une recherche, sélectionnez le bouton Annuler.
10 Sélectionnez le bouton Quitter pour quitter la Liste d'événements.
Figure 7.5 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) du Line Control Computer pour les
versions du logiciel 3.0 et antérieures
A011841S.EPS
7-12
968167AF
Module d'hématologie
Évaluation des échantillons du portoir d'erreur
Figure 7.6 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) du Line Control Computer
pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures
A011796S.EPS
Figure 7.7 Liste d'événements PrepLink
F014664S.EPS
968167AF
7-13
7
Module d'hématologie
Déchargement du module d'hématologie
Déchargement du module d'hématologie
Chargement de portoirs initié par le système
Si une sous-section d'un portoir est pleine et qu'un tube échantillon du routage ne peut être trié que
vers celle-ci, une balise clignotante, une alarme sonore et le témoin RACK LOAD (CHARGEMENT DE
PORTOIR) du clavier du module d'hématologie sont activés et le restent jusqu'à ce que l'opérateur
les désactive. L'opérateur doit effectuer un chargement de portoir pour que le système puisse
fonctionner à nouveau.
Lorsqu'un portoir physique d'un groupe de portoirs du module d'hématologie est plein, une balise
clignotante et le témoin RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier s'allument pendant 15
secondes. Le système continue de placer les tubes échantillons dans les portoirs du module
d'hématologie.
Lorsque le portoir d'erreur est plein, une balise clignotante, une alarme sonore et le témoin RACK
LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du module d'hématologie sont activés. Le bras de transfert
termine l'opération en cours et reprend la position initiale.
Suivez la procédure ci-dessous (voir Figure 7.8) pour décharger les portoirs pleins.
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module d'hématologie pour arrêter la
balise clignotante et l'alarme sonore.
2
Lisez l'affichage du clavier pour déterminer la(les) position(s) des portoirs à décharger. Les
positions des portoirs sont numérotées de 01 à 04.
3
Retirez le(s) portoir(s) indiqué(s) par l'affichage du clavier.
4
Chargez le(s) portoir(s) vide(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vacante(s). Le témoin
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé.
5
7-14
•
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas et que le portoir à retirer est
toujours affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran
principal.
•
Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (Recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control
Computer.
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
968167AF
Module d'hématologie
Déchargement du module d'hématologie
Chargement de portoirs initié par l'opérateur
Les portoirs du module d'hématologie peuvent être déchargés avant qu'ils ne soient pleins à l'aide
de la procédure de chargement de portoirs. Suivez la procédure ci-dessous (voir Figure 7.8) pour
effectuer un chargement de portoirs.
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier du module
d'hématologie. L'alarme et la balise se déclenchent.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour désactiver l'alarme et la balise clignotante.
3
Retirez le(s) portoir(s).
4
Chargez le(s) portoir(s) vide(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vacante(s). Le témoin
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé.
5
968167AF
•
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas et que le portoir à retirer est
toujours affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran
principal.
•
Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (Recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control
Computer.
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
7-15
7
Module d'hématologie
Déchargement du module d'hématologie
Figure 7.8 Positionnement du portoir de tri Hématologie
3
2
A014437P.EPS
1. Les cassettes GEN•S font face au côté gauche
2. Le bord large du portoir de tri fait face à l'opérateur
3. Le bord étroit du portoir de tri fait face au routage
7-16
968167AF
CHAPITRE 8
Module d'aliquotes
Module d'aliquotes
Le Power Processor peut être configuré avec le module d'aliquotes en option afin de permettre
d'aliquoter un échantillon d'un tube échantillon primaire dans un tube échantillon aliquote. Les
tubes échantillons primaire et aliquote sont triés vers les portoirs de sortie et/ou les instruments
appropriés pour analyse.
IMPORTANT Un « tube secondaire » est la même chose qu'un « tube aliquote ». Une « étiquette
secondaire » est la même chose qu'une « étiquette aliquote ». Le terme « aliquote » est utilisé dans ce
chapitre, mais « aliquote » et « secondaire » apparaissent sur les écrans PrepLink.
IMPORTANT Ce chapitre contient des informations spécifiques au matériel du module d'aliquotes et aux
fonctions logicielles associées. Voir les informations sur le matériel et les fonctions Power Processor
standardans d'autres chapitres.
Description du système
Fonctions clés
Le module d'aliquotes ajoute les fonctions suivantes au Power Processor :
968167AF
•
La division de l'échantillon d'un tube échantillon primaire en un maximum de neuf tubes
échantillons aliquote distincts, chaque tube avec une étiquette codes barres (ce qui réduit le
temps d'analyse d'un échantillon, les aliquotes de celui-ci pouvant être traitées sur plusieurs
instrument à la fois)
•
Les échantillons aliquote reçoivent l'ID de l'échantillon primaire suivie d'une décimale
comprise entre 1 à 9
•
L'impression automatique des étiquettes codes barres des tubes aliquote (ce qui réduit la
possibilité d'étiquettes erronées)
•
Des paramètres définissables par l'opérateur pour le volume de test, le volume mort des
portoirs des instruments et la priorité de tri des tubes échantillons primaires et aliquote
•
Un volume de stockage pour test définissable par l'utilisateur
•
Une détection de niveau sérique/plasmatique
8-1
Module d'aliquotes
Description du système
•
La création automatique de tubes aliquote en fonction du test affecté au portoir/à la
sous-section et aux instruments connectés
•
L'étiquetage codes barres des tubes aliquote avec des paramètres définissables par l'utilisateur
•
La détection des caillots
•
L'affichage de l'état des tubes aliquote
•
Le routage automatique des tubes échantillons primaire et aliquote sur un routage commun
•
Le suivi du volume restant (résiduel) des tubes échantillons primaires à des fins de stockage
et de test ultérieur
•
Le tri des tubes aliquote vers les portoirs de sortie
•
Une ligne de contournement des aliquotes
IMPORTANT Bien que des tailles de tubes échantillons différentes soient acceptées par les modules
d'entrée et d'hématologie, seuls les tubes de 13 × 100 mm sont acceptés par le module d'aliquotes. Les
tubes à capuchon en aluminium Terumo ne sont pas acceptés par le module d'aliquotes. La fonction de
tri par ID d'échantillon n'est pas une option du module d'aliquotes.
Le contrôleur de traitement de PrepLink pilote toutes les fonctions du module d'aliquotes. Les trois
composants du module d'aliquotes fonctionnent de façon séquentielle lors du traitement des tubes
échantillons :
8-2
1
L'unité de détection de niveau sérique mesure la couche de globules rouges (caillot) de chaque
tube échantillon primaire.
2
L'unité d'étiquetage :
•
Imprime des étiquettes codes barres correspondent à l'étiquette du tube échantillon
primaire.
•
Appose les étiquettes codes barres sur les tubes échantillons aliquote.
3
L'unité d'aliquotes détecte le niveau de liquide, calcule le volume sérique et transfère le sérum
ou le plasma du tube échantillon primaire dans les tubes aliquote.
4
Les tubes échantillons primaire et aliquote sont triés vers les portoirs de sortie et/ou les
instruments en fonction de la programmation d'échantillons.
968167AF
Module d'aliquotes
Matériel
Matériel
Le module d'aliquotes ajoute trois composants matériels principaux au Power Processor standard :
•
Unité de détection de niveau sérique
•
L'unité d'étiquetage (qui fait les étiquettes codes barres des tubes aliquotes)
•
Unité d'aliquotes
Un système aliquote Power Processor type achemine les tubes échantillons vers les composants
matériels dans l'ordre indiqué ci-dessous (voir Figure 8.1 et Figure 8.2) :
1. Entrée
2. Module d'hématologie
3. Centrifugeuse
4. Unité de détection de niveau sérique
5. Déboucheur
6. Unité d'étiquetage
7. Unité d'aliquotes
8. Fusion de routage
9. Sortie 1A
10. Sortie 2A
Figure 8.1 Matériel du module d'aliquotes
4
3
2
A014547P.EPS
1. Unité de détection de niveau sérique
2. Unité d'étiquetage
3. Unité d'aliquotes
968167AF
8-3
8
Module d'aliquotes
Matériel
Figure 8.2 Exemple de configuration du Power Processor avec module d'aliquotes
1
10
2
9
8
3
7
4
6
5
A011842L.EPS
1.
2.
3.
4.
5.
8-4
Entrée
Module d'hématologie
Centrifugeuse
Unité de détection de niveau sérique
Déboucheur
6. Unité d'étiquetage
7. Unité d'aliquotes
8. Fusion de routage
9. Sortie n° 1
10. Sortie n° 2
968167AF
Module d'aliquotes
Matériel
Unité de détection de niveau sérique
La séquence ci-dessous décrit comment le détecteur de niveau sérique mesure la couche de globules
rouges (ou caillot) dans le tube échantillon primaire (voir Figure 8.3).
1. Après centrifugation, les tubes échantillons primaire sont transférés au détecteur de niveau
sérique.
2. Les pinces descendent cinq tubes maximum dans un puits optique.
3. Un capteur optique recherche :
•
l'interface entre les globules rouges et le séparateur silicone (gel) pour les tubes à gel
OU
•
la séparation entre les globules rouges et le sérum ou le plasma pour les tubes sans gel
4. L'unité mesure la hauteur du fond du tube à la limite supérieure des globules rouges.
5. Ces informations sont stockées et utilisées ultérieurement pour calculer le volume de sérum ou
de plasma disponible dans le tube échantillon primaire.
6. Les pinces retirent les tubes échantillons primaires du puits optique.
7. Le routage achemine les tubes échantillons primaires vers le déboucheur.
IMPORTANT Lorsqu'aucune couche de globules rouges n'est détectée, il est supposé que le tube ne
contient que du sérum ou du plasma.
Figure 8.3 Cinq tubes échantillons primaires prêts à être mesurés dans le détecteur de niveau sérique
A011809P.EPS
968167AF
8-5
8
Module d'aliquotes
Matériel
Unité d'étiquetage
L'unité d'étiquetage utilise les tubes échantillons aliquote, des étiquettes et une imprimante. Au
début de chaque analyse, assurez-vous que le portoir de l'unité d'étiquetage est plein de tubes
échantillons aliquote (voir Chargement des tubes échantillons aliquote dans ce chapitre). Assurezvous également qu'elle dispose d'un stock d'étiquettes suffisant.
IMPORTANT Les tubes échantillons aliquote et les capuchons fournis avec le module d'aliquotes du Power
Processor ne sont pas agréés par le Department of Transportation (DOT) (Ministère des transports) ou
l'International Air Transport Association (IATA)(Association du transport aérien international). Ces tubes
aliquote ne sont pas des tubes de transport et ne peuvent pas être transportés par des transporteurs
commerciaux.
IMPORTANT Les étiquettes des tubes aliquotes sont imprimées sur du papier thermique spécial. Chaque
rouleau d'étiquettes est expédié dans un sac en plastique noir afin d'éviter que le papier thermique ne
soit endommagé. Pour obtenir des résultats optimaux :
•
Conservez les étiquettes à l'abri de la chaleur.
•
Conservez chaque rouleau d'étiquettes dans son sac en plastique noir jusqu'à l'utilisation.
•
Utilisez les étiquettes d'aliquotes avant la date de péremption.
Pour remplacer un rouleau d'étiquettes ou remplacer l'imprimante, voir Remplacement de
l'imprimante d'étiquettes codes barres, type 1 (Fujitsu) ou Remplacement de l'imprimante
d'étiquettes codes barres, type 2 (TEC) dans ANNEXE D, Maintenance.
Figure 8.4 Consommables de l'unité d'étiquetage
2
3
A011810P.EPS
1. Rouleau d'étiquettes
2. Imprimante
3. Portoir de tubes échantillons aliquote
8-6
968167AF
Module d'aliquotes
Matériel
La séquence ci-dessous décrit comment l'unité d'étiquetage appose les étiquettes sur les tubes
aliquote.
1. Le lecteur de codes barres lit un tube échantillon primaire à l'entrée de l'unité d'étiquetage.
2. Le tube échantillon primaire est orienté en fonction de sa programmation d'échantillon :
Si le tube primaire…
Alors…
est programmé pour une ou plusieurs il est dirigé vers l'unité d'étiquetage.
aliquote(s),
n'est PAS programmé pour une ou
plusieurs aliquote(s),
il est dirigé vers une ligne de
contournement et non vers les unités
d'étiquetage ou d'aliquotes.
3. PrepLink indique à l'unité d'étiquetage le nombre de tubes aliquote nécessaires.
4. Pour chaque aliquote, l'unité d'étiquetage imprime une étiquette de codes barres de tube
aliquote par un procédé thermique. Voir section Étiquettes codes barres des tubes aliquote, plus
loin dans ce chapitre, pour la description.
5. L'unité d'étiquetage appose une étiquette codes barres sur chaque tube aliquote.
6. Elle vérifie chaque code barres après l'avoir apposé sur un tube aliquote.
7. Si l'unité d'étiquetage ne peut pas lire le code barres :
•
Elle jette le tube aliquote dans un toboggan pour qu'il soit éliminé dans le récipient de tubes
aliquote défectueux.
•
Elle répète les étapes 4 à 6 trois fois au plus. En cas d'échec après trois tentatives, elle active
une alarme sonore et visuelle.
8. Les tubes aliquotes avec des codes barres acceptables sont placés dans un porteur de tubes
échantillons et dirigés vers l'unité d'aliquotes. Voir modèle d'étiquettes à codes barres
P/N 988805 du Power Processor.
Unité d'aliquotes
L'unité d'aliquotes se trouve à côté de l'unité d'étiquetage. Avant une analyse, assurez-vous que
l'unité d'aliquotes dispose d'un plateau complet de pointes d'aliquote jetables.
La séquence d'événements ci-dessous décrit comment l'unité d'aliquotes traite les tubes
échantillons primaires et aliquote.
1. Le tube échantillon primaire est lu par le premier lecteur de codes barres et, lorsque des
aliquotes sont requises, l'unité d'étiquetage imprime les étiquettes des tubes aliquote.
2. Lorsque l'unité d'étiquetage a apposé les étiquettes sur les tubes aliquote et vérifié l'ID
d'échantillon du code barres, les tubes aliquote sont dirigés vers l'unité d'aliquotes.
3. Le tube échantillon primaire est acheminé vers les becs de pointes de l'unité d'aliquotes et un
ou deux bras robotiques placent une pointe d'aliquote dans le tube échantillon primaire.
4. La pointe d'aliquote prélève dans le tube échantillon primaire le volume de sérum total
nécessaire pour remplir tous les tubes échantillons aliquote.
968167AF
8-7
8
Module d'aliquotes
Matériel
5. Le code barres primaire de chaque tube aliquote est lu et doit être identique au code barres de
son tube échantillon primaire. La pointe d'aliquotes répartit alors l'échantillon dans les tubes
aliquote.
6. Les tubes échantillons primaires et aliquote sont alors acheminés vers les portoirs appropriés
des sorties ou vers les instruments connectés.
7. Les pointes d'aliquote usagées sont jetées automatiquement dans un récipient à déchets
dangereux.
•
Une pointes d'aliquote neuve est utilisée pour chaque tube échantillon primaire. Le volume de
sérum total de tous les tubes aliquote est prélevé en une seule fois. Chaque bras robotique est
responsable d'un seul tube échantillon primaire à la fois.
•
Le volume minimal/maximal prélevé et transféré est de 300 μL/3000 μL (par incréments
de 100 μL).
•
Si le volume d'échantillon du tube échantillon primaire n'est pas suffisant pour toutes les
aliquotes nécessaires, celles-ci sont réalisées selon un paramètre de priorité défini par
l'utilisateur. Les tubes aliquote non remplis et le tube échantillon primaire sont dirigés vers le
portoir d'erreur d'aliquote pour traitement par l'opérateur.
•
En cas de détection d'un caillot pendant le processus d'aliquotes, la pointe d'aliquote renvoie le
volume d'échantillon prélevé dans le tube échantillon primaire. Les tubes échantillons primaire
et aliquote sont dirigés vers le portoir d'erreur d'aliquote pour traitement par l'opérateur.
Consommables de l'unité d'aliquotes
L'unité d'aliquotes utilise des pointes d'aliquote jetables (voir Figure 8.5). Au début de chaque
analyse, assurez-vous que le portoir de l'unité d'aliquotes est plein de pointes d'aliquote (voir
Chargement des pointes d'aliquote dans ce chapitre).
Figure 8.5 Consommables de l'unité d'aliquotes
1
A014548P.EPS
1. Portoir de pointes d'aliquote jetables
8-8
968167AF
Module d'aliquotes
Logiciel
Logiciel
Certains écrans de PrepLink et du Line Control Computer sont différents lorsqu'ils sont configurés
pour gérer Power Processor avec le module d'aliquotes. Lors de l'installation, un représentant de
service configure les deux ordinateurs pour qu'ils correspondent au matériel du système.
PrepLink
Vous trouverez ci-dessous un récapitulatif des différences des écrans PrepLink lorsque le Power
Processor est configuré avec un module d'aliquotes. Les sections suivantes de ce chapitre
contiennent des instructions détaillées sur l'utilisation de ces écrans.
Écran Emplacement échantillon (onglet Emplacements)
Des éléments supplémentaires sont répertoriés dans la liste de la boîte de droite, avec des
informations sur l'état du tube échantillon primaire ou aliquote sélectionné.
Écran Affectation portoir (onglet Portoirs)
Une boîte Application contient des choix permettant de désigner le mode d'utilisation d'un portoir
(voir Tableau 8.1).
•
Routine
•
Urgent
•
En attente
•
Erreur
•
Stockage
•
Retraiter
Écran Configuration de test (onglet Tests)
Les boîtes Destination en cas de conflit et Priorité en cas de conflit ne sont pas disponibles.
Les options suivantes sont disponibles :
•
Spécifier le volume de test
•
Toujours créer un tube aliquote
•
Spécifier le volume de stockage
Écran de Configuration (onglet Configuration)
Deux boîtes de configuration sont disponibles :
968167AF
•
Aliquote (Priorité des tubes primaires et aliquote)
•
Format d'étiquette secondaire (aliquote)
8-9
8
Module d'aliquotes
Informations sur l'état de l'échantillon dans PrepLink
Line Control Computer
Si le Line Control Computer est configuré pour gérer le Power Processor avec le module d'aliquotes,
le détecteur de niveau sérique, l'unité d'étiquetage et les unités d'aliquotes s'affichent à l'écran
principal (voir Figure 8.6).
Figure 8.6 Écran principal du Line Control Computer
A014837S.EPS
Hauteur du séparateur silicone
La hauteur du séparateur silicone (ou barrière de gel) fait partie des données utilisées pour calculer
le volume de sérum total du tube échantillon primaire.
À l'installation, le représentant de service Beckman Coulter s'assure que la hauteur du séparateur
silicone (saisie dans le Line Control Computer) satisfait aux exigences opérationnelles du
laboratoire.
Informations sur l'état de l'échantillon dans PrepLink
Pour un système de module d'aliquotes, des informations supplémentaires sur l'état des tubes
échantillons localisés à l'aide de la fonction Rechercher de l'écran Emplacement échantillon (onglet
Emplacements) sont affichées.
8-10
968167AF
Module d'aliquotes
Informations sur l'état de l'échantillon dans PrepLink
Informations sur le tube échantillon primaire
Pour les tubes échantillons primaires, trois éléments supplémentaires sont répertoriés dans la boîte
située à droite de l'écran Emplacements échantillon (voir Figure 8.7) :
•
Volume initial (μL). Volume dans le tube primaire avant le retrait du volume des aliquotes.
•
Volume restant (μL). Volume dans le tube primaire après le retrait du volume des aliquotes.
•
Etat aliquote. Trois états sont possibles :
— Terminé
— Vide
— Caillot
Si l'état est différent de « Terminé », le tube échantillon primaire est dirigé vers le portoir d'erreur
d'aliquote.
Informations sur le tube échantillon aliquote
Les informations suivantes s'affichent pour les tubes échantillons aliquote :
•
Volume demandé (μL). Volume nécessaire pour le tube aliquote.
•
Etat aliquote. Trois états sont possibles :
— Terminé
— Vide
— Caillot
Si l'état est différent de « Terminé », le tube échantillon aliquote est dirigé vers le portoir d'erreur
d'aliquote.
Figure 8.7 Écran Emplacement échantillon avec module d'aliquotes
F007432S.EPS
968167AF
8-11
8
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Bien que les procédures de configuration des portoirs de sortie pour Power Processor standard et
Power Processor avec module d'aliquotes soient identiques, le module d'aliquotes nécessite la
configuration de types de portoirs spécifiques (voir dans le CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation,
les procédures Groupes et types de portoir et Affectation de portoir).
Sélection de l'application
Il existe cinq choix d'applications pour les portoirs/sous-sections (voir Tableau 8.2). Lorsque le
système Power Processor comprend un module d'aliquotes, les emplacements des applications En
attente, Erreur et Stockage doivent être configurés dans les sous-sections de portoir des sorties 1A,
1B et de la sortie Hématologie (voir Tableau 8.1).
Tableau 8.1 Application sous-section sortie
Application sous-section
Sortie
Portoir d'erreura
Sous-section erreur d'aliquote définie dans un portoir de
1A ou de 1B (si configurée)
Portoir en attente
Sous-section stockage définie dans un portoir de 1A ou
de 1B (si configurée)
• Utilisée pour :
— Temps d'attente en zone tampon de l'échantillon
en attente
— Retrait de l'échantillon par PrepLink
— « Ajouts ou redosages au portoir en attente »
configurés
— Tests d'ajout lorsque les échantillons sont déjà
sur le système
Portoir de stockage
Sous-section stockage définie dans un portoir de 1A ou
1B (si configurée)
Portoir d'erreur MH (nécessaire lorsqu'un
module d'hématologie est configuré)
Sous-section configurée en position n° 4 de la sortie
Hématologie
a. Le portoir d'erreur d'aliquote peut être configuré à la sortie 2A si aucun instrument n'est connecté.
8-12
968167AF
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Tableau 8.2 Applications des portoirs pour le Power Processor avec module d'aliquotes
Application
Couleur
d'écran
Tubes échantillons
triés vers ce portoir
Routine
Blanc
Les tubes échantillons primaires et aliquote sont triés vers ce portoir
selon la programmation d'échantillons « normale ».
Urgent
Bleu
Les tubes échantillons primaires et aliquote sont triés vers ce portoir
selon la programmation d'échantillons Urgent.
En attente
Jaune
1. Un tube échantillon
primaire est trié vers cette
sous-section si une
programmation
d'échantillons
supplémentaire est reçue
après la lecture du tube
primaire par le lecteur de
codes barres de l'entrée
2. Échantillons retirés avec
PrepLink
3. Échantillons dépassant
leur temps d'attente en
zone tampon
4. Échantillons programmés
pour être acheminés vers
le portoir en attente pour
des tests d'ajout ou de
redosage
Erreur
Rouge
Les tubes échantillons
primaires et aliquote qui ne
terminent pas le processus
d'aliquotes sont triés vers ce
portoir. L'état du tube
échantillon primaire et du
tube échantillon aliquote est
Vide ou Caillot.
Vert
Les tubes aliquote sont triés
vers ce portoir pour les tests
auxquels a été affecté un
volume de stockage.
Stockage
Le volume de test et le volume mort
ne peuvent pas être affectés à ces
portoirs. Pour un système de module
d'aliquotes avec instruments
connectés, une sous-section d'erreur
d'aliquote et une sous-section de
stockage d'aliquote doivent être
configurées aux sorties 1A ou 1B.
La sous-section en attente doit être
configurée à la sortie 1A.
Message de la barre d'état
Si l'une ou plusieurs des applications requises (En attente, Erreur, Stockage) ne sont pas configurées,
la barre d'état en bas de l'écran comporte un message de rappel : « Pas de portoir d'erreur
d'aliquote/en attente/de stockage ».
968167AF
8-13
8
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Sélection du volume mort
Le volume mort correspond à la quantité minimale de volume d'échantillon d'un tube échantillon
primaire ou aliquote qui ne peut pas être prélevée du tube. Le volume mort ne peut pas être affecté
aux portoirs en attente, d'erreur et de stockage. Le volume mort des destinations de tri des portoirs
est affecté lors de l'affectation des portoirs. Le volume mort des systèmes LX/DxC et IDC connectés
est affecté dans Configuration, Aliquote. Pour les connexions génériques, le volume mort est affecté
sous l'onglet Portoirs.
Pour les instruments connectés, le volume mort LX/DxC est affecté au tube primaire, que des tests
soient affectés aux tubes primaires ou pas.
Volumes morts par défaut
Les volumes morts par défaut sont les suivants :
•
300 μL pour Générique/DxI
•
400 μL pour Access
•
500 μL pour LX/DxC/ALX
Configuration des portoirs de routine et Urgents
IMPORTANT Si des modifications sont apportées à un test sur l'écran Configuration de test APRÈS que celuici ait été affecté à un(des) portoir(s), l'opérateur doit vérifier que le test est affecté correctement au(x)
portoir(s).
Configurez et affectez les portoirs de routine et Urgent selon les procédures Groupes et types de
portoir et Affectation de portoir PrepLink du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Emplacement de l'application Portoir en attente
IMPORTANT L'application Portoir en attente doit être configurée par l'opérateur. Sinon, le système ne
fonctionne pas.
L'utilisation du Portoir en attente est définie dans un portoir générique (voir Tableau 8.1 et
Figure 8.8). C'est une zone de maintien des tubes échantillons primaires qui reçoivent une
programmation d'échantillons supplémentaire après la lecture du tube primaire par le lecteur de
codes barres de l'entrée.
Les tubes échantillons triés vers l'emplacement de l'application Portoir en attente nécessitent
l'intervention de l'opérateur pour que leur traitement soit complet.
L'emplacement de l'application en attente peut être défini dans un portoir de type G2, G3 ou G7.
Voir Tableau 2.1 dans le CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation et Tableau 7.1 dans le CHAPITRE 7,
Module d'hématologie pour une liste complète de tous les types de portoirs.
8-14
968167AF
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Figure 8.8 Écran Affectation Portoir avec sous-sections portoir en attente, portoir d'erreur et portoir de
stockage
F011785S.EPS
Configuration du portoir en attente
L'emplacement de l'application Portoir en attente doit être dans un portoir générique ou une
sous-section de portoir générique. L'opérateur peut sélectionner un portoir de type G2, G3 ou G7.
Les types de portoirs G2, G3 et G7 divisent le portoir générique en une sous-section pour les
échantillons en attente et une ou plusieurs sous-section(s) de tri définie(s) par l'utilisateur.
968167AF
1
Configurez et affectez un type de portoir G2, G3 ou G7 à une position de la sortie 1A selon les
procédures Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et antérieures ou
Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures et Affectation de portoir
PrepLink du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation. Pour le système de module d'aliquotes avec
des instruments connectés, le portoir en attente doit être affecté à la sortie 1A.
2
Dans la section « Résumé de sortie » en haut à droite de l'écran Affectation portoir, sélectionnez
la boîte du type de portoir correspondant au portoir générique affecté (G2, G3 ou G7).
8-15
8
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
3
Pour configurer une partie de portoir en tant que portoir en attente, dans sa « sous-section » :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « En attente ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Etiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section est surlignée en jaune dans « Résumé
de sortie ».
4
Affectez des tests à toute sous-section restante du portoir générique selon la procédure
Affectation de test du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
5
Passez à la procédure Configuration du portoir d'erreur.
Portoir d'erreur
L'emplacement de l'application Portoir d'erreur est configuré dans la sortie 1A ou 1B et est un
portoir générique ou une sous-section de portoir générique qui sert de zone de maintien des tubes
échantillons primaire et aliquote qui n'ont pas terminé le processus d'aliquotes (voir la Figure 8.8).
Les tubes échantillons triés vers l'emplacement de l'application Portoir d'erreur nécessitent
l'intervention de l'opérateur pour traitement complet.
État Caillot
Si un caillot est détecté pendant la division en aliquotes, le tube échantillon primaire concerné et
ses tubes aliquote sont dirigés vers l'emplacement de l'application Portoir d'erreur.
État Vide
Lorsque son état est Vide (volume d'échantillon disponible insuffisant pour terminer la division en
aliquotes), un tube échantillon primaire et ses tubes aliquote sont triés vers l'emplacement de
l'application Portoir d'erreur.
Type de portoir d'erreur
IMPORTANT Le portoir d'erreur doit être configuré par l'opérateur. Sinon, le système ne fonctionne pas.
L'emplacement de l'application Portoir d'erreur peut être du type G2, G3 ou G7.
8-16
968167AF
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Configuration du portoir d'erreur
L'emplacement de l'application Portoir d'erreur doit être configuré à la sortie 1A ou 1B dans un
portoir générique ou une sous-section de portoir générique. L'opérateur peut sélectionner un
portoir de type G2, G3 ou G7. Les types de portoirs G2, G3 et G7 divisent le portoir générique en une
sous-section pour les échantillons en erreur et une ou plusieurs sous-section(s) de tri définie(s) par
l'utilisateur.
1
Configurez et affectez un type de portoir G2, G3 ou G7 à une position de la sortie 1A, 1B ou 2A
en cas de configuration selon les procédures Configuration de portoir pour les versions du
logiciel 3.0 et antérieures ou Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et
ultérieures et Affectation de portoir PrepLink du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation. Pour un
système de module d'aliquotes avec des instruments connectés, le portoir d'erreur d'aliquote
doit être affecté aux sorties 1A ou 1B.
2
Dans la section « Résumé de sortie » en haut à droite de l'écran Affectation portoir, sélectionnez
la boîte du type de portoir correspondant au portoir générique affecté (G2, G3 ou G7).
3
Pour configurer une partie de portoir en tant que portoir d'erreur, dans sa « sous-section » :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « Erreur ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Etiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section est surlignée en rouge dans « Résumé
de sortie ».
968167AF
4
Affectez des tests à toute sous-section restante du portoir générique selon la procédure
Affectation de test du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
5
Passez à la procédure Configuration du portoir de stockage.
8-17
8
Module d'aliquotes
Configuration du module d'aliquotes
Portoir de stockage
IMPORTANT Le portoir de stockage doit être configuré par l'opérateur. Sinon, le système ne fonctionne pas.
Le portoir de stockage est un portoir générique ou une sous-section d'un portoir générique
constituant une zone de maintien des tubes échantillons aliquote dont les volumes de test sont
affectés au stockage (voir Figure 8.8).
Le portoir de stockage peut être un portoir de type G2, G3 ou G7. Voir Tableau 2.1 du CHAPITRE 2,
Préparation à l'utilisation et Tableau 7.1 dans le CHAPITRE 7, Module d'hématologie, pour une liste
complète de tous les types de portoirs.
La fonction Numérotation de portoir peut être utilisée pour les tubes échantillons triés vers le
portoir de stockage. Voir CHAPITRE 3, Fonctionnement, Affectation des numéros de portoir.
Les informations figurant sur les tubes échantillons triés vers le portoir de stockage sont purgées
selon un paramètre Éliminer les mappages de portoirs pour les portoirs stockés. Reportez-vous au
CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation, Définition du délai de purge avec PrepLink.
Configuration du portoir de stockage
Le portoir de stockage doit être un portoir générique ou une sous-section de portoir générique.
L'opérateur peut sélectionner un portoir de type G2, G3 ou G7. Les types de portoirs G2, G3 et G7
divisent le portoir générique en une sous-section pour les échantillons en stockage et une ou
plusieurs sous-sections de tri définies par l'utilisateur.
1
Configurez et affectez un type de portoir G2, G3 ou G7 à une position des sorties 1A ou 2A selon
les procédures Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et antérieures ou
Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures, et Affectation de portoir
PrepLink du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation. Pour le système de module d'aliquotes avec
des instruments connectés, le portoir de stockage d'aliquotes doit être affecté à la sortie 1A ou
1B.
2
Dans la section « Résumé de sortie » en haut à droite de l'écran Affectation portoir, sélectionnez
la boîte du type de portoir correspondant au portoir générique affecté (G2, G3 ou G7).
3
Pour configurer une partie de portoir en tant que portoir de stockage, dans sa « sous-section » :
a. Sélectionnez la
Application.
b. Sélectionnez « Stockage ».
c. Si nécessaire, saisissez jusqu'à 10 caractères dans la boîte de texte Etiquette pour identifier
la sous-section.
Lorsqu'elle est configurée correctement, la sous-section est surlignée en vert dans « Résumé de
sortie ».
8-18
968167AF
Module d'aliquotes
Saisie du volume de test et du volume de stockage
4
Affectez des tests à toute sous-section restante du portoir générique selon la procédure
Affectation de test du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Saisie du volume de test et du volume de stockage
La possibilité d'entrer un volume de stockage en plus du volume de test sur l'écran Configuration
des tests est unique au module d'aliquotes (voir Figure 8.9).
Figure 8.9 Écran Configuration des tests
F011839S.EPS
Volume de test
IMPORTANT Pour éviter les éclaboussures de sérum sur le routage, le volume total dans chaque tube
aliquote ne peut pas excéder 3000 μL.
Le volume de test est le volume qui sera utilisé pour calculer le volume total à répartir dans un tube
dérivé. L'aliquoteur aspire un maximum de 3000 μL par incréments de 100 μL. Le système comprend
également une volume mort (300 à 500 μL) défini par l'opérateur. Des volumes de test par défaut ont
été configurés pour les tests Beckman Coulter. L'opérateur peut saisir des volumes de test
définissables par l'utilisateur pour les autres tests.
968167AF
8-19
8
Module d'aliquotes
Saisie du volume de test et du volume de stockage
Saisie d'un volume de test
1
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink.
2
Double-cliquez sur le test souhaité, dans le tableau affiché en haut de l'écran.
3
Le volume de test par défaut s'affiche.
4
Placez le curseur dans la zone de texte Volume du test. Effacez l'ancienne valeur et saisissez le
nouveau volume de test (3000 μL maximum).
5
Sélectionnez Sauvegarder.
6
Une boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît.
7
Sélectionnez Oui.
8
Le nouveau volume de test apparaît dans le tableau affiché en haut de l'écran.
9
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Toujours créer un tube aliquote
Si cette fonction est validée, ce test est toujours associé à un tube échantillon aliquote.
Si cette fonction n'est pas validée, les aliquotes sont faites en fonction des exigences de tri. Le tube
échantillon primaire est trié vers un portoir de sortie ou le portoir de stockage, selon la
programmation de l'échantillon.
Fonction Toujours créer un tube aliquote avec connexions génériques
Voir CHAPITRE 6, Modules de connexion générique (CLSI) pour les systèmes configurés avec des
instruments IDC ou à connexion générique.
8-20
968167AF
Module d'aliquotes
Saisie du volume de test et du volume de stockage
Activation de « Toujours créer un tube aliquote »
IMPORTANT Pour les tests LX/DxC, NE SÉLECTIONNEZ PAS « Toujours créer un tube aliquote ». « Toujours
créer un tube aliquote » sera ignoré si vous le sélectionnez pour des tests LX/DxC.
1
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink.
2
Double-cliquez sur le test souhaité, dans le tableau affiché en haut de l'écran.
3
Placez le curseur sur la
Toujours créer un tube aliquote. Lorsque le pointeur de la souris est
sur cette case, le texte de suggestions de l'outil affiche « S'assurer que ce test crée toujours un tube
aliquote à partir du tube primaire ».
4
Sélectionnez Sauvegarder. Une boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît.
Sélectionnez Oui.
5
En haut de l'écran, « Oui » s'affiche dans la colonne « Toujours créer un tube aliquote ».
6
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Volume de stockage
Pour les tests énumérés dans l'écran de configuration de test, le volume de stockage par défaut est
zéro.
Si l'opérateur entre un volume de stockage :
968167AF
•
Un tube échantillon aliquote est créé pour être stocké.
•
Le tube échantillon aliquote de stockage est trié vers le portoir de stockage.
•
Un tube échantillon aliquote séparé est créé pour chaque test auquel un volume de stockage
a été affecté.
•
Un « S » est ajouté à la fin du champ Commentaire en option de l'étiquette codes barres du tube
aliquote (voir Formatage du champ Commentaire dans l'une des sections suivantes de ce
chapitre).
8-21
8
Module d'aliquotes
Priorité des tubes primaires et aliquote
Saisie d'un volume de stockage
1
Sélectionnez l'onglet Tests de PrepLink.
2
Double-cliquez sur le test souhaité, dans le tableau affiché en haut de l'écran.
3
Placez le curseur dans la zone de texte Volume de stockage.
4
Supprimez l'ancienne valeur et saisissez le nouveau volume de test (0 ou de 300 à 3000 μL).
Lorsque la flèche de sélection est placée sur la valeur du volume de stockage, le texte de
suggestions de l'outil affiche « S'assurer qu'un tube aliquote séparé qui sera trié vers le portoir de
stockage est créé pour le test ».
5
Sélectionnez Sauvegarder. Une boîte de dialogue « Remplacer le test existant ? » apparaît.
Sélectionnez Oui.
6
Le nouveau volume de stockage apparaît dans le tableau affiché en haut de l'écran.
7
Arrêtez et redémarrez PrepLink pour appliquer toute modification apportée.
Priorité des tubes primaires et aliquote
Lorsqu'un ou plusieurs tube(s) échantillon aliquote est(sont) créé(s) à partir d'un tube échantillon
primaire, l'ordre ou la priorité selon lesquels les tubes primaire et aliquote sont triés vers les
portoirs de sortie doivent être spécifiés. Ceci s'effectue à l'aide des fonctions de priorité des tubes
primaire et aliquote.
IMPORTANT Vous devez affecter les portoirs avant d'affecter la priorité des aliquotes. Configurez un/des
portoir(s) de routine selon les procédures Configuration de portoir pour les versions du logiciel 3.0 et
antérieures ou Configuration de portoir pour les versions logicielles 3.1 et ultérieures, et Affectation de
portoir PrepLink du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation.
Priorité du tube primaire
La fonction de priorité du tube primaire achemine le tube échantillon primaire avant ou après les
tubes échantillons aliquote, selon les réglages de priorité des portoirs affectés.
8-22
968167AF
Module d'aliquotes
Priorité des tubes primaires et aliquote
Configuration de la priorité des tubes primaires
IMPORTANT Pour un module d'aliquotes avec Power Processor et une configuration LX/DxC, le tube
échantillon primaire est toujours trié vers les instruments LX/DxC.
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Aliquote sur la liste en bas à gauche de l'écran. La boîte de dialogue Aliquote
s'affiche à droite de l'onglet Configuration.
3
Sélectionnez le bouton
de la boîte de dialogue.
La plus élevée ou La plus basse dans la partie Priorité de tube primaire
•
Maximale = Le volume de l'échantillon primaire est utilisé d'abord pour les instruments
LX/DxC avant d'être utilisé pour les aliquotes.
•
Minimale = Le volume de l'échantillon primaire est d'abord utilisé pour les aliquotes dans
l'ordre de la liste des priorités, avant d'être utilisé pour les LX/DxC.
Maximale est le paramètre par défaut.
Figure 8.10 Boîte de dialogue Configuration de priorité aliquotes
F014681S.EPS
Priorité de tube aliquote
La fonction de priorité de tube aliquote détermine quels sont les portoirs à acheminer en premier
ainsi que les tubes échantillons aliquote subséquents.
968167AF
8-23
8
Module d'aliquotes
Priorité des tubes primaires et aliquote
Configuration de la priorité des tubes aliquote
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Aliquote sur la liste en bas à gauche de l'écran. La boîte de dialogue Aliquote
s'affiche à droite de l'onglet Configuration.
3
Sélectionnez l'une des entrées de la zone de liste Priorité d'aliquote.
4
Sélectionnez
ou
pour modifier d'un incrément le rang de priorité.
OU
Appuyez sur (Maj) +
ou
pour modifier le rang de priorité par pas de 10.
Tubes primaires acheminés vers des portoirs/instruments LX/DxC
Power Processor avec module d'aliquotes
Pour vous assurer que le volume d'échantillon contenu dans un tube primaire dirigé vers un portoir
LX/DxC est suffisant, suivez la procédure ci-dessous pour paramétrer les priorités.
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Aliquote sur la liste en bas à gauche de l'écran.
3
Sélectionnez le bouton
dialogue.
4
Sélectionnez l'entrée de la zone de liste Priorité d'aliquote correspondant au(x) portoir(s)
LX/DxC.
5
Si nécessaire, sélectionnez la flèche
La plus élevée dans la partie Priorité de tube primaire de la boîte de
vers le haut pour amener cette entrée en début de liste.
REMARQUE Lorsque les priorités NE sont PAS définies correctement, le volume d'échantillon d'un tube
primaire dirigé vers un portoir LX/DxC peut NE PAS être suffisant.
8-24
968167AF
Module d'aliquotes
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
Power Processor avec connexion LX/DxC et module d'aliquotes
Pour vous assurer que le volume d'échantillon d'un tube primaire (toujours dirigé vers un
instrument LX/DxC) est suffisant, suivez la procédure ci-dessous pour paramétrer sa priorité.
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Aliquote sur la liste en bas à gauche de l'écran.
3
Sélectionnez le bouton
dialogue.
La plus élevée dans la partie Priorité de tube primaire de la boîte de
IMPORTANT Si la Priorité de tube primaire est sur La plus basse, le volume d'échantillon d'un tube primaire
peut être INSUFFISANT quand il est dirigé vers un instrument LX/DxC.
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
Description
L'étiquette codes barres des tubes aliquote comporte avec deux codes barres et un champ de
commentaire libre défini par l'utilisateur en option.
Code barres du haut. Ce code barres contient au maximum 13 caractères :
•
Onze caractères maximum sont utilisés pour l'ID du tube échantillon primaire.
•
Si des caractères de début et de fin sont utilisés, ils correspondent aux premier et dernier
caractères. Les autres caractères sont l'ID du tube échantillon primaire. Voir Figure 8.11.
•
Si des caractères de début et de fin ne sont pas utilisés, le code barres est l'ID du tube échantillon
primaire. Voir Figure 8.12.
Champ Commentaires. Le champ de commentaires en option contient du texte alphanumérique
imprimé entre le code barres du haut et celui du bas. Il peut contenir un maximum of 64 caractères,
comprenant les espaces, les caractères de délimitation et deux caractères réservés (pour imprimer
un « S » si l'aliquote a des tests pour lesquels un volume de stockage a été attribué).
968167AF
8-25
8
Module d'aliquotes
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
Code barres du bas. Ce code barres contient deux ou quatre caractères :
•
Si des caractères de début et de fin sont utilisés, le code contient quatre caractères. Le premier
et le dernier caractères constituent les caractères de début et de fin. Le deuxième caractère
correspond au numéro du tube échantillon aliquote (de 1 à 9 selon ce qui est applicable). Voir
l'exemple ans Figure 8.11. Pour cet exemple, 44444400161.3 s'affiche sur les écrans et
impressions PrepLink.
•
Si des caractères de début et de fin ne sont pas utilisés, ce code contient deux caractères. Le
premier caractère correspond au numéro du tube échantillon aliquote (de 1 à 9 selon ce qui est
applicable). Voir l'exemple dans Figure 8.12. Pour cet exemple, 1281280128.2 s'affiche sur les
écrans et impressions PrepLink.
Figure 8.11 Étiquette code barres de tube aliquote avec caractères de début et de fin
1. Code barres du caractères de début, de l'ID du
tube échantillon primaire et du caractère de fin
2. Caractère de début (A), ID du tube échantillon
primaire (44444400161) et caractère de fin (A)
lisibles humainement
3. Champ de commentaires de 64 caractères en
option
8-26
4. Code barres du caractère de début, du
numéro du tube échantillon aliquote (utilisé
pour trier l'échantillon dans le système de
routage uniquement), du chiffre de
vérification et du caractère de fin
5. Numéro du tube échantillon aliquote lisible
humainement (3)
968167AF
Module d'aliquotes
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
Figure 8.12 Étiquette code barres de tube aliquote avec caractères de début et de fin
1. Code barres de l'ID du tube échantillon
primaire
2. ID du tube échantillon primaire lisible
humainement (1281280128)
3. Champ de commentaires de 64 caractères
en option
4. Code barres du numéro du tube échantillon aliquote
(utilisé pour trier l'échantillon dans le système de
routage uniquement), chiffre de vérification
5. Numéro du tube échantillon aliquote lisible
humainement (2)
Champ de commentaires
Le champ de commentaires définissable par l'utilisateur contient les champs suivants :
Tableau 8.3 Champ de commentaire d'étiquette de tube aliquote
Champ
Nombre de caractères
Nom (du patient)
14 maximum
Âge (du patient).
(AAAMM : Âge, Années + Mois)
5 maximum
Sexe (M ou F)
1
Noms des test (programmés).
Liste sélectionnable des tests déterminés pour chaque
aliquote.
62 maximum, si tous les autres champs
sont sur 0
Date/Heure de prélèvement
(MM/JJ/AAAAhh:mm)
16 maximum
ID patient
Configurable - défini par l'utilisateur
(12 caractères maximum)
Commentaire échantillon 1
Configurable - défini par l'utilisateur
(25 caractères maximum)
IMPORTANT Dans le champ de commentaires, notez que les espaces font partie du total de 64 caractères.
Il y a un espace entre chaque champ. L'espace est compté comme un caractère.
968167AF
8-27
8
Module d'aliquotes
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
Si le champ de commentaires est utilisé, les informations sont imprimées sur trois lignes,
comme suit :
•
La première ligne comtient 25 caractères.
•
La deuxième ligne contient 25 caractères.
•
La troisième ligne contient 12 caractères et 2 espaces réservés.
Formatage du champ Commentaire
1
Sélectionnez l'onglet Configuration de PrepLink.
2
Sélectionnez Format d'étiquette secondaire sur la liste à gauche de l'écran. La boîte de dialogue
Format d'étiquette secondaire s'affiche à droite de l'onglet Configuration.
3
Sélectionnez les cases à cocher à côté du/des champ(s) sélectionné(s) à inclure dans l'étiquette :
Nom
Age
Sexe
Noms des tests
Date/heure de prélèvement
ID du patient
Commentaire échantillon 1
4
Dans la colonne « No. de carac. », utilisez la flèche pour sélectionner le nombre de caractères de
chaque champ. Voir Tableau 8.3 pour le nombre de caractères possible dans chaque champ. Le
nombre total de caractères ne peut pas dépasser 64.
5
Pour changer l'ordre dans lequel apparaissent les champs :
a. Sélectionnez le champ.
b. Sélectionnez la
6
8-28
ou la
pour déplacer le champ vers l'emplacement souhaité.
Consultez la partie Aperçu du dialogue pour vérifier comment l'étiquette sera imprimée en
fonction des informations saisies.
968167AF
Module d'aliquotes
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
7
Lorsque toutes les informations ont été entrées correctement, fermez et redémarrez PrepLink
pour que les changements soient appliqués.
Les informations du champ de commentaires sont affichées dans la boîte Aperçu codée par des
couleurs. Les couleurs et les nombres de chaque champ correspondent à ceux affichés dans la boîte
Aperçu.
Figure 8.13 Boîte de dialogue Format d'étiquette secondaire (aliquote)
F007430S.EPS
Champ de commentaires imprimé sur plusieurs lignes
Lorsqu'un champ ne tient pas sur une ligne, les caractères restants sont imprimés à la ligne
suivante, comme indiqué dans Figure 8.14.
Figure 8.14 Champ de commentaires avec un mot divisé entre deux lignes
968167AF
8-29
8
Module d'aliquotes
Étiquettes codes barres des tubes aliquote
Trop de noms de tests pour les imprimer tous
Lorsque Noms des tests est l'un des champs sélectionnés et que tous les noms des tests ne peuvent
pas être imprimés dans l'espace autorisé, « , . . . » est imprimé à la place du dernier nom de test. Ceci
montre que le nombre de tests programmés est supérieur à celui des tests imprimés sur l'étiquette.
L'étiquette s'imprime comme indiqué dans Figure 8.15.
Figure 8.15 Tous les noms de test ne sont pas imprimés
Pas d'informations dans le champ Commentaire
Lorsqu'aucune information n'est saisie dans le champ Commentaire, seuls le code barres supérieur
et le code barres inférieur s'impriment sur l'étiquette (voir Figure 8.16).
Figure 8.16 Pas d'informations dans le champ Commentaire
8-30
968167AF
Module d'aliquotes
Temps d'attente de chargement pour l'unité de détection de niveau sérique
Temps d'attente de chargement pour l'unité de détection de
niveau sérique
Introduction
L'unité de détection de niveau sérique charge et mesure jusqu'à cinq tubes échantillons primaires à
la fois. Le paramètre de temps d'attente de chargement définit la durée (en secondes) d'attente de
l'unité avant qu'elle ne traite une charge complète de cinq tubes échantillons primaires.
Paramétrage du temps d'attente de chargement
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour
indiquer que le module est en mode manuel.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier du détecteur de niveau sérique
pour régler l'affichage sur « 82 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier.
4
Le clavier affiche « 03 » si la valeur par défaut n'a pas été modifiée.
5
Modifiez la valeur de lecture à l'aide des boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-). L'affichage
indique le temps d'attente de chargement par intervalles de dix secondes. Par exemple, « 03 »
sur l'affichage représente 03 × 10 secondes, c'est-à-dire 30 secondes. La plage sélectionnable est
de 01 à 99 (10 à 990 secondes).
6
Enregistrez ou supprimez les nouveaux paramètres.
Si…
968167AF
Alors…
vous ne souhaitez pas conserver
les nouveaux paramètres,
appuyez sur le bouton ALARM (ALARME)
pour supprimer la nouvelle valeur et
repasser en mode AUTO.
vous souhaitez conserver les
nouveaux paramètres,
appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE)
pour enregistrer la nouvelle valeur et
repasser en mode AUTO.
8-31
8
Module d'aliquotes
Chargement des pointes d'aliquote
7
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour repasser en mode AUTO.
Chargement des pointes d'aliquote
L'unité d'aliquotes utilise une pointe d'aliquote pour prélever l'échantillon d'un tube échantillon
primaire, puis distribue l'échantillon dans les tubes échantillons aliquote.
Au début d'un dosage (après un chargement de portoir ou lorsque le routage a été mis hors tension),
un bras de transfert commence toujours à prendre les pointes d'aliquote au même endroit du
portoir, dans le coin avant gauche du portoir. Lorsqu'un dosage commence avec un plateau de
pointes partiellement rempli, le système se rappelle la dernière position utilisée s'il n'y a pas eu de
chargement de portoir ou si le routage est resté SOUS tension. Le bras de transfert essaie trois fois
au plus de localiser une pointe aliquote. Si aucune pointe n'est trouvée après trois tentatives,
l'alarme et la balise de l'unité d'aliquotes sont activées. Le témoin RACK LOAD (CHARGEMENT DE
PORTOIR) s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le plateau de pointes d'aliquote soit rempli.
Avant chaque dosage, vérifiez que l'unité d'aliquotes contient un chargement complet de pointes
d'aliquote. La capacité du portoir de pointes d'aliquote est de 280 pointes.
AVERTISSEMENT
Respectez toujours la procédure correcte pour charger les pointes d'aliquote. NE
TENTEZ PAS de charger des pointes d'aliquote lorsque les bras de transfert sont
actifs. Vous pourriez subir de graves blessures.
Chargement de pointes d'aliquote initié par l'opérateur
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) de l'unité d'aliquotes (voir
Figure 8.17). Le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) clignote ; l'alarme et la balise
se déclenchent.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour la désactiver.
Le bras de transfert termine l'opération en cours et reprend la position initiale. Le bouton RACK
LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) reste allumé.
8-32
3
Retirez le portoir de pointes d'aliquote de l'unité d'aliquotes. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) s'allume.
4
Placez le portoir dans le plateau support.
968167AF
Module d'aliquotes
Chargement des tubes échantillons aliquote
5
Remplissez le portoir de pointes d'aliquote.
6
Chargez le portoir dans l'unité d'aliquotes. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) clignote
lorsque le portoir est correctement chargé.
7
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'unité d'aliquotes pour
reprendre le traitement de routine des échantillons.
Figure 8.17 Unité d'aliquotes
1
A014548P.EPS
1. Portoir de pointes d'aliquote jetables
Chargement des tubes échantillons aliquote
L'unité d'étiquetage fournit les tubes échantillons aliquote à l'unité d'aliquotes. L'unité d'aliquotes
distribue alors les échantillons dans les tubes échantillons aliquote.
Au début du dosage (après un chargement de portoir ou lorsque le routage a été mis hors tension),
un bras de transfert commence toujours à prendre les tubes échantillons aliquote au même endroit
du portoir, dans le coin arrière droit du portoir. Lorsqu'un dosage commence avec un plateau de
tubes rempli partiellement, le système se rappelle la dernière position utilisée s'il n'y a pas eu de
chargement de portoir ou si le routage est resté SOUS tension. Le bras de transfert essaie deux fois
au plus de localiser un tube échantillon aliquote. Si aucun tube aliquote n'est trouvé après deux
tentatives, l'alarme et la balise de l'unité d'étiquetage sont activées. Le témoin RACK LOAD
(CHARGEMENT DE PORTOIR) s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le portoir de tubes aliquotes
soit rempli.
968167AF
8-33
8
Module d'aliquotes
Chargement des tubes échantillons aliquote
Avant chaque dosage, vérifiez que l'unité d'étiquetage a un chargement complet de tubes
échantillons aliquote. La capacité du portoir de tubes échantillons aliquote est de 320 tubes.
AVERTISSEMENT
Respectez toujours la procédure correcte pour charger les tubes échantillons
d'aliquote. NE TENTEZ PAS de charger des tubes échantillons d'aliquote lorsque
les bras de transfert sont actifs. Vous pourriez subir de graves blessures.
Chargement de tubes aliquotes initié par l'opérateur
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) de l'unité d'étiquetage (voir
Figure 8.18). Le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) clignote ; l'alarme et la balise
se déclenchent.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour la désactiver.
Le bras de transfert termine l'opération en cours et reprend la position initiale. Le bouton RACK
LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) reste allumé.
8-34
3
Retirez le portoir de tubes échantillons aliquote de l'unité d'étiquetage. Le témoin PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) s'allume.
4
Placez le portoir dans le plateau support.
5
Remplissez le portoir de tubes échantillons aliquote.
6
Chargez le portoir dans l'unité d'étiquetage. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
clignote lorsque le portoir est correctement chargé.
7
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'unité d'étiquetage pour
reprendre le traitement de routine des échantillons.
968167AF
Module d'aliquotes
Chargement des tubes échantillons aliquote
Figure 8.18 Unité d'étiquetage
2
3
A011810P.EPS
1. Rouleau d'étiquettes
2. Imprimante
3. Portoir de tubes échantillons aliquote
968167AF
8-35
8
Module d'aliquotes
Chargement des tubes échantillons aliquote
8-36
968167AF
CHAPITRE 9
Configurations supplémentaires
Configurations supplémentaires
Le Power Processor sans connexion peut être configuré avec au maximum trois sorties standard, les
sorties 1A, 1B et 2A. En outre, un Power Processor avec connexions LX/DxC peut être configuré avec
au maximum deux sorties zone tampon du même type (200 tubes ou 1020 tubes à température
ambiante, ou 3060 tubes réfrigérés), les sorties 2A et 2B.
IMPORTANT Ce chapitre contient des informations spécifiques au logiciel et aux options matérielles
associées pour les versions 2.6 ou ultérieures. Voir Chapitres 1 à 4 pour obtenir des informations sur le
matériel et les fonctions Power Processor standard.
Description du système
Fonctions clés
Le logiciel PrepLink applicable avec son matériel en option ajoutent les fonctions suivantes au
Power Processor :
•
Chargement automatique de tubes échantillons sur au maximum quatre instruments LX/DxC
connectés et quatre instruments génériques (ou IDC)
•
Sur un système à centrifugeuses doubles, l'opérateur peut désactiver une centrifugeuse tout en
laissant l'autre en marche
•
Avec des systèmes connectés, une zone tampon grande capacité (à la sortie n° 2A ou 2B) pour
un stockage en ligne à long terme des tubes échantillons. Deux types sont disponibles :
— Zone tampon de 1020 tubes, stockage à température ambiante
— Zone tampon de 3060 tubes, stockage réfrigéré
968167AF
•
Retrait des tubes échantillons des zones tampons grande capacité
•
Module de rebouchage pour placer les capuchons (sauf s'ils sont déjà présents) sur les tubes
échantillons primaires avant qu'ils ne soient acheminés vers une zone tampon grande capacité
pour stockage
•
Deuxième déboucheur (utilisé avec le module de rebouchage) pour retirer un capuchon de
l'échantillon pour des tests complémentaires
9-1
Configurations supplémentaires
Matériel
Les versions logicielles 3.0 et ultérieures ajoutent les fonctions suivantes au Power Processor :
•
Au plus trois sorties standard (aux sorties 1A, 1B et 2A) pour les systèmes non connectés
•
Avec les systèmes connectés, au plus deux zones tampons du même type (aux sorties 2A et 2B).
Trois types sont disponibles :
— Zone tampon de 200 tubes, à température ambiante
— Zone tampon de 1020 tubes, à température ambiante
— Zone tampon de 3060 tubes, réfrigérée
Matériel
Un Power Processor peut comprendre le matériel en option répertorié ci-dessous :
•
Centrifugeuses doubles
•
Module de vérification des codes barres
•
Module d'aliquotes
•
Au plus quatre instruments LX/DxC connectés.
•
Au plus quatre instruments génériques ou IDC connectés.
•
Reboucheur et deuxième déboucheur
•
Zones tampon grande capacité (deux au maximum du même type)
— Zone tampon de 200 tubes, à température ambiante
— Zone tampon de 1020 tubes, à température ambiante
— Zone tampon de 3060 tubes, réfrigérée
— Couvercle anti-éclaboussures pour les zones tampons de 1020 tubes et de 3060 tubes
Logiciel
PrepLink
Vous trouverez ci-dessous un récapitulatif des différences des écrans PrepLink lorsque le Power
Processor est configuré avec du matériel en option. Les sections suivantes de ce chapitre
contiennent des instructions détaillées sur l'utilisation de ces écrans.
Écran Emplacement échantillon (onglet Emplacements)
Il comporte un bouton Récupérer permettant de retirer les tubes échantillons d'une zone tampon.
Voir Figure 9.1.
9-2
968167AF
Configurations supplémentaires
Logiciel
Figure 9.1 Bouton Récupérer de l'écran Emplacements échantillons
F014633S.EPS
Écran Affectation portoir (onglet Portoirs)
Voir Tableau 9.1. Pour les versions antérieures ou égales à V2.6 de PrepLink, les sorties possibles
sont la sortie n° 1 et la sortie n° 2. Pour PrepLink version V3.0 et ultérieure, trois ou quatre sorties
sont possibles :
•
Sortie 1A
•
Sortie 1B
•
Sortie 2A et
•
Sortie 2B
Tableau 9.1 Identification des sorties du Power Processor a
PrepLink
V3.0 et ultérieure
PrepLink
Versions antérieures et égales à V2.6
Sortie 1A
Sortie n° 1
Sortie 1B
Non disponible
Sortie 2A
Sortie n° 2
Sortie 2B
(disponible avec un instrument connecté)
Non disponible
a. Ces identifications s'appliquent à la configuration des portoirs sur le Line Control Computer et à l'écran
Affectation portoir de PrepLink.
Le représentant du service sélectionne la configuration pour les sorties 2A et 2B. Les portoirs sont
de type G6, K1 ou K3. Les sorties n° 1, 1A et 1B peuvent être configurées pour tout portoir dans le
Tableau 2.1 du CHAPITRE 2, Préparation à l'utilisation, à l'exception des types G6, K1 et K3.
968167AF
9-3
9
Configurations supplémentaires
Module de rebouchage et deuxième module de débouchage
Line Control Computer
Lorsque le Line Control Computer et PrepLink sont configurés avec des configurations
supplémentaires, les connexions LX/DxC, les connexions génériques et IDC, les centrifugeuses
doubles, le reboucheur et une zone tampon grande capacité s'affichent sur l'écran principal (voir
Figure 9.2). Lorsqu'un reboucheur et un deuxième déboucheur sont configurés, ils ne s'affichent pas
sur le diagramme du Line Control.
Figure 9.2 Line Control Computer avec connexions LX20, connexions génériques/IDC, centrifugeuses
doubles et module d'aliquotes
A014837S.EPS
Module de rebouchage et deuxième module de débouchage
Module de rebouchage
Si un tube échantillon doit porter un capuchon avant d'être acheminé vers une zone tampon grande
capacité, un reboucheur place un capuchon sur le tube échantillon primaire ou le tube aliquote.
Le reboucheur est présenté dans la Figure 9.3. Avant d'utiliser le système, remplissez le récipient à
capuchons (1) de capuchons de tubes échantillons. Ne remplissez pas le récipient au-delà de la ligne
rouge de remplissage maximal (1). La capacité du récipient à capuchons est d'environ
250 capuchons (un sac contient 500 capuchons).
9-4
968167AF
Configurations supplémentaires
Module de rebouchage et deuxième module de débouchage
Figure 9.3 Reboucheur
1
A011353P.EPS
1. Ligne de remplissage maximal
La Figure 9.4 présente une vue arrière de l'intérieur du reboucheur. Le reboucheur place un
capuchon sur un tube comme suit :
1. Les capuchons sont acheminés du récipient à capuchons jusqu'à un dispositif d'alimentation
circulaire (5) qui déplace les capuchons vers un toboggan.
2. Un capuchon tombe dans un toboggan (4).
3. Le capuchon passe dans un détecteur (2) qui vérifie s'il est correctement positionné.
•
Lorsque le capuchon est correctement positionné, il descend le toboggan jusqu'au
mécanisme (6) qui le pousse sur un tube échantillon.
•
Si le capuchon N'EST PAS correctement positionné, il est acheminé vers un récipient de
capuchons rejetés (1). Le cas échéant, l'opérateur retire le récipient de capuchons rejetés et
remet les capuchons dans le récipient de capuchons.
4. Le tube bouché est acheminé le long du routage (7).
968167AF
9-5
9
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Figure 9.4 Vue arrière de l'intérieur du module de rebouchage (porte ouverte)
3
4
5
2
6
1
7
A007429P.EPS
1.
2.
3.
4.
Récipient de capuchons rejetés
Détecteur de position
Déflecteur de capuchons
Toboggan
5. Dispositif d'alimentation
6. Mécanisme de pression sur les capuchons
7. Routage (pour tubes rebouchés)
Deuxième module de débouchage
Lorsqu'un tube échantillon est retiré de la zone tampon grande capacité, son capuchon est retiré
par le deuxième module de débouchage. Le tube échantillon est alors acheminé vers un instrument
connecté ou un portoir de sortie.
Le déboucheur secondaire a un fonctionnement identique à celui du module de débouchage, détaillé
dans le CHAPITRE 1, Description du système, Module de débouchage. Le déboucheur secondaire retire
les capuchons de tous les tubes qui le traversent. Il retire uniquement le type de capuchon placé sur
le tube par le reboucheur.
Zones tampons grande capacité
Sur les systèmes connectés, les sorties n° 2, 2A et 2B peuvent être configurées avec une ou deux
zone(s) tampon(s) grande capacité pour un stockage en ligne plus long des échantillons. En cas de
connexion de deux zones tampons grande capacité, celles-ci doivent être du même type. Deux types
sont disponibles :
9-6
•
Zone tampon de 1020 tubes avec stockage à température ambiante
•
Zone tampon de 3060 tubes avec stockage réfrigéré
968167AF
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Portoir de 340 tubes
Un portoir d'une zone tampon grande capacité contient des positions (10 × 34) pour 340 tubes,
comme indiqué dans la Figure 9.5. Chaque étagère d'une zone tampon grande capacité peut
contenir trois portoirs. La zone tampon de 1020 tubes comprend une étagère
(3 portoirs × 340 tubes/portoirs = 1020 tubes). La zone tampon de 3060 tubes comprend trois
étagères (3 étagères × 1020 tubes/étagère = 3060 tubes).
Le bras de transfert charge les tubes échantillons de la gauche vers la droite. Le premier tube
échantillon est placé dans le coin arrière gauche (1), comme indiqué dans la Figure 9.5.
Figure 9.5 Portoir de 340 tubes pour zone tampon grande capacité
1
A011826P.EPS
1. Le premier tube échantillon est chargé ici
Couvercle anti-éclaboussures
Le couvercle anti-éclaboussures se trouve à l'arrière des zones tampons de 1020 et 3060 tubes.
Le couvercle est fixé par des aimants ou une vis pour pouvoir être retiré facilement.
Certaines procédures de reprise après erreur nécessitent que l'opérateur retire le couvercle antiéclaboussures pour permettre l'accès au module générant l'erreur. Reportez-vous à la procédure
Comment retirer le couvercle anti-éclaboussures.
AVERTISSEMENT
Ne faites fonctionner la machine que lorsque tous les couvercles, protections et
portes sont à leur place et fixés afin d'éviter des blessures.
968167AF
9-7
9
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Figure 9.6 Couvercle anti-éclaboussures de la zone tampon
A016605P.EPS
Comment retirer le couvercle anti-éclaboussures
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de zone tampon
pour mettre le module en mode de PAUSE.
ATTENTION
Avant de poursuivre cette procédure, assurez-vous que le module est en mode PAUSE.
2
Retirez la vis du couvercle anti-éclaboussures avec un tournevis à pointe cruciforme. Pour les
systèmes équipés d'aimants, retirez soigneusement le couvercle.
Une fois que vous avez retiré le couvercle anti-éclaboussures, vous pouvez traiter le problème
qui a produit l'erreur.
3
Replacez le couvercle anti-éclaboussures dans sa position correcte et replacez la vis (le cas
échéant).
IMPORTANT Assurez-vous que le couvercle est bien fixé.
AVERTISSEMENT
Ne faites fonctionner la machine que lorsque tous les couvercles, protections et
portes sont à leur place afin d'éviter des blessures.
9-8
968167AF
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
4
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de zone tampon
pour reprendre le traitement de routine des échantillons.
Zone tampon de 1020 tubes
La zone tampon de 1020 tubes est présentée dans la Figure 9.7. Elle comporte une étagère qui
contient trois portoirs de 340 tubes. Les tubes échantillons sont chargés à l'arrière par un bras de
transfert. Un autre bras de transfert retire les tubes échantillons. Le retrait des portoirs est présenté
dans Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 1020 tubes et dans Retrait d'un portoir d'une zone
tampon de 3060 tubes plus loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Lorsque les bras de transfert sont actifs, NE METTEZ PAS LES MAINS dans
l'ouverture à l'arrière de la zone tampon de 1020 tubes ni dans sa zone de routage.
Vous pourriez subir de graves blessures.
Figure 9.7 Zone tampon de 1020 tubes
A011833P.EPS
968167AF
9-9
9
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Zone tampon de 3060 tubes
La zone tampon de 3060 tubes est présentée dans la Figure 9.8. La zone tampon de 3060 tubes
comporte trois étagères en bas et une unité de réfrigération en haut. Chaque étagère dispose d'une
porte et contient trois portoirs de 340 tubes. Les tubes échantillons sont chargés à l'arrière par un
bras de transfert. Le bras de transfert retire les tubes échantillons (voir Figure 9.9). La zone tampon
de 3060 tubes contient un bras sur chaque étagère.
La zone tampon de 3060 tubes est équipée d'un détecteur de porte qui place la zone tampon en mode
PAUSE, évitant que les bras de transfert ou de retrait se déplacent lorsqu'une porte est ouverte.
Lorsque la porte d'une étagère est ouverte, la diode du détecteur devient ROUGE. Les trois étagères
de la zone tampon sont en mode PAUSE lorsqu'une porte quelconque est ouverte. Si le bras de
transfert ou de retrait se déplace dans la zone tampon lorsqu'une porte est ouverte, le bras termine
l'action en cours puis se met en pause. Le bras ne se met pas en position initiale. Pour reprendre le
fonction de routine après avoir fermé la porte, appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) du clavier. Pour éviter toute blessure et tout blocage des tubes échantillons, respectez
les avertissements suivants.
AVERTISSEMENT
Si la diode du détecteur n'est pas ROUGE lorsqu'une porte d'étagère est ouverte,
NE METTEZ PAS LES MAINS dans la zone tampon de 3060 tubes avant d'appuyer
sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier. Vous pourriez subir de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Lorsque les bras de transfert sont actifs, NE METTEZ PAS LES MAINS dans
l'ouverture à l'arrière de la zone tampon de 3060 tubes ni dans sa zone de routage.
Vous pourriez subir de graves blessures.
9-10
968167AF
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Figure 9.8 Zone tampon de 3060 tubes (d'autres modèles de zone tampon peuvent être disponibles)
1
A014644P.EPS
1. Tableau de commande (couvercle ouvert)
Figure 9.9 Bras de transfert à l'arrière d'une zone tampon de 3060 tubes
1
2
A014646P.EPS
1. Bras de transfert
2. Bras de retrait
968167AF
9-11
9
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Tableau de commande de l'unité de réfrigération
Si le tableau de commande n'est pas disponible sur votre zone tampon, cette section ne s'applique
pas.
La Figure 9.10 présente le tableau de commande de l'unité de réfrigération de la zone tampon de
3060 tubes. Ce tableau (1) se trouve sur le côté supérieur droit de l'unité de réfrigération, comme
indiqué dans la Figure 9.8. Utilisez ce tableau pour :
•
Réglez la température
•
Lisez la température à côté de l'unité de réfrigération (cette température ne représente pas
celle de l'ensemble de l'unité de réfrigération)
IMPORTANT Certains boutons du tableau de commande NE SONT PASN inclus dans les modes opératoires
de cette section. Ces boutons sont utilisés par le personnel d'usine ou de service. Contactez le
représentant de service Beckman Coulter pour toute question éventuelle.
Figure 9.10 Boutons et affichages du tableau de commande de l'unité de réfrigération
MITSUBISHI
ON
OFF
2
3
TEMP
°C
SET TEMP
MANUAL
DEFROSTER
EMERGENCY
STOP
DEFROSTER
RESET
MAINTENANCE
MODE
CHANGE
1
CHECK
4
ADJUST
TEMP
TEMP
SHIFT
SET
ADJUST
TIME
A014816L.EPS
1. Bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
2. Affichage de la valeur définie
9-12
3. Affichage du mode de fonctionnement
4. Bouton SET TEMP (DÉFINIR TEMPÉRATURE)
968167AF
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Réglage de la température prédéterminée de l'unité de réfrigération
IMPORTANT Si le tableau de commande n'est pas disponible sur votre zone tampon, cette section ne
s'applique pas.
Pour définir la température de votre zone tampon, appelez votre représentant de service Beckman Coulter.
1
Si nécessaire, mettre l'appareil sous tension. Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
(1) pendant plus d'une seconde, jusqu'à ce que le témoin rouge s'allume (voir Figure 9.10).
2
Si nécessaire, ouvrez le couvercle du tableau de commande.
3
Appuyez sur le bouton SET TEMP (DÉFINIR TEMPÉRATURE) (4).
4
Un « 0 » apparaît sur l'affichage du mode de fonctionnement (3).
5
Appuyez sur les boutons ADJUST TEMP (RÉGLER TEMPÉRATURE) pour régler la température sur
l'affichage de la valeur définie (2).
6
Appuyez à nouveau sur le bouton SET TEMP (DÉFINIR TEMPÉRATURE). La température
prédéterminée de l'unité de réfrigération s'affiche. Au bout de quelques secondes, la
température s'affiche à côté de l'unité de réfrigération.
7
Fermez le couvercle du tableau de commande.
Lorsque la température prédéterminée est établie, surveillez et enregistrez la température de la
zone tampon après une période de 24 heures d'équilibrage.
Utilisez un thermomètre étalonné pour vérifier la température. La température doit être vérifiée et
notée tous les jours.
968167AF
9-13
9
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Gestion des zones tampons de grande capacité
Sur les systèmes configurés avec une zone tampon de 3K, le chargement des tubes dans la zone
tampon commence par le remplissage de l'étagère inférieure. Lorsque les trois portoirs de l'étagère
inférieure sont remplis, une balise clignote. Lorsque le troisième portoir de l'étagère 3 est rempli,
une alarme sonore et visuelle est activée.
IMPORTANT Les étagères de la zone tampon 3K sont numérotées de bas en haut et de gauche à droite
comme suit :
3-01
3-02
3-03
2-01
2-02
2-03
1-01
1-02
1-03
L'opérateur doit retirer le portoir le plus ancien avant de procéder à un chargement de portoir, de sorte
que le système puisse reprendre le remplissage de la zone tampon. Le portoir le plus ancien s'affiche
sur le clavier : le premier chiffre correspond au numéro de l'étagère et le deuxième chiffre à la
position du portoir. Par exemple, si le portoir le plus ancien se trouve sur l'étagère 2, en position 2,
le clavier affiche « 2-02 ». (Voir Figure 9.13.)
Sur les systèmes configurés avec deux zones tampons, le chargement des tubes dans les deux zones
tampons est séquentiel. Un tube est chargé dans une zone tampon, le deuxième tube dans l'autre
zone tampon, et le processus se répète pour chaque tube supplémentaire. Le système remplit
d'abord l'étagère inférieure de chaque zone tampon avant de passer aux étagères supérieures.
Lorsqu'une étagère des trois zones tampons est remplie, la balise clignotante est activée. Lorsque
les trois étagères d'une zone tampon sont remplies, une alarme sonore et visuelle est activée.
L'opérateur doit procéder à un chargement de portoirs pour retirer les portoirs et reprendre le
remplissage de la zone tampon.
Portoirs de sortie
Les types de portoirs pour zones tampons grande capacité sont les suivants :
•
« K1 » pour la zone tampon de 1020 tubes
•
« K3 »pour la zone tampon de 3060 tubes
Le Tableau 9.2 résume les désignations des portoirs des versions 2.6 et ultérieures. Voir CHAPITRE 2,
Préparation à l'utilisation, Tableau 2.1 pour les autres désignations de portoirs.
Tableau 9.2 Désignations de portoirs pour la version V2.6 ou ultérieure
Type
de
portoir
9-14
Description
portoir
Affectation
tube
Nbre
de
portoirs
Nbre
groupes
(soussections)
Nom(s)
de la section
de portoir
K1
Sorties n° 2, 2A, 2B
Ensemble unique
340*3
3
1
Zone tampon 1
K3
Sorties n° 2, 2A, 2B
Ensemble triple
340*3, 340*3, 340*3
9
1
Zone tampon 3
968167AF
Configurations supplémentaires
Zones tampons grande capacité
Affectation de portoirs avec zones tampons grande capacité
À l'installation, le représentant du service configure le système pour les sorties 2, 2A et 2B. La
configuration appropriée s'affiche en sélectionnant l'onglet Portoirs. L'écran Portoir affiche une
zone tampon G6, K1 ou K3.
La Figure 9.11 présente une affectation de portoir de sortie n° 2 avec une zone tampon de
1020 tubes. La Figure 9.12 présente une affectation de portoir de sortie n 2A avec une zone tampon
de 3060 tubes. Le nombre d'étagères et de tubes est donné dans « Résumé de sortie ». La Figure 9.13
présente les positions des portoirs dans une zone tampon de 3060 tubes.
Figure 9.11 Affectation de portoirs de sortie n° 2 avec une zone tampon de 1020 tubes
F014635S.EPS
Figure 9.12 Affectation de portoirs de sortie n° 2A (pour PrepLink V3.0 et ultérieures) avec une zone tampon
de 3060 tubes
F014860S.EPS
968167AF
9-15
9
Configurations supplémentaires
Retrait d'un échantillon d'une zone tampon
Figure 9.13 Positions des portoirs de la zone tampon de 3060 tubes
3-01
3-02
3-03
2-01
2-02
2-03
1-01
1-02
1-03
A007427P.EPS
Retrait d'un échantillon d'une zone tampon
Retrait initié par le système
Lorsque le temps d'attente en zone tampon est écoulé, ou s'il est temps de tester un échantillon
stocké dans la zone tampon, le bras de transfert de récupération retire le tube échantillon de la zone
tampon. Le routage dirige ensuite le tube échantillon vers un instrument connecté ou un portoir de
sortie.
PrepLink retire un tube échantillon et l'achemine dans deux cas.
•
Un tube est retiré pour un redosage des tests d'ajout ou réflexe. Le tube est retiré de la zone
tampon et dirigé vers un instrument connecté ou un portoir de sortie.
•
Un tube est dirigé vers l'emplacement de tri du portoir en attente pour être traité par un
opérateur.
IMPORTANT NE RETIREZ PAS de portoir de la zone tampon pendant le chargement ou le retrait d'un tube
échantillon de la zone tampon.
9-16
968167AF
Configurations supplémentaires
Retrait d'un échantillon d'une zone tampon
Retrait initié par l'opérateur vers le portoir en attente
1
Sélectionnez l'onglet Emplacements de PrepLink.
2
Sélectionnez le bouton d'option Par. Sélectionnez une ID d'échantillon.
3
Saisissez une des informations suivantes dans le champ de texte Pour :
•
Une ID d'échantillon
•
Des ID d'échantillons séparées par des virgules
•
Une plage d'ID d'échantillons séparées par des tirets (il s'agit de l'exemple illustré dans la
Figure 9.14)
4
Sélectionnez le bouton Récupérer.
5
La boîte de dialogue Confirmation Récupérer apparaît (voir Figure 9.15). Cet écran comporte
deux listes :
6
•
La liste du haut de l'écran indique les ID d'échantillons qui seront retirées. L'état de ces
échantillons est Sortie n° 2, 2A, 2B ou En attente.
•
La liste du bas de l'écran indique les ID d'échantillons qui ne sont pas disponibles pour
retrait.
Pour retirer les échantillons dans la liste figurant au sommet de l'écran, sélectionnez OK.
OU
Pour revenir à l'écran Emplacements, sélectionnez Annuler.
Si vous avez saisi l'ID d'échantillon primaire et sélectionné le bouton Récupérer, les tubes primaire
et aliquote associés sont envoyés vers l'emplacement de tri du portoir en attente. Si vous avez saisi
une ID d'échantillon de tube aliquote et sélectionné le bouton Récupérer, le tube aliquote est envoyé
vers l'emplacement de tri du portoir en attente.
Exemple :
968167AF
•
L'échantillon primaire ID 132436 et l'échantillon aliquote ID 132436.1 sont dans la zone tampon.
•
Saisissez l'ID d'échantillon 132436 et sélectionnez Récupérer. Le tube primaire 132436 et le tube
aliquote 132436.1 sont acheminés vers l'emplacement de tri du portoir en attente.
•
Saisissez l'ID d'échantillon 132436.1 et sélectionnez Récupérer. Le tube aliquote 132436.1 est
acheminé vers l'emplacement de tri du portoir en attente, pendant que le tube primaire reste
dans la zone tampon.
9-17
9
Configurations supplémentaires
Retrait d'un échantillon d'une zone tampon
Figure 9.14 Récupérer d'un échantillon par plage d'ID d'échantillons
F014633S.EPS
Figure 9.15 Écran Récupérer Confirmation
F014634S.EPS
9-18
968167AF
Configurations supplémentaires
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 1020 tubes
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 1020 tubes
Sécurité
Soyez prudent(e) lors du retrait d'un portoir d'une zone tampon de 1020 tubes.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser, assurez-vous qu'une zone tampon grande capacité est
en mode PAUSE avant d'ouvrir une porte ou de mettre les mains à l'intérieur.
ATTENTION
Retirez à deux mains un portoir d'une zone tampon grande capacité. Soutenez le
portoir et veillez à ce qu'il reste horizontal pour éviter la chute de tubes.
Lorsque vous remettez le portoir en place, poussez-le jusqu'au fond de la position
portoir.
IMPORTANT NE RETIREZ PAS de portoir d'une zone tampon grande capacité pendant le chargement ou le
retrait d'un tube échantillon de la zone tampon grande capacité.
Chargement de portoirs initié par le système
Lorsqu'une zone tampon de 1020 tubes est pleine, la balise clignotante, l'alarme sonore et le témoin
RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier de la zone tampon de 1020 tubes sont activés. Le
bras de transfert termine l'opération en cours et reprend la position initiale.
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier de la zone tampon de 1020 tubes pour
désactiver l'alarme et la balise clignotante.
2
Lisez l'affichage du clavier de la zone tampon de 1020 tubes pour déterminer la(les) position(s)
de portoir à décharger. Les positions de portoir sont numérotées de 01 à 03.
3
Retirez le(s) portoir(s) indiqué(s) par l'affichage du clavier. Tenez le(s) portoir(s) par l'une des
poignées avant. Lorsque vous retirez le portoir, tenez-le à deux mains et maintenez-le
horizontal.
9-19
9
Configurations supplémentaires
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 1020 tubes
4
Chargez le(s) portoir(s) vide(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vacante(s). Le témoin
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé.
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas alors que le portoir à retirer est
toujours affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran
principal. Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control Computer.
5
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Chargement de portoirs initié par l'opérateur
Les portoirs de la zone tampon de 1020 tubes peuvent être déchargés avant qu'ils ne soient pleins à
l'aide de la procédure de chargement de portoirs.
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier de la zone tampon de
1020 tubes. L'alarme et la balise se déclenchent.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour désactiver l'alarme et la balise clignotante.
3
Retirez le(s) portoir(s). Tenez le(s) portoir(s) par l'une des poignées avant. Lorsque vous retirez
le portoir, tenez-le à deux mains et maintenez-le horizontal.
4
Chargez le(s) portoir(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vide(s). Le témoin PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé.
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas alors que le portoir à retirer est
toujours affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran
principal. Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control Computer.
5
9-20
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
968167AF
Configurations supplémentaires
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes
Sécurité
La Figure 9.16 présente un portoir partiellement retiré de l'étagère d'une zone tampon de 3060
tubes. Soyez prudent(e) lors du retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes. Soutenez le
portoir et veillez à ce qu'il reste horizontal pour éviter la chute de tubes.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser, assurez-vous que la zone tampon grande capacité est
en mode PAUSE avant d'ouvrir une porte ou de mettre les mains à l'intérieur.
ATTENTION
Retirez à deux mains un portoir d'une zone tampon grande capacité. Soutenez le
portoir et veillez à ce qu'il reste horizontal pour éviter la chute de tubes.
Lorsque vous remettez le portoir en place, poussez-le jusqu'au fond de la position
portoir.
IMPORTANT NE RETIREZ PAS de portoir d'une zone tampon grande capacité pendant le chargement ou le
retrait d'un tube échantillon de la zone tampon grande capacité.
Figure 9.16 Portoir retiré partiellement de l'étagère d'une zone tampon de 3060 tubes
A014645P.EPS
968167AF
9-21
9
Configurations supplémentaires
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes
Chargement de portoirs initié par le système
Lorsqu'une zone tampon de 3060 tubes est pleine, la balise clignotante, l'alarme sonore et le témoin
CHARGEMENT DE PORTOIR du clavier de la zone tampon de 3060 tubes sont activés. Le bras de
transfert termine l'opération en cours et reprend la position initiale.
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier de la zone tampon de 3060 tubes pour
désactiver l'alarme et la balise clignotante.
2
Lisez l'affichage du clavier de la zone tampon de 3060 tubes pour déterminer la(les) position(s)
de portoir à décharger. Le clavier affiche le(s) portoir(s) à retirer. Voir Figure 9.13.
IMPORTANT Les étagères sont numérotées de bas en haut et de gauche à droite comme suit :
Étagère trois
3-01
3-02
3-03
Étagère deux
2-01
2-02
2-03
Étagère un
1-01
1-02
1-03
3
Ouvrez la porte de l'étagère concernée de la zone tampon de 3060 tubes.
4
Retirez le(s) portoir(s) indiqué(s) par l'affichage du clavier. Tenez le(s) portoir(s) par l'une des
poignées avant. Lorsque vous retirez le portoir, tenez-le à deux mains et maintenez-le
horizontal.
5
Chargez le(s) portoir(s) vide(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vacante(s). Le témoin
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé. Fermez la porte.
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas alors que le portoir à retirer est
toujours affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran
principal. Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control Computer.
6
9-22
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
968167AF
Configurations supplémentaires
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes
Chargement de portoirs initié par l'opérateur
Les portoirs de la zone tampon de 3060 tubes peuvent être déchargés avant qu'ils ne soient pleins à
l'aide de la procédure de chargement de portoirs. Voir Figure 9.13.
1
Appuyez sur le bouton RACK LOAD (CHARGEMENT DE PORTOIR) du clavier de la zone tampon de
3060 tubes. L'alarme et la balise se déclenchent.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour désactiver l'alarme et la balise clignotante.
3
Ouvrez la porte de l'étagère concernée de la zone tampon de 3060 tubes.
4
Retirez le(s) portoir(s). Tenez le(s) portoir(s) par l'une des poignées avant. Lorsque vous retirez
le portoir, tenez-le à deux mains et maintenez-le horizontal.
5
Chargez le(s) portoir(s) approprié(s) dans la(les) position(s) vide(s). Le témoin PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) clignote dès qu'un portoir est chargé. Fermez la porte.
Si le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) ne clignote pas alors que le portoir à retirer est
toujours affiché sur la diode, assurez-vous que le Line Control Computer est sur l'écran
principal. Si le Line Control Computer est sur l'écran Database Query/Sample Search (recherche
échantillon/requête de base de données), revenez à l'écran principal du Line Control Computer.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
IMPORTANT Si un portoir de la zone tampon de 3060 tubes n'est pas complètement introduits après un
retrait de portoir, les tubes échantillons ne sont pas triés vers la zone tampon comme prévu lorsque vous
appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour reprendre le fonctionnement de routine.
Les tubes échantillons s'arrêtent à la zone portoir sans indication d'erreur sur l'affichage de la DEL.
Lorsque le portoir est complètement introduit, il suffit d'appuyer sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour que les tubes échantillons reprennent le traitement.
968167AF
9-23
9
Configurations supplémentaires
Retrait d'un portoir d'une zone tampon de 3060 tubes
9-24
968167AF
CHAPITRE 10
Retraitement des échantillons
Retraitement des échantillons
Fonction Retraiter
La fonction Retraiter échantillon permet à l'opérateur d'acheminer des tubes échantillons ayant
déjà été traités vers un seul emplacement de retraitement pour stockage.
•
Pour les configurations avec instruments connectés, la zone tampon constitue l'emplacement
de retraitement par défaut.
•
Pour les configurations d'instruments non connectés, l'opérateur peut configurer tout portoir
G1, G4 ou G5 de la sortie du module d'hématologie comme emplacement de retraitement.
Présentation succincte
L'opérateur active la fonction Retraiter au clavier de la sortie du module d'hématologie ou à celui
de l'unité de vérification des codes barres. Les tubes sont placés dans l'entrée et acheminés vers le
portoir de retraitement affecté. L'opérateur désactive la fonction de retraitement lorsque tous les
tubes retraités sont passés dans la centrifugeuse.
Lorsque la fonction de retraitement est activée, les conditions suivantes s'appliquent :
•
Toutes les positions de l'entrée sont réservées pour le retraitement des tubes échantillons.
L'opérateur ne peut charger que des tubes débouchés pour le retraitement.
•
Sur les configurations d'instruments connectés, en cas de réception de tests de redois/ajout
pour des échantillons retraités se trouvant dans la zone tampon, ces tubes échantillons sont
retirés de la zone tampon pour que des tests supplémentaires soient effectués.
•
Les échantillons déjà en cours de traitement et passés dans la centrifugeuse lorsque la fonction
de retraitement est activée continuent à être acheminés vers les emplacements de tri et les
instruments connectés. Si des tests de redosage/ajoutés sont reçus pour ces échantillons, ils
sont retirés de la zone tampon pour des tests supplémentaires.
Pendant l'acheminement sur le routage des tubes à retraiter, leur statut est « Retraiter ». Lorsqu'ils
ont été triés vers un portoir de retraitement, leur statut change vers la sortie où le portoir de
retraitement est affecté.
968167AF
10-1
Retraitement des échantillons
Retraitement des échantillons
ATTENTION
Lorsque le retraitement est activé, ne chargez que les tubes échantillons
à retraiter dans l'entrée. Lorsque des tubes échantillons qui ne doivent pas être
retraités sont chargés dans l'entrée, ces tubes sont triés vers l'emplacement de
retraitement et non vers l'emplacement de tri approprié. En outre, ces tubes
échantillons ne sont pas centrifugés.
Portoirs de retraitement
Lorsque la fonction Retraiter est activée pour les configurations connectées, la zone tampon
s'affiche automatiquement en magenta sur l'écran Affectation portoirs. Voir Figure 10.1.
Lorsque le retraitement est activé pour une configuration non-connectée et qu'aucun portoir de
retraitement n'est configuré, PrepLink alerte l'opérateur par le message « Pas de portoir de
retraitement » en jaune dans la barre d'état se trouvant en bas de l'écran. Le portoir configuré
s'affiche en magenta sur l'écran Affectation portoir.
Figure 10.1 Écran Affectation portoir de PrepLink avec Retraitement activé
F014829S.EPS
10-2
968167AF
Retraitement des échantillons
Procédures de retraitement des échantillons
Procédures de retraitement des échantillons
Procédure de retraitement des échantillons pour les configurations sans lecteur de
codes barres au niveau de la centrifugeuse
Vérifiez ce qui suit :
•
L'entrée est vide.
•
Aucun tube échantillon devant être lu n'est présent au niveau du lecteur de codes barres de la
vérification des codes barres ou de la sortie du module d'hématologie.
•
La centrifugeuse a terminé de décharger les tubes et aucun tube échantillon n'est en attente de
centrifugation.
Activer/Désactiver le retraitement des échantillons
IMPORTANT Effectuez un chargement des portoirs pour toutes les positions des sorties 1A et 1B et la sortie
du module hématologie (si installée). La non-exécution du chargement des portoirs peut entraîner des
duplications d'ID d'échantillons lorsque les tubes sont replacés sur le système (voir Chargement de
portoir initié par l'opérateur dans le CHAPITRE 3, Fonctionnement).
968167AF
1
Sur le clavier du routage de centrifugation, appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) pour que le système ignore la centrifugation.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler l'affichage sur « 01 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier.
4
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour basculer la vérification
des codes barres ou le module d'hématologie en mode manuel.
5
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier de la vérification des codes barres
ou du module d'hématologie pour régler l'affichage sur « 98 ».
6
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier.
7
Chargez le portoir contenant les tubes échantillons à retraiter dans l'entrée.
8
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'entrée.
10-3
10
Retraitement des échantillons
Procédure de retraitement des échantillons pour les configurations avec lecteur de codes barres au niveau de la centrifugeuse
9
Les tubes échantillons sont placés sur le routage et acheminés vers l'emplacement de
retraitement affecté.
10 Lorsque le dernier tube à retraiter a passé la centrifugeuse, désactivez le contournement de la
centrifugeuse. Sur le clavier du routage de centrifugation, appuyez deux fois sur le bouton
AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour restaurer le système en mode AUTO.
11 Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour restaurer le mode AUTO
et désactiver la fonction de retraitement à la vérification des codes barres ou au module
d'hématologie.
Procédure de retraitement des échantillons pour les configurations avec
lecteur de codes barres au niveau de la centrifugeuse
Vérifiez ce qui suit :
•
L'entrée est vide.
•
Aucun tube échantillon devant être lu n'est présent au niveau du lecteur de codes barres de la
vérification des codes barres ou de la sortie du module d'hématologie.
IMPORTANT Effectuez un chargement des portoirs pour toutes les positions des sorties 1A et 1B et la sortie
du module hématologie (si installée). La non-exécution du chargement des portoirs peut entraîner des
duplications d'ID d'échantillons lorsque les tubes sont replacés sur le système (voir Chargement de
portoir initié par l'opérateur dans le CHAPITRE 3, Fonctionnement).
10-4
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour basculer la vérification
des codes barres ou le module d'hématologie en mode manuel.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier de la vérification des codes barres
ou du module d'hématologie pour régler l'affichage sur « 98 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE).
4
Chargez le portoir contenant les tubes échantillons à retraiter dans l'entrée.
5
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'entrée.
968167AF
Retraitement des échantillons
Procédure de retraitement des échantillons pour les configurations avec lecteur de codes barres au niveau de la centrifugeuse
968167AF
6
Les tubes échantillons sont placés sur le routage et acheminés vers l'emplacement de
retraitement affecté.
7
Lorsque le dernier tube à retraiter est passé dans le lecteur de codes barres du module
d'hématologie ou de vérification des codes barres, désactivez la fonction Retraiter en appuyant
deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL).
10-5
10
Retraitement des échantillons
Procédure de retraitement des échantillons pour les configurations avec lecteur de codes barres au niveau de la centrifugeuse
10-6
968167AF
ANNEXE A
Reprise après erreur
Reprise après erreur
Généralités
Introduction
Ce chapitre fournit des informations d'identification et de résolution des erreurs de
fonctionnement du Power Processor.
AVERTISSEMENT
Effectuez les activités de maintenance du Power Processor avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des gants,
une protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc..
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec des échantillons de
milieux et après toute activité de maintenance.
Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées
concernant la manipulation de matières dangereuses.
Consultez les sources appropriées (fiches de données de sécurité du matériel,
etc.) pour vous informer sur les risques spécifiques.
ATTENTION
Vérifiez que le bouton PAUSE est allumé sur ce module avant d'effectuer une
procédure de reprise après erreur.
Ce chapitre fournit des tables d'erreurs expliquant les codes d'erreurs générés par le système.
Contactez un représentant du service technique Beckman Coulter pour assistance si votre problème
de fonctionnement n'est pas traité dans ce chapitre.
968167AF
A-1
Reprise après erreur
Reprise après erreur
Généralités sur la reprise après erreur
Ce chapitre contient des sections se rapportant à chaque module du système Power Processor.
Les codes d'erreur sont groupés conformément aux modules suivants :
•
Module d'entrée
•
Module de vérification des codes barres
•
Module d'hématologie
•
Routage de centrifugation
•
Centrifugeuse
•
Module de débouchage
•
Module de connexion LX/DxC
•
Module d'aliquotes
•
Reboucheur
•
Module(s) de sortie
•
Zone tampon de 1020 tubes
•
Zone tampon de 3060 tubes
•
Module de connexion générique/IDC
Quand une condition d'erreur se produit, le système génère un message d'erreur, fait retentir une
alarme et fait clignoter une balise d'avertissement. Les messages d'erreur s'affichent sur le clavier
du module où l'erreur est survenue et dans la liste d'événements du système du Line Control
Computer sauf pour l'entrée, le déboucheur, le reboucheur et le deuxième déboucheur. La liste des
événements du système stocke automatiquement les 200 plus récents messages d'erreur dans
l'ordre où ils sont apparus.
Codes de fonction des modules du Power Processor
La procédure de reprise après une erreur peut comprendre la saisie d'un ou de plusieurs codes de
fonction sur l'un des claviers du Power Processor ou d'un instrument raccordé.
Les sections suivantes présentent les procédures spécifiques pour effectuer une reprise après des
erreurs identifiées. Tableau A.1 répertorie les codes de fonction des modules du Power Proccessor
par module associé, accompagnés d'une description de l'action qu'entraîne chaque code de
fonction. Tous les codes de fonction doivent être saisis en mode manuel.
Tableau A.1 Définitions des codes de fonction des modules du Power Processor
Unité
Code de
Maint.
Définition
Entrée
01
Passage de la ligne
Ligne d'erreur
01
Passage de la ligne
A-2
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur
Tableau A.1 Définitions des codes de fonction des modules du Power Processor (Continued)
Unité
Centrifugeuse
Code de
Maint.
Définition
01
Passage de la ligne
54
Arrêt du bras tandis que les mandrins de pince sont ouverts
80
Centrifugation manuelle (à configurer via le tableau de commande sur l'unité)
81
Fixation de la durée de centrifugation (à paramétrer via le tableau de commande sur
l'unité)
82
Délai avant l'exécution de la centrifugation (à paramétrer via le tableau de
commande sur l'unité)a
84
Passage de la ligne avant reprise (à paramétrer via le tableau de commande sur le
côté du transporteur)
Déboucheur
01
Passage de la ligne
Sortie
01
Passage de la ligne
54
Arrêt du bras tandis que les mandrins de pince sont ouverts
01
Passage de la ligne
54
Arrêt du bras tandis que les mandrins de pince sont ouverts
82
Détermination du délai imposé avant le début de la mesure sérique
84
Passage de la ligne avant reprise
Etiqueteuse
01
Passage de la ligne
Aliquote
01
Passage de la ligne
84
Passage de la ligne avant reprise
01
Passage de la ligne
54
Arrêt du bras tandis que les mandrins de pince sont ouverts
01
Passage de la ligne
54
Arrêt du bras tandis que les mandrins de pince sont ouverts
82
Détermination d'un délai
01
Passage de la ligne
54
Arrêt du bras tandis que les mandrins de pince sont ouverts
82
Détermination d'un délai
Sérum
Sortie hématologie
LX/DxC n° 1 à n° 4
IDC/GC n° 1 à n° 4
a. Cette fonction est destinée à paramétrer le délai imposé avant le début de la centrifugation lorsqu'il y a moins de 40 tubes
968167AF
A-3
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur
Procédure générale de reprise après erreur
Reprise générale après erreur
Toute erreur survenant au niveau du module de matériel active une balise clignotante et une alarme
sonore. L'affichage du clavier du module affecté indique le code d'erreur généré par l'erreur. Celuici est constitué de quatre chiffres affichés dans deux segments de deux chiffres.
Effectuez la procédure ci-dessous dès qu'une erreur liée au système survient.
1
Lisez le code à deux chiffres de l'affichage du clavier du module de matériel affecté.
2
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module de matériel affecté pour
désactiver l'alarme.
3
Appuyez sur un ou les deux boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher le
deuxième code à deux chiffres de l'affichage du clavier.
4
Voir les tables suivantes pour le code d'erreur du module matériel approprié. Par exemple, si
l'erreur survient au niveau du déboucheur, assurez-vous de vous reporter à Tableau B.8, Codes
d'erreur du module de débouchage, à l'ANNEXE B, Tables des codes d'erreur.
5
Recherchez le code dans la colonne « Affichage de clavier » de la table des codes d'erreur.
6
Veuillez lire les informations dans les colonnes « Détecteur », « Problème » et « Solution » pour
ce code d'erreur. N'essayez pas encore d'effectuer les étapes suggérées dans la colonne de
solutions.
7
Repérez le détecteur dans le diagramme de détecteur approprié.
8
Consacrez un moment à regarder le matériel. Essayez de trouver la cause de l'erreur.
9
Après avoir fait des recherches sur la cause de l'erreur, effectuez les étapes suggérées dans la
colonne « Solution ».
10 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement de
routine. Surveillez la zone entourant le détecteur qui a généré l'erreur. Assurez-vous que
l'erreur a été résolue.
A-4
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur
11 Répétez cette procédure si l'erreur persiste. Contactez votre représentant du service
Beckman Coulter en cas d'erreur irréparable.
Reprise après erreur des doigts d'une pince
Reprise après erreur
L'opérateur doit évaluer les erreurs de doigt de pince/bras de transfert pour comprendre l'endroit
où l'erreur est survenue durant le processus de chargement ou de déchargement. Étudiez le
positionnement du tube échantillon et les tables d'erreurs pour résoudre les erreurs de doigt de la
pince.
ATTENTION
Même lorsqu'un module est en mode PAUSE, les doigts d'une pince peuvent
s'ouvrir et se refermer de manière inattendue et créer un risque éventuel de
pincement. Agissez avec prudence lorsque vous résolvez les problèmes de doigts
de pince.
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt : Power Processor sans connexion
instrument
Une pression sur n'importe quel bouton d'STOP (ARRÊT) interrompt l'alimentation du système
Power Processor à tout moment pendant le fonctionnement (à l'exception du bouton d'arrêt de la
centrifugeuse : une pression sur ce bouton interrompt uniquement l'alimentation de la
centrifugeuse). Le Line Control Computer et le PrepLink restent sous tension. De plus, le système
d'air n'est pas arrêté lorsque les boutons d'STOP (ARRÊT) sont utilisés.
IMPORTANT Le bouton STOP (ARRÊT) peut être utilisé pour arrêter toute condition dangereuse.
IMPORTANT L'emplacement du dernier tube échantillon trié par le système ne peut pas être représenté
avec exactitude au niveau de l'écran Sample Locations (Emplacements des échantillons) du Line Control
Computer.
ATTENTION
Pour les systèmes configurés avec le module d'aliquotes, lorsque le bouton STOP
(ARRÊT) est utilisé, les pointes d'aliquotes contenant le sérum des échantillons
commencent à s'égoutter très lentement. Il est parfois nécessaire de nettoyer les
plateaux d'égouttage de sérum. Voir l'ANNEXE D, Maintenance, Nettoyage des
plateaux d'égouttage de sérum de l'unité d'aliquotes.
968167AF
A-5
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt
IMPORTANT Effectuez uniquement les étapes de reprise après utilisation du bouton STOP (ARRÊT) qui
s'appliquent à la configuration de Power Processor spécifique du laboratoire.
Effectuez les reprises du système en commençant par la sortie ou la zone tampon à la fin du routage. Corrigez
toute erreur sur chaque module et remettez les modules en mode AUTO, effectuant une reprise dans le
sens inverse vers l'entrée.
1
Pour redémarrer le système Power Processor après avoir appuyé sur le(s) bouton(s) STOP
(ARRÊT), appuyez une nouvelle fois sur le(s) bouton(s) STOP (ARRÊT).
Figure A.1 Bouton ARRÊT
1
A011814P.EPS
1. Bouton STOP (ARRÊT)
A-6
2
Systèmes configurés avec le module d'aliquotes : au niveau de l'unité d'aliquotes, levez, puis
soulevez les bras de transfert de pointes d'aliquotes.
3
Au niveau des modules de sortie, s'il y a des tubes échantillons quelconques présents au niveau
des doigts d'une pince, retirez manuellement les tubes et effectuez un traitement HORS LIGNE.
4
Mettez le système sous tension en appuyant sur le bouton ON (MARCHE) vert au niveau du
module d'entrée. Remédiez aux problèmes qui vous ont obligé à appuyer sur le bouton STOP
(ARRÊT).
5
Sur les modules de sortie, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO.
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur
6
Systèmes configurés avec le module d'aliquotes : s'il y a des tubes échantillons présents dans
l'unité d'aliquotes, appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler
l'affichage sur « 84 » et appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
Les tubes échantillons primaire et aliquote sortent de l'unité d'aliquotes à partir de leur ligne
respective, et s'arrêtent au niveau de la ligne de fusion de routage.
7
Remplissez manuellement le plateau de pointes d'aliquotes.
8
Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de l'unité d'aliquotes sur le mode AUTO. Les
bras de transfert de pointes d'aliquote vont se déplacer vers l'avant et jeter les pointes
d'aliquote dans le récipient à déchets dangereux.
9
Au niveau de l'unité d'étiquetage, retirez tout tube aliquote ayant chuté du haut du plateau de
tubes aliquote et dans la région du rouleau. Remplissez manuellement le plateau.
10 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de l'unité d'étiquetage sur le mode AUTO. Les
tubes échantillon aliquote qui ont été traités seront jetés dans le récipient à déchets pour tubes
aliquote défectueux.
11 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du déboucheur sur le mode AUTO. Les tubes
échantillons en attente seront débouchés.
12 Systèmes configurés avec le module d'aliquotes : s'il n'y a pas de tube échantillon présent dans
l'unité de détection de niveau sérique, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le
mode AUTO. Passez à l'étape 16.
13 Si des tubes sont présents dans l'unité de détection de niveau sérique, au niveau des doigts
d'une pince, au niveau des puits optiques ou au niveau des porteurs de tubes échantillons,
retirez les tubes et placez-les dans des porteurs de tubes échantillons à l'intérieur de l'unité de
détection de niveau sérique.
14 Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler l'affichage sur « 84 », puis
appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Ceci permettra de retirer les porteurs de tubes échantillon de
l'unité de détection de niveau sérique.
15 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de l'unité de détection de niveau sérique sur
le mode AUTO.
968167AF
A-7
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur
16 Si la centrifugeuse ne contient pas d'échantillons, passez à l'étape 28.
17 Mettez la centrifugeuse hors tension.
18 Retirez tout tube échantillon ou tube d'équilibrage des pinces et mettez-les de côté. (Ces tubes
seront placés à l'intérieur de la centrifugeuse à l'étape 23.)
19 Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de porteur de tubes échantillons dans la file d'attente
de routage de centrifugation (Ligne D).
20 Retirez tous tubes échantillons des porteurs de tubes échantillons qui sont entrés dans la ligne
D de routage de centrifugation.
21 Poussez le bras de transfert de la centrifugeuse vers la position initiale par-dessus la zone de
chargement.
22 Mettez la centrifugeuse sous tension. Assurez-vous que la centrifugeuse est en mode manuel.
23 Ouvez le couvercle de la centrifugeuse et chargez manuellement les tubes échantillons dans la
centrifugeuse à partir des doigts de pince et les porteurs de tubes échantillons dans la ligne D
de routage de centrifugation. Assurez-vous que la charge est équilibrée.
24 Fermez le couvercle de la centrifugeuse et assurez-vous que les deux taquets sont bien
enclenchés.
25 Sur la centrifugeuse, appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler
l'affichage sur « 80 », et appuyez ensuite sur ENTER (ENTRÉE). Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER)(PAUSE/EXÉCUTER) pour commencer la centrifugation.
26 Une fois la centrifugation achevée, déchargez manuellement les tubes échantillons dans les
porteurs de tubes échantillons de la ligne D de routage de centrifugation. Fermez le couvercle
de la centrifugeuse et assurez-vous que les deux taquets sont bien enclenchés.
27 Sur le clavier du routage de centrifugation, appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION
+/-) pour régler l'affichage sur « 84 », et appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Ceci permettra de retirer
les porteurs de tubes échantillons de la zone de ligne D de routage de centrifugation.
A-8
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur
28 Une fois que tous les tubes ont quitté la dernière ligne D de routage de centrifugation, réglez le
bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de la centrifugeuse sur AUTO.
29 Au niveau de la sortie hématologie, retirez tous les tubes des doigts de pince et réglez le bouton
AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO.
30 Au niveau du module de vérification des codes barres et de la ligne d'erreur, réglez le bouton
AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO.
31 Au niveau du module d'entrée, si un portoir partiellement déchargé (quatre portoirs d'entrée
quelconques) doit être traité, placez un tube échantillon à l'emplacement n° 1 du portoir et
déplacez tous les tubes vers l'avant afin qu'il n'y ait pas de rangées vides sur le portoir. Réglez
le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO pour poursuivre le traitement des
tubes échantillons.
Reprise après bourrage de porteur de tubes échantillons
Le système Power Processor utilise une série de détecteurs et d'obturateurs pour contrôler le
déplacement des porteurs de tubes échantillons à travers le système. Les obturateurs pneumatiques
s'engagent et se désengagent pour arrêter les porteurs de tubes échantillons à des endroits
spécifiques. Si un détecteur est déréglé, l'obturateur peut s'engager lors du passage d'un porteur de
tubes échantillons et coincer celui-ci en provoquant un bourrage. Dans ce cas, le système génère un
message d'erreur et fait retentir une alarme et clignoter une balise d'avertissement.
Reprise après erreur
Suivez la procédure ci-dessous pour rétablir le fonctionnement après une erreur due à un bourrage
de porteur de tubes échantillons (veuillez vous reporter à Figure A.2).
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier pour désactiver l'alarme.
2
Poussez doucement le porteur de tubes échantillons dans le sens du mouvement de la courroie
jusqu'à ce qu'il se libère en émettant un « clic ».
3
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
A-9
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur
Figure A.2 Clavier de module (légère variation possible)
A011079P.EPS
Contournement d'un module
Lorsqu'un module est contourné, les courroies de transfert déplacent les porteurs de tubes
échantillons dans le système. Les porteurs de tubes échantillons peuvent être contournés, au niveau
de tous les modules, en suivant la même procédure.
Contournement d'un module
Tous les modules du système Power Processor peuvent être contournés en utilisant la procédure
ci-dessous. Tout contournement de la centrifugeuse doit être effectué au niveau du clavier de
routage de centrifugation.
A-10
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour
indiquer que le module est en mode manuel.
2
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler l'affichage sur « 01 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) de chaque clavier de module.
4
Attendez que tous les porteurs de tubes échantillons soient passés par le module.
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur sur le module d'entrée
5
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour remettre le module en
mode AUTO.
Reprise après erreur sur le module d'entrée
Les erreurs du module d'entrée sont généralement provoquées par une erreur de chargement du
portoir de prélèvement. Les erreurs du module d'entrée peuvent aussi inclure :
•
Erreurs de doigt d'une pince
•
Blocage du bras de transfert
•
Mauvais fonctionnement du détecteur
•
Bourrage de porteur de tubes échantillons
Reprise après erreur de chargement du portoir d'entrée
ATTENTION
Vérifiez que le bouton PAUSE est allumé avant d'effectuer une procédure de
reprise après erreur.
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier pour désactiver l'alarme.
2
Lisez le code d'erreur affiché sur le clavier.
3
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher tout le code
d'erreur.
4
Localisez le code d'erreur dans la table de codes d'erreur du module d'entrée à l'ANNEXE B,
Tables des codes d'erreur.
5
Corrigez le problème ayant provoqué le message d'erreur.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
A-11
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de vérification du code barres
Reprise après erreur du module de vérification du code barres
Reprise après erreur
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module de vérification des codes barres
pour désactiver l'alarme.
2
Lisez le code d'erreur affiché sur le clavier.
3
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher tout le code
d'erreur.
4
Trouvez le code d'erreur dans le tableau des codes d'erreur du module de vérification des codes
barres dans ANNEXE B, Tables des codes d'erreur.
5
Remédiez à la condition ayant provoqué le message d'erreur.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Reprise après erreur au niveau de la sortie hématologie
Reprise après erreur
ATTENTION
Vérifiez que le bouton PAUSE est allumé avant d'effectuer une procédure de
reprise après erreur.
A-12
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module d'hématologie pour désactiver
l'alarme.
2
Lisez le code d'erreur affiché sur le clavier.
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur sur le routage de centrifugation
3
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher tout le code
d'erreur.
4
Localisez le code d'erreur dans la table de codes d'erreur de la sortie d'hématologie
à l'ANNEXE B, Tables des codes d'erreur.
5
Remédiez à la condition ayant provoqué le message d'erreur.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Reprise après erreur sur le routage de centrifugation
Les erreurs de routage de centrifugation peuvent inclure :
•
Bourrage de porteur de tubes échantillons
•
Dysfonctionnement du séparateur de changement de ligne
Reprise après erreur
ATTENTION
Vérifiez que le bouton PAUSE est allumé avant d'effectuer une procédure de
reprise après erreur.
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier de routage de centrifugation pour rendre
l'alarme silencieuse.
2
Lisez le code d'erreur affiché sur le clavier.
3
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher tout le code
d'erreur.
4
Localisez le code d'erreur dans Tableau B.6, Codes d'erreur de routage de centrifugation
à l'ANNEXE B, Tables des codes d'erreur.
A-13
A
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour la centrifugeuse
5
Remédiez à la condition ayant provoqué le message d'erreur.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour la centrifugeuse
Informations
Lorsque le bouton STOP (ARRÊT) de la centrifugeuse est actionné, celle-ci est mise hors tension et
son alarme est activée. Le système du Power Processor continue cependant à traiter les
échantillons. Les porteurs de tubes échantillons se regrouperont dans la ligne d'entrée de la
centrifugeuse jusqu'à ce qu'elle soit remise en mode AUTO.
Reprise
A-14
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier de la centrifugeuse pour rendre l'alarme
silencieuse.
2
Pour redémarrer le système Power Processor après avoir appuyé sur le(s) bouton(s) STOP
(ARRÊT), appuyez une nouvelle fois sur le(s) bouton(s) STOP (ARRÊT). (Voir Figure A.3.)
3
Pour retirer le message d'erreur 1_99 du clavier de la centrifugeuse, mettez celle-ci hors
tension. Mettez l'interrupteur de la centrifugeuse sur la droite.
4
Pour remettre la centrifugeuse sous tension, mettez son interrupteur sur la droite.
5
Si des tubes sont placés devant les détecteurs de la ligne D de centrifugation, utilisez la fonction
de centrifugation manuelle « 80 ». Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) de la
centrifugeuse pour commencer la centrifugation. Si aucune centrifugation manuelle n'est
nécessaire, passez à l'étape 8.
6
Une fois la centrifugation achevée, chargez manuellement les tubes échantillons dans les
porteurs de tubes échantillons de la file d'attente de routage de centrifugation (Ligne D).
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après déséquilibre de centrifugation
7
Sur le routage de centrifugation, appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du
clavier pour régler l'affichage sur « 84 » et appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Ceci permettra de
retirer les porteurs de tubes échantillons de la file d'attente de routage de centrifugation.
8
Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de la centrifugeuse sur le mode AUTO une fois
que les tubes ont quitté la file d'attente de routage de centrifugation.
Reprise après déséquilibre de centrifugation
Reprise après déséquilibre
La centrifugeuse s'arrête automatiquement de tourner dès qu'un déséquilibre de vingt grammes est
détecté. Appliquez la procédure ci-dessous pour une reprise après erreur de déséquilibre (voir
Figure A.3).
IMPORTANT Pour éviter les erreurs de déchargement de la centrifugeuse, ne déplacez pas et n'ajoutez pas
des tubes durant la procédure de reprise après un déséquilibre de chargement de centrifugation.
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour la désactiver.
2
Appuyez sur le bouton RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE).
3
Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
ATTENTION
NE DÉPLACEZ PAS les supports de tubes échantillons des godets de la
centrifugeuse. Les vis de montage sont scellées en usine.
968167AF
4
Repérez le déséquilibre (soit un nombre de tubes différent dans les supports de tubes
échantillons se faisant face, soit au moins l'un des tubes échantillons ayant un volume différent
des autres).
5
Déplacez les tubes échantillons pour corriger le déséquilibre de chargement. Ne déplacez pas
ou n'ajoutez pas de tube d'équilibrage.
6
Refermez bien le couvercle de la centrifugeuse. Il s'enclenche en émettant un « clic ».
A-15
A
Reprise après erreur
Centrifugation manuelle
7
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour reprendre la centrifugation.
8
Si le problème persiste, répétez la procédure ou effectuez une centrifugation manuelle.
Figure A.3 Tableau de commande de la centrifugeuse
1
2
3
4
5
A011789P.EPS
1. Clavier de la centrifugeuse
2. Commandes SPEED/TIMER (VITESSE/MINUTEUR)
3. RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE)
4. POWER ON (SOUS TENSION)
5. Bouton STOP (ARRÊT)
Centrifugation manuelle
L'opérateur peut procéder à une centrifugation manuelle pour récupérer d'une erreur sur la
centrifugeuse ou pour centrifuger des tubes échantillons « hors ligne » (voir Figure A.3).
A-16
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour
indiquer que le module est en mode manuel.
2
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) de gauche du clavier de module de la
centrifugeuse pour régler l'affichage sur « 80 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier. Le témoin PAUSE s'allume.
968167AF
Reprise après erreur
Centrifugation manuelle
4
Appuyez sur le bouton RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE).
5
Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
6
Chargez manuellement les tubes échantillons dans les supports de tubes échantillons de la
centrifugeuse.
7
Chargez des tubes d'équilibrage si nécessaire.
8
Fermez le couvercle de la centrifugeuse. Il s'enclenche en émettant un « clic ». Assurez-vous que
les deux taquets sont bien enclenchés.
9
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour commencer la centrifugation. Le
témoin du bouton PRIORITY (PRIORITÉ) reste allumé jusqu'à l'achèvement de la centrifugation.
10 Appuyez sur le bouton RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE) dès l'achèvement
de la centrifugation.
11 Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
12 Déchargez les tubes échantillons centrifugés.
13 Remettez si nécessaire les tubes d'équilibrage dans leur position d'origine.
14 Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) de gauche du clavier du routage de
centrifugation pour dériver les porteurs de tubes échantillons à l'aide de la fonction de
contournement 0_01.
15 Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier pour dériver les porteurs de tubes
échantillons dans la zone tampon et de routage de centrifugation.
16 Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour repasser en mode AUTO.
968167AF
A-17
A
Reprise après erreur
Tube brisé dans la centrifugeuse
17 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
Tube brisé dans la centrifugeuse
Nettoyage des débris
Si un tube échantillon brisé est découvert après que la centrifugation est terminée, appliquez la
procédure ci-dessous (voir Figure A.3).
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) lorsque le bras de transfert est en
position de chargement près du routage. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) s'allume
pour indiquer que le module est passé en mode PAUSE ; vous pouvez maintenant nettoyer les
débris en toute sécurité.
2
Tournez le bouton RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE) vers la droite.
3
Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
4
Placez les tubes échantillons qui ont tourné dans les porteurs de tubes échantillons au niveau
de la zone tampon de routage de centrifugation.
ATTENTION
NE DÉPLACEZ PAS les supports de tubes échantillons des godets de la
centrifugeuse. Les vis de montage sont scellées en usine.
5
Retirez avec soin le tube échantillon brisé et les débris de la centrifugeuse et du support de
tubes échantillons.
6
Nettoyez avec soin le support de tubes échantillons contaminé, puis effectuez la centrifugation
conformément à la procédure de laboratoire sur les nettoyages présentant un risque
biologique.
Il sera peut-être nécessaire d'utiliser des écouvillons humidifiés avec de la solution de
nettoyage pour nettoyer correctement le support de tubes échantillons.
A-18
968167AF
Reprise après erreur
Tube brisé dans la centrifugeuse
7
Au niveau du clavier de routage de centrifugation, appuyez deux fois sur le bouton AUTO/
MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel. Le témoin du bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) clignote puis reste allumé pour indiquer que le module est en mode manuel.
8
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier de routage de centrifugation
pour régler l'affichage sur « 84 ».
9
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE). Les tubes échantillons qui avaient été placés dans les
porteurs de tubes échantillons de la zone tampon de suivi de centrifugation sont emmenés dans
le module de débouchage.
10 Fermez le couvercle de la centrifugeuse.
11 Lorsque tous les tubes échantillons du routage de centrifugation ont été emmenés dans le
module de débouchage, appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour
repasser en mode AUTO.
12 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) des claviers de centrifugation et de
routage de centrifugation pour rétablir le fonctionnement de routine.
Reprise après erreur d'équilibrage
Si un tube échantillon brisé provoque une erreur de déséquilibre avant que la centrifugation ne soit
terminée, appliquez la procédure ci-dessous (voir Figure A.2 et Figure A.3).
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) pour la désactiver.
2
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) lorsque le bras de transfert est en
position de chargement près du routage. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) s'allume
pour indiquer que le module est passé en mode PAUSE ; vous pouvez maintenant nettoyer les
débris en toute sécurité.
3
Tournez le bouton RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE) vers la droite.
4
Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
A-19
A
Reprise après erreur
Tube brisé dans la centrifugeuse
ATTENTION
NE DÉPLACEZ PAS les supports de tubes échantillons des godets de la
centrifugeuse. Les vis de montage sont scellées en usine.
5
Retirez avec soin le tube échantillon brisé et les débris de la centrifugeuse et du support de
tubes échantillons.
6
Nettoyez avec soin le support de tubes échantillons contaminé, puis effectuez la centrifugation
conformément à la procédure de laboratoire sur les nettoyages présentant un risque
biologique.
Il sera peut-être nécessaire d'utiliser des écouvillons humidifiés avec de la solution de
nettoyage pour nettoyer correctement le support de tubes échantillons.
7
Remédiez au problème de déséquilibre de centrifugation. Il sera peut-être nécessaire de
substituer un tube échantillon si le tube brisé a provoqué la condition de déséquilibre.
IMPORTANT Si des tubes d'équilibrage sont utilisés durant la centrifugation, ne les retirez pas de leur
position actuelle.
Si aucun tube d'équilibrage N'EST UTILISÉ durant la centrifugation, n'en introduisez pas dans la
centrifugeuse.
8
Fermez le couvercle de la centrifugeuse.
9
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour restaurer le fonctionnement de
routine.
IMPORTANT Si un tube échantillon de substitution est utilisé, retirez le tube échantillon vide au niveau
du module de sortie.
Chute d'un tube dans la centrifugeuse
Si un tube échantillon tombe d'une pince dans la centrifugeuse, appliquez la procédure ci-dessous
(voir Figure A.3).
A-20
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier de la centrifugeuse pour rendre l'alarme
silencieuse.
2
Faites tourner le bouton RELEASE DOOR LOCK (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE) pour ouvrir le
verrou du couvercle.
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de débouchage
3
Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse et retirez le tube ayant chuté.
4
Fermez le couvercle de la centrifugeuse. Il s'enclenche en émettant un « clic ». Assurez-vous que
les deux taquets sont bien enclenchés.
5
Mettez l'échantillon dans la pince et fermez celle-ci.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour redémarrer le bras de transfert de
la centrifugeuse.
Reprise après erreur du module de débouchage
Reprise après erreur
ATTENTION
Vérifiez que le bouton PAUSE est allumé avant d'effectuer une procédure de
reprise après erreur due à un tube coincé au niveau du déboucheur.
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module de débouchage pour rendre
l'alarme silencieuse.
2
Lisez le code d'erreur affiché sur le clavier.
3
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher tout le code
d'erreur.
4
Trouvez le code d'erreur dans le tableau des codes d'erreur du module de débouchage dans
ANNEXE B, Tables des codes d'erreur.
5
Remédiez à la condition ayant provoqué le message d'erreur.
A-21
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de débouchage
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Débouchage manuel des tubes échantillons
Un débouchage manuel est requis lorsque la table des erreurs indique que le module de débouchage
ne parvient pas à retirer un capuchon ou un obturateur. Suivez la procédure ci-dessous pour
déboucher manuellement un tube échantillon (voir Figure A.4).
1
Vérifiez que le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de débouchage est
allumé. Ceci indique que vous pouvez retirer manuellement le tube échantillon en toute
sécurité.
2
Retirez la vis cruciforme du dispositif de protection du déboucheur.
3
Ouvrez le dispositif de protection du déboucheur.
Figure A.4 Dispositif de protection de sécurité de module de débouchage
1
2
A011044P.EPS
1. Dispositif de protection de sécurité
A-22
2. Emplacement des vis
4
Retirez le tube échantillon, puis jetez le capuchon ou l'obturateur.
5
Remettez le tube échantillon dans le module de débouchage.
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de débouchage
6
Remettez le dispositif de protection du module de débouchage. Veillez à remettre en place la vis
cruciforme du dispositif de protection.
7
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
Reprise après blocage de tube au niveau du déboucheur
L'erreur due à un tube coincé au niveau du module de débouchage sera le plus probablement
indiquée comme étant une erreur 2_01 sur l'affichage de clavier (voir Figure A.5).
Figure A.5 Témoin PAUSE allumé sur le clavier
1
A007426P.EPS
1. Témoin PAUSE allumé
968167AF
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module pour désactiver l'alarme et
mettez le module sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
2
Assurez-vous que le module est sur PAUSE avant de procéder.
3
Ouvrez la porte du déboucheur.
4
Observez l'emplacement du tube.
A-23
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de débouchage
5
Si le tube (1) est coincé dans le déboucheur comme illustré ci-dessous, suivez les étapes
restantes.
1
A007424P.EPS
IMPORTANT Le tube est sous pression du ressort. Saisissez fermement le tube afin de vous assurer que
vous ne le lâchiez pas lorsque les mâchoires s'ouvrent.
6
Saisissez fermement le tube. N'approchez pas votre main de la pince à mâchoires comme
illustré ci-dessous.
A007425P.EPS
A-24
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de rebouchage
7
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier. Les mâchoires s'ouvriront et le tube sera
libéré.
8
Placez le tube dans le support et vérifiez qu'il est bien calé au fond du support.
9
Fermez la porte du déboucheur.
10 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour rétablir le
fonctionnement de routine.
Reprise après erreur du module de rebouchage
Blocage avec obturateurs
Dans le reboucheur, il peut se produire qu'un obturateur ne se déplace pas correctement entre
l'alimentation et le toboggan, et provoque un blocage. Ce blocage interdit aux obturateurs de se
déplacer vers la partie supérieure du tube échantillon, ce qui déclenche une alarme sonore et
visuelle. En présence d'une alarme, trouvez la solution qui correspond.
ATTENTION
Avant d'effectuer une reprise après erreur du module de sortie, vérifiez que le
bouton PAUSE est allumé.
968167AF
1
Examinez le récipient des obturateurs pour vous assurer qu'il en existe un nombre suffisant.
2
Ouvrez le couvercle du dispositif d'alimentation qui se trouve sur le reboucheur. Retirez les
obturateurs pouvant provoquer un blocage. Retirez aussi les obturateurs ayant chuté dans la
zone de routage.
3
Ouvrez la porte à l'arrière du système de rebouchage. Retirez les obturateurs pouvant
provoquer un blocage.
A-25
A
Reprise après erreur
Reprise après erreur du module de sortie
Reprise après erreur du module de sortie
Les erreurs du module de sortie peuvent être les suivantes :
•
Erreur de chargement du portoir par l'opérateur
•
Erreur de lecteur de codes barres
•
Mauvais fonctionnement du détecteur
•
Erreur de doigt d'une pince
Reprise après erreur du module de sortie
ATTENTION
Avant d'effectuer une reprise après erreur du module de sortie, vérifiez que le
bouton PAUSE est allumé.
A-26
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module de sortie pour rendre l'alarme
silencieuse.
2
Lisez le code d'erreur affiché sur le clavier.
3
Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) du clavier pour afficher tout le code
d'erreur.
4
Localisez le code d'erreur dans la table de codes d'erreur du module de sortie à l'ANNEXE B,
Tables des codes d'erreur.
5
Remédiez à la condition ayant provoqué le message d'erreur.
6
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour reprendre le
fonctionnement de routine.
968167AF
Reprise après erreur
Bouton AUTO/MANUEL clignotant sur le clavier
Tube échantillon ayant chuté à l'intérieur de la zone tampon de 1020 tubes
1
Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier du module pour désactiver l'alarme et
mettez le module sur PAUSE/EXÉCUTION.
2
Assurez-vous que le module est sur PAUSE avant de procéder.
3
Si nécessaire, déplacez le bras de chargement de transfert ou de récupération de transfert avant
d'atteindre l'intérieur de la zone tampon pour retirer un tube échantillon ayant chuté.
Tenez le bras de transfert pendant l'opération de récupération du tube échantillon ayant chuté.
4
Relâchez le bras de transfert une fois que le tube échantillon ayant chuté a été retiré. Le bras se
déplace vers la position initiale.
5
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement de routine et
traitez le tube échantillon HORS LIGNE.
Bouton AUTO/MANUEL clignotant sur le clavier
Reprise après erreur
Pour effectuer une reprise après une situation où le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL)
clignote de façon continue sur le clavier du module et que le module ne peut pas faire l'objet d'une
reprise, suivez les étapes ci-dessous.
IMPORTANT Si une erreur survient une fois qu'un module retourne en mode AUTO, par exemple 2_17 au
niveau du module de connexion LX/DxC, appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour effacer
l'erreur.
IMPORTANT La procédure suivante s'applique aux claviers de module d'entrée, de sortie, de centrifugation,
de connexion et d'aliquote.
968167AF
A-27
A
Reprise après erreur
Bouton AUTO/MANUEL clignotant sur le clavier
Procédure de reprise après erreur
1
Appuyez sur le bouton clignotant AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) et maintenez-le appuyé
pendant au moins 10 secondes sur le clavier. Le clavier se met au mode manuel.
Si la situation se produit...
au niveau du module de vérification des
codes barres devant le lecteur de codes
barres,
Alors…
retirez le tube échantillon du porteur de tubes
échantillons et traitez le tube hors ligne.
au niveau de la sortie hématologie et
retirez le tube échantillon des doigts de pince
qu'un tube échantillon est en train d'être et placez-le dans le portoir approprié.
placé dans un portoir générique ou de tri,
2
au niveau du module de connexion
LX/DxC et que des tubes échantillons sont
placés dans la navette de déchargement,
OU
des tubes échantillons sont dans la
navette de chargement, ou en train d'y
être placés,
OU
il y a un tube échantillon en face du
lecteur de codes barres dans le module de
connexion LX/DxC,
retirez les tubes échantillons de la navette de
déchargement et placez-les dans des porteurs
de tubes échantillons en attente.
au niveau du module de connexion
générique (CLSI)/IDC,
dégagez les tubes échantillons de la file
d'attente (BCR n° 3 et BCR n° 2) en saisissant
la fonction 84 sur le clavier de traitement de
connexion générique. Ces tubes échantillons
doivent être traités hors ligne.
au niveau de la zone tampon 1K ou 3K et
un tube échantillon est en train d'être
chargé dans la zone tampon,
OU
le tube échantillon est en train d'être
déchargé de la zone tampon,
retirez le tube échantillon du porteur de tube
échantillon.
retirez les tubes échantillons et traitez les
tubes hors ligne.
retirez les tubes échantillons du porteur de
tubes échantillons et traitez le tube hors
ligne.
retirez le tube échantillon du bras de
récupération et placez-le dans le porteur de
tube échantillon en attente.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour que le clavier du module
se remette en mode AUTO. Le module se remet à sa position initiale et le traitement des
échantillons se poursuit.
IMPORTANT Si une erreur survient une fois qu'un module retourne en mode AUTO, par exemple 2_17
au niveau du module de connexion LX/DxC, appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour
effacer l'erreur.
A-28
968167AF
Reprise après erreur
Tube échantillon bloqué au niveau du lecteur de codes barres
Tube échantillon bloqué au niveau du lecteur de codes barres
Reprise après erreur
Si un tube échantillon s'arrête au niveau du lecteur de codes barres du module de sortie sans
générer une erreur, il est possible que des programmations supplémentaires d'échantillons aient
été téléchargées alors que le tube échantillon était emmené du module d'hématologie/module de
vérification des codes barres vers le module de sortie.
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de sortie pour faire
passer le module en mode de pause. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) s'allume pour
confirmer le mode PAUSE.
2
Faites tourner le tube échantillon de manière à ce que l'étiquette code barres soit située en face
du lecteur de codes barres.
3
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de sortie.
Si…
Alors…
le lecteur de codes barres scanne
le problème est résolu et le système
l'étiquette et que le bras de transfert
reprend son fonctionnement normal.
place le tube échantillon dans un portoir
de sortie,
le tube échantillon reste coincé au
niveau du lecteur de codes barres,
968167AF
passez à l'étape 4 de cette table.
4
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de sortie pour faire
passer le module en mode de pause. Le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) s'allume pour
confirmer le mode PAUSE.
5
Retirez le tube échantillon.
6
Appuyez simultanément sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) et le bouton ENTER
(ENTRÉE) du clavier du module de sortie pour rétablir le fonctionnement de routine.
7
Traitez le tube échantillon hors ligne.
A-29
A
Reprise après erreur
Procédure de reprise après erreur de pince simple du module de connexion LX/DxC
Procédure de reprise après erreur de pince simple du module de
connexion LX/DxC
Reprise après erreur sur une seule pince
Si une erreur 7_19 se produit sur une seule pince dans le module de connexion LX/DxC, appliquez
la procédure ci-dessous pour permettre au système de continuer le traitement des tubes
échantillons (voir Figure A.6).
Figure A.6 Module de connexion LX/Ligne T, détails
Routage
Navette de
déchargement
Navette de
chargement
SN11
Détecteur
de tube
SN12
SN06
Détecteur
de tube
Lecteur
de codes
barres 2
SN31
Tube
détecté à
chaque
position
par
détecteur
lorsque le
portoir se
déplace
F014627L.EPS
A-30
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
Si…
Alors…
La pince unique est ouverte au1. appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER). La pince
dessus d'un porteur ou d'une navette
essaiera à nouveau de récupérer le tube échantillon.
de tubes échantillons,
2. si l'erreur 7_19 se reproduit et si la pince est fermée,
sans le tube échantillon,
a. Mettez le tube échantillon dans la pince.
b. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
La pince unique est fermée et porte 1. assurez-vous que la diode (rouge) sur la pince unique
un tube échantillon au-dessus d'une
est ALLUMÉE. Si la diode est ÉTEINTE, avec le tube
navette ou d'un porteur de tube
échantillon dans la pince, déplacez suffisamment les
échantillon,
doigts de la pince jusqu'à ce que la diode S'ALLUME.
2. appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
La pince unique est fermée,
sans tube échantillon,
la pince essaye d'extraire un tube échantillon du routage
de la navette de déchargement et de le mettre sur un
porteur de tubes échantillons pour quitter le module de
connexion.
• au-dessus du routage de la
navette de déchargement,
1. retirez le tube échantillon du routage de la navette de
OU
déchargement et mettez-le dans la pince.
• au-dessus d'un porteur de tubes
échantillons sur la ligne de sortie 2. appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
vers le routage,
3. la pince déposera le tube échantillon dans le porteur de
tubes échantillons.
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor
avec connexion instrument
Reprise après erreur
Suivez la procédure de reprise ci-dessous si le bouton STOP (ARRÊT) de n'importe quel module du
Power Processor est actionné (à l'exception du bouton STOP (ARRÊT) de la centrifugeuse) lorsque
des échantillons se trouvent sur l'instrument/les instruments.
Cette procédure comprend toutes les options de module et tous les types d'instrument acceptés.
Effectuez uniquement les étapes pour les modules et instruments qui sont spécifiques à la
configuration du système du laboratoire.
IMPORTANT Le bouton STOP (ARRÊT) peut être utilisé pour arrêter toute condition dangereuse.
968167AF
A-31
A
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
IMPORTANT Si un tube échantillon se brise dans la navette de chargement ou de déchargement du module
de connexion d'instrument et que tous les débris peuvent être retirés complètement de la navette,
procédez conformément aux procédures de nettoyage établies par votre laboratoire. Si vous NE
parvenez PAS à retirer tous les débris de la navette, contactez votre représentant local Beckman Coulter.
IMPORTANT Il est alors possible que l'emplacement du dernier tube échantillon trié par le système ne soit
pas représenté correctement sur l'écran de l'Sample Locations (emplacement des échantillons).
ATTENTION
Systèmes configurés avec le module d'aliquotes : lorsque le bouton STOP (ARRÊT)
est utilisé, les pointes d'aliquotes contenant des échantillons de sérum
commencent à s'égoutter très lentement. Il est parfois nécessaire de nettoyer les
plateaux d'égouttage de sérum. Voir l'ANNEXE D, Maintenance, Procédures de
maintenance hebdomadaires, Nettoyage des plateaux d'égouttage de sérum de
l'unité d'aliquotes.
IMPORTANT Effectuez uniquement les étapes de reprise après utilisation du bouton STOP (ARRÊT) qui
s'appliquent à la configuration de Power Processor spécifique du laboratoire.
Effectuez les reprises du système en commençant par la sortie ou la zone tampon à la fin du routage. Corrigez
toute erreur sur chaque module et remettez les modules en mode AUTO, effectuant une reprise dans le
sens inverse vers l'entrée.
1
Laissez l'instrument/les instruments continuer à fonctionner et à traiter des échantillons.
2
Si des tubes échantillons sont dans un bras de transfert à quatre pinces, au niveau de la console
d'instrument LX/DxC, vérifiez que le traitement des échantillons est achevé.
Si…
A-32
Alors…
le traitement des
échantillons est achevé,
transférez ces tubes dans les porteurs de
tubes échantillons qui attendent d'être
déchargés au niveau du module de
connexion une fois que le module de
connexion est rétabli en mode AUTO.
le traitement des
échantillons n'est pas
achevé,
transférez ces tubes dans un portoir
d'instrument hors ligne dans le plateau de
sortie situé à droite de l'instrument.
3
Retirez les tubes échantillons des portoirs dans le plateau de chargement d'instrument LX/DxC.
Transférez-les dans un(d') autre(s) portoir(s) du plateau de sortie situé à droite de l'instrument.
4
Retirez les tubes échantillons de la navette de chargement d'instrument. Placez ces tubes dans
un autre portoir et placez celui-ci dans le plateau de sortie à droite de l'instrument.
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
5
Traitez les portoirs du plateau de sortie de droite en utilisant la PRIORITY LOAD (CHARGE
PRIORITAIRE). Lorsque le traitement de ces échantillons est achevé, transférez ces tubes dans
des porteurs de tubes échantillons qui attendent d'être déchargés au niveau du module de
connexion après le rétablissement du module de connexion en mode AUTO. Ne traitez pas plus
de deux portoirs à la fois pour permettre au système d'automatisation de continuer à charger
les portoirs dans l'instrument LX/DxC une fois que le routage a redémarré.
6
Systèmes configurés avec le module d'aliquotes : levez, puis soulevez les bras de transfert des
pointes d'aliquotes.
7
Désengagez le(s) bouton(s) STOP (ARRÊT) en appuyant à nouveau dessus.
8
Retirez le tube échantillon des pinces de la zone tampon. (La position de repos du bras d'entrée
ouvre les pinces et le tube échantillon tombe).
9
Si…
Alors…
en cas d'appui sur le bouton
STOP (ARRÊT) pendant la
récupération d'un tube
échantillon de la zone tampon,
retirez le(s) tube(s) échantillon dans la zone
tampon de tous les doigts de pince (intérieur
et arrière) et des navettes de chargement ou
déchargement.
un tube est bloqué sur ou entre
le troisième étage,
déposez le couvercle de protection arrière
pour retirer l'échantillon.
Ouvrez chaque porte de zone tampon grande capacité et inspectez chaque portoir pour vérifier
qu'il n'y a pas de tubes qui sont tombés à l'intérieur ou derrière la zone tampon au cours de la
procédure d'arrêt. Retirez tous les tubes ayant chuté.
10 Dans l'onglet <Emplacements> de PrepLink, recherchez par ID échantillon et enregistrez
l'emplacement de chaque tube retiré de la zone tampon. Remettez tous les échantillons affichés
sur l'onglet <Emplacements> à leurs emplacements de portoir identifiés. Traitez tout
échantillon qui n'est pas affiché sur l'onglet <Emplacements> HORS LIGNE.
11 Au niveau des modules de sortie 1A et 1B, s'il y a des tubes échantillons quelconques présents
au niveau des doigts d'une pince, retirez manuellement les tubes et effectuez un traitement
HORS LIGNE.
12 Mettez le système sous tension en appuyant sur le bouton vert ON (MARCHE) du module
d'entrée. Remédiez au(x) problème(s) qui vous a(ont) obligé à appuyer sur le bouton STOP
(ARRÊT).
968167AF
A-33
A
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
13 Au niveau des modules de sortie 1A et 1B, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur
le mode AUTO.
14 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du déboucheur secondaire sur le mode AUTO.
15 S'il n'y a pas d'erreurs de zone tampon grande capacité, passez à l'étape 17.
Si…
le bouton STOP (ARRÊT) a été appuyé
pendant le chargement d'un tube
échantillon dans la zone tampon avec un
tube entre les pinces,
Alors…
après la mise sous tension, attendez que
l'arme se déplace vers la zone d'entrée
de deuxième étagère.
16 Sur le clavier de la zone tampon à grande capacité, appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER).
17 Sur la zone tampon à grande capacité, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le
mode AUTO.
18 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du reboucheur sur le mode AUTO.
19 En l'absence de tubes échantillons dans le système de débouchage, passez à l'étape 26.
20 Voir l'ANNEXE D, Maintenance, Figure D.2.
a. Sur le système de rebouchage, ouvrez les portes avant et arrière.
b. Recherchez des obturateurs dans le toboggan et dans le poussoir latéral de obturateurs (1).
c. Si des obturateurs sont présents, passez à l'étape 21. Dans le cas contraire, passez
à l'étape 23.
21 Voir l'ANNEXE D, Maintenance, Figure D.1. Pour extraire des bouchons du toboggan :
a. Sur l'arrière du système de rebouchage, soulevez et retirez le déflecteur incurvé (3) de
bouchons (en plastique transparent) situé au-dessus de la boucle du toboggan.
b. Retirez tous les obturateurs dans le toboggan.
c. Réinstallez le déflecteur de obturateurs.
A-34
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
22 Sur l'arrière du système de rebouchage, retirez les bouchons du poussoir latéral de bouchons :
a. Si des tubes échantillons se trouvent dans la zone de bouchage, repoussez-les dans le
routage.
b. Retirez tous les capuchons sur le poussoir latéral de capuchons. Si un capuchon se trouve
dans le cylindre métallique, utilisez un tournevis plat pour repousser l'obturateur vers le
bas et en dehors du cylindre. Assurez-vous qu'il n'y a pas de capuchons sur le routage.
IMPORTANT Si un ou plusieurs capuchons demeurent dans le poussoir latéral de capuchon, il se peut
qu'il y ait une erreur 2_10.
23 Dans le système de rebouchage :
Si…
Alors…
il se trouve un tube
échantillon avec un
bouchon,
un tube échantillon n'a
pas de capuchon,
retirez le tube échantillon de son porteur de tubes
échantillons.
IMPORTANT Si le tube bouché reste dans son porteur de
tubes échantillons, il apparaîtra une erreur 1_06.
NE retirez PAS le tube échantillon de son porteur de
tubes échantillons.
24 Sur le système de rebouchage, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode
AUTO.
Si…
un tube échantillon n'a pas
de capuchon,
Alors…
le système de rebouchage pose un capuchon
sur le tube échantillon.
un tube échantillon avec un le porteur de tubes échantillons vide sera
bouchon a été retiré au cours dirigé vers le lecteur de code barres dans la
de l'étape 23,
zone tampon à grande capacité. Placez le
tube bouché dans le porteur de tubes
échantillons.
25 Appliquez les instructions de la section Codes d'erreur pour toutes les erreurs se produisant sur
le système de rebouchage.
26 Assurez-vous qu'il y a 8 portoirs d'automatisation vides dans le plateau de chargement
d'instrument LX/DxC. (Voir le procédure Retour des 8 portoirs dans le plateau de chargement
du LX/DxC de ce chapitre.) Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du module de
connexion sur le mode AUTO.
968167AF
A-35
A
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
27 Retirez tous les tubes restants du plateau de déchargement d'instrument(s) et transférez-les
dans les porteurs de tubes échantillons du module de connexion qui attendent d'être
déchargés.
IMPORTANT Mettez le module de connexion en pause tandis que vous placez les tubes dans des
porteurs et assurez-vous que le système n'a pas déjà placé de tubes dans les mêmes porteurs de
tubes échantillons.
28 Au niveau des modules de connexion générique :
Si…
Alors…
un tube échantillon se trouve à la
position de prélèvement,
vérifiez le statut de l'ID échantillon au niveau
de l'instrument (des instruments) de connexion
générique(s) ou IDC. Si l'échantillon est en
cours de traitement, il entamera sa phase
d'achèvement.
l'échantillon a été prélevé avant
l'utilisation du bouton STOP (ARRÊT),
le traitement de l'échantillon se poursuivra au
niveau de l'instrument (des instruments).
l'échantillon N'A PAS été prélevé avant l'échantillon doit être traité HORS LIGNE.
l'utilisation du bouton STOP (ARRÊT),
29 Les tubes échantillons dans la file d'attente (BCR03 à BCR02) doivent être traités HORS LIGNE.
Sur le clavier de traitement, appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler
l'affichage sur « 84 », et appuyez ensuite sur ENTER (ENTRÉE).
30 Après le dégagement de la file d'attente d'échantillons, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/
MANUEL) sur chaque clavier de module de connexion générique sur le mode AUTO.
31 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de la ligne H sur le mode AUTO.
32 Si des tubes échantillons sont présents dans l'unité d'aliquotes, appuyez sur les boutons
FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler l'affichage sur « 84 », et appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
Tous tubes échantillons dont on n'a pas tiré de parties aliquotes seront dirigés vers le portoir
en erreur d'aliquote.
33 Remplissez manuellement le plateau de pointes d'aliquotes.
34 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de l'unité d'aliquotes sur le mode AUTO. Les
bras de transfert de pointes d'aliquote vont se déplacer vers l'avant et jeter les pointes de
pipette dans le récipient à déchets dangereux.
A-36
968167AF
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
35 Au niveau de l'unité d'étiquetage d'aliquotes, retirez tout tube aliquote ayant chuté du haut du
plateau de tubes aliquote et dans la région du rouleau. Remplissez manuellement le plateau.
36 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) en mode AUTO sur l'unité d'étiquetage. Les
tubes échantillon aliquote qui ont été traités seront jetés dans le récipient à déchets pour tubes
aliquote défectueux.
37 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) du déboucheur sur le mode AUTO. Les tubes
échantillons en attente seront débouchés.
38 S'il n'y a pas de tubes échantillons présent au niveau de l'unité de détection de niveau sérique,
réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO. Passez à l'étape 42.
39 Si des tubes sont présents dans l'unité de détection de niveau sérique, au niveau des doigts
d'une pince ou au niveau des puits optiques, retirez les tubes et placez-les dans des porteurs de
tubes échantillons à l'intérieur de l'unité de détection de niveau sérique.
40 Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler l'affichage sur « 84 », puis
appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Ceci permettra de retirer les porteurs de tubes échantillon de
l'unité de détection de niveau sérique.
41 Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de l'unité de détection de niveau sérique sur
le mode AUTO.
42 Si la centrifugeuse ne contient pas d'échantillons, passez à l'étape 55.
43 Mettez la centrifugeuse hors tension.
44 Retirez tout tube échantillon ou tube d'équilibrage des pinces et mettez-les de côté. (Ces tubes
seront placés à l'intérieur de la centrifugeuse à l'étape 49.)
45 Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de porteur de tubes échantillons dans la file d'attente
de routage de centrifugation (Ligne D).
46 Retirez tous tubes échantillons des porteurs de tubes échantillons qui sont entrés dans la ligne
D de routage de centrifugation et mettez-les de côté.
968167AF
A-37
A
Reprise après erreur
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt pour un Power Processor avec connexion instrument
47 Poussez le bras de transfert de la centrifugeuse vers la position initiale par-dessus la zone de
chargement.
48 Mettez la centrifugeuse sous tension. Assurez-vous que la centrifugeuse est en mode manuel.
49 Ouvez le couvercle de la centrifugeuse et chargez manuellement les tubes échantillons dans la
centrifugeuse à partir des doigts de pince et les porteurs de tubes échantillons dans la ligne D
de routage de centrifugation. Assurez-vous que la charge est équilibrée.
50 Fermez le couvercle de la centrifugeuse et assurez-vous que les deux taquets sont bien
enclenchés.
51 Appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) sur la centrifugeuse pour régler
l'affichage sur « 80 », puis appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) pour commencer la centrifugation.
52 Une fois la centrifugation achevée, déchargez manuellement les tubes échantillons dans les
porteurs de tubes échantillons de la ligne D de routage de centrifugation.
Fermez le couvercle de la centrifugeuse et assurez-vous que les deux taquets sont bien
enclenchés.
53 Sur le clavier du routage de centrifugation, appuyez sur les boutons FUNCTION +/- (FONCTION
+/-) pour régler l'affichage sur « 84 », et appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Ceci permettra de retirer
les porteurs de tubes échantillons de la zone de ligne D de routage de centrifugation.
54 Une fois que tous les tubes ont quitté la dernière ligne D de routage de centrifugation, réglez le
bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) de la centrifugeuse sur AUTO.
55 Au niveau de la sortie hématologie, retirez le tube des doigts de pince et effectuez un traitement
HORS LIGNE. Réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO.
56 Au niveau du module de vérification des codes barres, réglez le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/
MANUEL) sur le mode AUTO.
57 Lorsque le traitement des portoirs chargés en priorité LX/DxC est achevé, ces derniers sont
déchargés dans le plateau de sortie situé à droite de l'instrument (des instruments). Retirez les
tubes de ces portoirs et transférez-les dans les porteurs de tubes échantillons de l'unité de
connexion qui attendent d'être déchargés.
A-38
968167AF
Reprise après erreur
Procédures de reprise pour un Power Processor avec connexion(s) LX/DxC et un module d'aliquotes
58 Au niveau du module d'entrée, si un portoir partiellement déchargé (quatre portoirs d'entrée
quelconques) doit être traité, placez un tube échantillon à l'emplacement n° 1 du portoir et
déplacez tous les tubes vers l'avant afin qu'il n'y ait pas de rangées vides. Réglez le bouton AUTO/
MANUAL (AUTO/MANUEL) sur le mode AUTO pour poursuivre le traitement des tubes
échantillons.
Procédures de reprise pour un Power Processor avec connexion(s)
LX/DxC et un module d'aliquotes
Erreur de position au niveau du lecteur de codes barres
Pour un système Power Processor avec une (des) connexion(s) LX/DxC et un module d'aliquotes,
il est possible qu'un porteur de tubes échantillons au niveau d'un lecteur de codes barres ne fasse
pas complètement tourner son tube échantillon aliquote. Voir le table ci-dessous.
Si…
Un porteur de tubes échantillons au niveau
d'un lecteur de codes barres
Alors…
• Il y a une erreur 0_22a
-ET• Le tube échantillon aliquote ne se charge pas
sur le système LX/DxC.
• ne fait PAS complètement tourner son tube
échantillon aliquote au niveau de la ligne
« T » de connexion LX/DxC
Pour une reprise :
-MAIS1. Pour mettre en pause les portoirs de
• fait complètement tourner le tube
chargement, appuyez sur PAUSE/RUN
échantillon aliquote à l'intérieur du module
(PAUSE/EXÉCUTER) sur le module de
de connexion,
connexion LX/DxC.
2. Déplacez le tube échantillon aliquote vers le
porteur vide de la ligne de retour de la
connexion LX/DxC.
Un porteur de tubes échantillons au niveau
d'un lecteur de codes barres NE tourne PAS
complètement son tube échantillon aliquote
• au niveau de la ligne en « T » du
connecteur LX/DxC
-ET• à l'intérieur de l'unité de connexion,
• Le tube échantillon aliquote se charge sur le
système LX/DxC
-ET• Il est possible que l'instrument ne lise que
l'étiquette principale du code barres pour
procéder au dosage de l'échantillon.
a. Dans l'ANNEXE B, Tables des codes d'erreur, Connexion LX et Ligne T, Affichage clavier 0_22, la solution est : « Inspectez
l'échantillon pour voir si l'étiquette code barres est lisible. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) sur le clavier ».
968167AF
A-39
A
Reprise après erreur
Procédure de reprise après erreur de mouvement MC/CC d'autochargeur LX/DxC
Procédure de reprise après erreur de mouvement MC/CC d'autochargeur
LX/DxC
Reprise après erreur
Cette procédure est valide pour toute erreur de mouvement survenant dans la zone de
l'autochargeur (roue à échantillons, navette, porte) ou lorsque toute erreur de mouvement associé
à la formule chimique modulaire ou de la cartouche survient.
1
Lorsqu'une erreur de mouvement de l'autochargeur survient, sélectionnez OK sur la console
LX/DxC.
2
Cliquez sur l'onglet Configuration de l'écran PrepLink.
3
Sélectionnez Chargement LX/DxC dans la liste sur la gauche de l'écran.
4
Dans la boîte Chargement LX/DxC, sélectionnez
pour mettre en pause le module de
connexion LX/DxC approprié. Les tubes échantillons ne seront pas envoyés depuis la ligne de
passage vers le module de connexion LX/DxC avant que la fonction de chargement LX/DxC ne
soit validée.
5
Attendez que tous les échantillons aient été traités et que l'instrument se soit mis dans un état
d'arrêt ou d'attente. Selon l'erreur, certains systèmes peuvent continuer à indiquer un état de
chargement.
6
Corrigez la(les) condition(s) ayant provoqué l'erreur de mouvement.
7
Retirez tous les tubes dans le plateau de chargement LX/DxC et la navette de chargement
LX/DxC. Mettez-les dans un(d') autre(s) portoir(s) du plateau de sortie situé à droite de
l'instrument.
8
Retirez tous les portoirs du plateau de chargement LX/DxC.
9
Sur la console LX/DxC, sélectionnez l'icône Cmd Instr dans la barre de menus.
10 Sélectionnez l'option Home. Tous les portoirs qui sont restés sur le carrousel d'échantillons
seront déchargés dans le plateau de sortie situé à droite de l'instrument.
A-40
968167AF
Reprise après erreur
Procédure de reprise après erreur de mouvement MC/CC d'autochargeur LX/DxC
11 Retirez tous les tubes de chacun des portoirs qui ont été déchargés dans le plateau de sortie
situé à droite de l'instrument et mettez-les dans d'autres portoirs. Les nouveaux portoirs
resteront dans le plateau de sortie. Mettez-les à côté du(des) portoir(s) de l'étape 7.
12 Appuyez sur le bouton vert RUN (EXÉCUTION) du LX/DxC. Les pousseurs se déplacent vers la
droite, puis reviennent à leur position initiale (sur la gauche).
13 Mettez les 8 portoirs d'automatisation vides dans le plateau de chargement du LX/DxC.
14 Cliquez sur l'onglet Configuration de l'écran PrepLink.
15 Sélectionnez LX/DxC dans la liste à gauche de l'écran.
16 Dans la boîte de chargement du LX/DxC, sélectionnez
afin qu'il soit possible de charger des
échantillons vers le module de connexion LX/DxC en pause. Les tubes échantillons seront
envoyés depuis la ligne de passage vers le module de connexion LX/DxC.
17 Laissez le LX/DxC redémarrer.
18 Appuyez sur le bouton PRIORITY LOAD (CHARGE PRIORITAIRE) pour traiter les portoirs mis de
côté lors des étapes 7 à 11. Ne traitez pas plus de 2 portoirs à la fois pour permettre au système
d'automatisation de continuer à charger les portoirs sur le LX/DxC.
19 Une fois traités, les portoirs chargés en priorité seront déchargés dans le plateau de sortie.
Retirez les tubes de ces portoirs et transférez-les dans les portoirs de tubes échantillons du
module de connexion attendant d'être déchargés. Assurez-vous que le module de connexion est
dans le mode Pause avant chargement.
IMPORTANT Les tubes échantillons traités hors ligne par la fonction Priority Load (Charge prioritaire)
seront placés dans le portoir en attente de la sortie n° 1 et 1A.
968167AF
A-41
A
Reprise après erreur
Retour des 8 portoirs dans le plateau de chargement du LX/DxC
Retour des 8 portoirs dans le plateau de chargement du LX/DxC
Ajouter des portoirs
Suivez la procédure suivante pour ajouter des portoirs si, pour une raison quelconque, moins de
8 portoirs restent dans le plateau de chargement du LX/DxC.
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de connexion
LX/DxC pour passer en mode PAUSE. Ceci permettra de mettre le bras de transfert du module
de connexion LX/DxC en mode de pause.
2
Appuyez sur le bouton PRIORITY LOAD (CHARGE PRIORITAIRE) pour charger un portoir LX/DxC
vide.
3
Lorsque les pousseurs sont dans leur position initiale (sur la gauche), ajoutez le nombre de
portoirs nécessaires pour que le plateau de chargement du LX/DxC contienne 9 portoirs au
total. Ces 9 portoirs incluent 8 portoirs d'automatisation et 1 portoir supplémentaire vide.
IMPORTANT La taille du portoir vide doit être identique à celle des portoirs d'automatisation.
A-42
4
Appuyez sur le bouton vert RUN (EXÉCUTION) du LX/DxC. Le portoir LX/DxC vide sera déchargé
dans le plateau de sortie situé à droite de l'instrument.
5
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de connexion
LX/DxC pour passer en mode EXÉCUTION. Ceci activera le bras de transfert du module de
connexion LX/DxC.
968167AF
Reprise après erreur
Procédure de reprise pour le bouton d'arrêt LX/DxC
Procédure de reprise pour le bouton d'arrêt LX/DxC
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt
Suivez la procédure ci-dessous lorsque le bouton STOP (ARRÊT) de l'instrument LX/DxC est
actionné.
1
Au niveau de PrepLink, mettez la fonction de chargement des échantillons du(des) LX/DxC en
mode de pause. Sélectionnez l'onglet Configuration.
2
Sélectionnez Chargement du LX/DxC sur la liste à gauche de l'écran. La boîte de chargement
LX/DxC s'affiche à droite de l'écran de configuration.
3
Dans la boîte de dialogue Chargement LX/DxC, sélectionnez
pour mettre en pause le
module de connexion LX/DxC approprié. Les tubes échantillons ne seront pas envoyés depuis
la ligne de passage vers le module de connexion LX/DxC avant que la mise en pause du
chargement LX/DxC ne soit désactivée.
4
Remédiez si nécessaire au problème de l'instrument.
5
Retirez tous les tubes dans le plateau de chargement LX/DxC et la navette de chargement
LX/DxC. Mettez-les dans un(d') autre(s) portoir(s) du plateau de sortie situé à droite de
l'instrument.
6
Retirez tous les portoirs du plateau de chargement LX/DxC.
7
Au niveau de la console LX/DxC, sélectionnez l'icône Cmd Instr dans la barre de menus.
8
Sélectionnez l'option Home. Tous les portoirs qui sont restés sur le carrousel d'échantillons
seront déchargés dans le plateau de sortie situé à droite de l'instrument.
9
Retirez tous les tubes de chacun des portoirs qui ont été déchargés dans le plateau de sortie
situé à droite de l'instrument, et mettez-les dans d'autres portoirs. Les nouveaux portoirs
resteront dans le plateau de sortie. Mettez-les à côté des portoirs de l'étape 5.
10 Appuyez sur le bouton vert RUN (EXÉCUTER) du LX/DxC. Les pousseurs se déplacent vers la
droite, puis reviennent à leur position initiale (sur la gauche).
968167AF
A-43
A
Reprise après erreur
Procédure de reprise pour le bouton d'arrêt LX/DxC
11 Mettez les 8 portoirs d'automatisation vides dans le plateau de chargement du LX/DxC.
12 Cliquez sur l'onglet Configuration de l'écran PrepLink.
13 Sélectionnez Chargement du LX/DxC dans la liste à gauche de l'écran.
14 Dans la boîte de chargement du LX/DxC, sélectionnez
afin qu'il soit possible de charger des
échantillons vers le module de connexion LX/DxC en pause. Les tubes échantillons seront
envoyés depuis la ligne de passage vers le module de connexion LX/DxC.
15 Laissez le LX/DxC rétablir son fonctionnement.
16 Appuyez sur le bouton PRIORITY LOAD (CHARGE PRIORITAIRE) pour traiter les portoirs mis de
côté lors des étapes 5 et 9. Ne traitez pas plus de 2 portoirs à la fois pour permettre au système
d'automatisation de continuer à charger les portoirs sur le LX/DxC.
17 Lorsque le traitement des portoirs chargés en priorité est achevé, ces derniers sont déchargés
dans le plateau de sortie situé à droite de l'instrument. Retirez les tubes de ces portoirs et
transférez-les dans les porteurs de tubes échantillons de l'unité de connexion qui attendent
d'être déchargés.
IMPORTANT Les tubes échantillons traités hors ligne par la fonction Priority Load (Charge prioritaire)
seront placés dans le portoir en attente de la sortie n° 1 ou 1A.
A-44
968167AF
ANNEXE B
Tables des codes d'erreur
Généralités
Les tables de codes d'erreur décrivent les messages d'erreur générés par le système du Power
Processor. Ils indiquent pour chaque code une explication succincte et des solutions éventuelles.
Explication des codes d'erreur
La colonne "Error Code" (Code d'erreur) contient les codes alphanumériques tels qu'ils
apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs) du Line Control Computer. Ces codes (SN09 PAS par
exemple) correspondent à des détecteurs spécifiques dans le routage.
La colonne « Affichage de clavier » contient les codes affichés sur les claviers de chaque module du
système.
La colonne « Problème » présente une description de la cause de l'erreur.
La colonne « Solution » fournit un moyen de résoudre une erreur.
Nomenclature
Le Tableau B.1 contient des définitions de la partie alphabétique des codes d'erreur présentés dans
la colonne "Error Code" (Code d'erreur) des tables de codes d'erreur ci-après.
Utilisez ce tableau et les schémas de couleur dans l'ANNEXE C, Diagrammes des détecteurs pour
localiser les erreurs sur le système.
Tableau B.1 Définitions des codes d'erreur
Code
968167AF
Définition
AM
Moteur synchrone CA
AS
Auto-commutation magnétique
BR
Lecteur de codes barres
BZ
Alarme sonore
DM
Moteur CC
LP
Lampe (clavier et témoin d'avertissement)
B-1
Tables des codes d'erreur
Généralités
Tableau B.1 Définitions des codes d'erreur (Continued)
Code
Définition
LS
Commutateur de fin de course mécanique
PM
Moteur pas-à-pas/à impulsion
SL
Électrovanne pneumatique
SN
Détecteur
SW
Commutateur de clavier
Catégories des codes d'erreur de l'unité
•
Le code d'erreur est un nombre à trois chiffres. Le clavier sur l'unité de l'erreur indique le
premier chiffre du code d'erreur. Ce premier chiffre représente la catégorie de l'erreur. (Voir
Tableau B.2.)
•
Appuyez sur le bouton FUNCTION - (FONCTION -) du clavier et les deux derniers chiffres
apparaissent. Ces chiffres désignent le composant (par exemple solénoïde ou détecteur)
causant l'erreur.
Exemple :
Si le code d'erreur est 1_07, cela représente l'erreur détecteur (Sensor Error) 07 (SN07). Le
détecteur du portoir n°1 dans le module d'entrée indique que le portoir n'est pas présent ou
qu'il n'est pas correctement installé. Reportez-vous au Tableau B.2 et à la Figure C.1 de
l'ANNEXE C, Diagrammes des détecteurs.
•
Appuyez sur FUNCTION + (FONCTION +) ou FUNCTION - (FONCTION -) pour avancer ou reculer et
voir les deux séries de chiffres.
Tableau B.2 Catégories des codes d'erreur de l'unité
Catégorie
0_xx
Description de l'erreur
Impossible de lire le code
barres.
Problème
Solution
Code barres non valide.
• Fournissez un code barres
valide.
• Vérifiez que l'étiquette de
code barres est correcte et
propre.
Les informations
d'échantillon n'ont pas été
reçues par le système
informatique de laboratoire.
• Une communication valide
est nécessaire.
L'échantillon n'est pas
correctement positionné.
1_xx
Peut aussi faire référence
à ASxx.
B-2
• Vérifiez la position du
détecteur et l'absence de
bourrage.
Impossible de passer le
porteur au détecteur SNxx.
Au démarrage, le porteur de
tube échantillon a été
localisé par le détecteur.
• Vérifiez que le porteur est
séparé du détecteur au
démarrage.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Généralités
Tableau B.2 Catégories des codes d'erreur de l'unité (Continued)
Catégorie
968167AF
Description de l'erreur
Problème
Solution
2_xx
Impossible de déplacer le
vérin.
• Vérifiez la position du
solénoïde/détecteur et
l'absence de bourrage.
3_xx
Le lecteur de code barres ne
fonctionne pas ou l'étiquette
n'est pas en face du lecteur.
• Vérifiez que la lumière est
émise par le lecteur de
codes barres et que le
porteur tourne.
4_xx
Erreur du moteur
à impulsion/moteur à c. a.
• Vérifiez les moteurs et les
courroies d'entraînement.
5_xx
L'analyseur n'est pas prêt, ou
le tube s'est arrêté quelque
part.
• Vérifiez que l'analyseur est
prêt et que la cassette n'est
pas prise dans un bourrage
entre l'analyseur et l'unité
de connexion.
7_xx
Erreur de capteur
automatique (ASxx).
• Vérifiez la position du
détecteur et le bon
fonctionnement du vérin.
9_xx
Moteurs c. a. sur bras.
• Vérifiez que l'AM1 et l'AM2
fonctionnent
correctement.
B-3
B
Tables des codes d'erreur
Généralités
B-4
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'entrée
Codes d'erreur du module d'entrée
Le Tableau B.3 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et sur l'affichage du clavier du module d'entrée (reportez-vous
à la Figure B.1). Une description succincte du problème et une solution éventuelle apparaissent
également dans la table.
Figure B.1 Clavier du module d'entrée
1
A011019P.EPS
1. Affichage
Tableau B.3 Codes d'erreur du module d'entrée
Détecteur
Affichage de
clavier
SN07
OFF
(ARRÊTÉ)
1_07
Erreur de positionnement du portoir n° 1.
Inspectez l'entrée pour vous assurer que le
portoir n° 1 est bien présent et positionné
correctement.
SN08
OFF
(ARRÊTÉ)
1_08
Erreur de positionnement du portoir n° 2.
Inspectez l'entrée pour vous assurer que le
portoir n° 2 est bien présent et positionné
correctement.
SN09
OFF
(ARRÊTÉ)
1_09
Erreur de positionnement du portoir n° 3.
Inspectez l'entrée pour vous assurer que le
portoir n° 3 est bien présent et positionné
correctement.
SN10
OFF
(ARRÊTÉ)
1_10
Erreur de positionnement du portoir n° 4.
Inspectez l'entrée pour vous assurer que le
portoir n° 4 est bien présent et positionné
correctement.
SN11
PAS
1_11
Le détecteur SN11 ne détecte pas de
porteur de tubes échantillon.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans
un bourrage et que la courroie est bien mobile.
968167AF
Problème
Solution
B-5
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'entrée
Tableau B.3 Codes d'erreur du module d'entrée (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SN12
PAS
1_12
Le détecteur n'a pas détecté de porteur de
tubes échantillons au niveau du lecteur de
codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé
entre le détecteur et le lecteur de codes
barres.
SN13
OFF
(ARRÊTÉ)
1_13
Le détecteur ne détecte pas d'échantillon
dans la position de chargement n° 1.
Placez manuellement un échantillon dans la
position n° 1. Les échantillons doivent être
chargés séquentiellement.
SN18
PAS
1_18
Le détecteur SN18 n'a pas détecté de
porteur de tubes échantillons dans la ligne
de retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans
un bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN21
PAS
1_21
Le détecteur SN21 n'a pas détecté de
porteur de tubes échantillons dans la ligne
de retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans
un bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN22
OFF
(ARRÊTÉ)
1_22
Le détecteur ne détecte pas d'échantillon
dans la position de chargement n° 2.
Placez manuellement un échantillon dans la
position n° 2. Les échantillons doivent être
chargés séquentiellement.
SN23
OFF
(ARRÊTÉ)
1_23
Le détecteur ne détecte pas d'échantillon
dans la position de chargement n° 3.
Placez manuellement un échantillon dans la
position n° 3. Les échantillons doivent être
chargés séquentiellement.
SN24
OFF
(ARRÊTÉ)
1_24
Le détecteur ne détecte pas d'échantillon
dans la position de chargement n° 4.
Placez manuellement un échantillon dans la
position n° 4. Les échantillons doivent être
chargés séquentiellement.
SL01
2_01
Le détecteur SL01 ne détecte pas de porteur L'obturateur pneumatique ne fonctionne pas
correctement. Vérifiez que le compresseur
de tubes échantillons dans la position de
début.
d'air est en fonction.
SL02
2_02
Le détecteur SL02 ne détecte pas de
porteur de tubes échantillons dans la
position de début.
SL04
2_04
Problème de mouvement vertical du bras de Vérifiez que le compresseur d'air est sous
transfert.
tension et que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction.
SL05
ON
(MARCHE)
2_05
Erreur de doigt d'une pince.
Les pinces restent coincées en position
ouverte. Vérifiez que le compresseur d'air est
sous tension et que le bras de transfert n'est
bloqué par aucune obstruction.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Erreur de doigt d'une pince.
Les pinces ne peuvent pas s'ouvrir. Vérifiez
que le compresseur d'air est en fonction.
SL06
2_06
Erreur du détecteur SL06 au niveau de la
ligne de retour.
L'obturateur pneumatique ne fonctionne pas
correctement. Vérifiez que le compresseur
d'air est en fonction et qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé.
B-6
Problème
Solution
L'obturateur pneumatique ne fonctionne pas
correctement. Vérifiez que le compresseur
d'air est en fonction.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'entrée
Tableau B.3 Codes d'erreur du module d'entrée (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL07
2_07
Erreur du détecteur SL07 au niveau de la
ligne de retour.
L'obturateur pneumatique ne fonctionne pas
correctement. Vérifiez que le compresseur
d'air est en fonction et qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé.
SL10
2_10
Erreur du détecteur SL10 au niveau de la
ligne de retour.
L'obturateur pneumatique ne fonctionne pas
correctement. Vérifiez que le compresseur
d'air est en fonction et qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé.
SL11
2_11
Erreur du détecteur SL11 au niveau de la
ligne de retour.
L'obturateur pneumatique ne fonctionne pas
correctement. Vérifiez que le compresseur
d'air est en fonction et qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé.
968167AF
Problème
Solution
B-7
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'entrée
B-8
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de vérification des codes barres
Codes d'erreur du module de vérification des codes barres
Le Tableau B.4 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent à l'affichage du
clavier du module de vérification des codes barres (reportez-vous à la Figure B.2). Une description
succincte du problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Figure B.2 Clavier du module de vérification des codes barres
1
A011018P.EPS
1. Affichage
Tableau B.4 Codes d'erreur du module de vérification des codes barres
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_01
Erreur de lecture d'étiquette codes Inspectez l'échantillon de la ligne d'erreur pour vérifier
barres par le Line Control Computer. que l'étiquette codes barres est lisible.
SN03
PAS
1_03
Le détecteur n'a pas détecté de
porteur de tubes échantillons dans
la ligne de retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est pris dans un bourrage et que
la courroie est bien mobile.
SN04
PAS
1_04
Le détecteur ne détecte pas le
passage d'un porteur de tubes
échantillons dans la ligne d'erreur.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est pris dans un bourrage et que
la courroie est bien mobile.
SN06
PAS
1_06
Le détecteur n'a pas détecté de
porteur de tubes échantillons dans
la ligne de retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est pris dans un bourrage et que
la courroie est bien mobile.
SN09
PAS
1_09
Le détecteur n'a pas détecté de
porteur de tubes échantillons dans
la zone du lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est pris dans un bourrage et que
la courroie est bien mobile.
SL01
2_01
Erreur d'obturateur au niveau du
détecteur SL01.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
968167AF
B-9
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de vérification des codes barres
Tableau B.4 Codes d'erreur du module de vérification des codes barres (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL02
2_02
Erreur d'obturateur au niveau du
détecteur SL02.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL03
2_03
Erreur d'obturateur au niveau du
détecteur SL03.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL04
2_04
Erreur d'obturateur au niveau du
détecteur SL04.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL05
2_05
Erreur au niveau du séparateur de
tri.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL06
2_06
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL08
2_08
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL09
2_09
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction et
qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL10
2_10
Erreur au niveau du séparateur.
Vérifiez que le compresseur d'air est sous tension et
que le séparateur est engagé.
BR01
3_01
Erreur d'initialisation/de lecture du
lecteur de codes barres.
Assurez-vous que le câble du lecteur de codes barres
est bien attaché sur l'arrière. Si le câble est bien
attaché et que l'erreur se reproduit, contactez un
représentant du service Beckman Coulter.
B-10
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'hématologie
Codes d'erreur du module d'hématologie
Le Tableau B.5 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et sur l'affichage du clavier du module d'hématologie (reportezvous à la Figure B.3). Une description succincte du problème et une solution éventuelle apparaissent
également dans la table.
Figure B.3 Clavier du module d'hématologie
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Tableau B.5 Codes d'erreur du module d'hématologie
Détecteur
Affichage
de clavier
Problème
Solution
BUZZ
COM
0_01
Erreur de lecture d'étiquette codes
barres par le Line Control Computer.
SN07
OFF
(ARRÊTÉ)
1_07
Erreur de la procédure de chargement Suivez la procédure du CHAPITRE 3, Fonctionnement,
de portoirs au niveau du portoir n° 1. Déchargement de la sortie.
SN08
OFF
(ARRÊTÉ)
1_08
Erreur de la procédure de chargement Suivez la procédure du CHAPITRE 3, Fonctionnement,
de portoirs au niveau du portoir n° 2. Déchargement de la sortie.
SN09
OFF
(ARRÊTÉ)
1_09
Erreur de la procédure de chargement Suivez la procédure du CHAPITRE 3, Fonctionnement,
de portoirs au niveau du portoir n° 3. Déchargement de la sortie.
SN10
OFF
(ARRÊTÉ)
1_10
Erreur de la procédure de chargement Suivez la procédure du CHAPITRE 3, Fonctionnement,
de portoirs au niveau du portoir n° 4. Déchargement de la sortie.
968167AF
Inspectez l'échantillon de la ligne d'erreur pour
vérifier que l'étiquette codes barres est lisible.
B-11
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'hématologie
Tableau B.5 Codes d'erreur du module d'hématologie (Continued)
Détecteur
Affichage
de clavier
Problème
Solution
SN11
PAS
1_11
Le détecteur n'a pas détecté un
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
porteur de tubes échantillons après le tubes échantillons n'est coincé entre le détecteur et
lecteur de codes barres.
le lecteur de codes barres. Assurez-vous que le disque
rotatif du lecteur de codes barres tourne bien.
SN12
PAS
1_12
Le détecteur n'a pas détecté de
porteur de tubes échantillons au
niveau du lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé entre le détecteur et
le lecteur de codes barres.
SN15
ON
(MARCHE)
1_15
Erreur de l'axe de rotation du bras de
sortie.
1. Assurez-vous que le moteur de l'axe de rotation
du bras tourne correctement.
2. Assurez-vous que le détecteur fonctionne
correctement.
3. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SN18
PAS
1_18
Erreur de détection de porteur de
tubes échantillons au niveau du
détecteur SN18.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé en amont du
détecteur SN18.
SN19
ON
(MARCHE)
1_19
Erreur de détection de porteur de
tubes échantillons au niveau du
détecteur SN19 du lecteur de codes
barres.
1. Assurez-vous qu'aucun tube n'est resté dans un
porteur de tubes échantillons au niveau du
détecteur SN14.
2. Assurez-vous que le détecteur à fibres optiques
situé au niveau de SN14 est propre.
SN20
PAS
1_20
Erreur de détection de tube au niveau Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
du détecteur SN20.
tubes échantillons n'est coincé en amont du
détecteur SN20.
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
2_01
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé. Appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
2_02
Erreur au niveau de l'obturateur
adjacent au lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé. Appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
2_03
Erreur au niveau de l'obturateur
adjacent au lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est coincé. Appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
2_04
Problème de mouvement vertical du
bras de transfert.
Vérifiez que le compresseur d'air est activé et que le
bras de transfert n'est bloqué par aucune obstruction.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Erreur d'ouverture de pince.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué par
aucune obstruction.
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
2_06
Erreur au niveau de l'obturateur SL06. 1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
B-12
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'hématologie
Tableau B.5 Codes d'erreur du module d'hématologie (Continued)
Détecteur
Affichage
de clavier
Problème
Solution
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
2_07
Erreur au niveau de l'obturateur SL07. 1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL08
OFF
(ARRÊTÉ)
2_08
Erreur de séparateur de tri au niveau
de l'intersection de la ligne de
passage.
1. Assurez-vous que le séparateur n'est pas coincé.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
2_10
Erreur au niveau de l'obturateur SL10
adjacent au boucheur.
1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Erreur au niveau de l'obturateur SL11
au niveau du boucheur de tubes.
1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
2_12
Erreur au niveau de l'obturateur SL12
à l'intérieur du boucheur de tubes.
Assurez-vous qu'aucun tube, coincé dans le porteur
de tubes échantillon, n'empêche le boucheur de le
pousser vers le bas.
BR01
3_01
Erreur d'interruption de lecteur de
codes barres, défaillance de lecteur
ou problème d'alignement.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) afin de
poursuivre le traitement des échantillons (vérifiez le
placement du tube échantillon dans le portoir ;
ajustez si nécessaire).
Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun tube
échantillon au niveau du lecteur de codes barres,
réinitialisez le module en le faisant basculer sur le
mode MANUAL (MANUEL) puis sur le mode AUTO.
Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
PM01
4_01
Erreur de positionnement de bras de
transfert.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur le
mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode AUTO.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position
initiale, contactez le service Beckman.
PM02
4_02
Erreur de positionnement de bras de
transfert.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur le
mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode AUTO.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position
initiale, contactez le service Beckman.
PM03
4_03
Erreur de rotation du bras de
transfert.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur le
mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode AUTO.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position
initiale, contactez le service Beckman.
COMM
ERR
9_01
Erreur de communication entre l'unité Vérifiez que le câble de communication est intact.
et le Line Control Computer.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur le
mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode AUTO.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position
initiale, contactez le service Beckman.
968167AF
B-13
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module d'hématologie
B-14
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de routage de centrifugation
Codes d'erreur de routage de centrifugation
Le Tableau B.6 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et les signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent à l'affichage du
clavier du module de routage de centrifugation (reportez-vous à la Figure B.4). Une description
succincte du problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Figure B.4 Clavier du routage de centrifugation
1
A011018P.EPS
1. Affichage
Tableau B.6 Codes d'erreur de routage de centrifugation
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_01
Le lecteur de codes barres n'a pas pu lire
le code barre de l'échantillon au niveau
du répartiteur de tri lors de son entrée
dans la ligne du lecteur de codes barres.
Ou l'erreur provenait de l'UC en raison
de l'échec d'une commande de
surveillance.
Réinitialisez l'erreur. Vérifiez l'état de la
centrifugeuse. Ajustez la position du rouleau si
l'échantillon ne tourne pas correctement.
Si l'erreur persiste au-delà du lecteur de codes
barres, elle réside dans une commande du
moniteur. Vérifiez la position d'échantillon à l'UC.
Puis regroupez les échantillons et passez-les dans
la position correcte devant le lecteur de codes
barres.
SN03
PAS
1_03
Un porteur de tubes échantillons n'est Le porteur de tubes échantillons se déplaçant
pas passé par la ligne de centrifugation. vers la ligne de centrifugation n'a pas été identifié
au niveau du point de bifurcation de l'obturateur
de la ligne principale. Assurez-vous qu'un porteur
de tube échantillon n'est pas coincé et que le
transporteur fonctionne.
SN05
PAS
1_05
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons dans la zone
tampon.
968167AF
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
B-15
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de routage de centrifugation
Tableau B.6 Codes d'erreur de routage de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
SN10
PAS
1_10
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons au niveau du
premier obturateur ou dans la zone
tampon.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN11
PAS
1_11
Un porteur de tubes échantillons n'est
pas passé par la ligne principale.
Le porteur de tubes échantillons n'a pas été
identifié au niveau de l'obturateur dans la zone de
bifurcation. Assurez-vous qu'un porteur de tube
échantillon n'est pas coincé et que le transporteur
fonctionne.
SN14
PAS
1_14
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons au niveau de la
première position de chargement.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN24
PAS
1_24
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons au niveau du
dernier obturateur de la zone tampon.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN28
PAS
1_28
Le détecteur n'a pas détecté de porteur Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
de tubes échantillons au niveau du point porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
de tri de la zone tampon.
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN29
PAS
1_29
Le détecteur n'a pas détecté de porteur Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
de tubes échantillons au niveau du point porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
de tri de la ligne de passage.
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN32
PAS
1_32
Un porteur de tubes échantillons de la
ligne de passage n'est pas parvenu au
niveau du détecteur SN32.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé. Dans
le cas contraire, dégagez le porteur de tubes
échantillons avec la main, puis appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SN37
PAS
1_37
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons dans la ligne de
retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN51
PAS
1_51
Un porteur de tubes échantillons n'est Le porteur de tubes échantillons n'a pas été
pas passé par le lecteur de codes barres. identifié au niveau de l'obturateur de la ligne du
lecteur de codes barres. Assurez-vous qu'un
porteur de tube échantillon n'est pas coincé et
que le transporteur fonctionne.
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
2_04
Le séparateur de tri situé au début de la Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
ligne de contournement ne s'est pas
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
ouvert.
séparateur.
SL04
ON
(MARCHE)
2_04
Le séparateur de tri situé au début de la Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
ligne de contournement ne s'est pas
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
fermé.
séparateur.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
de retour vers le module d'entrée.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
B-16
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de routage de centrifugation
Tableau B.6 Codes d'erreur de routage de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
2_06
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
de retour vers le module d'entrée.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
2_07
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
de centrifugation.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL08
OFF
(ARRÊTÉ)
2_08
Erreur d'obturateur au niveau de la zone Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
tampon.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
2_09
Erreur d'obturateur au niveau de la zone Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
tampon.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
2_10
Erreur d'obturateur au niveau de la zone Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
tampon.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Erreur d'obturateur avant la zone de
chargement/déchargement de la
centrifugeuse.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
2_12
Erreur d'obturateur avant la zone de
chargement/déchargement de la
centrifugeuse.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL13
OFF
(ARRÊTÉ)
2_13
Erreur d'obturateur avant la zone de
chargement/déchargement.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL14
OFF
(ARRÊTÉ)
2_14
Erreur d'obturateur au niveau du point
de tri de la zone tampon.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL15
OFF
(ARRÊTÉ)
2_15
Erreur d'obturateur au niveau du point
de tri de la zone tampon.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL16
OFF
(ARRÊTÉ)
2_16
Erreur d'obturateur au niveau du coin de Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
la zone tampon.
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL17
OFF
(ARRÊTÉ)
2_17
L'obturateur adjacent au détecteur
SN31 de la ligne de passe ne s'est pas
ouvert.
SL17
ON
(MARCHE)
2_17
L'obturateur adjacent au détecteur
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
SN31 de la ligne de passage ne s'est pas tubes échantillons pouvant être coincé dans le
fermé.
séparateur.
SL18
OFF
(ARRÊTÉ)
2_18
L'obturateur au niveau du détecteur
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
SN31 de la ligne de passage ne s'est pas tubes échantillons pouvant être coincé dans le
fermé.
séparateur.
968167AF
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
B-17
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de routage de centrifugation
Tableau B.6 Codes d'erreur de routage de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL18
ON
(MARCHE)
2_18
L'obturateur au niveau du détecteur
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
SN31 de la ligne de passage ne s'est pas porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
ouvert.
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL19
OFF
(ARRÊTÉ)
2_19
L'obturateur au niveau du détecteur
SN33 ne s'est pas refermé.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
SL19
ON
(MARCHE)
2_19
L'obturateur au niveau du détecteur
SN33 ne s'est pas ouvert.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL20
OFF
(ARRÊTÉ)
2_20
L'obturateur adjacent au détecteur
SN33 ne s'est pas refermé.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL20
ON
(MARCHE)
2_20
L'obturateur adjacent au détecteur
SN33 ne s'est pas ouvert.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
SL21
OFF
(ARRÊTÉ)
2_21
Erreur d'obturateur pour le porteur de
tubes échantillons de la ligne de retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL22
OFF
(ARRÊTÉ)
2_22
Erreur d'obturateur pour le porteur de
tubes échantillons de la ligne de retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SL23
OFF
(ARRÊTÉ)
2_23
Erreur de répartiteur de tri des tubes au
niveau de l'intersection entre la zone
tampon de centrifugation et la ligne de
passage.
Assurez-vous que le répartiteur n'est pas coincé
et que la ligne n'est pas bloquée.
SL24
OFF
(ARRÊTÉ)
2_24
Le séparateur situé au niveau de
l'intersection entre la ligne de
contournement et la ligne de passage
ne s'est pas ouvert.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
SL24
ON
(MARCHE)
2_24
Le séparateur situé au niveau de
l'intersection entre la ligne de
contournement et la ligne de passage
ne s'est pas refermé.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
SL50
OFF
(ARRÊTÉ)
2_50
Erreur de l'obturateur n° 1 avant la ligne L'obturateur n° 1 avant la ligne du lecteur de
du lecteur de codes barres.
codes barres ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
porteur de tubes échantillon.
B-18
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de routage de centrifugation
Tableau B.6 Codes d'erreur de routage de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL51
OFF
(ARRÊTÉ)
2_51
Erreur de l'obturateur n° 1 avant la ligne L'obturateur n° 1 avant la ligne du lecteur de
du lecteur de codes barres.
codes barres ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
porteur de tubes échantillon.
SL52
OFF
(ARRÊTÉ)
2_52
Erreur de l'obturateur n° 1 avant la ligne L'obturateur n° 1 avant la ligne du lecteur de
du lecteur de codes barres.
codes barres ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
porteur de tubes échantillon.
968167AF
B-19
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de routage de centrifugation
B-20
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de centrifugation
Codes d'erreur de centrifugation
Le Tableau B.7 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent à l'affichage du
clavier du module de centrifugeuse (reportez-vous à la Figure B.5). Une description succincte du
problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Figure B.5 Clavier de la centrifugeuse
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Tableau B.7 Codes d'erreur de centrifugation
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
LS01
OFF
(ARRÊTÉ)
1_01
Erreur au niveau du couvercle de la
centrifugeuse.
VIV
SW
1_07
Erreur d'oscillation de centrifugeuse due Ajustez manuellement les positions des tubes et
à un déséquilibre de tubes échantillons. redémarrez le module.
SN08
ON
(MARCHE)
1_08
Le couvercle de la centrifugeuse est
ouvert.
SN19
ON
(MARCHE)
1_19
Erreur de saisie d'un tube échantillon au Retirez l'échantillon du porteur de tubes
niveau de la position de chargement/
échantillon. Placez manuellement le tube
déchargement n° 5.
échantillon dans le porteur de tubes échantillons
de la centrifugeuse.
SN19
OFF
(ARRÊTÉ)
1_19
Tube manquant au niveau de la position Assurez-vous qu'un tube n'est pas tombé et que
de chargement/déchargement n° 5.
le détecteur fonctionne correctement.
968167AF
Vérifiez que le couvercle est bien attaché et fermé
hermétiquement.
Fermez le couvercle de la centrifugeuse.
B-21
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de centrifugation
Tableau B.7 Codes d'erreur de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN20
ON
(MARCHE)
1_20
Erreur de saisie d'un tube échantillon au Retirez l'échantillon du porteur de tubes
niveau de la position de chargement/
échantillon. Placez manuellement le tube
déchargement n° 4.
échantillon dans le porteur de tubes échantillons
de la centrifugeuse.
SN20
OFF
(ARRÊTÉ)
1_20
Tube manquant au niveau de la position Assurez-vous qu'un tube n'est pas tombé et que
de chargement/déchargement n° 4.
le détecteur fonctionne correctement.
SN21
ON
(MARCHE)
1_21
Erreur de saisie d'un tube échantillon au Retirez l'échantillon du porteur de tubes
niveau de la position de chargement/
échantillon. Placez manuellement le tube
déchargement n° 3.
échantillon dans le porteur de tubes échantillons
de la centrifugeuse.
SN21
OFF
(ARRÊTÉ)
1_21
Tube manquant au niveau de la position Assurez-vous qu'un tube n'est pas tombé et que
de chargement/déchargement n° 3.
le détecteur fonctionne correctement.
SN22
ON
(MARCHE)
1_22
Erreur de saisie d'un tube échantillon au Retirez l'échantillon du porteur de tubes
niveau de la position de chargement/
échantillon. Placez manuellement le tube
déchargement n° 2.
échantillon dans le porteur de tubes échantillons
de la centrifugeuse.
SN22
OFF
(ARRÊTÉ)
1_22
Tube manquant au niveau de la position Assurez-vous qu'un tube n'est pas tombé et que
de chargement/déchargement n° 2.
le détecteur fonctionne correctement.
SN23
ON
(MARCHE)
1_23
Erreur de saisie d'un tube échantillon au Retirez l'échantillon du porteur de tubes
niveau de la position de chargement/
échantillon. Placez manuellement le tube
déchargement n° 1.
échantillon dans le porteur de tubes échantillons
de la centrifugeuse.
SN23
OFF
(ARRÊTÉ)
1_23
Tube manquant au niveau de la position Assurez-vous qu'aucun tube n'est tombé.
de chargement/déchargement n° 1.
Remettez le tube dans les doigts de la pince.
SN19
ON
(MARCHE)
1_19
Le déchargement de la centrifugeuse
a été empêché par la présence d'un
échantillon placé incorrectement dans
la position de chargement/
déchargement n° 5.
Retirez l'échantillon placé incorrectement dans la
position de chargement, puis rétablissez le
fonctionnement.
SN20
ON
(MARCHE)
1_20
Le déchargement de la centrifugeuse
a été empêché par la présence d'un
échantillon placé incorrectement dans
la position de chargement/
déchargement n° 4.
Retirez l'échantillon placé incorrectement dans la
position de chargement, puis rétablissez le
fonctionnement.
SN21
ON
(MARCHE)
1_21
Le déchargement de la centrifugeuse
a été empêché par la présence d'un
échantillon placé incorrectement dans
la position de chargement/
déchargement n° 3.
Retirez l'échantillon placé incorrectement dans la
position de chargement, puis rétablissez le
fonctionnement.
B-22
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de centrifugation
Tableau B.7 Codes d'erreur de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN22
ON
(MARCHE)
1_22
Le déchargement de la centrifugeuse
a été empêché par la présence d'un
échantillon placé incorrectement dans
la position de chargement/
déchargement n° 2.
Retirez l'échantillon placé incorrectement dans la
position de chargement, puis rétablissez le
fonctionnement.
SN23
ON
(MARCHE)
1_23
Le déchargement de la centrifugeuse
a été empêché par la présence d'un
échantillon placé incorrectement dans
la position de chargement/
déchargement n° 1.
Retirez l'échantillon placé incorrectement dans la
position de chargement, puis rétablissez le
fonctionnement.
EMG
SW
1_99
Erreur de bouton d'arrêt ou d'inverseur
de moteur.
Faites basculer l'interrupteur de l'entrée sur les
positions marche et arrêt pour redémarrer le
système.
200V
OFF
(ARRÊTÉ)
2_00
Erreur de tension secteur.
Inspectez la source d'alimentation et le
disjoncteur entre la centrifugeuse et le routage.
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
2_01
Erreur de mouvement ascendant/
descendant de tube d'équilibrage n° 1.
Assurez-vous que le tube d'équilibrage est
présent et que le bras de transfert est positionné
correctement.
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
2_02
Erreur de mouvement ascendant/
descendant de tube d'équilibrage n° 2.
Assurez-vous que le tube d'équilibrage est
présent et que le bras de transfert est positionné
correctement.
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
2_03
Erreur de mouvement ascendant/
descendant de tube d'équilibrage n° 3.
Assurez-vous que le tube d'équilibrage est
présent et que le bras de transfert est positionné
correctement.
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
2_04
Erreur de mouvement ascendant/
descendant de tube d'équilibrage n° 4.
Assurez-vous que le tube d'équilibrage est
présent et que le bras de transfert est positionné
correctement.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Erreur de mouvement ascendant/
descendant de tube d'équilibrage n° 5.
Assurez-vous que le tube d'équilibrage est
présent et que le bras de transfert est positionné
correctement.
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
2_06
Erreur de verrouillage de la porte de la
centrifugeuse.
La porte de la centrifugeuse n'est pas fermée
hermétiquement. Assurez-vous qu'elle est
verrouillée.
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
2_07
Erreur de la porte de chargement de la
centrifugeuse.
Inspectez la porte pour vérifier qu'elle s'ouvre et
se ferme correctement et qu'elle n'est pas
bloquée par un obstacle.
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
2_09
Erreur d'ouverture/fermeture de pince.
Inspectez le module pour vérifier que le bras de
transfert et les pinces ne sont pas bloqués par un
obstacle.
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
2_10
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 1.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez-le dans la position appropriée et
rétablissez le fonctionnement.
968167AF
B-23
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de centrifugation
Tableau B.7 Codes d'erreur de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 2.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez-le dans la position appropriée et
rétablissez le fonctionnement.
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
2_12
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 3.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez-le dans la position appropriée et
rétablissez le fonctionnement.
SL13
OFF
(ARRÊTÉ)
2_13
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 4.
Retirez manuellement l'échantillon de la pince ou
du porteur de tubes échantillon. Remettez-le dans
la position appropriée et rétablissez le
fonctionnement.
SL14
OFF
(ARRÊTÉ)
2_14
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 5.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez-le dans la position appropriée et
rétablissez le fonctionnement.
SL15
OFF
(ARRÊTÉ)
2_15
Erreur de mouvement ascendant/
descendant de bras de transfert.
Examinez le module pour voir si le bras de
transfert n'est pas bloqué par un obstacle, et pour
vous assurer que les positions du bras de transfert
et du porteur de tube échantillon sont alignées.
SL16
OFF
(ARRÊTÉ)
2_16
Erreur de mouvement ascendant du
bras de transfert dans la position de
chargement.
Inspectez le module pour vérifier que le bras de
transfert n'est pas bloqué par un obstacle.
SL17
OFF
(ARRÊTÉ)
2_17
Erreur de mouvement descendant du
bras de transfert dans sa position de
chargement.
Inspectez le module pour vérifier que le bras de
transfert n'est pas bloqué par un obstacle.
SL18
OFF
(ARRÊTÉ)
2_18
Erreur de chargement de la
centrifugeuse due à un problème de
positionnement d'un godet du rotor de
la centrifugeuse.
Examinez le rotor pour vous assurer que les
porteurs de tubes échantillons sont au bon niveau
et que le rotor est positionné correctement.
SL18
ON
(MARCHE)
2_18
Erreur de chargement de la
centrifugeuse due à la position d'un
porteur de tubes échantillon.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL19
OFF
(ARRÊTÉ)
2_19
Erreur de positionnement du rotor de la
centrifugeuse.
Assurez-vous que le rotor est aligné
correctement.
SL19
ON
(MARCHE)
2_19
L'obturateur au niveau du détecteur
SN33 ne s'est pas ouvert.
Examinez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
B-24
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de centrifugation
Tableau B.7 Codes d'erreur de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL20
OFF
(ARRÊTÉ)
2_20
L'obturateur adjacent au détecteur
SN33 ne s'est pas refermé.
Examinez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL20
ON
(MARCHE)
2_20
L'obturateur adjacent au détecteur
SN33 ne s'est pas ouvert.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
SL24
OFF
(ARRÊTÉ)
2_24
Le séparateur situé au niveau de
l'intersection entre la ligne de
contournement et la ligne de passage
ne s'est pas ouvert.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
SL24
ON
(MARCHE)
2_24
Le séparateur situé au niveau de
l'intersection entre la ligne de
contournement et la ligne de passage
ne s'est pas refermé.
Supprimez le bourrage en retirant tout porteur de
tubes échantillons pouvant être coincé dans le
séparateur.
PM01
ERR
4_01
Erreur de moteur à impulsion.
Faites basculer l'interrupteur sur les positions
marche et arrêt pour redémarrer le module.
AS22
OFF
(ARRÊTÉ)
7_22
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 1.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez l'échantillon dans la position
appropriée.
3. Si des tubes tombent dans la centrifugeuse,
reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Chute d'un tube dans la centrifugeuse.
AS23
OFF
(ARRÊTÉ)
7_23
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 2.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez l'échantillon dans la position
appropriée.
3. Si des tubes tombent dans la centrifugeuse,
reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Chute d'un tube dans la centrifugeuse.
AS24
OFF
(ARRÊTÉ)
7_24
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 3.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez l'échantillon dans la position
appropriée.
3. Si des tubes tombent dans la centrifugeuse,
reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Chute d'un tube dans la centrifugeuse.
968167AF
B-25
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de centrifugation
Tableau B.7 Codes d'erreur de centrifugation (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
AS25
OFF
(ARRÊTÉ)
7_25
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 4.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez l'échantillon dans la position
appropriée.
3. Si des tubes tombent dans la centrifugeuse,
reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Chute d'un tube dans la centrifugeuse.
AS26
OFF
(ARRÊTÉ)
7_26
Erreur de saisie de tube échantillon au
niveau de la pince n° 5.
1. Retirez manuellement l'échantillon de la pince
ou du porteur de tubes échantillon.
2. Remettez l'échantillon dans la position
appropriée.
3. Si des tubes tombent dans la centrifugeuse,
reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Chute d'un tube dans la centrifugeuse.
B-26
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de débouchage
Codes d'erreur du module de débouchage
Le Tableau B.8 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent à l'affichage du
clavier du module de déboucheur (reportez-vous à la Figure B.6). Une description succincte du
problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Figure B.6 Clavier du module de débouchage
1
A011018P.EPS
1. Affichage
Tableau B.8 Codes d'erreur du module de débouchage
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
SN01
PAS
1_01
Le porteur de tubes échantillons qui est
passé dans la position de débouchage n'est
pas parvenu au niveau du détecteur de
passage.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SN05
PAS
1_05
Le porteur de tubes échantillons qui avait
été acheminé vers la position de
débouchage de l'unité n'est pas parvenu au
niveau du détecteur de passage.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SN06
ON
(MARCHE)
1_06
Le module n'est pas parvenu à déboucher
un tube échantillon.
Débouchez manuellement le tube échantillon.
SL01
2_01
Erreur de mouvement de déboucheur.
Vérifiez que le bras n'est pas bloqué.
SL02
2_02
Le déboucheur n'a pas saisi un tube.
Vérifiez que la pince n'est pas bloquée.
SL03
2_03
Erreur de mouvement de déboucheur.
Vérifiez que le bras n'est pas bloqué.
SL04
2_04
Erreur de mouvement de déboucheur.
Vérifiez que le bras n'est pas bloqué.
968167AF
Solution
B-27
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de débouchage
Tableau B.8 Codes d'erreur du module de débouchage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL07
2_07
L'obturateur devant le déboucheur n'a pas
fonctionné correctement.
Assurez-vous que le tube échantillon n'est pas
coincé par l'obturateur.
SL08
2_08
L'obturateur au niveau du déboucheur n'a
pas fonctionné correctement.
Assurez-vous que le porteur de tube
échantillon n'est pas coincé par l'obturateur.
B-28
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur des lignes L et H
Codes d'erreur des lignes L et H
La ligne H permet que des tubes échantillons retirés de la zone tampon sur la ligne de retour soient
réacheminés vers la ligne de passage pour des tests supplémentaires sur les instruments connectés.
La ligne H est située avant le premier instrument connecté sur le routage.
Le Tableau B.9 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste d'erreurs)
système du Line Control Computer et sur l'affichage du clavier du module de connexion LX/DxC
(reportez-vous à la Figure B.7). Une description succincte du problème et une solution éventuelle
apparaissent également dans la table.
Figure B.7 Clavier du module de connexion LX/DxC
1
A011078P.EPS
1. Affichage
Tableau B.9 Codes d'erreur des lignes L et H
Détecteur
Affichage de
clavier
SN41
PAS
1_41
SN05
1_05
SN41
PAS
1_41
SN05
1_05
968167AF
Problème
Solution
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN40) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN41) de la ligne
principale de la ligne H.
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
pas été acheminé correctement de la ligne
de retour vers la ligne principale et que
l'échantillon n'a pas atteint le capteur
(SN41) de la ligne principale de la ligne H.
Assurez-vous qu'un porteur de tube
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
est mobile.
B-29
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur des lignes L et H
Tableau B.9 Codes d'erreur des lignes L et H (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN43) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN44) de la ligne
de retour de la ligne H.
SN44
PAS
1_44
SN03
1_03
SN46
PAS
1_46
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN45) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN46) de la ligne
de retour de la ligne H.
SN48
PAS
1_48
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN47) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN48) de la ligne
de retour de la ligne L.
SN50
PAS
1_50
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN49) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN50) de la ligne
de retour de la ligne L.
SN55
PAS
1_55
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN54) et qu'il
n'a pas atteint l'indicateur (SN55) de la ligne
de retour de la ligne L.
Examinez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans
un bourrage et que la courroie est bien
mobile.
SN57
PAS
1_57
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN56) et qu'il
n'a pas atteint l'indicateur (SN57) de la ligne
de retour de la ligne L.
Examinez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans
un bourrage et que la courroie est bien
mobile.
SN59
PAS
1_59
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN58) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN59) de la ligne
de retour de la ligne L.
SN61
PAS
1_61
Assurez-vous qu'un porteur de tube
Cette erreur indique qu'un échantillon n'a
échantillon n'est pas coincé et que la courroie
pas été acheminé correctement après
passage devant l'indicateur (SN60) et qu'il est mobile.
n'a pas atteint l'indicateur (SN61) de la ligne
de retour de la ligne L.
SL40
2_40
SL05
2_05
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL40) de la ligne de passage de la ligne H. porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL40)
B-30
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur des lignes L et H
Tableau B.9 Codes d'erreur des lignes L et H (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL41
2_41
SL06
2_06
SL42
ON
2_42
SL04
2_04
SL42
OFF
(ARRÊTÉ)
2_42
2_04
Problème
Solution
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL41) de la ligne de passage de la ligne H. porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL41)
Une erreur s'est produite au niveau du
répartiteur (SL42) de la ligne de passage de
la ligne H.
Assurez-vous que le répartiteur est engagé et
qu'il est visible au-dessus du routage. (Vérifiez
le SL42)
Une erreur s'est produite au niveau du
répartiteur (SL42) de la ligne de passage de
la ligne H.
Assurez-vous que le répartiteur est
désengagé et qu'il n'est pas visible par dessus
le routage. (Vérifiez le SL43)
SL04
SL43
2_43
SL01
2_01
SL44
2_44
SL02
2_02
SL45
ON
(MARCHE)
2_45
2_03
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL43) de la ligne de retour de la ligne H.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL44)
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL44) de la ligne de retour de la ligne H.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL44)
Une erreur s'est produite au niveau du
répartiteur (SL45) de la ligne de retour de la
ligne H.
Assurez-vous que le répartiteur fonctionne
correctement sur le transporteur. (Vérifiez le
SL46)
Une erreur s'est produite au niveau du
répartiteur (SL45) de la ligne de retour de la
ligne H.
Vérifiez que le répartiteur est revenu dans sa
position initiale. (Vérifiez le SL47)
SL03
SL45
OFF
(ARRÊTÉ)
2_45
2_03
SL03
SL46
2_46
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL46) de la ligne de retour de la ligne H.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL48)
SL47
2_47
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL47) de la ligne de retour de la ligne H.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL49)
SL48
2_48
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL48) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL50)
SL49
2_49
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL49) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL51)
SL50
2_50
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL50) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL52)
SL51
2_51
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL51) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL53)
968167AF
B-31
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur des lignes L et H
Tableau B.9 Codes d'erreur des lignes L et H (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL55
2_55
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL55) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL58)
SL56
2_56
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL56) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL59)
SL57
2_57
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL57) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL60)
SL58
2_58
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL58) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL61)
SL59
2_59
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL59) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL62)
SL60
2_60
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL60) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL63)
SL61
2_61
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL61) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL64)
SL62
2_62
Erreur d'obturateur au niveau de l'indicateur Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
(SL62) de la ligne de retour de la ligne L.
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez le SL65)
B-32
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de ligne H intelligente
Codes d'erreur de ligne H intelligente
La ligne H (non intelligente et intelligente) permet que des tubes échantillons retirés de la zone
tampon sur la ligne de retour soient réacheminés vers la ligne de passage pour des tests
supplémentaires sur les instruments connectés. La ligne H est située avant le premier instrument
connecté sur le routage. La ligne H intelligente comporte un affichage de clavier pour afficher les
erreurs propres à la ligne H.
Le Tableau B.10 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et sur l'affichage du clavier de la ligne H intelligente
(reportez-vous à la Figure B.8).
Figure B.8 Clavier du module de ligne H intelligente
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Une description succincte du problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la
table.
Tableau B.10 Codes d'erreur de ligne H intelligente
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN03
PAS
1_03
Le porteur de tube échantillon n'a pas
été détecté entre SN01 et SN03.
SN05
PAS
1_05
Un porteur de tube échantillon n'a pas Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
été détecté entre la ligne de retour de la n'est pas coincé.
ligne H et la ligne de routage principale.
SN05
PAS
1_05
Un porteur de tube échantillons n'a pas
été détecté entre SN04 et SN05 sur la
ligne de retour de la ligne H.
968167AF
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
B-33
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de ligne H intelligente
Tableau B.10 Codes d'erreur de ligne H intelligente (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN48
PAS
1_48
Un porteur de tube échantillons n'a pas
été détecté entre SN47 et SN49 sur la
ligne de retour de la ligne L.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SN50
PAS
1_50
Un porteur de tubes échantillons n'a pas Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
été détecté entre SN49 et SN50 sur la
n'est pas coincé.
ligne de retour de la ligne L.
SN55
PAS
1_55
Un porteur de tubes échantillons n'a pas Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
été détecté entre SN54 et SN55 sur la
n'est pas coincé.
ligne de retour de la ligne L.
SN57
PAS
1_57
Un porteur de tubes échantillons n'a pas Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
été détecté entre SN56 et SN57 sur la
n'est pas coincé.
ligne de retour de la ligne L.
SN59
PAS
1_59
Un porteur de tubes échantillons n'a pas Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
été détecté entre SN58 et SN59 sur la
n'est pas coincé.
ligne de retour de la ligne L.
SL01
2_01
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL43) de la ligne de retour
de la ligne H.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur (AS01).
SL02
2_02
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL44) de la ligne de retour
de la ligne H.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur (AS02).
SL03
2_03
Une erreur s'est produite au niveau des
lignes de fusion après le tri du porteur
de tubes échantillons.
Vérifiez que le répartiteur fonctionne
correctement et est revenu dans sa position
initiale. Vérifiez l'AS04 et l'AS08.
SL05
2_05
Erreur d'obturateur au niveau de la
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
fusion du porteur de tubes échantillons. n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS05).
SL06
2_06
Erreur d'obturateur au niveau de la
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
fusion du porteur de tubes échantillons. n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS06).
SL48
2_48
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 1 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS50).
échantillons vides.
SL49
2_49
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 1 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS51).
échantillons vides.
SL50
2_50
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS52).
échantillons vides.
SL51
2_51
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS53).
échantillons vides.
SL55
2_55
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS58).
échantillons vides.
B-34
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de ligne H intelligente
Tableau B.10 Codes d'erreur de ligne H intelligente (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL56
2_56
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS59).
échantillons vides.
SL57
2_57
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS60).
échantillons vides.
SL58
2_58
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS61).
échantillons vides.
SL59
2_59
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS62).
échantillons vides.
SL60
2_60
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
I de retour n° 2 du porteur de tubes
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur (AS63).
échantillons vides.
968167AF
B-35
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de ligne H intelligente
B-36
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Le Tableau B.11 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et sur l'affichage du clavier du module de connexion
(reportez-vous à la Figure B.9). Une description succincte du problème et une solution éventuelle
apparaissent également dans la table.
Figure B.9 Clavier du module de connexion LX/DxC
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_02
Erreur de lecture.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
Si l'erreur se produit à nouveau, retirez le tube
échantillon, puis appuyez simultanément sur les
boutons ENTER (ENTRÉE) et PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_11
Erreur de lecture au niveau du lecteur
de codes barres.
Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible. Appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_12
Erreur de positionnement au niveau du
lecteur de codes barres.
Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible. Appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_13
Retirez le tube échantillon et appuyez sur ENTER
Code de routage non valide au niveau
(ENTRÉE).
du lecteur de codes barres. Une
programmation d'échantillons
supplémentaire a provoqué un conflit de
tri.
968167AF
B-37
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_21
Erreur de lecture de codes barres au
niveau du lecteur.
Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible. Appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_22
Erreur de positionnement au niveau du
lecteur de codes barres.
Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible. Appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_23
Code de routage non valide au niveau
du lecteur de codes barres.
Retirez le tube échantillon et appuyez sur ENTER
(ENTRÉE).
SN03
PAS
1_03
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
de tubes échantillons n'est pas parvenu et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
au lecteur de codes barres (BR01) de la coincé.
ligne T.
SN04
PAS
1_04
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
de tubes échantillons n'a pas été
acheminé correctement après passage coincé.
du lecteur de codes barres (BR01) et
qu'il n'a pas atteint l'indicateur (SN04)
de la ligne T.
SN06
ON
1_06
Le bras de transfert à pince unique
(PM01) n'est pas parvenu à retirer un
tube échantillon d'un porteur de tubes
échantillons en le transférant de la
navette de chargement LX/DxC au
module de connexion.
La pince essaie de retirer un tube échantillon du
porteur de tubes échantillons et de le placer dans
le portoir de la navette de chargement.
1. Retirez le tube échantillon du porteur de tubes
échantillons et placez-le dans la pince.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
3. La pince transfère le tube échantillon dans le
portoir de la navette de chargement.
SN07
PAS
1_07
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
de tubes échantillons n'est pas parvenu et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
au lecteur de codes barres (BR02) de la coincé.
ligne du module de connexion.
SN08
PAS
1_08
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
de tubes échantillons n'est pas parvenu et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
coincé.
à l'indicateur (SN08) après passage
devant le lecteur de codes barres
(BR02) de la ligne du module de
connexion.
SN10
PAS
1_10
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
de tubes échantillons n'est pas parvenu et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
coincé.
à l'indicateur (SN10) de la ligne du
module de connexion.
B-38
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN11
OFF
(ARRÊTÉ)
1_11
Une erreur s'affiche parce que le bras de Assurez-vous qu'aucun tube échantillon n'est
tombé après avoir été déchargé de la navette de
transfert à pince unique (PM01) n'est
déchargement LX/DxC.
pas parvenu à mettre un tube
échantillon dans un porteur de tubes
échantillons en allant de la navette de
déchargement LX/DxC au module de
connexion.
SN13
PAS
1_13
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
de tubes échantillons n'est pas parvenu et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
à l'indicateur (SN13) depuis la position coincé.
de sortie des échantillons de la ligne du
module de connexion.
SN15
PAS
1_15
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
de tubes échantillons n'a pas été
acheminé correctement après passage coincé.
du lecteur de codes barres (BR01) et
qu'il n'a pas atteint l'indicateur (SN15)
de la ligne T.
SN15
PAS
1_15
Une erreur s'affiche parce qu'un porteur Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction
et qu'aucun porteur de tubes échantillons n'est
de tubes échantillons n'est pas
coincé.
acheminé correctement lorsque le
porteur de tubes échantillons retourne
à la ligne principale et n'atteint pas
l'indicateur (SN15) de la ligne T.
SN31
ON
(MARCHE)
1_31
Le bras de transfert à pince unique n'est Retirez manuellement le tube de la navette de
chargement, puis appuyez sur PAUSE/RUN
pas parvenu à mettre un tube dans la
navette de chargement, car la position (PAUSE/EXÉCUTER).
est occupée par un autre tube.
SN31
OFF
(ARRÊTÉ)
1_31
Le bras de transfert à pince unique a mis Assurez-vous que le bras de transfert n'a lâché
un tube dans la navette de chargement, aucun tube. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
mais le détecteur n'est pas parvenu à le EXÉCUTER).
détecter.
SL01
2_01
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur SL01 de la ligne T.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage de
porteur de tubes échantillons au niveau de
l'obturateur. (Vérifiez l'AS01)
SL02
2_02
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur SL02 de la ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS02)
SL03
2_03
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL03) devant le lecteur de
codes barres de la ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS03)
SL04
ON
(MARCHE)
2_04
Une erreur est survenue au niveau du
répartiteur (SL04) de la ligne T.
Assurez-vous que le répartiteur fonctionne
correctement sur le transporteur. (Vérifiez l'AS04)
968167AF
B-39
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
2_04
Une erreur est survenue au niveau du
répartiteur (SL04) de la ligne T.
Vérifiez que le répartiteur revient dans sa position
initiale. (Vérifiez l'AS05)
SL05
ON
(MARCHE)
2_05
Une erreur est survenue au niveau du
répartiteur (SL05) de la ligne T.
Assurez-vous que le répartiteur fonctionne
correctement sur le transporteur. (Vérifiez l'AS06)
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Une erreur est survenue au niveau du
répartiteur (SL05) de la ligne T.
Vérifiez que le répartiteur revient dans sa position
initiale. (Vérifiez l'AS07)
SL06
2_06
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL06) du module de
connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS08)
SL07
2_07
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL07) du module de
connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS09)
SL08
2_08
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL08) devant le lecteur de
codes barres du module de connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS10)
SL09
2_09
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL09) du module de
connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS11)
SL10
2_10
Erreur d'obturateur au niveau de
l'indicateur (SL10) du module de
connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS12)
SL11
2_11
Erreur d'obturateur au niveau du
détecteur (SL11) au niveau de la
position de sortie (de LX/DxC) du
module de connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS13)
SL12
2_12
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
Erreur d'obturateur au niveau du
détecteur (SL12) au niveau de la section n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS14)
de sortie (de LX/DxC) du module de
connexion.
SL13
2_13
Erreur d'obturateur de l'indicateur
(SL13) au niveau de la confluence des
lignes du module de connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS15)
SL14
2_14
Erreur d'obturateur de l'indicateur
(SL14) au niveau de la confluence des
lignes du module de connexion.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé au niveau de l'obturateur.
(Vérifiez l'AS16)
SL15
ON
(MARCHE)
2_15
Une erreur est survenue au niveau
de l'axe Z du bras à pince unique.
Assurez-vous que le bras n'est pas bloqué.
(Vérifiez l'AS18)
SL15
OFF
(ARRÊTÉ)
2_15
Une erreur est survenue au niveau
de l'axe Z du bras à pince unique.
Assurez-vous que la tuyauterie et le câblage ne
bloquent pas le bras. (Vérifiez AS17)
B-40
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL16
ON
2_16
Une erreur est survenue au niveau
de l'axe Z du bras à pince unique.
Assurez-vous que le bras n'est pas bloqué.
(Vérifiez AS21)
SL16
OFF
(ARRÊTÉ)
2_16
Une erreur est survenue au niveau de
l'axe Z du bras à pince unique.
Assurez-vous que la tuyauterie et le câblage ne
bloquent pas le bras. (Vérifiez AS20)
SL17
ERR
2_17
Une erreur a été signalée car la pince
multiple n'a pas trouvé aucun
échantillon à décharger du LX/DxC.
Vérifiez que la zone de déchargement du LX/DxC
contient des échantillons. (Vérifiez AS22, 23, 24,
25)
BR01
INI
3_01
Un erreur s'est produite au niveau du
lecteur de codes barres de la ligne
pendant l'initialisation de l'unité T,
au cours de la mise sous tension.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) afin
de poursuivre le traitement des échantillons
(vérifiez le placement du tube échantillon dans le
portoir ; ajustez si nécessaire).
Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de codes
barres, réinitialisez le module en le faisant
basculer sur le mode MANUAL (MANUEL) puis sur
le mode AUTO. Si l'erreur se produit à nouveau,
veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter.
BR02
INI
3_02
Cette erreur est survenue au niveau du
lecteur de codes barres du module de
connexion alors que l'unité était
initialisée au cours de la mise sous
tension.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BR02
ERR
3_02
Cette erreur est survenue au niveau du
lecteur de codes barres du module de
connexion, car l'étiquette codes barres
n'était pas orientée correctement.
Faites tourner manuellement le tube jusqu'à ce
que le code barres soit lu. Appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
PM01
ERR
4_01
Erreur au niveau du moteur qui entraîne
le bras à pince unique, entre le routage
et la navette de chargement/
déchargement.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) pour passer en mode MANUAL
(MANUEL), puis deux fois à nouveau pour passer
en mode AUTO. Les bras de transfert se mettent
dans leur position initiale. Retirez tous les
échantillons pouvant se trouver dans les navettes
de chargement/déchargement et traitez-les hors
ligne. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement.
PM02
ERR
4_02
Erreur au niveau du moteur qui entraîne
le bras à pince unique, entre le routage
et la navette de chargement/
déchargement.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) pour passer en mode MANUAL
(MANUEL), puis deux fois à nouveau pour passer
en mode AUTO. Les bras de transfert se mettent
dans leur position initiale. Retirez tous les
échantillons pouvant se trouver dans les navettes
de chargement/déchargement et traitez-les hors
ligne. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement.
968167AF
B-41
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
PM03
ERR
4_03
Erreur au niveau du moteur qui entraîne
le bras à pince unique, entre le routage
et la navette de chargement/
déchargement.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) pour passer en mode MANUAL
(MANUEL), puis deux fois à nouveau pour passer
en mode AUTO. Les bras de transfert se mettent
dans leur position initiale. Retirez tous les
échantillons pouvant se trouver dans les navettes
de chargement/déchargement et traitez-les hors
ligne. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement.
PM04
ERR
4_04
Erreur au niveau du moteur qui entraîne
le bras à pince multiple, entre la navette
de chargement/déchargement et le
LX/DxC.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) pour passer en mode MANUAL
(MANUEL), puis deux fois à nouveau pour passer
en mode AUTO. Les bras de transfert se mettent
dans leur position initiale. Retirez tous les
échantillons pouvant se trouver dans les navettes
de chargement/déchargement et traitez-les hors
ligne. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement.
PM05
ERR
4_05
Erreur au niveau du moteur qui entraîne
le bras à pince multiple, entre la navette
de chargement/déchargement et le
LX/DxC.
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL
(AUTO/MANUEL) pour passer en mode MANUAL
(MANUEL), puis deux fois à nouveau pour passer
en mode AUTO. Les bras de transfert se mettent
dans leur position initiale. Retirez tous les
échantillons pouvant se trouver dans les navettes
de chargement/déchargement et traitez-les hors
ligne. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour rétablir le fonctionnement.
LX20
ERR
5_01
Le LX/DxC n'a pas répondu à une
demande de chargement du module de
connexion.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
LX20
ERR
5_02
Le LX/DxC n'a pas répondu à une
demande de chargement du module de
connexion.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
LX20
RST
5_03
Le LX/DxC n'a pas répondu à une
demande de chargement du module de
connexion.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS19
OFF
(ARRÊTÉ)
7_19
La pince unique ne s'est pas ouverte.
Reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Procédures de reprise après erreur de la
pince unique du module de connexion.
AS19
ON
(MARCHE)
7_19
La pince unique ne s'est pas refermée.
Reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Procédures de reprise après erreur de la
pince unique du module de connexion.
AS19
OFF
(ARRÊTÉ)
7_19
Le bras de transfert à pince unique ne
s'est pas ouvert au cours de
l'initialisation.
Reportez-vous à l'ANNEXE A, Reprise après
erreur, Procédures de reprise après erreur de la
pince unique du module de connexion.
B-42
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
Tableau B.11 Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
AS22
OFF
(ARRÊTÉ)
7_22
La pince n° 1 du bras de transfert
à pince multiple n'est pas parvenue
à saisir un tube de la navette de
chargement, avant son chargement
dans le LX/DxC.
Retirez le tube qui est resté dans la navette et
insérez-le dans la pince n°1 de la pince multiple.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS22
ON
(MARCHE)
7_22
La pince n° 1 du bras de transfert
à pince multiple tenait un tube pendant
l'initialisation.
Retirez le tube de la pince et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS22
OFF
(ARRÊTÉ)
7_22
La pince n° 1 du bras de transfert
à pince multiple ne s'est pas ouverte
pendant l'initialisation.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS23
OFF
(ARRÊTÉ)
7_23
La pince n° 2 du bras de transfert
à pince multiple n'est pas parvenue
à saisir un tube de la navette de
chargement, avant son chargement
dans le LX/DxC.
Retirez le tube qui est resté dans la navette et
insérez-le dans la pince n° 2 de la pince multiple.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS23
ON
(MARCHE)
7_23
La pince n° 2 du bras de transfert
à pince multiple tenait un tube pendant
l'initialisation.
Retirez le tube de la pince et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS23
OFF
(ARRÊTÉ)
7_23
La pince n° 2 du bras de transfert
à pince multiple ne s'est pas ouverte
pendant l'initialisation.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS24
OFF
(ARRÊTÉ)
7_24
La pince n° 3 du bras de transfert
à pince multiple n'est pas parvenue
à saisir un tube de la navette de
chargement, avant son chargement
dans le LX/DxC.
Retirez le tube qui est resté dans la navette et
insérez-le dans la pince n° 3 de la pince multiple.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS24
ON
(MARCHE)
7_24
La pince n° 3 du bras de transfert
à pince multiple tenait un tube pendant
l'initialisation.
Retirez le tube de la pince et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS24
OFF
(ARRÊTÉ)
7_24
La pince n° 3 du bras de transfert
à pince multiple ne s'est pas ouverte
pendant l'initialisation.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS25
OFF
(ARRÊTÉ)
7_25
La pince n° 4 du bras de transfert
à pince multiple n'est pas parvenue
à saisir un tube de la navette de
chargement, avant son chargement
dans le LX/DxC.
Retirez le tube qui est resté dans la navette et
insérez-le dans la pince n° 4 de la pince multiple.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS25
ON
(MARCHE)
7_25
La pince n° 4 du bras de transfert
à pince multiple tenait un tube pendant
l'initialisation.
Retirez le tube de la pince et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS25
OFF
(ARRÊTÉ)
7_25
La pince n° 4 du bras de transfert
à pince multiple ne s'est pas ouverte
pendant l'initialisation.
Vérifiez que le compresseur d'air est en fonction.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
968167AF
B-43
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion LX/DxC et de la ligne T
B-44
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique
Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique
Le Tableau B.12 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier du module de détecteur de niveau sérique. Une description succincte du
problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Tableau B.12 Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
1. Assurez-vous que le lecteur de codes barres
est en mesure de lire correctement le code
barres.
2. Assurez-vous que le code barres est lisible.
3. Réinitialisez l'erreur.
BUZZ
CMD
0_11
Erreur de lecture de codes barres.
BUZZ
CMD
0_12
Erreur de positionnement d'échantillon. Confirmez le positionnement correct de
l'échantillon au niveau du Line Control Computer,
puis remettez l'échantillon dans la ligne.
BUZZ
CMD
0_13
Erreur d'ordre de l'Host.
SN08
PAS
1_08
Un échantillon n'est pas passé au niveau Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
du détecteur SN08.
pas coincé sur la ligne.
SN09
PAS
1_09
Un échantillon n'est pas passé au niveau Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
du détecteur SN09.
pas coincé sur la ligne.
SN13
PAS
1_13
Un échantillon n'est pas passé au niveau Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
du détecteur SN13.
pas coincé sur la ligne.
SN14
PAS
1_14
Un échantillon n'est pas passé au niveau Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
du détecteur SN14.
pas coincé sur la ligne.
SN15
PAS
1_15
Un échantillon n'est pas passé au niveau Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
du détecteur SN15.
pas coincé sur la ligne.
SL01
ON
(MARCHE)
2_01
Erreur de positionnement de bras.
Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
2_01
Erreur de positionnement de bras.
1. Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
2. Vérifiez la pression de l'air.
SL02
ON
(MARCHE)
2_02
Erreur de mouvement d'axe Z de bras.
Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
2_02
Erreur de mouvement d'axe Z de bras.
1. Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
2. Vérifiez la pression de l'air.
968167AF
Ordre incorrect de position d'échantillon
provenant du Line Control Computer, ce qui évite
de transporter l'échantillon plus loin. Sortez le
tube échantillon et réinitialisez l'erreur.
B-45
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique
Tableau B.12 Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL05
ON
(MARCHE)
2_05
Erreur d'obturateur en première
position.
Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Erreur d'obturateur en première
position.
1. Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
2. Vérifiez la pression de l'air.
SL06
ON
(MARCHE)
2_06
Erreur d'obturateur au niveau du
positionnement du lecteur de codes
barres.
Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
2_06
Erreur d'obturateur au niveau du
positionnement du lecteur de codes
barres.
1. Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
2. Vérifiez la pression de l'air.
SL07
ON
(MARCHE)
2_07
Erreur d'obturateur en aval de
Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
l'obturateur du lecteur de codes barres.
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
2_07
Erreur d'obturateur en aval de
1. Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
l'obturateur du lecteur de codes barres. 2. Vérifiez la pression de l'air.
SL09
ON
(MARCHE)
2_09
Erreur d'obturateur au niveau du retour
du porteur de tubes échantillons vides.
Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
pas coincé.
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
2_09
Erreur d'obturateur au niveau du retour
du porteur de tubes échantillons vides.
1. Vérifiez que la voie n'est pas obstruée.
2. Vérifiez la pression de l'air.
SL10
ON
(MARCHE)
2_10
Erreur d'obturateur au niveau du retour
du porteur de tubes échantillons vides
n° 2.
Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
pas coincé.
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
2_10
Erreur d'obturateur au niveau du retour
du porteur de tubes échantillons vides
n° 2.
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction.
2. Vérifiez la pression de l'air.
SL11
ON
(MARCHE)
2_11
Erreur d'obturateur au niveau de
l'entrée du module.
Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons n'est
pas coincé.
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Erreur d'obturateur au niveau de
l'entrée du module.
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction.
2. Vérifiez la pression de l'air.
B-46
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique
Tableau B.12 Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique (Continued)
Détecteur
BR01
INI
Affichage de
clavier
3_01
Problème
Erreur de défaillance de lecture ou
d'initialisation du lecteur de codes
barres.
Solution
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) afin
de poursuivre le traitement des échantillons.
Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de codes
barres, réinitialisez le module en le faisant
basculer sur le mode MANUAL (MANUEL) puis sur
le mode AUTO. Si l'erreur se produit à nouveau,
veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter.
AS05
OFF
(ARRÊTÉ)
7_05
Aucun échantillon en position n° 1.
1. Inspectez les doigts.
2. Inspectez le détecteur.
AS06
OFF
(ARRÊTÉ)
7_06
Aucun échantillon en position n° 2.
1. Inspectez les doigts.
2. Inspectez le détecteur.
AS07
OFF
(ARRÊTÉ)
7_07
Aucun échantillon en position n° 3.
1. Inspectez les doigts.
2. Inspectez le détecteur.
AS08
OFF
(ARRÊTÉ)
7_08
Aucun échantillon en position n° 4.
1. Inspectez les doigts.
2. Inspectez le détecteur.
AS09
OFF
(ARRÊTÉ)
7_09
Aucun échantillon en position n° 5.
1. Inspectez les doigts.
2. Inspectez le détecteur.
968167AF
B-47
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du détecteur de niveau sérique
B-48
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Le Tableau B.13 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier du module d'étiquetage. Une description succincte du problème et une
solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
BUZZ
CDM
0_21
Erreur de lecture de codes barres au
niveau du lecteur de codes barres n° 2.
1. Assurez-vous que la surface du lecteur de
codes barres n° 2 est propre.
2. Assurez-vous que l'étiquette présente sur le
tube est lisible.
3. Réinitialisez l'erreur.
BUZZ
CDM
0_22
Erreur de positionnement d'échantillon
au niveau du lecteur de codes barres
n° 2.
1. Sortez le tube échantillon du porteur et
réinitialisez l'erreur.
2. Confirmez le positionnement correct de
l'échantillon par le Line Control Computer,
puis mettez l'échantillon dans la ligne.
BUZZ
CDM
0_23
Erreur d'ordre de l'Host au niveau du
lecteur de codes barres n° 2.
Ordre incorrect de position d'échantillon
provenant du Line Control Computer, ce qui évite
de transporter l'échantillon plus loin. Sortez le
tube échantillon du porteur et réinitialisez l'erreur.
SN02
ON
(MARCHE)
1_02
Il est impossible de jeter les tubes
aliquote, lesquels sont censés être
enlevés du toboggan des déchets
pendant l'initialisation.
Vérifiez qu'aucun tube aliquote n'est resté dans le
toboggan des déchets. Dans le cas contraire,
poussez le tube vers le bas du conduit.
SN02
OFF
(ARRÊTÉ)
1_02
Lorsqu'un tube aliquote a été jeté,
le détecteur SN02 n'est pas parvenu
à détecter le tube, ou le mouvement
ascendant/descendant de bras
d'amenée de pointes n'a pas été
détecté par l'AS32.
1. Vérifiez qu'aucun tube aliquote n'est resté
dans le toboggan des déchets.
2. Vérifiez la rotation de l'axe Z.
SN02
PAS
1_02
Lorsqu'un tube aliquote a été jeté,
le SN02 n'est pas parvenu à détecter le
tube.
Vérifiez qu'aucun tube aliquote n'est resté dans le
toboggan des déchets. Dans le cas contraire,
poussez le tube vers le bas pour l'amener dans le
récipient à déchets.
SN09
ON
(MARCHE)
1_09
Un tube aliquote n'a pas été saisi au
niveau de la position
d'approvisionnement en tubes.
1. Assurez-vous que le ballon n'est pas
endommagé.
2. Vérifiez la pression de l'air.
SN09
OFF
(ARRÊTÉ)
1_09
Un tube aliquote n'a pas été saisi au bon 1. Assurez-vous que le ballon n'est pas
moment au niveau de la position
endommagé.
d'approvisionnement en tubes.
2. Assurez-vous qu'un tube aliquote n'est pas
coincé.
968167AF
Solution
B-49
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN11
PAS
1_11
Une étiquette n'a pas été détectée
pendant le processus d'impression
d'étiquettes.
1. Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas
coincée.
2. Assurez-vous que le rouleau d'étiquettes n'est
pas vide.
3. Réinitialisez l'erreur.
SN12
PAS
1_12
Passage de l'erreur d'un porteur de
tubes échantillons au point auquel un
tube aliquote est mis dans le porteur de
tubes échantillon.
1. Assurez-vous qu'un tube ou porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que le détecteur fonctionne
correctement.
SN13
OFF
(ARRÊTÉ)
1_13
Le porteur de tubes aliquote n'est pas
positionné correctement ou n'est pas
présent.
1. Repositionnez le portoir.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SN14
ON
(MARCHE)
1_14
Un tube aliquote était présent dans un
porteur de tubes échantillons pendant
l'initialisation.
1. Effectuez un contournement de fonction
(F01) sur les modules aliquote et étiquetage.
2. Retirez le tube aliquote et effectuez un
traitement hors ligne si nécessaire.
SN14
PAS
1_14
Un tube aliquote a bien été chargé dans 1. Assurez-vous qu'un tube aliquote n'est pas
coincé.
un porteur de tubes échantillon, mais
n'est pas détecté au niveau du
2. Assurez-vous que le détecteur fonctionne
détecteur SN14.
correctement.
3. Replacez le tube aliquote dans son porteur de
tubes échantillons.
SN15
ON
(MARCHE)
1_15
Un tube aliquote se trouvait dans un
porteur de tubes échantillons pendant
l'initialisation de l'unité.
SN15
OFF
(ARRÊTÉ)
1_15
Un tube aliquote a bien été chargé dans 1. Assurez-vous qu'un tube aliquote n'est pas
coincé dans le toboggan.
un porteur de tubes échantillons après
vérification du code barres mais il n'a
2. Assurez-vous que le détecteur fonctionne
pas été détecté au niveau du détecteur
correctement.
SN15.
SN15
PAS
1_15
Un tube aliquote qui n'est pas
complètement chargé se trouve dans le
porteur de tubes échantillons.
1. Assurez-vous qu'un tube aliquote n'est pas
coincé dans le toboggan.
2. Assurez-vous que le détecteur fonctionne
correctement.
SN18
PAS
1_18
Le passage prévu d'un porteur de tubes
échantillons n'a pas été détecté au
niveau du détecteur SN18.
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
B-50
1. Effectuez un contournement de fonction
(F01) sur les modules aliquote et étiquetage.
2. Retirez le tube aliquote et effectuez un
traitement hors ligne si nécessaire.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
1. Placez le module en PAUSE.
2. Faites glisser l'imprimante entièrement
à l'extérieur, puis replacez-la jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
SN21
OFF
(ARRÊTÉ)
1_21
La patte de fixation coulissante de
l'imprimante d'étiquette n'est pas
verrouillée à l'arrière. SN21 n'est pas
déclenché.
SN26
PAS
1_26
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
atteint le lecteur de codes barres n° 2
échantillons n'est pas coincé.
(BR02).
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SN27
PAS
1_27
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
atteint l'indicateur (SN27) après avoir
franchir le lecteur de codes barres n° 2 2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
(BR02).
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SN28
PAS
1_28
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
atteint l'indicateur (SN28) après avoir
franchir le lecteur de codes barres n° 2 2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
(BR02).
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
3. Assurez-vous de bien régler le séparateur,
si nécessaire.
SN29
PAS
1_29
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
atteint l'indicateur (SN30) dans la ligne
de retour du porteur de tubes
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
échantillon.
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
3. Assurez-vous de bien régler le séparateur,
si nécessaire.
SN30
PAS
1_30
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
atteint l'indicateur (SN30) dans la ligne
de retour du porteur de tubes
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
échantillon.
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL01
ON
(MARCHE)
2_01
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur (avant), situé sous la
position d'approvisionnement en tubes
aliquote.
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
2_01
Une erreur est survenue au niveau de
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
l'obturateur (avant) situé sous la
n'est pas coincé.
position d'approvisionnement en tubes.
SL02
ON
(MARCHE)
2_02
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur (arrière), situé sous le point
d'approvisionnement en tubes.
968167AF
Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement en activant l'électrovanne.
Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement en activant l'électrovanne.
B-51
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
2_02
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur (arrière), situé sous le point
d'approvisionnement en tubes.
Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement en activant l'électrovanne.
SL05
ON
(MARCHE)
2_05
Une erreur est survenue au niveau du
vérin SL05, lequel transporte le tube
aliquote au toboggan à déchets.
Assurez-vous que les tubes sont jetés dans le
toboggan.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Une erreur est survenue au niveau du
vérin SL05, lequel transporte le tube
aliquote au toboggan à déchets.
Assurez-vous que les tubes sont jetés dans le
toboggan.
SL06
ON
(MARCHE)
2_06
Le mouvement Z du bras, qui transfère
un tube aliquote au rouleau, a été
interrompu.
1. Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas
coincée.
2. Assurez-vous que la position du bras est
correcte.
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
2_06
Le mouvement Z du bras, qui transfère
un tube aliquote au rouleau, a été
interrompu.
Assurez-vous que le bras se déplace sans
à-coups.
SL07
ON
(MARCHE)
2_07
Le mouvement horizontal du bras,
qui transfère les tubes aliquotes aux
rouleaux d'imprimante, a été
interrompu.
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
2. Assurez-vous que le détecteur SN19
fonctionne correctement.
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
2_07
Le mouvement horizontal du bras,
qui transfère les tubes aliquotes aux
rouleaux d'imprimante, a été
interrompu.
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
2. Assurez-vous que le détecteur SN20
fonctionne correctement.
SL09
ON
(MARCHE)
2_09
Le vérin SL09 ne sort pas
complètement.
Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
2_09
Le vérin SL09 ne se rétracte pas
complètement.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de bourrage.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL10
ON
(MARCHE)
2_10
Le vérin SL10 ne sort pas
complètement.
Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
2_10
Le vérin SL10 ne se rétracte pas
complètement.
1. Assurez-vous que le vérin n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que le SL09 n'est pas enfoncé.
3. Remplacez-le si nécessaire.
SL11
ON
(MARCHE)
2_11
Le vérin SL11 (latéral avant), qui déploie 1. Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas
le rouleau orange, ne sort pas
coincée.
complètement.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
B-52
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Le vérin SL11 (latéral avant), qui déploie 1. Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas
le rouleau orange, ne se rétracte pas
coincée.
complètement.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL12
ON
(MARCHE)
2_12
Le vérin (arrière), qui déploie le rouleau
orange, ne sort pas complètement.
1. Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas
coincée.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
2_12
Le vérin (arrière), qui déploie le rouleau
orange, ne se rétracte pas
complètement.
1. Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas
coincée.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL14
ON
(MARCHE)
2_14
Le vérin SL14 ne sort pas
complètement.
Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas coincée.
SL14
OFF
(ARRÊTÉ)
2_14
Le vérin SL14 ne se rétracte pas
complètement.
Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL16
ON
(MARCHE)
2_16
Le bras, qui saisit les tubes aliquotes
pour les retirer du portoir, ne s'abaisse
pas complètement.
Assurez-vous que le portoir d'échantillons est
correctement placé.
SL16
PAS
2_16
Le bras, qui saisit les tubes aliquotes
pour les retirer du portoir de tubes
échantillons aliquote, ne se relève pas
complètement.
Assurez-vous que le portoir des tubes
échantillons aliquote est placé correctement et
que le bras de transfert n'est pas bloqué par un
obstacle.
SL18
ON
(MARCHE)
2_18
L'obturateur de la ligne de retour vide
des porteurs de tubes échantillons ne
s'est pas rétracté complètement.
Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL18
OFF
(ARRÊTÉ)
2_18
L'obturateur de la ligne de retour vide
des porteurs de tubes échantillons
signale une erreur.
Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas coincée.
SL19
ON
(MARCHE)
2_19
L'obturateur de la ligne de retour vide
des porteurs de tubes échantillons ne
s'est pas rétracté complètement.
Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement en poussant l'électrovanne.
SL19
OFF
(ARRÊTÉ)
2_19
L'obturateur de la ligne de retour vide
des porteurs de tubes échantillons
signale une erreur.
Assurez-vous qu'une étiquette n'est pas coincée.
SL20
OFF
(ARRÊTÉ)
2_20
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous que le porteur de tubes
atteint l'obturateur de la ligne de retour.
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'AS23 et le vérin
fonctionnent correctement.
968167AF
B-53
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL21
OFF
(ARRÊTÉ)
2_21
Un porteur de tubes échantillons n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
atteint l'obturateur de la ligne de retour.
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'AS24 et le vérin
fonctionnent correctement.
SL22
OFF
(ARRÊTÉ)
2_22
Erreur d'obturateur au niveau du lecteur 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
de codes barres n° 2 (BR02).
échantillons n'est pas coincé au niveau de
l'obturateur.
2. Assurez-vous que l'AS25 et le vérin
fonctionnent correctement.
SL23
OFF
(ARRÊTÉ)
2_23
Erreur d'obturateur au niveau du lecteur 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
de codes barres n° 2 (BR02).
échantillons n'est pas coincé au niveau de
l'obturateur.
2. Assurez-vous que l'AS26 et le vérin
fonctionnent correctement.
SL24
OFF
(ARRÊTÉ)
2_24
Fonctionnement par à-coups de
l'obturateur au niveau du lecteur de
codes barres n° 2 (BR02).
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé au niveau de
l'obturateur.
2. Assurez-vous que l'AS27 et le vérin
fonctionnent correctement.
SL25
OFF
(ARRÊTÉ)
2_25
Erreur de séparateur au niveau du
lecteur de codes barres n° 2 (BR02).
1. Assurez-vous que le séparateur n'est pas
coincé.
2. Assurez-vous que l'AS28, l'AS29 et
l'actionneur fonctionnent correctement.
SL26
OFF
(ARRÊTÉ)
2_26
Fonctionnement par à-coups du
séparateur au niveau de la ligne de
retour.
1. Assurez-vous que le séparateur n'est pas
coincé.
2. Assurez-vous que l'AS30, l'AS31 et
l'actionneur fonctionnent correctement.
SL27
OFF
(ARRÊTÉ)
2_27
Le vérin SL27 ne se rétracte pas
complètement.
1. Assurez-vous que le vérin n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que le SL27 n'est pas enfoncé.
BR01
INI
3_01
Erreur d'initialisation de lecteur de
codes barres.
1. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
afin de poursuivre le traitement des
échantillons.
2. Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de
codes barres, réinitialisez le module en le
faisant basculer sur le mode MANUAL
(MANUEL) puis sur le mode AUTO. Si l'erreur
se produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
B-54
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BR01
OVR
3_01
Erreur pendant la vérification des codes
barres.
1. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
afin de poursuivre le traitement des
échantillons.
2. Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de
codes barres, réinitialisez le module en le
faisant basculer sur le mode MANUAL
(MANUEL) puis sur le mode AUTO. Si l'erreur
se produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
READ
ERR
3_01
Erreur de lecture de lecteur de codes
barres.
1. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
afin de poursuivre le traitement des
échantillons.
2. Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de
codes barres, réinitialisez le module en le
faisant basculer sur le mode MANUAL
(MANUEL) puis sur le mode AUTO. Si l'erreur
se produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
BR02
TIM
3_02
L'initialisation du lecteur de codes
barres n'est pas achevée.
Assurez-vous que le câble de communication
n'est pas endommagé. Si le câble est intact,
réinitialisez le module en le faisant basculer en
mode MANUAL (MANUEL), puis en mode AUTO.
Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
BR02
INI
3_02
Erreur au cours de l'initialisation du
lecteur de codes barres.
Assurez-vous que le câble de communication
n'est pas endommagé. Si le câble est intact,
réinitialisez le module en le faisant basculer en
mode MANUAL (MANUEL), puis en mode AUTO.
Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
BR02
OVR
3_02
Erreur pendant la vérification des codes
barres.
Assurez-vous que le câble de communication
n'est pas endommagé. Si le câble est intact,
réinitialisez le module en le faisant basculer en
mode MANUAL (MANUEL), puis en mode AUTO.
Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM01
JOG
4_01
Prenez contact avec un représentant
Le moteur à impulsion (PM01)
fonctionne pour transférer le bras vers Beckman Coulter.
le détecteur de limite (SN05), mais
l'indicateur ne parvient pas à détecter le
bras.
968167AF
B-55
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
PM01
POS
4_01
Le moteur à impulsion (PM01)
fonctionne pour transférer le bras, mais
le signal d'achèvement du mouvement
du bras n'est pas confirmé.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM01
INI
4_01
Le moteur à impulsion (PM01)
fonctionne pour transférer le bras, mais
les indicateurs situés au point
d'approvisionnement en tubes aliquote
et au point précédent ne parviennent
pas à détecter le bras.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM02
JOG
4_02
Prenez contact avec un représentant
Le moteur à impulsion (PM02)
fonctionne pour transférer le bras vers Beckman Coulter.
le détecteur de limite (SN05), mais
l'indicateur ne parvient pas à détecter le
bras.
PM02
POS
4_02
Le moteur à impulsion (PM02)
fonctionne pour transférer le bras, mais
le signal d'achèvement du mouvement
du bras n'est pas confirmé.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM02
INI
4_02
Le moteur à impulsion (PM02)
fonctionne pour transférer le bras, mais
les indicateurs situés au point
d'approvisionnement en tubes aliquote
et au point précédent ne parviennent
pas à détecter le bras.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PRNT
TIM
6_01
L'initialisation de l'imprimante
d'étiquettes ne s'est pas achevée
correctement.
1. Assurez-vous que le câble de données de
l'imprimante d'étiquette est correctement
branché.
2. Assurez-vous qu'étiquette et tête
d'impression sont correctement placées.
PRNT
INI
6_02
Erreur au cours de l'initialisation de
l'imprimante d'étiquettes.
1. Assurez-vous que le câble de données de
l'imprimante d'étiquette est correctement
branché.
2. Assurez-vous qu'étiquette et tête
d'impression sont correctement placées.
PRNT
STA
6_03
Erreur pendant l'impression
d'étiquettes.
1. Assurez-vous qu'une étiquette ne s'est pas
décollée et coincée quelque part.
2. Assurez-vous que le rouleau d'étiquettes n'est
pas vide. Remplacez le rouleau si nécessaire,
puis réinitialisez l'erreur.
PRNT
HUP
6_04
Le verrou de la tête d'impression est
levé.
Remettez le verrou et réinitialisez l'erreur.
B-56
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
PRNT
MRK
6_05
Un repère de haut d'étiquette n'est pas
détecté par l'imprimante.
1. Assurez-vous que le bon type d'étiquette est
utilisé.
2. Faites glisser l'imprimante pour la faire sortir
et vérifiez qu'il n'y a aucune interférence (telle
qu'une étiquette coincée ou un morceau de
papier) avec la tête d'impression.
3. Réinitialisez l'erreur au clavier. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
PRNT
DWM
6_07
Une erreur irréparable est survenue au
niveau de l'imprimante.
1. Assurez-vous que le bon type d'étiquette est
utilisé.
2. Faites glisser l'imprimante pour la faire sortir
et vérifiez qu'il n'y a aucune interférence (telle
qu'une étiquette coincée ou un morceau de
papier) avec la tête d'impression.
3. Réinitialisez l'erreur au clavier. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
PRNT
HOT
6_08
La tête d'impression surchauffe.
1. Assurez-vous que le bon type d'étiquette est
utilisé.
2. Faites glisser l'imprimante pour la faire sortir
et vérifiez qu'il n'y a aucune interférence (telle
qu'une étiquette coincée ou un morceau de
papier) avec la tête d'impression.
3. Réinitialisez l'erreur au clavier. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
PRNT
VOL
6_09
L'imprimante est soumise à des
anomalies de tension.
1. Assurez-vous que le bon type d'étiquette est
utilisé.
2. Faites glisser l'imprimante pour la faire sortir
et vérifiez qu'il n'y a aucune interférence (telle
qu'une étiquette coincée ou un morceau de
papier) avec la tête d'impression.
3. Réinitialisez l'erreur au clavier. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
968167AF
B-57
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage
Tableau B.13 Codes d'erreur de l'unité d'étiquetage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
PRNT
LAB
6_10
La réserve d'étiquettes de l'imprimante
est vide.
Remplacez la réserve d'étiquettes. Voir
l'ANNEXE D, Maintenance, Procédures de
maintenance selon les besoins.
AS18
OFF
(ARRÊTÉ)
7_18
Alors qu'un tube aliquote était jeté, le
mouvement ascendant/descendant du
bras de placement de tube n'a pas été
détecté par l'AS18.
1. Assurez-vous qu'aucun tube aliquote n'est
resté dans le toboggan des déchets. Dans le
cas contraire, poussez le tube vers le bas pour
l'amener dans le récipient à déchets.
2. Assurez-vous que l'AS18 et le vérin
fonctionnent correctement.
3. Réinitialisez l'erreur au clavier. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
B-58
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Codes d'erreur aliquote
Le Tableau B.14 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier d'aliquotes. Une description succincte du problème et une solution
éventuelle apparaissent également dans la table.
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_11
Erreur de lecture d'étiquette codes
barres par le Line Control Computer au
niveau du lecteur de codes barres 01.
1. Inspectez l'étiquette codes barres pour vérifier
qu'elle est lisible.
2. Réinitialisez l'erreur.
3. Si l'échantillon ne tourne pas correctement,
ajustez la position de la roue de rotation.
4. Si l'erreur se reproduit, vérifiez la position de
l'échantillon au niveau du Line Control
Computer.
BUZZ
CMD
0_12
Erreur de positionnement d'échantillon Retirez l'échantillon du porteur de tubes
au niveau du lecteur de codes barres 01. échantillons et réinitialisez l'erreur. Puis traitez
l'échantillon hors ligne.
BUZZ
CMD
0_13
Erreur de l'Host au niveau du lecteur de
codes barres 01. L'Host a envoyé un
emplacement incorrect.
Retirez l'échantillon ayant généré l'erreur du
porteur de tubes échantillons et réinitialisez
l'erreur.
BUZZ
CMD
0_21
Erreur au cours de la lecture d'un code
barres au niveau du lecteur de codes
barres 02.
1. Inspectez l'étiquette codes barres pour vérifier
qu'elle est lisible.
2. Réinitialisez l'erreur.
3. Si l'échantillon ne tourne pas correctement,
ajustez la position de la roue de rotation.
4. Si l'erreur se reproduit, vérifiez la position de
l'échantillon au niveau du Line Control
Computer.
BUZZ
CMD
0_22
Erreur de positionnement d'échantillon Retirez l'échantillon du porteur de tubes
au niveau du lecteur de codes barres 02. échantillons et réinitialisez l'erreur. Remplacez
ensuite l'échantillon en confirmant sa position au
niveau du Line Control Computer.
BUZZ
CMD
0_23
Erreur de l'Host au niveau du lecteur de
codes barres 02. L'Host a envoyé un
emplacement incorrect.
Retirez l'échantillon ayant généré l'erreur du
porteur de tubes échantillons et réinitialisez
l'erreur.
BUZZ
CMD
0_31
Erreur au cours de la lecture d'un code
barres au niveau du lecteur de codes
barres 03.
1. Inspectez l'étiquette codes barres pour vérifier
qu'elle est lisible.
2. Réinitialisez l'erreur.
3. Si l'échantillon ne tourne pas correctement,
ajustez la position de la roue de rotation.
4. Si l'erreur se reproduit, vérifiez la position de
l'échantillon au niveau du Line Control
Computer.
968167AF
B-59
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
BUZZ
CMD
0_32
Erreur de positionnement d'échantillon Retirez l'échantillon du porteur de tubes
au niveau du lecteur de codes barres 03. échantillons et réinitialisez l'erreur. Remplacez
ensuite l'échantillon en confirmant que sa position
est correcte au niveau du Line Control Computer.
BUZZ
CMD
0_33
Erreur de l'Host au niveau du lecteur de
codes barres 03. L'Host a envoyé un
emplacement incorrect.
Retirez l'échantillon ayant généré l'erreur du
porteur de tubes échantillons et réinitialisez
l'erreur.
SN51
PAS
0_51
Un porteur de tubes échantillons
passant par le point confluent de la ligne
d'échantillons de la ligne de fusion n'est
pas arrivé au niveau du SN51 pendant le
délai imparti.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SN11
PAS
1_11
Un porteur de tubes échantillons n'a pas
atteint le lecteur de codes barres des
tubes aliquote n° 3 pendant le délai
imparti.
Examinez le routage pour voir si le porteur de
tubes échantillons ne s'est pas coincé avant
d'arriver au SN11. S'il n'y a pas de porteur de
tubes échantillons, réinitialisez l'erreur.
SN13
ON
(MARCHE)
1_13
Un porteur de tubes échantillons
aliquotes n'a pas quitté la position
d'aliquotage pendant le délai imparti.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé sur la ligne. Réinitialisez l'erreur
afin de réinitialiser le tube aliquote.
SN13
PAS
1_13
Un porteur de tubes échantillons dans la
ligne des tubes aliquote s'est déplacé de
la position de lecture du lecteur de
codes barres 03 à la position
d'aliquotage, mais n'est pas passé par le
SN13.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SN14
PAS
1_14
Un porteur de tubes échantillons s'est
déplacé de la position d'aliquotage dans
la ligne des tubes aliquote, mais n'est
pas passé par le SN14.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SN15
PAS
1_15
Un tube échantillon a été détecté au
niveau du lecteur de codes barres 01
mais ne l'a pas été au niveau du SN15.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SN17
PAS
1_17
Un échantillon dans la ligne des tubes
échantillons a été détecté au niveau du
lecteur de codes barres 02 mais ne l'a
pas été au niveau du SN17.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SN19
PAS
1_19
Un échantillon dans la ligne des tubes
échantillons a quitté le lecteur de codes
barres 02 mais n'a pas atteint le SN19
au niveau de la position de
prélèvement.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
B-60
Problème
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN20
PAS
1_20
Un échantillon dans la ligne des tubes
échantillons a quitté le lecteur de codes
barres 02 mais n'a pas atteint le SN19
au niveau de la position de
prélèvement.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SN21
OFF
(ARRÊTÉ)
1_21
Le SN21 (position d'aliquotage) du bras
d'aliquotage n° 1 ne se met pas sous
tension.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction et que le capteur
fonctionne.
SN22
OFF
(ARRÊTÉ)
1_22
Le SN22 (position de prélèvement) du
bras d'aliquotage n° 1 ne se met pas
sous tension.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction et que le capteur
fonctionne.
SN23
OFF
(ARRÊTÉ)
1_23
Le SN23 (position de mise au rebut) du
bras d'aliquotage n° 1 ne se met pas
sous tension.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction et que le capteur
fonctionne.
SN26
OFF
(ARRÊTÉ)
1_26
Le SN26 (position d'aliquotage) du bras
d'aliquotage n° 2 ne se met pas sous
tension.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction et que le capteur
fonctionne.
SN27
OFF
(ARRÊTÉ)
1_27
Le SN27 (position de prélèvement) du
bras d'aliquotage n° 2 ne se met pas
sous tension.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction et que le capteur
fonctionne.
SN28
OFF
(ARRÊTÉ)
1_28
Le SN28 (position de mise au rebut) du
bras d'aliquotage n° 2 ne se met pas
sous tension.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction et que le capteur
fonctionne.
SN31
OFF
(ARRÊTÉ)
1_31
Erreur due à une pointe qui n'a pas été
jetée correctement.
1. Assurez-vous que le toboggan d'élimination
des pointes n'est pas bouché.
2. Assurez-vous qu'une pointe n'est pas coincée
sur le ballon.
3. Si une pointe est coincée, poussez-la dans le
toboggan à déchets. Dans le cas contraire,
réinitialisez l'erreur.
4. Si l'erreur continue à apparaître, activez le
détecteur situé dans la zone supérieure du
toboggan, puis réinitialisez l'erreur.
SN35
OFF
(ARRÊTÉ)
1_35
Le portoir de pointes n'est pas
positionné ou réglé correctement.
Insérez correctement le portoir de pointes.
SN51
PAS
1_51
Un porteur de tubes échantillons
passant par le point confluent de la ligne
d'échantillons de la ligne de fusion n'est
pas arrivé au niveau du SN51 pendant le
délai imparti.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
968167AF
B-61
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN53
PAS
1_53
Un porteur de tubes échantillons
passant par le point confluent de la ligne
médiane de la ligne de fusion n'est pas
arrivé au niveau du SN53 pendant le
délai imparti.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. S'il n'y en a pas, il est possible
que l'échantillon soit passé après le délai imparti.
Réinitialisez l'erreur.
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
2_02
Le bras d'amenée de pointes n'a pas
tourné correctement.
1. Assurez-vous que rien n'est collé sur le bras.
2. Assurez-vous que le bras se déplace librement
lorsque l'électrovanne est utilisée.
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
2_03
Le mouvement Z du bras d'amenée de
pointes a été interrompu.
1. Assurez-vous que le bras se déplace
correctement vers le haut et le bas lorsque le
solénoïde est utilisé.
2. Assurez-vous que le portoir de pointes est
correctement placé.
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
2_09
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
Une erreur est survenue au niveau de
échantillons n'est pas coincé.
l'obturateur SL09, en position de lecture
du lecteur de codes barres 03 de la ligne 2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
des tubes aliquote.
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
2_10
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
Une erreur est survenue au niveau de
échantillons n'est pas coincé.
l'obturateur SL10, en amont de la
position de lecture du lecteur de codes 2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
barres 03 de la ligne des tubes aliquote.
correctement lorsque le solénoïde est utilisé.
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Erreur de l'obturateur SL11, au niveau
de la position d'aliquotage de la ligne
des tubes aliquote.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque le solénoïde est utilisé.
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
2_12
Une erreur survient au niveau de
l'obturateur (vérin pneumatique SL12)
lorsque le bras d'aliquotage n° 1 (côté
gauche) se met dans la position
d'aliquotage.
1. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL13
OFF
(ARRÊTÉ)
2_13
Une erreur survient au niveau de
l'obturateur (vérin pneumatique SL13)
lorsque le bras d'aliquotage n° 2 (côté
droit) se met dans la position
d'aliquotage.
1. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL16
OFF
(ARRÊTÉ)
2_16
Erreur de l'obturateur SL16, en amont
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
du lecteur de codes barres 01 de la ligne
échantillons n'est pas coincé.
de tubes échantillon.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque le solénoïde est utilisé.
SL17
OFF
(ARRÊTÉ)
2_17
Erreur de l'obturateur SL17, au niveau
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
du lecteur de codes barres 01 de la ligne
échantillons n'est pas coincé.
de tubes échantillon.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque le solénoïde est utilisé.
B-62
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL19
OFF
(ARRÊTÉ)
2_19
Erreur de l'obturateur SL19, au niveau
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
du lecteur de codes barres 02 de la ligne
échantillons n'est pas coincé.
de tubes échantillon.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque le solénoïde est utilisé.
SL21
OFF
(ARRÊTÉ)
2_21
Erreur de l'obturateur SL21, au niveau
du point de prélèvement de la ligne des
tubes échantillon.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque le solénoïde est utilisé.
SL25
OFF
(ARRÊTÉ)
2_25
Une erreur est survenue au niveau du
vérin utilisé pour placer le plateau
d'égouttage sous le bras d'aliquotage
n° 1 (côté gauche).
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL29
OFF
(ARRÊTÉ)
2_29
Une erreur est survenue au niveau du
vérin utilisé pour placer le plateau
d'égouttage sous le bras d'aliquotage
n° 2 (côté droit).
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL30
OFF
(ARRÊTÉ)
2_30
Une erreur est survenue au niveau du
vérin qui transporte les pointes du
portoir de pointes au bras d'aliquotage.
1. Assurez-vous que le vérin ne heurte pas le
bras d'une autre pièce quelconque.
2. Assurez-vous que le détecteur de proximité
est actif.
3. Réinitialisez l'erreur.
SL31
OFF
(ARRÊTÉ)
2_31
Une erreur est survenue au niveau du
mandrin qui maintient les pointes en
place lors du chargement des bras
d'aliquotage 1 et 2.
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL34
OFF
(ARRÊTÉ)
2_34
Une erreur est survenue au niveau du
vérin qui déplace le bras d'aliquotage
n° 1 (côté gauche) d'un côté à l'autre.
1. Assurez-vous que le bras ne heurte aucune
autre pièce.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL35
OFF
(ARRÊTÉ)
2_35
Une erreur est survenue au niveau du
vérin qui déplace le bras d'aliquotage
n° 2 (côté droit) d'un côté à l'autre.
1. Assurez-vous que le bras ne heurte aucune
autre pièce.
2. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL36
OFF
(ARRÊTÉ)
2_36
Erreur du SL36 sur le mandrin qui
maintient le tube échantillon au niveau
de la position de prélèvement
d'aliquotage.
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
968167AF
Problème
Solution
B-63
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL37
OFF
(ARRÊTÉ)
2_37
Erreur du SL37 sur le mandrin qui
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
maintient le tube aliquote au niveau de
correctement lorsque l'électrovanne est
la position de prélèvement d'aliquotage.
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL38
OFF
(ARRÊTÉ)
2_38
Erreur de l'obturateur SL38, en amont
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
du lecteur de codes barres 01 de la ligne
échantillons n'est pas coincé.
de tubes échantillon.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL39
OFF
(ARRÊTÉ)
2_39
Erreur de l'obturateur SL39, en amont
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
du lecteur de codes barres 02 de la ligne
échantillons n'est pas coincé.
de tubes échantillon.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL40
OFF
(ARRÊTÉ)
2_40
Erreur de l'obturateur SL40, en amont
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
du lecteur de codes barres 02 de la ligne
échantillons n'est pas coincé.
de tubes aliquote.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL41
OFF
(ARRÊTÉ)
2_41
Une erreur survient au niveau de
l'obturateur (vérin pneumatique SL41)
lorsque le bras d'aliquotage n° 1 (côté
gauche) se met dans la position
d'aliquotage.
1. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL42
OFF
(ARRÊTÉ)
2_42
Une erreur survient au niveau de
l'obturateur (vérin pneumatique SL42)
lorsque le bras d'aliquotage n° 2 (côté
droit) se met dans la position
d'aliquotage.
1. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
SL45
OFF
(ARRÊTÉ)
2_45
Le vérin qui transporte les pointes du
plateau de pointes au bras d'aliquotage
ne se déplace pas d'un mouvement
régulier.
1. Assurez-vous que le vérin ne heurte pas le
bras ou toute autre pièce.
2. Assurez-vous que le détecteur SL45 est actif.
3. Réinitialisez l'erreur.
4. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SL46
OFF
(ARRÊTÉ)
2_46
Une erreur est survenue au niveau du
mandrin qui maintient les pointes en
place lors du chargement des bras
d'aliquotage n° 1 et n° 2.
1. Assurez-vous que le vérin fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
2. Assurez-vous que le commutateur
automatique est activé.
B-64
Problème
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL47
OFF
(ARRÊTÉ)
2_47
Le vérin qui déplace le bras d'aliquotage 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
n° 1 (côté gauche) d'un côté à l'autre ne
se déplace pas d'un mouvement
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
régulier.
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL48
OFF
(ARRÊTÉ)
2_48
Le vérin qui déplace le bras d'aliquotage 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
n° 2 (côté droit) d'un côté à l'autre ne se
échantillons n'est pas coincé.
déplace pas d'un mouvement régulier. 2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL50
OFF
(ARRÊTÉ)
2_50
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur SL50, situé dans la ligne de
contournement de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL51
OFF
(ARRÊTÉ)
2_51
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur SL51, situé dans la ligne de
contournement de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL52
OFF
(ARRÊTÉ)
2_52
Une erreur est survenue au niveau du
séparateur SL52, lequel est situé au
niveau de la confluence de la ligne
d'aliquotage et de la ligne de
contournement.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL53
OFF
(ARRÊTÉ)
2_53
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur SL53, situé dans la ligne
d'aliquotage de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL54
OFF
(ARRÊTÉ)
2_54
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur SL54, situé dans la ligne
d'aliquotage de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL55
OFF
(ARRÊTÉ)
2_55
Une erreur est survenue au niveau du
séparateur SL55, lequel est situé au
niveau de la confluence de la ligne
d'aliquotage et de la ligne des tubes
aliquote de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
968167AF
Problème
Solution
B-65
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL56
OFF
(ARRÊTÉ)
2_56
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur SL56, situé dans la ligne
d'aliquotage de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL57
OFF
(ARRÊTÉ)
2_57
Une erreur est survenue au niveau de
l'obturateur SL57, situé dans la ligne
d'aliquotage de la ligne de fusion.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL58
OFF
(ARRÊTÉ)
2_58
Une erreur est survenue au niveau de
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
l'obturateur SL58, situé dans la ligne des
échantillons n'est pas coincé.
tubes aliquote de la ligne de fusion.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
SL59
OFF
(ARRÊTÉ)
2_59
Une erreur est survenue au niveau de
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
l'obturateur SL59, situé dans la ligne des
échantillons n'est pas coincé.
tubes aliquote de la ligne de fusion.
2. Assurez-vous que l'obturateur fonctionne
correctement lorsque l'électrovanne est
utilisée.
PM01
OFF
(ARRÊTÉ)
4_01
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 01, sur l'axe Y du
bras d'approvisionnement en pointes.
1. Assurez-vous que le moteur s'initialise
correctement lors du démarrage.
2. Assurez-vous que le moteur est correctement
câblé.
PM01
INI
4_01
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 01, sur l'axe Y du
bras d'approvisionnement en pointes.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM02
OFF
(ARRÊTÉ)
4_02
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 02, sur l'axe X du
bras d'approvisionnement en pointes.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM02
INI
4_02
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 02, sur l'axe X du
bras d'approvisionnement en pointes.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM03
OFF
(ARRÊTÉ)
4_03
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 03, sur la seringue
du bras d'aliquotage n° 1.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM03
INI
4_03
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 03, sur la seringue
du bras d'aliquotage n° 1.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM04
OFF
(ARRÊTÉ)
4_04
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 04, sur la seringue
du bras d'aliquotage n° 2.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
B-66
Problème
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
Tableau B.14 Codes d'erreur aliquote (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
PM04
INI
4_04
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 04, sur la seringue
du bras d'aliquotage n° 2.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM05
OFF
(ARRÊTÉ)
4_05
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 05, sur l'axe Z du
bras d'aliquotage n° 1.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM05
INI
4_05
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 05, sur l'axe Z du
bras d'aliquotage n° 1.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM06
OFF
(ARRÊTÉ)
4_06
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 06, sur l'axe Z du
bras d'aliquotage n° 2.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
PM06
INI
4_06
Une erreur est survenue au niveau du
moteur à impulsion 06, sur l'axe Z du
bras d'aliquotage n° 2.
Prenez contact avec un représentant
Beckman Coulter.
IDCOMP
9_99
Erreur due à une ID de tube échantillon
primaire et à une ID de tube aliquote ne
correspondant pas.
1. Empêchez tout échantillon d'entrer dans le
module d'étiquetage. (Les échantillons
doivent s'arrêter avant BR02 du module
d'étiquetage.)
2. Placez les modules aliquote et étiquetage en
mode MANUAL (MANUEL).
3. Effectuez la fonction (F01) au niveau des
modules aliquote et étiquetage afin
d'acheminer tous les tubes primaires et
aliquotes vers le module de sortie.
4. Placez les modules aliquote et étiquetage en
mode AUTO.
5. Traitez les tubes primaires et aliquotes hors
ligne.
968167AF
Problème
Solution
B-67
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur aliquote
B-68
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de rebouchage
Codes d'erreur du module de rebouchage
Le Tableau B.15 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et les signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier du module de rebouchage. Une description succincte du problème et une
solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Tableau B.15 Codes d'erreur du module de rebouchage
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
Aucun
Le récipient des capuchons peut être
vide.
Vérifiez le récipient des capuchons. S'il
y a suffisamment de bouchons, consultez
l'ANNEXE A, Reprise après erreur, Reprise après
erreur du module de rebouchage.
BUZZ
CMD
0_01
Erreur en provenance de l'UC de
contrôle concernant un code barres
(à savoir : défaillance de surveillance,
code barres illisible).
1. Vérifiez le code barres.
2. Faites relire le code barres et faites-le passer
à partir du panneau.
SN02
PAS
1_02
Un échantillon n'est pas passé au niveau 1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
du détecteur SN02.
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Assurez-vous que SN02 fonctionne
correctement.
SN03
PAS
1_03
Un échantillon n'est pas passé au niveau 1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
du détecteur SN03.
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Assurez-vous que SN03 fonctionne
correctement.
SN04
PAS
1_04
Un échantillon n'est pas passé au niveau 1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
du détecteur SN04.
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Assurez-vous que SN04 fonctionne
correctement.
SN06
ON
(MARCHE)
1_06
Un bouchon manque au niveau du
SN06. Un tube échantillon avait un
bouchon avant de parvenir au module
de rebouchage ou le module de
rebouchage ne fonctionne pas
correctement.
1. Vérifiez qu'aucun tube échantillon n'est pas
placé incorrectement dans son porteur de
tubes.
2. Assurez-vous que la commande ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) de l'amplificateur à fibres
optiques fonctionne avec et sans tube
échantillon.
1_10
Un bouchon manque au niveau du
SN10. Un bouchon en provenance du
dispositif d'alimentation est sorti du
toboggan à déchets. Le dispositif
d'alimentation a essayé de rejeter le
bouchon parce que la position de ce
dernier était incorrecte. Mais il n'a pas
pu rejeter le bouchon.
1. Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Assurez-vous qu'un nombre excessif de
bouchons ne bloque pas le débit du dispositif
d'alimentation.
3. Assurez-vous que l'amplificateur à fibres
optiques fonctionne correctement pour le
capuchon.
Clavier
Bouton
d'alarme
clignotant
SN06
OFF
(ARRÊTÉ)
SN10
OFF
(ARRÊTÉ)
968167AF
B-69
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de rebouchage
Tableau B.15 Codes d'erreur du module de rebouchage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN11
OFF
(ARRÊTÉ)
1_11
Un capuchon manque au niveau du
SN11.
1. Assurez-vous que le récipient à bouchons et le
dispositif d'alimentation contiennent des
bouchons.
2. Assurez-vous que les bouchons ne sont pas
coincés dans le dispositif d'alimentation.
3. Vérifiez que l'amplificateur à fibres optiques
fonctionne correctement pour les bouchons.
SN12
PAS
1_12
Un capuchon manque au niveau du
SN12. L'obturateur de bouchons ne
fournit pas de bouchons.
1. Assurez-vous que le bouchon n'est pas tombé
dans le routage.
2. Assurez-vous que le bouchon n'est pas coincé
dans le toboggan à déchets.
3. Vérifiez que l'amplificateur à fibres optiques
fonctionne correctement pour les bouchons.
SN14
PAS
1_14
Un échantillon n'est pas passé au niveau 1. Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons
du détecteur SN14.
n'est pas coincé.
2. Vérifiez que le SN14 fonctionne correctement.
SL02
ON
(MARCHE)
2_02
Erreur d'obturateur au niveau du SL02.
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Vérifiez que le AS02 fonctionne correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_03
Erreur d'obturateur au niveau du SL03.
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Vérifiez que l'AS03 réagit correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_04
Erreur du vérin de blocs à ne pas
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
maintenir un tube échantillon au niveau
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
du SL04.
2. Assurez-vous que l'AS04 et l'AS05 réagissent
correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_05
Erreur du vérin de l'axe des X à ne pas
mettre un bouchon au niveau du SN05.
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
SL03
ON
(MARCHE)
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
SL04
ON
(MARCHE)
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
SL05
ON
(MARCHE)
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
B-70
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Assurez-vous que l'AS06 et l'AS07 réagissent
correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de rebouchage
Tableau B.15 Codes d'erreur du module de rebouchage (Continued)
Détecteur
SL06
ON
(MARCHE)
Affichage de
clavier
Problème
2_06
Erreur de vérin au niveau du récipient
à bouchons (SL06).
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Assurez-vous que l'AS08 et l'AS09 réagissent
correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_10
Erreur de vérin pour le toboggan
à déchets (SL10).
1. Pour faciliter l'accès, si des tubes échantillons
se trouvent dans la zone de bouchage,
repoussez-les dans le routage.
2. Reportez-vous à la Figure B.15. Vérifiez que le
mouvement du poussoir latéral de bouchons
n'est pas coincé.
3. Enlevez tout bouchon qui se trouverait
à proximité du poussoir latéral de bouchons.
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour
repousser un bouchon vers le bas et en
dehors du vérin métallique.
4. Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de deux
bouchons dans le toboggan à déchets.
5. Assurez-vous que l'AS10 et l'AS11 réagissent
correctement.
6. Vérifiez que l'actionneur fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_12
Erreur d'obturateur au niveau du SL12.
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Vérifiez que l'AS12 réagit correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_13
Erreur d'obturateur au niveau du SL13.
1. Inspectez l'obturateur pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
2. Vérifiez que l'AS13 réagit correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
2_16
Erreur d'obturateur de bouchons au
niveau du SL16.
1. Assurez-vous que le mouvement latéral du
bras de transfert n'est pas bloqué.
2. Assurez-vous que l'AS16 et l'AS17 réagissent
correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
SL10
ON
(MARCHE)
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
SL12
ON
(MARCHE)
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
SL13
ON
(MARCHE)
SL13
OFF
(ARRÊTÉ)
SL16
ON
(MARCHE)
SL16
OFF
(ARRÊTÉ)
968167AF
Solution
B-71
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de rebouchage
Tableau B.15 Codes d'erreur du module de rebouchage (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
2_17
Erreur d'obturateur de bouchons au
niveau du SL17.
1. Assurez-vous que le mouvement de haut en
bas du bras de transfert n'est pas bloqué.
2. Assurez-vous que l'AS18 et l'AS19 réagissent
correctement.
3. Vérifiez que le vérin fonctionne bien avec
l'électrovanne.
BR01
INI
3_01
Erreur d'initialisation du lecteur de
codes barres.
Redémarrez l'unité.
CPU
BCC
9_01
Erreur de communication entre unité et
UC ou entre unités.
1. Assurez-vous que l'UC fonctionne
correctement.
2. Vérifiez que le câble de communication est
branché correctement.
3. Vérifiez qu'une unité n'a pas cessé de
fonctionner. Si nécessaire, réinitialisez l'unité.
Redémarrez le système s'il est impossible de
réinitialiser l'unité.
SL17
ON
(MARCHE)
SL17
OFF
(ARRÊTÉ)
NETB
TIM
CPU
COMM
B-72
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de sortie
Codes d'erreur du module de sortie
Le Tableau B.16 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et les signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier du module de sortie (reportez-vous à la Figure B.10). Une description
succincte du problème et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Figure B.10 Clavier du module de sortie
1
A011019P.EPS
1. Affichage
Tableau B.16 Codes d'erreur du module de sortie
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_01
Erreur de lecture d'étiquette codes
barres par le Line Control Computer.
Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible.
BR11
0_11
Erreur au niveau du lecteur de codes
barres.
Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible. Appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BR12
0_12
Erreur de positionnement au niveau du
lecteur de codes barres.
Retirez l'échantillon du porteur de tubes
échantillons et réinitialisez l'erreur. Puis traitez
l'échantillon hors ligne.
BR13
0_13
1. Retirez le tube échantillon et appuyez sur
Code de routage non valide au niveau
ENTER (ENTRÉE).
du lecteur de codes barres. Une
programmation d'échantillons
2. Retirez le tube échantillon et appuyez sur
supplémentaire a provoqué un conflit de
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
tri.
BR23
0_23
Problème de lecture de codes barres.
968167AF
Retirez le tube échantillon et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
B-73
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de sortie
Tableau B.16 Codes d'erreur du module de sortie (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN07
OFF
(ARRÊTÉ)
1_07
Erreur de procédure de chargement de
portoir de sortie, portoir n° 1.
Appuyez sur le bouton RACK LOAD
(CHARGEMENT DE PORTOIR) avant de retirer les
portoirs.
SN08
OFF
(ARRÊTÉ)
1_08
Erreur de procédure de chargement de
portoir de sortie, portoir n° 2.
Appuyez sur le bouton RACK LOAD
(CHARGEMENT DE PORTOIR) avant de retirer les
portoirs.
SN09
OFF
(ARRÊTÉ)
1_09
Erreur de procédure de chargement de
portoir de sortie, portoir n° 3.
Appuyez sur le bouton RACK LOAD
(CHARGEMENT DE PORTOIR) avant de retirer les
portoirs.
SN10
OFF
(ARRÊTÉ)
1_10
Erreur de procédure de chargement de
portoir de sortie, portoir n° 4.
Appuyez sur le bouton RACK LOAD
(CHARGEMENT DE PORTOIR) avant de retirer les
portoirs.
SN11
PAS
1_11
Le détecteur n'a pas détecté un porteur Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
de tubes échantillons après le lecteur de porteur de tubes échantillons n'est coincé entre le
codes barres.
détecteur et le lecteur de codes barres.
SN12
PAS
1_12
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons au niveau du
lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé entre le
détecteur et le lecteur de codes barres.
SN15
ON
(MARCHE)
1_15
Erreur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) d'un
détecteur de bras de transfert.
Inspectez le module pour vérifier que le moteur
fonctionne.
SN18
PAS
1_18
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons dans la ligne de
retour.
Examinez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est pris dans un
bourrage et que la courroie est bien mobile.
SN19
ON
(MARCHE)
1_19
Le détecteur a détecté un tube
échantillon alors qu'aucun porteur de
tubes échantillons n'est présent au
niveau du lecteur de codes barres.
1. Nettoyez le détecteur à fibres optiques.
2. Appuyez simultanément sur les boutons
ENTER (ENTRÉE) et PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) du clavier.
SN19
OFF
(ARRÊTÉ)
1_19
La pince n'est pas parvenue à saisir un
tube.
1. Assurez-vous que le détecteur à fibres
optiques est propre et que le détecteur de la
pince est sous tension.
2. Placez le tube dans la pince.
3. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SN22
PAS
1_22
Un porteur de tubes échantillons est
passé par le point de tri de la ligne de
passage, mais il n'a pas été détecté.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SN23
PAS
1_23
Un porteur de tubes échantillons a été
détourné vers la ligne d'attente de
porteurs de tubes échantillons mais le
porteur de tubes échantillons n'a pas
été détecté.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
B-74
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de sortie
Tableau B.16 Codes d'erreur du module de sortie (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN33
PAS
1_33
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
L'obturateur s'est rétracté
à l'intersection de la ligne d'attente du n'est pas coincé.
porteur de tubes échantillons vide, mais
le porteur de tubes échantillons n'a pas
été détecté.
SL01
2_01
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL02
2_02
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL03
2_03
Erreur au niveau de l'obturateur du
lecteur de codes barres.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL04
2_04
Problème de mouvement vertical du
bras de transfert.
Vérifiez que le compresseur d'air est activé et que
le bras de transfert n'est bloqué par aucune
obstruction.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
2_05
Erreur d'ouverture de pince.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction.
SL06
2_06
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons dans la ligne de
retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL07
2_07
Le détecteur n'a pas détecté de porteur
de tubes échantillons dans la ligne de
retour.
Inspectez le routage pour vérifier qu'aucun
porteur de tubes échantillons n'est coincé.
SL20
2_20
Le premier obturateur de la ligne de tri
de porteurs de tubes échantillons ne
s'est pas engagé complètement.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL21
ON
(MARCHE)
2_21
L'obturateur du point de tri de la ligne de Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
tri de porteurs de tubes échantillons ne n'est pas coincé.
s'est pas rétracté complètement.
SL21
OFF
(ARRÊTÉ)
2_21
Erreur au niveau du détecteur en amont Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
du point de tri de la ligne de tri.
n'est pas coincé.
SL22
2_22
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
Dysfonctionnement du répartiteur
à l'intersection de la ligne de passage et n'est pas coincé et que rien n'est coincé au
niveau du répartiteur.
de la ligne d'attente de porteurs de
tubes échantillons vides.
SL31
ON
(MARCHE)
2_31
L'obturateur de la ligne d'attente de
porteurs de tubes échantillons vides ne
s'est pas engagé complètement.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL31
OFF
(ARRÊTÉ)
2_31
L'obturateur de la ligne d'attente de
porteurs de tubes échantillons vides ne
s'est pas rétracté complètement.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
968167AF
B-75
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de sortie
Tableau B.16 Codes d'erreur du module de sortie (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL32
ON
(MARCHE)
2_32
Erreur d'indicateur dans la ligne
d'attente du porteur de tubes
échantillons vide.
SL32
OFF
(ARRÊTÉ)
2_32
Erreur au niveau du détecteur en amont Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
du point de tri de la ligne de passage.
n'est pas coincé.
SL33
2_33
Erreur au niveau du premier indicateur
de la ligne de passage.
SL34
2_34
Erreur au niveau du deuxième détecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
en amont du point de tri de la ligne de n'est pas coincé.
passage.
SL35
ON
(MARCHE)
2_35
Erreur au niveau du répartiteur de la
ligne d'attente de tubes échantillons
vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé et que le répartiteur est ouvert.
SL35
OFF
(ARRÊTÉ)
2_35
Erreur au niveau du répartiteur de la
ligne d'attente de tubes échantillons
vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé et que le répartiteur est fermé.
BR01
3_01
Erreur d'initialisation de lecteur de
codes barres, défaillance de lecteur ou
problème d'alignement.
1. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
afin de poursuivre le traitement des
échantillons (vérifiez le placement correct du
tube échantillon dans le portoir ; ajustez si
nécessaire).
2. Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de
codes barres, réinitialisez le module en le
faisant basculer sur le mode MANUAL
(MANUEL) puis sur le mode AUTO. Si l'erreur
se produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
PM01
4_01
Erreur de positionnement de bras de
transfert.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur
le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode
AUTO. Si le bras de transfert ne se met pas dans
sa position initiale, contactez le service Beckman.
PM02
4_02
Erreur de positionnement de bras de
transfert.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur
le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode
AUTO. Si le bras de transfert ne se met pas dans
sa position initiale, contactez le service Beckman.
PM03
4_03
Erreur de rotation du bras de transfert.
Réinitialisez le module en le faisant basculer sur
le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le mode
AUTO. Si le bras de transfert ne se met pas dans
sa position initiale, contactez le service Beckman.
AS06
ON
(MARCHE)
7_06
Erreur de saisie d'un échantillon lors de
l'initialisation d'un module.
Retirez le tube de la pince.
B-76
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de sortie
Tableau B.16 Codes d'erreur du module de sortie (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
AS06
OFF
(ARRÊTÉ)
7_06
Erreur d'une pince due à la défaillance
d'un détecteur qui n'a pas détecté un
tube échantillon.
Inspectez la sortie pour vérifier que la pince n'a
pas lâché de tube. Remplacez le tube et appuyez
sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS06
OFF
(ARRÊTÉ)
7_06
Erreur de chargement au niveau du
portoir de sortie due à une pince qui ne
s'est pas ouverte.
Assurez-vous que le bras de transfert n'est bloqué
par aucune obstruction.
968167AF
B-77
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de sortie
B-78
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Le Tableau B.17 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier de la zone tampon de 1020 tubes. Une description succincte du problème et
une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_11
Lecteur de codes barres n° 1 : Erreur au
niveau du lecteur de codes barres.
1. Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_12
Lecteur de codes barres n° 1 : Erreur de 1. Examinez l'échantillon pour vérifier que
positionnement au niveau du lecteur de
l'étiquette codes barres est lisible.
codes barres.
2. Retirez l'échantillon et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_13
Lecteur de codes barres n° 1 : Code de
routage non valide au niveau du lecteur
de codes barres. Une programmation
d'échantillons supplémentaire
a provoqué un conflit de tri.
1. Retirez le tube échantillon et appuyez sur
ENTER (ENTRÉE).
2. Retirez le tube échantillon et appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_21
Lecteur de codes barres n° 2 : Erreur au
niveau du lecteur de codes barres.
1. Examinez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_22
Lecteur de codes barres n° 2 : Erreur de 1. Examinez l'échantillon pour vérifier que
positionnement au niveau du lecteur de
l'étiquette codes barres est lisible.
codes barres.
2. Retirez l'échantillon et appuyez sur PAUSE/
RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_23
Lecteur de codes barres n° 2 : Code de
routage non valide au niveau du lecteur
de codes barres. Une programmation
d'échantillons supplémentaire
a provoqué un conflit de tri.
1. Retirez le tube échantillon et appuyez sur
ENTER (ENTRÉE).
2. Retirez le tube échantillon et appuyez sur
PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SN01
OFF
(ARRÊTÉ)
1_01
Le portoir n° 1 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN02
OFF
(ARRÊTÉ)
1_02
Le portoir n° 2 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN03
OFF
(ARRÊTÉ)
1_03
Le portoir n° 3 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
968167AF
B-79
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN04
ON
(MARCHE)
1_04
Un échantillon n'a pas été chargé dans
son porteur de tubes échantillon.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN04.
SN05
ON
(MARCHE)
1_05
Un échantillon n'a pas été récupéré de
son porteur de tubes échantillon.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN05.
SN40
1_40
Erreur au niveau du détecteur de
1. Assurez-vous que le détecteur fonctionne
proximité SN40 dans la ligne intérieure.
correctement. La diode rouge doit être
allumée lorsqu'un porteur est à proximité
immédiate.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour effacer l'erreur.
SN43
PAS
1_43
Le porteur de tubes échantillons
attendu n'est pas arrivé à SN43 dans le
délai défini.
Associé au détecteur à fibres optiques
SN44.
SN44
ON
(MARCHE)
1_44
1. Vérifiez qu'un porteur de tubes échantillons ne
s'est pas arrêté. S'il est coincé, libérez le
porteur en le poussant doucement dans la
direction du trafic sur la ligne.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour continuer.
Le tube échantillon saisi par la pince du 1. Retirez le tube échantillon du support de tube
en face de SN44 et placez le tube dans les
bras de chargement peut avoir échappé
doigts de la pince du bras de chargement.
aux doigts de la pince, en sorte que
SN44 continue à détecter le tube dans le 2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
support de tube échantillon.
pour continuer.
IMPORTANT NE METTEZ PAS un tube échantillon
dans le support de tube échantillon sous la
pince du bras de chargement SL07. Cela peut
entraîner la torsion du bras de chargement et
briser le tube échantillon.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN45 sous tension.
SN45
PAS
1_45
Un indicateur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons (après être passé devant le
lecteur de codes barres n° 1 ou la ligne
des porteurs de tubes échantillons
vides).
SN48
PAS
1_48
Le lecteur de codes barres n° 1 n'a pas 1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
détecté un porteur de tubes échantillon.
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN48 sous tension.
SN49
OFF
(ARRÊTÉ)
1_49
Le lecteur de codes barres n° 2 n'a pas
détecté un tube échantillon.
B-80
Assurez-vous que le tube échantillon n'avait pas
été récupéré de son porteur de tubes échantillon.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN51
PAS
1_51
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
lecteur de codes barres n° 2.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN51 sous tension.
SN57
PAS
1_57
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons (après être passé devant le
point de tri n° 1 de l'indicateur de la
ligne T ou la ligne des porteurs de tubes
échantillons vides).
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN57 sous tension.
SN58
PAS
1_58
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
Un détecteur de passage n'a pas
échantillons n'est pas coincé.
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
2. Mettez le SN58 sous tension.
point de tri n° 1 d'indicateur de la ligne T.
SN60
PAS
1_60
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant
l'obturateur SN57 de la ligne T.
SN62
PAS
1_62
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
Un détecteur de passage n'a pas
échantillons n'est pas coincé.
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
2. Mettez le SN62 sous tension.
point de tri n° 2 d'indicateur de la ligne T.
SN63
PAS
1_63
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
Un détecteur de passage n'a pas
échantillons n'est pas coincé.
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
2. Mettez le SN63 sous tension.
point de tri n° 2 d'indicateur de la ligne T.
SN65
PAS
1_65
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant
l'obturateur SN64 de la ligne T.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN65 sous tension.
SN66
PAS
1_66
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant
l'obturateur SN65 de la ligne T.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN66 sous tension.
SL01
ON
(MARCHE)
2_01
Erreur de vérin : un échantillon n'a pas
été chargé dans son porteur de tubes
échantillon.
Assurez-vous que le mouvement du bras de
transfert n'est pas bloqué.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Mettez le SN60 sous tension.
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
968167AF
B-81
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
SL02
ON
(MARCHE)
Affichage de
clavier
Problème
Solution
2_02
Erreur de vérin : un échantillon n'a pas
été récupéré de son porteur de tubes
échantillons.
Assurez-vous que le mouvement du bras de
transfert n'est pas bloqué.
2_03
Erreur du vérin de l'axe des Z au niveau
du bras de transfert.
Assurez-vous que le mouvement du bras de
transfert n'est pas bloqué.
2_04
Erreur de pince au niveau du bras de
transfert.
Assurez-vous que que l'AS07 est en MARCHE
lorsque la pince est refermée.
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
SL03
ON
(MARCHE)
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
SL04
ON
(MARCHE)
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
SL05
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que que l'AS07 est ARRÊTÉ lorsque
la pince est refermée.
2_05
Erreur de vérin de poussée de tubes
échantillons.
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
SL06
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que la poussée des échantillons
s'effectue correctement.
Assurez-vous que le vérin de poussée est revenu
à sa position initiale.
2_06
Erreur de vérin de rotation sur le bras de Assurez-vous que le mouvement du bras de
chargement.
transfert n'est pas bloqué.
2_07
Erreur de pince au niveau du bras de
transfert.
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
SL07
ON
(MARCHE)
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
SL08
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que que l'AS12 est en MARCHE
lorsque la pince est ouverte.
Assurez-vous que que l'AS12 est ARRÊTÉ lorsque
la pince est ouverte.
2_08
Erreur de vérin de rotation sur le bras de Assurez-vous que le mouvement du bras de
récupération.
transfert n'est pas bloqué.
SL08
OFF
(ARRÊTÉ)
B-82
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
SL09
ON
(MARCHE)
Affichage de
clavier
2_09
Problème
Erreur de pince au niveau du bras de
récupération.
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
SL20
ON
(MARCHE)
Solution
Assurez-vous que que l'AS15 est en MARCHE
lorsque la pince est ouverte.
Assurez-vous que que l'AS15 est ARRÊTÉ lorsque
la pince est ouverte.
2_20
Erreur du vérin de l'axe des Z au niveau
du bras de chargement.
Assurez-vous que le mouvement du bras de
transfert n'est pas bloqué.
2_21
Erreur du vérin de l'axe des Z au niveau
du bras de récupération.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
2_40
Erreur d'obturateur au 2e obturateur en
amont du lecteur de codes barres n° 1.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL20
OFF
(ARRÊTÉ)
SL21
ON
(MARCHE)
SL21
OFF
(ARRÊTÉ)
SL40
ON
(MARCHE)
SL40
OFF
(ARRÊTÉ)
SL41
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que l'AS40 est ARRÊTÉ.
2_41
Erreur d'obturateur en amont du lecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
de codes barres n° 1.
n'est pas coincé.
SL41
OFF
(ARRÊTÉ)
SL43
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que l'AS41 est ARRÊTÉ.
2_43
Erreur d'obturateur au niveau du lecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
de codes barres n° 1.
n'est pas coincé.
SL43
OFF
(ARRÊTÉ)
SL44
ON
(MARCHE)
SL44
OFF
(ARRÊTÉ)
968167AF
Assurez-vous que l'AS42 est ARRÊTÉ.
2_44
Erreur d'obturateur au 2e obturateur en
amont du lecteur de codes barres n° 2.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS43 est ARRÊTÉ.
B-83
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
SL45
ON
(MARCHE)
Affichage de
clavier
2_45
Problème
Erreur d'obturateur au niveau de
l'obturateur, en amont du lecteur de
codes barres n° 2.
SL45
OFF
(ARRÊTÉ)
SL46
ON
(MARCHE)
2_46
Erreur d'obturateur au niveau du lecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
de codes barres n° 2.
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS45 est ARRÊTÉ.
2_48
SL48
OFF
(ARRÊTÉ)
SL49
ON
(MARCHE)
2_49
Erreur d'obturateur au niveau de
l'obturateur, en amont de la position de
tri de la ligne d'attente des porteurs de
tubes échantillons vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Erreur d'indicateur au niveau de la
position de tri de la ligne d'attente des
porteurs de tubes échantillons vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL49
OFF
(ARRÊTÉ)
SL50
ON
(MARCHE)
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS44 est ARRÊTÉ.
SL46
OFF
(ARRÊTÉ)
SL48
ON
(MARCHE)
Solution
Assurez-vous que l'AS46 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous que l'AS47 est ARRÊTÉ.
2_50
Erreur de séparateur au niveau de la
position de tri de la ligne d'attente des
porteurs de tubes échantillons vides.
Assurez-vous que le séparateur fonctionne
correctement.
2_55
Erreur d'obturateur en amont de la
position de tri de l'indicateur de la
ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL50
OFF
(ARRÊTÉ)
SL55
ON
(MARCHE)
SL55
OFF
(ARRÊTÉ)
SL56
ON
(MARCHE)
SL56
OFF
(ARRÊTÉ)
B-84
Assurez-vous que l'AS55 est ARRÊTÉ.
2_56
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri de l'indicateur de la
ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS56 est ARRÊTÉ.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
SL57
ON
(MARCHE)
Affichage de
clavier
Problème
2_57
Erreur de séparateur au niveau de la
position de tri de la ligne d'attente des
porteurs de tubes échantillons vides.
2_58
Erreur d'obturateur en amont de la
position de tri de la ligne T des porteurs
de tubes échantillons vides.
SL58
OFF
(ARRÊTÉ)
SL59
ON
(MARCHE)
2_59
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri de la ligne T des porteurs
de tubes échantillons vides.
2_60
Erreur d'obturateur sous l'indicateur de
ligne T SN57.
2_61
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri n° 2 de l'indicateur de la
ligne T.
SL63
OFF
(ARRÊTÉ)
968167AF
Assurez-vous que l'AS62 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
2_62
Erreur de séparateur au niveau de la
position de tri n° 2 de l'indicateur de la
ligne T.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est sorti.
1. Assurez-vous que l'AS64 est en MARCHE.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est
complètement à l'intérieur.
SL62
OFF
(ARRÊTÉ)
SL63
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que l'AS61 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL61
OFF
(ARRÊTÉ)
SL62
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que l'AS60 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL60
OFF
(ARRÊTÉ)
SL61
ON
(MARCHE)
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS59 est ARRÊTÉ.
SL59
OFF
(ARRÊTÉ)
SL60
ON
(MARCHE)
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est sorti.
1. Assurez-vous que l'AS58 est en MARCHE.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est
complètement à l'intérieur.
SL57
OFF
(ARRÊTÉ)
SL58
ON
(MARCHE)
Solution
2_63
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
T des porteurs de tubes échantillons
n'est pas coincé.
vides.
Assurez-vous que l'AS65 est ARRÊTÉ.
B-85
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes
Tableau B.17 Codes d'erreur de la zone tampon à 1020 tubes (Continued)
Détecteur
SL64
ON
(MARCHE)
Affichage de
clavier
2_64
Problème
Solution
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
T des porteurs de tubes échantillons
n'est pas coincé.
vides.
SL64
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que l'AS66 est ARRÊTÉ.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) afin
de poursuivre le traitement des échantillons. Si
l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun tube
échantillon au niveau du lecteur de codes barres,
réinitialisez le module en le faisant basculer sur le
mode MANUAL (MANUEL) puis sur le mode AUTO.
Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez contacter
un représentant Beckman Coulter.
BR01
INI
3_01
Erreur de défaillance de lecture ou
d'initialisation du lecteur de codes
barres.
AS07
OFF
(ARRÊTÉ)
7_07
Erreur de commutateur automatique au Assurez-vous que le tube échantillon est
niveau de la pince du bras de transfert. maintenu correctement en place. Ajustez l'AS07.
AS07
OFF
(ARRÊTÉ)
7_12
Erreur de commutateur automatique au Assurez-vous que le tube échantillon est
niveau de la pince du bras de
maintenu correctement en place. Ajustez l'AS12.
chargement.
AS07
OFF
(ARRÊTÉ)
7_15
Erreur de commutateur automatique au Assurez-vous que le tube échantillon est
niveau de la pince du bras de
maintenu correctement en place. Ajustez l'AS15.
récupération.
PM01
4_01
Erreur de mouvement du bras de
transfert, axe des x (PM01)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL(MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le représentant
Beckman Coulter.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM02
4_02
Erreur de mouvement du bras de
transfert, axe des x (PM02)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le représentant
Beckman Coulter.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
B-86
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Le Tableau B.18 présente des codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et des signaux d'erreur tels qu'ils apparaissent
à l'affichage du clavier de la zone tampon de 3060 tubes. Une description succincte du problème
et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_11
Lecteur de codes barres n° 1 : Erreur au
niveau du lecteur de codes barres.
Examinez l'échantillon pour vérifier que l'étiquette
codes barres est lisible. Appuyez sur PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_12
Lecteur de codes barres n° 1 : Erreur de Examinez l'échantillon pour vérifier que l'étiquette
positionnement au niveau du lecteur de codes barres est lisible. Retirez l'échantillon et
codes barres.
appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_13
Lecteur de codes barres n° 1 : Code de
routage non valide au niveau du lecteur
de codes barres. Une programmation
d'échantillons supplémentaire
a provoqué un conflit de tri.
Retirez le tube échantillon et appuyez sur ENTER
(ENTRÉE). Retirez le tube échantillon et appuyez
sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_21
Lecteur de codes barres n° 2 : Erreur au
niveau du lecteur de codes barres.
Examinez l'échantillon pour vérifier que l'étiquette
codes barres est lisible. Appuyez sur PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_22
Lecteur de codes barres n° 2 : Erreur de Examinez l'échantillon pour vérifier que l'étiquette
positionnement au niveau du lecteur de codes barres est lisible. Retirez l'échantillon et
codes barres.
appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
BUZZ
CMD
0_23
Lecteur de codes barres n° 2 : Code de
routage non valide au niveau du lecteur
de codes barres. Une programmation
d'échantillons supplémentaire
a provoqué un conflit de tri.
Retirez le tube échantillon et appuyez sur ENTER
(ENTRÉE). Retirez le tube échantillon et appuyez
sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
SN01
OFF
(ARRÊTÉ)
1_01
Le portoir n° 1 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN02
OFF
(ARRÊTÉ)
1_02
Le portoir n° 2 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN03
OFF
(ARRÊTÉ)
1_03
Le portoir n° 3 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN04
ON
(MARCHE)
1_04
Un échantillon n'a pas été chargé dans
son porteur de tubes échantillons au
premier niveau.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN04.
968167AF
B-87
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN05
ON
(MARCHE)
1_05
Un échantillon n'a pas été récupéré de
son porteur de tubes échantillons au
premier niveau.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN05.
SN18
OFF
(ARRÊTÉ)
1_18
Le portoir n° 4 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN19
OFF
(ARRÊTÉ)
1_19
Le portoir n° 5 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN20
OFF
(ARRÊTÉ)
1_20
Le portoir n° 6 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN21
OFF
(ARRÊTÉ)
1_21
Un échantillon n'a pas été chargé dans
son porteur de tubes échantillons au
deuxième niveau.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN21.
SN22
OFF
(ARRÊTÉ)
1_22
Un échantillon n'a pas été récupéré de
son porteur de tubes échantillons au
deuxième niveau.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN22.
SN29
OFF
(ARRÊTÉ)
1_29
Le portoir n° 7 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN30
OFF
(ARRÊTÉ)
1_30
Le portoir n° 8 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN31
OFF
(ARRÊTÉ)
1_31
Le portoir n° 9 n'est pas réglé
correctement.
Réglez le portoir correctement.
SN32
OFF
(ARRÊTÉ)
1_32
Un échantillon n'a pas été chargé dans
son porteur de tubes échantillons au
troisième niveau.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN32.
SN33
OFF
(ARRÊTÉ)
1_33
Un échantillon n'a pas été récupéré de
son porteur de tubes échantillons au
troisième niveau.
Assurez-vous que le chargement/retrait des tubes
échantillons fonctionne correctement.
Si nécessaire, ajustez le détecteur à fibres
optiques SN33.
SN43
PAS
1_43
Le lecteur de codes barres n° 2 n'a pas
détecté un échantillon.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN43 sous tension.
SN44
ON
(MARCHE)
1_44
Les pinces du bras de transfert de
Assurez-vous que les pinces n'ont pas retenu le
récupération n'ont pas retenu le porteur porteur de tubes échantillon. Ajustez le détecteur
de tubes échantillon.
à fibres optiques SN44.
B-88
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN45
PAS
1_45
Un indicateur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons (après être passé devant le
lecteur de codes barres n° 1 ou la ligne
des porteurs de tubes échantillons
vides).
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN45 sous tension.
SN48
PAS
1_48
Le lecteur de codes barres n° 1 n'a pas Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
détecté un porteur de tubes échantillon. n'est pas coincé. Mettez le SN48 sous tension.
SN49
ON
(MARCHE)
1_49
Le lecteur de codes barres n° 2 n'a pas
détecté un tube échantillon.
Assurez-vous que le tube échantillon n'avait pas
été récupéré de son porteur de tubes échantillon.
SN51
PAS
1_51
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
lecteur de codes barres n° 2.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN51 sous tension.
SN57
PAS
1_57
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons (après être passé devant le
point de tri n° 1 de l'indicateur de la
ligne T ou la ligne des porteurs de tubes
échantillons vides).
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN57 sous tension.
SN58
PAS
1_58
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
Un détecteur de passage n'a pas
n'est pas coincé. Mettez le SN58 sous tension.
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
point de tri n° 1 d'indicateur de la ligne T.
SN60
PAS
1_60
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant
l'obturateur SN57 de la ligne T.
SN62
PAS
1_62
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
Un détecteur de passage n'a pas
n'est pas coincé. Mettez le SN62 sous tension.
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
point de tri n° 2 d'indicateur de la ligne T.
SN63
PAS
1_63
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
Un détecteur de passage n'a pas
n'est pas coincé. Mettez le SN63 sous tension.
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
point de tri n° 2 d'indicateur de la ligne T.
SN65
PAS
1_65
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant
l'obturateur SN64 de la ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN65 sous tension.
SN66
PAS
1_66
Un détecteur de passage n'a pas
détecté un porteur de tubes
échantillons après passage devant le
point de tri de la ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN66 sous tension.
968167AF
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé. Mettez le SN60 sous tension.
B-89
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
2_01
Problème
Erreur de vérin : un tube échantillon n'a Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
pas été chargé dans un porteur de tubes de premier niveau est complètement engagé.
échantillons au premier niveau.
SL01
ON
(MARCHE)
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de premier niveau est complètement sorti.
2_02
Erreur de vérin : un tube échantillon n'a
pas été récupéré d'un porteur de tubes
échantillons au premier niveau.
SL02
ON
(MARCHE)
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
2_03
Erreur au vérin de l'axe des Z du bras de Assurez-vous que le bras se lève correctement.
transfert de premier niveau.
Réinitialisez l'échantillon et vérifiez la position
correcte de l'échantillon sur l'écran de l'UC.
2_04
Erreur de pince au niveau du bras de
transfert.
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
SL05
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que que l'AS07 est en MARCHE
lorsque la pince est refermée.
Assurez-vous que que l'AS07 est ARRÊTÉ lorsque
la pince est refermée.
2_05
Erreur du vérin de poussée de premier
niveau.
SL05
ON
(MARCHE)
SL06
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de premier niveau est complètement engagé.
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de premier niveau est complètement sorti.
SL03
ON
(MARCHE)
SL04
ON
(MARCHE)
Solution
Assurez-vous que le déploiement du vérin de
poussée est correcte.
Assurez-vous que le vérin de poussée n'est pas
bloqué.
2_06
Erreur de vérin de rotation sur le bras de Assurez-vous que le mouvement du bras n'est pas
chargement.
entravé.
2_07
Erreur de pince au niveau du bras de
transfert.
SL06
ON
(MARCHE)
SL07
ON
(MARCHE)
SL07
OFF
(ARRÊTÉ)
B-90
Assurez-vous que que l'AS12 est en MARCHE
lorsque la pince est ouverte.
Assurez-vous que que l'AS12 est ARRÊTÉ lorsque
la pince est ouverte.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL08
OFF
(ARRÊTÉ)
2_08
Erreur de vérin de rotation sur le bras de Assurez-vous que le mouvement du bras n'est pas
récupération.
entravé.
2_09
Erreur de pince au niveau du bras de
récupération.
SL08
ON
(MARCHE)
SL09
ON
(MARCHE)
SL09
OFF
(ARRÊTÉ)
SL10
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que que l'AS15 est ARRÊTÉ lorsque
la pince est ouverte.
2_10
Erreur de vérin : un tube échantillon n'a Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
pas été chargé dans un porteur de tubes de second niveau est complètement engagé.
échantillons au deuxième niveau.
SL10
ON
(MARCHE)
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de second niveau est complètement sorti.
2_11
SL11
ON
(MARCHE)
SL12
ON
(MARCHE)
2_12
SL15
ON
(MARCHE)
968167AF
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de second niveau est complètement engagé.
Erreur au vérin de l'axe des Z du bras de Réinitialisez l'échantillon et vérifiez la position
transfert de deuxième niveau.
correcte de l'échantillon sur l'écran de l'UC.
Assurez-vous que le bras se lève correctement.
2_14
SL14
ON
(MARCHE)
SL15
OFF
(ARRÊTÉ)
Erreur de vérin : un tube échantillon n'a
pas été récupéré d'un porteur de tubes
échantillons au deuxième niveau.
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de second niveau est complètement sorti.
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
SL14
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que que l'AS15 est en MARCHE
lorsque la pince est ouverte.
Erreur du vérin de poussée de deuxième Assurez-vous que le déploiement du vérin de
niveau.
poussée est correcte.
Assurez-vous que le vérin de poussée n'est pas
bloqué.
2_15
Erreur de vérin : un tube échantillon n'a Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
pas été chargé dans un porteur de tubes de troisième niveau est complètement engagé.
échantillons au troisième niveau.
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de troisième niveau est complètement sorti.
B-91
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL16
OFF
(ARRÊTÉ)
2_16
Problème
Solution
Erreur de vérin : un tube échantillon n'a
pas été récupéré d'un porteur de tubes
échantillons au troisième niveau.
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de troisième niveau est complètement engagé.
SL16
ON
(MARCHE)
SL17
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que le porteur de tubes échantillons
de troisième niveau est complètement sorti.
2_17
Erreur au vérin de l'axe des Z du bras de Réinitialisez l'échantillon et vérifiez la position
transfert de troisième niveau.
correcte de l'échantillon sur l'écran de l'UC.
SL17
OFF
(ARRÊTÉ)
SL19
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que le bras se lève correctement.
2_19
Erreur du vérin de poussée de troisième
niveau.
SL19
OFF
(ARRÊTÉ)
SL40
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que le déploiement du vérin de
poussée est correct.
2_40
Erreur d'obturateur au 2e obturateur en
amont du lecteur de codes barres n° 1.
SL40
OFF
(ARRÊTÉ)
SL41
ON
(MARCHE)
2_41
Erreur d'obturateur en amont du lecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
de codes barres n° 1.
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS41 est ARRÊTÉ.
2_43
Erreur d'obturateur au niveau du lecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
de codes barres n° 1.
n'est pas coincé.
SL43
OFF
(ARRÊTÉ)
SL44
ON
(MARCHE)
SL44
OFF
(ARRÊTÉ)
B-92
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS40 est ARRÊTÉ.
SL41
OFF
(ARRÊTÉ)
SL43
ON
(MARCHE)
Assurez-vous que le vérin de poussée n'est pas
bloqué.
Assurez-vous que l'AS42 est ARRÊTÉ.
2_44
Erreur d'obturateur au 2e obturateur en
amont du lecteur de codes barres n° 2.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS43 est ARRÊTÉ.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL45
ON
(MARCHE)
2_45
Problème
Erreur d'obturateur au niveau de
l'obturateur, en amont du lecteur de
codes barres n° 2.
SL45
OFF
(ARRÊTÉ)
SL46
ON
(MARCHE)
2_46
Erreur d'obturateur au niveau du lecteur Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
de codes barres n° 2.
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS45 est ARRÊTÉ.
2_48
SL48
OFF
(ARRÊTÉ)
SL49
ON
(MARCHE)
2_49
Erreur d'obturateur au niveau de
l'obturateur, en amont de la position de
tri de la ligne d'attente des porteurs de
tubes échantillons vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Erreur d'indicateur au niveau de la
position de tri de la ligne d'attente des
porteurs de tubes échantillons vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL49
OFF
(ARRÊTÉ)
SL50
ON
(MARCHE)
2_50
Erreur de séparateur au niveau de la
position de tri de la ligne d'attente des
porteurs de tubes échantillons vides.
SL56
ON
(MARCHE)
968167AF
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est sorti.
1. Assurez-vous que l'AS49 est ARRÊTÉ.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est
complètement à l'intérieur.
2_55
Erreur d'obturateur en amont de la
position de tri de l'indicateur de la
ligne T.
SL55
ON
(MARCHE)
SL56
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que l'AS46 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous que l'AS47 est ARRÊTÉ.
SL50
OFF
(ARRÊTÉ)
SL55
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS44 est ARRÊTÉ.
SL46
OFF
(ARRÊTÉ)
SL48
ON
(MARCHE)
Solution
Assurez-vous que l'AS55 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
2_56
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri n° 1 de l'indicateur de la
ligne T.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS56 est ARRÊTÉ.
B-93
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL57
OFF
(ARRÊTÉ)
2_57
Problème
Erreur de séparateur au niveau de la
position de tri n° 1 de l'indicateur de la
ligne T.
2_58
Erreur d'obturateur en amont de la
position de tri de la ligne T des porteurs
de tubes échantillons vides.
SL58
OFF
(ARRÊTÉ)
SL59
ON
(MARCHE)
2_59
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri de la ligne T des porteurs
de tubes échantillons vides.
2_60
Erreur d'obturateur sous le SN57 de la
ligne T.
2_61
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri n° 2 de l'indicateur de la
ligne T.
SL63
ON
(MARCHE)
B-94
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS62 est ARRÊTÉ.
2_62
Erreur de séparateur au niveau de la
position de tri n° 2 de l'indicateur de la
ligne T.
1. Assurez-vous que l'AS64 est en MARCHE.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est
complètement à l'intérieur.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est sorti.
SL62
ON
(MARCHE)
SL63
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que l'AS61 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL61
ON
(MARCHE)
SL62
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous que l'AS60 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
SL60
OFF
(ARRÊTÉ)
SL61
OFF
(ARRÊTÉ)
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
Assurez-vous que l'AS59 est ARRÊTÉ.
SL59
OFF
(ARRÊTÉ)
SL60
ON
(MARCHE)
1. Assurez-vous que l'AS58 est ARRÊTÉ.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est
complètement à l'intérieur.
1. Assurez-vous qu'un porteur de tubes
échantillons n'est pas coincé.
2. Assurez-vous qu'un séparateur est sorti.
SL57
ON
(MARCHE)
SL58
ON
(MARCHE)
Solution
2_63
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous que l'AS65 est ARRÊTÉ.
T des porteurs de tubes échantillons
vides.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
SL64
ON
(MARCHE)
2_64
Problème
Erreur d'obturateur au niveau de la ligne Assurez-vous que l'AS66 est ARRÊTÉ.
T des porteurs de tubes échantillons
vides.
SL64
OFF
(ARRÊTÉ)
SL65
OFF
(ARRÊTÉ)
Solution
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
2_65
Erreur de séparateur au niveau du tri de Assurez-vous que le séparateur de tri fonctionne
la ligne T.
correctement.
2_66
Erreur de répartiteur en amont de la
position de tri de la ligne de retour
à vide.
SL65
ON
(MARCHE)
SL66
OFF
(ARRÊTÉ)
SL66
ON
(MARCHE)
SL67
ON
(MARCHE)
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
2_67
Erreur d'obturateur au niveau de la
position de tri de la ligne de retour
à vide.
SL67
OFF
(ARRÊTÉ)
BR01
INI
3_01
Erreur de défaillance de lecture ou
d'initialisation du lecteur de codes
barres.
1. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
afin de poursuivre le traitement des
échantillons.
2. Si l'erreur se répète ou s'il ne se trouve aucun
tube échantillon au niveau du lecteur de codes
barres, réinitialisez le module en le faisant
basculer sur le mode MANUAL (MANUEL) puis
sur le mode AUTO. Si l'erreur se produit
à nouveau, veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter.
3_02
Erreur pendant l'initialisation au niveau
du lecteur de codes barres n° 2.
1. Vérifiez que l'erreur provient du câble du
lecteur de codes barres.
2. Réinitialisez l'alimentation de cette unité et
effectuez un nouveau dosage à partir du
panneau de commandes.
BCR
COM
AS07
OFF
(ARRÊTÉ)
968167AF
Assurez-vous que l'AS70 est ARRÊTÉ.
Assurez-vous qu'un porteur de tubes échantillons
n'est pas coincé.
BCR
COM
BR02
INI
Assurez-vous que l'AS69 est ARRÊTÉ.
Erreur au cours de la lecture de codes
barres au niveau du lecteur de codes
barres n° 2.
7_07
Les pinces du bras de transfert du
premier niveau n'ont pas bien saisi
l'échantillon.
Les pinces n'ont pas bien saisi l'échantillon ou
ajustez l'indicateur à fibres de verre SN07.
B-95
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
AS12
ON
(MARCHE)
7_12
AS12
OFF
(ARRÊTÉ)
Problème
Solution
Le commutateur automatique était sur
MARCHE lorsque les pinces du bras
d'entrée ont dû être refermées.
Assurez-vous que les pinces sont complètement
refermées ou assurez-vous que l'AS12 est sur
ARRÊT.
Les pinces du bras de transfert de
chargement n'ont pas bien saisi
l'échantillon.
Les pinces n'ont pas bien saisi l'échantillon ou
ajustez l'indicateur à fibres de verre SN12.
AS15
OFF
(ARRÊTÉ)
7_15
Les pinces du bras de transfert de
récupération n'ont pas bien saisi
l'échantillon.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS22
OFF
(ARRÊTÉ)
7_22
Les pinces du bras de transfert de
deuxième niveau n'ont pas bien saisi
l'échantillon.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
AS31
OFF
(ARRÊTÉ)
7_31
Les pinces du bras de transfert de
troisième niveau n'ont pas bien saisi
l'échantillon.
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
PM01
4_01
Erreur de mouvement du bras de
transfert au niveau inférieur, axe des
x (PM01)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM02
4_02
Erreur de mouvement du bras de
transfert au niveau inférieur, axe des
y (PM02)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM03
4_03
Erreur de mouvement du bras de
transfert sur l'arrière du modèle, côté
gauche, axe des z (PM03)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
B-96
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
PM04
4_04
Erreur de mouvement du bras de
transfert sur l'arrière du modèle, côté
droit, axe des z (PM04)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM05
4_05
Erreur de mouvement du bras de
transfert au niveau moyen, axe des
x (PM05)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM06
4_06
Erreur de mouvement du bras de
transfert au niveau moyen, axe des
y (PM06)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
968167AF
Problème
Solution
B-97
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes
Tableau B.18 Codes d'erreur de la zone tampon à 3060 tubes (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
PM07
4_07
Erreur de mouvement du bras de
transfert au niveau supérieur, axe des
x (PM07)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
PM08
4_08
Erreur de mouvement du bras de
transfert au niveau supérieur, axe des
y (PM08)
1. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle et supprimez
l'obstacle dans le cas contraire.
2. Réinitialisez le module en le faisant basculer
sur le mode MANUAL (MANUEL), puis sur le
mode AUTO.
3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez le service
Beckman.
4. Si l'erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
B-98
Problème
Solution
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
Le Tableau B.19 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et à l'affichage du clavier du module de connexion
générique/IDC (reportez-vous à la Figure B.11) lorsqu'un instrument à connexion générique/IDC
est connecté au système. Une description succincte du problème et une solution éventuelle
apparaissent également dans la table.
Figure B.11 Clavier du module de connexion générique/IDC
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Tableau B.19 Module de connexion générique/IDC
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_21
Erreur de lecture au niveau du lecteur
de codes barres 02. Le lecteur de codes
barres n'a pas pu lire un code barres.
1. Inspectez le tube échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible.
2. Nettoyez la fenêtre du lecteur de codes barres
à l'aide d'un nettoyant pour lentilles de
laboratoire.
3. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour continuer le traitement.
BUZZ
CMD
0_31
Erreur de lecture au niveau du lecteur
de codes barres 03. Le lecteur de codes
barres n'a pas pu lire un code barres.
1. Inspectez le tube échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible.
2. Nettoyez la fenêtre du lecteur de codes barres
à l'aide d'un nettoyant pour lentilles de
laboratoire.
3. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour continuer le traitement.
968167AF
B-99
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.19 Module de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN22
PAS
1_22
Un porteur d'échantillon du routage n'a 1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
pas pu se déplacer vers le SN22 situé en
dans le routage en amont du SN22, poussez le
amont du lecteur de codes barres 02.
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le lecteur de
codes barres 03.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN22
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SN24
PAS
1_24
Un porteur d'échantillon du routage n'a 1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
pas pu se déplacer vers le SN24 situé en
dans le routage en amont du SN24, poussez le
amont du lecteur de codes barres 02.
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le lecteur de
codes barres 02.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN24
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SN32
PAS
1_32
Un porteur de tubes échantillons dans le 1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
routage n'est pas parvenu au SN32.
dans le routage en amont du SN32, poussez le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le lecteur de
codes barres 02.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN32
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SN33
PAS
1_33
Un porteur de tubes échantillons dans le 1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
dans le routage en amont du SN33, poussez le
routage n'a pas pu se déplacer vers le
porteur de tubes échantillons pour le faire
SN33 situé en amont du lecteur de
avancer.
codes barres 02.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le SN33.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN33
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SL11
ON
(MARCHE)
2_11
Le SL11 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL11
OFF
(ARRÊTÉ)
2_11
Le SL11 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
B-100
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.19 Module de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL12
ON
(MARCHE)
2_12
Le SL12 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL12
OFF
(ARRÊTÉ)
2_12
Le SL12 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL21
ON
(MARCHE)
2_21
Le SL21 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL21
OFF
(ARRÊTÉ)
2_21
Le SL21 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL22
ON
(MARCHE)
2_22
Le SL22 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL22
OFF
(ARRÊTÉ)
2_22
Le SL22 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL23
ON
(MARCHE)
2_23
Le SL23 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL23
OFF
(ARRÊTÉ)
2_23
Le SL23 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL31
ON
(MARCHE)
2_31
Le SL31 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL31
OFF
(ARRÊTÉ)
2_31
Le SL31 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL32
ON
(MARCHE)
2_32
Le SL32 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL32
OFF
(ARRÊTÉ)
2_32
Le SL32 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
968167AF
B-101
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.19 Module de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL33
ON
(MARCHE)
2_33
Le SL33 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL33
OFF
(ARRÊTÉ)
2_33
Le SL33 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL34
ON
(MARCHE)
2_34
Le SL34 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL34
OFF
(ARRÊTÉ)
2_34
Le SL34 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL35
ON
(MARCHE)
2_35
Le SL35 pour la pince à tube échantillon
est ouverte.
Assurez-vous que la pince à tube échantillon est
refermée.
SL35
OFF
(ARRÊTÉ)
2_35
Le SL35 pour la pince à tube échantillon
n'est pas ouverte.
Assurez-vous que la pince à tube échantillon est
ouverte.
SL41
ON
(MARCHE)
2_41
Le SL41 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL41
OFF
(ARRÊTÉ)
2_41
Le SL41 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL42
ON
(MARCHE)
2_42
Le SL42 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne parvient
pas à dépasser l'obturateur, poussez doucement
le porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL42
OFF
(ARRÊTÉ)
2_42
Le SL42 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
BR02
INI
3_02
Erreur d'initialisation au niveau du
lecteur de codes barres 02.
Arrêtez et rallumez le système. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
BR03
INI
3_03
Erreur d'initialisation au niveau du
lecteur de codes barres 03.
Arrêtez et rallumez le système. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
DXI-1
5_01
Une réponse inattendue a été reçue à la Appuyez sur le clavier pour arrêter l'alarme et
commande AJOUTER Tube.
poursuivre le traitement.
DXI-2
5_02
Une réponse inattendue a été reçue à la Appuyez sur le clavier pour arrêter l'alarme et
commande AJOUTER Tube.
poursuivre le traitement.
B-102
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.19 Module de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
DXI-3
5_03
Le message n'a pas été envoyé
correctement.
1. Vérifiez la liste des événements DxI et effacez
l'erreur.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour continuer le traitement.
DXI-4
5_04
Échec à la réinitialisation de la file
d'attente de messages (exécution de la
Fonction 84).
1. Répéter la Fonction 84.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour continuer le traitement.
DXI-5
5_05
Le délai d'attente pour la réception
d'une réponse est passé.
1. Vérifiez la liste des événements DxI et effacez
l'erreur.
2. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
pour continuer le traitement.
968167AF
B-103
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de connexion générique/IDC (CLSI)
B-104
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de ligne de connexion générique/IDC (CLSI)
Codes d'erreur du module de ligne de connexion générique/IDC (CLSI)
Le Tableau B.20 présente les codes d'erreur tels qu'ils apparaissent dans la Error Log (Liste
d'erreurs) système du Line Control Computer et sur l'affichage du clavier du module de ligne de
connexion générique/IDC (reportez-vous à la Figure B.12). Une description succincte du problème
et une solution éventuelle apparaissent également dans la table.
Figure B.12 Clavier du module de ligne de connexion générique/IDC
1
A011015P.EPS
1. Affichage
Tableau B.20 Module de ligne de connexion générique/IDC
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
BUZZ
CMD
0_11
Erreur de lecture au niveau du lecteur de
codes barres 01.
1. Inspectez l'échantillon pour vérifier que
l'étiquette codes barres est lisible.
2. Si nécessaire, nettoyez le lecteur de codes
barres à l'aide d'un nettoyant pour lentilles
de laboratoire.
3. Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) pour continuer le traitement.
SN02
PAS
1_02
Un porteur d'échantillon dans le routage
n'a pas pu se déplacer vers le SN02 situé
en amont du lecteur de codes barres 01.
1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
dans le routage en amont du BCR01,
poussez doucement le porteur pour le faire
avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le lecteur de
codes barres 01.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN02
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
968167AF
B-105
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de ligne de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.20 Module de ligne de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SN04
PAS
1_04
Un porteur de tubes échantillons
a dépassé le lecteur de codes barres 01
mais non pas le SN04.
1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
dans le routage après le BCR01, poussez
doucement le porteur pour le faire avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le SN04.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN04
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SN05
PAS
1_05
Un porteur de tubes échantillons
a dépassé le lecteur de codes barres 01
mais non pas le SN05.
1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
dans le routage après le BCR01, poussez
doucement le porteur pour le faire avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le SN05.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN05
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SN43
PAS
1_43
Un porteur de tubes échantillons
1. Si un porteur de tubes échantillons s'arrête
a dépassé le SN42 mais non pas le SN43.
dans le routage en aval du BCR01 ou
s'arrête à l'intersection de la ligne principale
et du connecteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
2. Assurez-vous que le porteur de tubes
échantillons se déplace vers le SN43.
3. Assurez-vous que le voyant à diode SN43
s'allume lorsque le porteur de tubes
échantillons passe devant lui.
SL01
ON
(MARCHE)
2_01
Le SL01 pour l'obturateur de passage n° 1 Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
du lecteur de codes barres 01 n'est pas
pas l'obturateur, poussez doucement le porteur
déployé.
de tubes échantillons pour le faire avancer.
SL01
OFF
(ARRÊTÉ)
2_01
Le SL01 pour l'obturateur de passage n° 1 Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
du lecteur de codes barres 01 n'est pas
que le porteur de tubes échantillons puisse
rétracté.
passer par lui.
SL02
ON
(MARCHE)
2_02
Le SL02 pour l'obturateur de passage n° 2 Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
du lecteur de codes barres 01 n'est pas
que le porteur de tubes échantillons puisse
rétracté.
passer par lui.
SL02
OFF
(ARRÊTÉ)
2_02
Le SL02 pour l'obturateur de passage n° 2 Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
du lecteur de codes barres 01 n'est pas
pas l'obturateur, poussez doucement le porteur
déployé.
de tubes échantillons pour le faire avancer.
SL03
ON
(MARCHE)
2_03
Le SL03 pour l'obturateur du BCR01 n'est
pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL03
OFF
(ARRÊTÉ)
2_03
Le SL03 pour l'obturateur du BCR01 n'est
pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas l'obturateur, poussez doucement le porteur
de tubes échantillons pour le faire avancer.
B-106
968167AF
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de ligne de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.20 Module de ligne de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL04
ON
(MARCHE)
2_04
Le SL04 pour le séparateur du répartiteur Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
de porteur de tubes échantillons n'est pas pas le répartiteur, poussez doucement le
déployé.
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL04
OFF
(ARRÊTÉ)
2_04
Le SL04 du séparateur n'est pas rétracté.
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas le répartiteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL41
ON
(MARCHE)
2_41
Le SL41 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL41
OFF
(ARRÊTÉ)
2_41
Le SL41 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas le répartiteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL42
ON
(MARCHE)
2_42
Le SL42 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas le répartiteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL42
OFF
(ARRÊTÉ)
2_42
Le SL42 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL43
ON
(MARCHE)
2_43
Le SL43 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL43
OFF
(ARRÊTÉ)
2_43
Le SL43 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas le répartiteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL44
ON
(MARCHE)
2_44
Le SL44 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas le répartiteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
SL44
OFF
(ARRÊTÉ)
2_44
Le SL44 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
SL45
ON
(MARCHE)
2_45
Le SL45 pour l'obturateur de passage
n'est pas déployé.
Assurez-vous que l'obturateur est abaissé afin
que le porteur de tubes échantillons puisse
passer par lui.
968167AF
B-107
B
Tables des codes d'erreur
Codes d'erreur du module de ligne de connexion générique/IDC (CLSI)
Tableau B.20 Module de ligne de connexion générique/IDC (Continued)
Détecteur
Affichage de
clavier
Problème
Solution
SL45
OFF
(ARRÊTÉ)
2_45
Le SL45 pour l'obturateur de passage
n'est pas rétracté.
BR01
INI
3_01
Erreur de défaillance de lecture ou
Appuyez sur PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
d'initialisation du lecteur de codes barres. afin de poursuivre le traitement des
échantillons. Si l'erreur se répète ou s'il ne se
trouve aucun tube échantillon au niveau du
lecteur de codes barres, réinitialisez le module
en le faisant basculer sur le mode MANUAL
(MANUEL) puis sur le mode AUTO. Si l'erreur se
produit à nouveau, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
B-108
Si un porteur de tubes échantillons ne dépasse
pas le répartiteur, poussez doucement le
porteur de tubes échantillons pour le faire
avancer.
968167AF
ANNEXE C
Diagrammes des détecteurs
Généralités
Les diagrammes des détecteurs ont pour objet d'aider l'opérateur lors de la localisation d'erreurs
sur le système. Les diagrammes sont conçus pour compléter les tableaux de codes d'erreur.
Documentation
Chaque module de matériel utilise une série de détecteurs magnétiques, à fibres optiques et autres
pour détecter les porteurs de tubes échantillons, les tubes échantillons au niveau des porteurs de
tubes échantillons, le positionnement du matériel et si une pince a saisi un tube ou non.
Lorsqu'un détecteur détecte un problème sur le système, une alarme sonore et une balise
clignotante sont activées sur le module où l'erreur est survenue. L'opérateur doit d'abord identifier
le module de matériel où l'erreur est survenue. Ensuite, l'opérateur doit vérifier le code d'erreur
dans les tableaux de codes d'erreur de ce document pour ce module.
Les erreurs les plus fréquentes sont en général dues à un blocage des porteurs de tubes échantillons.
Cela peut se produire à n'importe quel endroit le long du routage.
968167AF
C-1
Diagrammes des détecteurs
Documentation
C-2
968167AF
968167AF
Module d'entrée
Figure C.1 Module d'entrée
SN20
SL10
SL06
SL11
SN16
SN12
SL07
SL01
SL02
SN18
SN11
SN21
SN14
Détecteur/code d'erreur touche
1 2 3 4 5
Type détecteur
SN22
SN24
SN23
SN25
SN13
PM01
SN07
SN08
PM02
SN06
SN09
Préfixe affichage de clavier
BR, BZ
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
SN10
SN05
SN04
SL05
AS10
F016622L.EPS
C-3
Diagrammes des détecteurs
Module d'entrée
SL04
C
Diagrammes des détecteurs
Module de vérification des codes barres (Ligne d'erreur)
C-4
Module de vérification des codes barres (Ligne d'erreur)
Figure C.2 Module de vérification des codes barres (Ligne d'erreur)
SL10
SL03
SL04
SN06
Détecteur/code d'erreur touche
SL06
Type détecteur
BR, BZ
SN03
BR01
SN04
Préfixe affichage de clavier
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
SN09
SL05
SL01
SL02
SL08
SL09
968167AF
F011441L.EPS
968167AF
Module d'hématologie
Figure C.3 Module d'hématologie
AS08
SL06
AS09
SL07
AS12
Détecteur/code d'erreur touche
SL09 AS13
SN16
SN20
Type détecteur
AM02
SN18
SN13
AM03
AM01
AS16
SN01
BR01
PM01
Préfixe affichage de clavier
BR, BZ
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
LX20
5
AS
7
SN11
SL12
AS17
SN02
AS10
SL08 AS11
AS15
SL11
SN19
SN12
AS01
SL01
AS14
SL10
SN14
DM01
AS02
SL02
AS03
SL03
SN07
SN03
SN08
SN09
SN10
SN06
SN05
PM02
SN04
PM03
SN15
AS04
SL04
AS05
SL05
AS06
F016623L.EPS
C-5
Diagrammes des détecteurs
Module d'hématologie
SN17
C
Figure C.4 Centrifugeuse/Routage de centrifugation
SL24
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
SL22
SL21
SL05
SN37
SN36
SL06
SN04
SL04
SN05
SN33
SN32
SL19
SL20
Préfixe affichage de clavier
BR, BZ
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
SN11
SN03
SN31
SL16
SN22
SN23
SN27
SN20
SN19
SN21
SL10
SL09
SN13
SN24
SN08
SL07
SL18
SN29
SN28
SN26
SN18
SN17
SN16
SL13
SL17
SL15
2
3
SN03
SN15
SL23
4 5
SL11
AS19
5
SL13
AS25
LS01
SL03
SL05
968167AF
SL04
AS11
SL08
SN08
SN07
SN06
AS21
SL18
SN05
AS20
SN02
PM01
SL07
SL15
SL09
5
SL20
SL02
SL12
SL14
4
SN07
SL08
1 2 3
1 2 3 4
SL01
SN10
SN14
AS06
SL06
1
SN04
SL10
AS22
SL11
AS23
SL12
AS24
SL19
AS26
SL14
SL16
SL17
F016624L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Centrifugeuse/Routage de centrifugation
C-6
Centrifugeuse/Routage de centrifugation
968167AF
Déboucheur/Deuxième module de débouchage
Figure C.5 Déboucheur/Deuxième module de débouchage
SL03
SL04
SL01
SL02
AS41
AS42
SL41
SL42
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
SN42
SN41
SL08
SN05
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
SL07
SN06
SN04
SN01
F016625L.EPS
C-7
Diagrammes des détecteurs
Déboucheur/Deuxième module de débouchage
SN02
Préfixe affichage de clavier
BR, BZ
C
Diagrammes des détecteurs
Lignes L et H
C-8
Lignes L et H
Figure C.6 Lignes L et H
SN42 SN02
SN43 SN01
SN54
SN45
SL01
SL44 SL02
SL43
SN56
SL56
SL55
SL47
SL46
SL45 SL03
SL57
SN50
SN48
SN46
SL58
SN57
SN55
SN44 SN03
SL59
SN05 SN41
SN58
SN49
SN47
SL04 SL42
SN59
SN04 SN40
SL48
SL49
SL50
SL51
SL60
Détecteur/code d'erreur touche
SL06
SL41
SL40 SL05
Type détecteur
BR, BZ
Préfixe affichage de clavier
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
968167AF
F011476L.EPS
968167AF
Module de connexion LX/DxC/Ligne T
Figure C.7 Module de connexion LX/DxC/Ligne T
AS06
SL05
AS07
AS04
SL04
AS05
A
B
C
SN03
A
AS02
SL02
AS03
SL03
BR01
SN15
AS01
SL01
B C
SN04
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
SN05
AS16
SL14
AS08
SL06
AS09
SL07
AS15
SL13
SN31
SN13
SN11
SN12
BR02
PM01
SN06
SN07
AS14
SL12
SL15
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
AS17
AS18
PM05
SN08
SN10
PM04
SL16
AS11
SL09
AS20
AS21
PM03
AS12
SL10
AS22
SL17
AS23
AS24
AS25
F007422L.EPS
C-9
Diagrammes des détecteurs
Module de connexion LX/DxC/Ligne T
AS19
AS10
SL08
AS13
SL11
PM02
Préfixe affichage de clavier
BR, BZ
C
Diagrammes des détecteurs
Sortie n° 1
C-10
Sortie n° 1
Figure C.8 Sortie n° 1
AS08
SL06
AS09
SL07
SN16
SN18
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
BR, BZ
SN11
BR01
SN01
SN20
PM01
SN02
Préfixe affichage de clavier
0
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
SN19
SN12
SN07
DM01
SN03
SL01
SN08
PM03
SN09
SN10
SN14
SN15
PM02
SL04
SL02
SL03
968167AF
SL05
AS06
F007438L.EPS
968167AF
Sortie n° 2 (zone tampon)
Figure C.9 Sortie n° 2 (zone tampon)
SN18
SL06
SL07
SN23
SL21
SL22
SN11
SL20
SL22
SL32
SL31
BR01
SN02
SN22
SL22
SN33
PM01
SL35
SN03
SN07
SL01
Détecteur/code d'erreur touche
PM03
SN17
SN08
SN09
SN10
Type détecteur
SN04
SN15
PM02
BR, BZ
SN05
Préfixe affichage de clavier
0
SN06
SL04
SL02
SL03
SN, LS, SW
1
SL
2
BR
3
PM
4
Instrument
5
AS
7
C-11
F016627L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Sortie n° 2 (zone tampon)
SL05
AS06
SL33
SL34
SN16
SN12
C
Diagrammes des détecteurs
Unité de détection de niveau sérique
C-12
Unité de détection de niveau sérique
Figure C.10 Unité de détection de niveau sérique
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
AS13
SL09
AS14
SL10
Préfixe affichage de clavier
B2
0
SN
1
SL
2
BR
3
AS
7
SN12
SN13
SN08 SN09
AM02
SN14 BR01
AS12
SL07
AM01
SN15
SN17
AS10
SL05
SL01
DM01
AS11
SL06
SN03
AS01
SN05
AS16
SL11
SN07
AS02
SN04
SN06
SN01
AS03
PM01
SN02
SL02
AS15
AS04
SL03
SL04
AS05
AS07
AS09
AS06
AS08
968167AF
F014491L.EPS
968167AF
Unité d'étiquetage
Figure C.11 Unité d'étiquetage
AS15
AS18
SL10
AS32
AS06
AS14
AS05
SL09
SL27
SN03
SN04
SN05
SN13
SN06
SN22
SL13
AS03
SL05
AS09
AS23
SL20
SN21
AS24
SL21
AS30
SN07
SN02
SL26 AS31
SN15
SL04
SL17
SN14
SN01
AS17
SL12
AS01
SL01
AS02
SL02
AS08
DM01
SN10
AS11
AS20
SL14
SN09
AS10
SL16
AS12
SN30
AM03
AM02
SN29
SN12
SL15
BR01
SN11
SN18
SN25
SN26
DM02
AS07
SL11
AS16
SN08
DM03
PM01
PM02
SN28
AS27
SL24
AM04
AM01
SN27
BR02
Détecteur/code d'erreur touche
Préfixe affichage de clavier
B2
0
SN
1
SL
2
AS28
SN19
SL08
SL07
Lecture
3
BR
3
AS
7
SN20
SL25 AS29
SN24
AS26
SL23
AS25
SL22
AS04
SL06
AS13
C-13
F014535L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Unité d'étiquetage
Type détecteur
C
Figure C.12 Unité d'aliquotes
PM03
PM04
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
SL32
PM02
AS03
SL33
AS04
AS05
AS06
<H>
SN13
SN39
SN14
AS30
G H I
SL37
BR02
AS31
A
SL36
B C
SL14
SL43
AM01
SN27
BR01 AS16
SL16
D
SN32
PM05
PM06
SN24
SN29
SN25
SN30
AS20
SL04
AS21
968167AF
SL25
SL22
SL23
SL35
AS29
SN06
SL31
SL46
PM01
SN33
SN38
<A>
SN19
SN37
<B>
<D>
SN15
SN17
AS18
SL19
<C>
DM02
DM02C
AS33
SL39
DM01
DM01C
AS17
SL17
AS22
SL05
SL26
SL27
SN07
SN34
AS19
SL21
AS26 SL24 SL28 AS28
SL34
AS27
9
SN02
SL01
AS32
SL38
E F
SN28
SL15
SL44
SL30
SL45
SN20
SL02
SN01
<E> <F>
SN31
SN23
4
ID
SN36
J
BR03
2
PM
AM02
AS01
SL03
AS02
AS14
SL13
SL42
AS15
SN26
SN21
1
SL
AS35
SL40
AS34
SL10
DM03
DM03C
AS11
SL11
SN22
SN35
SN04
SN11
AS10
SL09
AS12
SL12
SL41
AS13
SN08
0
SN
<J>
< I>
<G>
SN05
SN03
Préfixe affichage de clavier
B2
AS23
SL29
F014534L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Unité d'aliquotes
C-14
Unité d'aliquotes
968167AF
Reboucheur
Figure C.13 Reboucheur
SN04 SN03
SN01
SN02
SN13
SN11
BR01
SN10
SL06
AS16
AS17
AS18
AS19
SL16
SL17
AS06
SL05
AS07
SL11
SN12
AS11
SL10
AS10
AS05
SN06
SN05
AS04
SL04
AS08 AS09
AS03
SL03
AS02
SL02
AS13
SL13
AS12
SL12
Préfixe affichage de clavier
SN
1
SL
2
BR
3
C-15
F014647L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Reboucheur
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
C
Diagrammes des détecteurs
Côté corps principal de la zone tampon de 1020 tubes
C-16
Côté corps principal de la zone tampon de 1020 tubes
Figure C.14 Côté corps principal de la zone tampon de 1020 tubes
B
SN73
SN71
SN81
SN73
1F
1F
SN02
SL01
SN16
SL02
1F
1F
SN74
SN72
SN82
SN74
1F
1F
SN05
SN04
SN33
SN05
1F
1F
1F SL04 1F SL03 1F AS05
1F AS06
1F AS07
CW
C
1F AS09
A
D
AS14
AS11
1F SL05
SL17 1F AS08
SL18 1F SN07 1F SN06 1F SN08
SL18
AS12
SL07
SL03
SL09
SL06
AS15
SL12 SL03
SL08
AS10
AS13
CW
AS35
SL20
AS34
AS37
SL21
AS36
SN73
SN11
1F
CW
C
SN02
SN09
1F
SN74
SN10
1F
1F SN03
1F SN02
1F SN01
B
A
D
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Préfixe affichage de clavier
SN
1
SL
2
968167AF
F014648L.EPS
968167AF
Côté routage de la zone tampon de 1020 tubes
CW
Figure C.15 Côté routage de la zone tampon de 1020 tubes
CW
C
B
A
D
AS48
AS40
SL40
AS41
SL41
AS42
SL43
SN44
SN43
AS43
SL44
SN46
SN45
SL03
AS44
SL45
AS45
SL46
SN49
SN48
SN51
SN52
SN54
SN53
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Préfixe affichage de clavier
SN
1
SL
2
AS47
SL49
AS51
SL52
AS46
SL48
AS50
SL51
C-17
F014649L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Côté routage de la zone tampon de 1020 tubes
SN40
SL50
AS49
C
Diagrammes des détecteurs
Ligne T de la zone tampon de 1020 tubes
C-18
Ligne T de la zone tampon de 1020 tubes
Figure C.16 Ligne T de la zone tampon de 1020 tubes
AS59
SL58
SL57
AS57
AS60
SL59
AS58
AS61
SL60
AS55
SL55
AS56
SL56
SN55
SN56
SN59
SL65
AS68
AS67
SN66
SN57
SN58
SN60
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Préfixe affichage de clavier
SN
1
SL
2
968167AF
F014650L.EPS
968167AF
Ligne U de la zone tampon de 1020 tubes
Figure C.17 Ligne U de la zone tampon de 1020 tubes
SN64
AS66
SL64
SN65
AS65
SL63
Préfixe affichage de clavier
SN
1
SL
2
C-19
F014651L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Ligne U de la zone tampon de 1020 tubes
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
C
Diagrammes des détecteurs
Côté corps principal de la zone tampon de 3060 tubes
C-20
Côté corps principal de la zone tampon de 3060 tubes
Figure C.18 Côté corps principal de la zone tampon de 3060 tubes
3F SL18 3F SL17 3F AS29
2F SL13 2F SL12 2F AS20
1F SL04 1F SL03 1F AS05
B
SN81 SN77 SN73
3F
2F
SN81 SN75
SN71
SN77 SN79
SN73
1F
1F
SN16
SL16 SN11
SL11 SN02
SL02
3F
2F
1F
1F
SN82 SN78 SN74
3F
2F
2F
1F AS07
2F AS22
3F AS31
3F
2F
3F
SN82 SN76
SN72
SN78 SN80
SN74
1F
1F
SN33 SN22 SN05
3F
2F
SN16
SL01 SN11
SL10 SN02
SL15
2F
3F
3F AS30
2F AS21
1F AS06
CW
C
AS33 3F
AS24 2F
AS09 1F
SN33 SN21
SN04
SN22 SN32
SN05
1F
1F
2F
3F
D
A
AS11
CW
SN15
AS14
CW
SN17
SN08
SL18 1F SN06 1F SN07 1F AS08
SL18 1F SL05
SL17 1F
SN25
SL13 2F SN23 2F SN24 2F AS23
SL13 2F SL12
SL14 2F
SN36
SL04 3F SN34 3F SN35 3F AS32
SL04 3F SL19
SL03 3F
AS12
SL12
SL03
SL07
SL09
SN16
SN13
SL06
SL03
CW
SL08 AS15
AS10
AS13
C
CW
SN12
SN14
SN81 SN28
SN39
SN77 SN11
SN73
3F
2F
1F
SN16 SN26
SN37
SN11 SN09
SN02
3F
2F
1F
SN82 SN27
SN38
SN78 SN10
SN74
3F
2F
1F
3F SN31
2F SN20
1F SN03
3F SN30
2F SN19
1F SN02
3F SN29
2F SN18
1F SN01
B
A
D
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Index affichage de clavier
SN
1
SL
2
BR, BCR
3
968167AF
F007781L.EPS
968167AF
Zone tampon de 3060 tubes (Premier étage)
Figure C.19 Zone tampon de 3060 tubes (Premier étage)
SL04
SL03
AS05
AS07
AS06
PM01
SN06
SN08
D
AS09
SL05
SN07
AS08
SN67
PM02
D
SN11
SN09
SN03
SN02
SN01
C
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Préfixe affichage de clavier
SN04
SN05
SN
1
SN71
SN73
SL
2
SL01
SL02
PM
4
AS
7
SN72
SN74
C
C-21
F007787L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Zone tampon de 3060 tubes (Premier étage)
SN10
C
Diagrammes des détecteurs
Zone tampon de 3060 tubes (Deuxième étage)
C-22
Zone tampon de 3060 tubes (Deuxième étage)
Figure C.20 Zone tampon de 3060 tubes (Deuxième étage)
SL13
SL12
AS20
AS22
AS21
PM05
SN23
SN25
D
AS24
SL14
SN24
AS23
SN68
PM06
D
SN28
SN26
SN27
SN20
SN19
SN18
C
Détecteur/code d'erreur touche
SN21
SN22
1
SN75
SN77
SL
2
SL10
SL11
PM
4
AS
7
Type détecteur
SN
Préfixe affichage de clavier
SN76
SN78
968167AF
C
F007788L.EPS
968167AF
Zone tampon de 3060 tubes (Troisième étage)
Figure C.21 Zone tampon de 3060 tubes (Troisième étage)
SL18
SL17
AS29
AS31
AS30
PM07
SN34
SN36
D
AS33
SL19
SN35
AS32
SN69
PM08
D
SN39
SN37
SN31
SN30
SN29
C
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Préfixe affichage de clavier
SN32
SN33
SN
1
SN79
SN81
SL
2
SL15
SL16
PM
4
AS
7
SN80
SN82
C
C-23
F007789L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Zone tampon de 3060 tubes (Troisième étage)
SN38
C
Diagrammes des détecteurs
Côté routage de la zone tampon de 3060 tubes
C-24
Côté routage de la zone tampon de 3060 tubes
CW
Figure C.22 Côté routage de la zone tampon de 3060 tubes
CW
C
B
D
A
AS48
AS40
SL18
SL13
SL40
AS41
SL18
SL13
SL41
AS42
SL18
SL13
SL43
SN40
SN44
SN43
SL18
SL50
AS49
SL13
AS44
SL18
SL13
SL45
AS43
SL18
SL13
SL44
SN46
SN45
BR01
AS45
SL46
SN49
SN48
SN51
SN52
BR02
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
SN
Index affichage de clavier
1
SL
2
BR, BCR
3
AS47
SL18
SL13
SL49
AS46
SL18
SL13
SL48
968167AF
F014654L.EPS
968167AF
Ligne T de la zone tampon de 3060 tubes
Figure C.23 Ligne T de la zone tampon de 3060 tubes
AS60
SL59
AS59
SL58
SL57
AS57
AS58
AS61
SL60
AS55
SL55
SL65
AS68
AS67
SN59
AS56
SL56
SN57
SN55
SN56
SN61
SN60
SN58
SN62
SN66
SN67
SN63
AS71
AS63
AS72
AS62
SL61
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
SN
Index affichage de clavier
1
SL
2
BR, BCR
3
AS70
SL67
AS69
SL66
C-25
F014655L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Ligne T de la zone tampon de 3060 tubes
SL62
AS64
C
Diagrammes des détecteurs
Ligne U de la zone tampon de 3060 tubes
C-26
Ligne U de la zone tampon de 3060 tubes
Figure C.24 Ligne U de la zone tampon de 3060 tubes
AS65
SL63
AS66
SL64
SN64
SN65
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Index affichage de clavier
SN
1
SL
2
BR, BCR
3
968167AF
F014619L.EPS
968167AF
Module de connexion générique/IDC (CLSI)
Figure C.25 Module de connexion générique/IDC (Partie 1)
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
AM02
SN05
Index affichage de clavier
BUZZ
0
SN
1
SL
2
BR
3
SN41
SN42
BR01
SN01
SN02
SN03
AM01
SN43
p
AS45
AS02
SL02
DM01
AS03
SL03
AS05
AS43
SL43
AS44
SL44
SL04
AS04
C-27
F011822L.EPS
Diagrammes des détecteurs
Module de connexion générique/IDC (CLSI)
AS01
SL01
SL45
AS46
C
Diagrammes des détecteurs
Module de connexion générique/IDC (CLSI)
C-28
Figure C.26 Module de connexion générique/IDC (Partie 2)
Détecteur/code d'erreur touche
Type détecteur
Index affichage de clavier
BUZZ
0
SN
1
SL
2
BR
3
Instrument
5
AS36
AS21
SL21
AS22
SL22
DM03
AS23
SL23
AS31
SL31
AS12
SL12
SL35
AS32
SL32
DM02
AS35
AS33 AS34
SL33 SL34
AS41
SL41
AS11
SL11
AS42
SL42
BR02
BR03
AM03
SN12
AM04
SN21
SN22
SN24
SN31
SN32 SN33
AM05
SN04
SN11
F011823L.EPS
968167AF
ANNEXE D
Maintenance
Procédures de maintenance
Maintenance du Power Processor
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour effectuer la maintenance périodique du
système Power Processor. Il importe que les procédures de maintenance recommandées soient
effectuées selon le calendrier prévu afin d'obtenir des performances fiables du système.
AVERTISSEMENT
Ne faites fonctionner la machine que lorsque toutes les protections et portes sont
à leur place et fixées afin d'éviter des blessures.
À la fin de la présente annexe se trouvent des exemplaires de référence du journal et du carnet de
maintenance. Faites des photocopies de ces pages et utilisez-les pour :
•
Enregistrer les travaux de maintenance périodiques tels que décrits dans la présente annexe et,
•
Enregister des événements particuliers qui se produisent dans le système, tels que l'installation
de nouveaux logiciels, le dépannage, le remplacement de matériels ou des procédures de
maintenance imprévues.
AVERTISSEMENT
Effectuez les activités de maintenance du Power Processor avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des gants,
une protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec des échantillons de
milieux et après toute activité de maintenance.
Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées
concernant la manipulation de matières dangereuses.
Consultez les sources appropriées (fiches de données de sécurité du matériel,
etc.) pour vous informer sur les risques spécifiques.
968167AF
D-1
Maintenance
Procédures de maintenance
ATTENTION
Manipulez avec précaution les composants internes de l'unité d'aliquotes.
Procédures de maintenance quotidiennes
Power Processor
AVERTISSEMENT
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du
système est en mode de pause.
Tableau D.1 Maintenance quotidienne du Power Processor
Inspection
Maintenance
Inspectez chaque module pour vérifier que le routage Effectuez un arrêt quotidien de PrepLink. Voir
ne contient pas d'objets étrangers.
CHAPITRE 3, Fonctionnement, Comment effectuer
un arrêt quotidien.
Vérifiez que les supports de tubes échantillons de
centrifugation se balancent librement.
Unité d'étiquetage
Tableau D.2 Maintenance quotidienne de l'unité d'étiquetage
Inspection
D-2
Maintenance
Inspectez la zone de l'imprimante d'étiquettes.
Nettoyez les fragments de papier, les peluches,
etc. à l'aide d'une brosse douce.
Vérifiez la réserve d'étiquettes de l'unité
d'étiquetage.
Chargez des étiquettes, si nécessaire, pour les
travaux du jour/du poste. Voir « Remplacement du
rouleau d'étiquettes de l'unité d'étiquetage,
Imprimante (Fujitsu) de type 1 » dans ce chapitre.
Vérifiez la réserve de tubes aliquotes.
Chargez des tubes aliquotes si nécessaire. Voir
CHAPITRE 8, Module d'aliquotes, Chargement des
tubes échantillons aliquote.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
Unité d'aliquotes
Tableau D.3 Maintenance quotidienne de l'unité d'aliquotes
Inspection
Inspectez les plateaux d'égouttage de
sérum.
Maintenance
Nettoyez le dispositif en présence de pointes de sérum. Voir
« Nettoyage des plateaux d'égouttage de sérum de l'unité
d'aliquotes » dans ce chapitre.
Vérifiez la réserve de pointes d'aliquote et Chargez des pointes d'aliquote ou des tubes aliquote si
de tubes aliquote.
nécessaire. Voir CHAPITRE 8, Module d'aliquotes, Chargement
des pointes d'aliquote ou Chargement des tubes échantillons
aliquote.
Nettoyez les becs de pointes d'aliquote à l'aide d'un nettoyant
pour vitres sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de
l'ammoniaque est acceptable.
Zone tampon de 3060 tubes
Vérifiez et enregistrez la température (°C) de la zone tampon de 3060 tubes.
Procédures de maintenance hebdomadaires
Power Processor
AVERTISSEMENT
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du
système est en mode de pause.
Tableau D.4 Procédures de maintenance hebdomadaires du Power Processor
Inspection
Maintenance
Inspectez tous les doigts et coussins de pince.
Si les doigts de pince sont endommagés,
veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter.
Voir « Ouverture des pinces » dans la section
« Maintenance selon les besoins ». Nettoyez les doigts et
coussins de pince à l'aide d'un chiffon de laboratoire
mouillé, humidifiée avec un nettoyant pour vitres sans
alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de
l'ammoniaque est acceptable. Si des coussins de pince
sont manquants ou usés, remplacez-les.
Inspectez les vis de doigt de pince et de bras Essuyez les supports de tubes échantillons de
de transfert externes. Serrez-les si nécessaire. centrifugation, le rotor et le bol avec de l'alcool.
Nettoyez chaque groupe de cinq détecteurs à fibres
optiques rouges avec un nettoyant pour lentilles de
laboratoire.
968167AF
D-3
D
Maintenance
Procédures de maintenance
Tableau D.4 Procédures de maintenance hebdomadaires du Power Processor (Continued)
Inspection
Maintenance
Nettoyez les lecteurs de codes barres à l'aide d'un
nettoyant pour lentilles de laboratoire.
Inspectez tous les séparateurs de codes
barres munis de joints toriques orange. Si le
joint torique est usé ou déchiré, contactez un
représentant Beckman Coulter.
Nettoyez les séparateurs de codes barres munis de joints
toriques orange avec un nettoyant pour vitres ne
contenant pas d'alcool.a Un nettoyant pour vitres
contenant de l'ammoniaque est acceptable.
a. Reportez-vous à la procédure de cette section.
Centrifugeuse
Tableau D.5 Maintenance hebdomadaire de la centrifugeuse
Inspection
Maintenance
Inspectez les supports de tubes échantillons de
centrifugation. Assurez-vous que les supports de tubes
échantillons sont fermement attachés à leurs godets. Si les
supports de tubes échantillons sont desserrés, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
Module d'aliquotes
Tableau D.6 Maintenance hebdomadaire de l'unité d'étiquetage
Inspection
Maintenance
Inspectez les becs de tube de l'unité d'étiquetage.
Si les becs sont usés ou déchirés, veuillez contacter
un représentant Beckman Coulter.
Nettoyez les becs à l'aide d'un nettoyant pour vitres
sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de
l'ammoniaque est acceptable.
Inspectez les becs de pointe de l'unité d'aliquotes.
Si les becs sont usés ou déchirés, veuillez contacter
un représentant Beckman Coulter.
Nettoyez les becs à l'aide d'un nettoyant pour vitres
sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de
l'ammoniaque est acceptable.a
Nettoyez le toboggan d'éjection de pointes en
observant les procédures de nettoyage de
laboratoire établies.
Nettoyez les plateaux d'égouttage de sérum de
l'unité d'aliquotes.a
a. Reportez-vous à la procédure de cette section.
D-4
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
Reboucheur
Tableau D.7 Maintenance hebdomadaire du reboucheur
Inspection
Maintenance
Videz le récipient de capuchons rejetés.a
a. Reportez-vous à la procédure de cette section.
Nettoyage du joint torique du séparateur de codes barres
Suivez la procédure ci-dessous pour nettoyer les joints toriques des séparateurs de codes barres.
ATTENTION
Avant de nettoyer le joint torique du séparateur de codes barres, vérifiez que le
bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) est allumé.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Plusieurs écouvillons.
•
Pour les séparateurs à joints toriques orange, utilisez EXCLUSIVEMENT un nettoyant pour vitres
sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de l'ammoniaque est acceptable.
•
Pour les séparateurs à joints toriques blancs, utilisez EXCLUSIVEMENT de l'alcool.
•
Tournevis à pointe cruciforme.
1
Pour les séparateurs de codes barres avec couvercles, ne retirez qu'une vis du couvercle.
Pour les séparateurs de codes barres sans couvercles, passez à l'étape 3.
2
Écartez le couvercle du séparateur de codes barres pour accéder au joint torique.
3
Nettoyez les joints toriques orange à l'aide d'écouvillons humidifiés avec du nettoyant pour
vitres sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de l'ammoniaque est acceptable.
Nettoyez les joints toriques blancs à l'aide d'écouvillons humidifiés avec de l'alcool.
968167AF
4
Écartez le joint torique avec précaution et nettoyez le pourtour extérieur.
5
Pour les séparateurs de barres codes avec couvercles, replacez le couvercle et remettez la vis.
D-5
D
Maintenance
Procédures de maintenance
Nettoyage du joint torique du séparateur de codes barres au niveau du lecteur de
codes barres de prélèvement de connexion générique
Pour nettoyer le joint torique du séparateur de codes barres devant le lecteur de codes barres de
prélèvement de connexion générique, suivez la procédure ci-dessous.
ATTENTION
Avant de nettoyer le joint torique du séparateur de codes barres, vérifiez que le
bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) au niveau du module de connexion
générique est allumé.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Plusieurs écouvillons.
•
Pour un séparateur à joints toriques orange, utilisez EXCLUSIVEMENT un nettoyant pour vitres
sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de l'ammoniaque est acceptable.
•
Pour un séparateur à joints toriques blancs, utilisez EXCLUSIVEMENT de l'alcool.
•
Gros tournevis à pointe cruciforme.
•
Petit tournevis à pointe cruciforme, de préférence une tête magnétique.
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de module de connexion
générique pour mettre le module en mode de PAUSE. Vérifiez que le bouton PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) est allumé.
2
Retirez les 4 vis du couvercle des pipettes échantillon du LAS (système d'automatisation de
laboratoire).
3
Soulevez le couvercle avec précaution et retirez-le.
4
Retirez les vis du couvercle de séparateur de codes barres devant le lecteur de codes barres de
prélèvement (BCR02).
5
Soulevez le couvercle et retirez-le.
6
Nettoyez les joints toriques orange à l'aide d'écouvillons humidifiés avec du nettoyant pour
vitres sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de l'ammoniaque est acceptable.
Nettoyez les joints toriques blancs à l'aide d'écouvillons humidifiés avec de l'alcool.
7
D-6
Nettoyez avec précaution le pourtour extérieur du joint torique.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
8
Replacez les couvercles et les vis.
9
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du module de connexion
générique pour rétablir le fonctionnement de routine.
Nettoyage des plateaux d'égouttage de sérum de l'unité d'aliquotes
ATTENTION
Un excès de sérum dans les plateaux d'égouttage de sérum peut être dû à une
fuite de pression d'air dans le système d'aliquotes. Si l'erreur se produit, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Un minimum de six écouvillons d'au moins 6 pouces (15,24 cm) de long.
•
Solution laborantine de nettoyage spéciale contre les risques biologiques ou solution à 10 %
d'eau de javel.
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) de l'unité d'aliquotes pour mettre
l'unité en mode de PAUSE.
ATTENTION
Vérifiez que le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier est allumé (ce qui
indique que le module est bien en mode de PAUSE) avant d'effectuer cette
procédure.
968167AF
2
Appuyez sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour mettre l'unité en mode AUTO. Les
deux plateaux d'égouttage s'avanceront et les pointes maintenues par les becs de pipette seront
jetées.
3
Placez un doigt sous le plateau tout en maintenant les côtés du plateau avec le pouce et un doigt
de l'autre main. Soulevez les plateaux pour les sortir de l'unité d'aliquotes.
4
Nettoyez les plateaux à l'aide d'écouvillons humidifiés avec une solution à 10 % d'eau de javel
ou de solution laborantine de nettoyage spéciale contre les risques biologiques.
5
Rincez les plateaux avec de l'eau distillée.
D-7
D
Maintenance
Procédures de maintenance
6
Pour remettre les plateaux, placez chacun d'entre eux sous la vis et abaissez-le pour le mettre
en place.
7
Remplissez le plateau de pointes d'aliquote.
8
Appuyez sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour mettre l'unité en mode AUTO.
IMPORTANT Si des pointes d'aliquote ne sont pas trouvées dans les trois premières positions du
plateau de pointes d'aliquote, une alarme retentit et une balise se met à clignoter. Le panneau des
aliquotes n'affiche aucun code d'erreur, mais le témoin de chargement de portoirs est allumé.
Effectuez la procédure de chargement de portoirs.
IMPORTANT Au cours du traitement, l'unité d'aliquotes essaie 3 fois de prendre les pointes. Si après ces
trois essais, elles ne sont pas trouvées, l'alarme sonore et la balise sont activées. Effectuez alors une
procédure de chargement de portoirs.
Nettoyage du toboggan d'éjection des pointes de l'unité d'aliquotes
Le toboggan d'éjection de pointes d'aliquote doit être nettoyé périodiquement pour éviter que des
pointes d'aliquote ne se coincent. Les coincements de pointes risquent de générer des erreurs du
système.
Suivez la procédure ci-dessous pour nettoyer le toboggan d'éjection de pointes d'aliquote.
ATTENTION
Vérifiez que le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) est allumé avant de
nettoyer le toboggan de pointes d'aliquote. Portez des gants de protection
appropriés contre les risques biologiques. Manipulez avec précaution les
composants internes de l'unité d'aliquotes.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
D-8
•
Un minimum de six écouvillons d'au moins 6 pouces (15,24 cm) de long.
•
Serviettes ou tampons de gaze et pinces.
•
Solution laborantine de nettoyage spéciale contre les risques biologiques ou solution
à 10 % d'eau de javel.
•
Tournevis à pointe cruciforme.
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'unité d'aliquotes pour
mettre le module en mode de PAUSE. Vérifiez que le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER)
est allumé.
2
Retirez la vis de la porte du dispositif de protection.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
3
Ouvrez la porte du dispositif de protection.
4
Retirez le couvercle protecteur teinté du toboggan d'éjection de pointes. Ce couvercle est situé
à l'extérieur de l'unité d'aliquotes.
5
Dégagez toutes les pointes pouvant être présentes et nettoyez les résidus situés à l'intérieur du
toboggan à l'aide d'écouvillons à embout de coton et d'un nettoyant laborantin spécial contre
les risques biologiques.
6
Repérez la zone dans laquelle le toboggan d'éjection de pointes s'ouvre, à l'extérieur de l'unité
d'aliquotes. Dégagez toutes les pointes et nettoyez tous les résidus pouvant se trouver
à l'intérieur du toboggan. Utilisez des serviettes imbibées de solution laborantine de nettoyage
spéciale contre les risques biologiques ou de la gaze et des pinces.
7
Fermez la porte du dispositif de protection.
8
Remettez la vis de la porte du dispositif de protection.
9
Remettez le couvercle protecteur teinté du toboggan d'éjection de pointes.
10 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'unité d'aliquotes pour
reprendre le fonctionnement de routine.
Vidage du récipient de capuchons rejetés du reboucheur
968167AF
1
Ouvrez la porte à l'arrière du reboucheur.
2
Retirez le récipient de capuchons rejetés. Voir Figure D.1 (5).
3
Versez les capuchons dans le récipient de capuchons situé au-dessus du reboucheur.
4
Installez le récipient de capuchons rejetés.
D-9
D
Maintenance
Procédures de maintenance
5
Fermez la porte arrière du reboucheur.
Figure D.1 Vue arrière de l'intérieur du module de rebouchage (porte ouverte)
3
4
5
2
6
1
7
A007429P.EPS
1.
2.
3.
4.
Dispositif d'alimentation
Toboggan
Déflecteur de capuchons
Détecteur de position
5. Récipient de capuchons rejetés
6. Mécanisme de pression sur les capuchons
7. Routage (pour tubes rebouchés)
Figure D.2 Vue avant de l'intérieur du reboucheur (avec la porte ouverte)
1
A007253P.EPS
1. Poussoir latéral de capuchon
D-10
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
Procédures de maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
AVERTISSEMENT
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du
système est en mode de pause.
Tableau D.8 Maintenance mensuelle
Inspection
Maintenance
Inspectez tous les flexibles d'air pour vérifier qu'ils
ne sont pas coudés et que leurs connexions sont
hermétiques.
Remplacez tous les flexibles endommagés
conformément au manuel du compresseur d'air du
fabricant.
Inspectez les ventilateurs de refroidissement du
panneau arrière de chaque unité. Assurez-vous
qu'ils fonctionnent bien.
Nettoyez les ventilateurs à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse. Veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter si un ventilateur ne fonctionne
pas.
Inspectez les rondelles orange situées des deux
côtés de l'ensemble des dix supports de tubes
échantillons de la centrifugeuse. Vérifiez qu'elles ne
sont ni endommagées ni usées.
Si les rondelles semblent être endommagées ou
usées, veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter.
Inspectez toutes les vis superficielles du système.
Serrez les vis si nécessaire.
Inspectez les courroies de transfert pour vérifier
qu'elles ne sont pas craquelées et qu'elles ne
frottent pas contre les côtés du routage.
Nettoyez le routage avec un aspirateur. Si une
courroie est usée ou n'est pas alignée, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
Nettoyez les coussins de pince de la zone tampon.
Procédures de maintenance semestrielle ou annuelle
Maintenance semestrielle ou annuelle
Le service Beckman Coulter effectue les procédures de maintenance préventive semestrielles ou
annuelles.
Le service Beckman Coulter fournira des documents attestant que les procédures de maintenance
ont bien été effectuées.
968167AF
D-11
D
Maintenance
Procédures de maintenance
Procédures de maintenance selon les besoins
Maintenance selon les besoins
AVERTISSEMENT
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du
système est en mode de pause.
Tableau D.9 Maintenance du Power Processor
Maintenance
Nettoyage
Jetez et remplacez les poches à déchets dangereux Nettoyez les récipients de déchets dangereux
contenant des capuchons de tubes échantillons,
conformément aux procédures de nettoyage de
laboratoire établies.
des obturateurs et des pointes d'aliquote.
Nettoyez les portoirs et les secteurs avec de l'eau
savonneuse tiède.
Nettoyez tous les dispositifs de protection avec du
produit à polir le plastique (référence P/N 883353).
N'utilisez ni de nettoyant pour vitres, ni d'eau de javel,
ni d'alcool pour nettoyer les écrans protecteurs.
Nettoyez le couvercle de la zone tampon 1K et 3K
conformément aux procédures de nettoyage de
laboratoire établies si le couvercle est contaminé par
une substance dangereuse.
Nettoyez l'intérieur du toboggan du déboucheur.a
Nettoyez la tête d'impression de l'imprimante
d'étiquettes de type 2.
a. Reportez-vous à la procédure de cette section.
Tableau D.10 Maintenance du module d'aliquotes
Maintenance
Nettoyage
Remplacez le rouleau d'étiquettes de l'unité d'étiquetage.a
Remplacez l'imprimante d'étiquettes codes barres de l'unité
d'étiquetage.a
Videz le récipient à déchets pour tubes aliquotes défectueux de l'unité
d'étiquetage.
a. Reportez-vous à la procédure de cette section.
D-12
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
Ouverture des pinces
Pour les pinces avec coussins, nettoyez les pinces en observant la procédure ci-dessous.
1
Au niveau du clavier du module, appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/
MANUEL) pour passer en mode manuel. Le témoin du bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL)
se met à clignoter, puis reste allumé pour indiquer que le module est en mode manuel.
2
Utilisez les boutons FUNCTION +/- (FONCTION +/-) pour régler l'affichage sur « 54 ».
3
Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) du clavier pour ouvrir les pinces.
4
Une fois la maintenance terminée, appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/
MANUEL) pour repasser en mode AUTO. Cela a également pour effet de remettre le bras de
transfert à sa position initiale.
Remplacement des coussins de pince
Suivez immédiatement la procédure suivante si des erreurs du système surviennent en raison d'un
coussin de pince manquant. Si un coussin manque mais que le système fonctionne sans erreur,
remplacez le coussin à la fin du quart de travail.
Éléments nécessaires pour cette procédure Tableau G.1, Composants du système (voir à l'ANNEXE
G, Pièces et accessoires du Power Processor) :
•
Coussins de pince
•
Tournevis plat
•
Écouvillons alcoolisés
•
Loctite n° 406
•
Colle, cyano-acrylate
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) pour mettre le module en mode de
PAUSE.
ATTENTION
Vérifiez que le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier est allumé (ce qui
indique que le module est bien en mode de PAUSE) avant d'effectuer cette
procédure.
968167AF
D-13
D
Maintenance
Procédures de maintenance
2
Retirez le coussin de pince à l'aide de pincettes plates. Grattez toute trace de colle pouvant être
restée sur le doigt de pince à l'aide d'un tournevis plat.
3
Retirez l'un des nouveaux coussins du kit de coussins de rechange.
4
Nettoyez le point de contact du coussin et la surface de liaison de la pince avec un écouvillon
alcoolisé. Retirez le coussin de son support s'il y a lieu.
5
Appliquez une couche uniforme de Loctite n° 406 ou de la colle cyano-acrylate instantanée sur
la surface en aluminium de la fente du doigt de pince.
6
Positionnez le coussin recouvert de colle instantanée contre la fente du doigt de pince et laissez
sécher pendant une heure.
Nettoyage de l'intérieur du toboggan du déboucheur
L'intérieur du toboggan du déboucheur doit être nettoyé périodiquement pour éviter que les
capuchons et les obturateurs de tubes échantillons ne se coincent. Ceci risquerait en effet de
provoquer des erreurs du système.
Suivez la procédure ci-dessous si des capuchons et des obturateurs se coincent dans le toboggan.
ATTENTION
Avant de nettoyer le toboggan du déboucheur, vérifiez que le bouton PAUSE/RUN
(PAUSE/EXÉCUTER) est allumé. Portez des gants de protection appropriés contre
les risques biologiques. Manipulez les composants internes du déboucheur avec
précaution car certains d'entre eux ont des bords tranchants.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
D-14
•
Un minimum de six écouvillons d'au moins 6 pouces (15,24 cm) de long.
•
Solution laborantine de nettoyage spéciale contre les risques biologiques ou solution à 10 %
d'eau de javel.
•
Tournevis à pointe cruciforme.
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du déboucheur pour mettre
le module en mode de PAUSE. Vérifiez que le témoin à côté du bouton PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) est allumé. Ceci indique que vous pouvez ouvrir le dispositif de protection en toute
sécurité.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
2
Retirez la vis cruciforme de la porte du dispositif de protection du déboucheur.
3
Ouvrez la porte du dispositif de protection du déboucheur.
4
Tirez avec précaution la face en acier inoxydable du toboggan vers le bas, jusqu'à ce que
l'intérieur de celui-ci soit exposé. Voir Figure D.3, Toboggan du déboucheur.
5
Dégagez tout capuchon ou obturateur pouvant être présent et nettoyez tous les résidus situés
à l'intérieur du toboggan à l'aide d'écouvillons à embout de coton et d'un nettoyant de
laboratoire spécial contre les risques biologiques.
6
Fermez la porte du dispositif de protection du déboucheur.
7
Remettez la vis cruciforme de la porte du dispositif de protection du déboucheur en place.
8
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier du déboucheur pour rétablir
le fonctionnement normal.
Figure D.3 Toboggan du déboucheur
1
A014526P.EPS
1. Face en acier inoxydable de l'intérieur du toboggan
968167AF
D-15
D
Maintenance
Procédures de maintenance
Remplacement du rouleau d'étiquettes de l'unité d'étiquetage,
Imprimante (Fujitsu) de type 1
L'imprimante pour laquelle cette procédure est écrite est illustrée à Figure D.4, Imprimante
d'étiquettes de type 1 (Fujitsu) avec rouleau d'étiquettes. Le bouton d'avancée des étiquettes (5) est
adjacent au rouleau d'étiquettes. Si l'imprimante est différente, utilisez la procédure pour les
imprimantes de type 2 (TEC).
IMPORTANT Les étiquettes des tubes aliquotes sont imprimées sur du papier thermique spécial. Chaque
rouleau d'étiquettes est expédié dans un sac en plastique noir afin d'éviter que le papier thermique ne
soit endommagé. Pour obtenir des résultats optimaux :
•
Conservez les étiquettes à l'abri de la chaleur.
•
Conservez chaque rouleau d'étiquettes dans son sac en plastique noir jusqu'à l'utilisation.
•
Utilisez les étiquettes d'aliquotes avant la date de péremption.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Rouleau d'étiquettes (référence 800255)
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'unité d'étiquetage pour
mettre l'unité en mode de PAUSE.
ATTENTION
Vérifiez que le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier est allumé (ce qui
indique que le module est bien en mode de PAUSE) avant de poursuivre cette
procédure.
D-16
2
Ouvrez la porte de l'unité d'étiquetage et retirez l'assemblage des étiquettes.
3
Appuyez sur le bouton vert (5) situé au-dessus de l'assemblage des étiquettes pour faire avancer
l'extrémité du rouleau dans la tête d'impression. Retirez la bobine vide.
4
Sur l'imprimante (6), tirez sur le levier de dégagement de la tête d'impression (petit levier noir
situé au fond de la tête d'impression, derrière un bouton noir). Le fait de tirer sur la tête
d'impression génère une erreur 6_04. Appuyez sur le bouton ALARM (ALARME) du clavier de
l'unité d'étiquetage.
5
Retirez la bride ouverte (2) située sur l'axe d'entraînement.
6
Retirez le rouleau d'étiquettes utilisé/vide. Vous devriez voir quelques étiquettes non utilisées
et un petit morceau de support.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
7
Placez le nouveau rouleau d'étiquettes sur l'axe avant, en orientant les lignes repères noires
vers le bas. Créez une surface plate en retirant 7 étiquettes de l'extrémité du rouleau.
8
Enfoncez l'extrémité du nouveau rouleau d'étiquettes dans la tête d'impression.
9
Remettez le levier de dégagement de la tête d'impression dans sa position d'origine.
10 Appuyez sur le bouton vert (5) situé au dessus de l'assemblage des étiquettes pour faire avancer
les étiquettes.
11 Enveloppez la surface plate de l'extrémité du rouleau (où les étiquettes ont été retirées) autour
de l'une des griffes de la bride ouverte. Faites glisser la bride ouverte dans les fentes de l'axe
d'entraînement.
12 Appuyez sur le bouton vert, le cas échéant, et enroulez manuellement les étiquettes sur l'axe
d'entraînement afin de supprimer le mou pouvant être présent.
13 Enlevez les étiquettes qui se trouvent au-dessus de la surface métallique plate (7) de
l'imprimante.
IMPORTANT L'assemblage des étiquettes réaligne automatiquement les étiquettes à l'aide des lignes
noires situées au verso du rouleau d'étiquettes.
14 Remettez l'assemblage des étiquettes en place en le poussant. Fermez la porte de l'unité
d'étiquetage.
15 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier pour mettre l'unité en mode
EXÉCUTER.
968167AF
D-17
D
Maintenance
Procédures de maintenance
Figure D.4 Imprimante d'étiquettes de type 1 (Fujitsu) avec rouleau d'étiquettes
1
2
7
3
6
4
5
A007249L.EPS
1.
2.
3.
4.
Axe d'entraînement
Bride ouverte
Patte métallique
Rouleau d'étiquettes
5. Bouton d'Label Advance (avancée des étiquettes) (vert)
6. Imprimante (levier de dégagement de tension de tête d'impression en
dessous)
7. Enlevez les étiquettes qui se trouvent au-dessus de cette surface.
Remplacement du rouleau d'étiquettes de l'unité d'étiquetage,
Imprimante (TEC) de type 2
L'imprimante pour laquelle cette procédure est écrite est illustrée à Figure D.5. Si l'imprimante est
différente, utilisez la procédure pour les imprimantes de type 1.
IMPORTANT Les étiquettes des tubes aliquotes sont imprimées sur du papier thermique spécial. Chaque
rouleau d'étiquettes est expédié dans un sac en plastique noir afin d'éviter que le papier thermique ne
soit endommagé. Pour obtenir des résultats optimaux :
•
Conservez les étiquettes à l'écart de la chaleur
•
Conservez chaque rouleau d'étiquettes dans son sac en plastique noir jusqu'à ce que vous l'utilisiez
•
Utilisez les étiquettes d'aliquote avant leur date de péremption
Voir Figure D.5 et Figure D.6.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Rouleau d'étiquettes (référence 800255)
IMPORTANT Pour le remplacement de l'imprimante et du rouleau d'étiquettes, les étapes 1, 2, 4, 5, 14 et
15 ci-dessous peuvent être omises.
Pour le remplacement du SEUL rouleau d'étiquettes, observez toutes les étapes ci-dessous.
D-18
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
1
Mettez l'unité en mode PAUSE. Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du
clavier de l'unité d'étiquetage.
ATTENTION
Vérifiez que le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier est allumé (ce qui
indique que le module est bien en mode de PAUSE) avant de poursuivre cette
procédure.
2
Ouvrez la porte gauche de l'unité d'étiquetage. Tenez la poignée et retirez l'assemblage des
étiquettes.
3
Ouvrez la porte de l'imprimante en relâchant les languettes de verrouillage supérieure et
inférieure de la porte.
4
Retirez le papier restant sur le rouleau d'étiquettes.
5
Vérifiez que l'intérieur de l'imprimante n'est pas poussiéreux.
Si nécessaire, nettoyez l'intérieur de l'imprimante et la tête d'impression. Allez à la procédure
Nettoyage de la tête d'impression de l'imprimante (TEC) de type 2, Étapes 8-14 de la manière
suivante.
6
Enlevez la broche de la bride ouverte de l'axe d'entraînement et mettez au rebut le papier
à étiquettes usagé.
7
Placez le nouveau rouleau d'étiquettes sur l'axe avant, les lignes repères noires en bas. Pour
faciliter l'installation, retirez 7 étiquettes au début du rouleau.
8
Insérez l'amorce du rouleau d'étiquettes neuves dans la fente d'alimentation papier de
l'imprimante et faites passer le papier entre la base et le guide-papier.
9
Faite ressortir le papier à étiquettes de l'imprimante, PAR-DESSUS le montant latéral, tel
qu'indiqué à Figure D.6, puis acheminez le papier en retour vers l'axe d'entraînement.
10 Fermez la porte de l'imprimante. Appuyez sur les coins « en pointillé » supérieure et inférieure
jusqu'à ce qu'ils « cliquent ».
968167AF
D-19
D
Maintenance
Procédures de maintenance
11 Appuyez sur le bouton Feed (Alimentation) de l'imprimante aussi longtemps que nécessaire
pour faire avancer suffisamment de papier dans l'axe d'entraînement.
12 Enveloppez l'amorce du papier à étiquettes (où les étiquettes ont été retirées) autour de l'une
des griffes de la bride ouverte. Faites glisser la bride ouverte dans les fentes de l'axe
d'entraînement.
13 Appuyez sur le bouton Feed (Alimentation) une seule fois pour faire avancer le papier et
positionner correctement l'étiquette à l'intérieur de l'imprimante.
14 Éliminez le mou éventuel du papier en rembobinant manuellement le papier à étiquettes sur
l'axe d'entraînement.
15 Poussez sur l'assemblage des étiquettes jusqu'à ce que la patte s'enclenche. Fermez la porte de
l'unité d'étiquetage.
16 Mettez l'unité d'étiquetage en mode EXÉCUTION. Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/
EXÉCUTER) du clavier.
Figure D.5 Imprimante (TEC) de type 2 avec rouleau d'étiquettes (vue avant, porte ouverte, de l'unité
d'étiquetage)
5
4
2
3
6
7
1
A011807P.EPS
1.
2.
3.
4.
D-20
Poignée d'extraction
Rouleau d'étiquettes
Axe d'entraînement
Bride ouverte
5. Bouton d'Label Feed (entraînement des étiquettes)
6. Interrupteur
7. Languettes de verrouillage de la porte
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
Figure D.6 Intérieur de l'imprimante d'étiquettes (TEC) de type 2 (porte ouverte)
3
2
1
A011354P.EPS
1. Admission papier
2. Guide-papier
3. Montant latéral
Nettoyage de la tête d'impression de l'imprimante (TEC) de type 2
Nettoyez la tête d'impression de l'imprimante de type 2 lorsque les problèmes listés apparaissent.
•
La qualité de l'impression sur l'étiquette diminue (impression plus claire à l'oeil) ou les bords
des caractères imprimés ne sont pas clairs.
•
Il y a une accumulation excessive de poussière de papier autour de la tête d'impression.
•
Plus de 1 500 étiquettes sont imprimées chaque jour.
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Crayon jaune pour nettoyer la tête d'impression
•
Alcool isopropyle
•
Tissu ou chiffon doux
•
Écouvillons alcoolisés
•
Nettoyant pour vitres
1
Mettez l'unité en mode PAUSE. Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du
clavier de l'unité d'étiquetage.
ATTENTION
Vérifiez que le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier est allumé (ce qui
indique que le module est bien en mode de PAUSE) avant de poursuivre cette
procédure.
968167AF
D-21
D
Maintenance
Procédures de maintenance
2
Ouvrez la porte gauche de l'unité d'étiquetage. Tenez la poignée et retirez l'assemblage des
étiquettes.
3
Faites basculer l'interrupteur sur la position ARRÊT. Voir Figure D.6.
4
Ouvrez la porte située à gauche de l'unité d'étiquetage. Ouvrez le tiroir de l'imprimante.
5
Ouvrez la porte de l'imprimante. Relâchez les languettes de verrouillage supérieure et
inférieure de la porte de l'imprimante.
6
Retirez le papier restant sur le rouleau d'étiquettes et enlevez tous débris se trouvant
à l'intérieur de l'imprimante.
7
Enlevez la broche de la bride ouverte de l'axe d'entraînement et mettez au rebut le papier
à étiquettes usagé.
8
Ouvrez la porte droite de l'unité d'étiquetage pour accéder à la tête d'impression et la nettoyer.
9
Voir Figure D.7. Nettoyez l'élément de la tête d'impression UNIQUEMENT à l'aide du crayon
nettoyeur jaune :
ATTENTION
Utilisez UNIQUEMENT le crayon jaune pour nettoyer la tête d'impression. D'autres
nettoyeurs peuvent endommager la tête d'impression.
10 Voir Figure D.8. Nettoyez les zones suivantes à l'aide d'un tissu ou chiffon doux :
•
Détecteur des repères noirs
•
Détecteur de bande
•
Détecteur d'espace vacant
•
Zones à l'intérieur de l'imprimante présentant une accumulation de poussière
11 Nettoyez le rouleau de bande à l'aide d'un écouvillon ou d'un tissu doux humidifié d'alcool.
D-22
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
12 Nettoyez le pourtour du rouleau de bande en plaçant vos doigts en haut du rouleau et en le
faisant tourner avec vos doigts. Nettoyez chaque section à l'aide du tissu humidifié d'alcool tout
en faisant tourner le rouleau.
ATTENTION
NE PLACEZ PAS vos doigts en bas du rouleau de bande lorsque vous faites tourner
le rouleau durant la maintenance.
13 Nettoyez l'extérieur de l'imprimante à l'aide d'un tissu doux humidifié d'un nettoyant pour
vitres sans alcool. Un nettoyant pour vitres contenant de l'ammoniaque est acceptable.
14 Faites basculer l'interrupteur de l'imprimante sur la position MARCHE.
15 Reportez-vous à la procédure précédente, Remplacement du rouleau d'étiquettes de l'unité
d'étiquetage, Imprimante (TEC) de type 2, Étapes 7 à 16, pour compléter cette procédure.
Figure D.7 Nettoyage de la tête d'impression
1
2
A011784L.EPS
1. Crayon jaune pour nettoyer la tête d'impression
2. Tête d'impression
968167AF
D-23
D
Maintenance
Procédures de maintenance
Figure D.8 Zones à nettoyer dans l'imprimante (TEC) de type 2
3
4
2
1
5
A011808L.EPS
1. Détecteur d'espace vacant
2. Détecteur de bande
3. Détecteur des repères noirs
4. Rouleau de bande
5. Platine
Remplacement de l'imprimante d'étiquettes codes barres, type 1 (Fujitsu)
Éléments nécessaires pour cette procédure :
•
Clé Allen 1,5 mm
•
Clé Allen 3 mm
•
Imprimante (7270850)
1
Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier de l'unité d'étiquetage pour
mettre l'unité en mode de PAUSE.
ATTENTION
Vérifiez que le témoin PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER) du clavier est allumé (ce qui
indique que le module est bien en mode de PAUSE) avant d'effectuer cette
procédure.
2
D-24
Ouvrez la porte de l'unité d'étiquetage et retirez l'assemblage des étiquettes.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
3
Aidez-vous de ciseaux pour couper le rouleau d'étiquettes et le séparer de l'axe d'étiquettes.
4
Appuyez sur le bouton vert situé au-dessus de l'assemblage des étiquettes pour faire avancer
l'extrémité du rouleau dans la tête d'impression.
5
Arrêtez l'imprimante en mettant l'interrupteur sur la position ARRÊT tension (0). Si
l'imprimante n'est pas équipée d'un interrupteur, débranchez la fiche Molex blanche au bas de
l'imprimante pour mettre cette dernière hors tension.
6
Débranchez les 3 connexions de câble d'imprimante du panneau d'imprimante.
7
Repérez les deux vis creuses plus larges (de 3 mm) situées au-dessus et au bas de la patte de
fixation de l'imprimante. Desserrez ces deux vis et retirez-les. Retirez la patte de fixation en
laissant l'imprimante dessus.
8
Sur l'assemblage d'étiquetage, repérez les trois vis creuses plus petites (de 1,5 mm) attachant
l'imprimante sur la patte. Desserrez ces vis et retirez-les. Retirez l'imprimante de la patte.
9
Débranchez le câble de données de l'imprimante.
10 Avant de l'installer, posez la nouvelle imprimante sur une table en orientant son côté plat vers
le haut et le bouton du rouleau vers la droite. Un petit panneau vert (1/2 pouce ou 1,27 cm) du
détecteur de papier est situé à côté du bouton. Il est composé de fils bleus et noirs et est fixé par
un clip en plastique attaché avec une vis. Le panneau du détecteur de papier est parallèle à la
table.
11 Retirez la vis et le clip.
12 Soulevez le panneau du détecteur de papier et insérez-le verticalement dans la fente adjacente,
les fils bleus et noirs se trouvant en haut à gauche. Vous n'avez pas à retirer les fils de leur fente.
13 Installez le clip et sa vis en veillant à ce que la pointe du clip soit sur la surface fine du panneau
du détecteur de papier.
14 Installez la nouvelle imprimante sur la patte et serrez les trois vis creuses de 1,5 mm.
968167AF
D-25
D
Maintenance
Procédures de maintenance
15 Rebranchez le câble de données sur l'imprimante.
16 Installez la patte avec la nouvelle imprimante sur l'étiqueteur et serrez les deux vis creuses de
3 mm.
17 Rebranchez les trois connexions de câble d'imprimante sur le panneau d'imprimante.
18 Faites basculer l'interrupteur sur la position MARCHE (1). Si l'assemblage de l'imprimante n'est
pas équipé d'un interrupteur, rebranchez bien la fiche Molex.
19 Installez le rouleau d'étiquettes en vous reportant à la section Remplacer le rouleau d'étiquettes
de la procédure de l'unité d'étiquetage.
20 Appuyez sur le bouton PAUSE/RUN (PAUSE/EXÉCUTER).
21 Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode manuel.
Un tube aliquote sera jeté.
22 Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour passer en mode AUTO et
les étiquettes avanceront.
Remplacement de l'imprimante d'étiquettes codes barres, type 2 (TEC)
Éléments nécessaires pour cette procédure :
D-26
•
Tournevis à pointe cruciforme
•
Clé Allen 3 mm
•
Imprimante (A09093)
1
Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour mettre l'unité
d'étiquetage en mode manuel.
2
Ouvrez la porte de l'unité d'étiquetage et retirez l'assemblage des étiquettes.
3
Arrêtez l'imprimante en mettant l'interrupteur de l'imprimante sur la position ARRÊT.
968167AF
Maintenance
Procédures de maintenance
4
Relâchez les languettes latérales pour débrancher le câble de données (P-PR01) derrière
l'imprimante.
5
Débranchez le câble d'alimentation (PCR01) à l'arrière de l'imprimante.
6
Repérez les vis au-dessus de la patte de fixation de l'imprimante. Retirez les 3 vis creuses avec
rondelles, les deux vis cruciformes et la patte de fixation supérieure de l'imprimante (voir
Figure D.9).
7
Ouvrez la porte de l'imprimante en relâchant les languettes de verrouillage supérieure et
inférieure de la porte.
8
Découpez le rouleau de papier et enlevez les étiquettes à l'intérieur de l'imprimante.
9
Appuyez sur les coins « en pointillé » supérieure et inférieure de la porte jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic » sonore pour fermer la porte de l'imprimante.
10 Soulevez et retirez l'imprimante.
11 Retirez la bride ouverte de l'axe d'entraînement. Enlevez et mettez au rebut tout le papier
à étiquettes usagé.
12 Vérifiez que l'imprimante de remplacement est en position ARRÊT.
13 Installez l'imprimante de remplacement sur le support de montage. Alignez l'imprimante sur
les trois montants métalliques et abaissez-la en position avec précaution. N'ENFONCEZ PAS
l'imprimante.
14 Remettez les vis et les rondelles en place. Fixez l'imprimante en place en remontant la patte de
fixation, les 3 vis creuses avec rondelles (dans les tiges métalliques) et les deux vis cruciformes.
15 Installez le rouleau d'étiquettes en suivant la procédure Remplacement du rouleau d'étiquettes
de l'unité d'étiquetage, Imprimante (TEC) de type 2.
16 Rebranchez le câble de données (P-PR01) et le câble d'alimentation (PCR01) sur l'imprimante.
968167AF
D-27
D
Maintenance
Procédures de maintenance
17 Poussez sur l'assemblage des étiquettes jusqu'à ce que la patte s'enclenche.
18 Installez le rouleau d'étiquettes. Mettez l'imprimante sous tension en faisant coulisser
l'interrupteur sur la position MARCHE.
19 Appuyez deux fois sur le bouton AUTO/MANUAL (AUTO/MANUEL) pour remettre l'unité
d'étiquetage en mode manuel.
Figure D.9 Imprimante d'étiquettes de type 2 (TEC) installée
4
3
5
2
1
6
7
9
8
A011356P.EPS
1.
2.
3.
4.
5.
Patte de fixation supérieure de l'imprimante
Rouleau d'entraînement
Bride ouverte
Vis creuses
Vis cruciformes
6.
7.
8.
9.
Languettes de verrouillage de la porte
Interrupteur
Montants métalliques courts
Bouton d'Label Feed (entraînement des étiquettes)
Calendrier de maintenance
Les pages suivantes contiennent des exemplaires de référence du journal et du carnet de
maintenance. Faites des photocopies de ces pages et utilisez-les pour :
D-28
•
Enregistrer les travaux de maintenance périodiques tels que décrits dans la présente annexe et
•
Enregistrer des événements particuliers qui se produisent dans le système, tels que
l'installation de nouveaux logiciels, le dépannage, le remplacement de matériels ou des
procédures de maintenance imprévues.
968167AF
968167AF
Calendrier quotidien de maintenance
ATTENTION
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode de pause.
Mois __________________ Année ______________
PrepLink
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
• Effectuez l'arrêt quotidien.
Power Processor
• Inspectez chaque module pour vérifier que le routage ne contient pas d'objets
étrangers.
• Vérifiez que les supports de tubes échantillons de centrifugation se balancent
librement.
• Inspectez/Nettoyez les séparateurs de codes barres munis de joints toriques
blancs.
Unité d'étiquetage
• Inspectez/Nettoyez la zone de l'imprimante d'étiquettes.
• Inspectez/Chargez les étiquettes.
• Inspectez/Chargez les tubes aliquote.
Unité d'aliquotes
• Inspectez/Nettoyez les plateaux d'égouttage de sérum.
• Inspectez/Chargez les pointes d'aliquote.
• Nettoyez les becs de pointes d'aliquote.
Zone tampon de 3060 tubes
• Vérifiez et enregistrez la température (°C) de la zone tampon de 3060 tubes.
D-29
D-30
Calendrier hebdomadaire de maintenance
ATTENTION
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode de pause.
Mois___________________ Année ______________
Semaine 1
Date
Initiale(s)
Semaine 2
Date
Initiale(s)
Semaine 3
Date
Initiale(s)
Semaine 4
Date
Initiale(s)
Semaine 5
Date
Initiale(s)
• Inspectez tous les doigts et coussins de pince pour vérifier qu'ils sont
propres et non endommagés.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Inspectez les supports de tubes échantillons de centrifugation pour vérifier
qu'ils sont bien serrés.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Nettoyez tous les doigts et les coussins de pince à l'aide d'un chiffon de
laboratoire humidifié. Prenez contact avec un représentant de
Beckman Coulter si des doigts de pince semblent endommagés.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Resserrez le bras de transfert externe et les vis de doigts de pince si
nécessaire.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Essuyez les supports de tubes échantillons de centrifugation. Rotor et
cuvette avec de l'alcool.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Nettoyez chaque groupe de cinq détecteurs à fibres optiques rouges avec
un nettoyant pour lentilles de laboratoire.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Nettoyez tous les lecteurs de codes barres à l'aide d'un nettoyant pour
lentilles de laboratoire.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Inspectez/Nettoyez les séparateurs de codes barres présentant des joints
toriques orange.
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
______
__________
• Nettoyez les becs de pointes et de tubes de l'unité d'aliquotes.
______
______
______
______
__________
__________
__________
__________
______
______
______
______
__________
__________
__________
__________
______
______
______
______
__________
__________
__________
__________
______
______
______
______
__________
__________
__________
__________
______
______
______
______
__________
__________
__________
__________
Inspection
Maintenance
• Nettoyez le toboggan d'éjection des pointes de l'unité d'aliquotes.
• Nettoyez les plateaux d'égouttage de sérum de l'unité d'aliquotes.
• Videz le récipient de capuchons rejetés du reboucheur.
968167AF
968167AF
Calendrier mensuel de maintenance
ATTENTION
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode de pause.
Mois ___________________ Année _______________
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
• Inspectez tous les flexibles d'air pour vérifier qu'ils ne sont pas
coudés et que leurs connexions sont hermétiques.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Inspectez les ventilateurs de refroidissement du panneau arrière de
chaque unité. Assurez-vous qu'ils fonctionnent bien.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Inspectez les rondelles orange situées des deux côtés de l'ensemble
des dix supports de tubes échantillons de la centrifugeuse. Vérifiez
qu'elles ne sont ni endommagées ni usées.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Inspectez toutes les vis superficielles du système.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Remplacez tous les flexibles endommagés conformément au manuel
du compresseur d'air du fabricant.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Nettoyez les ventilateurs à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse.
Veuillez contacter un représentant Beckman Coulter si un ventilateur
ne fonctionne pas.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Si les rondelles semblent être endommagées ou usées, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Serrez les vis si nécessaire.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
Inspection
• Inspectez les courroies de transfert pour vérifier qu'elles ne sont pas
craquelées et qu'elles ne frottent pas contre les côtés du routage.
Maintenance
• Nettoyez le routage avec un aspirateur. Si une courroie est usée ou
n'est pas alignée, veuillez contacter un représentant
Beckman Coulter.
D-31
D-32
Calendrier de maintenance selon les besoins
ATTENTION
N'effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode de pause.
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Mois ___________________ Année ______________
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
Date Initiale(s)
• Jetez et remplacez les poches à déchets dangereux contenant
des capuchons de tubes échantillons, des obturateurs et des
pointes d'aliquote.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Videz le récipient à déchets pour tubes aliquotes défectueux de
l'unité d'étiquetage.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Nettoyez les surfaces internes des adaptateurs de la
centrifugeuse.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Nettoyez les portoirs et les secteurs avec de l'eau savonneuse
tiède.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Nettoyez tous les dispositifs de protection avec du produit à polir
le plastique (référence P/N 833353). N'utilisez ni de nettoyant
pour vitres, ni d'eau de javel, ni d'alcool pour nettoyer les écrans
protecteurs.
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
______ __________
• Nettoyez l'intérieur du toboggan du déboucheur.
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
Inspection
Maintenance
• Remplacez le rouleau d'étiquettes de l'unité d'étiquetage.
• Remplacez l'imprimante de codes barres de l'unité d'étiquetage.
• Définissez la température de l'unité de réfrigération de la
zone tampon de 3060 tubes.
• Nettoyez la tête d'impression de l'imprimante de type 2 (TEC).
• Nettoyez le couvercle de la zone tampon conformément aux
procédures de nettoyage de laboratoire établies s'il est
contaminé par une substance dangereuse.
__________
__________
__________
__________
______ __________
______ __________
__________
__________
__________
__________
______ __________
______ __________
__________
__________
__________
__________
______ __________
______ __________
__________
__________
__________
__________
______ __________
______ __________
__________
__________
__________
__________
______ __________
______ __________
__________
__________
__________
__________
______ __________
______ __________
968167AF
968167AF
Carnet de maintenance
Mois __________________ Année ______________
Date
Problèmes observés
Personne en charge
Événement (maintenance/entretien)
D-33
D-34
968167AF
ANNEXE E
Caractéristiques du système
Caractéristiques du système
Introduction
Cette section résume les informations sur le Power Processor telles que les dimensions, les
dégagements, l'alimentation nécessaire et les exigences relatives à la température. Pour de plus
amples informations sur d'autres configurations, veuillez contacter un représentant local
Beckman Coulter.
Emplacement
La surface au sol sur laquelle se trouve le système doit être sans vibration.
N'installez pas le système en un lieu où il peut être exposé à la lumière solaire directe ou à de forts
courants d'air.
Dégagement
Le Power Processor nécessite les dégagements suivants.
Tableau E.1 Dégagement du système
968167AF
Zone
Dégagement nécessaire en pouces (cm)
Côtés
Minimum 24 pouces (60 cm)
Arrière
Minimum 24 pouces (60 cm)
Haut
Minimum 18 pouces (45 cm)
Avant
Minimum 24 pouces (60 cm)
E-1
Caractéristiques du système
Caractéristiques du système
Dimensions
Tableau E.2 Dimensions du module
Module
Dimensions en pouces (cm)
Longueur
Hauteur
Profondeur
Power Processor
185 (471)
60 (152,4)
27 (68,6)
Module d'entrée
19,3 (49,1)
18,8 (47,8)
15,7 (39,9)
Module de vérification des codes barres
23,6 (60)
37 (94)
20,6 (53)
Module de la centrifugeuse
23 (58,4)
49 (124,5)
32 (81,3)
Deuxième centrifugeuse
47,2 (120)
51,2 (130)
43,3 (110)
Unité de détection de niveau sérique
23,6 (60,0)
55,2 (140,3)
17,3 (43,8)
Unité d'étiquetage
30,0 (88,9)
63,0 (160,0)
18,5 (47,0)
Unité d'aliquotes
31,0 (78,7)
63,0 (160,0)
18,5 (47,0)
Module de débouchage
23,6 (60)
53,1 (135,0)
18,5 (47)
Module de connexion LX/DxC
74 (188)
60 (152,4)
35 (88,9)
34,4 (87,5)
55,1 (140)
47,2 (120)
Module d'hématologie
31,5 (80)
60 (152,4)
27 (68,6)
Modules de sortie (chacun)
31,5 (80)
60 (152,4)
27 (68,6)
Reboucheur
23,6 (60)
52,0 (132)
18,9 (48)
Deuxième déboucheur
14,2 (36)
53,3 (135,5)
15,7 (40)
Zone tampon de 1020 tubes
35,4 (90)
47,2 (120)
39,4 (100)
Zone tampon de 3060 tubes
35,4 (90)
74,8 (190)
39,4 (100)
472 (1200)
49 (124,5)
32 (81,3)
Connexion LX/DxC supplémentaire
Module de connexion générique/IDC
Exigences environnementales
Tableau E.3 Température et humidité
Température et humidité
E-2
Température ambiante
+18° C à +30° C
Humidité
25 à 85 % (sans condensation)
968167AF
Caractéristiques du système
Caractéristiques du système
Alimentation requise
Tableau E.4 Alimentation requise
Élément
Exigence
Électronique de contrôle et
système de routage
220 vca, nominal, monophasé, 20 A, 200 à 240 v.
Centrifugeuse
177 à 229 vca efficace. 208 vca, nominal, triphasé, 20 A (pointe),
7 A (en continue)
OU
380 à 400 vca efficace. 390 vca, nominal, triphasé, 10 A (pointe),
3,5 A (en continue). Le circuit triphasé possède deux disjoncteurs.
Cette configuration nécessite l'utilisation d'un transformateur,
référence 6915473.
Ordinateur PrepLink,
Line Control Computer,
Instrument Managera (chacun)
100 à 120 vca. 110 vca, nominal, monophasé, 5 A.
Alimentation sans coupure
198 à 242 vca. 220 vca, nominal, monophasé, 30 A.
Autres connexions, DL2000
Voir le Manuel d'utilisation spécifique à chaque module.
a. Toutes les marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Exigences relatives à l'air comprimé
90 ± 5 PSI ou 6 bars pour un débit de 99,1 L/minute (3,5 CFM) et un taux d'humidité inférieur à 0,001
%, en utilisant un filtre de 5 microns et un séparateur de gouttes avec évacuation automatique.
Émissions par le système
Tableau E.5 Émission de chaleur et de bruit
Élément
Émission
Émission de chaleur
13 000 unités thermiques britanniques (BTU) par heure à 60 Hertz
33 000 unités thermiques britanniques (BTU) par heure (deux
instruments Synchron LX raccordés compris).
Émission de bruit
74 dB LwA
Approbations des organismes de contrôle
Toutes les configurations de Power Processor sont conformes aux exigences réglementaires des
organismes de contrôle suivants :
968167AF
•
NRTL
•
CEI - 3101.
E-3
E
Caractéristiques du système
Caractéristiques du système
E-4
968167AF
ANNEXE F
Comparaison des centrifugeuses/
Procédure de corrélation
Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation
Introduction
Cette procédure fournit des instructions de comparaison des paramètres d'automatisation des
centrifugeuses et des paramètres des centrifugeuses autonomes. (Les procédures de votre
laboratoire et/ou les impératifs de l'organisme de contrôle peuvent différer). Veuillez vérifier cette
procédure avec le responsable de la mise en œuvre de l'automatisation Beckman Coulter.
Les pages suivantes contiennent :
•
Procédure de corrélation
•
fiches techniques
•
exemple d'analyse de données
Présentation succincte de la procédure
•
Procédez à l'extraction de deux tubes échantillons pour chaque échantillon. Ces paires
d'échantillons seront dosées en utilisant le même programme de test.
•
La population minimum d'échantillons sera de 40 paires d'échantillons (80 tubes échantillons).
Augmentez le nombre d'échantillons pour améliorer l'estimation statistique.
•
Pour chaque échantillon, traitez un tube avec les paramètres de la centrifugeuse du laboratoire
et l'autre tube avec les paramètres de la centrifugeuse Power Processor.
Les paramètres suggérés de démarrage sont les suivants : FCR de 2000, 4 minutes
968167AF
•
Après centrifugation, traitez simultanément les deux tubes sur le même instrument.
•
Évaluez les résultats en utilisant l'analyse de régression linéaire.
F-1
Comparaison des centrifugeuses/ Procédure de corrélation
Comparaison des centrifugeuses/Procédure de corrélation
Étape
Préparer les échantillons
Comment...
Utilisez les tubes primaires avec codes barres
• Prélevez deux tubes d'échantillons avec une même programmation de
test.
• Chaque tube nécessitera une ID d'échantillon unique puisque les deux
tubes seront sur l'instrument au même moment
• Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse du laboratoire
• Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse Power Processor
Utilisez des cupules pour échantillons
• Prélevez deux tubes d'échantillons avec une même programmation de
test
• Centrifugez 1 tube en utilisant les paramètres de la centrifugeuse du
laboratoire
• Centrifugez 1 tube avec la centrifugeuse Power Processor
• Divisez en parties aliquotes chaque tube dans une cupule
d'échantillons en utilisant une ID unique permettant de différencier les
traitements de centrifugation
F-2
Procédez au dosage des
échantillons
Pour chacune des paires de population d'échantillons
Effectuez les analyses
statistiques
• Enregistrez les résultats de chaque tube
• Utilisation de la régression linéaire pour calculer la pente et l'ordonnée
à l'origine
• Formule de régression linéaire :
y = mx + b
m = pente
b = ordonnée à l'origine
Évaluez des données de
corrélation pour chaque
analyte testé
Pour des informations supplémentaires sur la Comparaison des méthodes,
voir le document CLSI EP5-T2, Comparaison par l'utilisateur des méthodes
quantitatives de laboratoires cliniques en utilisant des échantillons
patients
• Assurez-vous que les deux tubes possèdent la même programmation
d'échantillons
• Chargez simultanément les deux échantillons sur l'instrument
968167AF
Comparaison des centrifugeuses/ Procédure de corrélation
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes
Une corrélation ou une comparaison de méthode évalue les échantillons pour déterminer la
régression linéaire des deux méthodes ou des systèmes d'instruments. Par convention, les
méthodes/les systèmes connus sont portés sur l'axe des X et les nouveaux/nouvelles méthodes/
systèmes sont portés sur l'axe des Y.
Une analyse de régression est effectuée pour déterminer la meilleure relation linéaire entre deux
variables. L'analyse statistique de régression de Deming distribue l'erreur de façon homogène sur
les valeurs X et Y. L'équation de cette ligne est de la forme :
y = mx + b
m = pente
b = ordonnée à l'origine ou décalage
968167AF
Pente
• Rapport entre les unités y et les unités x
• Donne l'angle de la ligne correspondant au meilleur réglage
• Écart par rapport à la pente de 1 (conditions idéales) définissant la
quantité d'erreur proportionnelle
Intercept
• Le point vers lequel la ligne de régression croise l'axe des X
• Écart par rapport à l'intercept du zéro définissant la quantité
d'erreur constante
Coefficient de corrélation - R
• Indique le degré de concordance entre les deux variables ou
ensembles de données
• Calculé sur une plage comprise entre 0 et 1
• Égal à 1 quand tous les points de données sont directement sur la
ligne de régression
• Proportionnel à l'erreur aléatoire, diminue lorsque l'erreur
aléatoire augmente
Erreur-type d'estimation - S.E.E.
• Écart type du résiduel indiquant la dispersion des points de
données à propos de la ligne de régression
• Le résiduel équivaut à la différence entre la valeur réelle de Y pour
n'importe quelle valeur de X et la valeur calculée de Y par rapport
à la ligne de régression
• L'erreur type est donnée en unités de concentration ayant une
valeur idéale de zéro
• L'écart par rapport à la valeur idéale présente une erreur aléatoire
entre les méthodes
F-3
F
Comparaison des centrifugeuses/ Procédure de corrélation
Terminologie de corrélation/Études de comparaison des méthodes
F-4
968167AF
968167AF
Fiche technique de comparaison des centrifugeuses
Échantillon à analyser : __________________________________ Unités : _____________________________________________________
Instrument : _____________________________________________________________________
Système de référence : ________________________________________________________
Centrifugeuse Power Processor
FCR (g) __________________________________________________________________________
FCR (g) _______________________________________________________________________
Durée (min) _____________________________________________________________________
Durée (min) __________________________________________________________________
G en min _________________________________________________________________________
G en min _____________________________________________________________________
Identification échantillon
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par le Power Processor
1
a)
b)
2
a)
b)
3
a)
b)
4
a)
b)
5
a)
b)
6
a)
b)
7
a)
b)
Système de référence
Résultat (a)
Système de référence
Résultat (b)
Commentaire
F-5
F-6
Identification échantillon
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par le Power Processor
8
a)
b)
9
a)
b)
10
a)
b)
11
a)
b)
12
a)
b)
13
a)
b)
14
a)
b)
15
a)
b)
16
a)
b)
17
a)
b)
18
a)
b)
19
a)
b)
Système de référence
Résultat (a)
Système de référence
Résultat (b)
Commentaire
968167AF
968167AF
Identification échantillon
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par le Power Processor
20
a)
b)
21
a)
b)
22
a)
b)
23
a)
b)
24
a)
b)
25
a)
b)
26
a)
b)
27
a)
b)
28
a)
b)
29
a)
b)
30
a)
b)
31
a)
b)
Système de référence
Résultat (a)
Système de référence
Résultat (b)
Commentaire
F-7
F-8
Identification échantillon
a) tube centrifugé par le système de référence
b) tube centrifugé par le Power Processor
32
a)
b)
33
a)
b)
34
a)
b)
35
a)
b)
36
a)
b)
37
a)
b)
38
a)
b)
39
a)
b)
40
a)
b)
Système de référence
Résultat (a)
Système de référence
Résultat (b)
D'après les données précédentes, l'analyse statistique fournit les résultats suivants :
n = 40
pente (m) =
ordonnée à l'origine (b) =
Commentaire
968167AF
ANNEXE G
Pièces et accessoires du Power Processor
Composants du système
Tableau G.1 Composants du système
Description
Référence
Manuel imprimé, Mode d'emploi du Power Processor
Français
Modèle d'étiquette code barres du Power Processor
968167
988805
Clavier
Anglais
473050
Français
473051
Italien
473052
Allemand
473053
Espagnol
473054
Porteurs de tubes échantillons universels, Paquet de 10
6707079
Produit à polir pour matériau plastique
883353
Coussins de pince/Colle pour pince
968167AF
Chevauchement blanc, Quantité : 10
(Entrée, Sortie, Centrifugeuse, Détecteur de niveau sérique, Pince
unique LX)
7271452
Chevauchement gris, Quantité : 1
(Entrée, Sortie, Centrifugeuse, Détecteur de niveau sérique)
7271450
Palette, Quantité : 10
(Sortie MH, Pince multiple LX)
7271451
Structure ressort, Quantité : 10
(Entrée MH)
7000673
Colle, cyano-acrylate
6000833
Pointes d'aliquotes, Caisse de 3 000
800257
Tubes aliquote, Caisse de 4 000
2910034
G-1
Pièces et accessoires du Power Processor
Composants du système
Tableau G.1 Composants du système (Continued)
Description
Etiquettes (Imprimante type 1 ou type 2), 10 rouleaux de 2 000 étiquettes
Référence
800255
Imprimante d'étiquettes
Type 1
7270850
Type 2
A09093
Portoirs
Portoir générique, 13 × 100 mm, Quantité : 1
6605658
Portoir universel, 13 × 75 mm, Quantité : 1
6605657
13 × 100 mm, Quantité : 1
Portoir générique plastique, 13 × 100 mm, Quantité : 1
13 × 75 mm, Quantité : 1 (à utiliser avec la platine)
6605658
A22544
A22544
Platine à utiliser avec un portoir générique plastique 13 × 75 mm
A22543
Portoir de tri Access, Quantité : 1
6605659
Portoir de tri ALX, Quantité : 1
6605560
Portoir urgent, 13 × 100 mm, Quantité : 1
6605561
13 × 75 mm, Quantité : 1
Portoir de tri DxI/LX, 13 × 100 mm, Quantité : 1
13 × 75 mm, Quantité : 1
Portoir de tri GEN•S, Quantité : 1
6605562
800224
6915523
2910032
Portoir pour zone tampon grande capacité (1020/3060 tubes), 340 positions
G-2
13 × 75 mm, Quantité : 1
A51108
13 × 100 mm, Quantité : 1
A51109
Portoir de pointe d'aliquote
800232
Portoir de tubes aliquote
800233
Capuchons pour reboucheur, 500/sac (couleur variable)
800258
968167AF
Glossaire
# — Symbole signifiant « numéro ». Par exemple,
« Sortie n° 1 » signifie « Sortie numéro 1 ».
Alimentation sans coupure — Source
d'alimentation permanente.
AM — Code d'erreur « moteur synchrone CA ».
AS — Code d'erreur « auto-commutation
magnétique ».
Autre MH — Tests affectés à des portoirs
génériques pour la sortie Hématologie.
Bec — Ce dispositif est utilisé dans l'unité
d'étiquetage et l'unité d'aliquotes. Un « bec » est
la pointe en caoutchouc à l'extrémité du bras de
transfert qui transporte un tube échantillon
aliquote ou une pointe d'aliquote. Il est parfois
appelé « pointe pneumatique ». Par exemple,
dans l'unité d'étiquetage :
1. Un bras de transfert place la pointe en
caoutchouc dans un tube échantillon
aliquote.
2. La pointe est gonflée d'air.
3. Le caoutchouc est donc poussé contre
l'intérieur du tube, ce qui maintient celui-ci
sur le bras de transfert.
4. Le bras de transfert soulève le tube et le
déplace.
5. L'alimentation en air est retirée de la pointe
en caoutchouc pour libérer le tube.
Boîte de dialogue — Petite fenêtre qui s'affiche
sur un écran et nécessite l'intervention d'un
opérateur par l'intermédiaire de champs
textuels, de case à cocher et de boutons de
commande.
BZ — Code d'erreur « alarme sonore ».
Centrifugeuses doubles — Power Processor
configuré avec deux centrifugeuses du même
type. Les deux centrifugeuses doivent être
programmées avec les mêmes paramètres de
centrifugation.
Charge prioritaire — Fonction exécutée par un
opérateur au module d'entrée pour charger les
tubes échantillons des porteurs de tubes
échantillons directement sur le routage.
Clavier — Interface utilisateur se trouvant sur les
modules d'entrée, de la centrifugeuse, de
routage de centrifugation, de débouchage et de
sortie.
CLSI — Clinical and Laboratory Standards Institute
(Institut des normes cliniques et de laboratoire)
Code d'erreur — Combinaison de lettres et de
chiffres affichée par le système sur les claviers
des modules individuels et dans la liste
d'événements du Line Control Computer pour
avertir l'opérateur d'une erreur.
Connexion automatique — Fonction de Power
Processor qui retransmet les ID échantillons lues
par le système au système informatique de
laboratoire.
Courroie de transfert — Courroies
transporteuses qui déplacent les supports des
tubes échantillons dans le système.
Courroie transporteuse — Courroie de transfert
qui déplace les porteurs de tubes échantillons
dans le système Power Processor.
Boîtier de commutation des pointes —
Dispositif permettant à l'opérateur d'afficher
plusieurs écrans sur le système Power Processor.
Coussins de pince — Coussins remplaçables des
doigts de la pince qui sont directement en
contact avec les tubes échantillons pour
optimiser leur saisie.
Bras de transfert — Mécanisme robotique qui
charge et décharge les tubes échantillons aux
modules d'entrée, de la centrifugeuse et de
sortie et aux unités d'étiquetage et d'aliquotes.
Couvercle de la centrifugeuse — Trappe
supérieure qui peut s'ouvrir à la main pour
accéder au éléments internes de la
centrifugeuse.
BR — Code d'erreur « lecteur de codes barres ».
968167AF
Glossaire-1
Glossaire
Destination en cas de conflit — Destination de
tri définie par l'opérateur afin de résoudre les
conflits de routage des tubes échantillons.
Ligne de tampon — Partie d'un routage où les
porteurs de tubes échantillons vides sont
provisoirement stockés.
Détecteur à fibres optiques — Capteur qui
détecte la présence de tubes échantillons à l'aide
d'un faisceau lumineux.
Ligne d'erreur — Emplacement du routage au
niveau du module de vérification des codes
barres où les échantillons sont acheminés en cas
d'erreur.
Détecteur magnétique — Petits capteurs noirs
qui détectent les porteurs de tubes sur le
routage.
Détecteur — Dispositif magnétique ou optique qui
détecte la présence d'échantillons ou de porteurs
de tubes échantillons.
DM — Code d'erreur « moteur CC ».
Error Log (Liste d'erreurs) — Base de données
du Line Control Computer contenant les 200
messages d'erreurs les plus récents générés par
le système.
Formules chimiques urgentes — Désignation qui
réduit le temps d'attente en zone tampon pour
des tests spécifiés. Si le test n'est pas terminé
avant la fin du délai d'attente réduit, le tube
échantillon est retiré de la zone tampon et
acheminé vers le portoir en attente.
Groupe — Deux, trois ou quatre instruments
à connexion générique (non IDC) configurés
comme un groupe afin de rendre le tri des tubes
échantillons plus efficace et de minimiser le
nombre de tubes aliquote.
Groupe de portoirs — Sous-section d'un portoir
de sortie, portoir de sortie complet, ou série de
portoirs de sortie, auxquels des tests peuvent
être attribués.
Icône — Petite représentation graphique de la
zone fonctionnelle d'un écran.
Lecteur de codes barres — Dispositif laser qui lit
et décode les étiquettes codes barres des tubes
échantillons.
Ligne de passage — Section du routage sur
laquelle les porteurs de tubes transportent les
tubes échantillons vers le module de traitement
suivant.
Line Control Computer — Ordinateur qui contrôle
le système de routage et l'emplacement des
tubes échantillons.
Liste d'événements — Fonction PrepLink qui
enregistre toutes les activités système et les
commandes de l'opérateur afin de faciliter le
dépannage.
Localisateur d'échantillon — Fonction PrepLink
ou du Line Control Computer permettant
à l'opérateur de rechercher un échantillon
spécifique lors de son traitement par Power
Processor.
Module d'aliquotes — Configuration de Power
Processor qui permet de diviser un échantillon en
aliquotes dans des tubes échantillons aliquote
à partir d'un tube échantillon primaire. Les trois
composants matériels principaux sont l'unité de
détection de niveau sérique, l'unité d'étiquetage
et l'unité d'aliquotes.
Module de connexion DcX — Module qui trie et
charge les tubes échantillons directement sur
l'instrument DxC.
Module de connexion générique (CLSI) —
Module de connexion des instruments qui
correspondent aux normes CLSI pour une
connexion ordinaire entre les instruments et les
systèmes d'automatisation. Le sigle CLSI
remplace le sigle NCCLS (pour National
Committee for Clinical Laboratory Standards/
Comité national des normes de laboratoires
cliniques). Le sigle CLSI correspond à Clinical and
Laboratory Standards Institute (Institut des
normes cliniques et de laboratoire).
Module de connexion générique — Instrument
non LX/DxC configuré comme instrument de
connexion générique et connecté au Power
Processor.
Ligne de retour — Segment du routage sur lequel
les porteurs de tubes vides sont acheminés vers
le module d'entrée.
Glossaire-2
968167AF
Glossaire
Module de connexion LX/DxC — Module qui trie
et charge les tubes échantillons directement sur
l'instrument LX/DxC.
Module de débouchage — Module qui retire
automatiquement le capuchon ou l'obturateur
d'un tube échantillon et le dépose dans un
récipient à déchets dangereux.
Module de la centrifugeuse — Routage, bras de
transfert et centrifugeuse qui transportent,
chargent et font tourner les tubes échantillons
dans le cadre de la préparation aux tests.
Module de rebouchage — Module qui place les
capuchons sur les tubes échantillons avant de les
acheminer vers le stockage.
Module de sortie — Module où les échantillons
sont déchargés des porteurs de tubes sur des
portoirs spécifiques.
Module de vérification des codes barres —
Module qui lit les étiquettes codes barres des
tubes échantillons, vérifie la programmation des
échantillons et envoie les tubes échantillons
inappropriés vers la ligne d'erreur.
Module d'entrée — Module qui transfère les
échantillons des portoirs de prélèvement aux
porteurs de tubes pour traitement sur le système
Power Processor.
Module Instrument Dynamic Connection
(IDC) — Module qui trie les tubes échantillons et
les charge directement sur un instrument IDC,
par exemple un DxI.
Moteur à impulsion — Moteur électrique qui
déplace le bras de transfert aux modules
d'entrée et de sortie, aux modules de connexion
LX/DxC et à la zone tampon.
Obturateur — Mécanisme pneumatique qui saisit
un porteur de tubes échantillons à des
emplacements spécifiques du routage.
Pince — Doigts robotiques des bras de transfert
qui chargent et déchargent les tubes
échantillons aux modules d'entrée, de
centrifugeuse et de sortie.
Pointe d'aliquote — Pointe en plastique utilisée
dans l'unité d'aliquotes du module d'aliquotes
pour prélever l'échantillon du tube primaire et le
distribuer dans les tubes aliquote. La pointe
d'aliquote est jetée après utilisation.
Porte de chargement de la centrifugeuse —
Panneau (dispositif de protection de sécurité) en
haut de la centrifugeuse qui s'ouvre et se ferme
automatiquement afin de permettre le
chargement et le déchargement des échantillons
par le bras de transfert.
Porteur de tubes — Support de tubes de test
faisant faire la navette à un échantillon sur le
routage du Power Processor.
Portoir Access — Portoir de tri sur lequel le Power
Processor trie les échantillons à des fins de tests
sur un instrument Access.
Portoir ALX — Portoir de tri vers lequel le Power
Processor trie les échantillons à des fins de tests
sur un instrument ALX Synchron.
Portoir d'erreur (module d'hématologie) —
Destination de tri pour les tubes échantillons
ayant des problèmes de code barres,
de programmation d'échantillons ou de
configuration.
Portoir d'erreur — Destination de tri pour les
tubes échantillons primaires et aliquote qui ne
terminent pas le processus d'aliquotes.
Portoir de prélèvement — Portoir de tubes
échantillons à 50 emplacements traité dans le
module d'entrée.
Portoir de stockage — Sous-section
(emplacement de tri) de portoir requise avec un
module d'aliquotes, vers laquelle sont triés les
tubes aliquote avec volumes de stockage.
Portoir de tri — Portoir de sortie qui contient les
portoirs des instruments vers lesquels le Power
Processor trie des échantillons.
Portoir DxI — Portoir de tri vers lequel le Power
Processor trie les échantillons à des fins de tests
sur un instrument DxI.
Point d'insertion — Point du routage se trouvant
immédiatement avant la zone de chargement de
la centrifugeuse.
968167AF
Glossaire-3
Glossaire
Portoir générique — Portoir de tubes échantillons
à 50 emplacements vers lequel Power Processor
trie les tubes. Les portoirs génériques peuvent
également être utilisés comme des portoirs de
prélèvement dans le module d'entrée.
Portoir Hématologie — Portoir de tri qui accepte
les portoirs GEN•S, STK•S et LH.
Portoir LX/DxC — Portoir de tri vers lequel le
Power Processor trie les échantillons à des fins de
tests sur un instrument LX20 Synchron ou DxC
UniCel.
Portoir urgent — Portoir vers lequel Power
Processor trie les échantillons programmés
comme étant urgents pour un test rapide.
Position de chargement — Zone située le long du
routage au niveau des modules d'entrée, de la
centrifugeuse et de sortie, où les porteurs de
tubes échantillons s'arrêtent pour permettre le
chargement et le déchargement des tubes
échantillons par le bras de transfert.
Position initiale — Position du bras de transfert
qui permet à l'opérateur d'accéder au module
facilement et en toute sécurité.
Récipient à déchets dangereux — Collecteur
dans lequel le module de débouchage dépose les
capuchons et les obturateurs des tubes
échantillons.
Récupérer — Fonction initiée par l'opérateur,
selon laquelle PrepLink achemine les tubes
échantillons de la zone tampon vers le portoir en
attente.
Répartiteur — Mécanisme pneumatique qui
répartit les porteurs de tubes échantillons du
routage principal sur la ligne d'erreur, la zone
tampon ou la ligne de contournement.
Routage — Terme générique désignant le système
de courroies de transfert qui déplacent les
porteurs de tubes échantillons dans le système.
SL — Code d'erreur « électrovanne
pneumatique ».
SN — Code d'erreur « détecteur ».
Position — Un des quatre emplacements de
chargement des portoirs sur chaque module
d'entrée et de sortie.
Sous-section — Emplacement de tri défini dans
un portoir, auquel des tests peuvent être
affectés.
Power Processor — Ensemble formé par le Line
Control Computer, le logiciel PrepLink, le routage,
les portoirs et les modules, et qui assure le
traitement automatique des tubes échantillons.
Support de tubes échantillons — Composant
interne du module de la centrifugeuse dans
lequel les tubes échantillons sont chargés
automatiquement par le bras de transfert.
PowerCel — Un sous modèle du Power Processor
uniquement composé des modules d'entrée, de
sortie MH et de sortie. Avant la présentation
à l'entrée, les caractéristiques acceptables du
tube échantillon pour le traitement PowerCel
comprennent :
SW — Code d'erreur « commutateur de clavier ».
• Préalablement agité, centrifugé hors ligne,
• Bouché si une aliquote n'est pas nécessaire,
ou
• Débouché manuellement si une aliquote est
nécessaire.
PrepLink — Interface logicielle entre le système
informatique de laboratoire, le Line Control
Computer et les instruments connectés.
Glossaire-4
Retraiter (retraitement d'échantillons) —
Fonction qui permet à l'opérateur d'acheminer
des tubes échantillons déjà traités vers un seul
emplacement de retraitement pour stockage.
Système informatique de laboratoire —
Système informatique des laboratoires.
Temps d'attente de chargement — Durée
maximale pendant laquelle le système attend
avant de charger des tubes échantillons dans la
centrifugeuse ou sur un instrument connecté.
Ces paramètres de configuration peuvent être
modifiés par l'opérateur. Voir Paramétrage d'un
délai de chargement au CHAPITRE 2, Préparation
à l’utilisation.
Termes non traduits — Consultez la liste suivante
pour connaître les termes volontairement laissés
en anglais.
968167AF
Glossaire
Tubes d'équilibrage — Cinq tubes de test utilisés
pour équilibrer une charge de centrifugeuse.
Tubes échantillons aliquote — Tubes dans
lesquels un échantillon est divisé pour être traité
simultanément sur plusieurs instruments.
Type de portoir — Code donné à chaque
configuration des portoirs de sortie possible sur
le système.
UC — Unité centrale.
Unité d'aliquotes — Composant du module
d'aliquotes qui prélève l'échantillon du tube
échantillon primaire et le distribue dans les tubes
aliquote.
Unité d'étiquetage — Composant du module
d'aliquotes qui réalise les étiquettes et les
appose sur les tubes échantillons aliquote.
Unité de détection de niveau sérique —
Composant du module d'aliquotes qui mesure la
couche de globules rouges ou le caillot dans le
tube échantillon primaire.
Volume de stockage — Lorsqu'un test comporte
un volume de stockage, un tube échantillon
aliquote est créé et trié vers le portoir de
stockage.
Volume de test — Dans le module d'aliquotes,
volume divisé en aliquotes pour un test
particulier.
Zone tampon grande capacité — Zone tampon
de 1020 tubes à température ambiante ou de
3060 tubes réfrigérée pour le stockage à long
terme des tubes échantillons.
Zones tampons doubles — Power Processor
configuré avec deux zones tampons du même
type aux sorties 2A et 2B. Les zones tampons
doubles peuvent être deux zones à 200 tubes
(G6), deux à 1020 tubes (K1) ou deux zones
réfrigérées à 3060 tubes (K3).
968167AF
Glossaire-5
Glossaire
Termes non traduits
Certains termes qui s'affichent sur le système et sont repris dans le manuel ne sont pas traduits
de l'anglais vers le français, l'italien, l'allemand ou l'espagnol. Les termes anglais suivants ne
s'affichent pas en plusieurs langues sur le système.
Termes non traduits dans le logiciel du Line Control Computer
Aliquot/Sort info unavailable = Informations de tri/aliquotes non disponibles
BC Verify = Vérifiez CB
Cancel = Annuler
DB Initialize = Initialiser BD
Error Log = Liste d'erreurs
IDS TLA 100 SYSTEM = IDS TLA 100 SYSTÈME
Incorrect bar code number = Numéro de code barres incorrect
OK
Operations Error Log = Liste des erreurs opérationnelles
Outlet = Sortie
Position # = Position n°
Rack Configuration = Configuration de portoir
Rack Type = Type de portoir
Sample at incorrect unit = Échantillon à unité incorrecte
Write = Écrire
Termes non traduits apparaissant sur le matériel
ALARM = alarme
ENTER = entrée
FUNCTION = fonction
OFF = arrêt
ON = marche
PAUSE
POWER ON (?) = sous tension (?)
PRIORITY LOAD = charge prioritaire
RACK LOAD = chargement de portoir
RUN = exécuter
SPEED = vitesse
STOP = arrêt
TIMER = minuteur
Glossaire-6
968167AF
Glossaire
Texte non traduit dans la Liste d'événements PrepLink
Exit
Find = rechercher
Find Next = rechercher suivant
Log = liste
View = afficher
Removed SID = XXXXXX from Load Balancer table since merged or replaced chems (?) result in
unconfigured tests. = Retrait d'ID échantillons = XXXXXX du tableau d'équilibrage de charge
depuis la fusion ou le remplacement des formules chimiques (?) entraîne des tests non
configurés
Transfer B message sent B message to the loadbalancer = Transfert message B envoyé B message
à l'équilibreur de charge
Unconfigured tests = Tests non configurés
968167AF
Glossaire-7
Glossaire
Glossaire-8
968167AF
Index
A
Affectation de formule chimique, 2-24
Écran d’affectation de formule
chimique, 2-24
Tableau disponible, 2-24
Sous-sections, 2-25
Affectation des numéros de portoir, 3-32
Arrêt du système, 3-7, 3-10
B
Bar code parameters
Bar code label types, 2-37
Codabar, 2-37
Code 39, 2-37
Interleaved 2 of 5, 2-37
Bouton d’arrêt, A-5
C
Centrifugation manuelle, A-16
Centrifugeuse, B-21
Codes d'erreur, B-21
Champ Commentaire
Voir Étiquettes codes barres
Chargement des portoirs au module
d’entrée, 3-16
Chargement de portoirs initié par
l’opérateur, 3-18
Chargement de portoirs initié par le
système, 3-17
Chargement prioritaire, 4-23
Codes d'erreur, A-1
Configuration de formule chimique, 2-16
Acronyme, 2-16
Code Chem, 2-16
Configuration de nouvelles formules
chimiques, 2-18
Définition de la priorité de l’instrument, 2-21
Définition des destinations en cas de
conflit, 2-20
Suppression de formule chimique, 2-19
Configuration de portoir sur le Line Control
Computer, 2-5
Configuration de portoir, 2-7, 2-10
Configurations de l’impression, 2-31
Fonction de configuration de
l’impression, 2-31
Contournement d'un module, A-10
Courroies transporteuses, 1-13
Coussins de pince
Voir Procédures de remplacement
D
Déchargement des modules de sortie
Chargement de portoirs initié par
l’opérateur, 3-31
Chargement de portoirs initié par le
système, 3-31
Démarrage du système, 3-2
Déséquilibre de centrifugation, A-15
Reprise après déséquilibre, A-15
Deuxième module de débouchage, 9-6
Dispositifs de protection, 1-13
Doigts de pince, 1-13
E
Échantillons bloqués, A-29
Au niveau du lecteur de codes barres, A-29
Reprise après erreur, A-29
Écran de Configuration de portoir variable, 2-6,
2-7
Enregistrement des configurations de
paramétrage, 2-29
Fonction de sauvegarde et de
restauration, 2-29
Index-1
Index
État aliquote, 8-11
État des réactifs, 4-19, 5-16
Étiquettes
Voir Étiquettes codes barres
Voir Procédures de remplacement
Étiquettes codes barres, 2-37, 8-7, 8-25–8-30
Champ Commentaires, 8-25
Fixation des étiquettes codes barres, 2-38
F
Fusion des programmations
d’échantillons, 2-26
Ajout de règles, 2-27
Modification des règles, 2-28
Suppression des règles, 2-29
Tri des règles, 2-29
G
GEN
Configuration du portoir d'erreur, 7-8
Groupes, 2-6
I
Imprimante, 4-5, 5-4
Voir Procédures de remplacement, 8-6
Instrument LX20, A-43
Ajouter des portoirs, A-42
Reprise après utilisation du bouton
d'arrêt, A-43
J
Journaux de maintenance, D-29
L
Lecteur de codes barres, 1-6
Ligne d’erreur, 1-6, 1-7, 3-21
Ligne de contournement de la
centrifugeuse, 7-2
Ligne de passage, 4-5, 5-4
Ligne de retour, 4-5, 5-4
Line Control Computer, 1-3, 1-15, 4-8, 5-6, 8-10,
A-5
Liste d’événements, 3-37
Liste de vérification avant démarrage, 3-1
Localisateur d’échantillon, 3-33
Index-2
M
Mappages de portoir, 4-2, 5-2
Messages d’erreur, A-2
Clavier, A-2
Liste d’événements de l’ordinateur de
contrôle en ligne, A-2
Mise en pause du module de connexion LX, 4-20
Mise en pause avec le clavier, 4-22
Mise en pause avec PrepLink, 4-21
Mode instrument, 4-15, 5-13
Commutation des modes instrument, 4-17
Mode d'automatisation, 4-15
Mode manuel, 4-15
Mode manuel, 2-40
Mode redosage, 4-18, 5-14
Configuration du mode redosage, 4-18, 5-14
Mode redosage automatique, 4-18
Mode redosage manuel, 4-18
Modifications du LX20, 4-3
Module d'aliquotes, 8-1–8-34
Module d'entrée, 1-4
Chargement prioritaire, 1-4
Codes d'erreur, B-5
Reprise après erreur, A-11
Reprise après erreur de chargement du
portoir d’entrée, A-11
Module d’aliquotes
Unité d’aliquotes, 8-7, 8-8
Unité d’étiquetage, 8-6, 8-7
Unité de détection de niveau sérique, 8-5
Module d’hématologie, 7-1
Déchargement du module
d’hématologie, 7-14
Désignations des portoirs du module
d’hématologie, 7-7
Module de connexion LX20, 4-5
Bras de transfert à pince quadruple, 4-5
Bras de transfert à pince unique, 4-5
Dispositifs de protection, 4-5
Module de débouchage, 1-9, 3-29
Codes d'erreur, B-27
Débouchage manuel des tubes
échantillons, A-22
Nettoyage du toboggan
Voir Procédures de nettoyage
Reprise après erreur, A-21
Index
Module de la centrifugeuse, 1-8, 2-40
Bras de transfert, 1-8
Centrifugeuse, 1-8
Clavier de la centrifugeuse, 2-39
Couvercle de la centrifugeuse, 1-8
Panneau de contrôle, 1-8
Tubes d’équilibrage, porte de
chargement, 1-8
Module de ligne H, 4-5, 5-4
Module de ligne I, 4-5
Module de ligne L, 4-5
Module de ligne T, 4-5
Module de rebouchage, 9-4
Module de sortie, 1-6, 1-10
Bras de transfert, 1-11
Codes d'erreur, B-73
Génériques, 1-11
Reprise après erreur, A-26
Module de vérification des codes barres, 1-6
Codes d'erreur, B-9
Ligne d’erreur, 3-21
Prévention des pauses dues à la ligne
d’erreur, 3-21
Reprise après erreur, A-12
Modules de connexion LX, 4-1
N
Navette de chargement LX, 4-5
Nom(s)
Bouton de charge, 3-17
Témoin de charge, 3-31
O
Ouverture automatique de session, 2-37
P
Paramètres de la centrifugeuse, 2-39
Durée de fonctionnement, 2-39
Réglage de la durée de
fonctionnement, 2-40
Temps d’attente de chargement, 2-39
Réglage du temps d’attente de
chargement, 2-42
Vitesse, 2-39
Réglage de la vitesse de la
centrifugeuse, 2-39
Paramètres des codes barres, 2-37
Paramétrage des codes barres, 2-37
Pièces et accessoires, G-1
Plateaux d'égouttage de sérum
Voir Procédures de nettoyage
Plateaux génériques universels, 7-2
Pointes d'aliquote, 8-32
Porteur de tubes échantillons universel, 7-2, 7-4
Porteurs de tubes échantillons, 1-13
Portoir d'erreur, 7-1, 7-3, 7-4, 8-13, 8-16
Évaluation des échantillons du portoir
d’erreur, 7-10
Portoir de stockage, 8-13
Portoir en attente, 4-2, 4-12, 4-24, 5-2, 5-11,
5-20, 8-13–8-15
Impression des mappages du portoir en
attente, 4-24, 5-20
Portoir Urgent, 2-3, 4-9, 7-4
Configuration du portoir Urgent, 7-9
Portoirs, 1-11
Access, 1-1, 1-11
ALX Synchron, 1-1, 1-11
De tri, 1-11
DxI, 1-1, 1-11
Génériques, 1-1, 1-11
Instrument, 1-12
LX Synchron, 1-1, 1-11
Stockage, 1-12
Urgent, 1-1, 1-11
Portoirs d'instruments, 3-30
Access, 1-12
ALX Synchron, 1-12
DxC UniCel, 1-12
DxI, 1-12
Gen•S, 1-12
LH, 1-12
LX Synchron, 1-12
STK•S, 1-12
Portoirs de prélèvement, 1-4, A-11
Portoirs de stockage, 1-12
Portoirs de tri, 1-1, 1-12, 2-2
Access, 1-1, 1-12
ALX Synchron, 1-1, 1-12
Génériques, 1-12
Hématologie, 1-12
LX et Access urgent, 1-1
LX Synchron, 1-1
LX/DxC/DxI, 1-12
Synchron LX/urgent Access, 1-12
Portoirs génériques, 1-1, 2-4, 2-6
Index-3
Index
Positions de portoir, 3-16
PrepLink, 1-2, 1-14, 4-6, 5-5, A-5
Affectation de portoir PrepLink, 2-12, 2-14
Sous-sections, 2-1, 2-12
Fonctions
Restauration, 2-30
Sauvegarde, 2-30
Priorité, 1-4, 3-19, 3-26
Bouton, 3-26
Bouton de charge, 1-4, 3-19
Centrifugation, 3-26
Chargement, 3-19
Tubes échantillons aliquote, 8-22, 8-23
Tubes échantillons primaires, 8-23
Procédures de maintenance, D-1, D-12
hebdomadaires, D-3
Mensuelle, D-11
quotidiennes, D-2
Semestrielle ou annuelle, D-11
Voir aussi Procédures de nettoyage
Voir aussi Procédures de remplacement
Procédures de nettoyage
Intérieur du toboggan du déboucheur, D-14
Plateaux d'égouttage de sérum de l'unité
d’aliquotes, D-7
Toboggan d'éjection de pointes de l'unité
d'aliquotes, D-8
Procédures de remplacement
Rouleau d’étiquettes de l'unité
d’étiquetage, D-16
Programmation d’échantillons, 1-2, 1-6
Purge des programmations d’échantillons, 2-32
R
Répartiteur, A-13
Reprise après bourrage de porteur de tubes, A-9
Détecteurs, A-9
Obturateurs, A-9
Reprise après erreur, A-9
Reprise après erreur
déplacement de l’autochargeur LX20, A-40
Reprise après erreur des doigts d’une pince, A-5
Reprise après utilisation du bouton d'arrêt
Centrifugeuse, A-14
Instrument LX20, A-43
Power Processor avec connexion LX, A-31
Power Processor sans connexion LX, A-5
Index-4
Routage de centrifugation, B-15
Codes d'erreur, B-15
Reprise après erreur, A-13
S
Séparateur silicone, 8-10
Sous-sections, 2-1, 2-12
Stratégie de configuration, 2-5
Destinations en cas de conflit, 2-5
Priorité des instruments, 2-5
T
Tables des codes d'erreur, B-1
Tailles des tubes échantillons, 7-2, 8-2
Temps d’attente de chargement
Centrifugeuse, 2-42
Unité de détection de niveau sérique, 8-31
Traitement des échantillons Urgents, 4-20, 5-17
Tube brisé dans la centrifugeuse, A-18
Nettoyage, A-18
Tube échantillon primaire, 8-22
Priorité, 8-22, 8-24
Tubes d’équilibrage, 1-8
Préparation des tubes d’équilibrage, 2-43
Tubes échantillons, 1-4
Tubes échantillons aliquote, 8-20, 8-33
Priorité, 8-23, 8-24
Types de portoir, 2-1, 2-6
U
Unité d’aliquotes
Voir Module d’aliquotes
Unité de détecteur de niveau sérique
Voir Module d’aliquotes
V
Vidage de la ligne d'erreur, 3-21
Vidage du récipient à déchets dangereux, 3-29
Volume de stockage, 8-19–8-22
Volume de test, 8-19
Volume demandé, 8-11
Volume initial, 8-11
Volume mort, 8-14
Volume restant, 8-11
Index
Z
Zone tampon, 4-2, 4-10, 4-15, 5-2, 5-9
Zones tampons grande capacité
Affectation de portoirs, 9-15
Zone tampon de 3060 tubes
Remplissage, 9-14
Index-5
Index
Index-6
Informations sur la garantie
et la politique de service
Couverture
Les composants constituant le Power Processor sont soumis aux clauses de la garantie standard et
couverts par elles.
Responsabilité de l'opérateur
Pendant la période de garantie, l'opérateur de ce système est responsable des procédures de
maintenance préventives de routine incluses dans ce manuel.
Services téléphoniques - États-Unis et Canada
Seuls les clients des États-Unis et du Canada peuvent contacter gratuitement la ligne d'assistance de
Beckman Coulter, de n'importe quel endroit des États-Unis, d'Alaska, d'Hawaï et du Canada, en
composant le (800) 854-3633. Ce service téléphonique fonctionne 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7,
et vous permet d'être en contact avec des représentants de Beckman Coulter qui répondent à vos
questions sur le fonctionnement et les services.
Services téléphoniques - International
Les clients internationaux sont priés de contacter le bureau de service Beckman Coulter de leur
région.
Politique d'installation
À l'arrivée du système Power Processor, n'ouvrez pas les conteneurs d'expédition. Inspectez
visuellement tous les conteneurs d'expédition pour rechercher tout dommage éventuel. En cas de
dommage, veuillez informer le service Beckman Coulter et déposer dans les meilleurs délais une
réclamation auprès du transporteur. En l'absence de dommage, veuillez contacter le service
Beckman Coulter pour obtenir un rendez-vous d'installation. Un représentant Beckman Coulter
doit superviser le déballage, vérifier que les composants ne sont pas endommagés, installer le
système et s'assurer qu'il fonctionne.
Ne faites en aucun cas fonctionner le système avant l'installation d'une prise de terre et le
raccordement à la terre du câble d'alimentation.
Contactez les services Beckman Coulter pour réinstaller, transporter et/ou stocker l'équipement.
Beckman Coulter Inc. vous conseillera pour ces opérations.
968167AF
Garantie-1
Informations sur la garantie et la politique de service
Garantie-2
968167AF
www.beckmancoulter.com

Manuels associés