Can-Am DS 650 2001 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Can-Am DS 650 2001 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2001-001f.book Page 0 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur
est identifiée par les symboles suivants:

Ce symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION!
Avertit d’un risque de blessure grave dont la possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VTT EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE.
Une collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une
pente ou le franchissement d’obstacles, si vous ne conduisez pas prudemment.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du Guide du conducteur, du Guide de sécurité et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver le Guide du conducteur et le Guide de sécurité dans le véhicule
en tout temps.
 AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT
que vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés ayant acquis une habileté de conduite hors pair.
Imprimé au Canada (Vmo2001-001f.fm MV)
®*Marques de commerce de Bombardier Inc.
©2000 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Vmo2001-001f.book Page 1 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter pour avoir
fait l’achat d’un tout nouveau véhicule
tout-terrain (VTT) Bombardier. Vous
profiterez de la garantie Bombardier et
serez desservi par un réseau de concessionnaires VTT Bombardier autorisés disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire désire que vous
obteniez entière satisfaction. Il a reçu la
formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre véhicule et a effectué les derniers
réglages. Au moment de la livraison, le
concessionnaire vous a expliqué l’utilisation, l’entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que
le tout vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, nous vous
prions de bien vouloir communiquer
avec votre concessionnaire afin d’obtenir un Manuel de réparation VTT approprié.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
aidé à remplir la formule d’enregistrement de garantie afin de nous la faire
parvenir à des fins administratives.
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Vous devez
utiliser cette carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Nous vous prions de bien vouloir communiquer avec notre Centre d’assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu’il est impossible d’y remédier par l’entremise de votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
L’information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que Bombardier poursuit
une politique d’amélioration continue
de ses produits, mais sans s’engager
à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements tardifs, il peut donc y
avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. Bombardier se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Les illustrations de ce document représentent des constructions types
des différents ensembles, et peuvent
ne pas reproduire tous les détails ni la
forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable.
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Dans les cas où il n'est pas nécessaire
d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité.
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires
d’origine Bombardier. Ces derniers
sont spécialement conçus pour votre
véhicule et fabriqués de manière à rencontrer les normes de qualité établies
par Bombardier.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur les opérations d’entretien et
de réparation, on peut se procurer un
Manuel de réparation.
1
Vmo2001-001f.book Page 2 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
TABLE DES MATIÈRES
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
AVIS ................................................................................................
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ.....................................
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION.................................................
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER:
VTT BOMBARDIER ..........................................................................
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES .............................................
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION ....................................
ÉTIQUETTE VOLANTE .....................................................................
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES .........................
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT ....................................................
Emplacement du numéro d’identification du moteur et
du numéro d’identification du véhicule .........................................................
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS .............................
1) Manette d’accélérateur..........................................................................
2) Manette de frein avant...........................................................................
3) Levier d’embrayage ...............................................................................
4) Loquet de frein.......................................................................................
5) Commutateur d’éclairage.......................................................................
6) Interrupteur d'arrêt du moteur ...............................................................
7) Bouton de démarrage du moteur...........................................................
8) Bouchon de réservoir de carburant........................................................
9) Interrupteur d’allumage..........................................................................
10) Groupe de lampes témoins....................................................................
11) Réservoir de liquide de frein avant.........................................................
12) Robinet de carburant..............................................................................
13) Sélecteur de vitesse ..............................................................................
14) Compartiment de rangement.................................................................
15) Loquet de siège .....................................................................................
16) Repose-pied ...........................................................................................
17) Pédale de frein arrière ............................................................................
18) Réservoir de liquide de frein arrière .......................................................
19) Bouchon de réservoir d’huile à moteur/à transmission..........................
LIQUIDES ........................................................................................
Carburant ......................................................................................................
Huile à moteur et à transmission ..................................................................
Liquide de refroidissement ...........................................................................
Liquide de frein .............................................................................................
Batterie .........................................................................................................
2
4
5
8
34
36
38
38
39
41
41
42
44
44
45
45
46
46
46
47
47
47
48
48
49
49
50
50
50
51
51
52
52
52
54
55
55
Vmo2001-001fTOC.fm Page 3 Thursday, April 27, 2000 12:15 PM
PÉRIODE DE RODAGE .....................................................................
Moteur ...........................................................................................................
Révision-10 heures ........................................................................................
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION .............................................
CONSIGNES D’UTILISATION ...........................................................
Généralités ....................................................................................................
Démarrage à froid ..........................................................................................
Démarrage à chaud .......................................................................................
Pour arrêter le moteur ...................................................................................
Changement de vitesse de transmission ......................................................
OPÉRATIONS SPÉCIALES ...............................................................
Moteur noyé ..................................................................................................
Surchauffe du moteur....................................................................................
Véhicule renversé ..........................................................................................
Entretien d’après-utilisation ...........................................................................
Entreposage et préparation présaisonnière...................................................
TABLEAU D’ENTRETIEN ..................................................................
Réglementation régissant le système de réduction
des émissions de bruit ..................................................................................
Normes de contrôle anti-pollution .................................................................
ENTRETIEN......................................................................................
Lubrification ...................................................................................................
Entretien ........................................................................................................
Système d’alimentation .................................................................................
Système électrique........................................................................................
Groupe d'entraînement .................................................................................
Suspension ....................................................................................................
Pneus et roues ..............................................................................................
Freins.............................................................................................................
Carrosserie et châssis ...................................................................................
CHARGEMENT ET TRANSPORT ......................................................
Chargement ...................................................................................................
Transport .......................................................................................................
DIAGNOSTIC DES PANNES.............................................................
FICHES TECHNIQUES ......................................................................
GUIDE SI .........................................................................................
CHANGEMENT D’ADRESSE ............................................................
57
57
57
58
59
59
59
60
60
60
61
61
61
61
62
62
63
63
63
66
66
68
70
72
74
76
78
79
79
80
80
80
81
84
87
89
3
vmo2001-001g.fm Page 4 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
AVIS
Ce Guide du conducteur, ainsi que le
Guide de sécurité, ont pour but d’aider
le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et les différentes phases
de son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide fait usage des symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l’instruction n’est pas
suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement la motomarine ou une pièce si l’instruction n’est
pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour
effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent la sécurité.
Afin d’apprécier pleinement les joies
de la conduite en véhicule tout-terrain
(VTT), il est bon de connaître certains
principes de base qu’il FAUT observer
aux commandes d’un tel véhicule.
4
vmo2001-001g.fm Page 5 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET
SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Le VTT se manie différemment des
autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Prendre les précautions qui s’imposent, sinon une collision ou un renversement peut survenir
rapidement, même lors de manoeuvres
de routine telles que la négociation de
virages et d’obstacles ou la conduite en
pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME
LA MORT peuvent survenir si on omet
de se conformer à ces instructions:
 Lire attentivement le Guide du conducteur, le Guide de sécurité et toutes les étiquettes en plus de se conformer aux méthodes d’utilisation
prescrites.
 Ne jamais utiliser un VTT sans les
instructions qui s’imposent. Suivre
un cours de formation. Les débutants devraient s’inscrire à un cours
de formation donné par un instructeur reconnu. Communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT
pour connaître les cours de formation les plus près ou appeler le Specialty Vehicle Institute of America
(SVIA) au 1 (800) 887-2887 ou, au
Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535,
poste 227.
 Il est important de toujours respecter l’âge prescrit. Un enfant de
moins de 16 ans ne devrait jamais
conduire un VTT.
 Ne jamais transporter un passager
sur un VTT.
 Ne jamais utiliser un VTT sur des
surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser un VTT sur une
voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre
ou une route recouverte de gravier.
 Ne jamais utiliser un VTT sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On doit aussi se protéger les
yeux au moyen de verres de protection ou d’une visière, porter des
gants, des bottes, une chemise ou
une veste à manches longues et
des pantalons.
 Ne jamais consommer d’alcool ou
de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
 Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ou d’autres types de cascades.
 Toujours inspecter le VTT lors de
chaque utilisation pour s’assurer
qu’il est en bon état de marche. Toujours suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
le Guide du conducteur et le Guide
de sécurité.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds du VTT lorsque celuici est en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu. Toujours faire
preuve de vigilance en VTT lorsque
les conditions du terrain varient.
5
vmo2001-001g.fm Page 6 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 Ne jamais utiliser le véhicule sur des
terrains très accidentés, glissants
ou friables, à moins d’avoir appris et
pratiqué les techniques nécessaires
au contrôle d’un VTT sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
 Toujours respecter les méthodes de
virage prescrites dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser le VTT sur des
pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour ses compétences. Pratiquer sur de petites pentes avant de
s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
 Toujours escalader une pente de la
façon prescrite dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Vérifier soigneusement le terrain
avant d’escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la
surface est trop glissante ou trop
friable. Transférer son poids vers
l’avant. Ne jamais accélérer trop
brusquement et ne jamais changer
de rapport de façon trop soudaine.
Ne jamais traverser la crête d’une
colline à haute vitesse.
 Toujours descendre une pente et y
appliquer les freins de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et
le Guide de sécurité. Vérifier soigneusement le terrain avant de descendre une pente. Transférer son
poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans
un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la
pente tout droit dans la mesure du
possible.
6
 Toujours procéder de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et
le Guide de sécurité pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les
pentes dont les surfaces sont trop
glissantes ou trop friables. Transférer son poids en amont du VTT. Ne
jamais tenter un virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans le
Guide du conducteur et le Guide de
sécurité pour un terrain de niveau.
Éviter dans la mesure du possible
de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
 Toujours procéder de la façon prescrite lors d’un calage ou si le véhicule commençait à rouler vers l’arrière en escaladant une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse
constante lorsqu’on escalade une
pente. Advenant un calage ou si le
véhicule est entraîné vers l’arrière,
faire appel à la méthode de freinage
spéciale décrite dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Débarquer en amont du véhicule ou
sur le côté si le véhicule est orienté
bien droit vers le haut de la pente.
Tourner le VTT et remonter sur ce
dernier en procédant de la façon décrite dans ce guide.
 Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer dans un
nouvel endroit. Ne jamais tenter de
négocier de gros obstacles, tels que
de gros rochers ou des arbres abattus. Toujours procéder de la façon
prescrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour négocier des obstacles.
vmo2001-001g.fm Page 7 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 Toujours procéder avec soin si le véhicule patine ou glisse. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou qui glisse
en pratiquant à basse vitesse sur un
terrain égal et au niveau. Sur des
surfaces extrêmement glissantes,
comme la glace, conduire lentement en faisant preuve de prudence afin de réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
 Ne jamais utiliser ce VTT dans un
courant d’eau rapide ou dans une
étendue d’eau plus profonde que ce
qu’on recommande dans le Guide
du conducteur et le Guide de sécurité. Il est important de se rappeler
que des freins humides présentent
une efficacité réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, les appliquer à répétition pour
ainsi sécher les plaquettes de frein.
 Toujours s’assurer que la voie est
libre derrière le véhicule avant de
passer en marche arrière. Après
s’en être assuré, passer en marche
arrière et circuler lentement.
 Toujours utiliser les pneus dont la dimension et le type sont prescrits
dans le Guide du conducteur. Toujours s’assurer que la pression des
pneus est conforme à la tolérance
prescrite dans le Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier un VTT en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu.
 Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour un VTT.
S’assurer de bien répartir et de fixer
solidement la charge. Réduire la vitesse et observer les instructions
contenues dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour
transporter une charge ou tirer une
remorque. Prévoir une plus grande
distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ EN VTT, communiquer
avec la Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au numéro 1 (800)
887-2887, ou au Canada, avec le
Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 (613) 739-1535, poste 227.
7
vmo2001-001g.fm Page 8 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
Tout en lisant ce guide, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Committee et il est primordial qu’on les retrouve
dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales; le véhicule peut différer.
 AVERTISSEMENT
V00A0AR
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions prescrites.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
de formation certifié offert par Bombardier. On leur suggère ensuite de
pratiquer régulièrement les notions apprises dans ce cours ainsi que les
techniques d’utilisation décrites dans le Guide du conducteur et le Guide
de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le cours de formation, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT ou appeler Bombardier
au 1-819-566-3366.
8
.
vmo2001-001g.fm Page 9 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On déconseille aux enfants n’ayant pas l’âge minimal recommandé de
conduire un VTT afin d’éviter les risques de blessure ou de décès.
Même si un enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne devrait conduire un VTT de Bombardier.
9
vmo2001-001g.fm Page 10 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d’un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l’équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter un passager. Le siège allongé doit permettre au
conducteur de changer de position en cours d’utilisation. Ce siège n’est
pas conçu pour transporter des passagers.
10
vmo2001-001g.fm Page 11 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non pour les surfaces asphaltées. L’utilisation sur de telles surfaces peut réduire la maniabilité et la maîtrise du VTT, en plus d’entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
11
vmo2001-001g.fm Page 12 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route recouverte de gravier. Dans
plusieurs États, il est illégal d’utiliser un VTT sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
12
vmo2001-001g.fm Page 13 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sans porter un casque de motocycliste approuvé
augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque de motocycliste approuvé et bien ajusté. On
recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– des gants
– des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– des pantalons.
13
vmo2001-001g.fm Page 14 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT après avoir consommé de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement pourrait en souffrir grandement.
Votre vitesse de réaction pourrait être plus lente.
Votre sens de l’équilibre et votre perception pourraient en souffrir.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
14
vmo2001-001g.fm Page 15 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation et à son expérience.
15
vmo2001-001g.fm Page 16 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades comme des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
16
vmo2001-001g.fm Page 17 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il
est en bon état de marche.
Toujours suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
17
vmo2001-001g.fm Page 18 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si
on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière et provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds du VTT lorsque celui-ci est en marche.
18
vmo2001-001g.fm Page 19 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être extrêmement prudent en utilisant le VTT en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT, ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain
inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
19
vmo2001-001g.fm Page 20 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être extrêmement prudent lors d’une utilisation sur des terrains
très accidentés, glissants ou friables.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du
VTT sur de tels terrains.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
20
vmo2001-001g.fm Page 21 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans le Guide du
conducteur et le Guide de sécurité. Négocier les virages à basse vitesse
avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
21
vmo2001-001g.fm Page 22 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
Pratiquer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus
prononcées.
22
vmo2001-001g.fm Page 23 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Méthode d’escalade inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours escalader une pente de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et dans le Guide de sécurité.
Toujours vérifier soigneusement le terrain avant d’escalader une pente.
Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer trop brusquement et ne jamais changer de rapport de
façon trop soudaine, puisque le VTT pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté.
23
vmo2001-001g.fm Page 24 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode inadéquate de descente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre une pente de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et dans le Guide de sécurité.
REMARQUE: Une technique de freinage spéciale s’impose lorsqu’on descend une pente.
Toujours vérifier soigneusement le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
24
vmo2001-001g.fm Page 25 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour un terrain au niveau. Être très prudent lorsqu’on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans le Guide du conducteur et le
Guide de sécurité.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids en amont sur le VTT.
25
vmo2001-001g.fm Page 26 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l’arrière ou débarquement inadéquat lorsqu’on
escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu’on
escalade une pente.
Si le véhicule perd sa vitesse en marche avant:
Garder son poids en amont.
Appliquer les freins.
Verrouiller le mécanisme de stationnement après s’être immobilisé.
Si le véhicule commence à rouler vers l’arrière:
Garder son poids en amont.
Ne jamais appliquer le frein arrière si le véhicule roule vers l’arrière.
Appliquer graduellement le frein avant.
Une fois complètement arrêté, appliquer également le frein arrière et verrouiller le mécanisme de stationnement.
Débarquer en amont du véhicule ou sur le côté si le véhicule est orienté
bien droit vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et remonter sur ce dernier en procédant de la façon
décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
26
vmo2001-001g.fm Page 27 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer
un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des arbres abattus.
Lorsqu’il s’agit de négocier des obstacles, toujours procéder de la façon
décrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
27
vmo2001-001g.fm Page 28 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du VTT.
Le VTT peut également revenir en traction de façon inattendue, ce qui peut
provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou
qui glisse en pratiquant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement en
faisant preuve de prudence afin de réduire les risques de dérapage ou de
glissement incontrôlé.
28
vmo2001-001g.fm Page 29 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant rapide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant mener à un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT dans un courant d’eau rapide ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qu’on prescrit dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
Il est important de se rappeler que des freins humides présentent une
efficacité réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, les
appliquer à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
29
vmo2001-001g.fm Page 30 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate en marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui entraînerait des blessures graves.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
30
vmo2001-001g.fm Page 31 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans les pneus prescrits ou dont les pneus présentent
une pression inadéquate ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats sur ce VTT ou l’utilisation du VTT avec
des pneus présentant une pression inadéquate ou inégale peut entraîner
une perte de contrôle et accroître les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus dont la dimension et le type sont prescrits
dans le Guide du conducteur de ce véhicule.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance
prescrite dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
31
vmo2001-001g.fm Page 32 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V02A01Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un VTT ayant subi des modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou une modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, entraîner un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce VTT en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier, ou l’équivalent, conçus pour ce VTT, et l’installation et l’utilisation
doivent se faire conformément aux instructions. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
32
vmo2001-001g.fm Page 33 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
 AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du VTT, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et entraîner ainsi un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce VTT.
S’assurer de bien répartir et de fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance pour le freinage.
Toujours procéder de la façon décrite dans le Guide du conducteur et le
Guide de sécurité lorsqu’il s’agit de transporter une charge ou de tirer une
remorque.
Tout en lisant ce guide, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
33
vmo2001-001g.fm Page 34 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER:
VTT BOMBARDIER
1. DURÉE DE LA GARANTIE
BOMBARDIER INC. («Bombardier»), à titre de fabricant, garantit À COMPTER DE LA DATE DE
DÉLIVRANCE AU PREMIER ACHETEUR chaque VTT BOMBARDIER vendu comme véhicule
NEUF ET INUTILISÉ et dont la VÉRIFICATION DE PRÉ-LIVRAISON a été effectuée par un concessionnaire autorisé de BOMBARDIER VTT, contre tout vice de conception ou de fabrication
pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour l’utilisation privée ou
TROIS (3) MOIS CONSÉCUTIFS, pour l’utilisation commerciale.
Les pneus originaux de votre VTT sont garantis par le fabricant identifié ci-dessous. Si vous
croyez qu’un des pneus originaux comporte un vice de conception ou de fabrication, nous vous
prions de communiquer directement avec le fabricant ou l’un de ses représentants, ou encore,
de demander à votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Kenda U.S.A.
7095 Americana Parkway
Reynoldsburg, OH 43068
Pour toute question de garantie:
(Canada et U.S.A.) Tél.: (614) 866-9803, poste 210
La durée de la garantie pour les accessoires d’origine Bombardier, installés par un concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER lors de la délivrance d’un VTT BOMBARDIER neuf et inutilisé,
est la même que celle applicable pour un VTT BOMBARDIER.
2. CE QUE BOMBARDIER FERA
Pendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s’engage à réparer ou à remplacer, à son choix,
toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et
de service, présente un vice de conception ou de fabrication, sans frais pour le coût des pièces
et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER.
3. CONDITION D'EXÉCUTION DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser le concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice de conception ou de fabrication, présenter avant d’effectuer le travail requis, la Carte d’Enregistrement de Garantie Limitée VTT BOMBARDIER ou une
preuve d’achat du VTT BOMBARDIER neuf et inutilisé et doit signer le bon de réparation avant
le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée sous la présente garantie limitée devient la propriété de Bombardier.
4.
•
•
•
•
•
•
•
34
EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Usure normale des pièces du VTT BOMBARDIER;
Coûts de la main-d’oeuvre, pièces et lubrifiants reliés à tout service d’entretien;
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le «Guide du conducteur du VTT BOMBARDIER»;
Les dommages résultant de réparations incorrectes, de modifications ou d’utilisation de
pièces non approuvées ou de réparation effectuées par un concessionnaire VTT BOMBARDIER non-autorisé;
Les dommages résultant d’un usage abusif ou de compétition, d’une mauvaise utilisation
ou de négligence. Les dommages résultant d’un accident, incendie, vol, vandalisme ou de
tout autre cas de force majeure;
Le préjudice subi résultant de dommages imprévus ou de tout autre dommage indirect,
incluant entre autres les frais de remorquage, appels téléphoniques ou frais de taxis; et
Les dommages causés par un service ou entretien inadéquat.
vmo2001-001g.fm Page 35 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
5. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Les droits spécifiques que confère la présente garantie s’appliquent à son titulaire, sous réserve
des règles de droit en vigueur dans une province spécifique dont l’application s’impose en raison
de dispositions impératives lesquelles pourront varier d’une province à une autre. LÀ OÙ ELLE
S’APPLIQUE, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE EXPRESSÉMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE LÉGALE OU CONVENTIONNELLE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE FINS OU D’USAGES PARTICULIERS.
En aucun cas, Bombardier sera tenue responsable des dommages spéciaux, imprévus ou indirects, incluant les pertes d’usage ou les coûts de transport. Certaines provinces n’admettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, imprévus ou indirects ou la limitation
de la durée de la garantie légale, les exclusions ou limitations ci-hautes peuvent ne pas s’appliquer.
Ni un Distributeur VTT BOMBARDIER, ni un concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER, ni
aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations, des représentations ou à offrir
des termes et conditions de garantie autres que ceux stipulés à la présente garantie et, s’il y a
lieu, ces déclarations, représentations ou ces autres termes et conditions de garantie ne pourront être opposables à Bombardier ou à tout autre personne.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n’ayant
toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueur lors de
la vente du VTT BOMBARDIER.
6. TRANSFERT
Si le consommateur vend le VTT faisant l’objet des présentes, il devra céder et transférer cette
garantie qui sera valide pour le reste de la PÉRIODE pertinente telle que définie à l’article 1, au
nouvel acheteur.
7. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente Garantie Limitée Bombardier,
Bombardier vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé VTT BOMBARDIER en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si vous êtes incapable de résoudre la situation, communiquez avec le Service après-vente
du Distributeur VTT BOMBARDIER.
c) Si votre cas n'est toujours pas réglé, faites parvenir votre plainte, par écrit, à:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
75, J.-A. BOMBARDIER
SHERBROOKE, QUÉBEC
J1L 1W3
Tél.: (819) 566-3366
FÉVRIER 2000
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. et/ou de ses filiales.
35
vmo2001-001g.fm Page 36 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture
atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier.
Vous devez vous assurer que la carte a été envoyée. Cela vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une
campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien
de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou
une panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e) par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées
par le client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à
huile, et surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du
carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe.
Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement
du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule alors qu’une autre pièce était cassée ou endommagée,
etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
36
vmo2001-001g.fm Page 37 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte
jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire Bombardier VTT ainsi que Bombardier sont particulièrement soucieux de votre satisfaction en tant qu’acheteur d’un produit
Bombardier. Normalement tout problème qui pourrait survenir relativement
à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule sera réglé par le Service aprèsvente ou le Service des ventes, chez votre concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des meilleures intentions de chaque
personne en cause, certains malentendus peuvent parfois se produire. Il
arrive souvent que les plaintes résultent d’un problème de communication
et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes ou au gérant de service,
communiquez avec le propriétaire de la concession ou son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les VTT de Bombardier.
37
vmo2001-001g.fm Page 38 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces VTT doivent
satisfaire aux normes sur les systèmes d’échappement des véhicules tout au long
de leur durée d’utilisation lorsqu’ils sont utilisés et entretenus conformément aux
directives prescrites.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu’une étiquette de conformité verte) au moment de l’enregistrement de
son véhicule. L’étiquette appropriée est émise d’après le numéro d’identification
du véhicule (8e caractère du N.I.V.).
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
CATÉGORIE DE VÉHICULE
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique
autre qu’un C ou un 3
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce VTT est muni d’une étiquette volante et d’étiquettes contenant d’importants
renseignements de sécurité.
Ces étiquettes font partie intégrante du véhicule et doivent y être apposées en
permanence. Si une étiquette se décollait ou devenait illisible, s’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire remplacer.
Toute personne utilisant ce véhicule doit lire et comprendre toute cette information avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
L'utilisation incorrecte du VTT peut résulter en
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER
UN CASQUE ET
DES VÊTEMENTS
DE SÉCURITÉ
APPROUVÉS.
NE JAMAIS
UTILISER SUR
DES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
ACCEPTER
DE PASSAGERS.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL.
NE JAMAIS conduire:
• sans avoir reçu une formation ou des
directives adéquates au préalable.
• à des vitesses excédant vos compétences ou
les conditions de conduite.
• sur les routes publiques - au risque de
provoquer une collision avec un autre
véhicule.
• avec un passager - les passagers affectent
l'équilibre et la manoeuvrabilité du véhicule et
augmentent le risque de perte de contrôle.
V02M01L
38
S
MODÈLE SPORT
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT
HAUTE PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPÉTENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
TOUJOURS:
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter
gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
vmo2001-001g.fm Page 39 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles viennent à se
décoller ou à s’endommager, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
1
3
7
2
6
5
V02L02L
4
39
vmo2001-001g.fm Page 40 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Étiquette 1
Étiquette 4
V02M06Y
Étiquette 5
V01M07Z
V01M01Z
Étiquette 6
Étiquette 2
V01M02Z
Étiquette 3
V02M03Y
Étiquette 7
V02M05Y
40
V02M07Y
vmo2001-001g.fm Page 41 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Pour une raison ou pour une autre, il se
peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, les numéros de série
de votre véhicule (moteur et châssis).
Ce serait le cas, par exemple, lors
d’une réclamation de garantie ou
d’une perte. Le concessionnaire autorisé de VTT Bombardier a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. Bombardier ne
pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d’identification
du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d’identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon
que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro
d’identification du moteur
et du numéro
d’identification du
véhicule
1
2
V02A03Y
1. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
2. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur)
41
vmo2001-001g.fm Page 42 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS
10
19
19
3
5,6,7
9
11
4
2
1
8
17
16
16
14
15
V02L08L
42
vmo2001-001g.fm Page 43 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
14
12
18
16 17
15
19
14
V02L09L
13 16
43
vmo2001-001g.fm Page 44 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Tout en lisant ce guide, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
 AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT
que vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés ayant acquis une habileté de conduite hors pair.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d’utiliser une commande en combinaison avec d’autres,
consulter la section INSTRUCTIONS
D’UTILISATION du présent Guide du
conducteur ainsi que le Guide de sécurité.
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher la manette d’accélérateur lorsqu’on change de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule; il pourrait
alors se renverser ou subir des
dommages mécaniques.
1) Manette d’accélérateur
2) Manette de frein avant
Cette manette est située sur le côté
droit du guidon. Lorsqu’on la presse,
elle fait monter le régime moteur, ce
qui permet à la transmission d’embrayer à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne
automatiquement au régime de ralenti
et le véhicule ralentit graduellement.
Cette manette est située sur le côté
droit du guidon. Lorsqu’on la presse,
on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle
à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l’état du terrain.
1
2
2
3
V02I02Y
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
44
V02I02Z
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
vmo2001-001g.fm Page 45 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
3) Levier d’embrayage
Ce levier est situé sur le côté gauche
du guidon. Lorsqu’on le presse, le système est débrayé. Lorsqu’on le relâche, le système est embrayé.
1
3
2
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le mécanisme de
stationnement est bien débloqué
avant de mettre le VTT en marche.
L’utilisation prolongée des freins
lors d’une randonnée risque d’endommager le système de freinage
et d’occasionner une perte d’efficacité.
Pour enclencher le mécanisme: Enfoncer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet du
levier avec le doigt. La manette de
frein avant reste maintenant comprimée et applique les freins avant.
1
V02D02Y
2
1. Levier d’embrayage
2. Pour débrayer
3. Pour embrayer
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher la manette d’accélérateur lorsqu’on change de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule; il pourrait
alors capoter ou subir des dommages mécaniques.
4) Loquet de frein
Cette commande est située sur le côté
droit du guidon, sur la manette de
frein. Lorsqu’on l’actionne, elle immobilise temporairement le véhicule.
Cette commande devient utile lorsqu’on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d’un virage en K.
 AVERTISSEMENT
V02I02O
1. Loquet de frein
2. Pour appliquer le mécanisme de
stationnement
Pour débloquer le mécanisme de
stationnement: Presser la manette de
frein avant. Le loquet devrait retourner
automatiquement à sa position initiale
et la manette de frein avant devrait retourner à sa position de repos.
Toujours utiliser le loquet de stationnement lorsque le véhicule
n’est pas en fonction.
45
vmo2001-001g.fm Page 46 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
5) Commutateur
d’éclairage
Ce commutateur est situé sur le côté
gauche du guidon. Le commutateur à
la position «LO», les feux de croisement et arrière sont allumés. À la position «HI», les feux de route et arrière
sont allumés. Et enfin, à la position
«OFF», les feux sont éteints.
1
V02I03Z
1
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
7) Bouton de démarrage
du moteur
V02I03Y
1. Commutateur d’éclairage
6) Interrupteur d'arrêt du
moteur
Cet interrupteur est situé sur le côté
gauche du guidon. Le moteur ne démarrera pas si l’interrupteur se trouve
à la position «OFF».
Cet interrupteur sert à arrêter le moteur en temps normal ainsi qu’en cas
d’urgence.
REMARQUE: Bien qu’il soit possible
d’arrêter le moteur en mettant la clé de
contact à la position «OFF», on recommande d’arrêter le moteur au moyen
de l’interrupteur d'arrêt du moteur.
46
Cet interrupteur est situé sur le côté
gauche du guidon. Pour démarrer le
moteur:
– Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position «RUN».
– Placer la transmission au point mort
ou presser le levier d’embrayage.
– Tourner la clé de contact à la position «ON».
– Appuyer de façon continue sur l’interrupteur.
ATTENTION: Ne pas maintenir le
bouton de démarrage enfoncé plus
de 4 secondes. Observer une période de repos entre les tentatives
de démarrage afin de laisser le démarreur refroidir. Prendre garde
aussi de ne pas mettre la batterie à
plat.
vmo2001-001g.fm Page 47 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Relâcher dès que le moteur démarre.
10) Groupe de lampes
témoins
Ces lampes sont situées au-dessus de
l’interrupteur d’allumage.
Lampe témoin de point mort
(verte)
Lorsque la transmission est au point
mort, la lampe témoin de point mort
s’allume.
V02I03O
1
1. Bouton de démarrage du moteur
8) Bouchon de réservoir de
carburant
Lampe témoin du moteur
(rouge)
Lorsque la pression d’huile à moteur
est trop basse ou que la température
du moteur est trop élevée, la lampe témoin s’allume.
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever afin de permettre
le remplissage du réservoir de carburant, puis le remettre en place et le visser à fond dans le sens horaire.
2 1
 AVERTISSEMENT
Ne jamais vérifier le niveau de
carburant à la lueur d'une flamme
nue.
9) Interrupteur d’allumage
Cette commande est située du côté
droit du combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à 2 positions: «OFF» et «ON» sans phares et
feu.
Introduire la clé dans l’interrupteur et
la tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à la position
«OFF», puis tirer sur la clé.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à la position «OFF», on recommande de
l’arrêter au moyen de l’interrupteur d'arrêt du moteur.
V02I01Y
1. Lampe témoin de point mort (verte)
2. Lampe témoin du moteur (rouge)
Si le véhicule fait un tonneau ou bascule sur le côté, s’assurer de vérifier la
lampe témoin du moteur (ROUGE)
après avoir redémarré celui-ci. Si la
lampe reste ALLUMÉE, arrêter le moteur et consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
ATTENTION: Si on n’arrête pas le
moteur immédiatement après que la
lampe témoin ROUGE S’ALLUME, la
durée de vie utile du moteur en sera
grandement réduite.
47
vmo2001-001g.fm Page 48 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
11) Réservoir de liquide de
frein avant
Ce réservoir est situé au-dessus de la
manette de frein avant.
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve de carburant. Veiller ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
12) Robinet de carburant
Ce robinet est situé à la droite du réservoir de carburant, sous ce dernier.
Il s’agit d’une commande rotative à
3 positions: «OFF», «ON» et «RES».
Tourner le bouton pour aligner son
aiguille sur «OFF», «ON» ou «RES».
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à la
position «OFF» lorsque le VTT n’est
pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (RÉSERVE)
Lorsque le carburant est épuisé dans
le réservoir de carburant alors que le
robinet est en position «ON», on dispose d’une réserve de carburant de
secours qu’on met en circuit en tournant le bouton à la position «RES». La
réserve représente environ 30% du réservoir de carburant. N’utiliser cette
position que si le carburant vient à
manquer en position «ON».
48
V02A0KY
ATTENTION: Si le robinet de carburant n’est pas complètement ouvert,
l’apport en carburant peut être insuffisant. S’assurer que le robinet est
complètement ouvert pendant l’utilisation.
vmo2001-001g.fm Page 49 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
13) Sélecteur de vitesse
Ce sélecteur est situé à l’avant du reposepied de gauche.
1
2
V02A0MY
1
V02A0LY
1. Sélecteur de vitesse
14) Compartiment de
rangement
Ce compartiment est situé derrière le
boîtier de filtre à air, en dessous du
siège.
1. Compartiment de rangement
2. Boîtier de filtre à air
Boîte à outils
Située dans le compartiment de rangement, la boîte à outils contient des
outils pour l’entretien de base ainsi
que le Guide du conducteur et le Guide
de sécurité.
49
vmo2001-001g.fm Page 50 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
15) Loquet de siège
2
Situé sous l’arrière du siège, ce loquet
permet d’enlever le siège pour avoir
accès au boîtier de filtre à air et au
compartiment-moteur.
1
V02L07Y
1. Languette
2. Crochet de la carrosserie
 AVERTISSEMENT
2
1
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer
au besoin. S’assurer que le siège
est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
16) Repose-pied
V02A0NY
1. Siège
2. Loquet de siège
Dépose du siège
Tirer le loquet vers le haut tout en soulevant doucement l’arrière du siège.
Continuer de soulever jusqu’à ce le
siège se détache à l’avant, puis enlever complètement le siège.
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule.
17) Pédale de frein arrière
Cette pédale est située à l’avant du
repose-pied droit. Lorsqu’on l’enfonce, le frein arrière est appliqué.
Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale.
Pose du siège
Insérer la languette avant du siège
dans le crochet de la carrosserie. Tirer
sur le levier du loquet afin de le placer
sur la tige de verrouillage arrière. Relâcher le levier de loquet, puis pousser
fermement sur l’arrière du siège pour
l’enclencher.
V02K01Y
1. Pédale de frein
50
1
vmo2001-001g.fm Page 51 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
REMARQUE: La puissance du freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la pédale, et dépend aussi de l’état
du terrain.
18) Réservoir de liquide de
frein arrière
Ce réservoir est situé près de l’aile arrière droite.
1
V02K02Z
1. Réservoir de liquide de frein arrière
19) Bouchon de réservoir
d’huile à moteur/
à transmission
Ce bouchon est situé du côté gauche
du combiné d’instruments.
1
V02I01Z
1. Bouchon de réservoir d’huile à moteur/
à transmission
 AVERTISSEMENT
Le réservoir d’huile peut être chaud.
Ne pas y toucher.
51
vmo2001-001g.fm Page 52 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
LIQUIDES
Tout en lisant ce guide, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
Cette section spécifie les liquides recommandés et les opérations nécessaire pour vérifier leurs niveaux. Se reporter à la section ENTRETIEN, qui
indique comment procéder pour remplacer les liquides.
Carburant
Carburant recommandé
Utiliser de l’essence super sans plomb
ou un mélange essence-alcool (gasohol) contenant moins de 10% d’éthane
ou de méthane, disponibles dans la
plupart des stations-service. L’essence doit avoir un indice d’octane de 91
((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de
la pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des pièces importantes dans le système d’alimentation et le moteur.
ATTENTION: Ne jamais mélanger
de l’huile à l’essence. Ce VTT est
propulsé par un moteur à quatre
temps. L’huile doit être versée uniquement dans le réservoir d’huile.
52
Niveau de carburant
 AVERTISSEMENT
Ne pas remplir complètement le
réservoir si le véhicule doit être
remisé dans un endroit chaud. À
mesure que la température augmente, le carburant se dilate et
pourrait déborder. Le carburant
est inflammable et explosif dans
certaines conditions. Toujours essuyer les déversements de carburant ou d’huile sur le véhicule.
Huile à moteur et à
transmission
Huile recommandée
Toujours utiliser une huile minérale
pour moteurs à quatre temps qui respecte ou dépasse les exigences de la
classe de service SH ou SJ de l’API.
Toujours vérifier l'étiquette de l'API sur
le récipient d’huile afin de s’assurer
que les lettres SH ou SJ sont présentes. N’utiliser que de l’huile détergente de première qualité.
ATTENTION: La même huile lubrifie
le moteur et la transmission. Ne pas
utiliser d’huile synthétique ou semisynthétique, puisque ces huiles
viennent fausser le calibrage de l’embrayage.
vmo2001-001g.fm Page 53 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Viscosité de l’huile
La viscosité SAE 10W40 est généralement recommandée.
Employer une autre viscosité si la température moyenne se situe à l’extérieur de
la plage de température de l’huile recommandée. Voir le tableau ci-après.
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
SAE 5W30
50
40
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
0
-20
V01A0VL
53
vmo2001-001g.fm Page 54 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Niveau d’huile
ATTENTION: Vérifier souvent le niveau d’huile et refaire le plein si nécessaire. Ne pas remplir à l’excès. Si
on les fait fonctionner avec un niveau d’huile incorrect, le moteur et
la transmission pourraient être sérieusement endommagés. Essuyer
tout déversement d’huile.
V02A07Y
1
CÔTÉ GAUCHE DU CARÉNAGE AVANT
1. Jauge d’huile
Le véhicule étant sur une surface de
niveau et le moteur étant à l’arrêt, vérifier le niveau d’huile en procédant
comme suit:
1. Dévisser la jauge d’huile et l’essuyer
avec un chiffon.
2. Visser la jauge bien à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile. Il devrait être situé
entre les marques de minimum et
de maximum.
4. Ajouter l’huile jusqu’à la marque de
maximum au besoin.
5. Pour ajouter de l’huile, utiliser un
entonnoir pour éviter les déversements d’huile. Ne pas remplir à l’excès.
6. Visser la jauge bien à fond.
Le système de refroidissement doit
être rempli avec un mélange d’eau et
d’antigel (40% d’eau et 60% d’antigel).
Remplissage du système de
refroidissement
Enlever la sonde de température sur le
dessus du boîtier de thermostat.
Remplir le radiateur jusqu’à ce que le
liquide de refroidissement sorte par
l’orifice de la sonde de température.
Remettre la sonde en place et continuer à remplir le système de refroidissement par le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur
est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Toujours utiliser un antigel à base
d’éthylène-glycol comportant des
agents anticorrosifs destiné spécifiquement aux moteurs à combustion
interne en aluminium.
54
V02A08Y
2
1
3
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Radiateur
3. Amortisseur avant droit
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, le liquide de refroidissement
doit se trouver entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de refroidissement.
vmo2001-001g.fm Page 55 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (69°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Enlever le bouchon de remplissage,
puis ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter
les déversements. Ne pas remplir à
l’excès.
Remettre en place et bien visser le
bouchon de réservoir.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a fréquemment besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies de moteur. S’adresser à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Réservoir de liquide de frein avant
Tourner le guidon de manière à orienter
les roues droit devant afin de faire en
sorte que le réservoir soit de niveau.
Inspecter visuellement l’état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure,
déchirure, etc. Remplacer au besoin.
V02K03Y
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION : N e jam ais utilise r
d’autre type de liquide, par exemple
de type minéral ou synthétique.
Niveau de liquide
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
remplir à l’excès.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
ATTENTION: N’utiliser que du liquide
de frein DOT 4 provenant d’un récipient scellé.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d’une usure
avancée des plaquettes. S’adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Réservoir de liquide de frein arrière
V02K02Y
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
Batterie
Ce véhicule est muni d’une batterie
sèche qui ne nécessite aucun entretien.
Nettoyage
Nettoyer les bornes de la batterie à
l’aide d’une brosse métallique. Enduire les bornes de graisse diélectrique afin de les protéger de la corrosion.
55
vmo2001-001g.fm Page 56 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d’abord. Des
vapeurs d’électrolyte ou de carburant peuvent être présentes dans
le compartiment-moteur; une étincelle pourrait les enflammer et
éventuellement provoquer des
blessures.
Retirer les boulons retenant l’attache
et le support de batterie.
V02F01Y
2
1
1. Support de batterie
2. Attache de batterie
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule,
et la fixer en place.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d’abord, puis le câble négatif.
Toujours brancher le câble positif
ROUGE en premier.
56
vmo2001-001g.fm Page 57 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d’assurer une période
de rodage de 10 heures avant d’utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mélanger de
l’huile à l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur à quatre temps.
L’huile doit être versée uniquement
dans le carter inférieur du moteur.
L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes variations de
régime contribuent à un bon rodage.
Cependant, de longues accélérations
vigoureuses, des vitesses de croisière
prolongées et une surchauffe du moteur sont néfastes pendant la période
de rodage.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier, après les 10 premières heures d’utilisation ou dans les
30 jours suivant l’achat, le premier des
deux prévalant. Par la même occasion,
vous pourrez discuter de toutes les
questions auxquelles vous ne trouvez
pas de réponse.
Cette vérification est laissée aux
frais du client.
57
vmo2001-001g.fm Page 58 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation
est primordiale avant qu’on utilise le véhicule. Ne pas démarrer
avant de s’être assuré du bon
fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures
graves et même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite.
 Vérifier le mécanisme de stationnement. Appliquer ce dernier et vérifier qu’il fonctionne normalement.
 Vérifier la pression et l’état des pneus.
 S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
 Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent correctement.
 S’assurer que la direction fonctionne bien.
 Actionner la manette d’accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Celle-ci doit revenir
automatiquement à la position du
ralenti dès qu’on la relâche.
 Actionner les manettes et la pédale
de frein et s’assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir complètement
à leur position initiale dès qu’on les
relâche.
 Vérifier que tous les raccords de conduit de frein sont solidement fixés et
qu’ils ne présentent aucune fuite.
 Le mécanisme de stationnement
correctement appliqué, actionner le
levier d’embrayage. Le levier devrait revenir complètement en
place lorsqu’on le relâche.
58
 Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d’allumage et de démarrage,
du phare, du commutateur d’éclairage, du feu arrière, du feu de freinage,
des lampes témoins et de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
 Vérifier que la chaîne d’entraînement est bien lubrifiée et réglée.
 S’assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
 Vérifier les niveaux de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.
 Vérifier si les composants du moteur/
transmission et du réservoir d’huile
présentent des fuites d’huile.
 S’assurer que le robinet de carburant est complètement ouvert (position ON).
 Nettoyer les phares et le feu arrière.
 S’assurer que le siège est correctement fixé.
 Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S’assurer que la charge est correctement fixé au véhicule.
 Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s’assurer que
celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de
remorquage. S’assurer que la remorque est bien fixée à l’attelage.
 Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
alors que le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
 S’assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
 Conduire vers l’avant sur quelques
pieds et appliquer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. S’adresser à un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier s'il y a lieu.
vmo2001-001g.fm Page 59 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Ce véhicule est muni de cinq rapports
avant. Le moteur peut être démarré à
n’importe quel rapport (1 à 5).
Le moteur ne démarre que si la transmission est au point mort ou si le levier
d’embrayage est pressé.
Une fois le moteur réchauffé, ramener
le levier à la position «OFF» et relâcher
les freins.
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à la position «ON».
Amener l’interrupteur d’arrêt du moteur
à la position «RUN».
Par temps très froid, c’est-à-dire audessous de - 20°C (- 4°F), placer l’étrangleur à la position OUVERTURE COMPLÈTE.
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas maintenir le
bouton de démarrage enfoncé plus
de 4 secondes. Observer une période de repos entre les tentatives
de démarrage afin de laisser le démarreur refroidir. Prendre garde
aussi de ne pas mettre la batterie à
plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
1
2
 AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l’accélérateur
pendant le démarrage.
Après quelques minutes, ramener le
levie r d ’é tra ng leu r à la p o sitio n
OUVERTURE PARTIELLE.
REMARQUE: Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile. Se
reporter alors à la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
V02A19Y
3
SOUS LE SIÈGE, DU CÔTÉ GAUCHE
1. Position «OFF»
2. Position OUVERTURE PARTIELLE
3. Position OUVERTURE COMPLÈTE
59
vmo2001-001g.fm Page 60 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Démarrage à chaud
Procéder de la façon décrite précédemment, sans étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives de 4 secondes avec le démarreur
électrique, mettre le levier d’étrangleur à la position ouverture partielle.
Démarrer le moteur sans actionner le
levier d’accélérateur. Après quelques
tentatives, ramener le levier d’étrangleur à la position «OFF».
En déplaçant le sélecteur de vitesse au
bout de sa course une fois, la transmission passe au prochain rapport supérieur ou inférieur. Le sélecteur devrait
automatiquement revenir à sa position
initiale.
Pour passer à un rapport supérieur, placer le bout de sa botte sous le sélecteur de vitesse et le soulever jusqu’au
bout de sa course. Pour rétrograder,
appuyer sur le sélecteur jusqu’à ce
qu’il atteigne le bout de sa course.
Pour arrêter le moteur
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
complètement le véhicule.
Appliquer le mécanisme de stationnement.
Appuyer sur le levier d’embrayage et
mettre la transmission en première vitesse.
Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt du
moteur.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Changement de vitesse de
transmission
Sélecteur de vitesses
Pour changer de vitesse, presser le levier d’embrayage, puis actionner le sélecteur de vitesse de la manière décrite ci-dessous.
 AVERTISSEMENT
Toujours presser le levier d’embrayage pour passer à une vitesse
supérieure ou pour rétrograder.
60
V02D05Y
 AVERTISSEMENT
Toujours relâcher la manette d’accélérateur lorsqu’on change de vitesse. Sinon, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule ou le VTT
pourrait se renverser.
ATTENTION: S’assurer que le mécanisme de stationnement est complètement desserré avant d’utiliser le
VTT.
vmo2001-001g.fm Page 61 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage à la
position «ON» et s’assurer que l’étrangleur n’est pas en fonction.
S’assurer que la transmission est au
point mort ou presser le levier d’embrayage.
Presser à fond la manette d’accélérateur tout en démarrant le moteur. Essayer à quelques reprises.
Dès que le moteur démarre, relâcher
la manette d’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Débrancher les câbles de bougie.
Nettoyer le moteur autour des bougies, puis enlever les bougies (les
outils nécessaires sont dans la boîte à
outils).
Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer des bougies
propres et sèches si possible.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si l’on noie encore le moteur, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe et que la
lampe témoin (rouge) s’allume, essayer les opérations suivantes:
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir d’huile et refaire le plein au besoin.
S’assurer que le radiateur n’est pas
obstrué.
Vérifier les ailettes du radiateur. Voir la
section ENTRETIEN.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de maintenir le véhicule en
mouvement afin d’assurer la circulation d’air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la
transmission au point mort. Arrêter le
moteur.
Inspecter les surfaces à proximité du
radiateur et les nettoyer au besoin. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais faire le plein de liquide
de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Laisser le moteur
refroidir.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Véhicule renversé
Lorsque le véhicule fait un tonneau ou
reste incliné, prendre soin d’observer
le témoin ROUGE du moteur après
avoir redémarré ce dernier. Si le témoin demeure ALLUMÉ, arrêter le
moteur. Il faut alors expulser les bulles
d’air se trouvant dans le conduit
d’huile. Procéder comme suit.
61
vmo2001-001g.fm Page 62 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Retirer le boyau d’admission d’huile du
moteur situé du côté droit.
V02C39Z
1
1. Boyau d’admission d’huile
 AVERTISSEMENT
Il est possible que le moteur et
l’hu ile à m ote ur s oie nt trè s
chauds. Laisser refroidir le moteur ou l’huile.
Orienter le boyau d’admission d’huile
vers le bas, jusqu’à ce qu’une petite
quantité d’huile coule sans bulles d’air.
Remettre en place le boyau et bien
serrer le collier de serrage.
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et remplir au besoin.
Démarrer le moteur. Si le témoin
ROUGE du moteur demeure ALLUMÉ, arrêter le moteur et consulter un
concessionnaire de VTT Bombardier
autorisé dans les plus brefs délais.
62
Entretien d’aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.),
il est impératif de rincer le véhicule à
l’eau douce afin de préserver le véhicule et ses composants. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant
BOMBARDIER LUBE. Cette opération
doit être faite à la fin de chaque journée d’utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
afin de le préserver, ainsi que ses composants, et de maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
Entreposage et
préparation
présaisonnière
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il importe de le remiser
correctement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
connaître les consignes appropriées.
vmo2001-001g.fm Page 63 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
TABLEAU D’ENTRETIEN
Réglementation régissant le système de réduction des
émissions de bruit
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d’effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d’usage par quiconque n’ayant pas pour intention
de procéder à l’entretien, à la réparation ou au remplacement d’un dispositif
ou d’un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d’en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur, ou en cours d’utilisation,
ou encore
2. L’utilisation du véhicule après qu’on a procédé à la dépose ou à la mise hors
d’usage d’un tel dispositif ou d’un élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage:
1. La dépose, l’altération ou la perforation du silencieux ou d’un composant du
moteur acheminant les gaz d’échappement du moteur.
2. La dépose, l’altération ou la perforation d’une partie du système d’admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d’échappement ou d’admission par des pièces autres que celles prescrites par
le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
Normes de contrôle anti-pollution
Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces VTT doivent
satisfaire aux normes sur les systèmes d’échappement des véhicules tout au long
de leur durée d’utilisation lorsqu’utilisés et entretenus conformément aux directives prescrites.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu’une étiquette de conformité verte) au moment de l’enregistrement de
son véhicule. L’étiquette appropriée est émise d’après le numéro d’identification
du véhicule (8e caractère du N.I.V.).
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique
autre qu’un C ou un 3
63
vmo2001-001g.fm Page 64 Wednesday, September 18, 2002 12:41 PM
Certains points peuvent ne pas s’appliquer à votre modèle. Pour de plus amples
renseignements, consulter la section ENTRETIEN ET LUBRIFICATION du Manuel
de réparation.
À EFFECTUER PAR ➃
200 h, TOUS LES 2 ANS
OU TOUS LES
10000 km (6200 mi)
50 h OU TOUS LES
2500 km (1600 mi)
25 h OU TOUS LES
1250 km (800 mi)
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
400 km (250 mi) ➀
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier, remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
5000 km (3100 mi) ➀
TOUTES LES
DS 650
MOTEUR/TRANSMISSION
Niveau d’huile à moteur/à transmission et filtre ➂
Jeu des soupapes
R
I
Fixations des supports de moteur ➂
Échappement
Pare-étincelles
I
I
Liquide de refroidissement ➁
Essai de pression du bouchon de radiateur/du système de
refroidissement
État/propreté du radiateur (conduits d’air et ailettes du radiateur)
I
R
CLIENT
I
CONCESS.
I
I
N
CONCESS.
I
I
I
CONCESS.
CLIENT
R
CLIENT
I
CONCESS.
I
CLIENT
Fonctionnement de l’embrayage et de la transmission ➂
Levier d’embrayage ➂
I
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air
Conduits de carburant et raccords
I
I
Tamis du réservoir de carburant
Carburateur
I
I
CONCESS.
Bougies
Connexions de la batterie
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
I
R
I
I
CONCESS.
Interrupteur d’allumage et bouton de démarrage/d’arrêt ➂
Système d’éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage, visée du
faisceau des phares, etc.) ➂
I
I
CONCESS.
I
I
CONCESS.
I
CONCESS.
CONCESS.
N
R
CLIENT
CONCESS.
R
CONCESS.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
CONCESS.
CONCESS.
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrification de la chaîne d’entraînement ➂
Réglage de la chaîne d’entraînement ➂
État de la glissière de chaîne d’entraînement et du rouleau ➂
Inspection des pignons
Roulements de roue ➂
Moyeu de roue arrière
64
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
I
I
CLIENT
I
I
CLIENT
L
CLIENT
L
CONCESS.
vmo2001-001g.fm Page 65 Wednesday, September 18, 2002 12:41 PM
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
5000 km (3100 mi) ➀
À EFFECTUER PAR ➃
50 h OU TOUS LES
2500 km (1600 mi)
25 h OU TOUS LES
1250 km (800 mi)
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
400 km (250 mi) ➀
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier, remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
200 h, TOUS LES 2 ANS
OU TOUS LES
10000 km (6200 mi)
TOUTES LES
DS 650
I
I
CLIENT
I
I
CONCESS.
DIRECTION/COMMANDE
Dispositifs de fixation du guidon ➂
I
Étrangleur
I
I
Système de direction ➂
Manchons de rotules de barre d’accouplement
Écrous de roue et goujons
CONCESS.
I
Manette d’accélérateur/logement/câble ➂
Usure des pneus et pression d’air ➂
I
I
Parallélisme des roues avant
I
CONCESS.
CLIENT
I
I
CLIENT
CLIENT
I
I
CONCESS.
SUSPENSION
Bras oscillant
Bras triangulaire
Soufflet des joints à rotule
Joints à rotule
Amortisseurs
CONCESS.
I
I
I
I
CLIENT
L
I
CLIENT
I
I
CONCESS.
CLIENT
I
FREINS
Liquide de frein avant/arrière
Plaquettes de frein
I
I
I
R
CLIENT
Système de freinage (disques, canalisations, etc.) ➂
Raccords de conduit de frein ➂
I
I
CONCESS.
À CHAQUE UTILISATION
CONCESS.
CLIENT
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Surfaces à proximité du moteur
Plaques de protection
Châssis
Fixations du châssis ➂
Loquet du siège
N
I
CLIENT
N
I
CLIENT
I
I
I
CONCESS.
CLIENT
CLIENT
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. La première
séance d’entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
➁ Toutes les 50 heures, vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement.
➂ Élément d’inspection de préutilisation.
➃ Il est très important d’entretenir le véhicule. Si vous ne savez pas comment entretenir
le véhicule et effectuer ses réglages de façon sécuritaire, consultez votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Certaines charges et conditions de conduite peuvent nécessiter un entretien plus fréquent. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Certaines
opérations font partie des vérifications de pré-utilisation et doivent toujours être effectuées
avant d’utiliser le véhicule.
65
vmo2001-001g.fm Page 66 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
ENTRETIEN
Tout en lisant ce guide, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
 AVERTISSEMENT
À moins d'indications contraires, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d’entretien.
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on enlève un dispositif de verrouillage (ex.: patte de verrouillage,
attache autofreinée, etc.) lors du démontage ou du remontage, s’assurer
de toujours le remplacer par un neuf.
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire.
Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Lubrification
Cette section décrit entre autres la
marche à suivre pour remplacer les liquides. Se reporter à la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier
les niveaux et les rétablir.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d’huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Vidanger toute l’huile du réservoir
d’huile en retirant le boyau de caoutchouc situé sur le moteur. Essuyer
tout déversement d’huile sur le moteur.
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange devrait être faite lorsque le moteur est
chaud.
 AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante. Attendre que l’huile soit
moins chaude.
66
V02C39Y
1
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Retirer le boyau de caoutchouc pour
vidanger le réservoir d’huile
vmo2001-001g.fm Page 67 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
1
V02C03Y
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Refaire le plein du moteur au niveau approprié avec une
huile recommandée. Pour connaître la
contenance du carter, se reporter à la
section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
Vérifier si la lampe témoin ROUGE est
toujours allumée. Si oui, arrêter le moteur et vidanger le système en retirant
le filtre à huile et la vis de purge.
SOUS LE VÉHICULE
1. Bouchon de vidange d’huile
Attendre un instant pour permettre à
l’huile de s’écouler du filtre à huile.
Réinstaller le boyau de caoutchouc sur
le moteur.
Dévisser le couvercle de filtre à huile.
Enlever le filtre à huile et le remplacer
par un neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du filtre usagé, le remplacer au besoin.
1
3
V02C05Y
1
DERRIÈRE LE FILTRE D’HUILE
1. Vis de purge
S’assurer que le filtre à huile, le boyau
ou le bouchon de vidange ne fuient
pas.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d’huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
V02C04Y
2
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Couvercle de filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Autres composants
ATTENTION: Ne pas lubrifier les
câbles d'accélérateur et de frein.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
67
vmo2001-001g.fm Page 68 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Suspension
Bras triangulaire avant
Lubrifier les bras triangulaires au moyen
d’un pistolet-graisseur. Utiliser de la
graisse synthétique (N/P 293 550 010).
V02J01Y
Réglage de la manette
d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour avoir accès au tendeur de câble.
Desserrer l’écrou autobloquant, puis
tourner le tendeur de câble afin d’obtenir le bon jeu au niveau de la manette
d’accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu depuis
l’extrémité de la manette d’accélérateur.
Serrer l’écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
1
1. Raccords de graissage
Bras oscillant
Lubrifier le bras oscillant au moyen
d’un pistolet graisseur. Utiliser de la
graisse synthétique (N/P 293 550 010).
À l’occasion, on devrait enlever les
écrous de roue et appliquer un lubrifiant antigrippage sur les tiges filetées
afin de faciliter la dépose éventuelle
des roues. Cette précaution est particulièrement importante lorsque le véhicule est utilisé en milieu salin ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, le lubrifier, puis le visser et le serrer au couple approprié.
Entretien
Vérifier périodiquement si le moteur et
le radiateur sont propres.
Réglage des soupapes
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour le réglage
des soupapes.
S’il n’y a pas suffisamment de jeu, il
pourrait y avoir une perte de puissance
ou les soupapes pourraient être endomagées. S’il y a trop de jeu, le moteur
sera bruyant.
68
A
V02I04Y
1.
2.
3.
4.
A.
2
3 4
1
Manette d’accélérateur
Protecteur
Tendeur de câble
Écrou autobloquant
3 à 8 mm (1/8 à 5/16 po)
Réglage du sélecteur de vitesse
Desserrer la vis à tête creuse près de
l’extrémité de l’arbre du sélecteur,
puis retirer le sélecteur.
Installer le sélecteur dans la position
voulue, puis serrer la vis à tête creuse.
Réglage de l’embrayage
Relâcher la tension du câble.
Régler le mécanisme de débrayage.
vmo2001-001g.fm Page 69 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
ATTENTION: Procéder avec soin
pour ne pas endommager les ailettes
du radiateur en les nettoyant. N’utiliser aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
S’assurer que la pression d’eau est
faible lorsqu’on les rince au moyen
d’un boyau.
A
V02D03Y
A. 68 à 75 mm (2-11/16 à 2-31/32 po)
Régler le jeu du câble.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. Consulter le tableau d’entretien.
Dépose
 AVERTISSEMENT
A
V02D04Y
A. 2 ± 0.5 mm (5/64 ± 1/64 po)
Radiateur
Examiner les ailettes du radiateur. Cellesci doivent être propres, sans traces de
boue, de saleté, de feuilles ou d’autres
dépôts pouvant empêcher le radiateur
d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible avec
les mains. Si on dispose d’eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du
radiateur.
Si c’est possible, rincer les ailettes du
radiateur au moyen d’un boyau d’arrosage.
Ne jamais effectuer cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors
brûlant. Porter des verres de protection et des gants. Respecter
toutes les lois et réglementations
en vigueur.
Enlever:
– les vis retenant le pare-flammes au
silencieux
1
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu’il est chaud.
Laisser le radiateur refroidir avant
de le nettoyer.
1
2
V02C06Y
1. Vis
2. Pare-flammes
69
vmo2001-001g.fm Page 70 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
– le pare-flammes et le joint d’enduit
d’étanchéité
2
V02C08Y
S’assurer que la laine est bien en place
lorsqu’on insère la grille.
Bien aligner la grille dans la partie inférieure de l’enveloppe de silencieux.
V02C07Y
1
3
1. Pare-flammes
2. Joint d’enduit d’étanchéité
3. Silencieux
– la grille intérieure.
Enlever les dépôts de calamine dans le
silencieux. Pour ce faire, utiliser une
brosse.
REMARQUE: Se servir d’une brosse
souple et prendre soin de ne pas endommager le pare-flammes.
Installation
Pour le réinstaller, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en portant
une attention particulière à ce qui suit:
Vérifier:
– la laine et la remplacer au besoin
– le pare-flammes; il ne doit être ni brisé ni troué. Le remplacer au besoin.
Éliminer l’ancien joint d’enduit d’étanchéité et en faire un neuf. Se servir de
l’enduit d’étanchéité ULTRA COOPER
(N/P 413 710 300).
70
Système d’alimentation
Nettoyage et égouttage du filtre
à air
Inspecter périodiquement le bouchon
de vidange du boîtier du filtre à air à la
recherche d’eau ou de dépôts.
V02A0CY
1
3
1. Boîtier du filtre à air
2. Bouchon de vidange
3. Fixation
2
vmo2001-001g.fm Page 71 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
dans un milieu poussiéreux, adopter
un intervalle d’inspection plus court
que celui indiqué au tableau d’entretien.
Si l’on découvre de l’eau ou des dépôts, presser et enlever les fixations.
Sortir les tubes de vidange.
ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si l’on découvre de l’eau dans les
tubes de vidange.
Si l’on découvre de l’eau ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le
filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air en procédant comme suit.
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier de composants du boîtier
de filtre à air. Toujours utiliser des
pièces d’origine pour remplacer le
filtre à air et la mousse car la carburation du moteur est réglée spécifiquement en fonction de ces composants. Autrement, on peut amoindrir
les performances du moteur ou
même endommager celui-ci.
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier du filtre à air.
V02A0DY
Retirer le bouchon de l’orifice d’accès,
le pousser à l’intérieur du boîtier de filtre à air.
Desserrer la vis sur la fixation et retirer
le filtre.
Enlever la mousse.
3
1
2
V02A0EY
1. Fixation
2. Filtre à air et mousse
3. Bouchon de l’orifice d’accès
1
Nettoyer l’intérieur du boîtier de filtre
à air.
Laver le filtre à air et sa mousse avec
une solution d’eau chaude et de détersif doux au besoin.
Presser la mousse afin d’en égoutter
tout surplus d’eau. Laisser sécher complètement le filtre à air et la mousse.
REMARQUE: Une faible couche de
poussière peut être chassée avec un
jet d’air basse pression. Souffler l’air
comprimé à rebours de la circulation
d’air normale en service.
Si la cartouche filtrante ou la mousse
est sale, la remplacer par un élément
neuf.
2
Installation du filtre à air
Remettre en place correctement les
pièces enlevées dans l’ordre inverse
de leur dépose.
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
71
vmo2001-001g.fm Page 72 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Système électrique
Batterie
Nettoyage
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique afin de
les protéger contre l’oxydation.
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d’abord. Des
vapeurs d’électrolyte ou de carburant peuvent être présentes dans
le compartiment-moteur, et une
étincelle pourrait les enflammer et
éventuellement provoquer des
blessures.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule,
et fixer en place le support de batterie.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d’abord, puis le câble négatif. Toujours brancher le câble positif
ROUGE en premier.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure, car
cela pourrait entraîner des dommages importants.
Les fusibles sont situés sous le siège,
entre le moteur et le boîtier de filtre à
air.
Retirer les boulons retenant l’attache
et le support de batterie.
1
2
V02A0OY
V02F01Y
2
1. Support de batterie
2. Attache de batterie
72
1
1. Ventilateur (15 A)
2. Système de charge (25 A)
vmo2001-001g.fm Page 73 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Remplacement des ampoules
Toujours vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après son remplacement.
Phare
Lorsque le phare est brûlé:
– Enlever le carénage avant et le panneau de contrôle.
– Enlever le capuchon de caoutchouc
et tourner l’anneau de retenue de
l’ampoule.
Régler le faisceau lumineux en procédant comme suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau selon ses préférences.
V02I06Y
1
2
1. Phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
V02I05Y
1
1. Anneau de retenue
– Détacher la lampe scellée et la remplacer.
Remettre en place correctement les
pièces enlevées dans l’ordre inverse
de leur dépose.
ATTENTION: Sur les modèles concernés, ne jamais toucher la partie
de verre d’une ampoule halogène
avec les doigts, puisque sa durée de
vie en sera réduite. Si la partie de
verre a été touchée, la nettoyer avec
de l’alcool isopropylique, qui ne
laissera aucune pellicule sur l’ampoule.
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l’ampoule.
Enfoncer l’ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant la pression, la tourner dans le sens antihoraire afin de la
dégager.
Poser l’ampoule neuve en l’enfonçant
d’abord dans sa douille, puis maintenir
la pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
V02A06Y
2
1
2
1. Lentille
2. Vis
73
vmo2001-001g.fm Page 74 Tuesday, May 16, 2000 9:50 AM
Remplacement des lampes
témoins
Dépose
Enlever le panneau de contrôle.
Débrancher les fils de la lampe témoin.
Appuyer sur les deux languettes, puis
extraire la lampe témoin.
1
1
V02A0FY
1. Languettes
Installation
Pour en installer une neuve, procéder
dans l’ordre inverse de la dépose.
Groupe d'entraînement
Chaîne d’entraînement
Régler fréquemment la chaîne d’entraînement, consulter le tableau d’entretien.
 AVERTISSEMENT
Vérifier qu’il ne manque aucun joint torique ni rouleau, ou encore que ni les
joints toriques ni les rouleaux ne sont
endommagés. Régler ensuite la tension.
Lubrification et nettoyage
ATTENTION: Ne jamais nettoyer la
chaîne au moyen d’un pulvérisateur
puissant ou de gazoline, puisqu’on
pourrait endommager les joints
toriques qui risqueraient alors de
s’user prématurément. De plus, une
panne de la chaîne d’entraînement
pourrait survenir.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne au moyen d’un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la chaîne
à l’aide d’une brosse.
N’utiliser que le lubrifiant à chaîne d’entraînement recommandé. D’autres lubrifiants à chaîne d’entraînement pourraient contenir un solvant nuisible aux
joints toriques.
Réglage
REMARQUE: Toujours régler la chaîne
d’entraînement tandis que le conducteur ou un poid équivalent, se trouve
sur le véhicule.
Placer le VTT sur une surface de niveau et mettre la transmission au point
mort.
Desserrer les boulons de blocage de
l’essieu arrière.
Tourner l’interrupteur d’allumage
à la position «OFF» avant la vérification, puis régler ou lubrifier la
chaîne d’entraînement.
Inspection
La chaîne de ce VTT est munie de goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints toriques.
Toujours vérifier la chaîne d’entraînement avant d’utiliser le véhicule.
V02H03Y
1
1. Boulons de blocage de l’essieu arrière
74
vmo2001-001g.fm Page 75 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Insérer le loquet du tendeur dans le
moyeu du pignon, puis dans le carter
d’essieu excentrique.
Tourner l’essieu dans le sens horaire
pour réduire la tension et dans le sens
antihoraire pour l’accroître.
A
V02H01Y
A. 403 mm (15-7/8 po)
4
Glissière de chaîne
d’entraînement
Vérifier fréquemment la glissière de
chaîne d’entraînement, consulter le tableau d’entretien.
Remplacer la glissière de chaîne lorsqu’elle est usée.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire
remplacer.
V02H04Y
1.
2.
3.
4.
1
2
3
Chaîne d’entraînement
Loquet de tendeur
Moyeu de pignon
Carter d’essieu excentrique
Pignon menant et pignon mené
Vérifier que l’essieu à pignon menant et
le pignon mené ne sont pas déformés.
1
REMARQUE: Adéquatement réglée,
le jeu de la chaîne se situe de 19 à
25.4 mm (3/4 à 1 po) à mi-chemin
entre les pignons de chaîne.
Serrer les boulons de blocage de l’essieu arrière à 28 N•m (21 lbf •pi).
Soulever l’arrière du véhicule (sans le
conducteur) et vérifier le jeu de la chaîne.
Il devrait être de 44.5 à 51 mm (1-3/4 à
2 po). Sinon, le régler de nouveau.
2
V02H02Y
Remplacement
La chaîne installée sur le véhicule, mesurer la distance qui séparent 13 maillons
de chaîne, de la goupille centrale du premier maillon à la goupille centrale du treizième. Remplacer la chaîne d’entraînement si la distance est supérieure à celle
spécifiée ci-dessous. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
1. En bon état
2. À remplacer
ATTENTION: Remplacer la chaîne,
l’essieu à pignon menant et le pignon
mené pour éviter que la chaîne et le
pignon menant ne s’usent prématurément. Installer une nouvelle bague de
retenue toutes les fois qu’un pignon
est enlevé.
75
vmo2001-001g.fm Page 76 Tuesday, May 16, 2000 9:50 AM
Suspension
Amortisseur arrière
Inspection
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile et si les fixations
sont solides. En cas de fuite ou d’autre
anomalie, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Réglage
Amortisseurs avant
 AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
précharge. S’assurer que la précharge de chacun des ressorts est
identique. Si tel n’est pas le cas, il
pourrait y avoir une perte de maniabilité, de stabilité et/ou de contrôle, ce qui se traduirait par un
plus grand risque d’accident.
Réglage de la précharge
Tourner le ressort dans le sens horaire
pour raffermir la suspension et pour
circuler sur terrain accidenté.
Tourner le ressort dans le sens antihoraire pour assouplir la suspension et
pour circuler sur terrain égal.
A
V02J02Y
A. Même longueur
76
A
 AVERTISSEMENT
L’amortisseur arrière est muni d’un
réservoir séparé qui contient de
l’azote gazeux haute pression. Ne
pas tenter de désassembler le réservoir et ne pas le jeter, s’adresser
à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Précharge du ressort
La précharge du ressort peut varier selon le poids du conducteur. On peut
modifier la précharge en vissant ou dévissant les deux écrous autobloquants
pour comprimer le ressort à la longueur voulue. En rétrécissant ou en allongeant le ressort, on augmentera ou
réduira la précharge.
Avant de régler la précharge du ressort, mesurer la hauteur du VTT (sans
le conducteur) de l’écrou du parechocs arrière jusqu’au sol.
REMARQUE: Soulever le VTT en l’empoignant par le pare-chocs arrière.
L’amortisseur doit être complètement
étiré.
vmo2001-001g.fm Page 77 Monday, June 26, 2000 2:58 PM
1
A
V02A0WY
Réglage de la précharge:
– Pour la réduire:
• Tourner l’ajusteur de ressorts dans
le sens antihoraire lorsque la
charge est légère et le terrain égal.
– Pour l’accroître:
• Tourner l’ajusteur de ressorts dans
le sens horaire pour raffermir la
suspension et pour circuler sur terrain accidenté.
Amortissement du rebond
– Pour le réduire:
• Tourner l’ajusteur d’amortisseurs
dans le sens antihoraire lorsque la
charge est légère et le terrain égal.
– Pour l’accroître:
• Tourner l’ajusteur d’amortisseurs
dans le sens horaire pour raffermir la suspension et pour circuler
sur terrain accidenté.
1. Écrou du pare-chocs arrière
A. Mesurer entre l’écrou du pare-chocs arrière
et le sol
Ensuite, faire asseoir le conducteur,
avec son équipement, sur le VTT et
mesurer la distance entre les deux
même points.
ATTENTION: Ajouter toutes les charges et tous les accessoires avant de
mesurer la hauteur du véhicule une
fois le conducteur assis. Ne pas dépasser la charge maximale permise.
Calculer la différence entre les deux
hauteurs. Si la hauteur du véhicule diminue de plus de 127 mm (5 po), augmenter la précharge par tranches de
3 mm (1/8 po). Si la hauteur du VTT diminue de moins de 102 mm (4 po), réduire la précharge par tranches de
3 mm (1/8 po). Un réglage optimal se
situe entre 102 mm (4 po) et 127 mm
(5 po).
V02J03Y
1
1. Ajusteur
REMARQUE: L’outil pour ajusteur
d’amortisseurs est compris dans la
boîte à outils.
Amortissement de la compression
– Pour le réduire:
• Tourner l’ajusteur du réservoir
dans le sens antihoraire lorsque la
charge est légère et le terrain égal.
77
vmo2001-001g.fm Page 78 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
– Pour l’accroître:
• Tourner l’ajusteur du réservoir
dans le sens horaire pour raffermir la suspension et pour circuler
sur terrain accidenté.
PRESSION DE PNEUS
AVANT
ARRIÈRE
RECOMMANDÉE
35 kPa
(5 lbf•po2)
35 kPa
(5 lbf•po2)
MINIMUM
21 kPa
(3 lbf•po 2)
21 kPa
(3 lbf•po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour le tout-terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on
recommande d’emporter une pompe
manuelle et un nécessaire de réparation.
V02J04Y
1
1. Ajusteur
Pneus et roues
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. En cas de
sous-gonflage, le pneu risque de
se dégonfler davantage et de
tourner sur la jante. En cas de surpression, le pneu risque d’éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme les pneus
sont de type basse pression, on recommande d’employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
78
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus ne sont pas endommagés ou usés. Les remplacer au
besoin.
Ne pas faire la permutation des pneus
entre les roues. Les pneus avant et arrière sont de tailles différentes. Les
pneus sont directionnels et il faut
veiller à maintenir leur sens de rotation
correct pour le bon fonctionnement du
véhicule.
Dépose d’une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue en
place, on recommande d’appliquer un
lubrifiant antigrippage sur les filetages.
Serrer les écrous progressivement, en
ordre entrecroisé, puis exercer un
couple final de 52.5 N•m (39 lbf•pi).
État des roulements de roues
avant
Tenir fermement la roue par le rebord
supérieur, puis tirer et pousser afin de
sentir le jeu. Si l’on constate un jeu,
s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
vmo2001-001g.fm Page 79 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
Essieu arrière
Soulever l’arrière du véhicule de manière que les roues ne touchent plus le
sol. Pousser et tirer sur l’essieu arrière
afin de vérifier s’il y a un jeu. S’il existe
un jeu, consulter un concessionnaire
de VTT Bombardier autorisé.
Freins
Freins avant et arrière
Les freins avant et arrière sont de type
hydraulique à disque. Ces freins sont
autoréglants et ne requièrent aucun réglage.
Vérifier que les raccords de conduit de
frein sont solidement fixés.
Carrosserie et châssis
Compartiment-moteur
Vérifier si le compartiment-moteur
présente des dommages et des fuites.
S’assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun
tuyau n’est fissuré, plié ni endommagé
de quelque autre façon.
Inspecter les fixations du silencieux,
de la batterie et du réservoir. S’assurer
que les connexions électriques ne sont
pas corrodées et sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de la plaque de protection
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n’est pas fissurée ni endommagée de quelque
autre façon. Resserrer correctement
les fixations au besoin. Si la plaque est
endommagée, la remplacer.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer les ailes avant.
Les étiquettes importantes y sont
toutes apposées. Utiliser un véhicule sans ailes augmente le risque
d’accident.
Fixations
S’assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet et la tige ne sont pas usés
ou endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour tout remplacement de pièces.
Châssis
Vérifier si le châssis est fissuré ou endommagé. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour une réparation ou pour tout remplacement de pièces.
Nettoyage et protection du
véhicule
Les pièces peintes qui sont endommagées doivent être repeintes correctement afin de prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d’eau chaude et de savon
(détersif doux seulement). Appliquer
une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détersif
concentré, un dégraissant, un diluant
à peinture, de l’acétone, etc.
Ailes avant
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que les ailes avant ne sont
pas fissurées ni endommagées de
quelque autre façon. Resserrer correctement les fixations au besoin. Si les
ailes sont endommagées, les faire
remplacer.
79
vmo2001-001g.fm Page 80 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant ce guide, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessures graves, voire mortelles.
Chargement
 AVERTISSEMENT
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager
le véhicule.
Ce véhicule n’a pas été conçu ni
fabriqué pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Si
on décide d’ajouter des accessoires dans le but de transporter
une charge ou de tirer une remorque, faire preuve de bon sens.
Lorsqu’on veut transporter une charge
sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
Transport
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut
bien l’arrimer à la remorque avec des
sangles appropriées. L’emploi de câbles ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (c’està-dire sur ses quatre roues).
Procéder comme suit:
– Placer le robinet de carburant à la
position «OFF».
– Serrer le mécanisme de stationnement et sélectionner la 1ère vitesse.
– Arrimer le véhicule à l’avant par le
pare-chocs et à l’arrière par le châssis.
80
V02A0IY
 AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce VTT derrière
une automobile ou tout autre véhicule.
vmo2001-001g.fm Page 81 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATION: Le moteur ne tourne pas.
CAUSES PROBABLES
1. L’interrupteur d’allumage se
trouve à la position «OFF».
SOLUTIONS
Placer l’interrupteur à la position «ON».
2. La transmission n’est pas au
point mort.
Placer la transmission au point mort ou presser le
levier d’embrayage.
3. Batterie faible ou connexions
desserrées.
Vérifier l’état des connexions et des bornes. Faire
vérifier la batterie. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. L’interrupteur d’arrêt du moteur est à la position «OFF».
Placer l’interrupteur à la position «ON».
CONSTATION: Le moteur tourne mais refuse de démarrer.
CAUSES PROBABLES
1. Le mélange n’est pas suffisamment riche pour faire démarrer un moteur froid.
SOLUTIONS
Vérifier le niveau de carburant et la méthode de
démarrage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de l’étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont
humides lorsqu’on les enlève).
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Le carburant ne parvient pas
au moteur (bougies sèches
lorsqu’on les enlève).
Vérifier le niveau de carburant. Tourner le robinet
de carburant à la position «ON»
(essayer également à la position «RES»).
Une panne de la pompe à carburant ou du carburateur peut s’être produite.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
4. Bougie/système d’allumage
(aucune étincelle).
Vérifier l’état du fusible d’allumage. Enlever les
bougies et les rebrancher ensuite aux capuchons
de bougie. Vérifier si l’interrupteur d’allumage se
trouve à la position «ON». Mettre le moteur en
marche lorsque les bougies sont mises à la masse
sur le moteur, loin des trous de bougie.
Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les bougies. Si le problème persiste, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
5. Compression du moteur.
Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
81
vmo2001-001g.fm Page 82 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
CONSTATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur.
CAUSES PROBABLES
1. Bougie encrassée ou endommagée.
SOLUTIONS
Voir la rubrique Le moteur tourne mais refuse de
démarrer.
2. Le carburant ne parvient pas
au moteur.
Voir la rubrique Le moteur tourne mais refuse de
démarrer.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique Surchauffe du moteur dans OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATION: Retours de flamme dans le moteur.
CAUSES PROBABLES
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
SOLUTIONS
Voir la rubrique Le moteur tourne mais refuse de
démarrer.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
Voir la rubrique Accélération ou puissance insuffisante du moteur.
3. Mauvais réglage de l’allumage
ou panne du système d’allumage.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
CONSTATION: Ratés d’allumage du moteur.
CAUSES PROBABLES
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
SOLUTIONS
Nettoyer et vérifier les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans le carburant.
Vider le système d’alimentation et le remplir de
carburant neuf.
CONSTATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale.
CAUSES PROBABLES
1. Moteur.
SOLUTIONS
Voir la rubrique Accélération ou puissance insuffisante du moteur.
2. Mécanisme de stationnement.
S’assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
82
vmo2001-001g.fm Page 83 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
CONSTATION: Changements de vitesse brusques.
CAUSES PROBABLES
1. Faible niveau d’huile dans le
moteur et la transmission.
SOLUTIONS
Remplir le moteur au niveau recommandé au
moyen du type d’huile prescrit.
2. Système de changement de
vitesse.
Essayer d’enfoncer davantage la manette
d’accélérateur en changeant de vitesse.
3. Mauvais type d’huile.
Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile
recommandée seulement.
4. Transmission.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le témoin rouge du moteur reste allumé.
CAUSES PROBABLES
1. Faible pression d’huile dans le
moteur et la transmission.
SOLUTIONS
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et remplir
d’huile recommandée jusuqu’au niveau adéquat.
Sinon, consulter un concessionnaire de VTT
Bombardier autorisé.
2. Véhicule renversé ou resté
incliné.
Purger le système de lubrification. Consulter la
rubrique intitulée Véhicule renversé dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Surchauffe du moteur.
Consulter la rubrique intitulée Surchauffe du
moteur dans OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si le
moteur surchauffe toujours, consulter un
concessionnaire de VTT Bombardier autorisé.
83
vmo2001-001g.fm Page 84 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
DS
654 BOMBARDIER-ROTAX, 4 temps, double arbre
à cames en tête, chaîne d’entraînement
Monocylindre
4 soupapes à poussoirs à coupelle
652 cc (39.7 po3)
9.7:1
À carter sec, par pompes avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés simultanément)
Automatique
Bombardier, tuyau d’échappement en acier
inoxydable, silencieux peint en acier
Type
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Taux de compression
Lubrification
Décompresseur
Échappement
TRANSMISSION
Embrayage
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
1 multidisque
5 vitesses intégrées à prise constante
Refroidissement par liquide avec
pompe à eau intégrée
Monté à l’avant, avec ventilateur thermostatique
Type
Radiateur
CARBURATION
Marque et type de carburateur
Régime de ralenti
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
± 100
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des bougies
Batterie
Système de démarrage
Phares
Feux arrière et d’arrêt
Fusible
84
Ventilateur
Système de
charge
Mikuni BSR42, à dépression constante,
avec étrangleur manuel
1300 tr/mn
Denso, 290 W
Sans rupteur, condensateur à haute tension,
avance à l’allumage électronique
Non réglable
7700 tr/mn
(en marche avant, peu importe le rapport)
NGK DR8EA
2
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 13 Ah. Batterie sèche
Démarreur électrique. Démarrage à n’importe
quel rapport (levier d’embrayage pressé
ou transmission au point mort)
60/55 W, H4V
8/27 W, 1157
15 A
25 A
vmo2001-001g.fm Page 85 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
MODÈLE
DS
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
SUSPENSION
Avant
Arrière
Entraîné par chaîne/essieu rigide
Type
Course
Type
Course
Indépendante — double bras triangulaire
305 mm (12 po)
Rigide à bras oscillants
292 mm (11.5 po)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Avant
Arrière
34 kPa (5 lbf/po2) recommandé
34 kPa (5 lbf/po2) recommandé
533 DE x 178 L x 254 DI mm (21 x 7 x 10 po)
508 DE x 279 L x 229 DI mm (20 x 11 x 9 po)
290 kg (638 lb) maximum
340 kg (748 lb) maximum
PNEUS
Pression
Taille
Charge
ROUES
Couple de serrage
des écrous de roue
FREINS
52.5 N•m (39 lbf•pi)
Nissin, type hydraulique, 2 disques
(acier inoxydable)
Nissin, type hydraulique, 1 disque
(acier inoxydable)
Manette de frein de droite muni
d’un loquet pour les roues avant
Avant
Arrière
Stationnement
DIMENSIONS
Poids à vide
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Avant
Arrière
Hauteur hors tout
Empattement
Voie
Roues avant
Roues arrière
Rayon de braquage
Divergence (véhicule au sol, mesure
à la jante)
Avant et sous
le moteur
Garde au sol
Essieu arrière
209 kg (460 lb)
1956 mm (77 po)
1219.2 mm (48 po)
1270 mm (50 po)
1181 mm (46.5 po)
1321 mm (52 po)
1048 mm (41 po)
994 mm (34 po)
2.4 m (8 pi)
2.6 mm ± 0.5 mm (.102 po ± .0197 po)
121 mm (4-3/4 po)
105 mm (4-1/8 po)
85
vmo2001-001g.fm Page 86 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
MODÈLE
LIQUIDES
DS
Type d’huile
(moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Type de carburant
Type
Octane
Freins hydrauliques
CONTENANCES
Autonomie du véhicule
Réservoir de carburant
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Huile à moteur SAE 10W40 de type minéral pour
moteurs 4 temps, classe SH ou SJ de l’API.
Ne pas utiliser d’huile synthétique ou
semi-synthétique
Mélange éthylène-glycol et eau
(60% éthylène-glycol et 40% eau).
Employer un liquide conçu spécialement
pour les moteurs en aluminium
Essence super sans plomb
91 (R + M)/2 ou plus élevé
Liquide de frein DOT 4
Environ 3 heures; variable selon la température, les
conditions d’utilisation et la charge
12.2 L (3.5 gal É.-U.) y compris une réserve d’environ
2.4 L (0.8 gal É.-U.)
Total: 3.1 L (3.3 pintes É.-U.)
1.75 L (1.9 pintes É.-U.)
L = largeur
DE = diamètre extérieur
DEL = diode électroluminescente
DI = diamètre intérieur
dia. = diamètre
Vouée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y
effectuer des apports ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon
à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
86
vmo2001-001g.fm Page 87 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur ...................................
masse ......................................
force.........................................
liquide ......................................
température .............................
pression ...................................
couple de serrage ....................
vitesse terrestre.......................
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme.............................
newton ...................................
litre .........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre.........................
kilomètre par heure ................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
km/h
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo .................
centi ...............
milli.................
micro ..............
SYMBOLE
k ....................
c ....................
m ...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille........................................
un centième ...........................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po .............................................
po .............................................
po²............................................
po³............................................
pi ..............................................
oz .............................................
lb ..............................................
lbf .............................................
lbf•po ......................................
lbf•pi ........................................
lbf•pi ........................................
lbf•po²......................................
oz imp. .....................................
oz imp. .....................................
gal imp. ....................................
gal imp. ....................................
oz É.-U......................................
gal É.-U.....................................
mi/h ..........................................
Fahrenheit ................................
Celsius .....................................
cv .............................................
EN ➀
mm .........................................
cm ..........................................
cm² .........................................
cm³ .........................................
m ............................................
g .............................................
kg............................................
N .............................................
N•m ........................................
N•m ........................................
lbf•po .....................................
kPa..........................................
oz É.-U. ...................................
mL ..........................................
gal É.-U. ..................................
L .............................................
mL ..........................................
L .............................................
km/h .......................................
Celsius ....................................
Fahrenheit ..............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
87
vmo2001-001g.fm Page 88 Thursday, April 27, 2000 12:16 PM
88
Vmo2001-001f.book Page 89 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de la page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
✃
CARTE DE CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone ainsi que le
numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer
leur véhicule.
89
Vmo2001-001f.book Page 90 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au bateau.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse
CARTE DE CHANGEMENT D’ ADRESSE
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
Vmo2001-001f.book Page 91 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de la page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
✃
CARTE DE CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone ainsi que le
numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer
leur véhicule.
91
Vmo2001-001f.book Page 92 Wednesday, April 5, 2000 9:37 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au bateau.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse
CARTE DE CHANGEMENT D’ ADRESSE
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
vmo2001-001i.fm Page 1 Wednesday, April 5, 2000 9:39 AM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire:
NOM
N°
VILLE
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
Date d’achat
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
afin de s’assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.

Manuels associés