Can-Am Traxter Series 1999 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Can-Am Traxter Series 1999 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un tonneau peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ LE GUIDE DU CONDUCTEUR, LE GUIDE DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES ÉTIQUETTES AVANT
D'UTILISER CE VTT.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VTT AVANT D'EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices devraient
suivre un cours de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE SURFACE
ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le risque de perdre
le contrôle de votre VTT lorsque vous conduisez votre
véhicule tout-terrain sur une surface asphaltée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE
PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre
véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre
VTT.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONSOMMEZ JAMAIS D’ALCOOL OU DE
DROGUES avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courrez davantage le risque de
perdre le contrôle de ce VTT quand vous conduisez à une
vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la
visibilité et de votre expérience.
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes
consignes de sécurité.
Ne conduisez jamais ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
704 000 001
VMO99.FH7
11/11/98
PHOTO X:FINAUX\1999\VTT\COVER99\VMO\VMO99.EPS
N/P 704 000 000 = English
N/P 704 000 001 = Français
Vmo9903f.fm Page 0 Monday, January 25, 1999 4:53 PM
L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide de sécurité
est identifiée par les symboles suivants:
Ce symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION!
Avertit d’un risque de blessure grave incluant la
possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VTT EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE.
Une collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une
pente ou le franchissement d’obstacles, si vous ne conduisez pas prudemment.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du Guide du conducteur, du Guide de sécurité et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver le en tout temps.
et le Guide de sécurité dans le véhicule
SERVICE APRÈS-VENTE
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
VALCOURT QUÉBEC
CANADA J0E 2L0
Lithographié au Canada
®*Marques de commerce de Bombardier Inc.
Tous droits réservés © Bombardier Inc. 1999 (VMO-9903 CB janvier 1999) version finale
Vmo9903f.book Page 1 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter pour avoir
fait l’achat d’un tout nouveau véhicule
tout-terrain (VTT) Bombardier. Vous
profiterez de la garantie Bombardier et
serez desservi par un réseau de concessionnaires VTT Bombardier autorisés disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire désire obtenir
votre entière satisfaction. Il a reçu la
formation requise pour effectuer la
préparation et la vérification initiale de
votre véhicule et a effectué les derniers réglages. Au moment de la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l’utilisation, l’entretien et les
aspects de sécurité du véhicule; nous
espérons que le tout vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, nous vous prions de bien vouloir
communiquer avec votre concessionnaire afin d’obtenir un Manuel de réparation VTT approprié.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
aidé à remplir la formule d’enregistrement de garantie afin de nous la faire
parvenir à des fins administratives.
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Vous devez
utiliser cette carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de bien vouloir communiquer avec notre Centre d’assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu’il est impossible d’y remédier
par l’entremise de votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
L’information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut
noter toutefois que Bombardier Inc.
poursuit une politique d’amélioration
continue de ses produits, mais sans
s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements tardifs, il peut
donc y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et fiches techniques du
présent guide. Bombardier se réserve
le droit d’annuler ou de modifier les
caractéristiques, fonctions, modèles
et équipements sans encourir d’obligation.
Les illustrations de ce document représentent des constructions types
des différents ensembles, et peuvent
ne pas reproduire tous les détails ni la
forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable.
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Dans les cas où il n'est pas nécessaire
d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur les opérations d’entretien et
de réparation, on peut se procurer un
Manuel de réparation.
1
Vmo9903f.book Page 2 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
AVIS ...........................................................................................
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ ................................
4
5
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION ............................................
8
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER VTT BOMBARDIER 1999 ..... 21
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........................................ 23
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES .................... 25
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT................................................ 28
Emplacement du numéro d’identification du moteur et du numéro
d’identification du véhicule ...................................................................... 28
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS..................... 29
1) Manette d’accélérateur ..................................................................... 31
2) Manette de frein avant...................................................................... 31
3) Manette de frein arrière .................................................................... 31
4) Loquet de frein.................................................................................. 32
5) Levier sélecteur ................................................................................ 32
6) Bouton de changement de vitesse électrique .................................. 33
7) Bouton de démarrage/d'arrêt ............................................................ 34
8) Commutateur d’éclairage.................................................................. 34
9) Groupe de lampes témoins............................................................... 35
10) Indicateur de vitesse ......................................................................... 36
11) Interrupteur d’allumage..................................................................... 37
12) Levier d’étrangleur ............................................................................ 38
13) Bouchon de réservoir de carburant ................................................... 38
14) Indicateur de niveau de carburant ..................................................... 38
15) Robinet de carburant......................................................................... 39
16) Pédale de frein arrière ....................................................................... 39
17) Poignée du démarreur à rappel ......................................................... 39
18) Repose-pied ...................................................................................... 40
19) Compartiment de rangement............................................................ 40
20) Loquet de siège ................................................................................ 41
21) Porte-bagages avant et arrière .......................................................... 41
22) Conduits d’air .................................................................................... 42
23) Attelage de remorque ....................................................................... 42
24) Bouchon de radiateur ........................................................................ 42
25) Prise de courant 12 volts .................................................................. 42
26) Fusibles ............................................................................................. 43
2
Vmo9903f.book Page 3 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
LIQUIDES....................................................................................
Carburant.................................................................................................
Huile à moteur et à transmission ............................................................
Liquide de refroidissement......................................................................
Liquide de frein........................................................................................
Électrolyte de la batterie..........................................................................
PÉRIODE DE RODAGE ................................................................
Moteur.....................................................................................................
Révision-10 heures..................................................................................
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION.........................................
CONSIGNES D’UTILISATION ......................................................
Généralités ..............................................................................................
Démarrage à froid....................................................................................
Démarrage à chaud .................................................................................
Démarrage manuel d’urgence.................................................................
Pour arrêter le moteur .............................................................................
Changement de vitesse de transmission ................................................
OPÉRATIONS SPÉCIALES...........................................................
Dégagement du levier sélecteur .............................................................
Moteur noyé............................................................................................
Surchauffe du moteur .............................................................................
Entretien d’après-utilisation.....................................................................
Levier sélecteur d'urgence......................................................................
Entreposage et préparation présaisonnière.............................................
TABLEAU D’ENTRETIEN .............................................................
ENTRETIEN .................................................................................
Lubrification.............................................................................................
Entretien..................................................................................................
Système d’alimentation...........................................................................
Système électrique .................................................................................
Groupe d'entraînement ...........................................................................
État des roulements de roue...................................................................
Freins.......................................................................................................
Suspension..............................................................................................
Carrosserie et châssis .............................................................................
CHARGEMENT ET TRANSPORT..................................................
Chargement.............................................................................................
Transport .................................................................................................
DIAGNOSTIC DES PANNES ........................................................
FICHES TECHNIQUES .................................................................
GUIDE SI.....................................................................................
CHANGEMENT D’ADRESSE........................................................
44
44
44
47
48
49
51
51
51
52
53
53
53
54
54
54
54
56
56
56
57
57
57
59
60
62
62
63
65
67
70
71
72
72
72
73
73
73
75
78
81
83
3
Vmo9903f.book Page 4 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVIS
Ce Guide du conducteur, ainsi que le
Guide de sécurité, ont pour but d’aider
le propriétaire ou le conducteur à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et les différentes phases
de son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide fait usage des symboles suivants.
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure
grave, incluant la possibilité de
décès, si l’instruction n’est pas
suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque
d’endommager gravement la motomarine ou une pièce si l’instruction
n’est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour
effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent la sécurité.
Afin d’apprécier pleinement les joies
de la conduite en véhicule tout-terrain
(VTT), il est bon de connaître certains
principes de base qu’il FAUT observer
aux commandes d’un tel véhicule.
4
vmo9903g.fm Page 5 Monday, January 25, 1999 4:29 PM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET
SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Le VTT se manie différemment des
autres véhicules, incluant les motocyclettes et les voitures. Prendre les précautions qui s’imposent, sinon une
collision ou un renversement peut survenir rapidement, et ce, même lors de
manoeuvres de routine, telles la négociation de virages et d’obstacles ou la
conduite en pente.
D E S B L E SS U R E S G R A V E S E T
MÊME LA MORT peuvent survenir si
on omet de se conformer à ces instructions:
• Lire attentivement le Guides du
conducteur, le Guide de sécurité et
toutes les étiquettes en plus de se
conformer aux méthodes d’utilisation prescrites.
• Ne jamais utiliser un VTT sans les
instructions qui s’imposent. Suivre
un cours de formation. Les débutants devraient s’inscrire à un cours
de formation dispensé par un instructeur reconnu. Communiquer
avec un concessionnaire autorisé
de VTT pour connaître les cours de
formation les plus près ou appeler
le Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 (800) 887-2887
ou, au Canada, le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 (613) 7391535, poste 227.
• Il est important de toujours respecter l’âge prescrit. Un enfant de
moins de 16 ans ne devrait jamais
conduire un VTT.
• Ne jamais transporter un passager
sur un VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sur des
surfaces asphaltée, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
• Ne jamais utiliser un VTT sur une
voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre
ou une route recouverte de gravier.
• Ne jamais utiliser un VTT sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger les
yeux au moyen de verres de protection ou d’une visière, porter des
gants, des bottes, une chemise ou
une veste à manches longues et
des pantalons.
• Ne jamais consommer d’alcool ou
de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
• Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
• Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ou d’autres types de cascades.
• Toujours inspecter le VTT lors de
chaque utilisation pour s’assurer
qu’il est en bon état de marche.
Toujours suivre les programmes
d’inspection et d’entretien décrits
dans le Guide du conducteur et le
Guide de sécurité.
• Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds du VTT lorsque celuici est en marche.
• Toujours conduire lentement et
être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Toujours
faire preuve de vigilance en VTT
lorsque les conditions du terrain varient.
5
Vmo9903f.book Page 6 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
• Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d’avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle d’un VTT
sur de tels terrains. Toujours être
particulièrement prudent sur ces types de terrain.
• Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans le Guide
du conducteur et le Guide de sécurité. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à des vitesses excessives.
• Ne jamais utiliser le VTT sur des
pentes trop abruptes pour le véhicule ou selon vos compétences.
Pratiquer sur de petites pentes
avant de s’aventurer sur les pentes
plus prononcées.
• Toujours escalader une pentes de la
façon prescrite dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Vérifier soigneusement le terrain
avant d’escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la
surface est trop glissante ou trop
friable. Transférer son poids vers
l’avant. Ne jamais accélérer trop
brusquement et ne jamais changer
de rapport de façon trop soudaine.
Ne jamais traverser la crête d’une
colline à haute vitesse.
• Toujours descendre une pente et y
appliquer les freins de la façon prescrite dans le Guide du conducteur
et le Guide de sécurité. Vérifier soigneusement le terrain avant de
descendre une pente. Transférer
son poids vers l’arrière. Ne jamais
descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente
dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
6
• Toujours procéder de la façon prescrite dans le Guide du conducteur
et le Guide de sécurité pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les
pentes dont les surfaces sont trop
glissantes ou trop friables. Transférer son poids en amont du VTT. Ne
jamais tenter un virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour un terrain au niveau.
Éviter dans la mesure du possible
de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
• Toujours procéder de la façon prescrite lors d’un calage ou si le véhicule commençait à rouler vers l’arrière
en escaladant une colline. Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante lorsqu’on escalade une
pente. Advenant un calage ou si le
véhicule est entraîné vers l’arrière,
faire appel à la méthode de freinage
spéciale décrite dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Débarquer en amont du véhicule ou
sur le côté si le véhicule est orienté
bien droit vers le haut de la pente.
Tourner le VTT et remonter sur ce
dernier en procédant de la façon décrite dans ce guide.
• Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer dans un
nouvel endroit. Ne jamais tenter de
négocier de gros obstacles, tels de
gros rochers ou des arbres abattus.
Toujours procéder de la façon prescrite dans le Guide du conducteur
et le Guide de sécurité pour négocier des obstacles.
Vmo9903f.book Page 7 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
• Toujours procéder avec soin si le
véhicule patine ou glisse. On doit
apprendre à contrôler de façon
sécuritaire un VTT qui dérape ou qui
glisse en pratiquant à basse vitesse
sur un terrain égal et au niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, telle la glace, conduire lentement en faisant preuve de prudence afin de réduire les risques de
dérapage et de glissement incontrôlé.
• Ne jamais utiliser ce VTT dans un
courant d’eau rapide ou dans une
étendue d’eau plus profonde que ce
qu’on recommande dans le Guide
du conducteur et le Guide de sécurité. Il est important de se rappeler
que des freins humides présentent
une efficacité réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, les appliquer à répétition pour
ainsi sécher les plaquettes de frein.
• Toujours s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de
passer en marche arrière. Après
s’en être assuré, passer en marche
arrière et circuler lentement.
• Toujours utiliser les pneus dont la
dimension et le type sont prescrits
dans le Guide du conducteur. Toujours s’assurer que la pression des
pneus est conforme à la tolérance
prescrite dans le Guide du conducteur.
• Ne jamais modifier un VTT en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu.
• Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour un VTT.
S’assurer de bien répartir et de fixer
solidement la charge. Réduire la vitesse et observer les instructions
contenues dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour
transporter une charge ou tirer une
remorque. Prévoir une plus grande
distance pour le freinage.
• POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au numéro 1
(800) 887-2887, ou au Canada, avec
le Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 (613) 739-1535, poste 227.
7
Vmo9903f.book Page 8 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Committee et il est primordial qu’on les retrouve dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité de tous les VTT.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions prescrites.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours de
formation certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite de
pratiquer régulièrement les notions apprises dans ce cours ainsi que les
techniques d’utilisation décrites dans le Guide du conducteur et le Guide
de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le cours de formation, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT ou appeler Bombardier
Inc. au 1 (800) 532-5000.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On déconseille aux enfants n’ayant pas l’âge minimal recommandé de
conduire un VTT afin d’éviter les risques de blessure ou de décès.
Même si un enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne devrait conduire un VTT de Bombardier.
8
Vmo9903f.book Page 9 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Transport d’un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l’équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter un passager. Le siège allongé doit permettre au conducteur de changer de position en cours d’utilisation. Ce siège n’est pas
conçu pour transporter des passagers.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les surfaces asphaltée.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non pour les surfaces asphaltée. L’utilisation sur de telles surfaces
peut réduire la maniabilité et la maîtrise du VTT, en plus d’entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltée, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route recouverte de gravier. Dans
plusieurs états, il est illégal d’utiliser un VTT sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
9
Vmo9903f.book Page 10 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sans porter un casque de motocycliste approuvé
augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque de motocycliste approuvé et bien ajusté. On
recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– des gants
– des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– des pantalons.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT après avoir consommé de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement pourrait en souffrir grandement.
Votre vitesse de réaction pourrait être plus lente.
Votre sens de l’équilibre et votre perception pourraient en souffrir.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
10
Vmo9903f.book Page 11 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation et à son expérience.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades, tels des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est
en bon état de marche.
Toujours suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le
Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
11
Vmo9903f.book Page 12 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si
on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière et provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds du VTT lorsque celui-ci est en marche.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être extrêmement prudent en utilisant le VTT en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT, ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain
inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
12
Vmo9903f.book Page 13 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être extrêmement prudent lors d’une utilisation sur des terrains
très accidentés, glissants ou friables.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, incluant un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du
VTT sur de tels terrains.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité. Négocier les virages à basse vitesse
avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
13
Vmo9903f.book Page 14 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
V01L2BQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
Pratiquer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus
prononcées.
14
Vmo9903f.book Page 15 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode d’escalade inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours escalader une pente de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et dans le Guide de sécurité.
Toujours vérifier soigneusement le terrain avant d’escalader une pente.
Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer trop brusquement et ne jamais changer de rapport de
façon trop soudaine, puisque le VTT pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode inadéquate de descente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre une pente de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et dans le Guide de sécurité.
REMARQUE: Une technique de freinage spéciale s’impose lorsqu’on descend une pente.
Toujours vérifier soigneusement le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
15
Vmo9903f.book Page 16 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
V01L2CQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité
pour un terrain au niveau. Être très prudent losqu’on effectue un virage
dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et le
Guide de sécurité.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids en amont sur le VTT.
16
Vmo9903f.book Page 17 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l’arrière ou débarquement inadéquat lorsqu’on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu’on escalade une pente.
Si le véhicule perd sa vitesse en marche avant:
Garder son poids en amont.
Appliquer les freins.
Verrouiller le mécanisme de stationnement et placer le levier sélecteur à la
position «P» après s’être immobilisé.
Si le véhicule commence à rouler vers l’arrière:
Garder son poids en amont.
Ne jamais appliquer le frein arrière si le véhicule roule vers l’arrière.
Appliquer graduellement le frein avant.
Une fois complètement arrêté, appliquer également le frein arrière, verrouiller le mécanisme de stationnement et placer le levier sélecteur à la
position «P».
Débarquer en amont du véhicule ou sur le côté si le véhicule est orienté
bien droit vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et remonter sur ce dernier en procédant de la façon décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer
un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels de gros rochers ou des
arbres abattus.
Lorsqu’il s’agit de négocier des obstacles, toujours procéder de la façon
décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
17
Vmo9903f.book Page 18 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du VTT.
Le VTT peut également revenir en traction de façon inattendue, ce qui peut
provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou
qui glisse en pratiquant à basse vitesse sur un terrain égal et au niveau.
Sur les surfaces très glissantes, telle la glace, conduire lentement en faisant preuve de prudence afin de réduire les risques de dérapage ou de
glissement incontrôlé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant rapide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, entraînant ainsi une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant mener à un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT dans un courant d’eau rapide ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qu’on prescrit dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
Il est important de se rappeler que des freins humides présentent une efficacité réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, les
appliquer à répétition pour ainsi sécher les plaquettes de frein.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate en marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, entraînant ainsi des blessures graves.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
18
Vmo9903f.book Page 19 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans les pneus prescrits ou dont les pneus présentent
une pression inadéquate ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats sur ce VTT ou l’utilisation du VTT avec
des pneus présentant une pression inadéquate ou inégale peut entraîner
une perte de contrôle et accroître les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus dont la dimension et le type sont prescrits dans
le Guide du conducteur de ce véhicule.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance
prescrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un VTT ayant subi des modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou une modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, entraîner un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce VTT en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier, ou l’équivalent, conçus pour ce VTT, et l’installation et l’utilisation
doivent se faire conformément aux instructions. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
19
Vmo9903f.book Page 20 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du VTT, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et entraîner ainsi un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce VTT.
S’assurer de bien répartir et de fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance pour le freinage.
Toujours procéder de la façon décrite dans le Guide du conducteur et le
Guide de sécurité lorsqu’il s’agit de transporter une charge ou de tirer une
remorque.
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
20
Vmo9903f.book Page 21 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
VTT BOMBARDIER 1999
1. DURÉE DE LA GARANTIE
BOMBARDIER INC. (Bombardier), à titre de fabricant, garantit À COMPTER DE LA
DATE DE DÉLIVRANCE AU PREMIER ACHETEUR chaque VTT BOMBARDIER 1999
vendu comme véhicule NEUF ET INUTILISÉ et dont la VÉRIFICATION DE PRÉ-LIVRAISON
a été effectuée par un concessionnaire autorisé de BOMBARDIER VTT, contre tout
vice de conception ou de fabrication pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour l'utilisation privée ou
TROIS (3) MOIS CONSÉCUTIFS, pour l'utilisation commerciale.
Les pneus originaux de votre VTT sont garantis par le fabricant de pneus identifié cidessous. Si vous croyez qu'un des pneus originaux comporte un vice de conception
ou de fabrication, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou
l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Pour toute question de garantie: 1-800-260-7959
La durée de la garantie pour les accessoires d'origine Bombardier, installés par un
concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER lors de la délivrance d'un VTT BOMBARDIER neuf et inutilisé, est la même que celle applicable pour un VTT BOMBARDIER.
2. CE QUE BOMBARDIER FERA
Pendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à
son choix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication,
sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER.
3. CONDITION D'EXÉCUTION DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser le concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER dans
les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice de conception ou de fabrication,
présenter avant d'effectuer le travail requis, la Carte d'Enregistrement de Garantie
Limitée VTT BOMBARDIER ou une preuve d'achat du VTT BOMBARDIER 1999 neuf
et inutilisé et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée sous la présente
garantie limitée devient la propriété de Bombardier.
4. EXCLUSIONS — NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Usure normale des pièces du VTT BOMBARDIER;
• Coûts de la main-d'oeuvre, pièces et lubrifiants reliés à tout service d'entretien;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le «Guide du conducteur du VTT
BOMBARDIER 1999»;
• Les dommages résultant de réparations incorrectes, de modifications ou d'utilisation de pièces non approuvées ou de réparation effectuées par un concessionnaire VTT BOMBARDIER non-autorisé;
• Les dommages résultant d'un usage abusif ou de compétition, d'une mauvaise
utilisation ou de négligence. Les dommages résultant d'un accident, incendie,
vol, vandalisme ou de tout autre cas de force majeure;
21
Vmo9903f.book Page 22 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
• Le préjudice subi résultant de dommages imprévus ou de tout autre dommage
indirect, incluant entre autres les frais de remorquage, appels téléphoniques ou
frais de taxis; et
• Les dommages causés par un service ou entretien inadéquat.
5. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Les droits spécifiques que confère la présente garantie s’appliquent à son titulaire,
sous réserve des règles de droit en vigueur dans une province spécifique dont l’application s’impose en raison de dispositions impératives lesquelles pourront varier
d’une province à une autre. LÀ OÙ ELLE S’APPLIQUE, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE
LÉGALE OU CONVENTIONNELLE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT ET
SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE
GARANTIE DE FINS OU D’USAGES PARTICULIERS.
En aucun cas, Bombardier sera tenue responsable des dommages spéciaux, imprévus ou indirects, incluant les pertes d’usage ou les coûts de transport. Certaines provinces n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, imprévus ou indirects ou la limitation de la durée de la garantie légale, les exclusions ou
limitations ci-hautes peuvent ne pas s'appliquer.
Ni un Distributeur VTT BOMBARDIER, ni un concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations, des représentations ou à offrir des termes et conditions de garantie autres que ceux stipulés à
la présente garantie et, s'il y a lieu, ces déclarations, représentations ou ces autres
termes et conditions de garantie ne pourront être opposables à Bombardier ou à tout
autre personne.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci
n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et
en vigueur lors de la vente du VTT BOMBARDIER.
6. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente Garantie Limitée
Bombardier, Bombardier vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER en présence du gérant
de service ou du propriétaire.
b) Si vous êtes incapable de résoudre la situation, communiquez avec le Service
après-vente du Distributeur VTT BOMBARDIER.
c) Si votre cas n’est toujours pas réglé, faites parvenir votre plainte, par écrit, à:
CANADA:
U.S.A.:
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
MOTONEIGES ET VTT
CENTRE D’ASSISTANCE AUX CLIENTS
VALCOURT QUÉBEC J0E 2L0
CANADA
BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF
AMERICA
RECREATIONAL PRODUCTS
SNOWMOBILES AND ATV
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
P.O. BOX 8035
7575, BOMBARDIER COURT
WAUSAU, WI 54402-8035
Tél.: (450) 532-5000
Tél.: (715) 848-4957
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
MOTONEIGES ET VTT
Octobre 1998
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. et/ou de ses sociétés affiliées.
22
Vmo9903f.book Page 23 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier
Inc. Vous devez vous assurer que la carte a été envoyée. Ceci vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou
une campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, s’ils retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou états, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile;
deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais
d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou
une panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par
le client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile,
et surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent affecter la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe. Pour être plus précis et concret, mentionnons les exemples suivants:
fonctionnement du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce dû à l’utilisation du véhicule alors qu’une autre pièce était cassée ou
endommagée, etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à
l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
23
Vmo9903f.book Page 24 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte
jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire Bombardier VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction en tant qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement tout problème qui pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule sera réglé par le
Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre concessionnaire
autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un problème
de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la
question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes ou au
gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession ou
son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les VTT de Bombardier.
24
Vmo9903f.book Page 25 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles viennent à se
décoller ou à s’endommager, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4
5
3
2
1
6
11
9
10
7
8
V01A0OL
25
Vmo9903f.book Page 26 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
1
4
V01M04Y
5
V01M05Y
V01M01Y
2
6
V01M06Y
V01M02Y
7
3
V01M03Y
V01M07Y
26
Vmo9903f.book Page 27 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
8
V01M08Y
9
V01M09Y
10
V01M05Z
11
V01M0BY
27
Vmo9903f.book Page 28 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Pour une raison ou pour une autre, il
se peut que vous ayez à produire, en
certaines occasions, les numéros de
série de votre véhicule (moteur et
châssis). Ce serait le cas, par exemple, lors d’une réclamation de garantie
ou d’une perte. Le concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier a besoin
de ces numéros pour bien remplir les
réclamations de garantie. Bombardier
Inc. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d’identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon
que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro
d’identification du moteur
et du numéro
d’identification du
véhicule
1
2
V01A0UY
1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
28
Vmo9903f.book Page 29 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS
7
9 11 10 12 9
6
8
5
1
13
14
19
2
4 3
22
V01L1WL
29
Vmo9903f.book Page 30 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
21
25
20
17
V01L1YL
24
18
15
26
23
16
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
30
21
Vmo9903f.book Page 31 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus
de détails sur la façon d’utiliser une
commande en combinaison avec
d’autres, consulter la section INSTRUCTIONS D’UTILISATION du présent Guide du conducteur ainsi que le
Guide de sécurité.
Consulter la remarque sous la rubrique Manette de frein arrière pour de
plus amples informations.
1
2
1) Manette d’accélérateur
Cette manette est située sur le côté
droit du guidon. Lorsqu’on la presse,
elle fait monter le régime moteur, ce
qui permet à la transmission d’embrayer à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne automatiquement au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2
3
V01I02Y
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Manette de frein avant
Cette manette est située sur le côté
droit du guidon. Lorsqu’on la presse,
on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle
à la force exercée sur la manette et
dépend aussi de l’état du terrain. Le
freinage avant a aussi un effet sur les
roues arrière, par l’intermédiaire du
groupe d'entraînement.
V01I03Y
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
3) Manette de frein
arrière
Cette manette est située sur le côté
gauche du guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la
relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La
puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette
et dépend aussi de l’état du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l’intermédiaire du groupe d'entraînement. Comme c’est le cas pour les
autres véhicules sur roue, le poids du
véhicule se transfère aux roues avant
lors d’un freinage. Pour une meilleure
efficacité de freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
au niveau des roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la
direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lors d’un freinage.
31
vmo9903g_p32f.fm Page 32 Wednesday, September 29, 1999 7:11 PM
2
1
Pour enclencher le mécanisme: Enfoncer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet du
levier avec le doigt. La manette de
frein reste maintenant comprimée et
applique les freins arrière.
2
1
V01I04Y
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
4) Loquet de frein
Cette commande est située sur le
côté gauche du guidon, sur la manette
de frein arrière. Lorsqu’on l’actionne,
elle immobilise temporairement le véhicule. Cette commande devient utile
lorsqu’on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d’un virage en K.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser
le verrou du levier de frein et de
placer le levier sélecteur à la position «P» lorsque le véhicule n’est
pas en mouvement.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le mécanisme de
stationnement est bien débloqué
avant de mettre le VTT en marche.
Un usage prolongé des freins lorsque le véhicule est en marche peut
endommager le système de freinage en plus de provoquer une perte
de capacité de freinage et/ou un incendie.
32
V01I05Y
1. Loquet de frein
2. Pour appliquer le mécanisme de
stationnement
Pour débloquer le mécanisme de
stationnement: Presser la manette
de frein. Le loquet devrait retourner
automatiquement à sa position initiale
et la manette de frein devrait retourner
à sa position de repos. Toujours débloquer le mécanisme de stationnement
avant de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier est situé sur le côté gauche
de la colonne de direction. Il comporte
cinq positions: «P», «R», «N», «H» et
«L».
Pour changer la position du levier, immobiliser complètement le véhicule,
puis amener le levier à la position voulue tout en le tirant vers le haut. Ne
pas forcer le levier. S’il est impossible
de bouger le levier, déplacer le VTT en
appuyant doucement sur la manette
d’accélérateur, puis réessayer.
N/P 704 900 110
Vmo9903f.book Page 33 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
2
N
V01I06Y
1
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
ATTENTION: Toujours immobiliser
complètement le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue ainsi à empêcher tout déplacement du véhicule.
Toujours mettre le levier à cette position lorsque le véhicule n’est pas en
marche. Dans certains cas, il se peut
qu’on doive faire faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission
et appliquer ainsi le mécanisme de
stationnement.
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission,
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement ou de le remorquer.
«H»: Gamme supérieure
À cette position, la transmission a un
rapport de démultiplication faible.
C’est la position qui correspond à la
conduite normale. Elle permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
«L»: Gamme inférieure
À cette position, la transmission a un
rapport de démultiplication élevé.
C’est la position de travail intensif. Elle
permet au véhicule de se déplacer lentement, avec une adhérence et une
puissance maximales.
Se reporter à la rubrique Bouton de
changement de vitesse électrique
ci-après pour plus de détails sur les
changements de vitesse.
La gamme de vitesse sélectionnée
est indiquée par des lampes témoins.
Se reporter à la rubrique Bouton de
changement de vitesse électrique ciaprès.
6) Bouton de changement
de vitesse électrique
Ce bouton est situé sur le côté gauche
du guidon. Lorsqu’on appuie sur le
haut du bouton, la transmission passe
à la vitesse immédiatement supérieure. Lorsqu’on appuie sur le bas, la
transmission passe à la vitesse immédiatement inférieure.
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s’assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
33
vmo9903g.fm Page 34 Monday, January 25, 1999 4:31 PM
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d’accélérateur,
puis appuyer sur le bouton. Il n’est pas
nécessaire de le maintenir enfoncé.
2
1
V01I07Y
1
3
1. Bouton de changement de vitesse
électrique
2. Appuyer ici pour passer à la vitesse
supérieure
3. Appuyer ici pour passer à la vitesse inférieure
Plus la vitesse sélectionnée est basse,
plus le véhicule se déplace lentement;
plus la vitesse sélectionnée est élevée, plus le véhicule se déplace rapidement.
Pour qu’il puisse y avoir changement
de vitesse, il faut que le moteur soit en
marche.
Pour chaque nouveau changement de
vitesse, il faut relâcher le bouton, puis
appuyer de nouveau.
Il existe cinq rapports pour chacune
des positions soit, cinq en marche arrière, cinq en gamme supérieure et
cinq en gamme inférieure.
V01I07Z
1. Bouton de démarrage/d'arrêt
REMARQUE: Bien qu’il soit possible
d’arrêter le moteur en mettant la clé de
contact à la position «OFF», on recommande d’arrêter le moteur au moyen
du bouton de démarrage/d'arrêt.
8) Commutateur
d’éclairage
Cette commande à bascule est située
sur le côté gauche du guidon. Elle alterne entre deux positions d’intensité
des phares.
7) Bouton de démarrage/
d'arrêt
Ce bouton est situé sur le côté gauche
du guidon. Il a deux fonctions.
Pour démarrer le moteur, appuyer de
façon continue sur le bouton. Relâcher
dès que le moteur démarre.
V01I070
1
1. Commutateur d’éclairage
34
Vmo9903f.book Page 35 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
9) Groupe de lampes
témoins
REMARQUE: Lorsqu’on met la clé de
contact sur une ou l'autre des positions «ON», toutes les lampes témoins s’allument momentanément,
afin de confirmer leur bon fonctionnement. Par la suite, seules les lampes
appropriées restent allumées (ex.: celle de la marche arrière, du point mort,
des rapports de vitesse et du moteur).
Si toutes les lampes clignotent, cela
indique une défectuosité de la transmission ou du système électrique.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Indicateur de rapport
Situé sur le côté gauche du combiné
d’instruments, cet indicateur s’allume
pour afficher le rapport sélectionné
tant que l’interrupteur d’allumage est
sur la position «ON» et alors que le levier sélecteur ne se trouve PAS à la
position «P» ou point mort (que le moteur soit en marche ou non).
Si tous les témoins clignotent en
changeant de rapport, cela signifie
que le changement de rapport n’est
pas complété. Attendre que le changement de rapport soit complété ou
essayer à nouveau de changer de rapport au moyen du bouton de changement de vitesse.
Si tous les témoins clignotent continuellement, cela signifie que la sonde
de la boîte de vitesses est endommagée. Bien qu’on puisse continuer d’utiliser le véhicule dans cet état, le passage à un rapport inférieur peut
accroître l’effet de «freinage». Conduire lentement. Consulter dès que possible un concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier.
1
V01I08Y
1. Indicateur de rapport
Autres lampes témoins
Ces lampes sont situées sur le côté
droit du combiné d’instruments. Elles
s’allument pour répondre de diverses
fonctions.
Si les lampes témoins de marche arrière (R) et de point mort (N) clignotent
en même temps alors qu’on déplace
le levier sélecteur, cela signifie que la
sélection n’est pas encore complétée.
Les engrenages de la transmission ne
sont pas bien alignés. Essayer simplement de déplacer le levier sélecteur. Si
cela ne fonctionne pas, essayer de faire faire un mouvement de va-et-vient
au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission, et essayer à
nouveau.
Si toutes les lampes témoins clignotent de façon continue, cela signifie
que la sonde est endommagée (transmission secondaire). Bien qu’on puisse continuer d’utiliser le véhicule dans
cet état, le passage à un rapport inférieur peut accroître l’effet de «freinage». Conduire lentement. Consulter
dès que possible un concessionnaire
autorisé de VTT de Bombardier.
35
Vmo9903f.book Page 36 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
4 3
1
2
Point mort
Lorsque cette lampe est allumée, elle
indique que la transmission est au
point mort.
10) Indicateur de vitesse
V01I08Z
1.
2.
3.
4.
Moteur
Haute intensité
Marche arrière
Point mort
Moteur
Cette lampe remplit une double fonction. Lorsqu’elle reste allumée de façon continue, elle signale une pression d’huile à moteur insuffisante.
Lorsqu’elle clignote, elle indique une
surchauffe du moteur.
Cette lampe s’allume lorsque l’interrupteur d’allumage est mis sur la position «ON», et reste allumée jusqu’à ce
qu’on démarre le moteur.
ATTENTION: Si la lampe ne s’éteint
pas dès le démarrage du moteur,
arrêter le moteur. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’aura pas été réparé.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur de
la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Haute intensité
Lorsque cette lampe est à la position
«ON», elle indique que les phares
sont allumés à haute intensité.
Marche arrière
Lorsque cette lampe est allumée, elle
indique que la transmission est en marche arrière.
36
Situé au centre du combiné d’instruments, il indique la vitesse du véhicule, en km/h ou en mi/h. L’indicateur de
vitesse est rétroéclairé chaque fois
que l’interrupteur d’allumage est mis
sur une ou l'autre des positions «ON».
V01I080
2
3
1
1. Indicateur de vitesse
2. Totalisateur général/journalier
3. Bouton de sélection d'affichage
Totalisateur général/journalier
Il s’agit d’un afficheur mixte à cristaux
liquides (LCD). Le totalisateur général
enregistre la distance totale parcourue
depuis l’achat, en kilomètres ou en
milles. Le totalisateur journalier enregistre la distance parcourue, en kilomètres ou en milles, depuis la dernière remise à zéro. (Le dernier chiffre
affiché à droite est en dixièmes de kilomètre ou de mille). Il peut servir à estimer de façon approximative l’autonomie du réservoir de carburant ou la
distance entre deux points géographiques, par exemple.
Vmo9903f.book Page 37 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Bouton de sélection d'affichage
Le totalisateur général s’affiche toujours lorsqu’on place l’interrupteur
d’allumage sur une ou l'autre des positions «ON». Pour afficher le totalisateur journalier, presser momentanément le bouton situé sur l’indicateur
de vitesse.
Pour remettre à zéro le totalisateur
journalier, appuyer sur le bouton et le
MAINTENIR ENFONCÉ jusqu’à ce
que tous les chiffres soient des zéros
(le totalisateur journalier étant en fonction).
V01I09Y
APPUYER UNE FOIS POUR PASSER DU TOTALISATEUR GÉNÉRAL AU TOTALISATEUR
JOURNALIER, OU VICE VERSA. APPUYER
DE FAÇON CONTINUE SUR LE BOUTON
POUR REMETTRE L’AFFICHAGE À ZÉRO
ALORS QUE LE TOTALISATEUR JOURNALIER EST EN FONCTION
11) Interrupteur
d’allumage
Cette commande est située au bas du
combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à trois
positions: «OFF», «ON» avec phares
et feu et «ON» sans phares et feu.
V01I0AY
1
1. Interrupteur d’allumage
Introduire la clé dans l’interrupteur et
la tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à la position
«OFF», puis tirer sur la clé.
La position «ON» avec phares et feu
allume tous les phares et le feu, que le
moteur soit en marche ou non. Les
phares s’allument automatiquement à
intensité faible. Se souvenir que si on
laisse les lampes allumées pendant
que le moteur est à l’arrêt, on risque
de décharger la batterie. Toujours mettre l’interrupteur d’allumage à la position «OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à la position «OFF», on recommande de l’arrêter en appuyant sur le
bouton de démarrage/d'arrêt.
Arrêt automatique
Si pour une raison quelconque, le moteur n’est pas démarré dans un délai
de 3 minutes environ, le MEM (module électronique multifonctionnel) coupe l’alimentation de toutes les fonctions électriques. Il suffit de tourner la
clé à la position «OFF», et ensuite à la
position «ON» pour rétablir le fonctionnement normal.
37
Vmo9903f.book Page 38 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
12) Levier d’étrangleur
Situé au bas du combiné d’instruments, ce dispositif comporte un levier à 3 positions. Il sert à faciliter le
démarrage à froid.
La position «OFF» correspond à la
marche normale lorsque le moteur est
chaud. L’utilisation des positions 1 et 2
dépend de la température. La position
2 enrichit davantage le mélange pour
les températures les plus froides.
13) Bouchon de réservoir
de carburant
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever afin de permettre
le remplissage du réservoir de carburant, puis le remettre en place et le visser à fond dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
1
V01I0AZ
1. Levier d’étrangleur en position «OFF»
1
Ne jamais vérifier le niveau de carburant à la lueur d'une flamme
nue.
14) Indicateur de niveau
de carburant
Situé sous le combiné d’instruments,
cet instrument indique de façon approximative la quantité de carburant
dans le réservoir.
V01I0BY
A
E
B
D
1. Position 1
1
V01L0IY
A.
B.
C.
D.
E.
V01I0CY
1. Position 2
38
Vide
1/4
1/2
3/4
Plein
C
Vmo9903f.book Page 39 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
15) Robinet de carburant
Ce robinet est situé sur le panneau de
gauche, sous l’avant du siège. Il s’agit
d’une commande rotative à trois positions: «OFF», «ON» et «RES». Tourner le bouton pour aligner son aiguille
sur «OFF», «ON» ou «RES».
ATTENTION: Si le robinet de carburant n’est pas bien aligné sur la position «OFF» ou «ON», son ouverture
est incomplète et l’écoulement du
carburant peut être insuffisant. S’assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l’utilisation.
16) Pédale de frein arrière
V01F01Y
1
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à la
position «OFF» lorsque le VTT n’est
pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (RÉSERVE)
Lorsque le carburant est épuisé dans
le réservoir de carburant alors que le
robinet est en position «ON», on dispose d’une réserve de carburant de
secours qu’on met en circuit en tournant le bouton à la position «RES». La
réserve représente environ 30% du
réservoir de carburant. N’utiliser cette
position que si le carburant vient à
manquer en position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve de carburant. Veiller ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
Cette pédale est adjacente au reposepied droit. Lorsqu’on l’enfonce, le
frein arrière est appliqué. Lorsqu’on la
relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la pédale, et dépend aussi de l’état
du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l’intermédiaire du groupe d'entraînement.
1
V01K01Y
1. Pédale de frein arrière
17) Poignée du démarreur
à rappel
La poignée du démarreur à rappel sert
à démarrer le moteur manuellement
en cas de nécessité.
Procéder de la façon habituelle pour le
démarrage en utilisant le démarreur à
rappel plutôt que le démarreur électrique.
39
Vmo9903f.book Page 40 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Il s’agit d’un dispositif à câble à rebobinage automatique, situé sur le panneau de gauche, sous l’avant du siège.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, et continuer
ensuite de tirer jusqu’à ce qu’on excède la crête de la course de compression (forte résistance de rotation), et
tirer ensuite de façon vigoureuse. Relâcher la poignée lentement.
19) Compartiment de
rangement
Situé à l’avant du véhicule, ce compartiment est commode pour emporter
des effets personnels (casque, bougies de rechange, trousse de premiers
soins, etc.). Décrocher les attaches du
couvercle, soulever doucement, puis
enlever le couvercle.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange, situé sous la boîte à
outils. Enlever le bouchon pour évacuer tout liquide le cas échéant, puis
revisser le bouchon.
2
V01L06Y
1
1
1. Poignée du démarreur à rappel
18) Repose-pied
Situés sur les marchepieds, les reposepieds servent à maintenir la stabilité
des pieds du conducteur.
1
V01L07Y
1. Dépose du couvercle
2. Boîte à outils
Ce compartiment contient aussi le
Guide du conducteur et le Guide de
sécurité; on devrait les conserver dans
un sac étanche et les laisser dans le
véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
V01K01Z
1. Repose-pied
40
Ne jamais laisser d’objets lourds
ou fragiles et mal arrimés dans le
compartiment de rangement. Toujours accrocher les attaches du
couvercle avant de démarrer le
véhicule. Si on enlève le couvercle
afin d’augmenter la contenance
du compartiment, s’assurer que le
contenu est bien arrimé et ne sera
pas projeté à l’extérieur lorsque le
véhicule roulera à bonne vitesse
sur un terrain cahoteux. Ralentir.
Vmo9903f.book Page 41 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Boîte à outils
Située dans le compartiment de rangement, la boîte à outils contient des
outils pour l’entretien de base ainsi
que le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
20) Loquet de siège
Situé sous l’arrière du siège, ce loquet
permet d’enlever le siège pour avoir
accès au compartiment-moteur.
1
2
Pose du siège
Placer le siège de manière à permettre l’insertion de la fixation en U pardessus les rouleaux. Glisser doucement la fixation par-dessus les rouleaux, puis abaisser le siège. Lorsque
le siège repose bien en place, pousser
fermement le siège vers le bas pour
enclencher le loquet.
2 1
V01L0BY
1. Fixation en U
2. Rouleaux
AVERTISSEMENT
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer
au besoin. S’assurer que le siège
est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
V01L0AY
1. Siège
2. Loquet de siège
21) Porte-bagages avant
et arrière
Dépose du siège
Tirer le loquet vers le haut tout en soulevant doucement l’arrière du siège.
Continuer de soulever jusqu’à ce le
siège se détache à l’avant, puis enlever complètement le siège.
Situés sur le dessus du châssis à
l’avant et à l’arrière, ces porte-bagages
sont commodes pour transporter du
matériel.
AVERTISSEMENT
Veiller à arrimer correctement le
matériel aux porte-bagages. Ne
pas surcharger. S’assurer que la
charge ne nuit pas au champ de
vision ni à la direction. Ne transporter aucun passager.
41
vmo9903g.fm Page 42 Monday, January 25, 1999 4:31 PM
Se reporter à la section FICHE TECHNIQUE pour connaître les charges admissibles et les recommandations de
répartition du poids.
22) Conduits d’air
Situés sur les ailes arrière, ces conduits canalisent l’air vers le radiateur
afin d’améliorer le refroidissement.
ATTENTION: Ne jamais placer quoi
que ce soit sur l’entrée des conduits
d’air.
24) Bouchon de radiateur
Situé derrière le panneau arrière, ce
bouchon donne accès au goulot de
remplissage du radiateur.
Tirer sur le capuchon protecteur afin
d’avoir accès au bouchon de radiateur.
Une fois l’opération terminée, remettre correctement en place le bouchon
de radiateur, puis son capuchon protecteur.
23) Attelage de remorque
Situé sur l’essieu arrière, cet attelage
est commode pour poser une rotule
de remorquage ou d’autres équipements. Installer la grosseur de rotule
recommandée par le fabricant de la remorque. Se reporter à la section FICHES TECHNIQUES pour connaître
les charges admissibles et les recommandations de remorquage.
1
V01L0EY
2
1. Capuchon protecteur
2. Bouchon de radiateur
V01L0NY
1
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Veiller à installer la rotule de la
grosseur qui convient à l’équipement à remorquer.
Suivre les instructions du fabricant
pour fixer la rotule correctement.
42
25) Prise de courant
12 volts
Cette prise est située sur le côté gauche du combiné d’instruments.
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le couvercle protecteur pour
brancher un accessoire dans la prise.
Toujours remettre en place le couvercle après utilisation afin de protéger la
prise contre les intempéries.
vmo9903g.fm Page 43 Monday, January 25, 1999 4:32 PM
V01L0FY
1
2
1. Couvercle protecteur
2. Prise de courant
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
Il est possible d’utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires supplémentaires au moyen
d’un connecteur placé à l’arrière du
véhicule. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
plus de détails.
26) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Se reporter à la section
ENTRETIEN pour plus de détails.
43
Vmo9903f.book Page 44 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
LIQUIDES
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
Cette section spécifie les liquides recommandés et les opérations nécessaire pour vérifier leurs niveaux. Se reporter à la section ENTRETIEN, qui
indique comment procéder pour remplacer les liquides.
Carburant
Carburant recommandé
Utiliser de l’essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d’éthane ou de méthane, disponibles
dans la plupart des stations-service.
L’essence doit avoir un indice d’octane de 87 ((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de
la pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut
occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des pièces importantes dans
le système d’alimentation et le moteur.
ATTENTION: Ne jamais mélanger
de l’huile à l’essence. Ce VTT est
propulsé par un moteur à quatre
temps. L’huile doit être versée uniquement dans le carter inférieur du
moteur.
44
Niveau de carburant
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir complètement le
réservoir si le véhicule doit être remisé dans un endroit chaud. À
mesure que la température augmente, le carburant se dilate et
pourrait déborder. Le carburant
est inflammable et explosif dans
certaines conditions. Toujours essuyer les déversements de carburant ou d’huile sur le véhicule.
Huile à moteur et à
transmission
Huile recommandée
Toujours utiliser une huile minérale
pour moteurs à quatre temps qui respecte ou dépasse les exigences de la
classe de service SF, SG ou SH de
l’API. Toujours vérifier l'étiquette de
l'API sur le récipient d’huile afin de
s’assurer que les lettres SF, SG ou SH
sont présentes. N’utiliser que de l’huile détergente de première qualité.
REMARQUE: La même huile lubrifie
le moteur et la transmission. Ne pas
utiliser d’huile synthétique ou semisynthétique, puisque ces huiles viennent fausser le calibrage de l’embrayage.
ATTENTION: Pour le bon fonctionnement du système d’embrayage,
ne pas utiliser d’additifs spéciaux
pour l’huile. Ne pas utiliser de type
d’huile non recommandé.
Vmo9903f.book Page 45 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Viscosité de l’huile
La viscosité SAE 10W40 est généralement recommandée.
Employer une autre viscosité si la température moyenne se situe à l’extérieur de la plage de température de
l’huile recommandée. Voir le tableau
ci-après.
45
Vmo9903f.book Page 46 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
SAE 5W30
50
40
80
20
60
10
40
0
-10
-30
46
100
30
-20
V01A0VL
120
20
0
-20
Vmo9903f.book Page 47 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Niveau d’huile
ATTENTION: Vérifier souvent le niveau d’huile et refaire le plein si nécessaire. Ne pas remplir à l’excès.
Si on les fait fonctionner avec un niveau d’huile incorrect, le moteur et
la transmission pourraient être sérieusement endommagés. Essuyer
tout déversement d’huile.
2
2. Réinsérer la jauge bien à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile. Il devrait être situé
entre les marques de minimum et
de maximum.
4. Ajouter l’huile jusqu’à la marque de
maximum au besoin.
5. Pour ajouter de l’huile, enlever le
siège, puis dévisser le bouchon du
réservoir. Utiliser un entonnoir pour
éviter les déversements d’huile. Ne
pas remplir à l’excès.
6. Réinsérer de nouveau la jauge bien
à fond, puis visser solidement le
bouchon du réservoir. Remettre le
siège en place.
Liquide de
refroidissement
V01C02Y
1
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de réservoir
Le véhicule étant sur une surface de
niveau et le moteur étant à l’arrêt, vérifier le niveau d’huile en procédant
comme suit:
1. Sortir la jauge d’huile et l’essuyer
avec un chiffon.
1
Liquide recommandé
Toujours utiliser un antigel à base
d’éthylène-glycol comportant des
agents anticorrosifs destiné spécifiquement aux moteurs à combustion
interne en aluminium.
Le système de refroidissement doit
être rempli avec un mélange d’eau et
d’antigel (40% d’eau et 60% d’antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur
est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
Enlever le siège.
V01C03Y
1. Sortir la jauge d’huile
47
Vmo9903f.book Page 48 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION: Ne jamais utiliser d’autre type de liquide, par exemple de
type minéral ou synthétique.
MAX
MIN
V01L0LY
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, le liquide de refroidissement
doit se trouver entre les marques
MIN. et MAX. du réservoir de liquide
de refroidissement.
REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (69°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’à la marque MAX au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas remplir à l’excès.
Remettre en place et bien visser le
bouchon de réservoir. Remettre en
place le siège.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a fréquemment besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies de moteur. S’adresser à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
48
Niveau de liquide
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque
MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
remplir à l’excès.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
ATTENTION: N’utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d’un
récipient scellé.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d’une usure
avancée des plaquettes. S’adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Réservoir de liquide de frein avant
Tourner le guidon de manière à orienter les roues droit devant afin de faire
en sorte que le réservoir soit de niveau.
Inspecter visuellement l’état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
Vmo9903f.book Page 49 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Vérifier le niveau d’électrolyte par l’intérieur de l’aile arrière gauche. Utiliser
une lampe de poche au besoin. Ne pas
vérifier à la lueur d'une flamme nue.
Le niveau de l’électrolyte doit se situer
entre les marques de minimum et de
maximum. Si le niveau est bas, enlever la batterie du véhicule pour ajouter
de l’eau distillée.
•MIN•
Batterie
V01K04Y
Réservoir de liquide de frein arrière
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif.
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d’abord. Des
vapeurs d’électrolyte ou de carburant peuvent être présentes dans
le compartiment-moteur, et une
étincelle pourrait les enflammer et
éventuellement provoquer des
blessures.
- MAX -
- MIN V01K03Y
Électrolyte de la batterie
Liquide recommandé
On recommande d’utiliser de l’eau distillée.
Niveau d’électrolyte
Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
Enlever les sangles de retenue.
Sortir le tube de ventilation du cadre.
Enlever la batterie du véhicule, en prenant bien soin de ne pas la pencher,
car l’électrolyte pourrait couler par le
tube de ventilation.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte est un poison et une
substance dangereuse. Éviter tout
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. Porter des lunettes
de protection et une paire convenable de gants non absorbants
lorsqu’on enlève la batterie avec
les mains.
49
Vmo9903f.book Page 50 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
ATTENTION: En cas de déversement
d’électrolyte, neutraliser immédiatement avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Remplissage
Placer la batterie sur une surface de niveau.
Dévisser les bouchons et ajouter de
l’eau distillée jusqu’à la marque de
maximum au besoin. Ne pas remplir à
l’excès.
1
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule,
et la fixer en place en s’assurant de rebrancher le tube de ventilation.
AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d’abord, puis le câble négatif. Toujours brancher le câble positif
ROUGE en premier.
REMARQUE: Placer le câble positif
ROUGE entre les sangles de retenue
et la batterie.
UPPER LEVEL/NIVEAU SUPÉRIEUR
LOWER LEVEL/NIVEAU INFÉRIEUR
V01G03Y
1. Marque de maximum
Bien revisser les bouchons.
50
V01G05Y
1
1. Câble entre la batterie et la sangle
Vmo9903f.book Page 51 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 heures avant d’utiliser le véhicule à plein régime.
ATTENTION: Ne jamais mélanger
de l’huile à l’essence. Ce VTT est
propulsé par un moteur à quatre
temps. L’huile doit être versée uniquement dans le carter inférieur du
moteur.
L’accélérateur ne devrait pas être
actionné à plus du 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations
vigoureuses et de fréquentes variations de régime contribuent à un
bon rodage. Cependant, de longues
accélérations vigoureuses, des vitesses de croisière prolongées et une
surchauffe du moteur sont néfastes
pendant la période de rodage.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier, après les 10 premières heures d’utilisation ou dans les
30 jours suivant l’achat, le premier des
deux prévalant. Par la même occasion,
vous pourrez discuter de toutes les
questions auxquelles vous ne trouvez
pas de réponse.
Cette vérification est laissée aux
frais du client.
51
vmo9903g.fm Page 52 Monday, January 25, 1999 4:35 PM
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation est
primordiale avant qu’on utilise le
véhicule. Ne pas démarrer avant
de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes
et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures graves et
même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la
façon prescrite.
• Vérifier la pression et l’état des pneus.
• S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent correctement.
• S’assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Celle-ci doit revenir automatiquement à la position du ralenti dès qu’on la relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein et s’assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir complètement
à leur position initiale dès qu’on les
relâche.
• S’assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
la position «P».
• Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d’allumage et de démarrage/arrêt, des phares, du commutateur d’éclairage, du feu arrière,
du feu de freinage et des lampes témoins.
• Vérifier les niveaux de carburant,
d’huile et de liquide de refroidissement.
52
• Vérifier si les composants du moteur/transmission et du groupe
d’entraînement présentent des fuites d’huile.
• S’assurer que le robinet de carburant est complètement ouvert (position ON).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S’assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est
correctement fixé.
• S’assurer que le siège est correctement fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S’assurer que la charge est correctement fixé aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s’assurer que
celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S’assurer que la remorque est bien fixée à l’attelage.
• Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
alors que le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
• S’assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
• Conduire vers l’avant sur quelques
pieds et appliquer à tour de rôle
chacun des freins pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s'il y a lieu.
vmo9903g.fm Page 53 Monday, January 25, 1999 4:36 PM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Le moteur peut être démarré à n’importe quel rapport (1 à 5).
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
Pour plus de commodité, un mode
spécial permet de démarrer le moteur
à n’importe quelle position du levier
sélecteur. Appuyer de façon continue
sur une des manettes de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage/
d'arrêt.
1
V01I0BY
Démarrage à froid
1. Position 1
Introduire la clé dans l’interrupteur
d’allumage et tourner la clé à la position «ON».
Amener le levier d’étrangleur à la position 2 et démarrer le moteur.
Appuyer sur le bouton de démarrage/
d’arrêt et le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le moteur démarre.
1
V01I0CY
1. Position 2
REMARQUE: Par temps très froid,
c’est-à-dire au-dessous de - 20°C (- 4°F),
il se pourrait qu’il soit nécessaire d’actionner l’étrangleur à quelques reprises à la position 1 une fois le moteur
en marche. Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile. Se
reporter alors à la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l’accélérateur
pendant le démarrage.
Relâcher le bouton de démarrage/
d’arrêt dès que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas maintenir le
bouton de démarrage/d’arrêt enfoncé plus de 30 secondes. Observer
une période de repos entre les tentatives de démarrage afin de laisser
le démarreur refroidir. Prendre garde aussi de ne pas mettre la batterie
à plat.
Dès que le moteur démarre, ramener
le levier d’étrangleur à la position 1.
Après quelques secondes, ramener le
levier à la position «OFF» et relâcher
les freins.
53
Vmo9903f.book Page 54 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Démarrage à chaud
Pour arrêter le moteur
Procéder de la façon décrite précédemment, sans étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives de 5 secondes avec le démarreur
électrique, mettre le levier d’étrangleur à la position 1. Démarrer le moteur sans actionner le levier d’accélérateur. Dès que le moteur démarre,
ramener le levier d’étrangleur à la position «OFF».
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
complètement le véhicule.
Appliquer le mécanisme de stationnement.
Mettre la transmission en première vitesse.
Mettre le levier sélecteur à la position
«P».
Appuyer sur le bouton de démarrage/
d'arrêt.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Démarrage manuel
d’urgence
Un mécanisme de démarrage manuel
est prévu en cas de panne du système
de démarrage électrique.
Si la lampe témoin du moteur est
éteinte, cela signifie que le système
électrique se trouve en mode d’arrêt
automatique. Tourner la clé d’allumage à la position «OFF» et ensuite à la
position «ON» pour la réactiver.
Procéder de la façon décrite précédemment, mais en utilisant le démarreur à rappel.
1
V01C01Y
1. Saisir fermement la poignée du démarreur à
rappel et tirer vigoureusement
54
Changement de vitesse de
transmission
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour le réchauffer.
Appliquer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue («H» ou «L»).
REMARQUE: Les freins doivent être
appliqués lorsque le levier sélecteur
est mis à la position «P». Passer à la
première vitesse.
Relâcher les freins.
ATTENTION: S’assurer que le mécanisme de stationnement est complètement desserré avant d’utiliser
le VTT.
Presser graduellement la manette
d’accélérateur afin d’augmenter le régime moteur et ainsi mettre en prise
l’embrayage centrifuge.
Vmo9903f.book Page 55 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Lorsque la vitesse du véhicule a suffisamment augmenté, relâcher légèrement la manette d’accélérateur tout
en appuyant sur le bouton de changement de vitesse électrique afin de
passer au rapport suivant, puis relâcher le bouton et presser de nouveau
la manette d’accélérateur pour reprendre l’accélération. Répéter jusqu’au
rapport le plus élevé, ou jusqu’à ce
que la vitesse du véhicule désirée soit
atteinte.
REMARQUE: Bien que la commande
d’accélérateur puisse être à n’importe
quelle position pendant les changements de vitesse, on recommande de
relâcher légèrement la manette pendant le passage à un rapport supérieur.
Pour passer aux rapports inférieurs, inverser la séquence.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Lorsqu’on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, toujours immobiliser
complètement le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
Les mêmes consignes s’appliquent
que pour les changements de vitesse
(voir plus haut), sauf que le levier sélecteur doit être placé à la position «R».
55
Vmo9903f.book Page 56 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Dégagement du levier
sélecteur
Il se peut, dans des cas très rares, que
la transmission soit verrouillée à la position «P», empêchant ainsi le conducteur d’utiliser le véhicule.
Si tel est le cas, procéder comme suit:
– Appliquer le mécanisme de stationnement.
AVERTISSEMENT
Si le mécanisme de stationnement n’est pas appliqué, le véhicule pourrait descendre lorsqu’on
desserre ce mécanisme.
– Tourner complètement le guidon
vers la droite.
– Au moyen de l’outil spécial compris
dans la boîte à outils, s’assurer de
refermer complètement la patte de
l’outil.
1
2
1
V01B06Y
1. Utiliser l’outil spécial
2. Goupille
2
– Ranger l’outil spécial dans la boîte à
outils.
– Desserrer le mécanisme de stationnement.
V01B03Y
1
1. Refermer la patte
2. Pointe recourbée
– Enfoncer la goupille de stationnement au moyen de la pointe recourbée de l’outil pour ainsi libérer l’orifice du levier sélecteur TOUT EN
éloignant le levier de la position
«P». Voir les illustrations.
56
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage à la
position «ON» et s’assurer que l’étrangleur n’est pas en fonction.
S’assurer que le levier sélecteur est à
la position «P».
Vmo9903f.book Page 57 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Presser à fond la manette d’accélérateur tout en démarrant le moteur. Essayer à quelques reprises.
Dès que le moteur démarre, relâcher
la manette d’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Débrancher les câbles de bougie.
Nettoyer le moteur autour des bougies, puis enlever les bougies (les
outils nécessaires sont dans la boîte à
outils).
Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer des bougies
propres et sèches si possible.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si l’on noie encore le moteur, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Surchauffe du moteur
Levier sélecteur d'urgence
Si le moteur surchauffe et que la lampe témoin se met à clignoter, essayer
les opérations suivantes:
S’assurer que les conduits d’air ne
sont pas obstrués.
Vérifier les ailettes du radiateur. Voir la
section Entretien.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de maintenir le véhicule en
mouvement afin d’assurer la circulation d’air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le
levier sélecteur à la position «P». Appliquer et retirer successivement
l’étrangleur à quelques reprises tout
en faisant varier la position de l’accélérateur. Puis appliquer complètement
l’étrangleur et arrêter le moteur.
Inspecter les surfaces à proximité du
radiateur et les nettoyer au besoin. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible.
Laisser le moteur refroidir.
Si le système de changement de vitesse ne fonctionne pas, on peut utiliser
le levier sélecteur d'urgence. Celui-ci
permet de changer de rapport lorsque
le véhicule est immobile. On doit passer au rapport désiré pour ensuite retourner au point de départ en laissant
la transmission à ce rapport. Aucun
changement de rapport n’est possible
puisque le système de changement
de vitesse ne fonctionne pas. L’extrémité de l’arbre du levier sélecteur se
trouve sur l’arrière du moteur.
Placer le levier sélecteur à la position
«P».
Enlever le siège.
– Utiliser la clé spéciale comprise
dans la boîte à outils pour tourner le
levier sélecteur d'urgence. Ouvrir la
patte de l’outil environ dans un angle droit (90°). Insérer le tournevis
compris dans la boîte à outils à l’extrémité de l’outil spécial pour l’utiliser à la façon d’un manche.
Entretien d’aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.),
il est impératif de rincer le véhicule à
l’eau douce afin de préserver le véhicule et ses composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant
BOMBARDIER LUBE. Cette opération
doit être faite à la fin de chaque journée d’utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
afin de le préserver, ainsi que ses
composants, et de maintenir la propreté du feu arrière et des phares.
57
vmo9903g.fm Page 58 Monday, January 25, 1999 4:38 PM
Tirer l’outil spécial vers le haut pour
passer à un rapport inférieur, et le
pousser vers le bas pour passer à un
rapport supérieur. Placer l’engrenage
au rapport désiré.
A
1
V01B02Y
1
1. Insérer le tournevis ici en guise de manche
A. Ouvrir la patte dans un angle droit (90°)
AVERTISSEMENT
2
3
Le tuyau d’échappement peut être
brûlant. Porter des gants ou laisser refroidir le tuyau d’échappement.
Insérer l’outil à l’extrémité de l’arbre
du levier sélecteur.
V01E05Y
1. Utiliser un tournevis en guise de manche
2. Tirer pour passer à un rapport inférieur
3. Pousser pour passer au rapport supérieur
1
V01C08Y
1. Arbre de levier sélecteur d'urgence. Insérer
l’outil spécial ici
58
REMARQUE: On recommande d’utiliser le deuxième ou le troisième rapport.
Enlever l’outil spécial. Fermer la patte
de l’outil. Replacer l’outil et le tournevis dans la boîte à outils.
Remettre le siège en place.
Vmo9903f.book Page 59 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Entreposage et
préparation
présaisonnière
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il importe de le remiser correctement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
connaître les consignes appropriées.
59
Vmo9903f.book Page 60 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
TABLEAU D’ENTRETIEN
✔
✔
CLIENT
✔
Nettoyage du tamis à huile à transmission
MOTEUR/
TRANSMISSION
✔
✔
CONCESS.
✔
✔
CONCESS.
Échappement/pare-étincelles
✔
✔
CONCESS.
État des joints d’étanchéité
✔
✔
CONCESS.
Niveau du liquide de refroidissement
✔
✔
CONCESS.
✔
CLIENT
État du système de refroidissement
✔
✔
CONCESS.
Essai de pression du bouchon du radiateur
✔
✔
CONCESS.
État/propreté du radiateur (conduits d’air et ailettes du radiateur)
✔
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
✔
Fonctionnement de l’embrayage et de la transmission
CLIENT
✔
Nettoyage/purge du filtre à air
CLIENT
Remplacement du filtre à air et de la mousse
✔
CLIENT
Conduits de carburant et raccords
✔
✔
CONCESS.
Réglage du carburateur
✔
✔
CONCESS.
Inspection/remplacement des bougies
✔
✔
CONCESS.
Niveau d’électrolyte de la batterie et état du tube de ventilation
✔
✔
CONCESS.
✔
CLIENT
État des connexions de la batterie et des tubes de ventilation
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
✔
✔
CONCESS.
État de l’interrupteur d’allumage et de l’interrupteur de
démarrage/d'arrêt
✔
✔
CONCESS.
État du système d’éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage, etc.)
✔
✔
CONCESS.
Visée du faisceau des phares
✔
✔
CLIENT
Inspection des soufflets d’arbre d'entraînement et état des protecteurs
✔
✔
CONCESS.
✔
CLIENT
Inspection du joint d’arbre d’entraînement
Lubrification des joints d’arbre de transmission avant
(raccord de graissage)
✔
✔
Lubrification du joint d’arbre de transmission arrière
GROUPE
(raccord de graissage)
D’ENTRAÎNEMENT
État des roulements de roue
60
CONCESS.
Fixations des supports de moteur
État du câble de démarreur à rappel
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
CLIENT
➁
Fixations de culasse du moteur
Remplacement du liquide de refroidissement
SYSTÈME
D’ALIMENTATION
À EFFECTUER PAR
✔
Vidange d’huile à moteur/à transmission et remplacement du filtre
TOUTES LES 100 HEURES
OU UNE FOIS L’AN
TOUTES LES 25 HEURES
Niveau d’huile à moteur/à transmission
TABLEAU DE LUBRICATION ET D’ENTRETIEN
TOUTES LES 50 HEURES
VÉRIFICATION APRÈS
10 HEURES D’UTILISATION ➀
Pour de plus amples renseignements, consulter la section ENTRETIEN du Manuel de réparation.
Niveau d’huile, du différentiel avant et de l'essieu arrière,
état des joints et des reniflards
✔
Vidange d’huile du différentiel avant et de l'essieu arrière,
joints et état des prises de ventilation
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
À EFFECTUER PAR
CONCESS.
✔
✔
CONCESS.
État de l’étrangleur
✔
✔
CONCESS.
Mécanisme de direction
✔
✔
CONCESS.
TOUTES LES 50 HEURES
✔
État de la manette d’accélérateur
TABLEAU DE LUBRICATION ET D’ENTRETIEN
TOUTES LES 25 HEURES
TOUTES LES 100 HEURES
OU UNE FOIS L’AN
VÉRIFICATION APRÈS
10 HEURES D’UTILISATION ➀
Vmo9903f.book Page 61 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Serrage du dispositif de fixation du guidon
DIRECTION/
COMMANDE
✔
Rotules de barre d’accouplement
Pression des pneus
✔
Serrage des écrous de roue et lubrification des goujons
✔
SUSPENSION
CLIENT
État du bras oscillant
✔
État du câble de frein
✔
Réglage du câble de frein
✔
CONCESS.
CONCESS.
CLIENT
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
✔
CONCESS.
CONCESS.
✔
Compartiment-moteur
✔
✔
État de la plaque de protection
✔
✔
✔
CLIENT
✔
CONCESS.
CLIENT
✔
CLIENT
✔
Loquet du siège
CONCESS.
CLIENT
✔
État du châssis
État et serrage des fixations
✔
✔
État du système de freinage (disques, canalisations, etc.)
État de l’attelage et de la rotule (si installés)
CONCESS.
✔
État des plaquettes de frein
CARROSSERIE/
CHÂSSIS
✔
✔
Remplacement du liquide de frein avant/arrière
FREINS
CLIENT
CLIENT
✔
État des amortisseurs
Niveau de liquide de frein avant/arrière
✔
✔
Usure et état des pneus
Parallélisme des roues avant et réglage de la direction
CONCESS.
✔
CLIENT
État des attaches du compartiment de rangement avant
✔
CLIENT
Nettoyage et protection du véhicule
✔
CLIENT
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
➁ Requis tous les 5 ans seulement.
CONCESS. = CONCESSIONNAIRE
REMARQUE: Certaines conditions de conduite et de charge peuvent nécessiter
un entretien plus fréquent. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier. Certaines opérations font partie des vérifications de pré-utilisation et
doivent toujours être effectuées avant d’utiliser la véhicule.
61
Vmo9903f.book Page 62 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
À moins d'indications contraires, le
moteur doit être arrêté pendant les
opérations d’entretien.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on enlève un dispositif de
verrouillage (ex.: patte de verrouillage, attache autofreinée, etc.) lors
du démontage ou du remontage,
s’assurer de toujours le remplacer
par un neuf.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Enlever la jauge d’huile.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire.
Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
1
Lubrification
Cette section décrit entre autres la
marche à suivre pour remplacer les liquides. Se reporter à la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les
niveaux et les rétablir.
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange devrait être faite lorsque le moteur est
chaud.
AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante. Attendre que l’huile soit moins
chaude.
62
V01A0AY
1. Bouchon de vidange d’huile
Attendre un instant pour permettre à
l’huile de s’écouler du filtre à huile.
Dévisser avec soin le filtre à huile et,
dès qu’on peut l’enlever du moteur, le
retourner debout. Jeter le filtre.
REMARQUE: Veiller à enlever le joint
torique du filtre usagé.
vmo9903g.fm Page 63 Monday, January 25, 1999 4:40 PM
Utiliser un filtre à huile neuf de marque
Bombardier seulement. S’adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
ATTENTION: N’utiliser qu’un filtre
haute pression de marque Bombardier. Le filtre Bombardier est conçu
spécialement pour ce moteur. Ce filtre ne fonctionne pas à la même
pression que ceux des autres marques. L’emploi d’un filtre non recommandé risque d’endommager
gravement le moteur et la transmission.
Lubrifier le joint torique du filtre avec
de l’huile à moteur. Poser le nouveau
filtre; visser d’un tour complet après
que le joint torique arrive en contact
avec la surface d’appui.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Refaire le plein du moteur au niveau approprié avec une
huile recommandée. Pour connaître la
contenance du carter, se reporter à la
section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au filtre à
huile ni au bouchon de vidange.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l’huile de s’écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
Autres composants
ATTENTION: Ne pas lubrifier les câbles d'accélérateur et de frein.
À l’occasion, on devrait enlever les
écrous de roue et appliquer un lubrifiant antigrippage sur les tiges filetées
afin de faciliter la dépose éventuelle
des roues. Cette précaution est particulièrement importante lorsque le véhicule est utilisé en milieu salin ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, le lubrifier, puis le visser et le serrer au couple approprié.
Entretien
Moteur et transmission
REMARQUE: Le réglage des soupapes n’est pas requis pour ce moteur.
Vérifier périodiquement si le moteur,
le radiateur et les conduits d’air sont
propres. S’assurer que les conduits
d’air ne sont aucunement entravés
afin de permettre la circulation d’air
vers le radiateur.
Un orifice d’accès a été prévu pour vérifier l’état du radiateur et pour en permettre l’accès en vue du nettoyage.
Enlever le siège.
Exercer une pression au centre du
bouchon d’accès tout en tirant sur son
rebord pour l’enlever.
63
vmo9903g.fm Page 64 Monday, January 25, 1999 4:55 PM
1
2
ATTENTION: Procéder avec soin
pour ne pas endommager les ailettes du radiateur en les nettoyant.
N’utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes
sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. S’assurer que la
pression d’eau est faible lorsqu’on
les rince au moyen d’un boyau.
Remettre en place le bouchon d’accès
et le siège.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine.
3
AVERTISSEMENT
V01L2AY
1. Bouchon d’accès
2. Exercer une pression au centre et tirer sur le
rebord
3. Ailettes du radiateur
Examiner les ailettes du radiateur. Cellesci doivent être propres, sans traces de
boue, de saleté, de feuilles ou d’autres
dépôts pouvant empêcher le radiateur
d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur.
Si disponible, rincer les ailettes du radiateur au moyen d’un boyau d’arrosage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu’il est chaud.
Laisser le radiateur refroidir avant
de le nettoyer.
64
Ne jamais laisser fonctionner le
moteur dans un endroit clos. Ne
jamais effectuer cette opération
immédiatement après une période de fonctionnement du moteur,
car l’échappement est alors brûlant. S’assurer de l’absence de
matières combustibles aux alentours. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se
placer derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s’assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à la position
«P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Vmo9903f.book Page 65 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
V01C05Y
1 2
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Bloquer l’extrémité du silencieux avec
un chiffon d’atelier, puis démarrer le
moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre en place le bouchon de purge.
Système d’alimentation
Nettoyage et égouttage du
filtre à air
Inspecter périodiquement les bouchons de vidange du boîtier du filtre à
air à la recherche d’eau ou de dépôts.
1
3
2
V01F04Y
1. Boîtier du filtre à air
2. Bouchons de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
dans un milieu poussiéreux, adopter
un intervalle d’inspection plus court
que celui indiqué au tableau d’entretien.
Si l’on découvre de l’eau ou des dépôts, presser et enlever les fixations.
Sortir les tubes de vidange.
ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si l’on découvre de l’eau dans
les tubes de vidange.
65
Vmo9903f.book Page 66 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Si l’on découvre de l’eau ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer
le filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air en procédant
comme suit.
1
Dépose du filtre à air
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier du filtre à air.
1
V01F07Y
1. Filtre à air
1
2
V01F05Y
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
Enlever les chicanes, le filtre à air et la
mousse.
1
V01F06Y
1. Chicane d’air
66
V01F08Y
1. Mousse
Nettoyer l’intérieur du boîtier de filtre
à air.
Laver le filtre à air et sa mousse avec
une solution d’eau chaude et de détersif doux au besoin.
Presser la mousse afin d’en égoutter
tout surplus d’eau. Laisser sécher complètement le filtre à air et la mousse.
Si la cartouche filtrante ou la mousse
est sale, la remplacer par un élément
neuf.
vmo9903g.fm Page 67 Monday, January 25, 1999 4:45 PM
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier de composants du boîtier
de filtre à air. Toujours utiliser des pièces d’origine pour remplacer le filtre
à air et la mousse, car la carburation
du moteur est réglée spécifiquement en fonction de ces composants.
Autrement, on peut amoindrir les
performances du moteur ou même
endommager celui-ci.
REMARQUE: Une faible couche de
poussière peut être chassée avec un
jet d’air basse pression. Souffler l’air
comprimé à rebours de la circulation
d’air normale en service.
Remettre en place correctement les
pièces enlevées, dans l’ordre inverse
de leur dépose.
Système électrique
Les fusibles sont situés dans le
compartiment-moteur, sur le côté
gauche de la batterie.
2
V01G04Y
1
1. Batterie
2. Porte-fusible
Les fusibles sont identifiables par un
numéro inscrit vis-à-vis eux.
Batterie
AVERTISSEMENT
1
Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est en place dans le
véhicule.
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique afin de
les protéger contre l’oxydation.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure, car
cela pourrait entraîner des dommages importants.
4
2
5
3
6
1
15
2
15
3
15
4
15
5
20
6
30
V01G02Y
1. Système d’allumage
2. Accessoires (prise de courant et alimentation
auxiliaire)
3. Solénoïdes
4. Ventilateur
5. MEM (Module Électronique Multifonctionnel)
6. Système de charge
67
Vmo9903f.book Page 68 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Remplacement des ampoules
Toujours vérifier le bon fonctionnement
de l’ampoule après son remplacement.
Phares
Enlever la lampe scellée.
Remplacement de l'ampoule du
feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l’ampoule.
Enfoncer l’ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant la pression, la tourner dans le sens antihoraire afin de la
dégager.
Poser l’ampoule neuve en l’enfonçant
d’abord dans sa douille, puis maintenir
la pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
2
1
2
1
V01A02Z
1. Enlever les vis et soulever le couvercle de la
lampe scellée
Remettre en place correctement les
pièces enlevées dans l’ordre inverse
de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux en procédant comme suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
V01L0HY
1. Lentille
2. Vis
Remplacement des lampes
témoins
Si une des lampes témoins est grillée
dans le combiné d’instruments, s’adresser à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier; celui-ci devra remplacer le groupe de lampes témoins.
Ampoules de l’indicateur de
vitesse
Chaque ampoule peut être remplacée
séparément. Procéder comme suit:
Enlever la vis de chaque côté du
couvre-guidon.
V01A02Y
3 1
2
1. Phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
68
Vmo9903f.book Page 69 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Enlever le levier d’étrangleur.
Au moyen d’un petit tournevis, dégager le couvercle afin d’accéder à la
douille de l’ampoule.
V01I0EY
2
1
2
1. Indicateur de vitesse
2. Dégager le couvercle
1
V01A01Y
Introduire un petit tournevis dans la
fente de la douille et tourner dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il bloque.
Extraire l’ampoule avec une petite pince à bec long, ou la dégager délicatement avec un petit tournevis.
1. Une vis de chaque côté
2. Enlever le levier d’étrangleur
Soulever le couvre-guidon.
Enlever les deux écrous sous l’indicateur de vitesse et débrancher le connecteur.
1
1
V01I0DY
1. Extraire l’ampoule
Poser une ampoule neuve avec une
pince à bec long. Tourner la douille de
l’ampoule dans le sens horaire pour la
bloquer.
V01G06Y
2
1. Enlever les deux écrous
2. Débrancher le connecteur
69
Vmo9903f.book Page 70 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Groupe d'entraînement
Inspection des soufflets et des
protecteurs d’arbre
d'entraînement
Inspecter visuellement les soufflets et
les protecteurs d’arbre d'entraînement.
Examiner si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les
arbres. Rechercher les fissures, les
déchirures, les fuites de graisse, etc.,
sur les soufflets. Réparer ou remplacer les pièces endommagées selon les
besoins.
Pneus et roues
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. En cas de sousgonflage, le pneu risque de se dégonfler davantage et de tourner
sur la jante. En cas de surpression,
le pneu risque d’éclater. Toujours
respecter les pressions recommandées. Comme les pneus sont
de type basse pression, on recommande d’employer une pompe
manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
2
PRESSION DE PNEUS
RECOMMANDÉE
1
V01L1XY
1. Protecteur d’arbre d'entraînement
2. Soufflets d’arbre d'entraînement
70
MINIMUM
AVANT
48 kPa
(7 lbf•po2)
ARRIÈRE
38 kPa
(5.5 lbf•po2)
45 kPa
(6.5 lbf•po 2)
35 kPa
(5 lbf•po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour le tout-terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi
on recommande d’emporter une pompe manuelle et un nécessaire de réparation.
Vmo9903f.book Page 71 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus ne sont pas endommagés ou usés. Les remplacer au
besoin.
Ne pas faire la permutation des pneus
entre les roues. Les pneus avant et arrière sont de tailles différentes. Les
pneus sont directionnels et il faut
veiller à maintenir leur sens de rotation
correct pour le bon fonctionnement du
véhicule.
Dépose d’une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule, de la façon indiquée. Dévisser
les écrous, puis enlever la roue.
1
V01A08Y
1. Côté conique de l'écrou
État des roulements de
roue
Tenir fermement la roue par le rebord
supérieur, puis tirer et pousser afin de
sentir le jeu. Si l’on constate un jeu,
s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
V01A0BY
Au moment de remettre la roue en
place, on recommande d’appliquer un
lubrifiant antigrippage sur les filetages. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis exercer un couple final de 75 N•m (55
lbf•pi).
V01A0MY
71
Vmo9903f.book Page 72 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Freins
Freins avant
Les freins avant sont de type hydraulique à disque. Ces freins sont autoréglants et ne requièrent aucun réglage.
Suspension
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile et si les fixations
sont solides. En cas de fuite ou d’autre
anomalie, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Carrosserie et châssis
Compartiment-moteur
Vérifier si le compartiment-moteur
présente des dommages et des fuites. S’assurer que tous les colliers de
tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun
des tuyaux n’est fissuré, plié ni endommagé de quelque autre façon.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir. S’assurer
que les connexions électriques ne
sont pas corrodées et sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de la plaque de protection
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n’est pas fissurée ni endommagée de quelque
autre façon. Resserrer correctement
les fixations au besoin. Si la plaque est
endommagée, la remplacer.
72
État de l’attelage et de la rotule
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que la rotule fait bien juste
dans l’attelage de la remorque et
qu’elle est en bon état. Resserrer correctement les fixations s'il y a lieu et
remplacer la rotule si elle est usée.
Fixations
S’assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet et la tige ne sont pas
usés ou endommagés. S’adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour tout remplacement
de pièces.
Attache du compartiment de
rangement avant
Vérifier que les attaches sont en bon
état. S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il est
nécessaire de les remplacer.
Nettoyage et protection du
véhicule
Les pièces peintes qui sont endommagées doivent être repeintes correctement afin de prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d’eau chaude et de savon
(détersif doux seulement). Appliquer
une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détersif
concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Vmo9903f.book Page 73 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
CHARGEMENT ET TRANSPORT
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
Chargement
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu’on charge et utilise le véhicule. Il est, par conséquent, important de bien répartir cette charge.
Ne jamais surcharger, remorquer
ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s’assurer que la charge est bien fixée et
bien répartie sur le ou les supports avant d’utiliser le véhicule.
Pour plus de sécurité, réduire sa
vitesse en fonction de l’état du terrain lorsqu’on transporte une
charge ou qu’on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Toujours fixer
la charge le plus bas possible sur
le ou les supports afin de réduire
l’effet d’un centre de gravité plus
élevé. À défaut de suivre ces recommandations, on pourrait agir
sur la maniabilité du véhicule et
provoquer ainsi un accident entraînant des blessures graves, incluant un risque de décès. Pour de
plus amples renseignements,
consulter le Guide de sécurité.
Lorsqu’on veut transporter une charge
sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
220 kg (485 lb)
(comprend le poids du
conducteur, que toute autre
charge, de même que tout
accessoire ajouté)
80 kg (175 lb)
Comprend le
poids du
porte-bagages
et la charge
admissible
au timon
45 kg (90 lb)
Comprend le
porte-bagages
avant et le
compartiment
de rangement
V01L0VZ
Transport
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut
bien l’arrimer à la remorque avec des
sangles appropriées. L’emploi de câbles ordinaires est déconseillé.
Placer le robinet de carburant à la position «OFF».
73
Vmo9903f.book Page 74 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
Mettre le levier sélecteur à la position
«P» et serrer le mécanisme de stationnement.
Arrimer le véhicule à l’avant par le
pare-chocs et à l’arrière par le châssis.
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
V01A09Y
74
Vmo9903f.book Page 75 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATION: Le moteur ne tourne pas
Causes probables
Solutions
1. L’interrupteur d’allumage
se trouve à la position «OFF».
Placer l’interrupteur à la position «ON».
2. La transmission n’est pas réglée
à la position «P» ou point mort.
Placer la transmission à la position «P» ou au point
mort, ou utiliser le mode de surpassement.
3. Fusible grillé.
Vérifier le fusible d’alimentation du MEM et le fusible
des solénoïdes.
4. Batterie faible ou connexions
desserrées.
Vérifier le fusible du système de charge. Vérifier l’état
des connexions et des bornes. Faire vérifier la
batterie. Communiquer avec un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
CONSTATION: Le moteur tourne mais refuse de démarrer
Causes probables
Solutions
1. Fusible grillé.
Vérifier l’état du fusible d’allumage.
2. Le mélange n’est pas suffisamment riche pour faire
démarrer un moteur froid.
Vérifier le niveau de carburant et la méthode de
démarrage, en particulier en ce qui concerne
l’utilisation de l’étrangleur.
3. Moteur noyé (les bougies sont
humides lorsqu’on les enlève).
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
4. Le carburant ne parvient pas
au moteur (bougies sèches
lorsqu’on les enlève).
Vérifier le niveau de carburant. Tourner le robinet de
carburant à la position «ON» (essayer également à la
position «RES»). Une panne de la pompe à carburant
ou du carburateur peut s’être produite.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
5. Bougie/système d’allumage
(aucune étincelle).
Vérifier l’état du fusible d’allumage. Enlever les
bougies et les rebrancher ensuite aux
capuchons de bougie. Vérifier si l’interrupteur
d’allumage se trouve à la position «ON». Mettre le
moteur en marche alors que les bougies sont mises
à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie.
Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les bougies.
Si le problème persiste, communiquer avec un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
6. Compression du moteur.
Lorsqu’on actionne le moteur au moyen du
démarreur à rappel, on devrait percevoir les «cycles»
de résistance alors que le piston parvient au point
mort haut. Si on ne détecte aucune résistance, on
peut soupçonner une perte importante de
compression. Communiquer avec un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
75
vmo9903g.fm Page 76 Monday, January 25, 1999 4:45 PM
CONSTATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur
Causes probables
Solutions
1. Bougie encrassée ou
endommagée.
Voir la rubrique Le moteur tourne mais refuse de
démarrer.
2. Le carburant ne parvient pas
au moteur.
Voir la rubrique Le moteur tourne mais refuse de
démarrer.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique Surchauffe du moteur dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATION: Retours de flamme au niveau du moteur
Causes probables
Solutions
1. Bougies défectueuses
(accumulation de carbone).
Voir la rubrique Le moteur tourne mais refuse de
démarrer.
2. Le moteur tourne en
surchauffant.
Voir la rubrique Accélération ou puissance
insuffisante du moteur.
3. Mauvais réglage de l’allumage
ou panne du système
d’allumage.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATION: Ratés d’allumage du moteur
Causes probables
Solutions
1. Bougies encrassées,
endommagées ou usées.
Nettoyer et vérifier les bougies et leur degré
thermique. Les remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans le
carburant.
Vider le système d’alimentation et le remplir de
carburant neuf.
CONSTATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale
Causes probables
Solutions
1. Moteur.
Voir la rubrique Accélération ou puissance
insuffisante du moteur.
2. Mécanisme de stationnement.
S’assurer que le loquet de levier de frein est
complètement déverrouillé.
CONSTATION: La lampe témoin du moteur clignote de façon irrégulière au ralenti
76
Causes probables
Solutions
1. Réglage trop lent du ralenti.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
vmo9903g.fm Page 77 Monday, January 25, 1999 4:46 PM
CONSTATION: Changements de vitesse brusques
Causes probables
Solutions
1. Faible niveau d’huile dans
le moteur et la transmission.
Remplir le moteur au niveau recommandé au moyen
du type d’huile prescrit.
2. Système de changement
de vitesse.
Essayer d’enfoncer davantage la manette
d’accélérateur en changeant de vitesse.
3. Mauvais type d’huile.
Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile
recommandée seulement.
4. Transmission.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATION: Levier de transmission difficile à déplacer
Causes probables
Solutions
1. Les engrenages de la
transmission se trouvent
dans une position empêchant
le levier de transmission de
bien fonctionner.
Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la transmission et
permettre au levier de transmission de bien se placer.
CONSTATION: Levier de transmission difficile à éloigner de la position «P»
Causes probables
Solutions
1. La position «P» demeure
engagée.
Voir la rubrique Dégagement du levier sélecteur
dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
77
Vmo9903f.book Page 78 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
FICHES TECHNIQUES
BOMBARDIER TRAXTER
NUMÉRO DE MODÈLE
MOTEUR
Type
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Taux de compression
Lubrification
Filtre à huile
Décompresseur
Échappement
TRANSMISSION
Embrayage
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Radiateur
CARBURATION
Marque et type de carburateur
Régime de ralenti
± 50
Réglage de la vis de bas régime ± 1/8
Pompe de carburant (marque et type)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des bougies
Batterie
Système de démarrage
Phares
Feux arrière et d’arrêt
Groupe de lampes témoins
78
7400
511 BOMBARDIER-ROTAX, 4 temps, longitudinal, refroidi
par liquide, soupapes en tête
Monocylindre
2 soupapes à poussoirs hydrauliques (sans réglage)
498 cc (30.3 po3)
9:1
Par pompe avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés simultanément)
BOMBARDIER-ROTAX
Automatique
Nelson, acier inoxydable, approuvé USDA
1 centrifuge et 1 multidisque, à commande hydraulique
Deux gammes (inférieure et supérieure) avec «PARK»,
point mort et marche arrière. 5 vitesses. Changements de
vitesse hydraulique à commande électronique. Vitesse de
marche arrière limitée
Refroidissement par liquide
Monté à l’arrière, avec ventilateur thermostatique
Mikuni BST34, à dépression constante, avec étrangleur
manuel
1050 tr/mn
1
Mikuni, externe (commande par dépression)
Denso, 400 W à 6000 tr/mn
IDI (allumage à décharge inductive)
Non réglable
7500 tr/mn (en marche avant, peu importe le rapport)
15 km/h (9 mi/h) en marche arrière
NGK DR8EA
2
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 19 A (21 A en option). Batterie à électrolyte
Démarreur électrique et démarreur manuel à rappel.
Démarrage à n’importe quel rapport (frein appliqué)
2 x 55 W, H4703
8/27 W, 1157
Diodes électroluminescentes (DEL), environ 3 V
Vmo9903f.book Page 79 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
FUSIBLES
Allumage (n° 1)
Accessoires (n° 2)
Solénoïdes (n° 3)
Ventilateur (n° 4)
MEM (module électronique
multifonctionnel) (n° 5)
Système de charge (n° 6)
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
15 A
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
15 A
15 A
20 A
30 A
Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable
(pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
Différentiel avant
Essieu arrière
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
Course
Type
Course
Indépendante — double bras de suspension en A
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillants
190.5 mm (7.5 po)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
48 kPa (7 lbf/po2) recommandé, 45 kPa (6.5 lbf/po2) min.
38 kPa (5.5 lbf/po2) recommandé, 35 kPa (5 lbf/po2) min.
635 DE x 203 L x 305 DI mm (25 x 8 x 12 po)
635 DE x 254 L x 305 DI mm (25 x 10 x 12 po)
PNEUS
Pression
Taille
ROUES
Avant
Arrière
Couple de serrage des écrous de roue
FREINS
Avant
Arrière
Taille
Stationnement
305 dia. x 165 L mm (12 po x 6.5 po)
305 dia. x 203 L mm (12 po x 8 po)
75 N•m (55 lbf•pi)
Brembo, type hydraulique, 2 disques
Brembo, type hydraulique, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de frein sur la
manette de frein côté gauche
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
Porte-bagages arrière
Charge total admissible
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
Charge de remorquage
Charge admissible au timon
Compartiment de rangement avant
40 kg (90 lb) y compris le panier du compartiment de
rangement avant
80 kg (175 lb) y compris la charge admissible au timon
220 kg (485 lb) y compris le conducteur, toutes les autres
charges et les accessoires additionnels
540 kg (1200 lb)
500 kg (1100 lb)
14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière
10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant
79
Vmo9903f.book Page 80 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
DIMENSIONS
Poids à vide
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
343 kg (755 lb)
2071 mm (81.5 po)
1194 mm (47 po)
1143 mm (45 po)
1296 mm (51 po)
Roues 992 mm (39 po)
avant
Roues
940 mm (37 po)
arrière
Rayon de braquage
3.3 m (11 pi)
Réglage du pincement
0 mm (0 po)
Avant et sous
244 mm (9.6 po)
le moteur
Garde au sol
Essieu arrière
188 mm (7.4 po)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
LIQUIDES
Huile à moteur SAE 10W40 de type minéral pour moteurs
Type d’huile (moteur et transmission)
4 temps, classe SF, SG ou SH de l’API. Ne pas utiliser
d’huile synthétique ou semi-synthétique
Mélange éthylène-glycol et eau (60% éthylène-glycol et
Liquide de refroidissement
40% eau). Employer un liquide conçu spécialement pour
les moteurs en aluminium
Type
Essence ordinaire sans plomb
Type de carburant
Octane 87 (R + M)/2 ou plus élevé
Avant Huile synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Différentiel
Arrière Huile synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d’arbre de transmission
Shell, Alvania EP-2 SEULEMENT
CONTENANCES
Environ 10 heures; variable selon la température, les
Autonomie du véhicule
conditions d’utilisation et la charge
20 L (5.7 gal É.-U.) y compris une réserve d’environ 6 L
Réservoir de carburant
(1.6 gal É.-U.)
Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.3 pintes É.-U.)
Huile à moteur et à transmission
Total: 3 L (3.2 pintes É.-U.)
Liquide de refroidissement
2.5 L (2.2 pintes É.-U.)
Avant 650 mL (22 oz É.-U.)
Différentiel
Arrière 300 mL (10 oz É.-U.)
Voie
DE = diamètre extérieur
L = largeur
DI = diamètre intérieur
DEL = diode électroluminescente
dia. = diamètre
BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, cela
sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà
fabriqués.
80
Vmo9903f.book Page 81 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur ...................................
masse .......................................
force .........................................
liquide .......................................
température..............................
pression ....................................
couple de serrage .....................
vitesse terrestre .......................
UNITÉ
mètre........................................
kilogramme ..............................
newton .....................................
litre ...........................................
Celsius......................................
kilopascal..................................
newton-mètre ..........................
kilomètre par heure ..................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
km/h
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo ................
centi..............
milli ...............
micro.............
SYMBOLE
k ....................
c ....................
m...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille..........................................
un centième .............................
un millième...............................
un millionième..........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po .............................................
po .............................................
po² ............................................
po³ ............................................
pi...............................................
oz ..............................................
lb...............................................
lbf .............................................
lbf•po .......................................
lbf•pi .........................................
lbf•pi .........................................
lbf•po².......................................
oz imp. ......................................
oz imp. ......................................
gal imp. .....................................
gal imp. .....................................
oz É.-U. .....................................
gal É.-U. ....................................
mi/h ..........................................
Fahrenheit.................................
Celsius ......................................
cv ..............................................
EN ➀
mm...........................................
cm ............................................
cm² ...........................................
cm³ ...........................................
m ..............................................
g ...............................................
kg .............................................
N...............................................
N•m..........................................
N•m..........................................
lbf•po.......................................
kPa ...........................................
oz É.-U......................................
mL ............................................
gal É.-U.....................................
L ...............................................
mL ............................................
L ...............................................
km/h .........................................
Celsius......................................
Fahrenheit ................................
kW............................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
81
Vmo9903f.book Page 82 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT __________________________________________________________
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.) ____________________________________________
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.) _____________________________________________
IDENTIFICATION NUMBER (E.I.N.) _________________________________
Date d’achat
jour
mois
année
jour
mois
année
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
afin de vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.
82
Vmo9903f.book Page 83 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
CARTE DE CHANGEMENT D’ADRESSE
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Nom de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer
leur véhicule.
83
Vmo9903f.book Page 84 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
✁
TIMBRE
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
GARANTIE VTT
VALCOURT (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
adresse francaise.fm Page 83 Wednesday, January 13, 1999 11:14 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
CARTE DE CHANGEMENT D’ADRESSE
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Nom de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer
leur véhicule.
adresse francaise.fm Page 84 Wednesday, January 13, 1999 11:14 AM
✁
TIMBRE
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
GARANTIE VTT
VALCOURT (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
adresse francaise.fm Page 83 Wednesday, January 13, 1999 11:14 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
CARTE DE CHANGEMENT D’ADRESSE
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Nom de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer
leur véhicule.
vmo9903h.fm Page 84 Monday, January 25, 1999 4:50 PM
✁
TIMBRE
ÿþýÿüûúùøû
ÿþýüûúùø÷þöõþöôùúóø
GARANTIE VTT
VALCOURT (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
Vmo9903f.book Page 85 Wednesday, December 23, 1998 8:27 AM
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un tonneau peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ LE GUIDE DU CONDUCTEUR, LE GUIDE DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES ÉTIQUETTES AVANT
D'UTILISER CE VTT.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VTT AVANT D'EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices devraient
suivre un cours de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE SURFACE
ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le risque de perdre
le contrôle de votre VTT lorsque vous conduisez votre
véhicule tout-terrain sur une surface asphaltée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE
PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre
véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre
VTT.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONSOMMEZ JAMAIS D’ALCOOL OU DE
DROGUES avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courrez davantage le risque de
perdre le contrôle de ce VTT quand vous conduisez à une
vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la
visibilité et de votre expérience.
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes
consignes de sécurité.
Ne conduisez jamais ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
704 000 001
VMO99.FH7
11/11/98
PHOTO X:FINAUX\1999\VTT\COVER99\VMO\VMO99.EPS
N/P 704 000 000 = English
N/P 704 000 001 = Français

Manuels associés