Beckman Coulter UniCel DxI System Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Beckman Coulter UniCel DxI System Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi
réservé à un usage diagnostique in vitro
EC REP
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Lismeehan, O’Callaghan’s Mills,
Co. Clare, Ireland
Tel: +(353) (0) 65 683 1100
C95326-AA
Décembre 2022
© 2022 Beckman Coulter, Inc. All rights reserved.
Beckman Coulter, Inc. • 250 S. Kraemer Blvd. • Brea, CA 92821 • U.S.A.
https://www.beckmancoulter.com
Remarques de publication
Ce manuel, C95326-AA, date de publication en 2022-12, couvre :
• La version 5 du logiciel du système publié UniCel DxI, dont les versions 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, 5.5.0,
5.6.0, et 5.7.0 dans leur intégralité.
• La version 7 du logiciel du système publié UniCel DxI, dont les versions 7.0.0.
Modifications apportées à cette révision :
Chapitre
Remarques de
publication
Page
Description de la modification
Remarques de
publication
Ajout de la version logicielle 7.0.0.
Historique des révisions :
C88936-AA, Octobre 2022
UniCel DxI versions de logiciel 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, 5.5.0, 5.6.0, et 5.7.0
C85253-AA, Avril 2022
UniCel DxI versions de logiciel 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, 5.5.0, 5.6.0, et 5.7.0
C73211-AA, Mars 2021
UniCel DxI versions de logiciel 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, 5.5.0, 5.6.0, et 5.7.0
C48067-AA, Août 2020
UniCel DxI versions de logiciel 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, 5.5.0, et 5.6.0
C38273-AB, Mars 2019
UniCel DxI versions de logiciel 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, et 5.5.0
C38273, Janvier 2019
UniCel DxI versions de logiciel 5.1, 5.2, 5.3.0, 5.3.1, et 5.5.0
Ce manuel est destiné à être utilisé avec:
•
Le UniCel DxI 800 Access Immunoassay System
•
Le UniCel DxI 600 Access Immunoassay System
Ce guide peut aussi être utilisé comme informations supplémentaires pour les stations de travail intégrées des
systèmes cliniques Access Synchron UniCel DxC 880i, 860i, 680i et 660i. Les instructions de ce système d'aide
ne sont pas toutes applicables à la station de travail intégrée UniCel DxC Synchron Access fonctionnant en
mode intégré. Consultez le Mode d'emploi, UniCel DxC Synchron Access Integrated Workstation.
Beckman Coulter, Inc.accorde au propriétaire ou à l'opérateur du système UniCel DxI une licence non exclusive
limitée lui permettant de faire une copie de tout ou partie de ce manuel uniquement pour un usage en
laboratoire.
Peut être couvert par un ou plusieurs brevets — voir www.beckmancoulter.com.
Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques de produits et services Beckman Coulter mentionnés dans ce document sont des marques de
commerce ou marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Microsoft, Windows, et le logo Windows sont soit des marques de commerce soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
ProClin™ est une marque commerciale de Dow Chemical Company ou d'une filiale de Dow.
Monovette est une marque déposée de Sarstedt A.G. & Co.
Citranox est une marque commerciale d'Alconox, Inc.
Contrad est une marque commerciale de Decon Laboratories, Inc.
Quidel est une marque commerciale de Quidel Corporation.
Triage est une marque commerciale de Quidel Corporation.
Bio-Rad est une marque déposée de Bio-Rad Laboratories, Inc.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
UniCel DxI Mode d'emploi
Table des matières
Table des matières
1 Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Documentation de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Service d’assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Témoins lumineux d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Modes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Boutons d'état du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Bouton Aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Boutons de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Organigramme du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Précautions et dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Déclarations et symboles réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Caractéristiques et spécifications du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Exigences relatives au système électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
2 Arrêt et redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
•
•
•
•
•
•
Arrêt du PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Redémarrage du PC et du logiciel de l’IU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Arrêt de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Arrêt du système pour une période prolongée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Redémarrage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Redémarrage du système après un arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
3 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
•
•
•
•
•
•
•
•
Panneau d'état du système (Instrument UniCel DxI 800 uniquement) . . . . . . . . . . 3-1
Changement d'une bouteille de substrat vide ou périmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Remplacement d'un récipient de solution de lavage en volume vide . . . . . . . . . . . 3-3
Ajout de cuvettes réactionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Remplacement d'un réservoir à déchets liquides en volume plein . . . . . . . . . . . . . 3-5
Remplacement d'un réservoir à déchets solides plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Chargement d'un pack réactifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Déchargement d'un pack réactifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
i
UniCel DxI Mode d'emploi
Table des matières
4 Portoirs et récipients à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
•
•
•
Portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Calcul du volume d'échantillon minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Récipients à échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
5 Gestion des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
•
•
•
•
•
Téléchargement des programmations de tests du LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Demande de programmations de tests auprès du LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Programmations de tests manuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Programmations de tests de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Programmations de tests de contrôle qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
•
•
•
•
•
•
Récapitulatif de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Maintenance quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Maintenance hebdomadaire spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Maintenance à intervalle de tests : 5000 tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Maintenance à intervalle de tests : 10 000 tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Registre de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
7 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
•
•
•
•
Registre des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Résolution des problèmes d'événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Dépannage du contrôle de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Indicateurs d'erreur dans les résultats de tests et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
8 Théorie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
•
•
•
•
Analyse d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Calibration de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Caractéristiques du dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Théorie de la calibration de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
A Tests sensibles à la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
B Informations sur les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
•
•
•
Réactifs spécifiques à des tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Consommables du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-9
Documentation du système UniCel DxI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-11
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
ii
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
1 Présentation du système
Usage prévu
Le Système d’Immunoanalyse UniCel DxI Access est un dispositif de diagnostic in vitro utilisé pour la mesure
quantitative, semi-quantitative ou qualitative de différentes concentrations d'analyte présentes dans les liquides
biologiques du corps humain.
RÉSERVER À UN USAGE PROFESSIONNEL
Objet du manuel
Le manuel Mode d'emploi de l'UniCel DxI est conçu pour être utilisé après s'être familiarisé avec le Système
UniCel DxI. Ce manuel contient de brèves instructions pour l'utilisation quotidienne et la maintenance de
routine. Il contient également des informations générales sur le Système UniCel DxI, telles que la théorie du
fonctionnement, les spécifications du système, les étiquettes de sécurité et le dépannage.
Documentation de référence
Une documentation du Système UniCel DxI supplémentaire est disponible dans l'Annexe B. Pour obtenir de
plus amples informations, contactez votre représentant Beckman Coulter.
Service d’assistance technique
Pour obtenir le service d'assistance technique du Système d’Immunoanalyse UniCel DxIAccess :
•
Aux USA ou au Canada, contactez le Service d’assistance technique Beckman Coulter par téléphone
au 1-800-854-3633, ou en ligne sur le site www.beckmancoulter.com/. Avant d'utiliser pour la
première fois l'assistance en ligne, vous devrez vous enregistrer.
•
En dehors des USA et du Canada, contactez votre représentant du service d’assistance technique.
Soyez prêt à fournir l'identifiant de votre système.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-1
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Description du système
Le Système UniCel DxI comprend deux sous-systèmes principaux : l'instrument, qui réalise toutes les fonctions
de traitement des échantillons, et la console du système, qui fournit l'interface humaine. L'opérateur interagit
à différents niveaux :
7
21
1
8
20
9
19
2
3
10
11
18
4
5
12
6
13
14
17
15
16
Le Système UniCel DxI 800
2055A.eps
1
4
7
10
13
16
19
Moniteur à écran tactile
Lecteur de codes-barres
du PC
Capot supérieur
principal de droite
Zone de chargement/
déchargement des
réactifs
Lecteur de codes-barres
du substrat
Porte des déchets
solides
Zone de déchargement
latérale
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2
5
Clavier
Imprimante
3
6
Souris
Ordinateur externe
8
Témoins lumineux d'état
9
11
Panneau d'état du système
(si équipé)
12
Zone de chargement du
substrat
Boutons de
procédures/STAT
14
Interrupteur principal de
mise sous tension
(derrière la porte)
Tiroir des déchets liquides
(facultatif)
Porte de la trémie de
cuvettes
15
Tiroir du réservoir de
solution de lavage
18
Unité de présentation
des échantillons (SPU)
Capot supérieur
principal de gauche
17
20
21
1-2
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
7
19
1
8
18
9
2
3
10
4
17
5
11
6
12
13
16
14
15
Le Système UniCel DxI 600
2055B.eps
1
4
7
10
13
16
19
Moniteur à écran tactile
Lecteur de codes-barres
du PC
Capot supérieur
principal de droite
Zone de chargement/
déchargement des
réactifs
Interrupteur principal de
mise sous tension
(derrière la porte)
Tiroir des déchets
liquides (facultatif)
Capot supérieur
principal de gauche
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2
5
Clavier
Imprimante
3
6
Souris
Ordinateur externe
8
Témoins lumineux d'état
9
Zone de chargement du
substrat (Non visible sur
l'illustration)
Lecteur de codes-barres
du substrat
11
Boutons de
procédures/STAT
12
14
Tiroir du réservoir de
solution de lavage
15
Porte des déchets
solides
17
Unité de présentation des
échantillons (SPU)
18
Porte de la trémie de
cuvettes
1-3
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Témoins lumineux d'état
Les quatre témoins lumineux d'état se présentent en ligne verticale sur le panneau avant de l'instrument. Les
témoins Rouge, Vert et Bleu désignent des modes de fonctionnement spécifiques de l'instrument. Le témoin
Orange vous informe qu'il faut vérifier les niveaux d'alimentation.
2091A.bmp
1
2
Rouge : pas prêt. Indique que le système est arrêté ou en cours d'initialisation.
Orange, sécurité : des consommables sont nécessaires. Un ou plusieurs consommables du système
est/sont presque vide(s) ou les réservoirs de déchets sont presque pleins. Le système continuera à
traiter les échantillons et à programmer de nouveaux tests.
Orange, clignotant : des consommables sont nécessaires. Un ou plusieurs réservoirs d'alimentation
3
4
du système sont vides ou il faut vérifier une zone particulière. Le système ne programmera pas de
nouveaux tests, mais il terminera les tests en cours.
Vert : en cours d'exécution. Le système réalise des tests ou effectue une procédure de maintenance.
Bleu : prêt. Aucune analyse en cours, mais le système est prêt à commencer un traitement
d'échantillons. Les opérations de la SPU, telles que l'aliquotage d'échantillons, peuvent avoir lieu en
mode Prêt.
Modes du système
Le Système UniCel DxI dispose de quatre modes de fonctionnement du système. Le mode en cours est affiché
dans le coin supérieur gauche de chaque écran. Lorsque le système est en mode En fonction, la durée estimée
pour achever les tests programmés s'affiche sous forme d'une ligne de texte au-dessus des trois boutons de
commande du système.
Mode du système
Description
Prêt
Le système est prêt à commencer un traitement d'échantillons. Les opérations de la
SPU, telles que l'aliquotage d'échantillons, peuvent avoir lieu en mode Prêt.
Exécution
Le système exécute une fonction, telle qu'un traitement d'échantillons ou une
procédure de maintenance.
Pause
Aucun nouveau test n'est programmé, mais le système continue l'exécution des
tests déjà programmés.
Pas prêt
Le système n'est pas prêt à analyser des échantillons. Le système nécessite une
initialisation, vérifie l'état des sous-systèmes, initialise les moteurs ou remet les
pièces mobiles à leur position de repos.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-4
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Boutons d'état du système
Il y a six boutons d'état du système. Dans des conditions de fonctionnement normales, les boutons sont de
couleur neutre. Sélectionnez un bouton pour voir l'écran correspondant.
Les boutons changent de couleur pour vous alerter si un niveau de consommable requiert votre attention, s'il
y a un problème de traitement des échantillons ou si le registre d'événements a enregistré une précaution ou un
avertissement. Un bouton demeure rouge ou jaune jusqu'à ce que vous le sélectionniez pour accuser réception
de la condition d'alerte.
Bouton d'état du
système
Description
Couleur des boutons
Exceptions du
portoir
Sélectionnez ce bouton pour faire
apparaître l'affichage des exceptions de
l'écran Gestionnaire des échantillons.
Jaune
Travail en attente
Sélectionnez ce bouton pour afficher
l'écran Travail en attente afin d'obtenir
plus d'informations sur les
programmations de tests que le système
ne peut pas traiter.
Jaune
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
Une erreur est associée à un ou
plusieurs récipients à échantillons.
Une programmation de test ne peut pas
être traitée car il manque un échantillon.
1-5
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Bouton d'état du
système
Consommables
nécessaires
Description
Sélectionnez ce bouton pour afficher
l'écran Consommables nécessaires afin
d'obtenir des informations sur les
consommables ou calibrations
nécessaires.
Couleur des boutons
Jaune
Le système a besoin de consommables
ou d'une calibration pour réaliser les
tests programmés.
Rouge
Le système ne peut pas commencer les
tests tant que la condition sous-jacente
de l'instrument n'a pas été résolue.
Certaines conditions offrent un bouton
d'Aide dans la colonne État qui est lié
directement à la rubrique d'aide
correspondante permettant de rectifier
la condition.
REMARQUE
La couleur de l'icône reflète la
condition actuellement affichée sur
l'écran avec le niveau de
préoccupation le plus élevé. S'il y a
au moins une condition
d'instrument qui se retrouve sous
une condition d'icône rouge, cette
condition devient prioritaire et
l'icône des Consommables
nécessaires s'affiche en rouge.
Consommables en
volume
Contrôle de qualité
Sélectionnez ce bouton pour afficher
l'écran Consommables en volume afin
d'obtenir des informations sur les
quantités de substrat, de solution de
lavage et de Cuvette réactionnelles
disponibles, et sur l'espace disponible
dans le réservoir à déchets solides et le
réservoir à déchets liquides en volume.
Jaune
Sélectionnez ce bouton pour afficher
l'écran Contrôle de qualité et paramétrer
les contrôles de qualité ou examiner les
résultats des contrôles de qualité.
Rouge
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
Il n'y a presque plus de consommables,
ceux-ci sont pratiquement périmés, ou
un réservoir à déchets est presque plein.
L'aiguille de la jauge se rapproche de
l'extrémité gauche de l'échelle.
Rouge
Un consommable est vide ou périmé ou
un réservoir à déchets est plein.
L'aiguille de la jauge se situe à
l'extrémité gauche.
Un résultat de contrôle de qualité est en
dehors de la plage de tolérance
acceptée.
1-6
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Bouton d'état du
système
Registre
événements
Description
Sélectionnez ce bouton pour afficher
l'écran Registre d'événements afin
d'obtenir des informations sur les
événements générés par le système. À
partir de cet écran, vous pouvez afficher
des informations de dépannage
concernant les événements Attention ou
Avertissement.
Couleur des boutons
Jaune
Le système a généré un événement
Attention indiquant une condition qui
requiert rapidement votre attention.
Rouge
Le système a généré un événement
d'avertissement, indiquant qu'il y a un
problème grave de panne ou d'erreur.
Bouton Aide
Sélectionnez le bouton Aide pour afficher une rubrique présentant des informations concernant l'écran sur
lequel vous travaillez, un lien Afficher la fenêtre vers une image contenant des descriptions relatives à l'écran et
une liste de rubriques pertinentes. À partir de la rubrique relative à l'écran, vous pouvez naviguer dans le reste
du système Aide.
Le bouton d'Aide offre également des liens vers les procédures à suivre pour des conditions d'instruments
cruciales apparaissant sur l'écran consommables nécessaires.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-7
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Boutons de commande du système
Vous utilisez les trois boutons de commande du système pour arrêter, mettre en pause et reprendre le traitement.
Bouton Affichage
de l'écran
Description
Arrêt
Sélectionnez ce bouton pour arrêter l'instrument. Le système arrête de traiter les
échantillons et annule tous les tests en cours. Le système doit être initialisé pour
que d'autres tests puissent être exécutés.
Pause
Sélectionnez ce bouton pour mettre l'instrument en pause. Le système arrête
d'aliquoter une fois qu'il a terminé l'aliquotage en cours. Aucun nouveau test
n'est programmé. L'analyse se poursuit sur les échantillons déjà en cours de
traitement.
Continuer
Sélectionnez ce bouton pour reprendre le traitement lorsque le système est en mode
Pause.
Organigramme du menu principal
Sélectionnez l'un des boutons de fonction du menu principal pour afficher un écran ou un menu qui lui est
associé. Une autre rangée de boutons de fonctions est affichée au bas d'un nouvel écran. Sélectionnez l'un de
ces boutons pour exécuter une action ou afficher un menu avec des boutons de fonctions supplémentaires.
L'organigramme suivant décrit l'organisation de chacun des boutons de fonction du menu principal.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-8
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Organigramme du menu principal
F1 Affichages
Gestionnaire des
échantillons F1
Résultats du test
F2
F1
F2
F3
F4
En cours
Programmé
Quotidien
Exceptions
F2 Modifier programmation (affichages Programmé
et Qodidien)
Effacer les exceptions (affichage Exceptions)
F3 Nouvelle
programmation
F1 Programm. patient/CQ
F2 Calibration
F3 Maintenance
F4
F5
F6
F8
Résultats du test
Travail en attente
Rechercher
Détails
F1
F2
F6
F7
F8
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
Filtre
Rechercher
Répéter le test
Détails sur l’échantillon
Envoyer au LIS
Copier sur disque
Imprimer
Filtre
Gestionnaire des échantillons
Supprimer
Imprimer
Options
F1
F2
F3
F4
F5
Identification du portoir
Supprimer échantillon
Nouvelle programmation
Résultats du test
Programmation de côntrole de
qualité
F6 Annuller programmation
F7 Effacer tous les échantillons
F8 Autres options
F1 Identification du portoir
F3 Nouvelle programmation
F4 Résultats du test (sans
objet pour les
programmations de
maintenance)
F6 Annuler programmation
F1 Compte rendu
F2 Échantillons terminés
F8 Autres options
F1 Actualiser l’écran
F2 Configurer l’écran
F3 Supprimer des données
F1 Cons. en volume
F1 Réactifs consommables
F3 Changer le flacon utilisé
F1 Substrat
F2 Déchets liquides
F3 Solution de lavage
F8 Inventaire des réactifs
Consommables
F3
F2 Réactifs
consommables
F1 Filtre
F2 Consulter le
diagramme et les
données
Contrôle de qualité
F4
F3 Comparer
diagrammes
F4 Supprimer la
comparaison
F5 Paramétrage du CQ
F7 Imprimer
F1 Filtre
F2 Consulter les
Donées
Calibration
F5
F5 Paramétrage du
calibrateur
F6 Supprimer
F7 Imprimer
F1
F2
F3
F6
F7
F8
Cons. en volume
Décharger packs réactifs
Déch. tous packs réactifs
Détails
Im p rim er
Inventaire des réactifs
F1
F5
F6
F7
Filtre
Supprimer le point
Copier sur disque
Imprimer
F1 Enregistrer la comparaison
F2 Consulter le diagramme et les
donées
F4 Modifier la fourchette de dates
F1
F2
F5
F7
F8
Réactifs consommables
Décharger pack réactifs
Supprimer pack
Imprimer
Filtre
F1 Diagramme 1
F2 Diagramme 2
F3 Diagramme 3
F1 Ajouter un contrôle
F2 Modifier un contrôle
F6 Supprimer un contrôle
F1
F2
F3
F7
Sélectionner courbe/limites
Changer de courbe active
Commentaire
Imprimer
F1 Active
F2 Active précédente
F3 Dernière analyse
F1 Ajouter un calibrateur
F2 Modifier un calibrateur
F6 Supprimer un calibrateur
3003C.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-9
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Organigramme du menu principal, suite
Consultation de
maintenance
F6
F1 Corresp. pipetteur
F2 Vérifications du
système
F3 Transfert
F4 Décontaminer le
Substrat
F5 Exéc. procéd.
Utilitaire
F6 Désactiver/activer le
test utilitaire
F7 Imprimer
F1 Pipetteur réac corresp
F2 Correspondence à volume faible
F1 Initialiser le système
F2 Amorçage du système
des liquides
F3 Diagn. du
sous-système
F1
F2
F3
F4
F5
Bac alim. cuv. réact.
Agitateur cuv. réact.
Pendre et placer
Stock. Réactifs
Verifications de volume
F1 Mécanique
F2 Appareils analogiques
F1 Tout en posit. repos
F2 Alignments
F1 Données analogiques
F2 Calibration du capteur
F3 Appareils numériques
F4 Diagnostics de
l’appareil
Diagnostics
F7
F4 Luminomètre
F5 Ultrasonique
F6 Exerciseur
F7 Détecter le neveau RF
F5 LIS/LAS
F6 Enregistrer les données
F7 Comptes rendus des
diagnostics
F8 Déverrouiller le SPU
F1 Configuration du
système
F2 Tests
F1 Copier sur
disquette
F2 Fichiers log
d'exportation
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
Filtre
Modifier les unités
Intervalles
Zone gris
Spécial
Affecter un Pipetteur
Imprimer
Mettre á jour le fichier
des protocoles de tests
F3 Panels de tests
Configurer
F8
F4 Résultats dérivés
F5 Tests réflexes
F6 LIS/LAS
F7 Administration du PC
F8 Apropos du DxI 800
ou DxI 600
F3 Intervalles
F4 Ajouter un résultat
dérivés
F5 Modifier un résultat
dérivés
F6 Supprimer
F7 Imprimer
F1
F2
F3
F4
F5
Sauvegarde programmée
Sauvegarde immédiate
Ejecter la bande
Restaurer
Paramétrage de la
suppression automatique
F6 Remettre le niv.
de verbosité
F7 Maintenance
base de donnèes
F8 Admin du système
F1 Lire
F2 Charger/Mesurer cuvette
F3 Enregistrer la mesure
de la DEL
F4 Enregistrer le contrôle de
haute tension
F5 Vérification lumière de fond
F8 Annuler
F1
F2
F3
F4
Pression
Solution de lavage
Déchets liquides
Flux tampon de lavage
F1
F2
F3
F4
Témoins du panneau
Ppes á vide/péristalt.
Entrées numériques
Sorties numériques
F1 Paramétrages ultrasons
F2 Réglage des ultrasons
F1 SPU
F2 LAS
F1 LIS
F2 LAS
F1 Paramétrage du LIS
F3 Vérification en boucle
F4 Recherche de
programmations de tests
F6 Copier sur disquette
F8 Effacer l’écran
F1 Révisions du système
F2 Paramétrer le lecteur de codes-barres
F3 Paramétrer la date et l’heure du groupe
de travail
F5 Définition mot de passe
F6 Paramétrage conso
F7 Paramétrage comptes rendus
F8 Param. ID poitoir
F1
F4
F5
F6
F7
Filtre
Ajouter un panel
Modifier un panel
Supprimer un panel
Imprimer
F2 Param. ID poitoir
F3 Configuration du
volume de réserve
F4 Ajouter un test réflexe
F5 Modifier un test réflexe
F6 Supprimer
F7 Imprimer
F8 Plus d'options
F1
F2
F3
F4
F5
F1 DxI réserve
F2 LAS réserve
F1 Activer tous
F2 Désactiver tous
Arrêter le PC
Arrêter l’instrument
Service de l’instrument
Gestian á distance
Configuration du système intégré
3004J.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-10
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Précautions et dangers
Caractéristiques de sécurité
Le Système d’Immunoanalyse UniCel DxI Access est conçu pour répondre aux normes de sécurité américaines
et internationales. Des étiquettes de sécurité sont apposées sur l'instrument pour vous prévenir des dangers
potentiels. Des commutateurs de verrouillage arrêtent le mouvement des pipetteurs et des modules robotisés
pour éviter toute blessure en cas d'ouverture des capots de l'instrument au cours de son fonctionnement.
Commutateurs de verrouillage
Le Système UniCel DxI est équipé de commutateurs de verrouillage pour éviter toute blessure. Si vous ouvrez
les capots de l'instrument, les commutateurs de verrouillage arrêtent toutes les pièces mobiles. Si vous ouvrez
les capots alors que le système est en train d'analyser des échantillons, le système annule tous les tests en cours.
Symboles de sécurité
Certaines zones de l'Instrument UniCel DxI présentent un risque de blessure corporelle ou de dommages pour
l'instrument en cas de non respect des procédures de sécurité appropriées. Ces zones sont indiquées par un ou
plusieurs symboles de sécurité pour identifier le danger. Les rubriques suivantes présentent les symboles et
décrivent les dangers. Ces symboles sont définis dans le Glossaire des symboles du système d’immunoessais
Access, disponibles sur techdocs.beckmancoulter.com.
Symbole de laser
Le symbole « laser » indique les zones de l'instrument où un faisceau laser est
utilisé. Évitez de regarder fixement le rayon laser.
Étiquettes d'avertissement laser
Le système UniCel DxI emploie des lasers qui lisent et traitent les informations de codes à barres. Sous
certaines conditions, la lumière du laser peut entraîner des lésions oculaires. Par mesure de sécurité, les
emplacements des lasers du système UniCel DxI sont indiqués à l'aide d'étiquettes d'avertissement. Les lasers
sont situés et protégés sous des boîtiers permettant de prévenir contre toute exposition accidentelle des
utilisateurs au rayon laser.
Les produits laser UniCel DxI sont conformes aux dispositions du titre 21 du Code of Federal Regulations
(sous-chapitre J, section 1040.12) et de la norme CEI 60825-1.
ATTENTION
Ne retirez pas les étiquettes d'avertissement laser ou les boîtiers de protection contre les lasers. Les
lasers deviennent accessibles si les boîtiers de protection sont retirés. Seul un représentant qualifié du
service technique de Beckman Coulter peut assurer l'entretien des lasers. Ne fixez jamais
directement le rayon laser en cas d'ouverture ou de retrait du couvercle de l'appareil.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-11
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Étiquette d'avertissement
laser
AVOID EXPOSURE
CAUTION
11-110008-01
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
670nm 1.0mW 101~186µs
LASER LIGHT IS EMITTED
FROM THIS APERTURE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, NICHT IN DEN
LICHTSTRAHL BLICKEN. SICHTBARE
LASERSTRAHLUNG.
Emplacement
Cette étiquette est apposée sur le lecteur de codes à barres de l'unité de
présentation des échantillons (SPU) et le lecteur de codes à barres du
système de stockage du réactif.
LASERKLASSE 2
IEC 60825-1 Ed. 2 (2007)
CAUTION - CLASS 2 LASER RADIATION WHEN OPEN-DO NOT STARE INTO THE BEAM.
PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS
PURSUANT TO LASER NOTICE NO. 50, DATED JUNE 24, 2007
Ces étiquettes sont apposées sur le boîtier de protection du lecteur de
codes à barres du système de stockage du réactif.
387690C
Ces étiquettes sont apposées sur le dos de l'appareil UniCel DxI.
PRODUCT COMPLIES WITH
21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J
Beckman Coulter, Inc.
MADE IN U.S.A. MARCA REG
%
Déclarations de sécurité
Les déclarations suivantes décrivent des instructions de sécurité générales et fournissent des informations sur
les symboles d'attention qui ne sont pas accompagnés de texte.
AVERTISSEMENTS
•
L'Instrument UniCel DxI contient des pièces mobiles et ses transducteurs à ultrasons utilisent
des tensions élevées. Ces deux facteurs représentent un risque de blessure. N'utilisez pas
l'Instrument UniCel DxI avec les portes ou les capots ouverts.
•
Les réactifs, calibreurs et contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites quantités
d'azide de sodium en tant qu'agent de conservation. L'azide de sodium utilisé comme agent de
conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs.
Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin ; Explosive Azide Hazards
(8/18/76) (Dangers explosifs de l'azide).
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-12
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
•
Branchez toujours le Système UniCel DxI à une prise électrique reliée à la terre. NE supprimez
PAS le contact de la broche de mise à la terre de la fiche.
•
Ne rendez pas les commutateurs de verrouillage de sécurité inopérants sur les capots.
ATTENTION
Remplacez les flacons de substrat uniquement avec les capots supérieurs principaux fermés pour
éviter tout déversement dans l'instrument.
Déclarations et symboles réglementaires
Le instrument UniCel DxI est conforme à tout un ensemble de normes et de directives d’organismes de contrôle
nationaux et internationaux. Cette conformité est indiquée par les symboles et les marquages sur l’instrument,
ainsi que par les déclarations qui figurent dans la documentation du système. Ces symboles sont définis dans le
Glossaire des symboles du système d’immunoessais Access, disponibles sur techdocs.beckmancoulter.com.
Avis à l’utilisateur
Pour un patient/utilisateur/tiers de l’Union européenne et des pays ayant le même régime réglementaire
(Règlement 2017/746/UE relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro) ; si, lors de l’utilisation de ce
dispositif ou suite à son utilisation, un incident important se produit, veuillez le rapporter au fabricant et/ou à
son représentant autorisé et à l’autorité nationale de votre pays.
Déclaration sur les émissions de radiofréquences
Cet équipement de diagnostic in vitro (IVD) est conforme aux exigences d'immunité et d'émission décrites dans
la norme IEC 61326-2-6.
Le Système UniCel DxIa été testé et prouvé conforme aux normes du CISPR 11 et de l'alinéa 15 des règles de la
FCC pour un appareil numérique de Classe A. Ces normes sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre les interférences lorsque l'instrument est utilisé dans un environnement commercial.
ATTENTION
•
Cet équipement a été conçu et testé selon les normes CISPR 11 Classe A. Il pourrait causer des
interférences dans un environnement domestique, dans ce cas, vous pouvez avoir à prendre des
mesures pour réduire ces interférences.
•
Avant d'utiliser cet appareil, vous devez évaluer l'environnement électromagnétique. N'utilisez
pas cet appareil à proximité immédiate de sources de forts champs électromagnétiques (par
exemple sources volontaires de fréquences radio non blindées) car elles pourraient gêner le bon
fonctionnement.
•
Si vous suspectez des interférences entre le Système UniCel DxI et un autre appareil, vous devez
prendre toutes les mesures nécessaires pour remédier aux interférences. Beckman Coulter
suggère les actions suivantes:
-
Déplacez l'appareil de manière à augmenter la distance entre l'appareil et le Système
UniCel DxI.
-
Ré-orientez l'appareil par rapport au Système UniCel DxI.
-
Veillez à ce que l'appareil fonctionne sur une branche d'alimentation électrique différente de
celle du Système UniCel DxI.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-13
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Déclaration de sécurité DEL
Le lecteur de codes barres portatif a été testé conformément à EN60825-1 sécurité DEL et a été certifié se
trouver sous les limites d'un périphérique de Classe 1 DEL.
Autres symboles
Outre les symboles de sécurité et les symboles réglementaires, d'autres symboles sont placés sur l'instrument
pour identifier des éléments opérationnels tels que des prises réseau et le filtre à air. Ces symboles sont définis
dans le Glossaire des symboles du système d’immunoessais Access, disponibles sur
techdocs.beckmancoulter.com.
Caractéristiques et spécifications du système
Exigences relatives à l'encombrement
Les dimensions de l'instrument et des unités périphériques sont présentées dans le tableau ci-dessous. Veillez
à installer le système et ses composants dans un endroit suffisamment grand.
Le Système UniCel DxI 800
Instrument : capots et tiroirs
fermés
Le Système UniCel DxI 600
Largeur = 171 cm
Largeur = 156 cm
Hauteur = 170 cm
Hauteur = 170 cm
Profondeur = 97 cm
Profondeur = 97 cm
Largeur = 171 cm
Largeur = 156 cm
Hauteur = 191 cm
Hauteur = 191 cm
Profondeur = 172 cm
Profondeur = 172 cm
Dégagement nécessaire
autour de l'instrument pour
la ventilation
Arrière = 30 cm
Arrière = 30 cm
Dessus = 22 cm
Dessus = 22 cm
Dégagement nécessaire
autour de l'instrument pour
l'ouverture des capots et des
tiroirs
Avant = 39 cm
Avant = 39 cm
Arrière = 37 cm
Arrière = 37 cm
Dessus = 22 cm
Dessus = 22 cm
Dégagement de service
nécessaire pour l'ouverture
de la SPU
Avant = 98 cm
Avant = 93 cm
Console du système (chariot
avec un ordinateur externe
et des périphériques)
Largeur = 76 cm
Largeur = 76 cm
Hauteur = 171 cm
Hauteur = 171 cm
Profondeur = 96 cm
Profondeur = 96 cm
Instrument : capots et tiroirs
ouverts
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-14
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Poids de l'instrument et des unités périphériques
Le poids de l'instrument et celui des unités périphériques sont présentés dans le tableau ci-dessous. Veillez
à installer ces composants sur des surfaces suffisamment solides.
L'instrument UniCel DxI 800 (avant l'ajout de
consommables et d'échantillons)
630 kg
L'instrument UniCel DxI 600 (avant l'ajout de
consommables et d'échantillons)
483,1 kg
Ordinateur externe
Reportez-vous à la documentation fournie par le
fabricant
Moniteur
Reportez-vous à la documentation fournie par le
fabricant
Imprimante
Reportez-vous à la documentation fournie par le
fabricant
Exigences relatives à l'environnement d'exploitation
Le Système UniCel DxI est prévu pour être utilisé exclusivement à l'intérieur et nécessite les conditions
environnementales suivantes pour pouvoir fonctionner correctement :
Humidité, HR (sans condensation)
En fonction : 20-85 %
Exposition : 10-85 %
Altitude maximale
En fonction : 2 300 m
Exposition : 12 200 m
Température
En fonction*,† : 18 °C à 30 °C
Exposition : -30 °C à 50 °C
Plage des variations maximales de la
température ambiante au cours du
fonctionnement
2 °C pour 30 minutes
Lumière ambiante
Les résultats ne sont pas affectés lorsque les niveaux
de lumière ambiante sont compris entre 0 et
200 pied-bougies (~2 150 lux)
Degrés de pollution
2
*
†
Certains tests nécessitent des restrictions de température supplémentaires. Consultez l’annexe A de ce manuel pour
des informations relatives à ces restrictions.
La température de l'environnement de fonctionnement est influencée par des facteurs comme la température
ambiante, la circulation de l'air, les sources de chaleur à proximité du système et la lumière directe du soleil.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-15
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Exigences relatives au système électrique
Le Système UniCel DxI utilise deux sources d'alimentation électrique : une pour l'instrument et une pour
l'ordinateur externe. Chaque source d'alimentation électrique doit répondre à des exigences spécifiques.
Câble électrique : Instrument
Le câble électrique permet d'alimenter l'Instrument UniCel DxI. Pour éviter d'endommager l'instrument,
le câble relié à la prise électrique doit être conforme aux exigences suivantes :
Alimentation électrique sur secteur
200-240 V~ à 1 100 VA, 50/60 Hz, monophasé
Affectation
Câble dédié (l'Instrument UniCel DxI est le seul
appareil branché sur la ligne électrique)
Prise secteur
Située au maximum à 1,5 m du Système UniCel DxI.
Doit être compatible avec la prise à verrouillage par
rotation L6-20P présente sur l'instrument.
Dispositif de protection
Prise de courant alternatif : doit être protégé par un
disjoncteur de 20 ampères (câble de 250 V~)
Fusible de l'instrument : T 10 A, 240 V
Fluctuations de tension
Ne devant pas dépasser ± 10 V~ par cycle
Tension de fonctionnement minimum testée
180 V~
Tension de fonctionnement maximum testée
264 V~
Tension maximum entre le conducteur
neutre et le conducteur de mise à la terre de
sécurité
Ne devant pas dépasser 2 V~ (tension efficace)
Résistance maximum entre le conducteur de
mise à la terre de sécurité et un dispositif de
mise à la terre de sécurité accessible du
bâtiment
Ne devant pas dépasser 0,1 ohm
Surtensions transitoires
Conformément aux installations UL3101 de
catégorie II
Câble électrique : Ordinateur externe
Alimentation électrique
sur secteur
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
110-120 V~ à 6 A, 50/60 Hz, ou 220-240 V~ à 3 ampères, 50/60 Hz
1-16
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Consommation de courant électrique et émission de chaleur
Les composants du UniCel DxI consomment du courant et de la puissance, et émettent de la chaleur.
Ces valeurs sont indiquées dans le tableau ci-dessous:
Composant
Consommation de puissance
Emission de chaleur
Instrument
< 1 100 watts
3 775 British Thermal Units
(BTU)/heure
Ordinateur externe
Reportez-vous à la documentation
fournie par le fabricant
Reportez-vous à la documentation
fournie par le fabricant
Moniteur à affichage
à cristaux liquides
Reportez-vous à la documentation
fournie par le fabricant
Reportez-vous à la documentation
fournie par le fabricant
Imprimante laser
Reportez-vous à la documentation
fournie par le fabricant
Reportez-vous à la documentation
fournie par le fabricant
Limitateurs de surtension
Beckman Coulter vous recommande de ne pas utiliser de limitateur de surtension avec l'Instrument UniCel DxI.
En effet un dispositif de protection similaire aux limitateurs de surtension y est intégré.
Source d'alimentation de secours du PC (onduleur)
Le Système UniCel DxI est livré avec une alimentation de secours (onduleur) pour le PC uniquement.
Cet onduleur est conçu pour fournir une alimentation continue en CA au PC lorsque la source principale
d'alimentation en CA ne fonctionne plus.
REMARQUE
Consultez la documentation fournie par le fabricant de l'onduleur pour le faire fonctionner correctement en
toute sécurité et connaître, entre autres, les exigences de dégagement nécessaire pour la ventilation des
onduleurs.
Source d'alimentation de secours de l'instrument (onduleur)
Si vous planifiez d'utiliser un onduleur comme source d'alimentation de secours, Beckman Coulter vous
recommande d'utiliser un dispositif équipé d'une isolation de mise à la terre locale et d'un indicateur d'usure de
la batterie. Les onduleurs sont conçues pour fournir une alimentation en CA à l'équipement lorsque la source
principale d'alimentation en CA ne fonctionne plus. Ces unités utilisent une batterie de réserve et un onduleur
de CA pour fournir le courant électrique nécessaire en sortie. Certaines unités fournissent également diverses
protections similaires à celles des limitateurs de surtension et des transformateurs de conditionnement de câble.
REMARQUES
•
Appelez le Service d’assistance technique de Beckman Coulter pour connaître la source d'alimentation
électrique de secours recommandée.
•
Consultez la documentation fournie par le fabricant de l'onduleur pour le faire fonctionner
correctement en toute sécurité et connaître, entre autres, les exigences de dégagement nécessaire pour
la ventilation des onduleurs.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-17
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Votre onduleur doit être conforme aux spécifications suivantes:
Puissance nette minimale
2 400 VA
Tension de sortie
240 V~, 120 V~
Fréquence de sortie
50 ou 60 Hz, monophasé
Forme de l'onde de sortie
Onde sinusoïdale vraie (distorsion < 5 %)
Durée de la réserve
Minimum de 15 minutes à 1 500 watts de sortie
Homologation
UL 1778, CSA C22.2 107.1 (UL 544, optionnel), Marque CE
(Europe uniquement)
Interface du SIL
Le système UniCel DxI peut être dirigé par un système Informatique du Laboratoire (SIL) via l’interface du
SIL. Lorsqu’il est connecté à un SIL, l’instrument UniCel DxI reçoit les demandes de test du SIL et envoie les
résultats de test au SIL. L’interface du SIL comprend deux composants principaux :
•
L’interface physique, ou matériel, qui est un port situé sur l’ordinateur externe
•
L’interface logique, ou logiciel, qui comprend des protocoles de couche de trame et des formats
message pour envoyer et recevoir des messages
Pour plus d’informations sur la configuration de l’interface du SIL sur le système UniCel DxI, voir Aide,
rubrique Configuration du SIL ou le document LIS Vendor Information (Informations du vendeur sur le SIL).
Stations de travail intégrées
Le système UniCel DxI peut être intégré au système UniCel DxC (biochimie) et au UniCel CTA (aliquoteur de
tubes fermés) pour former la station de travail intégrée UniCel DxC. Il existe quatre versions de station de
travail intégrée, selon les versions des systèmes DxI et DxC utilisés.
Pour plus d’informations sur les stations de travail intégrées, se reporter au manuel Mode d’emploi des stations
de travail intégrées UniCel DxC Synchron Access.
Interface du LAS
Le système UniCel DxI peut être connecté à un système d’automatisation du laboratoire (LAS). Lorsqu’il est
connecté à un LAS, l’instrument UniCel DxI reçoit des échantillons d’un convoyeur en plus des échantillons
qui sont chargés sur l’Unité de présentation des échantillons. Le convoyeur peut acheminer les échantillons vers
plusieurs instruments dans le laboratoire.
L’interface du LAS sur le système UniCel DxI comprend un mécanisme de pipette d’échantillon qui s’étend
horizontalement au-delà de l’arrière de l’instrument pour aspirer le volume d’échantillon requis directement
dans le tube d’échantillon sur l’unité du connecteur.
Pour plus d’informations sur la connexion du système UniCel DxI à un LAS, contactez votre représentant de
Beckman Coulter
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-18
UniCel DxI Mode d'emploi
1: Présentation du système
Installation
Le Système d’Immunoanalyse UniCel DxI Access doit être installé par un représentant du service d’assistance
technique de Beckman Coulter compétent. Ne retirez pas l'instrument de la caisse de transport avant l'arrivée du
représentant du service d’assistance technique.
Garantie
Le Système d’Immunoanalyse UniCel DxI Access est couvert par et soumis aux provisions de la garantie
figurant dans votre accord contractuel pour le système ou ses réactifs.
Le client est responsable des procédures de maintenance préventive régulières. Les réparations nécessaires dans
le cas où ces procédures de maintenance n'ont pas été réalisées aux intervalles indiqués seront effectuées à la
discrétion de Beckman Coulter et aux frais du client.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1-19
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
2 Arrêt et redémarrage
Lors de l’utilisation du Système UniCel DxI, vous devrez parfois arrêter le PC, l’instrument, ou les deux. Les
procédures d’arrêt et de redémarrage du système vous expliquent comment effectuer ces opérations
correctement.
ATTENTION
Si vous ne respectez pas ces procédures, vous risquez d’endommager l’instrument ou de corrompre
la base de données du système.
Arrêtez et redémarrez le PC si un représentant du service d’assistance technique ou la documentation du
système vous demande de le faire.
REMARQUE
Lorsque vous arrêtez et redémarrez le PC, l’instrument continue le traitement des échantillons. Les données
des tests sont envoyées automatiquement lorsque le PC rétablit la communication avec l’instrument.
Le redémarrage d’un instrument suite à un arrêt réinitialise le logiciel et ramène tous les périphériques de
l’instrument à leur position de repos.
Arrêt du PC
Il y a deux façons d’arrêter le PC :
•
avec le logiciel d’interface utilisateur (IU)
•
avec le clavier de l’ordinateur
Utilisez le logiciel de l’IU pour les arrêts standard. Utilisez le clavier uniquement lorsque l’IU n’est pas
accessible. Si vous utilisez le clavier de l’ordinateur pour arrêter le PC, le Service d’assistance technique devra
peut-être vous fournir des instructions supplémentaires afin de nettoyer votre base de données.
REMARQUE
Si vous arrêtez le PC et l’instrument ensemble, arrêtez d’abord l’instrument.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-1
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Arrêt du PC avec le logiciel de l’interface utilisateur
Suivez cette procédure pour arrêter le PC avec le logiciel de l’interface utilisateur.
Mode du système :
Prêt
Pas prêt
REMARQUES
1.
2.
•
En fonction de la version de votre ordinateur, vous pouvez avoir besoin d’un mot de passe système
pour le redémarrer. Si vous ne connaissez pas le mot de passe, contactez le superviseur du laboratoire.
•
Dans les situations d’urgence, vous pouvez arrêter le PC lorsque l’instrument est en mode Exécution
ou Pause.
À partir du menu Configure (Configurer), sélectionnez Administration du PC F7 pour afficher l’écran PC
Admin.
A partir de l’écran Administration du PC, sélectionnez Admin du système F8, puis Arrêter l’instrument
F1 pour afficher la fenêtre d’arrêt du UniCel DxI.
AVERTISSEMENT
Ne sélectionnez pas la case Arrêter le logiciel de l’instrument.
3.
Sélectionnez Oui F1.
4.
Sélectionnez OK F1 pour arrêter le logiciel du PC.
 (Facultatif) Pour mettre le PC hors tension, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et tenez-le enfoncé
pendant au moins 10 secondes. Attendez au moins 20 secondes avant de redémarrer le PC.
Arrêt du PC à l’aide du clavier de l’ordinateur
Si vous n’avez pas accès au logiciel de l’IU, suivez cette procédure pour arrêter le PC avec le clavier de
l’ordinateur.
REMARQUES
•
En fonction de la version de votre ordinateur, vous pouvez avoir besoin d’un mot de passe système
pour le redémarrer. Si vous ne connaissez pas le mot de passe, contactez le superviseur du laboratoire.
•
N’utilisez le clavier de l’ordinateur pour arrêter l’interface utilisateur qu’en dernier recours.
•
Si le clavier ne répond pas durant l’exécution de cette procédure, mettez le PC hors tension en coupant
l’alimentation. Appuyez sur l’interrupteur de mise sous tension et tenez-le enfoncé pendant au moins
10 secondes. Ensuite, attendez au moins 20 secondes avant de redémarrer le PC.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-2
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Mode du système : sans objet
1.
Prenez l’une des mesures suivantes :
•
Si vous connaissez le système d’exploitation logiciel de votre PC utilisant le système DxI, suivez les
instructions appropriées du tableau ci-dessous.
•
Pour connaître le système d’exploitation logiciel de votre PC associé au système DxI, appuyez sur la
touche Windows® [®] sur le clavier de l’ordinateur, ou appuyez sur [Ctrl] + [Échap].
Pour les ordinateurs fonctionnant avec Windows® 8, l’écran d’accueil s’affiche et vous pouvez voir l’image
illustrée ci-dessous en haut à gauche de votre écran d’accueil. Si l’écran d’accueil de Windows® 8 ne
s’affiche pas, c’est que votre système fonctionne avec Windows® XP
2379A.bmp
Windows® XP
1.
Appuyez simultanément sur les touches
[Ctrl], [Alt], et [Suppr] sur le clavier de
l’ordinateur.
2.
Sélectionnez Arrêter.
3.
Sélectionnez l’une des options d’arrêt
pour choisir si vous souhaitez redémarrer
immédiatement le logiciel du PC.
4.
Windows® 8
1.
Si nécessaire, appuyez sur la touche Windows®
[®] sur le clavier pour afficher l’écran d’accueil.
2.
Déplacez le curseur de la souris jusqu’au coin
inférieur droit de l’écran d’accueil.
Un étroit panneau vertical d’icônes s’affiche et
couvre le côté droit de l’écran.
3.
Sélectionnez l’icône Paramètres.
Sélectionnez OK.
Le panneau des paramètres s’affiche.
2380A.bmp
4.
Sélectionnez l’icône Marche/Arrêt.
5.
Sélectionnez Arrêter ou Redémarrer, selon que
vous souhaitez ou non redémarrer immédiatement le
logiciel du PC.
6.
Si un écran s’affiche pour vous demander Arrêter
quand même ou Redémarrer quand même vers le
bas de l’écran, cliquez sur ce bouton.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-3
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Redémarrage du PC et du logiciel de l’IU
Suivez cette procédure pour redémarrer le PC avec le logiciel de l’interface utilisateur.
Mode du système : sans objet
1.
Redémarrez le PC ou le logiciel de l’interface utilisateur.
•
Si le PC n’est pas hors tension, sélectionnez Redémarrer dans la fenêtre Arrêter l’ordinateur pour
redémarrer le logiciel de l’interface utilisateur.
•
Si le PC est hors tension, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et tenez-le enfoncé pendant au
moins 2 secondes pour mettre le système sous tension et démarrer l’interface utilisateur.
 En fonction de la version de votre ordinateur, vous pouvez avoir besoin d’un mot de passe système pour le
redémarrer. Si vous ne connaissez pas le mot de passe, contactez le superviseur du laboratoire.
2.
Attendez que le Menu principal de l’UniCel DxI s’affiche. Si cette opération ne redémarre pas le PC ou le
logiciel de l’interface utilisateur, contactez le Service d’assistance technique.
3.
Si le PC a été arrêté pendant plus de 30 minutes et que l’instrument traitait des tests, l’envoi des résultats
des tests au PC peut nécessiter quelques minutes. N’utilisez pas le système tant que le PC n’a pas reçu tous
les résultats des tests.
REMARQUE
Pour vous assurer de l’envoi de tous les tests, affichez l’écran Résultats du test et filtrez les résultats par
heure d’achèvement. Regardez les colonnes Résultat et Heure d’achèvement pour savoir à quel moment
le système a arrêté l’envoi des résultats. Si vous avez des questions, contactez le Service d’assistance
technique.
4.
Poursuivez les opérations normales.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-4
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Arrêt de l’instrument
Dans certaines circonstances, il vous faudra éteindre l’instrument et non pas le PC. L’arrêt de l’instrument ne
doit être effectué que si un représentant du service d’assistance technique ou la documentation du système vous
demande de le faire.
REMARQUES
•
Vous devez avoir le mot de passe du système pour utiliser cette fonction. Si vous ne connaissez pas le
mot de passe, contactez le responsable de votre laboratoire.
•
Si vous arrêtez le PC et l’instrument ensemble, arrêtez d’abord l’instrument.
•
La mise hors tension de l’instrument arrête la réfrigération de la zone de stockage des réactifs.
Mode du système :
1.
2.
Prêt
Pas prêt
À partir du menu Configurer, sélectionnez Administration du PC F7 pour afficher l’écran PC Admin.
A partir de l’écran Administration du PC, sélectionnez Admin du système F8, puis Arrêter l’instrument
F2 pour afficher la fenêtre Arrêter le logiciel de l’instrument.
3.
Entrez le mot de passe du système, puis sélectionnez OK F1.
REMARQUE
En l’absence de connexion entre le logiciel de l’IU et votre instrument UniCel DxI, un message s’affiche
pour vous informer que la connexion a été perdue. Le système annule l’opération d’arrêt. Si cela survient,
contactez le Service d’assistance technique avant d’essayer d’arrêter l’instrument avec l’interrupteur
d’alimentation.
4.
Une fois le logiciel arrêté, un message s’affiche pour vous inviter à mettre l’instrument hors tension avec
l’interrupteur d’alimentation. Sélectionnez OK F1 pour quitter la fenêtre de message.
5.
L’interrupteur d’alimentation de l’instrument se situe derrière la porte inférieure droite lorsque vous faites
face à l’instrument. Ouvrez la porte pour accéder à l’interrupteur d’alimentation.
6.
Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument hors tension (position O).
La zone du mode du système de l’écran du logiciel devient rouge, mais aucun mode du système n’est
affiché.
7.
Attendez au moins 20 secondes avant de redémarrer l’instrument.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-5
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Arrêt du système pour une période prolongée
Si vous voulez faire déplacer l'instrument ou si l'alimentation de l'appareil sera coupée pendant une longue
période (plus de cinq jours), éteignez entièrement le système UniCel DxI. Avant de déplacer le système ou de
l'éteindre, contactez le service d'Assistance technique pour vérifier votre stratégie.
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
"Si vous voulez faire déplacer l'instrument, assurez-vous que la plomberie de son nouvel
emplacement est adaptée. Les réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système
peuvent contenir de petites quantités d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide
de sodium employé comme agent de conservation peut former des composés explosifs dans les
tuyaux d'évacuation métalliques. Voyez le National Institute for Occupational Safety and Health
Bulletin: Explosive Azide Hazards (8/18/76) (Bulletin de l'Institut national pour la sécurité et la
santé au travail (NIOSH, États-Unis) : Dangers explosifs de l'azide (18/8/76) ).
REMARQUE
La mise hors tension de l’instrument arrête la réfrigération de la chambre de stockage des réactifs ainsi que
d’autres zones.
Mode du système :
Prêt
Pas prêt
1.
Exécutez la procédure de nettoyage spécial.
2.
Retirez tous les portoirs et récipients à échantillons chargés sur le plateau de l’unité de présentation des
échantillons (SPU).
3.
Déchargez et réfrigérez tous les pack réactifs.
4.
Changez les réservoirs à déchets liquides en volume si votre système en utilise.
5.
Changez le réservoir à déchets solides.
6.
Retirez les flacons de substrat et remplacez-les par des bouteilles de substrat vides. Placez la bouteille de
substrat en cours d’utilisation avec les déchets à risque biologique. Réfrigérez le deuxième flacon s’il n’a
pas été entamé.
7.
Retirez et réfrigérez les flacons en cours de stabilisation dans la zone d’équilibrage du substrat.
8.
Mettez hors tension le PC et l’instrument. Ceci implique l’utilisation de l’interrupteur d’alimentation pour
mettre l’instrument et le PC hors tension.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-6
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Redémarrage de l’instrument
Suivez cette procédure pour redémarrer l’instrument UniCel DxI si l’alimentation électrique de ce dernier est
coupée.
Pour rétablir la communication entre l'instrument et l'ordinateur de la console, il est nécessaire de redémarrer
l'ordinateur de la console après avoir redémarré l'instrument. Par conséquent, cette procédure contient des
étapes permettant de vérifier si l'ordinateur de la console est bien éteinte avant de redémarrer l'instrument, et de
redémarrer l'ordinateur de la console après avoir redémarré l'instrument.
ATTENTION
N’appuyez pas sur les boutons de l’écran tactile du PC et n’enfoncez aucune touche lors du
redémarrage et de l’initialisation de l’instrument. Après avoir commencé cette procédure, le système
effectue une pause de deux minutes environ pendant la réinitialisation du logiciel. Ensuite, le système
passe en mode Pas prêt et l’initialisation du système commence.
Mode du système : sans objet
REMARQUE
Si le PC est sous tension, la zone du mode du système de l’écran du logiciel est rouge, mais aucun mode du
système n’est affiché.
1.
Vérifiez que l'ordinateur de la console est éteint. Pour plus d'informations, reportez-vous à la procédure à
suivre pour éteindre l'ordinateur.
2.
Vérifiez que les capots supérieurs principaux sont fermés.
3.
Accédez à l’interrupteur d’alimentation de l’instrument qui se situe derrière la porte inférieure droite
lorsque vous faites face à l’instrument.
4.
Appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur pour la mise sous tension (position |), puis attendez
90 secondes.
5.
Appuyez et maintenez l'interrupteur de l'ordinateur de la console pendant deux secondes pour la mise sous
tension et démarrez le logiciel IU.
6.
Le système redémarre et s’initialise.
Observez les séquences d’événements suivantes :
•
•
Lors de l’initialisation du système, le système ramène les appareils mécaniques dans leur position repos
et affiche un message clignotant dans la zone du mode du système. Une fois que la plupart des
appareils du système ont terminé l’initialisation, le système entre en mode Prêt.
En mode Prêt, le système continue d’initialiser les appareils restants et affiche un message clignotant
dans la zone du mode du système. Lorsque ce message disparaît, l’initialisation du système est
terminée.
7.
Vérifiez que le système est en mode Prêt et qu’aucun message n’est affiché dans la zone de mode du
système. Si l’instrument ne s’initialise pas correctement, contactez le Service d’assistance technique.
8.
Attendez la fin de la restauration des températures internes du système. En cas d’arrêt de l’instrument pour
une courte période de temps, cette opération peut prendre entre 15 et 20 minutes. Ne chargez pas
d’échantillons sur l’instrument avant que les températures de toutes les zones se situent dans les plages de
fonctionnement.
9.
Poursuivez les opérations normales.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-7
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
Redémarrage du système après un arrêt prolongé
Utilisez cette procédure pour redémarrer le Système UniCel DxI après un arrêt prolongé.
AVERTISSEMENTS
•
La solution de lavage contient un conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact
avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau et de
savon. Portez des gants adéquats.
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
Mode du système : sans objet
1.
Redémarrez le PC et le logiciel de l’interface utilisateur.
2.
Redémarrez l’instrument.
REMARQUE
Attendez la fin de la restauration des températures internes du système. Etant donné l’arrêt prolongé du
système, il faudra jusqu’à une heure pour que les températures internes soient restaurées par le système. Ne
chargez pas d’échantillons sur l’instrument avant que les températures de toutes les zones se situent dans
les plages de fonctionnement.
3.
Vérifiez que l’alimentation de la solution de lavage soit adéquate. Le cas échéant, changez les récipients de
solution de lavage en volume.
4.
Videz le réservoir à déchets solides si celui-ci est plein. Si votre système utilise des réservoirs à déchets
liquides en volume, videz-les s’ils sont pleins.
5.
Vérifiez l’alimentation en cuvettes réactionnelles. Le cas échéant, ajoutez des cuvettes réactionnelles.
6.
Chargez de nouvelles bouteilles de substrat.
REMARQUE
Avant de charger le substrat sur l'instrument, les flacons doivent s'équilibrer à température ambiante
pendant la durée spécifiée dans le mode d'emploi du réactif.
7.
À partir du menu Diagnostics, sélectionnez Amorçage du système des liquides F2 pour afficher la
fenêtre Amorçage des liquides.
8.
Sélectionner Sélectionner Tout F3. Tous les composants sont sélectionnés pour l’amorçage.
9.
Entrez le nombre de cycles d’amorçage suivant dans le champ Cycles programmés pour chaque
composant :
•
Substrat utilisé - Entrez 6 cycles.
•
Pipetteur d’échantillon - Entrez 5 cycles.
•
Sondes d'aspiration 1 et de distribution - Saisissez 3 cycles.
•
Pipetteurs de réactif 1 à 4 - Entrez 4 cycles dans chaque case.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
2-8
UniCel DxI Mode d'emploi
2: Arrêt et redémarrage
10. Sélectionnez Commencer l’amorçage F2. Un message s’affiche à la fin de l’amorçage.
11. Sélectionnez OK F1 pour quitter la fenêtre de message.
12. Sélectionnez Terminé F1 pour quitter la fenêtre Amorçage du système des liquides.
13. En fonction de la durée de l’arrêt du système, effectuez les procédures suivantes.
> 2 semaines
Maintenance à intervalle
de 10 000 tests
1 à 2 semaines
< 1 semaine
X
X
Procédure de nettoyage
spécial
X
X
Toutes les Procédures de
vérification du système
X
X
Exécutez un contrôle de
qualité
X
X
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
X
2-9
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
3 Consommables
Panneau d'état du système
(système UniCel DxI 800 uniquement ; tous les systèmes ne sont pas équipés)
Certains instruments UniCel DxI 800 sont équipés d’un panneau d’état du système situé juste en-dessous des
témoins lumineux d’état. Le panneau comporte six icônes qui correspondent à des zones de consommables
spécifiques. Une icône de panneau s'allume quand le niveau de consommable est bas, se rapproche de sa date de
péremption ou qu'un réservoir à déchets est presque plein. L'icône clignote lorsqu'il n'y a plus de consommable,
s'il est périmé ou si un réservoir à déchets est plein.
L'icône de panneau Console s'allume si un ou plusieurs boutons d'état du système suivants deviennent jaune ou
rouge:
•
Exceptions du portoir
•
Travail en attente
•
Consommables nécessaires
•
Contrôle de qualité
•
Registre événements
L'icône de panneau Console clignote quand le bouton Registre d'événements devient rouge.
2033A.bmp
1
2
3
4
5
6
Icône des cuvettes réactionnelles
Icônes de substrat
Icône de la console
Icônes de solution de lavage
Icône des déchets solides
Icônes des déchets liquides
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-1
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Changement d'une bouteille de substrat vide ou périmée
Vérifiez l'état du substrat pour déterminer le nombre de bouteilles à changer. Lorsque tous les bouteilles de
substrat chargés sur le système sont périmés, le système termine les tests en cours, mais ne programme aucun
nouveau test tant que vous n'avez pas changé au moins une bouteille.
Mode du système : N'importe quel mode
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Vérifiez les icônes du panneau
Substrat pour confirmer l’état de
la Bouteille
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Si équipé, vérifiez les icônes du
panneau Substrat pour déterminer
le nombre de bouteilles à changer.
Clignotant : Remplacez toutes les
bouteilles vides ou périmées.
Ouvrez la porte de
chargement du substrat et
déverrouillez le portoir de
chargement
UniCel DxI 600 ou 800
Vérifiez l’état des récipients sur
l'écran Consommables en volume
UniCel DxI 600 ou 800
Retirez la bouteille vide ou
périmée et jetez-la
Consultez l'écran Consommables
en volume pour repérer les lots
proches de la péremption ou
les bouteilles vides.
Retirez une nouvelle
bouteille de la zone de
stabilisation du substrat
Allumé : Consultez l'écran
Consommables en volume pour
savoir si un lot est proche de sa
date de péremption ou si une
bouteille est vide.
Retirez le bouchon de la
nouvelle bouteille et placez
la bouteille dans le portoir de
chargement en tournant le
code-barres vers l'extérieur
Poussez le portoir de
chargement jusqu'à ce qu'il
se verrouille en place et que
le système ferme la porte
Lisez l'étiquette à codebarres
Placez une bouteille non
stabilisée dans la zone de
stabilisation du substrat
2017D.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-2
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Remplacement d'un récipient de solution de lavage en volume vide
Vérifiez l'état du solution de lavage pour déterminer le récipient actuellement utilisé et le nombre de récipients
à changer. Lorsque tous les récipients chargés sur le système sont vides, le système termine les tests en cours,
mais ne programme aucun nouveau test tant que vous n'avez pas changé au moins un récipient.
Mode du système : N'importe quel mode
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Vérifiez l’état du récipient avec
les icônes du panneau
Solution de lavage
UniCel DxI 600 ou 800
Vérifiez l’état des récipients sur
l'écran Consommables en
volume
ATTENTION
Pour éviter de
contaminer le réservoir
de solution de lavage, ne
touchez aucun tuyau qui
entre dans le récipient.
Manipulez l'ensemble
par le bouchon
uniquement.
Système UniCel DxI
avec panneau d’état du
système
Si équipé, vérifiez les icônes
du panneau Solution de
lavage.
Clignotant : Remplacez
tous les récipients de
solution de lavage presque
vides. Si un seul récipient
est chargé, chargez deux
nouveaux récipients.
Allumé : Remplacez le
récipient de solution de
lavage qui n'est pas utilisé.
Si vous ne pouvez pas
déterminer quel est le
récipient en cours
d'utilisation, consultez
l'écran Consommables en
volume.
AVERTISSEMENT
Sortez le tiroir du réservoir
de solution de lavage
La solution de lavage contient un
conservateur qui peut causer une
sensibilisation par contact avec la peau.
En cas de contact avec la peau, laver
immédiatement avec beaucoup d'eau et
de savon. Portez des gants adéquats.
Retirez les panneaux
perforés d'un nouveau
récipient et mélangez
doucement le récipient
Déployez le col du nouveau
récipient et retirez le
bouchon et l'opercule
UniCel DxI 600 ou 800
Y a-t-il un
bouton de
désassemblage sur
l'ensemble bouchon/
tube ?
Oui
Non
Retirez la cale du récipient
vide et glissez-la sur le
nouveau récipient
Appuyez sur le bouton de
déconnexion du récipient
vide pour libérer le tuyau
Retirez le récipient vide du
tiroir et placez-le à côté du
nouveau récipient
Retirez le récipient vide du
tiroir et remplacez-le par le
nouveau récipient
Retirez l'ensemble bouchon/
tube du récipient vide et
insérez-le dans le nouveau
récipient
Retirez l'ensemble bouchon/
tuyau d'aspiration du
récipient vide et insérez-le
dans le nouveau récipient
Serrez le bouchon et placez
le nouveau récipient dans le
tiroir
Raccordez le tuyau au
nouveau récipient et fermez
le tiroir
Faites passer le tube le long
du nouveau récipient et
fermez le tiroir
Consultez l'écran
Consommables en volume.
Si le champ % estimé plein
du solution de lavage est
rouge, changez tous les
récipients de solution de
lavage presque vides. Si un
seul récipient est chargé,
chargez deux nouveaux
récipients.
Si le champ % estimé plein
du solution de lavage est
jaune, changez le récipient
de solution de lavage non
utilisé actuellement.
2018E.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-3
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Ajout de cuvettes réactionnelles
Vérifiez l'état des CR pour déterminer le nombre de sacs de CR à ajouter à la trémie de cuvettes. Lorsque la
trémie de cuvettes est vide, le système termine les tests en cours, mais ne programme aucun nouveau test tant
que vous n'avez pas ajouté d'autres cuvettes réactionnelles.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de contaminer le réservoir de cuvettes réactionnelles, ajoutez uniquement des sacs pleins,
préalablement non ouverts, dans la trémie tant que c'est possible. Si vous ajoutez un sac de cuvettes
réactionnelles préalablement ouvert dans la trémie, assurez-vous que le sac était fermé pour protéger
les cuvettes réactionnelles de la poussière et d'autres contaminants.
ATTENTION
Ajoutez uniquement des cuvettes réactionnelles du Système UniCel DxI dans la trémie. Si vous
ajoutez d'autres cuvettes réactionnelles ou récipients, l'instrument ne fonctionnera pas correctement.
Mode du système : N'importe quel mode
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Vérifiez l'icône du panneau Cuvettes
réactionnelles pour déterminer le
nombre de cuvettes réactionnelles
nécessaires
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
UniCel DxI 600 ou 800
Vérifiez l’état des CR sur l'écran
Consommables en volume
UniCel DxI 600 ou 800
Ouvrez la porte de la trémie
de cuvettes
Si équipé, vérifiez l’icône du panneau
CR.
Clignotant : Ajoutez suffisamment de
cuvettes réactionnelles pour remplir la
trémie de cuvettes (pratiquement deux
sacs).
Allumé : Ajoutez un sac de cuvettes
réactionnelles.
Ouvrez un sac de cuvettes
réactionnelles et versez son
contenu dans la trémie de
cuvettes
Fermez la porte de la trémie
de cuvettes
Consultez l'écran Consommables en
volume pour déterminer le nombre de
cuvettes réactionnelles à ajouter.
S'il y a moins de 100 cuvettes
réactionnelles, ajouter suffisamment
de cuvettes réactionnelles pour
remplir la trémie de cuvettes
(pratiquement deux sacs).
S'il y a entre 100 et 1000 Cuvette
réactionnelle, ajoutez un sac de
Cuvette réactionnelle.
2019D.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-4
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Remplacement d'un réservoir à déchets liquides en volume plein
Suivez cette procédure uniquement si votre système utilise des réservoirs à déchets liquides en volume. Vérifiez
l'état des déchets liquides pour déterminer le récipient actuellement utilisé et le nombre de récipients à changer.
Lorsque tous les réservoirs chargés sur le système sont pleins, le système termine les tests en cours, mais ne
programme aucun nouveau test tant que vous n'avez pas changé au moins un réservoir.
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l'organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
Rincez soigneusement tout décontaminant du réservoir à déchets liquides en volume avant de
ranger le récipient. Si vous réutilisez un réservoir sans l'avoir rincé, le décontaminant restant
pourra réagir avec les produits chimiques versés dans le réservoir à déchets. Les réactions
chimiques résultantes peuvent générer des gaz nocifs pour vous ou pour l'instrument.
•
Les réactifs, calibreurs et contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites quantités
d'azide de sodium en tant qu'agent de conservation. L'azide de sodium utilisé comme agent de
conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs.
Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin ; Explosive Azide Hazards
(8/18/76) (Dangers explosifs de l'azide).
Mode du système : N'importe quel mode
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Vérifiez l'icône du panel
Déchets liquides pour
confirmer l’état du récipient
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Si équipé, vérifiez les icônes du
panneau Déchets liquides.
Clignotant : Remplacez tous les
récipients de déchets liquides.
Si un seul récipient est chargé,
chargez deux nouveaux récipients.
UniCel DxI 600 ou 800
Sortez le tiroir des déchets
liquides
Appuyez sur le bouton de
déconnexion du récipient
plein pour libérer le tuyau
Retirez le récipient plein et
remplacez-le par un récipient
vide
Connectez le tuyau au
récipient vide et fermez le
tiroir
Allumé : Remplacez le récipient de
déchets liquides qui n'est pas
utilisé.
Si vous ne pouvez pas déterminer
quel est le récipient en cours
d'utilisation, consultez l'écran
Consommables en volume.
Décontaminez le contenu
du récipient plein et jetez les
déchets liquides
Rincez soigneusement le
récipient et rangez-le pour
l'utiliser ultérieurement
Vérifiez l'état des récipients
sur l'écran Consommables
en volume
UniCel DxI 600 ou 800
Consultez l'écran Consommables
en volume.
Si le champ % estimé vide pour
les déchets liquides est rouge,
changez tous les récipients de
déchets liquides. Si un seul
récipient est chargé, chargez deux
nouveaux récipients.
Si le champ % estimé vide pour
les déchets liquides est jaune,
changez le récipient de déchets
liquides non utilisé actuellement.
2020D.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-5
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Remplacement d'un réservoir à déchets solides plein
Vérifiez l'état des déchets solides. Lorsque le réservoir est plein, le système termine les tests en cours, mais ne
programme aucun nouveau test tant que vous n'avez pas changé le sac du réservoir à déchets solides.
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l'organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
ATTENTION
•
Si vous remplacez un réservoir à déchets solides plein alors que le système est en mode Exécution
ou Pause, veillez à terminer la procédure en moins de cinq minutes. Une fois ce délai dépassé, des
déchets solides risquent de s'accumuler et d'obstruer la chute des déchets solides.
•
Ne surchargez pas le récipient de déchets solides. Un excédent de déchets solides risque
d'obstruer la chute des déchets solides.
•
N'ouvrez pas la porte des déchets solides pendant que le système est en cours d'initialisation, ou
en train d'effectuer une routine de nettoyage quotidien ou spécial du système. Ouvrir la porte des
déchets solides annulera la routine et le système passera en mode Pas prêt.
Mode du système : N'importe quel mode
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
Vérifiez l'icône du panneau
Déchets solides pour
confirmer l'état du récipient
Système UniCel DxI avec
panneau d’état du système
UniCel DxI 600 ou 800
Tirez sur la poignée de la
porte des déchets solides
Glissez le récipient plein
hors de la zone de stockage
et fermez le sac de déchets
Si équipé, vérifiez l’icône du
panneau Déchets solides.
Clignotant : Remplacez le récipient
de déchets solides.
Retirez le sac de déchets
plein et insérez un nouveau
sac dans le récipient
Allumé : Le récipient de déchets
solides est presque plein.
Remplacez-le rapidement.
Glissez le récipient et le sac
vides dans la zone de
stockage
Appuyez sur le bouton vert
de réinitialisation et fermez la
porte
Vérifiez l'état des récipients
sur l'écran Consommables
en volume
UniCel DxI 600 ou 800
Consultez l'écran Consommables
en volume.
Si le champ % estimé vide pour
les déchets solides est rouge,
changez le récipient de déchets
solides.
Si le champ % estimé vide pour
les déchets solides est jaune, c'est
que le récipient de déchets solides
est presque plein ; changez le
récipient sans trop attendre.
2021D.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-6
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Chargement d'un pack réactifs
Lorsqu'un réactif est manquant, qu'un pack chargé ne contient pas suffisamment de réactifs pour traiter les tests
programmés, ou si le lot de packs ou le pack ouvert a atteint sa date de péremption, le système attribue à ces
tests l'état Consommables en attente et le bouton Consommables nécessaires devient jaune. Sur un
système UniCel DxI 800 équipé du panneau d’état du système, l’icône du panneau Console est également
allumée.
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l'organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
Ne chargez pas sur votre instrument des packs partiels provenant d'un autre système UniCel DxI
ou Access.
•
Si vous chargez un pack déjà utilisé, assurez-vous que le nombre de tests affiché pour le pack est
inférieur à 50. Des résultats erronés mais crédibles peuvent être obtenus si un pack déjà utilisé
est identifié de manière incorrecte comme étant un pack neuf contenant 50 tests. Si un pack déjà
utilisé est identifié comme étant un pack neuf, déchargez-le et utilisez cette procédure pour
charger un pack neuf.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les packs réactifs, vérifiez qu'ils sont correctement enfoncés dans les
positions du portoir.
Mode du système : N'importe quel mode
Vérifiez l’état du plateau à réactif
Voyant lumineux « en service »
Le voyant est-il
éteint ?
Non
Attendez que le voyant lumineux
vert s’éteigne
Oui
Mélangez doucement les packs
et ouvrez la porte de
chargement des réactifs*
DxI 800 :
Placez jusqu’à 4 packs dans les
positions du plateau
DxI 600 :
Placez jusqu’à 2 packs dans les
positions du plateau
*Pour le test Access 25(OH)
Vitamin D total, consultez le mode
d'emploi du réactif pour les
instructions de mélange du pack
réactif.
Fermez la porte de chargement
des réactifs
2022D.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-7
UniCel DxI Mode d'emploi
3: Consommables
Déchargement d'un pack réactifs
Le Système UniCel DxI décharge automatiquement les packs réactifs vides et les place dans le réservoir à
déchets solides. Utilisez cette procédure pour décharger manuellement un pack réactifs de l'instrument.
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l'organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
REMARQUES
•
Vous pouvez décharger jusqu'à quatre packs réactifs à la fois sur l'écran Réactifs consommables pour
l'instrument UniCel DxI 800 (jusq'à deux packs sur l'instrument UniCel DxI 600). Vous pouvez
seulement décharger les packs un par un sur l'écran Inventaire des réactifs.
•
Si un pack réactifs est en cours d'utilisation (identifié par l'icône « en service » [cadenas] dans l'écran
Réactifs consommables), vous ne pouvez pas le décharger du système.
Mode du système : N'importe quel mode
(n'importe quel écran)
Cons. en volume
Réactifs consommables
F1
Réactifs consommables
Inventaire des réactifs
F8
Inventaire des réactifs
DxI 800 Sélectionnez jusqu'à
4 packs réactifs
Sélectionnez un
pack réactifs
DxI 600 Sélectionnez jusqu'à
2 packs de réactifs
Décharger les packs réactifs
F2
Décharger les packs réactifs
F2
Attendez que le témoin
lumineux d'activité du portoir
de réactifs s'éteigne
Ouvrez la porte de
chargement des réactifs et
retirez les packs
Fermez la porte de
chargement des réactifs
2023C.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
3-8
UniCel DxI Mode d'emploi
4: Portoirs et récipients à échantillon
4 Portoirs et récipients à échantillon
Vous chargez les récipients à échantillons sur l'Instrument UniCel DxIdans des portoirs d'échantillons. Chaque
portoir peut contenir jusqu'à quatre récipients à échantillons dans les positions de portoirs disponibles. La zone
de chargement de l'unité de présentation des échantillons (la SPU) de l'instrument UniCel DxI 800 contient
environ 30 portoirs d'échantillons. La zone de chargement du instrument UniCel DxI 600 contient environ
15 portoirs d'échantillons.
Portoirs
Il existe quatre tailles de portoirs d'échantillons : 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 75 mm, et 16 x 100 mm.
Les portoirs d'échantillons sont identifiés par quatre étiquettes différentes : l'étiquette à codes-barres du portoir,
l'étiquette indiquant le type de récipient, l'étiquette ID de portoir et l'étiquette Volume de réserve.
2
1
4
3
2
13
x
1
3
0
51
4
7
R
6
5
13x
75
2149B.eps
1
2
3
4
5
6
Position 1 du récipient à échantillon
Position 3 du récipient à échantillon
Encoche du portoir
Étiquette code-barres des portoirs
Étiquette du type de récipient
Étiquette Volume de réserve
Réserve variable
7
Réserve standard
Aucune réserve
Étiquette du numéro d'identification du portoir
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
4-1
UniCel DxI Mode d'emploi
4: Portoirs et récipients à échantillon
L'étiquette code-barres des portoirs présente le code-barres et le numéro d'identification du portoir. L'étiquette
du type de récipient présente une illustration du seul type de récipient à échantillon que vous pouvez utiliser
avec le portoir. L'étiquette d'identification du portoir permet de distinguer les portoirs d'échantillons et identifie
le type de récipient à échantillon à utiliser avec le portoir. L'étiquette de volume de réserve indique le type de
volume de réserve adapté au portoir.
REMARQUE
Vous pouvez trouver les plages de numéros d'identification des portoirs définis pour chaque type de
récipient à partir de l'écran Configuration du système.
L'instrument reconnaît le type de récipient à échantillon placé sur le portoir d'échantillons lorsqu'il lit l'étiquette
code-barres du portoir.
Calcul du volume d'échantillon minimum
Le volume d'échantillon dans un récipient doit être suffisant pour exécuter les tests programmés et peut être
augmenté pour s'adapter aux tests réflexes ou aux ré-exécutions de patient et de CQ.
Utilisez cette équation pour calculer le volume d'échantillon minimum pour un récipient sur un portoir :
A
Volume d’échantillon
du test
+
B
Volume mort du
système
+
C
Volume de réserve
(si configuré)
+
D
Excédent du pipetteur
d’échantillon
+
E
Volume mort du
récipient à échantillon
=
Volume minimum
d'échantillon
requis
2223B.wmf
A
Le volume du test d'échantillon est la somme des volumes d'échantillons pour chaque test
programmé. Pour trouver le volume d'échantillon pour chaque test, voyez le mode d'emploi du
réactif correspondant.
B
Le volume mort du système est la quantité d'échantillons ne pouvant pas être aspirée à partir d'une
Cuvette réactionnelle à l'intérieur de l'instrument. Le volume mort du système est de 60 µL pour
chaque cuvette réactionnelle.
C
(Si paramétré) Le volume de réserve est la quantité d'échantillons que le système stocke pour
effectuer des tests supplémentaires.
D
L'excédent du pipetteur d'échantillon est de 20 µL ou 5 % du volume d'échantillon dans la cuvette
réactionnelle (A + B + C), le plus grand des deux.
E
Le volume mort d'un récipient à échantillon est la quantité d'échantillons ne pouvant pas être
aliquotée à partir du récipient à échantillon.
REMARQUE
Si la somme du volume d'échantillon et du volume de réserve (A + C) est supérieure à 500 µL, le système
aliquote le volume de réserve dans 1 à 2 cuvettes réactionnelles supplémentaires (cuvettes réactionnelles).
Pour chaque cuvette réactionnelle supplémentaire, incluez le volume mort du système et la quantité
calculée de l'excédent du pipetteur d'échantillon.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
4-2
UniCel DxI Mode d'emploi
4: Portoirs et récipients à échantillon
Exemple
Aliquotage d'un volume d'échantillon dans une cuvette réactionnelle - Le test PSA a un volume
d'échantillon de 25 µL et le test fPSA a un volume d'échantillon de 25 µL. Le système est configuré pour
aspirer 200 µL de volume de réserve. Voici comment calculer le volume minimum d'échantillon pour ces
deux tests si vous utilisez des cupules de 2 mL.
A
Volume total d'échantillon prélevé pour les tests programmés
(25 µL + 25 µL)
50 µL
B
Volume mort du système pour une cuvette réactionnelle
60 µL
C
Volume de réserve (standard ou variable)
200 µL
D
Excédent de 20 µL ou 5 % du volume dans la cuvette réactionnelle, le plus grand
des deux
Une cuvette réactionnelle : 5 % de (50 µL + 60 µL + 200 µL) = 16 µL, alors
utilisez un excédent de 20 µL
20 µL
E
Volume mort d'une cupule de 2 mL
150 µL
Volume d'échantillon minimum nécessaire pour
une cuvette réactionnelle
480 µL
Exemple
Aliquotage d'un volume d'échantillon dans deux cuvettes réactionnelles - Le test PSA a un volume
d'échantillon de 25 µL, et le test fPSA a un volume d'échantillon de 25 µL. Le système est configué pour
aspirer 500 µL de volume de réserve. Voici comment calculer le volume minimum d'échantillon pour ces
deux tests si vous utilisez des cupules de 2 mL.
.
A
Volume total d'échantillon prélevé pour les tests programmés
(25 µL + 25 µL)
50 µL
B
Volume total d'échantillon prélevé pour deux cuvettes réactionnelles
(60 µL + 60 µL)
120 µL
C
Volume de réserve (standard ou variable)
500 µL
D
Excédent de 20 µL ou 5 % du volume dans la cuvette réactionnelle, le plus grand
des deux
Première cuvette réactionnelle : 5 % de (50 µL + 60 µL) = 6 µL,
alors utilisez un excédent de 20 µL
Deuxième cuvette réactionnelle : 5 % de (60 µL + 500 µL) = 28 µL
48 µL
E
Volume mort d'une cupule de 2 mL
150 µL
Volume d'échantillon minimum nécessaire pour
deux cuvettes réactionnelles
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
868 µL
4-3
UniCel DxI Mode d'emploi
4: Portoirs et récipients à échantillon
Récipients à échantillon
Le tableau suivant dresse la liste des récipients à échantillons qui sont acceptés sur l'Instrument UniCel DxI,
ainsi que les caractéristiques de leur volume mort.
AVERTISSEMENT
Les portoirs sont configurés pour accepter uniquement un seul type de récipient à échantillon.
Les récipients à échantillons doivent correspondre au numéro d'identification configuré pour les
portoirs que vous utilisez. Si vous placez un récipient incorrect dans un portoir, vous risquez
d'endommager le système et compromettre l'intégrité des résultats des tests. Vous pouvez trouver les
intervalles de numéros d'identification des portoirs définis pour chaque type de récipient à partir de
l'écran Configuration du système.
ATTENTION
Retirez les capuchons de tous les récipients à échantillon avant le chargement dans le système
UniCel DxI.
Étiquette du type
de récipient
Informations sur les tubes
à échantillon
Tube en verre de 12 ou
13x75 mm
• Volume mort : 200 µL
• Volume mort : 500 µL
• Portoir d'échantillon : 13x75 mm
• Portoir d'échantillon :
13x75 mm
Tube en plastique de 12 ou 13x75 mm
• Volume mort : 200 µL
Plastic
Tube Sarstedt de S.60.549 de
11,5x66 mm 3,5 mL
• Portoir d'échantillon : 13x75 mm
12/13
x75
Étiquette du type
de récipient
Glass
Informations sur les tubes
à échantillon
12/13
x75
Tube de 13x100 mm
• Volume mort : 500 µL
• Portoir d'échantillon :
13x100 mm
13x100
Tube Sarstedt S.62.611 de
15,3x92 mm 5 mL
Tube de 16x75 mm
• Volume mort : 300 µL
• Portoir d'échantillon :
16x75 mm
• Volume mort : 800 µL
• Portoir d'échantillon : 16x100 mm
16x75
Tube de 16x85 mm
Tube de 16x100 mm
• Volume mort : 200 µL (Ces
informations sont valables
uniquement pour le tube de 16x85
mm SBCL de 10 mL avec bouchon
à visser)
• Volume mort : 800 µL
• Portoir d'échantillon :
16x100 mm
16x85
16x100
• Portoir d'échantillon : 16x100 mm
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
4-4
Informations sur les tubes
à échantillon
4: Portoirs et récipients à échantillon
Étiquette du type
de récipient
Informations sur les tubes
à échantillon
92x15 mm 7,5 ml
Tube Sarstedt S-Monovette
Tube Sarstedt S-Monovette
• Volume mort : 1100 µL
• Volume mort : 1200 µL
• Portoir d'échantillon : 16x75 mm
• Portoir d'échantillon :
16x100 mm
Cupule d'insertion de 1 mL
Beckman Coulter dans un tube de
13x75
Cupule d'insertion de 1 mL
Beckman Coulter dans un tube
de 13x100 mm
Insert
75x15 mm 5,5 ml
• Volume mort : 400 µL
• Volume mort : 350 µL
• Portoir d'échantillon : 13x75 mm
Étiquette du type
de récipient
Insert
UniCel DxI Mode d'emploi
1 mL in
13x75
• Portoir d'échantillon :
13x100 mm
1 mL in
13x100
Cupule de 2 mL
Beckman Coulter
Cupule de 0,5 mL Beckman Coulter
• Volume mort : 80 µL
• Volume mort : 150 µL
• Portoir d'échantillon : 13x75 mm
ou 13x100 mm
• Portoir d'échantillon :
13x75 mm ou 13x100 mm
Cupule d'insertion de 2 mL
Beckman Coulter dans un tube de
16x100 mm
Insert
2 mL
• Volume mort : 150 µL
• Volume mort : 200 µL
• Portoir d'échantillon : 16x100 mm
Cupule de 3 mL
Beckman Coulter dans un
portoir de 16x100 mm
2 mL in
16x100
Tube d'aliquotage automatique
Beckman Coulter (n'utilisez que la
référence Beckman Coulter 2910034)
• Portoir d'échantillon :
16x100 mm
• Volume mort : 150 µL
Cupule d'insertion pédiatrique
Beckman Coulter dans un
adaptateur pour tube pédiatrique
Beckman Coulter
• Portoir d'échantillon : 13x100 mm
• Volume mort : 150 µL
Aliquot
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
• Portoir d'échantillon :
13x100 mm
3 mL
PED
4-5
UniCel DxI Mode d'emploi
5: Gestion des échantillons
5 Gestion des échantillons
Le traitement des échantillons commence par l’interrogation du système informatique de laboratoire (LIS) par
le Système UniCel DxI afin d’obtenir des programmations de tests d’échantillons, par le téléchargement des
programmations de tests depuis le LIS ou par la saisie d’une programmation de test sur l’écran Programmations
de tests.
Téléchargement des programmations de tests du LIS
Suivez cette procédure pour traiter les programmations de test téléchargées depuis le LIS. Lorsque vous chargez
des récipients à échantillon à code-barres pour les échantillons répertoriés sur l’écran Travail en attente, le
système fait correspondre les programmations de tests téléchargées aux échantillons et exécute les tests.
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
REMARQUES
•
•
Lors du téléchargement de programmations de tests, vérifiez que l’interrogation de l’ordinateur central
du LIS est activée.
Lors de la configuration de nouveaux tests à exécuter sur l’instrument, activez les tests avant de
télécharger des programmations de tests depuis le LIS. Le système rejette une programmation de test
du LIS si le test associé n’est pas activé.
Mode du système :
Prêt
Exécution
Pause
(n'importe quel écran)
Travail en attente
Consultez l’écran pour voir
s'il y a des programmations
de tests téléchargées du LIS
Consultez l’écran lorsque le
bouton du Travail en attente
devient jaune
Non
Y a-t-il des
programmations
du LIS ?
Oui
Insérez dans les portoirs les
échantillons affichés à
l’écran
Chargez les portoirs, en
chargeant en premier les
portoirs comportant des
échantillons urgents
2095C.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
5-1
UniCel DxI Mode d'emploi
5: Gestion des échantillons
Demande de programmations de tests auprès du LIS
Suivez cette procédure pour interroger le système informatique de laboratoire (LIS) afin d’obtenir des
programmations de test.
Mode du système :
Prêt
Exécution
Pause
REMARQUES
1.
•
Assurez-vous que l’interrogation de l’ordinateur central du LIS est activée.
•
Lors de la configuration de nouveaux tests à exécuter sur l’instrument, activez les tests avant
d’effectuer la demande de programmations de tests auprès du LIS. Le système rejette une
programmation de test du LIS si le test associé n’est pas activé.
Placez les récipients à échantillons avec codes-barres dans les portoirs.
REMARQUE
Si la fonction Volume de réserve est activé, assurez-vous de disposer sur les portoires des récipients
contenant un volume suffisant et conçus pour recueillir du volume de réserve.
2.
Chargez les portoirs. Chargez en priorité tous les portoirs qui contiennent des échantillons urgents.
3.
Le système lit l’étiquette à code-barres de chaque récipient à échantillon du portoir, interroge le LIS afin
d’obtenir les programmations de test associées et attend ensuite la réponse du LIS.
REMARQUES
4.
•
Vous définissez la durée d’attente du système pour une programmation dans la fenêtre Paramétrage du
LIS.
•
Si le système ne reçoit pas de programmation de test avant la fin de la période spécifiée, il ne prélève
pas d’aliquote pour l’analyse et il passe au récipient suivant sur le portoir. Le récipient n’ayant pas de
programmation de test attribuée n’est pas placé dans la liste du travail en attente. Le récipient doit être
rechargé à la fin de l’aliquotage des échantillons restants sur le portoir par le système.
Lorsque le système reçoit les programmations de test depuis le LIS, il met à jour l’écran Gestionnaire des
échantillons et lit l’étiquette à code-barres du récipient à échantillon suivant sur le portoir.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
5-2
UniCel DxI Mode d'emploi
5: Gestion des échantillons
Programmations de tests manuelles
Suivez cette procédure pour entrer manuellement des programmations de test de patient qui ne proviennent pas
du LIS.
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
Mode du système : N’importe quel mode
Gestionnaire des
échantillons
REMARQUE
Les résultats des tests des
patients demandés manuellement
sont évalués par rapport aux
valeurs par défaut, même si votre
laboratoire a défini des plages de
référence, de valeurs critiques ou
de LIS. Pour de plus amples
informations, consultez la
rubrique Configuration des
plages dans l'Aide du système.
Nouvelle programmation
F3
Programm. patient/CQ
F1
Programmations de test
Saisissez le numéro
d'identification du portoir,
le numéro d'identification
de l'échantillon, les
informations sur l'échantillon
et les programmations de
tests pour chaque
échantillon
Vérifiez les informations sur
les échantillons et les tests
pour le portoir
Est-ce que
le portoir contient
un échantillon
urgent ?
Non
Oui
Tous les
tests sont-ils
programmés ?
Non
Nouvelle programmation
F3
Oui
Placez les échantillons
programmés dans un portoir
Chargez le portoir
2096C.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
5-3
UniCel DxI Mode d'emploi
5: Gestion des échantillons
Programmations de tests de calibration
Suivez cette procédure pour programmer une calibration, qui peut comprendre jusqu’à sept échantillons de
calibrateur.
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
REMARQUE
Avant que vous puissiez saisir une programmation de calibration, le calibrateur doit être configuré, le test
doit être activé et il doit y avoir suffisamment de réactif en stock.
Mode du système : N’importe quel mode
Gestionnaire des
échantillons
Nouvelle programmation
F3
Calibration F2
Programmation de
calibration
Sélectionnez le lot de
calibrateur
OK F1
Programmations de
tests
Saisissez le numéro
d'identification du portoir
et appuyez sur [Entrée]
(Répétez si nécessaire)
Placez les échantillons dans
les portoirs et sortez de
l'écran Programmations de
tests
Chargez les portoirs
2101B.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
5-4
UniCel DxI Mode d'emploi
5: Gestion des échantillons
Programmations de tests de contrôle qualité
Suivez cette procédure pour entrer une programmation de test pour un échantillon ou un ensemble
d’échantillons à plusieurs niveaux de contrôle de qualité.
Vous devez analyser des échantillons de contrôle de qualité comme recommandé dans le mode d’emploi du
réactif et après chaque maintenance programmée ou non programmée afin de vérifier la calibration du dosage.
Après l’installation d’un nouveau logiciel, analysez des contrôles de qualité pour tous les dosages que vous
utilisez pour reporter les résultats de patient, puis recalibrez tous les dosages dont les résultats de contrôle de
qualité sont hors plage. Vous pouvez choisir d’analyser des contrôles de qualité plus fréquemment en fonction
des bonnes pratiques de laboratoire ou des exigences d’accréditation du laboratoire et des lois applicables.
Mode du système : N’importe quel mode
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure,
vous entrerez en contact avec
des substances
potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les
substances présentant un
risque pour l’organisme
conformément aux
procédures de laboratoire
appropriées. Une protection
adaptée des mains, des yeux
et du visage est exigée.
Gestionnaire des
échantillons
Nouvelle programmation
F3
Programm. patient/CQ
F1
REMARQUE
Vous pouvez exécuter des tests
sur des échantillons de patients
et des échantillons de contrôle
de qualité dans le même
portoir, même si des tests
différents sont programmés
pour chaque échantillon.
Programmations
de tests
Saisissez le numéro
d'identification du portoir et
appuyez sur [Entrée]
Programmation de CQ
F5
Programmation de CQ
Sélectionnez les contrôles
de qualité
OK F1
Programmations
de tests
Sélectionnez les tests pour
chaque contrôle de qualité
Placez les échantillons dans
le portoir et chargez le
portoir
2057B.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
5-5
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
6 Maintenance
Récapitulatif de maintenance
La maintenance de routine du Système UniCel DxI comprend les procédures de maintenance suivantes :
•
Maintenance quotidienne
•
Maintenance hebdomadaire spéciale
•
Maintenance à intervalles de 5000 tests
•
Maintenance à intervalles de 10 000 tests
•
Procédure utilitaire
La maintenance quotidienne comprend des procédures de préparation du système pour l'analyse des
échantillons de la journée. Quand les procédures de maintenance à l'intervalle de 10 000 et 5000 tests sont
programmées pour le même jour, terminez toujours par effectuer une procédure de maintenance quotidienne.
La maintenance hebdomadaire spéciale concerne uniquement les laboratoires qui exécutent des tests pour les
taux d'anticorps VIH. La maintenance hebdomadaire spéciale correspond à une procédure d'installation de
sondes d'aspiration propres.
La procédure de maintenance à des intervalles de 5000 tests équivaut à la procédure de remplacement de la
vanne duck bill.
La maintenance après un intervalle de 10 000 tests comprend le nettoyage et l'inspection minutieuse des
composants internes et des raccords des tuyaux. La maintenance après un intervalle de 10 000 tests comprend
une étape de maintenance à un intervalle de 5000 tests avant que les procédures à intervalle de 10 000 tests ne
soient terminées.
La procédure utilitaire amorce les pipetteurs de réactifs, les sondes d'aspiration et les sondes de distribution.
Le système exécute automatiquement la procédure toutes les quatre heures si le système n'analyse pas
d'échantillons. Vous pouvez aussi exécuter manuellement la procédure utilitaire. La procédure utilitaire doit
toujours être activée. Si la procédure utilitaire est désactivée, vous devrez l'activer et amorcer le système des
liquides avant d'exécuter une procédure de nettoyage dans le cadre de vos procédures de maintenance
quotidienne.
Un représentant du support technique planifiera les procédures périodiques de maintenance préventives sur
votre instrument UniCel DxI en conformité avec les termes de votre contrat de service, le cas échéant.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-1
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Organigramme Récapitulatif de maintenance
Commencez la maintenance de 10 000
tests à partir du menu Diagnostics
Débutez le rest des
procédures d'entretien
à effectuer tous les 10 000
tests**
Diagnostics de l’appareil
F4
Diag. appareil
1 - Retirez et inspectez les sondes de
distribution
2 - Inspectez les raccords de la pompe au
niveau du réservoir de solution de
lavage
3 - Inspectez les connexions de la pompe
péristaltique d'aspiration supérieure
Fermez le couvercle
supérieur principal droit.
4 - Inspectez les pipetteurs de réactifs et
nettoyez les tours de lavage
5 - Vérifiez qu'aucune cuvette réactionnelle
n'est tombée
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
Ouvrez le capot supérieur
principal droit
Installez des sondes
d'aspiration ** propres*
(hebdom adaires dans le cas
de tests de niveaux VIH ou
de maintenance à intervalle
de 10 000 tests)
Effectuez les procédures
restantes de maintenance à
l’intervalle de 10 000 tests **
1 - Si votre système utilise des réservoirs à
déchets liquides en volume, examinez
le tiroir des déchets liquides
2 - Inspectez le tiroir du réservoir de
solution de lavage
3 - Nettoyez le filtre à air
Effectuez la maintenance
quotidienne**
1 - Effectuez une sauvegarde du système
2 - Notez le nombre de tests
3 - Secouez le réservoir à déchets solides
4 - Exécutez une procédure de nettoyage
Remplacez la vanne duck
bill** (maintenance à
intervalle de 5000 tests)
* Nettoyez les sondes d'aspiration
usagées une fois que vous avez
terminé toutes les autres
procédures de maintenance
Effectuez un test de contrôle
de qualité et évaluez tout
résultat hors limites pour
vérifier les performances du
système **
** Notez que la procédure est terminée
dans le Registre de maintenance
2270G.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-2
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Maintenance quotidienne
Beckman Coulter vous recommande d'effectuer la maintenance quotidienne une fois toutes les 24 heures.
Procédez à la maintenance quotidienne avant de commencer votre charge de travail quotidienne. Si votre
laboratoire utilise l'instrument en continu, effectuez la maintenance à la fin de la période d'inactivité la plus
longue. Même si le système n'est pas utilisé régulièrement, effectuez tout de même la maintenance quotidienne
tous les jours.
Exécutez la maintenance quotidienne afin de préparer l'instrument pour l'analyse des échantillons de la journée.
•
Effectuez une sauvegarde du système
•
Enregistrez le nombre de tests
•
Secouez le réservoir à déchets solides
•
Exécutez une procédure de nettoyage
Exécutez chaque jour une des deux procédures de nettoyage pour nettoyer les sondes d'échantillons, de réactif et
d'aspiration. Exécutez tous les jours la procédure de nettoyage spécial si votre laboratoire a effectué un test de
vitamine B12 au cours des dernières 24 heures. Sinon, exécutez la procédure de nettoyage quotidien du système.
REMARQUE
Vous pouvez installer des portoirs d'échantillons de patients lorsqu'une routine de nettoyage est en cours.
Les échantillons sont aspirés après l'aspiration de la routine de nettoyage du portoir, et sont conservés dans
la roue des échantillons jusqu'à ce que la routine de nettoyage soit terminée.
Si la maintenance hebdomadaire spéciale est prévue, effectuez les procédures de maintenance quotidienne après
avoir terminé la maintenance hebdomadaire. Si les procédures de maintenance à l'intervalle de 10 000 et
5 000 tests sont prévues, effectuez les procédures de maintenance quotidienne après avoir terminé les
procédures à intervalles de tests.
Effectuer la maintenance quotidienne
Matériel nécessaire
•
Une bande de sauvegarde (si votre système DxI utilise un lecteur de bande pour la sauvegarde)
•
Récipients à échantillons contenant au moins 4 mL de solution
•
Portoir d'échantillons avec le numéro d'identification approprié pour le récipient utilisé
•
Solution de lavage UniCel DxI
•
Solution de nettoyage Contrad 70
•
Dilution à 1:5 de la solution de nettoyage Citranox - mélangez une part de Citranox et 4 parts d'eau
déionisée
•
Solution d'éthanol à 70 % - mélangez 7 volumes d'éthanol à 95 % et 3 volumes de solution de lavage (il
est également possible de remplacer l'éthanol à 95 % par du méthanol)(routine de nettoyage spécial
uniquement)
•
Registre de maintenance
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-3
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
La solution de nettoyage Citranox est acide et peut provoquer une irritation des yeux ou de la
peau. Manipulez-le en respectant les procédures de laboratoire adéquates. Reportez-vous
à l'étiquette du fabricant pour plus de détails.
•
La solution de nettoyage Contrad 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux
ou une légère irritation de la peau. Manipulez-le en respectant les procédures de laboratoire
adéquates. Reportez-vous à l'étiquette du fabricant pour plus de détails.
•
L'éthanol et le méthanol sont extrêmement inflammable. Ne l'utilisez pas à proximité d'une
source de chaleur ou d'une flamme. Ne l'ingérez pas. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. Utilisez dans un lieu bien ventilé.
ATTENTION
Les portoirs sont configurés pour n'accepter qu'un seul type de récipient à échantillon. Les récipients
à échantillons utilisés doivent correspondre au numéro d'identification configuré pour le portoir.
Placer un récipient à échantillon incorrect dans le portoir peut endommager le système. Vous
trouverez une liste des gammes de numéros d'identification du portoir pour chaque type de récipient
à échantillon sur l'écran Configuration du système.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-4
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Organigramme de la maintenance quotidienne
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
L'éthanol et le méthanol sont extrêmement inflammable. Ne remplissez pas les tubes échantillon
sur l'instrument ou dans un portoir situé sur l'appareil de présentation des échantillons. Retirez
les tubes échantillon de l'instrument dès que la routine de nettoyage spécial est terminée.
Mode du système :
Prêt
Effectuez une sauvegarde
du système*
Registre événements
Programmation de
maintenance
Sélectionnez l'événement le
plus récent qui est affiché à
l'écran
Avec le test utilitaire activé,
sélectionnez une procédure
de nettoyage
Détails F4
OK F1
Notez le nombre de tests de
l'instrument dans le registre
de maintenance
Options des procédures de nettoyage
Nettoyage quotidien du système
Nettoyage spécial : sélectionnez cette option si vous
avez effectué le test Vitamine B12
au cours des dernières 24 heures
Programmations de
maintenance
Saisissez le numéro
d'identification du portoir et
appuyez sur [Entrée]
Secouez le réservoir à
déchets solides*
Positions
Préparez et chargez un
portoir
1 - Ajoutez 3 mL de Contrad 70
2 - Ajoutez 3 mL de dilution 1:5 de Citranox
3 (Nettoyage spécial uniquement) - Ajoutez 4 mL
de solution d'éthanol à 70 %
Gestionnaire des
échantillons
Durée d’exécution
Le système débute la
procédure de nettoyage*
Nettoyage spécial : environ 13 minutes
Nouvelle
programmation F3
Maintenance F3
Nettoyage quotidien du système : environ 10 minutes
* Notez que la procédure est
terminée dans le registre de
maintenance
2105F.svg
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-5
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Maintenance hebdomadaire spéciale
Si votre laboratoire exécute des tests pour les taux d'anticorps VIH, Beckman Coulter recommande que vous
effectuiez la maintenance hebdomadaire spéciale. La maintenance hebdomadaire spéciale correspond à une
procédure d'installation de sondes d'aspiration propres.
Les laboratoires qui installent des sondes d'aspiration propres pendant la maintenance hebdomadaire spéciale
n'ont pas besoin d'installer des sondes d'aspiration propres pendant la maintenance à intervalle de 10 000 tests.
Une fois la maintenance hebdomadaire spéciale effectuée, veuillez passer à la maintenance quotidienne et
vérifier la performance du système.
Organigramme de la maintenance hebdomadaire spéciale
Mode du système :
Prêt
Pas prêt
Commencez la maintenance
hebdomadaire spéciale à
partir du menu Diagnostics
Diagnostics de l’appareil
F4
Diag. appareil
AVERTISSEMENTS
•
•
Au cours de cette
procédure, vous entrerez
en contact avec des
substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et
éliminez les substances
présentant un danger
biologique conformément
aux procédures de
laboratoire appropriées.
Une protection adaptée des
mains, des yeux et du
visage est exigée.
Ne portez jamais des objets
métalliques pouvant entrer
en contact avec les
composants électriques de
l'instrument.
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
Ouvrez le capot supérieur
principal droit
Installez des sondes
d'aspiration propres *
Fermez le couvercle
supérieur principal droit.
Effectuer la maintenance
quotidienne *
Vérifiez les performances du
système *
* Notez que la procédure
est terminée dans le
registre de maintenance
2301D.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-6
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Maintenance à intervalle de tests : 5000 tests
Beckman Coulter vous recommande de remplacer la vanne duck bill après chaque intervalle de 5000 tests. La
vanne duck bill empêche la solution de lavage d'entrer dans les Cuvette réactionnelles qui se trouvent dans le
carrousel de lavage lors du lavage de la sonde d'aspiration.
Si les procédures de maintenance à l'intervalle de 10 000 et 5000 tests sont prévues pour le même jour, effectuez
d'abord les procédures de maintenance à intervalles de 10 000 tests. La maintenance après un intervalle de
10 000 tests comprend une étape de maintenance à un intervalle de 5000 tests. Effectuez les procédures de
maintenance quotidienne après avoir terminé les procédures des intervalles à 10 000 et 5000 tests.
Maintenance à intervalle de tests : Organigramme 5000 tests
Commencez la maintenance
de 5 000 tests à partir du
menu Diagnostics
Diagnostics de l’appareil
F4
Diag. appareil
AVERTISSEMENTS
•
•
Au cours de ces procédures,
vous entrerez en contact avec
des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et
éliminez les substances
présentant un danger biologique
conformément aux procédures
de laboratoire appropriées. Une
protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
Ne portez jamais des objets
métalliques pouvant entrer en
contact avec les composants
électriques de l'instrument.
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
Ouvrez le capot supérieur
principal droit
Remplacez la vanne
duck bill *
Fermez le couvercle
supérieur principal droit.
Effectuer la maintenance
quotidienne *
Vérifiez les performances
du système *
* Notez que la procédure
est terminée dans le
registre de maintenance
2300D.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-7
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Remplacement de la vanne Duck Bill
Suivez cette procédure pour remplacer la vanne duck bill. Remplacez la vanne duck bill 5000 tests après son
dernier remplacement, ou en suivant les instructions de la documentation du système ou d'un représentant de
l'assistance technique.
AVERTISSEMENTS
•
Ne portez jamais de métal exposé pouvant entrer en contact avec les composants électriques de
l'instrument.
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
ATTENTION
•
Une ouverture brusque des capots coupe l'alimentation électrique de la chambre supérieure et
peut provoquer des dégâts si le système n'est pas dans le mode correct et que l'interface
utilisateur n'affiche pas l'écran correct. Suivez attentivement cette procédure.
•
Avant de commencer cette procédure, vérifiez que vous avez une vanne de rechange dans votre
trousse de maintenance. S'il n'y a pas de vanne de rechange, n'effectuez pas cette procédure.
Commandez un nouveau jeu de vannes et remplacez la vanne duck bill à la première occasion.
Matériel nécessaire
•
Un portoir d'échantillon vide
•
Plusieurs morceaux d'essuie-tout propre et non pelucheux
•
Nouvelle vanne duck bill
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-8
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Organigramme de remplacement de la vanne Duck Bill
Mode du système :
Prêt
Pas prêt
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
Ne portez jamais des objets métalliques pouvant entrer en contact avec les composants
électriques de l'instrument.
Commencez la procédure de maintenance
de 5 000 tests àpartir du menu Diagnostics
En continuant à partir de la maintenance de
10 000 tests, commencez la procédure ici
Diagnostics de l’appareil
F4
Diag. appareil
Tournez le collier de lavage
dans le sens des aiguilles
d'une montre et tirez-le vers
le bas à travers le logement
de la clé
Serrez l’écrou de blocage
dans le sens des aiguilles
d’une montre et retirez-le du
collier de lavage
Ouvrez le capot supérieur
principal droit
Soulevez doucement la
plaque de la sonda
dispensatrice et faites glisser
un portoir d’échantillon sous
la plaque
Desserrez le raccord de la
sonde d'aspiration A1 et
retirez la sonde
Poussez le collier de lavage
vers le haut à travers le
logement de la clé et serrezle en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre
Remettez la sonde
d'aspiration A1 dans sa
position correcte
Fermez le couvercle
supérieur principal droit.
Retirez la vanne duck bill de
l’écrou de blocage et mettez
l’ancienne vanne au rebut
dans les déchets à risque
biologique.
Serrez le raccord de la
sonde et vérifiez la déflexion
de la sonde d'aspiration
Insérer la nouvelle vanne
dans l’écrou de blocage
Notez que la procédure est
terminée dans le Registre de
maintenance
Fixez l’écrou de blocage au
collier de lavage en le
serrant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
Continuer
avec la
maintenance de
10 000
tests ?
Retirez le portoir
d'échantillon de sous la
plaque de la sonde
dispenciatrice
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
Effectuer la maintenance
quotidienne et vérifiez les
performances du système
Non
Oui
Inspectez la vanne duck bill
Retirez et inspectez les
sondes de distribution
Non
Est-ce que la
vanne est
fermée?
Oui
Pour plus
d’informations,
voir page 6-14
Confirmez que le tube de la
sonde dispensatrice est
corectement acheminé
2240K.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-9
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Maintenance à intervalle de tests : 10 000 tests
Beckman Coulter vous recommande d'effectuer les procédures de maintenance suivantes après chaque
intervalle de 10 000 tests :
•
Installation de sondes d'aspiration propres
•
Retrait et inspection des sondes de distribution
•
Inspection des raccords de la pompe au niveau du réservoir de solution de lavage
•
Inspection des connexions de la pompe péristaltique d'aspiration supérieure
•
Inspection des pipetteurs de réactifs et nettoyage des tours de lavage
•
Vérification qu'aucune cuvette réactionnelle n'est tombée
•
Si votre système utilise des réservoirs à déchets liquides en volume, examinez le tiroir des déchets
liquides
•
Inspectez le tiroir du réservoir de solution de lavage
•
Nettoyage du filtre à air
REMARQUE
Si votre laboratoire exécute des tests pour les taux d'anticorps VIH, vous installerez des sondes d'aspiration
propres pendant la maintenance hebdomadaire spéciale au lieu de le faire pendant la maintenance à
intervalles de 10 000 tests.
La maintenance après un intervalle de 10 000 tests comprend une étape de maintenance à un intervalle de 5000
tests avant que les procédures à intervalle de 10 000 tests ne soient terminées. Effectuez les procédures de
maintenance quotidienne après avoir terminé les procédures des intervalles de 10 000 et 5000 tests.
Matériel nécessaire
•
Plusieurs morceaux d'essuie-tout propres et non pelucheux
•
Trois sondes d'aspiration propres
•
Protection correcte pour les mains, les yeux et le visage
•
Petits béchers (2)
•
Solution de nettoyage Contrad 70
•
Brosse à sonde d'aspiration jetable
•
Eau déminéralisée
•
Seringue et raccord de seringue
•
Compresse imbibée d'alcool
•
Aspirateur portable
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-10
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Maintenance à intervalle de tests : Organigramme 10 000 tests
AVERTISSEMENTS
•
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
•
Ne portez jamais des objets métalliques pouvant entrer en contact avec les composants
électriques de l'instrument.
Commencez la maintenance de 10 000
tests à partir du menu Diagnostics
Diagnostics de
l’appareil F4
Diag. appareil
Ouvrez le capot supérieur
principal droit
Installez des sondes
d'aspiration propres* (sauf si
votre laboratoire installe des
sondes propres chaque
semaine pour les tests de
VIH)
La
maintenance de
5 000 tests est-elle
prévue ?
Non
Oui
Remplacez la vanne duck
bill*
Inspectez les pipetteurs de
réactif et nettoyez les tours
de lavage*
Inspectez le tiroir du
réservoir de solution de
lavage*
Retirez et inspectez les
sondes de distribution*
Vérifiez qu'aucune cuvette
réactionnelle n'est tombée*
Nettoyez le filtre à air*
Ouvrez le capot supérieur
principal gauche
Fermez les capots
supérieurs principaux
gauche et droit
Effectuer la maintenance
quotidienne*
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
Vérifiez les performances du
système*
Inspectez les raccords de la
pompe au niveau du
réservoir de solution de
lavage*
Inspectez les connexions de
la pompe péristaltique
d'aspiration supérieure*
Si votre système utilise des
réservoirs à déchets liquides
en volume, examinez le tiroir
des déchets liquides*
* Notez que la procédure est
terminée dans le registre de
maintenance
2260G.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-11
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Installation de sondes d'aspiration propres
Mode du système :
Prêt
Pas prêt
AVERTISSEMENTS
•
Ne portez jamais des objets métalliques pouvant entrer en contact avec les composants
électriques de l'instrument.
•
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
Pour un test d'entretien (à) 10.000,
débutez la procédure dans le menu
diagnostics
Soulevez doucement la
plaque de la sonda
dispensatrice et faites glisser
un portoir d’échantillon sous
la plaque
Diagnostics de l’appareil
F4
Diag. appareil
Déconnectez le raccord du
tuyau du collecteur
Connectez le raccord du
tuyau d’une sonde propre au
collecteur *
Tournez le raccord de la
sonde dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
pour desserer la sonda
d’aspiration
Ouvrez le capot supérieur
principal droit
* Nettoyez les sondes d'aspiration
usagées une fois que vous avez
terminé toutes les autres
procédures de maintenance
Acheminez correctement le
tube de la sonde et placez la
sonde d’aspiration propre
dans sa position correcte
dans la plaque de la sonda
Soulevez la sonde
d’aspiration pour la sortir du
plateau de sondes
d’aspiration et posez-la sur
un essuie-tout non
pelucheux
Serrez le raccord de la
sonde et vérifiez la déflexion
de la sonde d'aspiration
Oui
Y a-t-il d’autres
sondes aspiratrices
à retirer et
installer ?
Non
Notez que la procédure est
terminée dans le Registre de
maintenance
Oui
Installez-vous
uniquement des
sondes aspiratrices
propres ?
Non
Exécutez-vous
la maintenance
hebdomadaire
spéciale ?
Oui
Pour plus
d’informations,
voir page 6-14
Non
La
maintenance de
5 000 tests est-elle
prévue ?
Oui
Confirmez que le tube de la
sonde dispensatrice est
corectement acheminé
Remplacez la vanne duck bill
et notez que la procédure est
terminée dans le Registre de
maintenance
Non
Continuer avec
la maintenance
de 10 000
tests ?
Oui
Effectuer la maintenance
quotidienne et vérifiez les
performances du système
Retirez et inspectez les
sondes de distribution
Non
Retirez le portoir
d'échantillon de sous la
plaque de la sonde
dispenciatrice
Fermez le capot supérieur
principal droit et initialisez le
système
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
2266J.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-12
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Nettoyage d'une sonde d'aspiration
AVERTISSEMENTS
Brossez l'intérieur de la
sonde d'aspiration avec du
Contrad 70
Sortez de l'eau
déminéralisée le raccord de
la sonde d’aspiration
Placez le raccord de la
sonde d'aspiration dans de
l'eau déminéralisée
Rebranchez la seringue au
raccord, puis aspirez de l'air
au travers du raccord du
tube et dans la seringue
Fixez le raccord de la
seringue sur l'embout de la
sonde d'aspiration
Déconnectez la seringue et
le raccord de l'embout de la
sonde
Aspirez de l'eau
déminéralisée au travers du
raccord du tube et dans la
seringue
Mettez la sonde en position
verticale sur du papier
absorbant pendant
10 minutes
Déconnectez la seringue du
raccord et jetez l'eau dans
l'évier
Essuyez l'extérieur de la
sonde d'aspiration avec une
compresse imbibée d'alcool
Rebranchez la seringue au
raccord, puis aspirez et jetez
de l'eau encore deux fois
Rangez les sondes
d'aspiration propres dans
votre trousse de
maintenance
•
Au cours de cette procédure, vous
entrerez en contact avec des
substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez
les substances présentant un
danger biologique conformément
aux procédures de laboratoire
appropriées. Une protection
adaptée des mains, des yeux et du
visage est exigée.
•
La brosse à sonde d'aspiration
jetable est considérée comme
présentant un risque biologique
une fois qu'elle a été utilisée pour
nettoyer de 1 à 3 sondes
d'aspiration. Mettez la brosse au
rebut avec les déchets à risque
biologique. Ne conservez pas la
brosse pour la réutiliser
ultérieurement.
•
Lorsque vous nettoyez une sonde,
l'introduction et le retrait de la
brosse pour sonde d'aspiration
peut disséminer des produits
présentant des risques biologiques
qui se trouvent à l'intérieur de la
sonde. Travaillez soigneusement
pour éviter de disperser dans l'air
des petites gouttelettes de ces
matériaux.
2267C.wmf
Retrait et inspection des sondes de distribution
Mode du système :
Prêt
Pas prêt
AVERTISSEMENTS
•
•
Ne portez jamais des objets métalliques pouvant entrer en contact avec les composants
électriques de l'instrument.
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un danger biologique
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains,
des yeux et du visage est exigée.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-13
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
Commencez cette procédure au menu
Diagnostics
Diagnostics de l’appareil
F4
3
Soulevez la sonde de
distribution pour la sortir de
la plaque de sonde et
inspectez-la
2
Diag. appareil
La sonde
est-elle exempte de
dépôts cristallins ?
Ouvrez le couvercle
supérieur principal droit
Repérez l'emplacement des
sondes de distribution et
inspectez les connexions
des tubes et raccords
Inspectez pour vérifier
l'absence de torsion des
tuyaux, de dépôts ou de
corrosion au niveau des
connexions et des raccords
Non
Humectez un essuie-tout
non pelucheux avec de l'eau
déminéralisée et essuyez
l'extérieur de la sonde
Oui
Veuillez acheminer
correctement le tube de la
sonde dispensatrice
(voir figure)
1
Placez la sonde
dispensatrice dans sa
position correcte dans la
plaque de la sonde
Tube de la sonde
dispensatrice
correctement acheminé
Serrez la fixation de la sonde
1 : Détente des contraintes de
la sonde de distribution (en
gris)
Tournez le raccord de la
sonde dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre
pour desserrer la sonde de
distribution
Non
Toutes
les sondes
ont-elles été
inspectées ?
Oui
Notez que la procédure est
terminée dans le Registre de
maintenance
Confirmez que le tuyau de la
sonde de distribution
présente un routage correct
2 : Correct : la détente des
contraintes de la sonde de
distribution n'est pas
acheminée sous la plaque des
sondes d'aspiration et son
bras de support
Retirez le portoir déchantillon
de sous la plaque de la
sonde dispensatrice
Continuer
avec la
maintenance de
10 000 tests ?
Non
Fermez le couvercle
supérieur principal droit.
3 : Tube de la sonde
d'aspiration A1
acheminéau-dessus de la
plaque et du bras de support
Oui
Inspectez les raccords de la
pompe au niveau du
réservoir de solution de
lavage
Sortez de l'écran des
diagnostics du dispositif puis
initialisez le système
Vérifiez les performances du
système
2268J.wmf
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6-14
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
Q
S
S
3
Q
2
S
Q
4
S
Q
5
S
Q
6
S
Q
7
S
Q
8
S
Q
S
Q
S
Q
S
Q
Le (date)
Le (date)
Le (date)
S
Q
S
Q
S
Q
Le (date)
Le (date)
Le (date)
S
Q
S
Q
S
Q
S
Q
S
Q
Le (date)
Le (date)
S
Q
S
Q
S
Q
Le (date)
S
Q
S
Q
S
Q
S
Q
Lorsque vous combinez la maintenance quotidienne
avec la maintenance spéciale hebdomadaire ou avec
la maintenance à intervalle de tests, vous devez
seulement exécuter une fois une routine de nettoyage
dans l'étape finale de la maintenance.
Si vous prévoyez les procédures de maintenance à
l’intervalle de 10 000 et 5000 tests consécutivement,
effectuez les procédures de l’intervalle de 10 000 tests
d’abord. Effectuez les procédures de maintenance
quotidienne après avoir terminé les procédures des
intervalles de 10 000 et 5000 tests.
Effectuez les procédures de maintenance dans l’ordre
indiqué dans chaque tableau. A la fin de chaque
procédure, cochez () ou entourez le code dans la
boîte correspondante. A la fin de toutes les procédures
d’une maintenance programmée, ajoutez vos initiales.
Ajoutez la date et le nombre de tests, si nécessaire.
Le (date)
Le (date)
S
Q
Registre de maintenance
6-15
Vous pouvez reproduire et utiliser cette page en laboratoire.
Le (date)
Le (date)
S
Q
MAINTENANCE À INTERVALLE DE 10 000 tests
Installez des sondes d’aspiration propres
Retirez et inspectez les sondes de distribution
Inspectez les raccords de la pompe au niveau du réservoir de solution
de lavage
Inspectez les connexions de la pompe péristaltique d’aspiration
supérieure
Inspectez les pipetteurs de réactif et nettoyez les tours de lavage
Vérifier l’absence de cuvettes réactionnelles tombées
Si votre système utilise des réservoirs à déchets liquides en volume,
examinez le tiroir des déchets liquides
Inspecter le tiroir du réservoir de solution de lavage
Nettoyer le filtre à air
Vérifiez les performances du système (exécutez la procédure de nettoyage et un contrôle de qualité)
Initiales du technicien
S
Q
Le (date)
S
Q
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
MAINTENANCE À INTERVALLE DE 5000 tests
Remettez en place la vanne Duck Bill
Vérifiez les performances du système (exécutez la procédure de
nettoyage et un contrôle de qualité)
Initiales du technicien
Initiales du technicien
Vérifiez les performances du système (exécutez la procédure de
nettoyage et un contrôle de qualité)
Installer des sondes d’aspiration propres
MAINTENANCE HEBDOMADAIRE SPÉCIALE
(dans le cas de tests de taux d’anticorps VIH)
Initiales du technicien
Exécuter la procédure de nettoyage Q
quotidien (Q) ou la procédure de
S
nettoyage spécial (S)
Secouer le récipient de déchets
solides
Inscrire le nombre de tests
(Retourner le formulaire pour inscrire le nombre)
Effectuer une sauvegarde du système
1
Nº de série ________ _ ID du système __________ Mois ______ Année _________ Beckman Coulter, Inc. UniCel DxI system
MAINTENANCE QUOTIDIENNE
Registre de maintenance
UniCel DxI Mode d'emploi
6: Maintenance
UniCel DxI Mode d'emploi
7: Dépannage
7 Dépannage
Registre des événements
Le registre d'événements est une liste d'événements générée par le Système UniCel DxI tandis qu'il surveille
l'état de divers paramètres du système. Vous pouvez utiliser ces événements pour vous tenir informé du
fonctionnement du système et pour vous aider à résoudre les problèmes.
Résolution des problèmes d'événements
Vous pouvez afficher des informations techniques concernant un événement dans la fenêtre Détails. Les détails
d'un événement peuvent être utiles pour la résolution des problèmes. Les événements Attention et
Avertissement fournissent parfois des suggestions pour la résolution du problème.
Avant d'contacter le Service d’assistance technique pour obtenir de l'aide, imprimez les détails des événements
ou notez toutes les informations affichées dans la fenêtre Détails.
Dépannage du contrôle de qualité
Les résultats du contrôle de qualité peuvent échouer pour de nombreux motifs dont la maintenance trop tardive,
du substrat froid, la stabilité du matériel de contrôle de qualité, la stabilité des réactifs, la stabilité du calibrateur
et des problèmes au niveau du matériel ou du logiciel de l'instrument.
Effectuez la procédure suivante pour résoudre les problèmes de contrôle de qualité.
REMARQUE
Pour les tests pour lesquels plusieurs pipetteurs de réactifs sont attribués, toute étape de dépannage qui
produit des résultats de contrôle de qualité acceptables doit être répétée sur tous les pipetteurs qui
produisaient auparavant des résultats erronés.
1.
Identifiez les erreurs du registre d'événements. Contactez le Service d’assistance technique si vous avez
besoin d'aide pour dépanner les erreurs du registre d'événements.
2.
Dépannez les alarmes associées aux résultats des tests.
3.
Vérifiez que le récipient à échantillon présente un volume suffisant et qu'il a été chargé dans le portoir
correct à la position de récipient à échantillon correcte. Si ce n'est pas le cas, corrigez le problème et répétez
le test.
4.
Vérifiez que la procédure de maintenance a été réalisée. Si ce n'est pas le cas, effectuez les tâches de
maintenance requises, puis répétez le test de contrôle de qualité.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-1
UniCel DxI Mode d'emploi
7: Dépannage
5.
Vérifiez que le substrat a été stabilisé à la température ambiante avant d'être chargé. Si cela n'a pas été le
cas, répétez le test de contrôle de qualité après stabilisation du substrat. Pour connaître la température et le
temps de stabilisation recommandés, voir le mode d'emploi du substrat.
6.
Pour éliminer les erreurs aléatoires source d'échec du contrôle de qualité, pipétez un échantillon frais dans
le flacon en cours d'utilisation et répétez le test. Utilisez la procédure Répétition d'un test de contrôle de
qualité pour vous assurer de ce que le test est répété avec le même pipeteur de réactif et le même ensemble
de réactifs.
REMARQUE
D'après les statistiques, même avec une moyenne appropriée et un intervalle de 2 écarts types, 1 résultat de
contrôle de qualité sur 20 dépassera les limites et 1 résultat de contrôle de qualité sur 333 se situera en
dehors de la plage de 3 écarts types.
7.
Vérifiez l'absence de problèmes au niveau du matériau du contrôle de qualité :
Stabilité du matériau de contrôle de qualité
1. Préparez un nouveau contrôle de qualité conformément à la
procédure fournie par le fabricant.
2. Chargez le contrôle de qualité fraîchement préparé et répétez le
test.
Contrôle de qualité incorrect chargé sur le
portoir d'échantillons
1. Chargez le contrôle de qualité correct.
Numéro de lot incorrect du contrôle de
qualité sélectionné pour le test
Répétez le test en utilisant le numéro de lot correct.
Informations incorrectes sur la moyenne
et/ou l'écart type entrées lors du
paramétrage des contrôles de qualité
1. Consultez les informations du contrôle de qualité en utilisant
Modifier contrôle F2 sur l'écran Paramétrage des contrôles de
qualité.
2. Répétez le test.
2. Le cas échéant, modifiez les informations.
3. Répétez le test.
AVERTISSEMENT
La solution de vérification du système contient le conservateur ProClin™ 300, qui est un
sensibilisateur potentiel de la peau. Éviter de renverser ou de projeter ce réactif sur votre peau ou sur
vos vêtements. En cas de contact avec la solution, rincer abondamment à l’eau.
8.
Exécutez les procédures de vérification du système. Si les résultats se situent en dehors des limites,
contactez le Service d’assistance technique.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-2
UniCel DxI Mode d'emploi
9.
7: Dépannage
Identifiez le pipetteur de réactif avec lequel vous n'obtenez que des résultats de contrôle de qualité erronés
pour tous les tests exécutés.
a.
Si l'échec du contrôle de qualité est dû au pipeteur, supprimez l'attribution de ce pipeteur dans la
configuration du test pour chaque test qui a échoué.
b. Si le pipeteur qui n'est plus attribué à l'étape a était le seul pipeteur attribué à un test, attribuez un
pipeteur différent à ce test.
c.
Répétez le test de contrôle de qualité en saisissant une nouvelle demande de test de contrôle de qualité.
REMARQUE
Puisque le pipeteur de réactif qui était utilisé pour le test de contrôle de qualité qui a échoué n'est plus
attribué à ce test, vous ne pouvez pas refaire ce test en utilisant la procédure Répétition d'un test de contrôle
de qualité.
d. Si les résultats du contrôle de qualité avec d'autres pipeteurs se révèlent satisfaisants, désactivez le
pipeteur à l'origine des erreurs dans l'écran de Configuration des consommables jusqu'à ce que des
réparations puissent être effectuées.
10. Récalibrez le test pour compenser les petites variations au niveau de l'instrument ou du réactif.
11. Si aucune des étapes ci-avant ne résout le problème, contactez le Service d’assistance technique.
Ré-exécution d'un test de CQ
Si un test de contrôle de qualité produit des résultats douteux, utilisez cette procédure pour répéter le test. Le
système utilise les mêmes pipetteur de réactif et pack réactifs pour éviter les erreurs aléatoires pouvant être à
l'origine du résultat douteux.
Mode du système : N'importe quel mode
1.
Allez à l'écran Résultats du test, puis repérez et sélectionnez le résultat que vous souhaitez recalculer.
REMARQUE
Sélectionnez seulement un résultat. Si vous sélectionnez un groupe de résultats et sélectionnez Répéter le
test F3, seul le résultat indiqué par la flèche est ré-exécuté.
2.
Sélectionnez Répéter le test F3. Un message vous informe que le test a été reprogrammé, et le test est
ajouté à la liste des travaux en attente.
REMARQUE
Une fois que le test a été ajouté à la liste des travaux en attente, le test sera appliqué automatiquement à la
prochaine programmation de ce CQ.
3.
Allez à l'écran Gestionnaire des échantillons et sélectionnez Nouvelle programmation F3, puis
sélectionnez Programm. patient/CQ F1 pour afficher l'écran Programmation de tests.
4.
Entrez le numéro d'identification du portoir dans le champ Saisissez ID et appuyez sur [Entrée].
5.
Sélectionnez Programmation de CQ F5.
La fenêtre Programmation de contrôle de qualité s’affiche.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-3
UniCel DxI Mode d'emploi
7: Dépannage
6.
Sélectionnez le contrôle de qualité à répéter. Le test est automatiquement retiré de la liste des travaux en
attente et est ajouté à la liste des tests pour le contrôle de qualité.
7.
Terminez la programmation de tests en quittant l'écran Programmation de tests.
8.
Placez l'échantillon de contrôle de qualité sur le portoir indiqué à l'étape 4 et placez le portoir sur
l'instrument.
REMARQUE
Si le pipetteur de réactif ou le pack réactifs n'est pas disponible, l'état de l'échantillon passera à Attente de
consommables et le test ne sera pas répété tant que le pipetteur de réactif et le pack réactifs ne seront pas
tous les deux disponibles. Une fois le problème de consommables résorbé, le test sera répété
automatiquement.
Indicateurs d'erreur dans les résultats de tests et dépannage
Les tableaux suivants fournissent des informations de dépannage liées à des alarmes fatales associées aux
résultats des tests (pas de résultat calculé) ou non fatales (le résultat a été calculé, mais il présente un problème).
Utilisez ces informations pour identifier et corriger les problèmes liés au test. Vous trouverez également ces
informations en ligne en sélectionnant Dépannage F2 dans la fenêtre Détails sur l'échantillon.
AVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l'organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
REMARQUE
Avant d'entreprendre des actions correctives, assurez-vous de bien connaître le processus de dépannage.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-4
UniCel DxI Mode d'emploi
7: Dépannage
Messages d'erreur fatale
Message d'alarme
fatale
AEX
Description
L'échantillon aliquoté ne peut pas être
utilisé pour une ou plusieurs des
raisons suivantes :
• Une erreur s'est produite lors du
dépôt de l'aliquote dans la cuvette.
• L'aliquote a été chargée sur
l'instrument depuis plus de trois
heures et est périmée.
• Le dernier test effectué sur l'aliquote
a été terminé depuis une heure.
Action corrective
1. Consultez le Registre des événements pour voir les
événements d'erreur survenus à une date et heure
proches de cet événement. Si des évènements d'erreur
sont survenus, suivez les procédures de dépannage
disponibles ou contactez le Service d’assistance
technique.
2. Assurez-vous que les consommables nécessaires sont en
place avant d'effectuer le test à nouveau.
3. Vérifiez l'état du test dans la colonne Résultats de
l'écran Résultats du test et prenez l'une des mesures
suivantes :
• Pour les échantillons de calibrateur et de maintenance
dont l'état de test est Annulé : Programmez à
nouveau le test et chargez une quantité fraîche
d'échantillon.
• Pour les échantillons de patient et de contrôle de
qualité dont l'état de test est Programmé : Chargez
une quantité fraîche d'échantillon. Le test est exécuté
automatiquement.
CCR
Un résultat n'a pas pu être calculé
parce que :
• l'un des tests compris dans une
formule de résultat dérivé n'a pas
donné de résultat.
• Un résultat de test de confirmation
n'a pas pu être calculé. Ceci se passe
en général lorsque les échantillons
qualitatifs et de confirmation n'ont
pas été aspirés en même temps.
• Une autre erreur a empêché le
système de calculer un résultat.
1. Prenez l'une des mesures suivantes :
• Pour des résultats autres que des résultats dérivés,
passez à l'étape 2.
• Pour des résultats dérivés, consultez chaque résultat
de test utilisé dans la formule de résultat dérivé. Si un
résultat a échoué, essayez de résoudre le problème en
tenant compte de l'indicateur d'erreur de ce résultat.
2. Consultez le Registre des événements pour voir les
événements d'erreur survenus à une date et heure
proches de cet événement. Si des évènements d'erreur
sont survenus, suivez les procédures de dépannage
disponibles ou contactez le Service d’assistance
technique.
3. Répétez le test.
• Pour des résultats dérivés, consultez chaque résultat
de test utilisé dans la formule de résultat dérivé.
• Pour obtenir un résultat de confirmation, répétez les
tests qualitatifs et de confirmation.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-5
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
fatale
CLT
7: Dépannage
Description
Une obstruction a été détectée dans le
tube à échantillon avant l'aliquotage ou
dans la Cuvette réactionnelle au cours
de l'analyse.
Action corrective
Vérifiez l'état du test dans la colonne Résultat de l'écran
Résultats des tests.
• Pour les échantillons patient et de contrôle de qualité
avec l'état de test Programmé :
1. Prenez les mesures correctives nécessaires pour
éliminer ou disperser l'obstruction ou obtenez une
quantité fraîche d'échantillon.
2. Chargez l'échantillon. Le test est exécuté
automatiquement.
3. Si le problème persiste, contactez le Service
d’assistance technique.
• Pour les échantillons dont l'état de test est Annulé :
1. Prenez les mesures correctives nécessaires pour
éliminer ou disperser l'obstruction ou obtenez une
quantité fraîche d'échantillon.
2. Déterminez si le dispositif automatique de
réexécution est actionné et prenez l'une des mesures
suivantes.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, passez à l'étape 3.
• Si la fonction Redosage automatique est activée, le
test a été de nouveau demandé automatiquement.
Proceed to step 4.
3. Demandez le test à nouveau.
4. Chargez l'échantillon.
Remarque: Ne chargez pas l'échantillon pour des
demandes automatiques de redosage, à moins que le test ait
été ajouté à la liste de travail en attente. Si suffisamment de
volume de réserve est chargé sur l'instrument, et tous les
autres réactifs sont acceptables, le testss'exécute
automatiquement.
5. Si le problème persiste, contactez le Service
d’assistance technique.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-6
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
fatale
IND
7: Dépannage
Description
• Pour les tests en sandwich qui
utilisent des courbes d'étalonnage à
pente positive, le résultat se situe à
l'extrémité inférieure de la courbe
de concentration et ne peut être
distingué d'une défaillance du
système, la valeur RLU étant trop
faible.
• Pour les tests de compétition qui
utilisent des courbes d'étalonnage à
pente négative, le résultat se situe
soit :
• à l'extrémité supérieure de la
courbe de concentration et ne peut
être distingué d'une défaillance du
système, la valeur RLU étant trop
faible, soit
• à l'extrémité inférieure de la courbe
de concentration et ne peut être
distingué d'une défaillance du
système, la valeur RLU étant trop
forte.
Action corrective
1. Pour les résultats à marquage IND remplissant les
critères suivants, diluez l'échantillon et procédez à une
nouvelle analyse :
• Le résultat concerne un test de compétition, et
• la dilution de l'échantillon est autorisée pour le test, et
• la valeur RLU de l'échantillon est faible.
Consultez le mode d'emploi du réactif afin de
déterminer le type de test et si la dilution de
l'échantillon est autorisée ou non.
2. Résolvez tout problème du système en passant en revue
le fichier log des événements qui retrace les erreurs en
indiquant la date et l'heure précédant la survenue de
l'erreur. Dépannez en conséquence.
3. Si vous avez résolu un problème du système et que
l'événement avec marquage IND constitue le seul
problème, il se peut qu'un nouvel étalonnage du test
concerné permette de résoudre le problème.
• Procédez à un nouvel étalonnage du test à l'aide d'un
nouveau pack réactif et d'un nouvel ensemble
d'appareils d'étalonnage.
• Effectuez un contrôle de qualité.
• Répétez le test sur l'échantillon concerné.
Si les marquages IND persistent, contactez le service
technique.
NCR
Il n'existait aucune donnée de
calibration pour le lot de réactifs au
moment où le résultat du patient ou du
contrôle de qualité a été calculé.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
1. Calibrez le test.
2. Répétez le test.
7-7
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
fatale
QNS
7: Dépannage
Description
Action corrective
Le volume d'échantillon est insuffisant
dans le récipient à échantillon ou dans
la Cuvette réactionnelle au cours de
l'analyse.
Vérifiez l'état du test dans la colonne Résultat sur l'écran
Résultats des tests.
Si l'alarme apparaît en raison du
volume insuffisant dans la cuvette, et
que le Redsage automatique est activé,
le test sera demandé à nouveau.
Autrement, certains tests additionnels
ne seront pas programmés pour cet
échantillon. Les tests déjà programmés
seront terminés.
1. Identifiez les erreurs du registre d'événements.
Contactez le Service d’assistance technique si vous
avez besoin d'aide pour dépanner les erreurs du
registre d'événements.
• Pour les échantillons patient et de contrôle de qualité
avec l'état de test Programmé :
2. Pipettez un volume d'échantillon suffisant dans le
récipient à échantillon et assurez-vous que le portoir
est adapté au récipient à échantillon.
3. Chargez l'échantillon. Le test est exécuté
automatiquement.
4. Si le problème persiste, contactez le Service
d’assistance technique.
• Pour les échantillons avec l'état de test Annulé :
1. Identifiez les erreurs du registre d'événements.
Contactez le Service d’assistance technique si vous
avez besoin d'aide pour dépanner les erreurs du
registre d'événements.
2. Déterminez si la fonction Redosage automatique est
activée et prenez l'une des mesures suivantes.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, passez à l'étape 3.
• Si la fonction Redosage automatique est activée, le
test a été demandé à nouveau automatiquement.
Prenez l'une des mesures suivantes.
• S'il n'y a pas suffisamment de volume de réserve
chargé sur l'instrument, le test est ajouté à la liste de
travail en attente. Passez à l'étape 4.
• S'il y a suffisamment de volume de réserve chargé
sur l'instrument et que tous les autres réactifs sont
acceptables, le test s'exécute automatiquement.
Passez à l'étape 6.
3. Redemandez le test.
4. Pipettez suffisamment de volume d'échantillon dans
le récipient à échantillon et assurez-vous que le
portoir est approprié pour le récipient à échantillon.
5. Chargez l'échantillon.
Remarque: Ne chargez pas l'échantillon pour des
demandes automatiques de réexécution, à moins que
l'essai ait été ajouté au travail en attente. Si
suffisamment de volume de réserve se trouve à bord
de l'instrument, et que tous les autres
approvisionnements sont acceptables, le test s'exécute
automatiquement.
6. Si le problème persiste, contactez le service
d'assistance technique.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-8
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
fatale
QSB
7: Dépannage
Description
Une erreur de distribution de substrat a
eu lieu au cours de l'analyse.
Action corrective
1. Amorcez le substrat pendant quatre cycles.
2. Déterminez si la fonction Redosage automatique est
activée et prenez l'une des mesures suivantes.
• Si la fonction Redosage automatique n'est pas
activée, passez à l'étape 3.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, le test a été demandé à nouveau Passez à
l'étape 4.
3. Redemandez le test.
4. Chargez l'échantillon.
Remarque: Ne chargez pas l'échantillon pour des
demandes automatiques de réexécution, à moins que
l'essai ait été ajouté au travail en attente. Si
suffisamment de volume de réserve se trouve à bord de
l'instrument, et que tous les autres approvisionnements
sont acceptables, le test s'exécute automatiquement.
5. Si le problème persiste, contactez le Service
d’assistance technique.
QSD
Un volume insuffisant d'échantillon ou
de réactif a été distribué dans une
cuvette réactionnelle.
1. Consultez le registre d'événements. Contactez le
Service d’assistance technique si vous avez besoin
d'aide pour dépanner les erreurs du registre
d'événements.
2. Determinez si le dispositif de réexécution automatique
est activé puis prenez l'une des mesures suivantes.
• Si le dispositif de réexécution automatique n'est pas
activé, passez à l'étape 3.
• Si le dispositif de réexécution automatique est
activé, le test a été automatiquement reprogrammé.
Passez à l'étape 4.
3. Redemandez le test.
4. Chargez l'échantillon.
Remarque: Ne chargez pas l'échantillon pour des
demandes automatiques de réexécution, à moins que
l'essai ait été ajouté au travail en attente. Si
suffisamment de volume de réserve se trouve à bord de
l'instrument, et que tous les autres approvisionnements
sont acceptables, le test s'exécute automatiquement.
5. Si le problème persiste, contactez le Service
d’assistance technique.
QSS
Volume d'échantillon insuffisant
prélevé dans le récipient à échantillon
ou dans une Cuvette réactionnelle.
Suivez les instructions des mesures correctives à prendre
pour l'alarme QSD.
RLU
Les unités lumineuses relatives (RLU)
sont en dehors de l'intervalle de
mesure acceptable du luminomètre.
Suivez les instructions des mesures correctives à prendre
pour l'alarme QSD.
SYS
Une erreur d'un appareil a eu lieu au
cours de l'analyse.
Suivez les instructions des mesures correctives à prendre
pour l'alarme QSD.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-9
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
fatale
TRI
7: Dépannage
Description
La température du module analytique
était en dehors des limites acceptables
lorsque le test avait été incubé.
Action corrective
1. Vérifiez la température du carrousel de lavage sur le
l'écran Examen de l'entretien. Si la température est en
dehors des limites acceptables, surveillez
périodiquement la température du carrousel de lavage
sur cet écran jusqu'à ce qu'elle soit dans des limites
acceptables.
• Si l'instrument a été redémarré ou si les capots de
l'instrument ont été ouverts récemment, attendez que
la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu'à
10 minutes.
• Si l'instrument a été mis hors tension pendant une
période prolongée, attendez que la température se
stabilise, ce qui peut prendre jusqu'à une heure.
2. Lorsque la température du carrousel de lavage est dans
les limites acceptables, déterminez si la fonction
Redosage automatique est activée et prenez l'une des
mesures suivantes.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, passez à l'étape 3.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, le test a été demandé à nouveau Passez à
l'étape 4.
3. Redemandez le test.
4. Chargez l'échantillon.
Remarque: Ne chargez pas l'échantillon pour des
demandes automatiques de réexécution, à moins que
l'essai ait été ajouté au travail en attente. Si
suffisamment de volume de réserve se trouve à bord de
l'instrument, et que tous les autres approvisionnements
sont acceptables, le test s'exécute automatiquement.
5. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème
persiste, contactez le service d'assistance technique.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-10
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
fatale
TRS
7: Dépannage
Description
Action corrective
La température du substrat, au
moment de sa distribution, se situait en
dehors des limites acceptables.
1. Vérifiez la température du substrat sur l'écran
Consultation de maintenance. Si la température est en
dehors des limites acceptables, surveillez
périodiquement la température du substrat sur cet écran,
jusqu'à ce qu'elle soit dans les limites acceptables.
• Si l'instrument a été redémarré ou si les capots de
l'instrument ont été ouverts récemment, attendez que
la température se stabilise, ce qui peut prendre jusqu'à
10 minutes.
• Si l'instrument a été mis hors tension pendant une
période prolongée, attendez que la température se
stabilise, ce qui peut prendre jusqu'à une heure.
2. Lorsque la température du substrat est dans les limites
acceptables, déterminez si la fonction Redosage
automatique est activée et prenez l'une des mesures
suivantes.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, passez à l'étape 3.
• Si le dispositif automatique de réexécution n'est pas
actionné, le test a été demandé à nouveau Passez à
l'étape 4.
3. Redemandez le test.
4. Chargez l'échantillon.
Remarque: Ne chargez pas l'échantillon pour des
demandes automatiques de réexécution, à moins que
l'essai ait été ajouté au travail en attente. Si
suffisamment de volume de réserve se trouve à bord de
l'instrument, et que tous les autres approvisionnements
sont acceptables, le test s'exécute automatiquement.
5. Si la température ne se stabilise pas ou si le problème
persiste, contactez le Service d’assistance technique.
TRW
La température du module analytique
était en dehors des limites acceptables
lorsque la cuvette réactionnelle se
trouvait dans le carrousel de lavage.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
Prenez les actions correctives prévues pour l'alarme TRI.
7-11
UniCel DxI Mode d'emploi
7: Dépannage
Messages d'erreur non fatale
Message d'alarme
non fatale
CEX
CLX
Description
Action corrective
La courbe de calibration ou la valeur seuil
est expirée.
1. Recalibrez le test.
Le lot de calibrateur est périmé.
• Pour les tests de patient ou de CQ : Consultez l'écran
Données de calibration pour déterminer si les données
dupliquées de la calibration active sont associées à
l'alarme CLX. Prenez alors l'une des mesures suivantes
:
Remarque : Pour les tests de patient ou
de CQ, le lot de calibrateur peut être
périmé après une calibration réussie.
2. Répétez le test.
• Si la calibration n'est pas associée à l'alarme,
le résultat du test de patient ou de CQ est un
résultat valide. Aucune action corrective n'est
nécessaire.
• Si la calibration est associée à l'alarme et vous
n'aviez pas l'intention d'exécuter le test de CQ ou
de patient en utilisant cette calibration, calibrez
à nouveau le système avec un lot de calibrateur qui
n'est pas périmé. Programmez à nouveau le test de
CQ ou de patient.
• Si la calibration est associée à l'alarme et vous
aviez l'intention d'exécuter le test de CQ ou de
patient en utilisant cette calibration, aucune action
corrective n'est nécessaire.
• Pour les calibrations : Si vous n'aviez pas l'intention de
calibrer avec un lot périmé, exécutez une autre
calibration avec un lot de calibrateur qui n'est pas
périmé. Dans le cas contraire, aucune action corrective
n'est nécessaire.
CRH
Le résultat du test patient se situe
au-dessus de la limite supérieure de
l'intervalle critique.
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n'est nécessaire.
CRL
Le résultat du test patient se situe en
dessous de la limite inférieure de
l'intervalle critique.
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n'est nécessaire.
DEX
La période de stabilité du pack ouvert est
périmée pour le pack de diluant. Le
système mesure la stabilité des packs
ouverts séparément pour chaque puits.
1. Assurez-vous qu'il y a assez de diluant non périmé
disponible.
2. Répétez le test.
Remarque : dans le cas où un LIS est
connecté à l'instrument DxI, une alarme
PEX est envoyée au LIS à la place d'une
alarme DEX.
EXS
Le substrat est périmé.
1. Consultez la date de péremption sur l'écran
Consommables en volume.
2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat.
3. Répétez le test.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-12
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
non fatale
GRY
LEX
7: Dépannage
Description
Action corrective
Pour les tests qualitatifs, le résultat se
situe dans la zone grise spécifiée,
également appelée zone équivoque.
Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n'est nécessaire.
Le lot de packs de réactif ou de diluant est
périmé.
1. Déchargez tous les packs du lot de réactifs expiré et
chargez un pack d'un nouveau lot.
Dans certains cas, le message d’alarme GRY peut être
appliqué à un résultat avec une valeur S/CO qui semble
être à la limite supérieure ou inférieure de la zone grise,
et ne devrait donc pas se trouver dans la zone grise. Vous
pouvez également observer plusieurs résultats avec le
même S/CO, dont certains ont le message d’alarme GRY
et d’autres non. En effet, les messages d’alarme relatifs
aux résultats de test, y compris GRY, sont appliqués
avant l’arrondi final du S/CO à deux décimales. Vous ne
pouvez pas modifier la précision décimale pour un test
qualitatif.
2. Répétez le test.
LOW
Le résultat du patient ou du contrôle de
qualité est inférieur à la valeur minimale
de résultat communicable définie dans
l'APF.
Aucune action corrective n'est nécessaire.
LRH
Le résultat du patient se situe au-dessus
de la limite supérieure de l'intervalle du
LIS.
1. Examinez le résultat.
Remarques :
• Si l'option Envoi automatique au LIS
est définie sur Vérifier, le système
n'envoie pas automatiquement au LIS
les résultats qui présentent ce message
d'alarme.
2. Prenez l'une des mesures suivantes :
• Envoyez manuellement le résultat au LIS.
• Supprimez le résultat et répétez le test.
• Cette alarme est pour les tests
quantitatifs, les tests semi-quantitatifs
et les résultats dérivés uniquement.
LRL
Le résultat du patient se situe en dessous
de la limite inférieure de l'intervalle du
LIS.
Remarques :
• si l'option Envoi automatique au LIS
est définie sur Vérifier, le système
n'envoie pas automatiquement au LIS
les résultats qui présentent ce message
d'alarme.
1. Examinez le résultat.
2. Prenez l'une des mesures suivantes :
• Envoyez manuellement le résultat au LIS.
• Supprimez le résultat et répétez le test.
• Cette alarme est pour les tests
quantitatifs, les tests semi-quantitatifs
et les résultats dérivés uniquement.
ORH
Le résultat du patient se situe au-dessus
de la limite supérieure de l'intervalle de
référence.
Aucune action corrective n'est nécessaire.
ORL
Le résultat du patient se situe en dessous
de la limite inférieure de l'intervalle de
référence.
Aucune action corrective n'est nécessaire.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-13
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
non fatale
OVR
7: Dépannage
Description
La concentration calculée est supérieure
au calibrateur le plus élevé ou le plus
concentré. Cette alarme est utilisée
uniquement pour les tests quantitatifs et
semi-quantitatifs.
Action corrective
1. Consultez le registre d'événements et recherchez des
événements d'erreur survenus sensiblement à la
même date et à la même heure que cet événement.
• Si des événements se sont déjà produits, procédez
au dépannage.
2. Prenez l'une des mesures suivantes :
• Si des événements se sont déjà produits et que vous
avez déjà procédé au dépannage, exécutez des
contrôles et répétez ensuite le test.
• Si les contrôles se situent dans les limites et que
le résultat du test est communiqué comme étant
supérieur à la valeur du calibrateur le plus élevé
(>X), vous pourrez peut-être diluer l'échantillon.
Pour savoir si le test permet la dilution,
reportez-vous à la notice d'emploi du produit.
• Si les contrôles se situent hors des limites, suivez
les instructions relatives au dépannage du
contrôle de qualité.
• Si aucun événement de ce type ne s'est déjà
produit, prenez l'une des mesures suivantes :
• Si le résultat du test est communiqué en tant que
>X, vous pourrez peut-être diluer l'échantillon.
Pour savoir si le test permet la dilution,
reportez-vous à la notice d'emploi du produit.
• Si les dilutions sont autorisées, diluez et répétez
le test.
• Si elles ne le sont pas, aucune mesure
supplémentaire n'est nécessaire.
3. Si vous avez des questions sur le résultat ou si le
problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
PEX
La durée de stabilité du pack ouvert est
écoulée pour le pack réactifs. Le système
commence à mesurer la stabilité d'un
pack ouvert à partir de la première
ponction du pack.
Remarque : dans le cas où un LIS est
connecté à l'instrument DxI, une alarme
PEX est envoyée au LIS à la place d'une
alarme DEX.
QCF
Le résultat du contrôle de qualité enfreint
une ou plusieurs règles de contrôle de
qualité.
1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
• Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est
différent de celui du pack périmé, recalibrez le test.
2. Répétez le test.
1. Affichez l'écran Diagramme et données de contrôle
de qualité pour savoir quels critères ne sont pas
remplis.
2. Suivez les instructions de résolution des problèmes de
contrôle de qualité.
QEX
Le lot de contrôles de qualité est périmé.
1. Ajoutez un nouveau lot de contrôle de qualité non
périmé. Assurez-vous que les moyennes et les écarts
types prévus sont établis conformément aux
directives du laboratoire.
2. Répétez le test.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-14
UniCel DxI Mode d'emploi
Message d'alarme
non fatale
7: Dépannage
Description
Action corrective
RFX
Le résultat de l'échantillon du patient
provient d'un test réflexe.
Aucune action corrective n'est nécessaire pour ce
message d'alarme seul.
TRA
La température de la roue à échantillons
se situait en dehors des limites
acceptables lorsque l'échantillon aliquoté
se trouvait dans la roue à échantillons.
1. Vérifiez la température de la roue à échantillons sur
l'écran Consulation de maintenance. Si la température
se situe en dehors des limites acceptables, surveillez
périodiquement la température de la roue à
échantillons sur cet écran, jusqu'à ce qu'elle se situe
dans les limites acceptables.
• Si le système a été redémarré ou si les capots de
l'instrument ont été ouverts récemment, il vous sera
peut-être nécessaire d'attendre jusqu'à 10 minutes
que la température se stabilise.
• Si le système a été mis hors tension pendant une
période prolongée, il vous sera peut-être nécessaire
d'attendre jusqu'à une heure que la température se
stabilise.
2. Lorsque la température de la roue à échantillons se
situe dans les limites acceptables, répétez le test.
3. Si la température ne se stabilise pas ou si le problème
persiste, contactez le Service d’assistance technique.
TRR
La température de la chambre de stockage
des réactifs se situait en dehors des
limites acceptables lors du pipetage des
réactifs.
1. Vérifiez la température de la chambre de stockage des
réactifs sur l'écran Consultation de maintenance. Si la
température se situe en dehors des limites
acceptables, surveillez périodiquement la température
de la chambre de stockage des réactifs sur cet écran,
jusqu'à ce qu'elle se situe dans les limites acceptables.
• Si le système a été redémarré ou si le capot de la
chambre de stockage de l'instrument a été ouvert
récemment, attendez que la température se
stabilise, ce qui peut prendre jusqu'à 10 minutes.
• Si l'instrument a été mis hors tension pendant une
période prolongée, attendez que la température se
stabilise, ce qui peut prendre jusqu'à une heure.
2. Lorsque la température de la chambre de stockage des
réactifs se situe dans les limites acceptables, répétez
le test.
3. Si la température ne se stabilise pas ou si le problème
persiste, contactez le Service d’assistance technique.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7-15
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
8 Théorie de fonctionnement
Analyse d'échantillons
Le système d’immunodosage UniCel DxI Access est un analyseur automatisé qui effectue une large variété
d’immunodosages sur des échantillons de liquides biologiques. Le système commence un traitement
d'échantillons lorsqu'il reçoit une programmation de tests, en provenance soit du système informatique de
laboratoire (LIS), soit de la console du système.
Après la saisie d'une programmation de tests, vous placez l'échantillon dans un portoir et vous le chargez dans
l'unité de présentation des échantillons. L'instrument déplace automatiquement le portoir vers la station
d'aliquotage, lit le code-barres sur le portoir et le tube à échantillon, aliquote suffisamment d'échantillons pour
réaliser tous les tests programmés et déterminations dupliquées dans une ou plusieurs cuvettes réactionnelles et
stocke les RV dans la zone réfrigérée de stockage des échantillons. Le portoir est ensuite déplacé vers la zone
de déchargement de la SPU où vous pouvez décharger et récupérer la quantité d'échantillon inutilisée pour
d'autres tests.
Volume de réserve
Le système peut être configuré pour aspirer un volume supplémentaire d'échantillons de patients à utiliser pour
les tests réflexes générés par le système, les tests réflexes téléchargés depuis le LIS, les ré-exécutions ou les
programmations du LIS tardives. Le volume supplémentaire est appelé volume de réserve. Lorsque le système
est configuré pour aspirer des volumes de réserve, un volume de réserve standard peut être aspiré dans tous les
échantillons de patients et de contrôle de qualité dans les portoirs qui sont désignés pour le volume de réserve.
Chaque portoir d’échantillon peut être désigné par son ID de portoir pour être sans volume de réserve ou avec
un volume de réserve : variable ou standard.
•
Pour les échantillons présents dans les portoirs de volume de réserve variable, le système calcule le
volume de réserve pour chaque échantillon en fonction des tests demandés pour cet échantillon et des
conditions réflexes configurées pour les tests demandés. Pour qu’un volume de réserve variable soit
aspiré, il faut qu’au moins une condition réflexe ait été définie et activée pour au moins un des tests
programmés pour l’échantillon.
•
Pour les échantillons qui se trouvent dans les portoirs à volume de réserve standard, le système aspire
toujours le même volume quelles que soient les autres conditions.
REMARQUE
Si l'instrument est connecté à un système d'automatisation de laboratoire (LAS, Laboratory automation
system), le système peut également être configuré pour prélever des volumes de réserve variables ou
standard à partir de tous les récipients à échantillon présentés à l'instrument par le LAS. Cette fonction est
indépendante des désignations de portoirs et n'a aucun effet sur la façon dont les échantillons présents sur
les portoirs sont manipulés par l’unité de présentation des échantillons (SPU).
Vous activez la fonction de volume de réserve et définissez la quantité standard d'échantillons à aspirer dans la
fenêtre Configuration du volume de réserve.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-1
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
Le système calcule le volume mort et l'excédent et aspire une quantité suffisante d'échantillons afin que
l'ensemble du volume de réserve soit disponible pour les tests. Si le volume nécessaire pour les tests requis
ajouté au volume de réserve ne correspond pas à la taille d'une cuvette réactionnelle, tout le volume de réserve
est distribué dans une ou plusieurs cuvettes réactionnelles supplémentaires.
Le système aspire des volumes de réserve uniquement dans les récipients à échantillon sur les portoirs qui sont
désignés pour les volumes de réserve. Vous désignez les portoirs pour les volumes de réserve et sélectionnez le
type de volume de réserve à utiliser pour chaque portoir dans la fenêtre Ajouter/modifer les portoirs. Les
portoirs doivent être étiquetés en fonction de leur désignation à l'aide d'une étiquette Réserve variable ou
Réserve standard, ou avec une étiquette Aucune réserve si aucun volume de réserve ne peut être aspiré.
Le volume de réserve non utilisé est mis au rebut au moment de la péremption de l'échantillon ou lorsque la
capacité de stockage des échantillons est atteinte et que l'espace supplémentaire est nécessaire pour traiter des
échantillons. La première des deux conditions est appliquée.
Dilutions chargées*
Les tests avec une fonctionnalité de dilution chargée présentent deux tests dans l'Assay Protocol File - Fichier
du protocole d'essai (APF) : le test parent qui analyse un échantillon non dilué et le test avec dilution chargée
qui utilise les mêmes protocoles que le test parent mais effectue une étape de dilution avant le traitement. Le
facteur de dilution utilisé pour les tests à dilution chargée est fixé dans l'APF.
REMARQUE
Le test parent peut être dilué manuellement. Dans ce cas, le facteur de dilution pour l'échantillon doit être
saisi dans l'écran Programmations de tests.
Consultez les instructions d'utilisation des réactifs pour déterminer si les dilutions chargées sont prises en
charge par un test en particulier.
Vous pouvez utiliser la fonction de test réflexe, avec un volume de réserve, pour demander automatiquement
des tests de dilution chargée d'échantillons ayant des concentrations d'analyte supérieures aux limites de
calibrage du test.
Si vous vous attendez à ce que la concentration d'analyte d'un échantillon soit élevée, vous pouvez demander
des tests de dilution chargée directement à partir de la console ou à l'aide d'un système informatique de
laboratoire (LIS).
Les tests avec dilution chargée utilisent les mêmes processus et les mêmes courbe de calibration que les tests
parents correspondants. Les tests de dilution chargée portent des noms de test commençant par un d et ils
demandent une configuration séparée y compris pour les plages, les unités de mesure, le type d'échantillon par
défaut et le nombre de décimales.
REMARQUE
Un autre type de dilution chargée est la dilution particulière. Les tests de dilution particulière fonctionnent
de manière similaire aux tests de dilution chargée, mais seul un petit nombre de tests prennent en charge
cette fonction. Les tests de dilution particulière ont des noms commençant par dil- et doivent être
configurés sur le système par un représentant du service d'assistance technique.
*
La disponibilité dans votre pays de la fonction dilution chargée dépend de l'état de la soumission auprès des organismes de
réglementation locaux. Veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter pour toute question sur cette disponibilité dans votre zone
géographique.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-2
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
Vérification des consommables et de la calibration
Avant d'exécuter un test, le système vérifie qu'il possède les quantités suffisantes de consommables nécessaires.
S'il faut rajouter des consommables ou si les réservoirs à déchets doivent être vidés, le système vous invite
à prendre les mesures nécessaires.
Le système vérifie également que le substrat et le pack réactifs du test programmé ne sont pas périmés et que la
calibration n'est pas expirée. Si une calibration est expirée ou un consommable périssable est périmé, le système
vous invite à remplacer le consommable ou à recalibrer le test.
REMARQUES
•
Vous pouvez exécuter des tests avec des consommables périmés ou des calibrations expirées en
ignorant les conditions d'alarme, mais le système appliquera les alarmes appropriées aux résultats des
tests.
•
Les tests de contrôle de qualité exécutés avec des consommables périmés ou des calibrations expirées
produiront des résultats, mais ceux-ci ne seront pas ajoutés à la base de données de contrôle de qualité.
Le système vous prévient lorsqu'il ne peut pas effectuer un test à cause de certaines situations critiques de
l'instrument. L'écran Consommables nécessaires identifie le sous-système de l'instrument affecté et la procédure
nécessaire pour remédier à la situation. Sélectionnez le bouton Aide dans l'avertissement pour afficher les
informations et les instructions concernées.
Ordre d'analyse des échantillons
Le Système UniCel DxI détermine l'ordre d'analyse optimal en utilisant les critères répertoriés ci-dessous. Le
système analyse d'abord les échantillons ayant la priorité la plus élevée.
Ordre d'analyse
Critères
1
Échantillons urgents
2
Jeux d'échantillons calibrateurs
3
Échantillons de contrôle de qualité
4
Échantillons de patient
5
Jeux de maintenance
La priorité est déterminée lors de l'aliquotage de l'échantillon. Les jeux d'échantillons de calibrateurs et de
maintenance sont classés par ordre de priorité à la fin de l'aliquotage de tous les échantillons du jeu.
Si un ou plusieurs échantillons ont la même priorité, le système favorise le premier échantillon aliquoté. Si une
analyse prioritaire ne peut pas démarrer parce qu'une ressource système (telle qu'un pack réactifs) n'est pas
disponible, une analyse de priorité moindre peut être effectuée en premier lieu.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-3
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
Ajout de réactifs
Lorsque le système est prêt à analyser un échantillon, la cuvette réactionnelle est déplacée par un module
robotisé vers l'un des chariots de réactifs où un pipetteur de réactif dédié transfère le volume d'échantillon requis
dans une autre cuvette réactionnelle. Une dilution s'effectue à ce stade si elle est requise par le fichier des
protocoles de test (APF).
Le pipetteur de réactif transfère les quantités spécifiées de réactifs dans la cuvette réactionnelle. Le module
robotisé déplace la cuvette réactionnelle vers l'incubateur dans lequel elle va rester pendant le temps spécifié
dans l'APF. Au cours de la période d'incubation, des particules paramagnétiques provenant des réactifs se lient
à l'analyte de l'échantillon.
Dans les tests à deux étapes, la cuvette réactionnelle retourne vers l'un des chariots de réactifs pour récupérer
des réactifs supplémentaires, avant d'entamer une nouvelle période d'incubation.
Nettoyage et lecture de l'échantillon
À la fin de l'incubation de l'échantillon, la cuvette réactionnelle est déplacée vers le carrousel de lavage pour
entamer le traitement final. Lors de la rotation du carrousel de lavage, la cuvette réactionnelle passe à travers
trois stations de nettoyage.
Dans chaque station de nettoyage, une sonde de distribution ajoute de la solution de lavage à la cuvette
réactionnelle. Des aimants entraînent ensuite les particules paramagnétiques hors de la suspension et les attirent
vers un côté de la cuvette réactionnelle. Enfin, une sonde d'aspiration prélève la solution de lavage avec
l'analyte non lié.
Après trois cycles de nettoyage, la cuvette réactionnelle se déplace vers la sonde à substrat qui distribue du
substrat de chimioluminescence dans la cuvette réactionnelle.
Lorsque la cuvette réactionnelle continue à se déplacer autour du carrousel de lavage, le substrat réagit avec
l'analyte marqué par une enzyme, ce qui produit de la lumière.
La position finale du carrousel de lavage est le luminomètre, qui lit la lumière émise par la réaction de
chimioluminescence. Le courant électrique en sortie du luminomètre est mesuré et exprimé en unités de lumière
relative (RLU). Les cuvettes réactionnelles sont utilisées conjointement avec les données de calibration du test
pour calculer les résultats du test.
À la suite de la lecture du luminomètre, la cuvette réactionnelle est conduite vers la chute des déchets et mise au
rebut.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-4
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
Calibration de l'appareil
Calibration du luminomètre
Le luminomètre est calibré en usine en fonction d'une norme de luminosité. Par la suite, le Système UniCel DxI
adapte automatiquement le luminomètre aux intervalles définis par le système. Le système utilise une norme de
référence intégrée afin de maintenir l'homogénéité des lectures du luminomètre. Le système calcule un facteur
de correction de dérive basé sur la mesure de la norme de référence et applique ce facteur à l'émission de RLU.
Calibration des ultrasons
Les transducteurs à ultrasons sur les pipetteurs de réactifs sont calibrés en usine.
Calibration du capteur d'alimentation en volume
Les capteurs d'alimentation en volume pour la solution de lavage et les déchets liquides sont calibrés par la
mesure de la tension de sortie du capteur avec des récipients pleins et vides.
Calibration capteur de pression
Les capteurs de pression dans le pipetteur d'échantillon et dans les pipetteurs de réactif sont utilisés pour
détecter les obstructions. L'instrument calibre les capteurs de pression en aspirant des volumes de solution de
lavage et en mesurant la pression requise pour chaque aspiration.
Calibration de rappel de substrat
Après distribution du substrat dans une cuvette réactionnelle, une certaine quantité de substrat reste dans les
canalisations entre la sonde de substrat et la pompe. Cette quantité est ré-aspirée dans la pompe pour la
maintenir à une température de fonctionnement correcte jusqu'au prochain cycle de transvasement.
En raison de variations potentielles dans la longueur et le diamètre des tubes de substrats, le volume des tubes
doit être mesuré par le système lors de la maintenance des sondes ou des tubes de susbtrat. La mesure se fait en
conjonction avec la procédure d'amorçage du circuit de substrat.
Caractéristiques du dosage
Voir le mode d’emploi du réactif pour chaque dosage pour obtenir plus d’informations sur les caractéristiques
du dosage y compris :
•
la composition du réactif, son stockage et les précautions de manipulation
•
les performances analytiques
•
la manipulation de l’échantillon
•
les caractéristiques du calibrateur et l’intervalle de calibration
•
la traçabilité du calibrateur et du contrôle
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-5
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
Théorie de la calibration de test
Le Système UniCel DxI réalise les types de calibrations de test suivants :
Quantitatif
En général, les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à
points multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une
réponse mesurée en RLU en une concentration d'analyte, puis exprime le résultat en
unités numériques.
Semi-quantitatif
Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points
multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse
mesurée en RLU en une concentration d'analyte, puis exprime le résultat en unités
numériques.
Ces tests peuvent donner leur résultat quantitatif sous forme d'une interprétation
qualitative, par exemple : positif, négatif ou équivoque.
Qualitative
Les résultats des tests du calibrateur fournissent une valeur seuil fondée sur une
formule définie dans l'APF. Le système compare une valeur RLU de test à la valeur
seuil, puis classe le résultat comme réactif ou non réactif pour l'analyte.
Dans le cas d'un résultat de test réactif, un test de confirmation peut être indiqué et
automatiquement programmé comme test réflexe. Le test de confirmation produit un
résultat de confirmation ou de non confirmation.
Critères d'acceptation
Pour les tests quantitatifs et semi-quantitatifs, le système utilise la méthode du profil de précision pour
déterminer si la calibration répond aux critères d'acceptation. La méthode du profil de précision comporte trois
étapes :
1.
Ajustement des données de calibration à l'aide du modèle mathématique défini dans l'APF (fichier des
protocoles de test) pour le test.
2.
Calcul de la précision prévue à différentes concentrations de l'analyte.
3.
Comparaison de la précision prévue par rapport aux limites définies dans l'APF (fichier des protocoles de
test) pour le test.
REMARQUE
Certains tests ont des critères d'acceptation supplémentaires, définis dans l'APF.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-6
UniCel DxI Mode d'emploi
8: Théorie de fonctionnement
Calcul de la précision prévue
Lorsqu'une courbe de calibration acceptable a été obtenue, le système calcule une plage d'erreur autour de la
courbe. Ce calcul est basé sur la distance entre les données de calibration et la courbe. Le système utilise les
données de calibration et la forme du modèle mathématique pour prévoir la précision obtenue aux
concentrations de l'analyte définies dans l'APF.
5
3
4
2
1
2239A.eps
1
2
3
4
5
Abscisse - concentration d'analyte
Ordonnée - RLU
Bande d'erreur (zone grisée – la largeur de la bande d'erreur a été agrandie
sur cette illustration)
Précision de la réponse
Précision de la concentration
Comparaison de la précision prévue par rapport aux limites définies
Le système compare la précision prévue calculée aux limites définies dans le fichier des protocoles de test
(APF). Si le résultat pour une concentration de l'analyte est en dehors des limites acceptables définies par la
plage d'erreur, la calibration échoue.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
8-7
UniCel DxI Mode d'emploi
A: Tests sensibles à la température
A Tests sensibles à la température
Les tests Access indiqués au tableau ci-dessous sont affectés par les changements de température ambiante du
système UniCel DxI. Le résultat d'un test sur un échantillon spécifique peut être décalé si la température
ambiante change considérablement par rapport à la température d'étalonnage du test. Selon le test, une
augmentation ou une diminution de la température ambiante augmente ou diminue le résultat du test. L'ampleur
et la direction du décalage de résultat pour chaque test sont indiquées dans le tableau.
Si le changement de température ambiante dépasse la plage de température d'étalonnage restreinte, le test doit
être ré-étalonné selon la nouvelle température avant de tester à nouveau les échantillons. Le ré-étalonnage de
ces tests à la nouvelle température ambiante limite l'ampleur du décalage dans les résultats de l'échantillon.
Pour chacun des tests affectés, Beckman Coulter a établi une plage de température d'étalonnage restreinte, dans
laquelle le test doit être étalonné et exécuté. Au sein de cette plage, le changement dans les résultats du test dû à
la température doit se situer dans les limites des caractéristiques de performance acceptables du test.
Produit*
Plage de
température
d'étalonnage
restreinte
% de
changement
acceptable
dans le résultat
Si la température
augmente,
le résultat du test…
33000
Access Vitamin B12
±4 °C (±7,2 °F)
±14%
Augmente
33210
Access AFP (Kit de 100 tests)
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Augmente
33211
Access AFP (Kit de 300 tests)
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Augmente
33410
Access Ultrasensitive Insulin
±4 °C (±7,2 °F)
±9%
Augmente
33540
Access Estradiol
±4 °C (±7,2 °F)
±19%
Diminue
33560
Access Testosterone
±4 °C (±7,2 °F)
±9%
Diminue
33580
Access Ultrasensitive hGH
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Augmente
33600
Access Cortisol
±4 °C (±7,2 °F)
±12%
Diminue
33820
Access Fast TSH (ID de test
246 et 11246 uniquement)
±4 °C (±7,2 °F)
±9%
Augmente
33880
Access Free T4
±4 °C (±7,2 °F)
±12%
Augmente
34210
Access HAV IgM
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Augmente
34240
Access HBcAb
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Augmente
34250
Access HBc IgM
±4 °C (±7,2 °F)
±15%
Augmente
34430
Access Rubella IgG
±4 °C (±7,2 °F)
±15%
Augmente
98200
Access BNP†
±4 °C (±7,2 °F)
±9%
Diminue
386371
Access CK-MB
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Augmente
Référence*
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
A-1
UniCel DxI Mode d'emploi
Référence
*
A: Tests sensibles à la température
Produit
*
Plage de
température
d'étalonnage
restreinte
% de
changement
acceptable
dans le résultat
Si la température
augmente,
le résultat du test…
A12985
Access TPO Antibody
±4 °C (±7,2 °F)
±14%
Augmente
A13422
Access Free T3
±4 °C (±7,2 °F)
±16%
Augmente
A16972
Access Intact PTH Intra-opératoire (ID de test 215
et 11215 uniquement)
±4 °C (±7,2 °F)
±14%
Augmente
A31588
Access Toxo IgG
±5 °C (±9,0 °F)
±20%
Augmente
A36097
Access Inhibin A
±4 °C (±7,2 °F)
±10%
Diminue
A40702
Access CMV IgG
±5 °C (±9,0 °F)
±15%
Augmente
A48617
Access SHBG
±5 °C (±9,0 °F)
±18%
Augmente
A49752
Access Hybritech p2PSA
±6°C (±10,8 °F)
±16,9%
Diminue
B03704
*
†
La disponibilité de ces tests dans votre pays dépend de l'état des soumissions aux agences de réglementation locales.
Contactez votre représentant Beckman Coulter pour l'interroger à propos de la disponibilité de tests spécifiques.
La vente et la distribution de la référence 98200 sont passées de Quidel Corporation à Beckman Coulter. Les clients
de certains pays peuvent continuer de recevoir des produits étiquetés Quidel Triage BNP pendant une période de
transition. La formulation des deux produits est identique.
Le système UniCel DxI ne contrôle pas la température ambiante et n'alerte pas l'opérateur si elle change par
rapport à la température d'étalonnage d'origine pour les tests indiqués dans le tableau. Assurez-vous que votre
laboratoire a établi une procédure de contrôle et d'évaluation de la température ambiante pendant le
fonctionnement du système. Le contrôle de qualité ne détecte pas nécessairement le changement dans les
résultats d'un test dû à la température et ne peut pas se substituer à la surveillance de la température.
Si votre laboratoire n'est pas en mesure de maintenir ces plages de température, ne communiquez pas de
résultats en dehors de votre laboratoire. Contactez Beckman Coulter pour toute suggestion complémentaire en
termes de surveillance et de contrôle de la température.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
A-2
UniCel DxI Mode d'emploi
B: Informations sur les commandes
B Informations sur les commandes
Réactifs spécifiques à des tests
La disponibilité de ces tests dans votre pays dépend du statut des soumissions aux organismes de régulation
locaux. En outre, un dosage peut ne pas être disponible sur tous les systèmes. Contactez votre représentant
Beckman Coulter si vous avez des questions concernant la disponibilité de dosages particuliers.
Pour obtenir des réactifs spécifiques au test :
•
Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821.
•
Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local.
Nom du dosage
Access
Analyte
Partie n°
Description
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
Surrénales/ Hypophye
Cortisol
cortisol
33600
Réactif
2 x 50 tests
100
33605
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33606
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
Anémie
Active-B12† /
Active-B12Diluted
holotranscobalamine
(holoTC)
EPO /
EPO-Diluted
érythropoïétine
Ferritin /
Diluted-Ferritin /
Ferritin--Diluted
ferritine
Folate /
Red Blood Cell
(RBC) Folate /
Folate--Diluted
acide folique
Intrinsic Factor
Ab
anticorps bloquant le
facteur intrinsèque
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
C01772
Réactif
2 x 50 tests
100
C01773
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
C01774
CQ (Contrôle de
qualité)
2 niveaux, 3,0 mL chacun
A16364
Réactif
2 x 50 tests
100
A16365
Calibrateur
6 total ; S0 @ 10 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
A79783
Pack de diluant
2 x 90 tests
180
33020
Réactif
2 x 50 tests
100
33025
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A79784
Pack de diluant
2 x 102 tests
204
A98032
Réactif
2 x 50 tests
100
A98033
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A99250
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
A14206
Réactif lysant
2 x 100 mL
A79784
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
387992
Réactif
2 x 50 tests
100
387993
Calibrateur
1 niveau ; 2 x 4,0 mL
16
387999
CQ
2 niveaux ; 3 x 4,0 mL
chacun
B-1
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
sTfR /
sTfR-Diluted
Vitamin B12 /
Vitamin B12
-Diluted
B: Informations sur les commandes
Analyte
récepteur de
transferrine soluble
vitamine B12;
cobalamine
Partie n°
Description
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
A32493
Réactif
2 x 50 tests
100
A32494
Calibrateur
6 total ; S0 @ 4 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
B11056
CQ1
1 niveau ; 2 x 2,5 mL
chacun
B11057
CQ2 & CQ3
2 niveaux ; 2 x 2,5 mL
chacun
A79784
Pack de diluant
2 x 70 tests
140
33000
Réactif
2 x 50 tests
100
33005
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33006
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
A79783
Pack de diluant
2 x 102 tests
204
34200
Réactif
2 x 50 tests
100
4
Virus sanguin
HAV Ab†
HAV IgM†
HBc Ab†
anticorps du virus de
l’hépatite A
anticorps IgM du
virus de l’hépatite A
34205
Calibrateur
5 x 2,0 mL
34209
CQ
2 niveaux ; 3 x 3,5 mL
chacun
34210
Réactif
2 x 50 tests
100
2
34215
Calibrateur
2 x 1,0 mL
34219
CQ
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
Réactif
2 x 50 tests
100
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
CQ
2 niveaux ; 3 x 2,0 mL
chacun
anticorps principal du 34240
virus de l’hépatite B
34245
34249
HBc IgM†
HBs Ab†
anticorps IgM contre 34250
l'antigène du core du 34255
virus de l’hépatite B
34259
Réactif
2 x 50 tests
100
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
CQ
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
anticorps de surface
du virus de l’hépatite
B
A24296
Réactif
2 x 50 tests
100
A24297
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
A24298
CQ
2 niveaux ; 3 x 3,5 mL
chacun
antigène de surface
du virus de l’hépatite
B
A24291
Réactif
2 x 50 tests
100
A24292
Calibrateur
2 x 2,7 mL
5
A24294
CQ
2 niveaux ; 3 x 4,0 mL
chacun
HBs Ag
Confirmatory†
test de confirmation,
antigène de surface
du virus de l’hépatite
B
A24295
Confirmatoire
2 x 50 tests (2 x 25
échantillons de patients)
100 (50
échantillons de
patients)
HCV Ab PLUS†,**
anticorps dirigés
contre le virus de
l'Hépatite C
34330
Réactif
2 x 50 tests
100
2
HBs Ag†
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
34335
Calibrateur
2 x 1,0 mL
34339
CQ (pos./nég.)
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
B-2
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
HCV Ab V3†,**
B: Informations sur les commandes
Analyte
anticorps dirigés
contre le virus de
l'Hépatite C
Partie n°
Description
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
B33458
Réactif
2 x 50 tests
100
B33459
Calibrateur
2 niveaux; 1 x 1,0 mL
chacun
4
B33460
CQ
2 niveaux; 2 x 3,5 mL
chacun
A59428
Réactif
2 x 50 tests
100
A59429
Calibrateur
(pos./nég.)
2 x 1,7 mL
3
A59430
CQ1, CQ2, & CQ3
3 niveaux ; 2 x 4,4 mL
chacun
B22822
QC 4 & 5
2 niveaux ; 2 x 4,4 mL
chacun
Intact PTH / Intact hormone parathyroïPTH-- Diluted
dienne, intacte
A16972
Réactif
2 x 50 tests
100
A16953
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
(routine et intra-opératoire)
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
phosphatase alcaline osseuse
37300
Réactif
2 x 50 tests
100
B83876
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
B83877
CQ
2 niveaux ; 4,0 mL chacun
A79783
Pack de diluant
2 x 123 tests
HIV Combo†,**
antigène VIH p24 et
des anticorps
anti-VIH-1/O/2
Métabolisme osseux
Ostase /
Ostase-Diluted
Ultrasensitive
hGH /
Ultrasensitive
hGH-Diluted
hormone de
croissance
25(OH) Vitamin D 25(OH)
Total†
vitamine D
246
33580
Réactif
2 x 50 tests
100
33585
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
A79783
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
A98856
Réactif
2 x 50 tests
100
A98857
Calibrateur
6 x 1,4 mL
2
Cardiovasculaire
BNP†† /
BNP-Diluted
Peptide natriurétique
de type B (BNP)
CK-MB/
CK-MB-Diluted
créatine kinase,
isoenzyme MB
Digoxin/
Digoxin-Diluted
digoxine
hsTnI /
hsTnI-Diluted
troponine I haute
sensibilité
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
98200
Réactif
2 x 50 tests
100
98202
Calibrateur
6 x 1,5 mL
3
98201
CQ
3 niveaux ;
2 x 2,5 mL chacun
386371
Réactif
2 x 50 tests
100
386372
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
A79783
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
33710
Réactif
2 x 50 tests
100
33715
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
33716
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
A79783
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
B52699
Réactif
2 x 50 tests
100
B52700
Calibrateur
(en dehors des
États-Unis
uniquement)
7 au total;
S0-S2 @ 1,5 mL
S3-S6 @ 1,0 mL
2
C26909
Calibrateur
(États-Unis)
7 au total;
S0-S2 @ 1,5 mL
S3-S6 @ 1,0 mL
2
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
B-3
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
Myoglobin /
MyoglobinDiluted
B: Informations sur les commandes
Analyte
myoglobine
Partie n°
973243
Description
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
Réactif
2 x 50 tests
100
973244
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
C33451
Réactif
2 x 50 tests
100
Diabète
C-Peptide /
C-Peptide
Onboard
Pre-Dilution
peptide C;
peptide de liaison
Ultrasensitive
Insulin /
Ultrasensitive
Insulin-Diluted
insuline
C31860
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
33410
Réactif
2 x 50 tests
100
33415
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
Réactif
2 x 50 tests
100
2
Maladies infectieuses
CMV IgG†
anticorps
A40702
cytomégalovirus, IgG A40703
A40704
CMV IgM†
anticorps
A40705
cytomégalovirus, IgM A40706
A40707
Rubella IgG
Rubella IgM†
SARS-CoV-2
IgG***
SARS-CoV-2
IgG II***
SARS-CoV-2
IgM***
Toxo IgG
anticorps de la
rubéole, IgG
SARS-CoV-2 IgG
SARS-CoV-2 IgM
Toxoplasma gondii
anticorps, IgG
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
6 x 1,0 mL
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
Réactif
2 x 50 tests
100
Calibrateur
2 x 1,0 mL
2
CQ
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
34430
Réactif
2 x 50 tests
100
34435
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
34439
CQ (Pos/Nég)
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
anticorps rubella, IgM A32937
SARS-CoV-2 IgG
Calibrateur
CQ
Réactif
2 x 50 tests
100
34445
Calibrateur
4 x 1,0 mL
2
34449
CQ (Pos/Nég)
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
C58961
Réactif
2 x 100 tests
200
C58963
Calibrateur
2 x 2,0 mL
4
C58964
CQ (Pos/Nég)
2 niveaux ; 3 x 4,0 mL
chacun
C69057
Réactif
2 x 100 tests
200
C69058
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
C69059
CQ
2 niveaux ; 3 x 4,0 mL
chacun
C58957
Réactif
2 x 100 tests
200
C58958
Calibrateur
2 x 2,0 mL chacun
4
C58959
CQ (Pos/Nég)
2 niveaux ; 3 x 4,0 mL
chacun
A31588
Réactif
2 x 50 tests
100
2
A31589
Calibrateur
6 x 1,0 mL
A31590
CQ (Pos/Nég)
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
B-4
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
Toxo IgM II
B: Informations sur les commandes
Analyte
Toxoplasma gondii
anticorps, IgM
Partie n°
Description
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
34470
Réactif
2 x 50 tests
100
34475
Calibrateur
2 x 1,5 mL
3
34479
CQ (Pos/Nég)
2 niveaux ; 3 x 3,5 mL
chacun
Inflammation
IL-6*** /
IL-6-Diluted
interleukine-6
A16369
Réactif
2 x 50 tests
100
A16370
Calibrateur
6 total ; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
A16371
CQ
3 niveaux ; 2 x 2,5 mL
chacun
A79783
Pack de diluant
2 x 123 tests
246
33211
Kit de 300 tests
(cal. inclus)
6 x 50 tests
Cals : 7 x 2,5 mL
300
5
33210
Kit de 100 tests (en 2 x 50 tests
dehors des
États-Unis
uniquement)
100
33215
Calibrateurs (pour
kit de 100 tests)
7 x 2,5 mL
5
33216
Diluant
1 x 14,0 mL
Reproduction
AFP /
Diluted-AFP /
AFP-Diluted
AMH
AMH Advanced†
DHEA-S /
DHEA-S-Diluted
hFSH /
hFSH-Diluted
alpha-foetoprotéine
A79784
Pack de diluant
2 x 132 tests
264
hormone
anti-Müllerienne
(AMH)
B13127
Réactif
2 x 50 tests
100
4
B13128
Calibrateur
6 x 2,0 mL
B13129
CQ
3 niveaux ; 2 x 2 mL
chacun
hormone
anti-Müllerienne
(AMH)
C62997
Réactif
2 x 50 tests
100
4
B13128
Calibrateur
6 x 2,0 mL
B13129
CQ
3 niveaux ; 2 x 2 mL
chacun
sulfate de
déhydroépiandrostérone
A10826
Réactif
2 x 50 tests
100
A10827
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
A79784
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
hormone folliculostimulante
33520
Réactif
2 x 50 tests
100
33525
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A79783
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
hLH / hLH-Diluted hormone lutéinisante 33510
Inhibin A /
Inhibin A-Diluted
inhibine A
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
Réactif
2 x 50 tests
100
33515
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A79783
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
A36097
Réactif
2 x 50 tests
100
A36098
Calibrateur
7 x 2,5 mL
5
A36100
CQ
3 niveaux ; 2 x 2,5 mL
chacun
A79783
Pack de diluant
2 x 123 tests
246
B-5
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
PAPP-A† /
PAPP-A-Diluted
Progesterone
B: Informations sur les commandes
Analyte
protéine A plasmatique associée à la
grossesse
progestérone
Prolactin /
Prolactin-Diluted
prolactine
Sensitive
Estradiol /
Sensitive
EstradiolDiluted
oestradial
SHBG /
SHBG-Diluted
globuline de liaison
des hormones
sexuelles
Partie n°
A48571
Description
Réactif
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
2 x 50 tests
100
2
A48572
Calibrateur
6 x 1,0 mL
A48573
CQ
3 niveaux ; 2 x 2,5 mL
chacun
A79784
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
33550
Réactif
2 x 50 tests
100
33555
Calibrateur
6 total ; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
33556
Diluant (S0)
1 x 4,0 mL
33530
Réactif
2 x 50 tests
100
33535
Calibrateur
6 total ; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
B84493
Réactif
2 x 50 tests
100
B84494
Calibrateur
6 au total; S0 @ 4,0 mL
S1-S5 @ 2,0 mL
4
A79783
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
A48617
Réactif
2 x 50 tests
100
A48618
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
A48619
CQ
2 niveaux ; 3 x 2,0 mL
chacun
A79784
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
33560
Réactif
2 x 50 tests
100
33565
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
A85264
Réactif
2 x 50 tests
100
Testosterone
testostérone totale
Total hCG
(5th IS) / DilutedTotal hCG /
Total hCG
(5th IS)-Diluted
béta-hCG
Unconjugated
Estriol
oestriol non conjugué 33570
B11754
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
A79784
Pack de diluant
2 x 135 tests
270
Réactif
2 x 50 tests
100
33575
Calibrateur
7 total ; S0 @ 4,0 mL
S1-S6 @ 2,5 mL
5
procalcitonine
(en dehors des
États-Unis
uniquement)
C22593†
Réactif
2 x 50 tests
100
C22594†
Calibrateur
7 x 2,0 mL
4
procalcitonine
(États-Unis)
C53987
Réactif
2 x 50 tests
100
C53986
Calibrateur
7 x 2,0 mL
4
Septicémie
PCT /
PCT-Diluted
Thyroïde
Free T3
triiodothyronine, libre A13422
A13430
Free T4
thyroxine libre
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
Réactif
2 x 50 tests
100
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
33880
Réactif
2 x 50 tests
100
33885
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
B-6
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
Thyroglobulin
B: Informations sur les commandes
Analyte
thyroglobuline
Partie n°
33860
Description
Volume*
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
Réactif
2 x 50 tests
100
33865
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
33866
Diluant
1 x 14,0 mL
Thyroglobulin
Antibody II
anticorps
anti-thyroglobuline
A32898
Réactif
2 x 50 tests
100
A36920
Calibrateur
6 total ; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
Total T3
triiodothyronine
33830
Réactif
2 x 50 tests
100
33835
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
Total T4
thyroxine
33800
Réactif
2 x 50 tests
100
33805
Calibrateur
6 x 4,0 mL
8
Thyroid Uptake
la capacité des
protéines insaturées
à fixer la thyroxine
33810
Réactif
2 x 50 tests
100
33815
Calibrateur
1 niveau ; 6 x 1,0 mL
12
Réactif
2 x 50 tests
100
TPO Antibody /
TPO AntibodyDiluted
Aanticorps anti-thyro- A12985
peroxydase
A18227
TSH (3rd IS) /
Diluted TSH
(3rd IS)
thyrotropine
A79783
Calibrateur
6 x 2,0 mL
4
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
B63284
Réactif
2 x 100 tests
200
B63285
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
33211
Kit de 300 tests
(cal. inclus)
6 x 50 tests
Cals : 7 x 2,5 mL
300
5
33210
Kit de 100 tests (en 2 x 50 tests
dehors des
États-Unis
uniquement)
100
33215
Calibrateurs (pour
kit de 100 tests)
5
Marqueurs tumoraux
AFP /
Diluted-AFP /
AFP-Diluted
alpha-foetoprotéine
BR Monitor /
BR MonitorDiluted
antigène tumoral
15-3
CEA
antigène
carcino-embryonnaire
GI Monitor /
GI MonitorDiluted
antigène tumoral
19-9
Hybritech PSA /
Hybritech PSADiluted
antigène prostatique
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
7 x 2,5 mL
33216
Diluant
1 x 14,0 mL
A79784
Pack de diluant
2 x 132 tests
264
387620
Réactif
2 x 50 tests
100
387647
Calibrateur
6 x 1,5 mL
3
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
33200
Réactif
2 x 50 tests
100
33205
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
33206
Diluant
1 x 4,0 mL
33209
CQ
2 niveaux ; 3 x 2,5 mL
chacun
387687
Réactif
2 x 50 tests
387688
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
A79783
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
100
37200
Réactif
2 x 50 tests
100
37205
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
37206
Diluant
1 x 14,0 mL
37209
CQ
3 niveaux ; 1 x 5,0 mL
chacun
A79784
Pack de diluant
2 x 60 tests
120
B-7
UniCel DxI Mode d'emploi
Nom du dosage
Access
Hybritech free
PSA
B: Informations sur les commandes
Analyte
antigène
prostatique libre
Hybritech p2PSA [-2]proPSA
Partie n°
Volume*
37210
Réactif
2 x 50 tests
100
37215
Calibrateur
6 total ; S0 @ 5,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
37219
CQ
2 niveaux ; 1 x 5,0 mL
chacun
Réactif
2 x 50 tests
100
A49752†
A49753
OV Monitor /
OV MonitorDiluted
Description
Nbre tests ou
nbre de
calibrations
(à 500 µL/
calibration)
†
Calibrateur
7 x 2,1 mL
4
B03704
Réactif
2 x 50 tests
100
B03705
Calibrateur
7 x 2,1 mL
4
A56934
CQ
2 x 50 tests
antigène tumoral 125 386357
Réactif
2 x 50 tests
100
386358
Calibrateur
6 x 2,5 mL
5
A79783
Pack de diluant
2 x 63 tests
126
A30945
Réactif
2 x 50 tests
100
A30944
Calibrateur
6 total; S0 @ 4,0 mL
S1–S5 @ 2,5 mL
5
A30946
CQ
3 niveaux ; 2 x 2,5 mL
chacun
A79783
Pack de diluant
2 x 123 tests
Pour la recherche uniquement
IL-6 (RUO) /
IL-6
(RUO)-Diluted
PAPP-A (RUO) /
PAPP-A
(RUO)-Diluted
interleukine-6
protéine A plasmatique associée à la
grossesse
246
A49209
Réactif
2 x 50 tests
100
A49210
Calibrateur
6 x 1,0 mL
2
A49211
CQ
3 niveaux ; 2 x 2,5 mL
chacun
A79784
Pack de diluant
2 x 174 tests
348
*
Tous les tests de dilution chargée utilisent le pack de diluent A79783 ou A79784. Le volume de diluent utilisé pour
chaque test est fonction du test. Par conséquent, le nombre de tests disponibles par pack de diluent diffère selon le test.
†
Non disponible aux États-Unis.
** Distribué par Beckman Coulter pour Bio-Rad afin d'être utilisé sur les systèmes d'immuno-essais Beckman Coulter.
†† La vente et la distribution de la référence 98200 sont passées de Quidel Corporation à Beckman Coulter. Les clients
de certains pays peuvent continuer de recevoir des produits étiquetés Quidel Triage BNP pendant une période de
transition. La formulation des deux produits est identique.
*** Aux États-Unis, ce test est destiné à être utilisé dans le cadre de l’autorisation d’utilisation d’urgence (EUA)
uniquement.
CONDITIONS D’AUTORISATION DU LABORATOIRE
Les tests Access IL-6, Access SARS-CoV-2 IgG, Access SARS-CoV-2 IgG II et Access SARS-COV-2 IgM, ainsi
que la fiche Fact Sheet for Healthcare Providers (Fiche d’information agréée pour les prestataires de santé), la fiche
Fact Sheet for Patients (Fiche d’information agréée pour les patients) et l’étiquetage autorisé, sont disponibles sur le
site Web de la FDA : https://www.fda.gov/medical-devices/emergency-situations-medical-devices/emergency-useauthorizations#covid19ivd ou sur le site https://www.beckmancoulter.com. Les laboratoires autorisés utilisant les
tests Access IL-6, Access SARS-CoV-2 IgG, Access SARS-CoV-2 IgG II ou Access SARS-COV-2 IgM doivent
respecter les conditions d’autorisation indiquées dans le document Letter of Authorization (Lettre d’autorisation).
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
B-8
UniCel DxI Mode d'emploi
B: Informations sur les commandes
Consommables du système
Les consommables du système sont triés alphabétiquement en deux tableaux. Le premier tableau contient les
réactifs commandés via le Service clients. Le second tableau contient les réactifs commandés via le Service
d'assistance technique.
Pour obtenir les réactifs suivants :
•
Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821.
•
Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local.
Description
Partie n°
Quantité
Détergent et agent de nettoyage acide Citranox
81912
1 gallon (3,8 L)
Solution de nettoyage Contrad 70
81911
1L
A81923
1
Sample Diluent A (Diluant d'échantillon A)
A79783
Boîte de 2 packs
Wash Buffer II
A79784
Boîte de 2 packs
Vanne de vérification Duck Bill (blanche)*
A32775
10
Lubrifiant, Type 2 Lithium, 1 mL*
6981C†
1
Périphérique de stockage des données :
Mémoire Flash USB
Packs de diluant (pour tests de dilution chargée)
Les consommables d'imprimante ne sont plus disponibles auprès de Beckman Coulter, Inc. Procurez-vous les consommables
d'imprimante auprès de votre fournisseur de matériel de bureau ou du fabricant de l'imprimante.
Sondes/pipetteurs et consommables correspondants :
Trousse de nettoyage des sondes d'aspiration
386191
1
Brosse jetable pour sonde d'aspiration
386190
10
Sonde d'aspiration A1W
B14788
1
Sonde d'aspiration A2
B14789
1
Sonde d'aspiration A3
B14790
1
Sonde de distribution D1
C77145
1
Sonde de distribution D2
C77146
1
Sondes identifiées par un étui coloré contenant un numéro de sonde
C77147
1
Tuyau de pompe, d'aspiration péristaltique, 1,30 mm*
Sonde de distribution D3
77372
1
Cuvettes réactionnelles (RVs), UniCel DxI
386167
Boîte de 10 000
Sample Diluent A (Diluant d'échantillon A), flacon
81908
1 x 4,0 mL
Cupules à échantillon de 0,5 mL, Beckman Coulter
651412
1000
Cupules à échantillon de 2,0 mL, Beckman Coulter
81902/652730
1000
Cupules d'insertion de 1,0 mL/13 mm, Beckman Coulter
81915
1000
Récipients à échantillon :
Bouchons de cupules d'insertion de 1,0 mL/13 mm
81920
1000
Cupules d'insertion de 2,0 mL/16 mm, Beckman Coulter
81917
1000
Récipients à échantillon de 3,0 mL, Beckman Coulter
81914
500
Bouchons de récipients à échantillon de 3,0 mL
81922A†
1000
Tubes de répartition automatique en aliquotes, (13 x 100 mm, à faux fond),
Beckman Coulter
2910034
4000
Cupules d'insertion pédiatriques, 1,0 mL, Beckman Coulter
81916
1000
Adaptateurs de tubes pédiatriques pour portoir de 13 mm, Beckman Coulter
472987
100
A92071
1
Sonde à échantillon
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
B-9
UniCel DxI Mode d'emploi
B: Informations sur les commandes
Description
Partie n°
Quantité
Portoirs d'échantillon et accessoires :
Portoirs d'échantillons :
13 x 75, bleu
471918
Pack de 10
13 x 75, gris
A25337
Pack de 10
13 x 100, bleu
471919
Pack de 10
16 x 75, bleu
471920
Pack de 10
16 x 100, bleu
471921
Pack de 10
13 x 100, marron
471922
Pack de 10
13 x 100, gris
473491
Pack de 10
16 x 100, gris
473492
Pack de 10
Supports de portoirs d'échantillons
B06330
1 boîte de 4
Kit d'étiquettes d'identification de portoirs d'échantillons
386180
50 étiquettes par
type de récipient
471891
1
Étiquette à codes-barres de portoir d'échantillons
Étiquettes 1-500
Étiquettes 501-999
Sacs de déchets solides, UniCel DxI
471892
1
C62616
1 boîte de 100
Substrat
81906
4 @ 130 mL
Cotons-tige, polyester sans fibres
104838
100
Solution de vérification du système
81910
6 @ 4,0 mL
Wash Buffer II, UniCel DxI (Solution de lavage)
A16793
1 @ 10 L
*
†
L'élément fait également partie de la trousse de maintenance de l'UniCel DxI (N° catalogue A34821)
Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des
difficultés pour commander cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une
version plus récente.
Pour obtenir les réactifs suivants :
•
Aux États-Unis et au Canada, contactez le service Service d’assistance technique Beckman Coulter par
téléphone au 1-800-854-3633.
•
Pour les autres pays, contactez votre représentant Service d’assistance technique local.
Description
Partie n°
Quantité
Trousse de maintenance, UniCel DxI
A34821
1
Modèles de clavier : Anglais
A46608
1
Flacon de déchets liquides, UniCel DxI 800
129071
1
Flacon de déchets liquides, UniCel DxI 600
A45817
1
Pipetteur, Réactif, sonde de 3 pouces*
6071
1
Kit d'outils, client Access*
7014C†
1
*
†
L'élément fait également partie de la trousse de maintenance de l'UniCel DxI (N° catalogue A34821)
Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des
difficultés pour commander cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une
version plus récente.
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
B-10
UniCel DxI Mode d'emploi
B: Informations sur les commandes
Documentation du système UniCel DxI
Les manuels, mode d'emploi et autres documents de support pour votre système UniCel DxI sont disponibles
sur le site Web Beckman Coulter. Exemples de documents disponibles :
•
Mode d'emploi d'UniCel DxI
•
Operator's Guide (Manuel d'utilisation) et Reference Manual (Manuel de référence) d'UniCel DxI
•
LIS Vendor Information Document (Document d'informations fournisseur LIS) Access 2/UniCel DxI
•
Mode d'emploi de test d'Access
•
Fiches de données de sécurité pour les tests Access et les consommables
•
Certificats d'analyse
Pour consulter ou télécharger des copies électroniques de la documentation du système UniCel DxI, visitez le
site Web de Beckman Coulter à l'adresse www.beckmancoulter.com. Pour recevoir des alertes par courrier
électronique lorsque de nouveaux documents ou des mises à jour du système UniCel DxI sont publiés sur le site
Web, inscrivez-vous à l'outil de notification « My Technical Documents » (Mes documents techniques).
En outre, certains documents imprimés répertoriés ci-dessous sont disponibles auprès de Beckman Coulter.
Pour recevoir ces documents :
•
Aux USA ou au Canada, contactez le Service d’assistance technique Beckman Coulter par téléphone
au 800-854-3633
•
Hors USA et Canada, contactez votre représentant de support technique.
Documentation du système UniCel DxI
Partie n°
Quantité
UniCel DxI Mode d'emploi ; Papier, avec classeur
Anglais
B14250
1
Français
B14229
1
Operator’s Guide (Manuel d'utilisation) (Papier, avec classeur ; anglais)
B14248
1
Reference Manual (Manuel de référence) (Papier, avec classeur ; anglais)
B14249
1
Installation Implementation Guide (Guide d’implémentation de l’installation) ;
Papier, avec classeur; Anglais
986183
1
Maintenance and Service Log (Registre de maintenance et d’entretien) ; Papier,
avec classeur
986182
1
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
C95326-AA
B-11

Manuels associés