Tecfluid C-MI-09 SC250 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Tecfluid C-MI-09 SC250 Manuel utilisateur | Fixfr
Débitmètre
métallique
Débitmètre
à section
variable
Flow Meter
sérieSeries
instrumentation
pour fluides
SC-250 SC-250
Manuel d'instructions
Sont joints les manuels d’instructions suivants :
Manuel d'instructions Contact AMM
Manuel d'instructions Contact AMD
Manuel d'instructions Transmetteur TKEX
Manuel d'instructions Transmetteurs HALLTEC III TEH, TTEH
Manuel d'instructions Transmetteurs HALLTEC III EEx
Manuel d'instructions Transmetteur Pneumatique TP-1200
C-MI-09 Rev.: 4
Données Techniques
xPrécision :
Selon VDE / VDI 3513
± 2,5% valeur fin d'échelle.
Sur demande :
± 1,6% valeur fin d'échelle.
xEtendue de mesure : 10:1
xLongueur de l'échelle : ~100 mm.
xEchelles :
x
Directes en l/h etc. ou en %.
Montage :
Vertical.
Circulation du fluide ascendant.
xRaccordement : Brides DIN.
Autres sur demande.
x Matières :
EN 1.4404 (AISI-316L), PVC,
PTFE, PP.
xPression de travail :
- SC-250 EN 1.4404
PN 40
DN 15...DN 50
PN 16
DN 65...DN 150
- SC-250 PVC / PTFE / PP
PN 16
DN 15...DN 50
PN 10
DN 65...DN 150
- SC-250 EN 1.4404+PVC / PTFE / PP
PN 40
DN 15...DN 40
PN 16
DN 50...DN 125
PN 10
DN 150
Autres sur demande.
xTempérature de travail :
Standard:
- EN 1.4404:
-50ºC...+200ºC
- PVC:
0ºC...+ 50ºC
- PTFE:
-20ºC...+150ºC
- PP:
-20ºC...+ 85ºC
Avec séparateur thermique :
- EN 1.4404:
-180ºC...+400ºC
xBoîtier indicateur :
IP 65, en aluminium revêtu Polyamide 11
xLongueur de montage :
DN 15...DN 125:
DN 150:
x
!
x
250 mm.
300 mm.
Conforme à la Directive 97/23/CE
des Equipements sous pression
Cet appareil est considéré comme un accessoire
sous pression et NON un accessoire de sécurité
selon la définition de la Directive 97/23/CE,
Article 1, paragraphe 2.1.3.
Option Contacts :
- SC-AMM
Micro-contact monté dans boîtier indicateur
du débitmètre.
• Courant maximum : 3A.
• Tension maximum : 250 Vac.
Conforme à la Directive 73 / 23 / CEE
(Basse Tension)
2
x
- SC-AMD
Contact à fente inductive selon norme
DIN 19234 (NAMUR), monté dans
boîtier indicateur du débitmètre.
• Tension nominale : 8,2 Vdc
Conforme à la Directive 89/336/CEE
(CEM)
Option transmetteurs :
- TKEX Convertisseur angulaire de position, accouplé au système d'indication du débitmètre,
délivre un signal 0...4-20 mA linéaire et
proportionnel au débit mesuré.
• Alimentation : 12,7...36 Vdc.
• Signal de sortie : 0...4-20 mA.
• Connexion électrique : 2, 3 ou 4 fils.
Certifié par PTB comme EEx ia IIC T6.
- TEH3 Transmetteur de position, avec sortie
analogique. Connexion 2 ou 4 fils.
• Alimentation : 10 à 50 Vdc (2 fils)
220 Vac, 240 Vac, 110 Vac, 24 Vac
50/60 Hz (4 fils).
• Signal de sortie : 4-20 mA.
Conforme aux Directives 73 / 23 / CEE
(Basse Tension) et 89/336/CEE (CEM)
- TTEH3 Transmetteur de position, avec totalisateur
et sortie analogique.
Connexion 2 ou 4 fils.
• Alimentation : 10 à 50 Vdc (2 fils)
220 Vac, 240 Vac, 110 Vac, 24 Vac
50/60 Hz (4 fils).
• Signal de sortie : 4-20 mA.
Conforme aux Directives 73 / 23 / CEE
(Basse Tension) et 89/336/CEE (CEM)
- TEH3/EEX Transmetteur de position, avec sortie
analogique. Connexion 2 fils.
• Alimentation : 10 à 24 Vdc
• Signal de sortie : 4-20 mA.
Conforme aux Directives 89/336/CEE
(CEM) et 94 / 9 / CE (ATEX)
Certifié par LOM comme EEx ia IIC T4
- TTEH3/EEX Transmetteur de position, avec
totalisateur et sortie analogique. Connexion 2 fils.
• Alimentation : 10 à 24 Vdc
• Signal de sortie : 4-20 mA.
Conforme aux Directives 89/336/CEE
(CEM) et 94 / 9 / CE (ATEX)
Certifié par LOM comme EEx ia IIC T4
- TP1200
Transmetteur Pneumatique qui délivre un
signal 3-15 psi ou 0,2-1 bar proportionnel
au débit mesuré.
• Alimentation : Air 1,4 bar ±0,1 bar
Dimensions Débitmètre avec Brides DIN 2501
DN-15 à DN-80
C max.
øg
DN
øD
øk
B
øl
Seri e SC-250
DN
PN
kg/l
145
L
bar
m.Pa.s.
C
item
A
=
=
160
DN-100 à DN-150
DN
D
k
g
l x nº
B
Brides
PN
A
C
L
15
95
65
45
14 x 4
16
40
116
45
250
25
115
85
68
14 x 4
18
40
124
45
250
40
150
110
88
18 x 4
18
40
130
45
250
50
165
125
102
18 x 4
20
40
136
45
250
65
185
145
122
18 x 4
18
16
140
45
250
80
200
160
138
18 x 8
20
16
148
45
250
100
220
180
158
18 x 8
20
16
156
-
250
125
250
210
188
18 x 8
22
16
168
-
250
150
285
240
212
22 x 8
22
16
182
-
300
3
Dimensions Débitmètre avec raccords CLAMP ISO 2852
250
Ø D
EN 1.4404 (AISI-316L)
145
ØB
A
160
DN Nominal
15
15
25
40
50
65
80
100
125
150
Ø Nominal
Tuyauterie (ext.)
21,3
(33,7)
40
51
63,5
70
88,9
114.3
139,7
168,3
ØB
19,3
31,3
37,6
48,6
60,3
66,8
84,9
110,3
135,7
163,1
ØD
34
50,5
50,5
64
77,5
91
106
130
155
183
A
112
116
124
130
136
140
148
156
168
182
Dimensions Débitmètre avec raccords DIN 11851
ØD
EN 1.4404 (AISI-316L)
1 45
250
ØB
Serie SC-2 50
DN
PN
kg/l
bar
m .Pa.s.
C
item
A
160
4
DN Nominal
15
15
25
40
50
65
80
100
125
150
NW Raccord
20
25
40
50
65
65
80
100
125
150
ØB
20
26
38
50
66
66
81
100
125
150
ØD
Rd 34
x 1/8”
Rd 52
x 1/6”
Rd 65
x 1/6”
Rd 78
x 1/6”
Rd 95
x 1/6”
Rd 95
x 1/6”
A
112
116
122
126
138
138
Rd 110 Rd 130 Rd 160 Rd 190
x 1/4”
x 1/4”
x 1/4”
x 1/4”
146
155
168
180
Principe de fonctionnement
The
flow meterseconsists
of ad’un
calibrated
a
Le débitmètre
compose
disque orifice
calibré and
et d’un
conical float. The rising flow pushes the float to an
flotteur conique. La circulation d’un fluide de bas en haut
equilibrium point. The area obtained between the float
avectheune
vitesse
suffisante,to déplace
le flotteur jusqu’à
and
orifice
is proportional
the flow rate.
atteindre un point d’équilibre.
This type of measuring principle is known as variable
Chaque position du flotteur est en équilibre avec une
area.
nouvelle section libre de passage et correspond à un débit.
Ce principe de mesure se nomme à section variable :
Ce principe de mesure se nomme à section variable.
Poids du flotteur :
Pf
Poussée
du de:
fluide :
E
Le point d’équilibre
dépend
- Poids
du flotteur:
Section libre de passage : PfAl
Poussée
du
La section libre defluide:
passage en fonction duEdébit sera :
- Section libre de passage:
Al
Al = Ao - Af
dont:
La section libre de passage en fonction du débit sera:
Ao = Section disque calibré
Al = Ao Af
Af = Section du flotteur
Dont:
Ao
Af
= Section du disque calibré
= Section du flotteur
RECEPTION
Les débitmètres série SC-250 sont livrés une fois vérifiés sur nos bancs d’étalonnage, prêts à être
installés pour fonctionnement.
Les débitmètres sont livrés emballés pour leur protection pendant le transport et le stockage. Ils
comportent des éléments de blocage du flotteur, qui devront être enlevés avant installation.
Avec le débitmètre en position verticale, vérifier que le flotteur se déplace librement et que l’aiguille
indicatrice à partir de sa position au repos 0, suit les mouvements du flotteur sur toute la course de
l’échelle et revient à 0.
Le déplacement du flotteur doit se faire manuellement et sans à-coups, avec le débitmètre en
position VERTICALE, et le 0 de l’échelle en partie inférieure.
MONTAGE DU DEBITMETRE (Figures 1, 2, 3 & 4)
Le débitmètre doit être installé en position verticale, de sorte que la direction du fluide soit ascendante.
Il est important que la position soit complètement verticale, étant donné que des variations de l'ordre
de 5° peuvent donner des erreurs, par frottement du flotteur, de 8 à 10% de la valeur des lectures.
Dans le cas d’une installation avec circulation du fluide en sens horizontal, le débitmètre doit être
monté comme le montre la figure 1.
Dans le cas d’une installation avec circulation du fluide en sens vertical descendant, le débitmètre doit
être monté comme le montre la figure 2.
5
SENS DU FLUIDE HORIZONTAL
Figure 1
FLUIDE DESCENDANT
Figure 2
Si le fluide à mesurer est un liquide, il est conseillé d’installer une valve de régulation en AMONT du
débitmètre (Figure 4).
Pour la mesure des GAZ, il est conseillé d’installer la valve en AVAL du débitmètre, pour maintenir
de cette manière la pression de travail d’étalonnage. (Figure 3).
Si à la sortie après la valve on se trouve à la pression atmosphérique, on fermera la valve jusqu'à
obtenir la pression nécessaire équivalente à la perte de charge du flotteur.
!
Les valves doivent s’ouvrir dans tous les cas de forme progressive pour éviter les brusques
coups de bélier du flotteur contre sa butée.
FILTRES
Il est important d’installer un filtre à l’entrée du débitmètre pour éviter de possibles bouchons et
pannes du système de mesure.
Le tamis du filtre doit être au maximum de 1,5 - 2 mm.
Dans le cas de l’existence d’abondantes particules métalliques magnétiques en suspension, il est
nécessaire de monter un filtre magnétique à l’entrée du débitmètre, de manière à éviter l’accumulation
de particules autour du champ magnétique du flotteur, avec la possibilité de le bloquer.
6
4
VALVE DEDE
2. VALVULA
CIERRE
FERMETURE
VALVULA
DEDE
REGULATION
REGULACION
2. VALVE
VALVULA
VALVE
BY-PASS
BY-PASS
VALVULA
VALVE BY-PASS
BY-PASS
3
3
VALVE DEDE
1. VALVULA
REGULACION
REGULATION
VALVULA
DEDE
FERMETURE
CIERRE
1. VALVE
INSTALACION PARA
INSTALLATION
POURGASES
GAZ
Figura 3
Figure
INSTALACION
INSTALLATION
PARA
LIQUIDOS
POUR LIQUIDES
Figura 4
Figure
FONCTIONNEMENT
Une fois l’installation de l’instrument réalisée, ouvrir lentement la valve de régulation. La circulation
du fluide déplacera le flotteur et celui-ci, au moyen du champ magnétique, l’aiguille indicatrice.
!
Une quelconque variation des conditions de travail par rapport à celles de l’étalonnage,
peuvent induire des erreurs de lecture. Les conditions d’étalonnage sont indiquées sur
l’échelle de l’instrument.
MESURE DES GAZ. (Figure 3)
Pour la mesure des GAZ, LA PRESSION DE TRAVAIL présente une grande importance pour une
mesure correcte, étant donné qu’elle affecte directement l’échelle de l’instrument.
Par exemple si un débitmètre est étalonné pour 2 bars et on travaille à 1 bar l’erreur sera de 22%.
Pour que l’appareil travaille à la pression d’étalonnage ( pression nominal du système ), et obtenir
une contre pression qui maintient en équilibre le flotteur, la valve de régulation sera montée
comme indiqué en figure 3.
Le débit doit être contrôlé avec la valve postérieure du débitmètre, en ayant la valve d’entrée
totalement ouverte. La valve de by-pass sera en permanence totalement fermée.
Si on réalise la régulation avec la valve d’entrée pour circuit ouvert ou bien avec faible débit de gaz,
il se produit dans le débitmètre une expansion du gaz qui diminue brusquement sa densité, en
produisant des erreurs de lecture très importantes.
Si on régule le débit avec la valve d’entrée il est fréquent d’avoir un mouvement oscillant du flotteur.
Le flotteur se comporte comme un obturateur jusqu’à ce que la pression dépasse son poids et le
fasse monter. La diminution brusque de la pression du gaz fait chuter le flotteur. Ce cycle se répète
jusqu’à la fermeture ou l’ouverture totale de la valve, en fermant ensuite celle-ci jusqu’à obtenir le
débit souhaité.
Par la suite, le phénomène peut se reproduire à nouveau si on continue à réguler le débit avec la
valve d’entrée.
7
Pour la mesure des gaz à basse pression et avec un flotteur en acier inoxydable, il se produit de
façon répétitive une oscillation du flotteur, provoquant une gêne pour la lecture du débit. Dans ces
cas il est recommandé d’installer un amortisseur dans le débitmètre.
Le système comporte un piston monté à l’intérieur d’un cylindre fermé à une extrémité. Les forces
de compression du gaz amortissent les oscillations du flotteur, maintenant ainsi de manière stable
le point de lecture.
Si vous avez ce problème, nous consulter pour installer le système d’amortissement dans le
débitmètre.
!
Il est nécessaire de fermer les valves pendant les arrêts ou à la fin des journées de travail pour éviter que le flotteur vienne taper brusquement contre sa butée lors des mises
en marche, ce qui peut casser ou plier le flotteur celui-ci étant lancé avec force lors du
passage du fluide.
MESURE DE LIQUIDES.
Pour la mesure de liquides, la valve de régulation devra être montée comme indiqué en figure 4.
La valve de by-pass devra rester fermée. Ouvrir lentement la valve d’entrée (1) jusqu'à une
position qui corresponde au débit minimum. Ensuite ouvrir lentement la valve de sortie (2), pour
purger l’air, puis continuer à l’ouvrir totalement.
Avec la valve d’entrée on règle le débit souhaité.
!
Fermer les valves pendant les arrêts ou après fonctionnement, pour éviter que le flotteur
tape brusquement contre sa butée lors de la mise en marche, ce qui peut produire des
dommages.
IL EST RECOMMANDE D’INSTALLER UN FILTRE EN AMONT DU DEBITMETRE. Si en plus
le fluide contient des particules métalliques qui peuvent se coller au flotteur et le bloquer, on
devra installer un filtre magnétique à l’entrée de l’instrument.
8
MAINTENANCE MECANIQUE
Boîtier Indicateur
Si à la réception du mesureur on détecte des anomalies de fonctionnement, vérifier les points suivants. Si nécessaire, démonter le couvercle qui est fixé par quatre vis "allen" M5 (5) et rondelles
en plastique (6) pour une fermeture étanche, sur la partie postérieure du boîtier de lecture.
1. L'AIGUILLE INDICATRICE (1) FROTTE SUR L'ECHELLE DE LECTURE (4).
Cela peut arriver à la suite d’un coup mécanique ou lors de la chute du débitmètre. Pour y remédier
il suffit de redresser l’aiguille de manière à obtenir une séparation de 2 à 3 mm à partir de la surface
l’échelle de lecture (4).
2. L'AIGUILLE INDICATRICE (1) N'INDIQUE PAS 0 SUR L'ECHLLE.
Pour cela le débitmètre doit se trouver en position réelle de travail au dessus d’un plan de travail
NON MAGNETIQUE. Si lorsqu’on bouge le flotteur vers le haut l’aiguille se déplace mais au
lâcher ne revient pas au 0, il faut vérifier que la vis (3) est bien fixée sur l’axe (2). Si ce n’est pas le
le cas fixer la vis (3) sur la pointe conique de l’axe (2) au moyen d’un coup suave et soigneux.
Il se peut qu’elle se soit déplacée pendant le transport, ou bien à la suite d’un à-coup provoqué par
la chute du débitmètre. Faire coïncider l’aiguille indicatrice avec le 0 de l’échelle à l’aide de la vis
frontale d’ajustement (7), de l’aiguille indicatrice elle-même, en faisant une rotation à droite ou à
gauche selon le besoin. Attention, tenir l’axe (2) de manière à ne pas le plier ou l’endommager.
Vérifier qu’il n’existe aucun frottement entre le système mobile de l’aiguille et les câbles électriques
de connexion pour automatismes ou transmetteurs.
De cette manière, le débitmètre est ajusté pour des lectures correctes.
9
Corps de Mesure
1. FLOTTEUR BLOQUE
La possible cause pour les flotteurs du type (5) de DN-15 à DN-80 est que le guide central supérieur
(3) ou inférieur (6) à été tordu à la suite d’un coup de bélier. Pour y remédier, extraire le flotteur (5) du
débitmètre après avoir enlevé le circlips (1) qui bloque la butée supérieure (2). Ensuite enlever la
butée supérieure (2) puis, sortir le flotteur. Centrer les tiges guide et vérifier manuellement le bon
déplacement sans frottements.
Pour remonter le flotteur dans le débitmètre, procéder à l’identique dans le sens inverse.
Pour les flotteurs du type (5) de DN-100 à DN-150, la cause probable est que la tige guide latérale est
tordue ou présente un dépôt de saleté. Pour y remédier, extraire le flotteur (5) du débitmètre après
avoir enlevé la vis (8) qui assemble la pointe du flotteur (7). Ensuite enlever la pointe du flotteur, puis
extraire le flotteur par la partie supérieure du débitmètre. Redresser ou nettoyer la tige guide latérale.
Pour remonter le flotteur dans le débitmètre, procéder à l’identique dans le sens inverse.
A part ces cas, le flotteur peut se bloquer pour d’autres raisons :
Dépôts métalliques autour du champ magnétique du flotteur. Dans ce cas, démonter le flotteur (5)
selon les indications mentionnées ci-dessus, le nettoyer et monter un filtre magnétique ou à tamis,
selon la grosseur des particules en présence à l’entrée du débitmètre.
Dépôts de matières chimiques. Nettoyer avec des produits appropriés comme des solvants à l’aide de
brosses douces. JAMAIS AVEC DES ELEMENTS METALLIQUES.
Butée supérieure (2) déformée à la suite d’un coup de bélier. Si possible, la redresser et vérifier le bon
centrage. Dans le cas contraire la changer par une nouvelle butée.
2. ABSENCE DE CHAMP MAGNETIQUE
Démonter le flotteur (5) selon les indications mentionnées précédemment. Vérifier s’il existe une attaque
chimique et, dans ce cas, voir si cela a affecté L’AIMANT permanent. Si c’est le cas, il sera nécessaire
de changer le flotteur. Le débitmètre devra être réetalonné.
1
2
3
4
4
5
5
7
6
10
8
3. ORIFICE CALIBRE (4) — FLOTTEUR CONIQUE (5)
Vérifier le parfait état mécanique, sans traces de coups ni rayures. Vérifier aussi l’absence d’attaque
chimique. Si le flotteur se trouve en mauvais état, il devra être changé, si c’est l’orifice calibré, le
corps de mesure et le flotteur devront être changés. Dans les deux cas le débitmètre devra être
réetalonné.
Flotteur pour usage sanitaire
Pour démonter le flotteur (5) du débitmètre, deux clés spéciales sont nécessaires elles peuvent être
livrées en option par TECFLUID S.A.
Ces clés s’emboîtent sur les guides latéraux du flotteur (5) et de la pointe du flotteur (7).
Une fois les clés emboîtées dans les guides respectifs, faire une rotation du flotteur comme s'il
s’agissait d’un écrou. De cette manière on sépare le flotteur de sa pointe, ce qui permet d’extraire le
flotteur en partie supérieure du débitmètre et la pointe du flotteur en partie inférieure.
Une fois le flotteur démonté on pourra procéder à son nettoyage et/ou au nettoyage de la partie
interne du débitmètre.
Nettoyer avec des produits compatibles et des brosses douces. JAMAIS AVEC DES ELEMENTS
METALLIQUES.
Pour remonter de nouveau le flotteur dans le débitmètre procéder dans le sens inverse des indications antérieures de démontage, en s’assurant que le joint torique (6) est correctement monté entre
la base et la pointe du flotteur. Serrer avec modération la pointe du flotteur sur sa base.
Dans le cas ou vous souhaitez acquérir les clés spéciales de TECFLUID S.A., Il est nécessaire
d’indiquer le DN du débitmètre.
5
6
7
11
GARANTIE
WARRANTY
Tecfluid S.A. GUARANTEES ALL ITS PRODUCTS FOR A PERIOD OF 24 MONTHS, after
TECFLUID
GARANTI
SES
PRODUITS
POUR UNE PERIODE DE 24 MOIS à partir de la
consignment,
against allTOUS
defects
in materials
and workmanship.
date
de livraison,
tousfailures
défauts
de matériaux,
fabrication
et fonctionnement.
Sont different
exclus de
This warranty
doescontre
not cover
which
can be imputed
to misuse,
use in an application
to
cette
garantie in
lesthe
pannes
à uneofmauvaise
ou application
différente
à celle
spécifiée
à
that specified
order,liées
the result
service orutilisation
modification
by un-authorized
persons,
bad
handling
or
accident.
la commande, ainsi qu'une mauvaise manipulation par du personnel non autorisé par Tecfluid, ou un
mauvais
traitement
des appareils.
This warranty
is limited
to cover the repair or replacement defective parts which have not been
damaged by misuse.
La
garantie
seislimite
autoremplacement
ou equipment
réparation and
des all
parties
pour
défauts
ont été
This
warranty
limited
the repair of the
further
andlesquelles
eventuallydes
following
damages
are not covered
by this qu'ils
warranty.
constatés
pour autant
n'aient pas été causés par une utilisation incorrecte, avec exclusion de
responsabilité
pour
tout
autre
ou pour
des faits must
causés
l'usure d'une
utilisation
Any consignment of equipmentdommage,
to our factory
or distributor
be par
previously
authorised.
The
consignment
should be done with the equipment well packed, clean of any liquids, grease or
normale
des appareils.
hazardous materials. Tecfluid S.A. will not accept any responsibility for damage done during transport.
Together
equipment,
a notepour
should
be enclosed
indicating
failure
observed,
Pour
touswith
les the
envois
de matériel
réparation,
on doit
établirtheune
procédure
quithe
doitname,
être
address and telephone number of the sender.
consultée sur la page web www.tecfluid.fr menu installation SAV.
Les appareils doivent être adressés à Tecfluid en port payé et correctement emballés, propres et
complètement exempts de matières liquides, graisses ou substances nocives.
Les appareils à réparer seront accompagnés du formulaire disponible, à télécharger dans le même
menu de notre page web.
La garantie des composants réparés ou remplacés est de 6 mois à partir de la date de réparation ou
remplacement. Non obstant la période de garantie initiale, continuera à être valide jusqu'à son
terme.
TRANSPORT
Les envois de matériel de l'acheteur à l'adresse du vendeur, que ce soit pour un avoir, une
réparation ou un remplacement, doivent se faire en port payé, sauf accord préalable de Tecfluid.
Tecfluid n'est pas responsable de tous les dommages causés aux appareils pendant le transport.
TECFLUID
B.P. 27709
95046 CERGY PONTOISE CEDEX - FRANCE
Tel. 01 34 64 38 00 - Fax. 01 30 37 96 86
E-mail: info@tecfluid.fr
Internet: www.tecfluid.fr
Dans un souci constant d'amélioration, les caractéristiques données dans nos notices techniques peuvent être changées sans préavis.

Manuels associés