Can-Am Mini DS/Mini Quest Series 2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Can-Am Mini DS/Mini Quest Series 2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2003_007f.book Page 0 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
L’information particulièrement importante contenue dans le présent Guide du
conducteur est identifiée par les symboles suivants:

Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VTT EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Une
collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des
manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le
franchissement d’obstacles, si vous ne conduisez pas prudemment.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent Guide du conducteur, du Guide de sécurité et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité dans le
véhicule en tout temps.
 AVERTISSEMENT
Les enfants n’ont pas tous les mêmes aptitudes, les mêmes capacités physiques
ni le même jugement. Certains enfants ne sont peut-être pas en mesure de
conduire un VTT de façon sécuritaire.
Les parents devraient toujours superviser leur enfant lorsqu’il/elle conduit le VTT.
Les parents devraient permettre à leur enfant d’utiliser le VTT de façon continue
SEULEMENT s’ils déterminent qu’il/elle possède les aptitudes nécessaires
pour conduire le véhicule en toute sécurité.
Un adulte devrait toujours superviser toute personne de moins de 16 ans qui
utilise ce VTT (catégorie Y).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de
ses filiales:
BOMBARDIER®
DS50MC
DS90MC
DS90MC à 4 temps
MC
MC
QUEST 50
QUEST 90 à 4 temps
Imprimé au Canada (Vmo2003_007f.fm VT)
® Marque de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
© 2002 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Vmo2003_007f.book Page 1 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter pour avoir
fait l’achat d’un tout nouveau véhicule
tout-terrain (VTT) Bombardier de catégorie Y (modèle pour jeunes). Vous profiterez de la garantie Bombardier et serez
desservi par un réseau de concessionnaires VTT Bombardier autorisés disposé
à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire désire obtenir
votre entière satisfaction. Il a reçu la
formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre véhicule et a effectué les derniers réglages. Au moment de la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l’utilisation, l’entretien et les aspects
de sécurité du véhicule; nous espérons
que le tout vous a été profitable. Si
vous désirez obtenir plus d’information
sur l’entretien de votre véhicule, nous
vous prions de bien vouloir communiquer avec votre concessionnaire afin
d’obtenir un Manuel de réparation VTT
approprié.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
aidé à remplir la formule d’enregistrement de garantie afin de nous la faire
parvenir à des fins administratives.
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Vous devez
utiliser cette carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Nous vous prions de bien vouloir communiquer avec notre Centre d’assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu’il est impossible d’y remédier par l’entremise de votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
L’information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut
noter toutefois que Bombardier Inc.
poursuit une politique d’amélioration
continue de ses produits, mais sans
s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements tardifs, il peut
donc y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et fiches techniques du
présent guide. Bombardier se réserve
le droit d’annuler ou de modifier les
caractéristiques, fonctions, modèles
et équipements sans encourir d’obligation.
Les illustrations de ce document représentent des constructions types des
différents ensembles, et peuvent ne
pas reproduire tous les détails ni la forme
exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est
identique ou semblable.
L’utilisation des termes DROIT et GAUCHE
dans ce document s’emploie toujours
par rapport à la position de conduite (en
étant assis sur le VTT).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses. Dans
les cas où il n'est pas nécessaire d’être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires
d’origine Bombardier. Ces derniers sont
spécialement conçus pour votre véhicule et fabriqués de manière à rencontrer les normes de qualité établies par
Bombardier.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur les opérations d’entretien et
de réparation, on peut se procurer un
Manuel de réparation.
1
Vmo2003_007f.book Page 2 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
TABLE DES MATIÈRES
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
AVIS ...........................................................................................
Avis aux parents ......................................................................................
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ ................................
4
4
6
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION ............................................
9
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER® 2003 ........................................................... 36
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER® 2003 ........................................................... 39
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........................................ 42
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES .................... 44
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT................................................ 46
Emplacement du numéro d’identification du véhicule ............................... 46
Emplacement du numéro d’identification du moteur .............................. 46
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS......................... 47
1) Manette d’accélérateur ..................................................................... 49
2) Vis de limiteur de régime ..................................................................... 49
3) Manette de frein avant...................................................................... 50
4) Manette de frein arrière .................................................................... 50
5) Loquet de frein.................................................................................. 50
6) Interrupteur d’arrêt du moteur .......................................................... 51
7) Bouton de démarrage ....................................................................... 51
8) Indicateur de point mort.................................................................... 52
9) Interrupteur d’allumage..................................................................... 52
10) Levier d’étrangleur ............................................................................ 52
11) Bouchon de réservoir de carburant ................................................... 53
12) Robinet de carburant......................................................................... 53
13) Repose-pied ...................................................................................... 54
14) Bouton de loquet de siège ................................................................ 55
15) Fusible............................................................................................... 55
16) Pédale de changement de vitesse .................................................... 56
17) Pédale de démarrage ........................................................................ 56
2
Vmo2003_007f.book Page 3 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
LIQUIDES .................................................................................... 57
Carburant ................................................................................................. 57
Niveau de carburant ................................................................................ 57
Huile à moteur......................................................................................... 57
Batterie .................................................................................................... 59
PÉRIODE DE RODAGE ................................................................ 60
Moteur..................................................................................................... 60
Courroie ................................................................................................... 60
Révision-10 heures .................................................................................. 60
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION........................................... 61
CONSIGNES D’UTILISATION ...................................................... 62
Généralités .............................................................................................. 62
Démarrage à froid.................................................................................... 62
Démarrage à chaud ................................................................................. 63
Pour arrêter le moteur ............................................................................. 63
Changement de vitesse de transmission ................................................ 63
OPÉRATIONS SPÉCIALES ........................................................... 65
Moteur noyé ............................................................................................ 65
Surchauffe du moteur ............................................................................. 65
Entretien d’après-utilisation.............................................................................. 65
Capotage ................................................................................................. 65
Submersion du véhicule .......................................................................... 65
Entreposage et préparation présaisonnière .............................................. 66
TABLEAU D’ENTRETIEN ............................................................. 67
ENTRETIEN ................................................................................. 69
Moteur/transmission ............................................................................... 69
Filtre à air ................................................................................................. 70
Système électrique ................................................................................. 72
Groupe d’entraînement ........................................................................... 73
Systèmes de direction/de commande..................................................... 74
Suspension .............................................................................................. 75
Freins....................................................................................................... 75
Carrosserie et châssis ............................................................................. 76
TRANSPORT ............................................................................... 77
Transport ................................................................................................. 77
DIAGNOSTIC DES PANNES ........................................................ 78
FICHES TECHNIQUES ................................................................. 81
GUIDE SI..................................................................................... 85
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS.......................................... 86
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ......................... 87
3
Vmo2003_007f.book Page 4 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
AVIS
Le présent Guide du conducteur, ainsi
que le Guide de sécurité, ont pour but
d’aider le propriétaire ou le conducteur
ainsi que l’adulte qui supervisera l’enfant à se familiariser avec le véhicule,
son fonctionnement et les différentes
phases de son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du
véhicule.
Le présent Guide du conducteur fait
usage des symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l’évite pas.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une pièce si l’instruction n’est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information
supplémentaire nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation
sécuritaire du véhicule tout-terrain (VTT).
Afin d’apprécier pleinement les joies
de la conduite en VTT, il est bon de
connaître certains principes de base
qu’il FAUT observer aux commandes
d’un tel véhicule.
4
Ce VTT est un modèle pour enfants. Il
a été conçu pour atteindre les vitesses
suivantes:
– La vitesse maximale du DS50 est
restreinte à 16 km/h (10 MPH).
– La vitesse maximale du DS90 est
restreinte à 24 km/h (15 MPH).
Avis aux parents
Revoir le présent Guide du conducteur
avec tous les utilisateurs du VTT.
Avant de permettre aux enfants de
conduire le VTT, veuillez prendre le
temps de revoir avec eux les instructions sur la conduite sécuritaire, tout
en accordant une attention particulière
aux avertissements apposés sur le
produit.
Comprenez les commandes et le fonctionnement du VTT, lisez attentivement le présent Guide du conducteur,
accordez une attention particulière aux
avertissements apposés sur le produit
et revoyez tous ces éléments avec les
enfants avant de leur permettre de
conduire le VTT.
Un enfant de moins de 6 ans ne devrait
jamais conduire de DS50 ni de VTT
muni d’un moteur de 50 cc ou plus.
Un enfant de moins de 12 ans ne devrait jamais conduire de DS90 ni de VTT
muni d’un moteur de 70 cc ou plus.
Rappelez-vous toujours que votre approche sécuritaire influencera l’enfant.
Vmo2003_007f.book Page 5 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
LE PRÉSENT GUIDE DEVRAIT DEMEURER DANS LE VTT LORS D’UNE
REVENTE.
 AVERTISSEMENT
Un VTT n’est pas un jouet.
Les enfants n’ont pas tous les mêmes
aptitudes, les mêmes capacités
physiques ni le même jugement.
Certains enfants ne sont peut-être
pas en mesure de conduire un VTT
en toute sécurité.
Les parents devraient toujours superviser leur enfant lorsqu’il ou
elle conduit le VTT.
Les parents devraient permettre à
l’enfant d’utiliser le VTT de façon
continue seulement s’ils déterminent qu’il ou elle possède les aptitudes pour conduire le VTT en toute
sécurité.
Aucun enfant de moins de 16 ans
ne devrait conduire de VTT sans
être supervisé en tout temps par
un adulte. Personne ne devrait
permettre à un enfant d’utiliser un
VTT de façon continue si elle ou il
ne possède pas les aptitudes, la
force et le jugement pour le conduire en toute sécurité.
Bombardier recommande que tous
les conducteurs de VTT suivent un
cours de formation. Pour plus de
détails sur la sécurité et les cours de
formation, voir un concessionnaire
autorisé de VTT de Bombardier ou
encore appeler le Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au
1 800 887-2887 ou, au Canada, le
Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 (613) 739-1535 poste 227.
5
Vmo2003_007f.book Page 6 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET
SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Il faut prendre les précautions qui s’imposent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de
routine telles que la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en
pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME
LA MORT peuvent survenir si on omet
de se conformer à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur, le Guide de sécurité
et toutes les étiquettes en plus de
se conformer aux méthodes d’utilisation prescrites.
 Ne jamais utiliser un VTT sans les
instructions qui s’imposent. Suivre
un cours de formation. Les débutants devraient s’inscrire à un cours
de formation donné par un instructeur reconnu. Communiquer avec un
concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier pour connaître les cours
de formation les plus près ou appeler le Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 800 887-2887
ou, au Canada, le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 (613) 7391535, poste 227.
 Il est important de toujours respecter l’âge prescrit.
– Un enfant de moins de 6 ans ne
devrait jamais conduire de VTT
muni d’un moteur de 50 cc ou
plus.
– Un enfant de moins de 12 ans ne
devrait jamais conduire de VTT
muni d’un moteur de 70 cc ou
plus.
6
 Un enfant de moins de 16 ans ne
devrait jamais conduire un VTT de
catégorie Y (modèle pour enfants)
sans être supervisé par un adulte.
Un enfant ne devrait jamais utiliser
de VTT de façon continue si elle ou
il ne possède pas les aptitudes pour
le conduire en toute sécurité.
 Ne jamais transporter un passager
sur un VTT.
 Ne jamais utiliser un VTT sur des
surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser un VTT sur une
voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre
ou une route recouverte de gravier.
 Ne jamais utiliser un VTT sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On doit aussi se protéger les
yeux au moyen de verres de protection ou d’une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d’alcool ni
de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
 Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d’autres types de cascades.
 Toujours inspecter le VTT lors de
chaque utilisation pour s’assurer
qu’il est en bon état de marche. Toujours suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
le présent Guide du conducteur et
le Guide de sécurité.
Vmo2003_007f.book Page 7 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds du VTT lorsque celuici est en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu. Toujours faire
preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
 Ne jamais utiliser le véhicule sur des
terrains très accidentés, glissants
ou friables, à moins d’avoir appris et
pratiqué les techniques nécessaires
au contrôle d’un VTT sur de tels terrains. Toujours être particulièrement
prudent sur ces types de terrain.
 Toujours respecter les méthodes de
virage prescrites dans le présent
Guide du conducteur et le Guide de
sécurité. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse. Ne pas tourner
à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser le VTT sur des
pentes trop abruptes pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant
de s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
 Toujours escalader une pente de la façon prescrite dans le présent Guide
du conducteur et le Guide de sécurité. Vérifier soigneusement le terrain
avant d’escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l’avant. Ne
jamais accélérer trop brusquement et
ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse.
 Toujours descendre une pente et
freiner de la façon prescrite dans le
présent Guide du conducteur et le
Guide de sécurité. Vérifier soigneusement le terrain avant de descendre
une pente. Transférer son poids vers
l’arrière. Ne jamais descendre une
pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui
ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Descendre la pente tout droit
dans la mesure du possible.
 Toujours procéder de la façon prescrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour
se déplacer à flanc de colline. Éviter
les pentes dont les surfaces sont
trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids en amont du
VTT. Ne jamais tenter de virage
dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite
dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour un
terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée.
 Toujours procéder de la façon prescrite lors d’un calage ou si le véhicule
commence à rouler vers l’arrière en
escaladant une colline. Pour éviter
tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu’on escalade une pente.
Advenant un calage ou si le véhicule
est entraîné vers l’arrière, faire appel
à la méthode de freinage spéciale décrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité. Descendre en amont du véhicule ou sur
le côté si celui-ci est orienté bien droit
vers le haut de la pente. Tourner le
VTT et y remonter en procédant de la
façon décrite dans le présent guide.
7
Vmo2003_007f.book Page 8 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 Toujours vérifier s’il y a des obstacles
avant de s’aventurer dans un nouvel
endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de
gros rochers ou des arbres abattus.
Toujours procéder de la façon prescrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité pour
négocier des obstacles.
 Toujours procéder avec soin si le véhicule patine ou glisse. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou qui glisse
en s’exerçant à basse vitesse sur un
terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces extrêmement glissantes,
comme la glace, conduire lentement
en faisant preuve de prudence afin
de réduire les risques de dérapage
et de glissement incontrôlé.
 Ne jamais utiliser ce VTT dans un
courant d’eau rapide ou dans une
étendue d’eau plus profonde que ce
qu’on recommande dans le présent
Guide du conducteur et le Guide de
sécurité. Il est important de se rappeler que des freins humides présentent une efficacité réduite. Essayer les freins une fois sorti de
l’eau. Au besoin, freiner à répétition
pour sécher les plaquettes de frein.
8
 Toujours s’assurer que la voie est
libre derrière le véhicule avant de
passer en marche arrière. Après s’en
être assuré, passer en marche arrière
et circuler lentement.
 Toujours utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans le
présent Guide du conducteur. Toujours s’assurer que la pression des
pneus est conforme à la tolérance
prescrite dans le présent Guide du
conducteur.
 Ne jamais modifier un VTT en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu.
 Ne jamais charger ce VTT ni transporter ou tirer une charge. Ce VTT n’a
pas été conçu pour tirer des objets.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ EN VTT, communiquer
avec le Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 800 887-2887,
ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 (613)
739-1535, poste 227, ou encore avec
un concessionnaire autorisé de VTT
de Bombardier pour savoir où se
tiennent les formations les plus près
de chez soi.
Vmo2003_007f.book Page 9 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur et le Guide de sécurité de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
 AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions prescrites.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
de formation certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite
de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours
ainsi que les techniques d’utilisation décrites dans le présent Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le cours de formation, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT ou appeler Bombardier Inc.
au 1 (819) 566-3366.
9
Vmo2003_007f.book Page 10 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A19Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On déconseille aux enfants n’ayant pas l’âge minimal recommandé de
conduire un VTT afin d’éviter les risques de blessure ou de décès.
Même si un enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Un enfant de moins de 6 ans ne devrait jamais conduire de VTT.
Le DS50 est conçu pour des enfants de 6 ans ou plus; quant au DS90, ils
sont conçus pour des enfants de 12 ans ou plus.
Aucun enfant de moins de 16 ans ne devrait conduire un VTT de catégorie
«Y» (modèle pour enfants) sans être supervisé par un adulte.
Les adultes ne devraient jamais laisser un enfant utiliser un VTT de façon
continue si elle ou il ne possède pas les aptitudes pour le conduire en toute
sécurité.
10
Vmo2003_007f.book Page 11 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d’un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l’équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter un passager. Le siège allongé doit permettre au
conducteur de changer de position en cours d’utilisation. Il n’est pas conçu pour transporter des passagers.
11
Vmo2003_007f.book Page 12 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L’utilisation du VTT sur de telles
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus d’entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
12
Vmo2003_007f.book Page 13 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route recouverte de gravier. Dans
plusieurs endroits, il est illégal d’utiliser un VTT sur les voies publiques,
les routes et les autoroutes.
13
Vmo2003_007f.book Page 14 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sans porter un casque de motocycliste approuvé
augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque de motocycliste approuvé et bien ajusté. On
recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– des gants
– des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
14
Vmo2003_007f.book Page 15 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT après avoir consommé de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement pourrait en souffrir grandement.
Votre vitesse de réaction pourrait être plus lente.
Votre sens de l’équilibre et votre perception pourraient en souffrir.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ni de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
15
Vmo2003_007f.book Page 16 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation et à son expérience.
16
Vmo2003_007f.book Page 17 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter
les manoeuvres visant à épater les gens.
17
Vmo2003_007f.book Page 18 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il
est en bon état de marche.
Toujours suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
18
Vmo2003_007f.book Page 19 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si
on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds du VTT lorsque celui-ci est en marche.
19
Vmo2003_007f.book Page 20 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être extrêmement prudent en utilisant le VTT en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain
inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
20
Vmo2003_007f.book Page 21 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être extrêmement prudent lors d’une utilisation sur des terrains
très accidentés, glissants ou friables.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ni
friables, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du
VTT sur de tels terrains.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
21
Vmo2003_007f.book Page 22 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans le présent Guide
du conducteur et le Guide de sécurité. Négocier les virages à basse vitesse
avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
22
Vmo2003_007f.book Page 23 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus
prononcées.
23
Vmo2003_007f.book Page 24 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Méthode d’escalade inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours escalader une pente de la façon prescrite dans le présent Guide
du conducteur et dans le Guide de sécurité.
Toujours vérifier soigneusement le terrain avant d’escalader une pente.
Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer trop brusquement et ne jamais changer de rapport de
façon trop soudaine, puisque le VTT pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté.
24
Vmo2003_007f.book Page 25 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode inadéquate de descente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre une pente de la façon prescrite dans le présent Guide
du conducteur et dans le Guide de sécurité.
REMARQUE: Une technique de freinage spéciale s’impose lorsqu’on descend une pente.
Toujours vérifier soigneusement le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule
d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
25
Vmo2003_007f.book Page 26 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide
de sécurité pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu’on effectue
un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids en amont sur le VTT.
26
Vmo2003_007f.book Page 27 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l’arrière ou débarquement inadéquat lorsqu’on
escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu’on
escalade une pente.
Si le véhicule perd sa vitesse en marche avant:
Garder son poids en amont.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s’être immobilisé.
Si le véhicule commence à rouler vers l’arrière:
Garder son poids en amont.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule roule vers l’arrière.
Serrer graduellement le frein avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Débarquer en amont du véhicule ou sur le côté si le véhicule est orienté
bien droit vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et remonter sur ce dernier en procédant de la façon
décrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
27
Vmo2003_007f.book Page 28 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer
un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des arbres abattus.
Lorsqu’il s’agit de négocier des obstacles, toujours procéder de la façon
décrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
28
Vmo2003_007f.book Page 29 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du VTT.
Le VTT peut également revenir en traction de façon inattendue, ce qui peut
provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou
qui glisse en pratiquant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement en
faisant preuve de prudence afin de réduire les risques de dérapage ou de
glissement incontrôlé.
29
Vmo2003_007f.book Page 30 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant rapide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant mener à un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT dans un courant d’eau rapide ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qu’on prescrit dans le présent Guide du
conducteur et le Guide de sécurité.
Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un
cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Il est important de se rappeler que des freins humides présentent une
efficacité réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
30
Vmo2003_007f.book Page 31 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate en marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait entraîner des blessures graves.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
31
Vmo2003_007f.book Page 32 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans les pneus prescrits ou dont les pneus présentent
une pression inadéquate ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats sur ce VTT ou l’utilisation du VTT avec
des pneus présentant une pression inadéquate ou inégale peut entraîner
une perte de contrôle et accroître les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans le présent Guide du conducteur de ce véhicule.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance
prescrite dans le présent Guide du conducteur et le Guide de sécurité.
32
Vmo2003_007f.book Page 33 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un VTT ayant subi des modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou une modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, entraîner un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce VTT en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier,
ou l’équivalent, conçus pour ce VTT, et l’installation et l’utilisation doivent se
faire conformément aux instructions. Pour de plus amples renseignements,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier.
33
Vmo2003_007f.book Page 34 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du VTT, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et entraîner ainsi un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais charger ce VTT ni tirer une charge.
34
Vmo2003_007f.book Page 35 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux peut mener à des explosions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ni dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
35
Vmo2003_007f.book Page 36 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE
DU NORD: VTT BOMBARDIER® 2003
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et, aux États-Unis, Bombardier au nom de
BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA), garantit ses VTT
BOMBARDIER 2003 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un
concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT BOMBARDIER bénéficient de la même garantie que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou;
(ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une
PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en
vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance
originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2003 achetés en tant que
véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la
vente a été conclue («le concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le
processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne
et due forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER autorisé. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de
ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le
droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BOMBARDIER autorisé une preuve d’achat du produit et doit
signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée
devient la propriété de BOMBARDIER.
36
Vmo2003_007f.book Page 37 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces
d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la maind’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou
de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER
autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence,
ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur ;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol,
d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur );
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout
autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures
d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE
À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT
PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT
NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des produits.
37
Vmo2003_007f.book Page 38 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie
sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à
condition que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER autorisé reçoit une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation
directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou
du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
VTT DE BOMBARDIER
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC)
J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2002 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
38
Vmo2003_007f.book Page 39 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER® 2003
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses VTT BOMBARDIER 2003 contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un
distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT BOMBARDIER 2003 bénéficient de la même garantie que
le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou;
(ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une
PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en
vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance
originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2003 achetés en
tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un
distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits
VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté.
La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne
et due forme auprès d’un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver
le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du
public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été
effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BOMBARDIER.
39
Vmo2003_007f.book Page 40 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces
d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la maind’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou
de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur ;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou
service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire
BOMBARDIER autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence,
ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur ;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol,
d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur );
• Ingestion d’eau ou de neige;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout
autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures
d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE
À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE
SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE
LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des produits.
40
Vmo2003_007f.book Page 41 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie
sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à
condition que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER ou avec un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé reçoit
une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
© 2002 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc.
41
Vmo2003_007f.book Page 42 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture
atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier
Inc. Vous devez vous assurer que la carte d’enregistrement a été envoyée.
Cela vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une
campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien
de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou une
panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme
au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e)
par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par le
client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile, et
surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe.
Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement
du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule lorsqu’une autre pièce était cassée ou endommagée,
etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier.
42
Vmo2003_007f.book Page 43 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier est couverte jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire autorisé de VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction et de votre sécurité en tant
qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement, tout problème qui
pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule
sera réglé par le Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre
concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des
meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus
peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un
problème de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes
ou au gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession
ou son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les VTT de Bombardier.
43
Vmo2003_007f.book Page 44 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles viennent à se décoller ou à s’endommager, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier.
2
3
1
V05L0EL
44
4
Vmo2003_007f.book Page 45 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Étiquette 1
Étiquette 3
V05M02Y
DS50
V01M01Z
Étiquette 2
V05M03Y
DS90 ET DS90 À 4 TEMPS
Étiquette 4
V01M07Z
V05M04Y
45
Vmo2003_007f.book Page 46 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Pour une raison ou pour une autre, il se
peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, les numéros de série
de votre véhicule (moteur et châssis).
Ce serait le cas, par exemple, lors d’une
réclamation de garantie ou d’une perte.
Le concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier a besoin de ces numéros
pour bien remplir les réclamations de
garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le
numéro d’identification du moteur
(N.I.M.) ou le numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré
de quelque façon que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de
les transmettre à votre compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro
d’identification du moteur
V05A0TY
1
MODÈLES À 2 TEMPS
1. N.I.M. (numéro d’identification du moteur)
Emplacement du numéro
d’identification du véhicule
1
V05L06Y
V05L05Y
1
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
46
MODÈLES À 4 TEMPS
1. N.I.M. (numéro d’identification du moteur)
Vmo2003_007f.book Page 47 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts en
option.
Modèles DS50 et DS90
5
2
4
3
6
1
7
9
11
11
15
4
12
14
17
13
V05A0DL
47
Vmo2003_007f.book Page 48 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Modèle DS90 à 4 temps
5
8
2
3
4
1
9
6
7
11
5
1
15
4
14
10
16
13
9
V05A0HL
48
13 17
12
Vmo2003_007f.book Page 49 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section présente les
fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour plus de détails sur la façon d’utiliser une commande
en combinaison avec d’autres, consulter
la section INSTRUCTIONS D’UTILISATION du présent Guide du conducteur
ainsi que le Guide de sécurité.
2) Vis de limiteur de régime
1
1) Manette d’accélérateur
Cette manette est située sur le côté
droit du guidon. Lorsqu’on la presse,
elle fait monter le régime moteur, ce
qui permet à la transmission d’embrayer à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne
automatiquement au régime de ralenti
et le véhicule ralentit graduellement.
2
3
V05I07Z
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
V05I08Y
1. Vis de limiteur de régime
Située du côté droit du guidon. À l’aide
des outils appropriés, on peut réduire le
régime du moteur en serrant cette vis,
et l’augmenter en desserrant la vis.
Modèle DS50
Les véhicules sont réglés en usine
pour que leur vitesse maximale soit
restreinte à 16 km/h (10 MPH).
ATTENTION: Afin de ne pas perdre
de vue le réglage original, les adultes
doivent mesurer la longueur de la vis
avant d’apporter tout changement.
À l’aide des outils appropriés, les adultes
peuvent desserrer la vis de limiteur de
régime pour que le VTT atteigne une vitesse maximale de 24 km/h (15 MPH).
Modèles DS90 et DS90 à 4 temps
Les véhicules sont réglés en usine pour
que leur vitesse maximale soit restreinte à 24 km/h (15 MPH).
49
Vmo2003_007f.book Page 50 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
À l’aide des outils appropriés, les adultes
peuvent desserrer la vis de limiteur de
régime pour que le VTT atteigne une vitesse maximale de 48 km/h (30 MPH).
 AVERTISSEMENT
Les adultes devraient toujours restreindre la vitesse maximale du
VTT en fonction de l’aptitude de
l’enfant à le conduire en toute sécurité. Ne jamais laisser un enfant
régler le limiteur de régime.
3) Manette de frein avant
Cette manette est située sur le côté
droit du guidon. Lorsqu’on la presse,
on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle
à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l’état du terrain.
Consulter la remarque sous la rubrique
MANETTE DE FREIN ARRIÈRE pour de
plus amples informations.
4) Manette de frein arrière
Cette manette est située sur le côté
gauche du guidon. Lorsqu’on la presse,
on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle
à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l’état du terrain.
REMARQUE: Comme c’est le cas pour
les autres véhicules sur roue, le poids
du véhicule se transfère aux roues avant
lors d’un freinage. Pour une meilleure
efficacité de freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence la
maniabilité du véhicule et la direction
lorsqu’on freine vigoureusement. Il est
important d’en tenir compte lors d’un
freinage.
1
2
1
2
V05K05Y
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
5) Loquet de frein
V05I07Y
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Cette commande est située sur le côté
gauche du guidon, sur la manette de
frein arrière. Lorsqu’on l’actionne, elle
immobilise le véhicule. Cette commande devient utile lorsqu’on doit verrouiller le frein, par exemple lors d’un
virage en «K».
 AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser
le loquet de frein lorsque le véhicule n’est pas en mouvement.
50
Vmo2003_007f.book Page 51 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le
VTT en marche.
Un usage prolongé des freins
lorsque le véhicule est en marche
peut endommager le système de
freinage en plus de provoquer une
défaillance des freins et/ou un feu.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à la position «OFF», on recommande
de l’arrêter au moyen de l’interrupteur
d’arrêt.
1 2 3
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et abaisser le loquet de frein avec le doigt. La
manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins arrière.
1
V05I09Y
1. «OFF»
2. «ON»
3. «OFF»
7) Bouton de démarrage
V05K06Y
1. Loquet de frein
Pour débloquer le mécanisme de stationnement: Presser la manette de
frein. Le loquet devrait retourner automatiquement à sa position initiale et la
manette de frein devrait retourner à sa
position de repos. Toujours déverrouiller
le loquet de frein avant de mettre le VTT
en marche.
Le bouton est situé du côté gauche du
guidon.
Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur en position «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher immédiatement après le démarrage.
6) Interrupteur d’arrêt du
moteur
Cet interrupteur à trois positions est situé du côté gauche du guidon. Si on le
met à la position «OFF», le moteur tournera mais ne démarrera pas.
On peut utiliser cet interrupteur en cas
d’urgence et pour arrêter le moteur.
V05I09Z
1
1. Bouton de démarrage
51
Vmo2003_007f.book Page 52 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d’accélérateur et
utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
8) Indicateur de point mort
Modèles à 4 temps
Cette lampe est située au centre du
combiné d’instruments.
Point mort
Lorsque cette lampe est allumée, elle
indique que la transmission est au point
mort.
V05G05Y
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE
V06A0IY
1
Introduire la clé dans l’interrupteur et la
tourner à la position voulue. Pour retirer
la clé, la tourner à la position «OFF»,
puis tirer sur la clé.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à la position «OFF», on recommande de
l’arrêter au moyen de l’interrupteur d’arrêt. Toujours couper le contact une fois
le moteur arrêté.
1. Indicateur de point mort
10) Levier d’étrangleur
9) Interrupteur d’allumage
Modèles à 4 temps
Situé du côté gauche du véhicule, ce
dispositif comporte un levier variable
qui sert à faciliter le démarrage à froid.
La position «OFF» correspond à la marche normale lorsque le moteur est
chaud (complètement enfoncé).
Cette commande est située du côté
droit du combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à trois positions: «OFF», «ON» et «ON» avec
phares et feu.
REMARQUE: On utilise la position «ON»
avec phares et feu seulement lorsque le
VTT est équipé d’un phare.
52
Vmo2003_007f.book Page 53 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
11) Bouchon de réservoir
de carburant
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever pour remplir le
réservoir de carburant, puis le remettre
en place et le visser à fond dans le sens
horaire.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais vérifier le niveau de carburant à la lueur d’une flamme nue.
 AVERTISSEMENT
V06C0KY
Ne jamais laisser un enfant faire le
plein de carburant.
LEVIER D’ÉTRANGLEUR EN POSITION «OFF»
La position «FULL» sert à l’utilisation
lorsque le moteur est plus froid (complètement tiré).
12) Robinet de carburant
Modèles à 4 temps
Ce robinet est situé sur le panneau de
droite, sous l’avant du siège. Il s’agit
d’une commande rotative à trois positions: «OFF», «ON» et «RES». Tourner
la patte pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
V06C0LY
LEVIER D’ÉTRANGLEUR EN POSITION
«FULL CHOKE»
Les positions entre «OFF» et «FULL»
sont utilisées en fonction de la température.
V05A0IY
1
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
53
Vmo2003_007f.book Page 54 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Modèles à 2 temps
Ce robinet est situé sur le panneau de
gauche, sous l’avant du siège. Il s’agit
d’une commande rotative à 3 positions: «OFF», «ON» et «RES». Tourner
la patte pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
ATTENTION: Si le robinet de carburant n’est pas bien aligné sur la position «ON», son ouverture est incomplète et l’écoulement de carburant
peut être insuffisant. S’assurer que
le robinet est complètement ouvert
pendant l’utilisation.
13) Repose-pied
Situés sur les marchepieds, les reposepieds servent à maintenir la stabilité
des pieds du conducteur.
Modèles à 4 temps
1
V05A0JY
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à la
position «OFF» lorsque le VTT n’est
pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (réserve)
Lorsqu’il n’y a plus de carburant dans
le réservoir et que le robinet est en position «ON», on dispose d’une réserve
de carburant de secours qu’on met en
circuit en tournant le bouton à la position «RES». N’utiliser cette position
que si le carburant vient à manquer en
position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve de carburant. Veiller ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
54
1
V05L0FY
1. Repose-pied
Modèles à 2 temps
V05L0GY
1. Repose-pied
1
Vmo2003_007f.book Page 55 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
14) Bouton de loquet de
siège
 AVERTISSEMENT
Situé sous l’aile arrière, près du parechocs arrière, ce loquet permet d’enlever le siège pour avoir accès au
compartiment-moteur. Tirer sur le
bouton pour libérer le siège.
S’assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
15) Fusible
Le système électrique est protégé par
un fusible. Se reporter à la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Le porte-fusible est situé sur le câble
(+) ROUGE, près de la batterie.
V05A0KY
1
1
1. Bouton pour libérer le siège
Dépose du siège
Tirer le loquet tout en soulevant doucement l’arrière du siège. Tirer le siège
vers l’arrière, puis l’enlever.
Pose du siège
Insérer la languette avant du siège dans
le crochet du châssis. Lorsque le siège
repose bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
V05G09Y
1. Porte-fusible
1
2
V05A0LY
1. Insérer cette languette dans le crochet
2. Crochet
55
Vmo2003_007f.book Page 56 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
16) Pédale de changement
de vitesse
Modèles à 4 temps
Situé devant le repose-pied gauche.
V05E09Y
Modèles à 4 temps
Pédale située à droite du VTT.
Pour démarrer le moteur, soulever
doucement la pédale jusqu’à ce qu’on
sente un embrayage, donner un coup
vers le haut puis abaisser rapidement
le pied.
1
1. Pédale de changement de vitesse
17) Pédale de démarrage
Modèles à 2 temps
Pédale située du côté gauche du VTT.
Pour démarrer le moteur, appuyer doucement sur la pédale jusqu’à ce qu’on
sente un embrayage, donner un coup
vers le bas et remonter rapidement le
pied.
V05C16Y
1
1. Pédale de démarrage
56
V05C17Y
1. Pédale de démarrage
1
Vmo2003_007f.book Page 57 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Cette section spécifie les liquides recommandés et les opérations nécessaire pour vérifier leurs niveaux. Se reporter à la section ENTRETIEN, qui
indique comment procéder pour remplacer les liquides.
 AVERTISSEMENT
Seul un adulte devrait s’occuper de
la mise en pratique des directives
ci-après.
Carburant
Carburant recommandé
Utiliser de l’essence super sans plomb
ou un mélange essence-alcool (gasohol)
contenant moins de 10% d’éthane ou
de méthane, disponibles dans la plupart
des stations-service. L’essence doit
avoir un indice d’octane de 91 ((R + M)/2)
ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des pièces importantes dans le système d’alimentation et le moteur.
ATTENTION: Ne jamais mélanger de
l’huile à l’essence.
Niveau de carburant
 AVERTISSEMENT
Ne pas remplir complètement le
réservoir si le véhicule doit être
remisé dans un endroit chaud. À
mesure que la température augmente, le carburant se dilate et
pourrait déborder. Le carburant
est inflammable et explosif dans
certaines conditions. Toujours essuyer le carburant ou l’huile répandus sur le véhicule.
Huile à moteur
Huile recommandée
Modèles à 4 temps
Utiliser une huile minérale pour moteurs
à 4 temps qui respecte ou dépasse les
exigences de la classe de service SG,
SH ou SJ de l’API. Toujours vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile
afin de s’assurer que les lettres SG, SH
ou SJ sont présentes. N’utiliser que de
l’huile détergente de première qualité.
On recommande d’employer de l’huile
synthétique Bombardier.
Modèles à 2 temps
N’utiliser que de l’huile à injection pour
moteurs à 2 temps.
Viscosité de l’huile
Modèles à 4 temps
La viscosité SAE 10W40 ou SAE 40 est
recommandée.
57
Vmo2003_007f.book Page 58 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Niveau d’huile
Modèles à 2 temps
Enlever le siège et vérifier le niveau
d’huile dans le réservoir; en ajouter au
besoin.
REMARQUE: Le réservoir peut contenir 1 L (1 pinte) d’huile.
V05C03Y
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, démarrer le moteur, le laisser
tourner environ 1 minute puis l’arrêter.
Vérifier ensuite le niveau d’huile en
procédant comme suit:
1. Dévisser la jauge d’huile, la retirer et
l’essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile. Il devrait se situer
près de la marque de maximum ou
à égalité avec cette dernière.
1
1. Réservoir d’huile
Modèles à 4 temps
ATTENTION: Vérifier souvent le niveau d’huile et refaire le plein si nécessaire. Ne pas trop remplir. Si on
le fait fonctionner avec un niveau
d’huile incorrect, le moteur pourrait
être sérieusement endommagé. Essuyer tout déversement d’huile.
3
1
2
V05C05Y
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Niveau de fonctionnement
4. Ajouter de l’huile jusqu’à la marque
de maximum au besoin.
5. Pour ajouter de l’huile, retirer la jauge. Mettre un entonnoir dans l’orifice
de remplissage et remplir d’huile recommandée. Ne pas trop remplir.
6. Bien visser la jauge.
V05C04Y
1
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d’huile
58
Vmo2003_007f.book Page 59 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Batterie
REMARQUE: Concernant l’entretien
ou la vérification de la batterie, consulter
un concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier,
puis le câble (+) ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher
le câble (-) NOIR d’abord. Des vapeurs d’électrolyte ou de carburant peuvent être présentes dans
le compartiment-moteur, et une
étincelle pourrait les enflammer
et éventuellement provoquer des
blessures.
Enlever la batterie du véhicule en prenant bien soin de ne pas la pencher, car
de l’électrolyte pourrait couler par le
tube de ventilation.
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est une
substance caustique qui brûle ou
détruit les tissus organiques par
action chimique. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les
vêtements. Porter des verres de
protection et une paire convenable de gants non absorbants lorsqu’on enlève la batterie avec les
mains. En cas de déversement
d’électrolyte, neutraliser immédiatement avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
59
Vmo2003_007f.book Page 60 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Courroie
Modèles à 4 temps
Il est nécessaire d’assurer une période
de rodage de 10 heures avant d’utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mélanger de
l’huile à l’essence.
L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes variations
de régime contribuent à un bon rodage. Cependant, de longues accélérations vigoureuses, des vitesses de
croisière prolongées et une surchauffe
du moteur sont néfastes pendant la
période de rodage.
Modèles à 2 temps
Une courroie neuve requiert une période
de rodage de 50 km (30 milles). Éviter
d’accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler
à plein régime.
Modèles à 2 temps
Pour assurer une longévité maximale et
un rendement optimal du moteur, et
pour éviter que celui-ci ne soit endommagé, ajouter de l’huile pour moteurs à
deux temps aux quatre premiers pleins
de carburant dans une proportion de
30:1. Ne pas appuyer sur l’accélérateur
à plus de la moitié de sa course pendant
les trois premières heures de fonctionnement. Durant la période de rodage
(les quatre premiers pleins de carburant), conduire le VTT à différents régimes et ne pas appuyer sur l’accélérateur à plus de la moitié de sa course
pendant de longues périodes.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule
par un concessionnaire autorisé de VTT
de Bombardier après les 10 premières
heures d’utilisation ou dans les 30 jours
suivant l’achat, le premier des deux
prévalant. Par la même occasion, vous
pourrez discuter de toutes les questions auxquelles vous ne trouvez pas
de réponse.
Cette vérification est laissée aux frais
du client.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
60
Vmo2003_007f.book Page 61 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation
est primordiale avant qu’on utilise le véhicule. Ne pas démarrer
avant de s’être assuré du bon
fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures
graves et même la mort pourraient se produire si on ne procède
pas de la façon prescrite.
• Actionner le frein de stationnement et
vérifier qu’il fonctionne normalement.
• Vérifier la pression et l’état des pneus.
• S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent correctement.
• S’assurer que la direction fonctionne
bien.
• Actionner la manette d’accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Celle-ci doit revenir
automatiquement à la position de
ralenti dès qu’on la relâche.
• Actionner les manettes de frein et
s’assurer que le freinage est complet. Les manettes doivent revenir
complètement à leur position initiale dès qu’on les relâche.
• Vérifier les niveaux de carburant et
d’huile.
• Vérifier si les composants du moteur,
de la transmission et du groupe d’entraînement présentent des fuites.
• Vérifier que la chaîne d’entraînement est bien lubrifiée et réglée.
• S’assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
• S’assurer que le robinet de carburant est complètement ouvert (position «ON»).
• S’assurer que le siège est correctement fixé.
• Vérifier visuellement et au toucher si
de s pièce s pré se nt en t u n jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier
les attaches.
• S’assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
• Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’allumage, du bouton de démarrage, de l’interrupteur d’arrêt du
moteur et de la lampe témoin.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle
chacun des freins pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT de Bombardier s’il y
a lieu.
61
Vmo2003_007f.book Page 62 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Modèles à 4 temps
Ce VTT est muni de quatre rapports de
marche avant.
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «N».
Tous les modèles
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner à la position «ON».
Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur
en position «RUN», puis appuyer sur le
bouton de démarrage.
Modèles à 4 temps
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à la position
«ON».
REMARQUE: Ne pas oublier de mettre
l’interrupteur d’arrêt du moteur en position «RUN».
Par temps froid, c’est-à-dire sous 0°C
(32°F), tirer complètement sur le levier
d’étrangleur et démarrer le moteur.
Démarrage à froid
Modèles à 2 temps
Les modèles à 2 temps sont munis
d’un dispositif d’enrichissement automatique.
Pour démarrer le véhicule, tourner la
clé de contact à la position «ON» et
mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur
en position «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage pendant plus
de 10 secondes. Observer une période de repos entre les tentatives
de démarrage afin de laisser le démarreur refroidir. Prendre garde aussi
de mettre la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du moteur. Appuyer légèrement sur la manette d’accélérateur. Toutefois, si on ouvre
trop les gaz, le système d’étrangleur ne
sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
62
V06C0LY
POSITION «FULL»
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage pendant plus
de 10 secondes. Observer une période de repos entre les tentatives
de démarrage afin de laisser le démarreur refroidir. Prendre garde aussi
de mettre la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du moteur. Appuyer légèrement sur la manette d’accélérateur. Toutefois, si on ouvre
trop les gaz, on peut noyer le moteur.
Vmo2003_007f.book Page 63 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Après quelques secondes, enfoncer le
levier d’étrangleur jusqu’à ce que le
moteur atteigne un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile. Se reporter alors à la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
Lorsque le moteur est chaud, placer le
levier à la position «OFF» et relâcher les
freins.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule sur
une surface inclinée.
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
complètement le véhicule.
Actionner le frein de stationnement.
Mettre la transmission en position «N»
(modèle DS90 à 4 temps seulement).
Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur
à la position «OFF».
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Changement de vitesse de
transmission
Modèles à 4 temps
Pour changer de vitesse, relâcher la
manette d’accélérateur, puis actionner
le sélecteur de vitesse de la manière
décrite ci-dessous.
 AVERTISSEMENT
V06C0KY
POSITION «OFF»
Démarrage à chaud
Procéder de la façon décrite précédemment, sans étrangleur. Si le moteur ne
démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur électrique, tirer le levier d’étrangleur à mi-chemin.
Démarrer le moteur sans actionner le
levier d’accélérateur. Après quelques
secondes, placer le levier d’étrangleur
à la position «OFF».
Toujours relâcher l’accélérateur
pour passer à une vitesse supérieure ou pour rétrograder, sinon il
pourrait s’ensuivre une perte de
maîtrise ou un capotage.
En déplaçant le sélecteur de vitesse au
bout de sa course une fois, la transmission passe au prochain rapport supérieur
ou inférieur. Le sélecteur devrait automatiquement revenir à sa position initiale.
63
Vmo2003_007f.book Page 64 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Pour passer à un rapport supérieur, placer le bout de sa botte sous le sélecteur
de vitesse et le soulever jusqu’au bout
de sa course. Pour rétrograder, appuyer
sur le sélecteur jusqu’à ce qu’il atteigne
le bout de sa course.
V05C18Y
64
Vmo2003_007f.book Page 65 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage à la
position «ON» et s’assurer que l’étrangleur n’est pas en fonction.
S’assurer que la transmission est à la
position «N» (modèles à 4 temps seulement).
Presser à fond la manette d’accélérateur tout en démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
la manette d’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Débrancher le câble de bougie.
Enlever la bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Ensuite, installer une nouvelle bougie si possible ou une bougie
propre et sèche.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si l’on noie encore le moteur, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT de Bombardier.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe, essayer ce qui
suit:
Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en mouvement afin d’assurer la circulation d’air
au radiateur. Si le moteur surchauffe
toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission à la position «N» (modèles à 4
temps seulement). Serrer le frein de
stationnement et arrêter le moteur.
Laisser le moteur refroidir.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier dans les
plus brefs délais.
Entretien d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.), il
est impératif de rincer le véhicule à l’eau
douce afin de le préserver ainsi que ses
composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques.
Utiliser le lubrifiant BOMBARDIER LUBE. Cette opération doit être faite à la fin
de chaque journée d’utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
afin de le préserver, ainsi que ses composants, et de maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d’un côté, attendre 3 à 5 minutes
avant de démarrer le moteur. Vérifier le
niveau d’huile et en ajouter au besoin.
Submersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE
MOTEUR! Le VTT peut être gravement
endommagé si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage.
65
Vmo2003_007f.book Page 66 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Entreposage et
préparation présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d’alimentation par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier tel qu’il
est prescrit dans le TABLEAU D’ENTRETIEN.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il importe de le remiser
correctement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier pour connaître les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier
pour connaître les consignes appropriées.
66
Vmo2003_007f.book Page 67 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
TABLEAU D’ENTRETIEN
L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier.
Modèles à 2 temps
RESPONSABLE
100 HEURES OU
5000 KM (3100 mi)
50 HEURES OU
2500 KM (1600 mi)
25 HEURES OU
1250 KM (800 mi)
A
N
L
R
APRÈS
INSPECTION
INITIALE
10 HEURES OU
400 KM (250 mi) ➀
I
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN
: Inspecter, vérifier, nettoyer, ajuster, lubrifier,
remplacer au besoin
: Ajuster
: Nettoyer
: Lubrifier
: Remplacer
MOTEUR/TRANSMISSION
Niveau d’huile de la boîte de vitesses
I
I
Client
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➂
N
Filtre à carburant, conduits de carburant et raccords
I
I
Carburateur
I
A
I
Client
Concess.
N
Concess.
R
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
I
Connexions de batterie
I
Concess.
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Réglage/lubrification de la chaîne d’entraînement
I
I
Usure des pignons ➂
Client
I
Concess.
I
Concess.
DIRECTION/COMMANDES
Dispositifs de fixation du guidon ➁
I
Pression et usure des pneus ➁
I
A
I
Client
SUSPENSION
Amortisseur
I
Client
FREINS
Système de freinage ➁
I
A
I
I
I
Concess.
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Solidité des fixations ➁
Lubrification du châssis ➂
Client
I
Client
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier. La première séance
d’entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
➁ Élément de l’inspection de préutilisation.
➂ Plus souvent lorsqu’on en fait l’usage dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés ou
boueux ou encore dans des conditions détrempées.
Concess.: Concessionnaire
67
Vmo2003_007f.book Page 68 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Modèles à 4 temps
100 HEURES OU
5000 KM (3100 mi)
RESPONSABLE
50 HEURES OU
2500 KM (1600 mi)
25 HEURES OU
1250 KM (800 mi)
A
N
L
R
APRÈS
INSPECTION
INITIALE
10 HEURES OU
400 KM (250 mi) ➀
I
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN
: Inspecter, vérifier, nettoyer, ajuster, lubrifier,
remplacer au besoin
: Ajuster
: Nettoyer
: Lubrifier
: Remplacer
I
Concess.
Concess.
MOTEUR/TRANSMISSION
Système d’embrayage
I
Vitesse de ralenti du moteur
I
I
Niveau d’huile à moteur ➁
I
R
Client
N
Concess.
A
Concess.
Tamis d’huile à moteur
Jeu des soupapes
I
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➂
N
Filtre à carburant, conduits de carburant et raccords
I
Carburateur
I
A
I
Client
I
Concess.
N
Concess.
R
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
I
Connexions de la batterie
I
I
I
I
Client
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrification/réglage de la chaîne d’entraînement ➁
Usure des pignons ➂
Client
I
Concess.
I
Concess.
DIRECTION/COMMANDES
Dispositifs de fixation du guidon ➁
I
Pression et usure des pneus ➁
I
A
I
Client
SUSPENSION
Amortisseur
I
Client
FREINS
Système de freinage ➁
I
A
I
I
I
Concess.
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Solidité des fixations ➁
Lubrification du châssis ➂
Client
I
Client
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier. La première séance d’entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
➁ Élément de l’inspection de préutilisation.
➂ Plus souvent lorsqu’on en fait l’usage dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés
ou boueux ou encore dans des conditions détrempées.
Concess.: Concessionnaire
68
Vmo2003_007f.book Page 69 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
ENTRETIEN
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
À moins d'indications contraires,
le moteur doit être arrêté pendant
les opérations d’entretien.
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on enlève un dispositif de
verrouillage (ex.: patte de verrouillage, attache autofreinée, etc.)
lors du démontage ou du remontage, toujours le remplacer par un
neuf.
 AVERTISSEMENT
Toute opération d’entretien doit
être effectuée par un adulte ou un
concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier. Ne pas laisser les enfants essayer d’effectuer une réparation ou une opération d’entretien.
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire.
Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées
à un concessionnaire autorisé de VTT
de Bombardier.
REMARQUE: Cette section décrit
entre autres la marche à suivre pour
remplacer les liquides. Se reporter à la
section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir.
Moteur/transmission
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange devrait être faite lorsque le moteur est
chaud.
 AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre que l’huile soit moins
chaude.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Enlever la jauge d’huile.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Attendre suffisamment longtemps pour
permettre à l’huile de s’écouler du filtre
à huile.
Enlever le couvercle du carter droit pour
remplacer le filtre à huile.
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
69
Vmo2003_007f.book Page 70 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Refaire le plein du moteur au niveau approprié avec une
huile recommandée. Pour connaître la
contenance du carter, se reporter à la
section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l’huile de s’écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
Réglage des soupapes
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier pour le réglage des soupapes.
S’il n’y a pas suffisamment de jeu, il
pourrait y avoir une perte de puissance
ou les soupapes pourraient être endommagées. S’il y a trop de jeu, le moteur
sera bruyant.
Filtre à air
Remplacement du filtre à air
Modèles 2-temps
REMARQUE: Le boîtier de filtre à air
est situé sous l’aile avant droite du véhicule.
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier de composants du boîtier
de filtre à air. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants. Autrement, on peut amoindrir les performances du moteur ou même l’endommager.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
70
1
V05C1GY
2
1
1. Fixations
2. Couvercle du boîtier
Enlever et nettoyer les composants du
filtre à air.
V05C1HY
Pour nettoyer les composants du filtre,
suivre les instructions suivantes.
Verser une solution nettoyante (N/P 293
600 059 ou l’équivalent) dans un seau.
Y tremper le filtre plusieurs fois jusqu’à
ce qu’il soit propre. Rincer à l’eau tiède.
Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de
filtre à air.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l’huile pour filtre à air (N/P 293 600 058
ou l’équivalent).
Remettre le couvercle du filtre à air et
les fixations.
Vmo2003_007f.book Page 71 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Modèles 4-temps
REMARQUE: Le boîtier de filtre à air
est placé sous le siège.
Dépose
Enlever:
– le siège
– le raccord électrique
V05C1KY
– le couvercle du filtre à air
– le filtre à air.
V05C1IY
– les boulons (un chaque côté du boîtier)
Installation
Lors de l’installation du filtre à air, s’assurer que ce dernier entre bien en contact avec sa base. Sinon, une zone de
dérivation d’air pourrait se créer et
le moteur aspirerait de l’air non filtré, ce qui risquerait de l’endommager.
Les photos suivantes montrent comment procéder.
V05C1JY
– l’écrou central
V05C1BY
1
1. Interférence entre le rebord de caoutchouc
du filtre et le support de la base
71
Vmo2003_007f.book Page 72 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
V05C1CY
1
1. Jeu entre le filtre et la base
V05C1FY
AJUSTEMENT ADÉQUAT DU FILTRE SUR LA
BASE
Remettre toutes les pièces en suivant
la procédure inverse expliquée pour la
dépose.
Système électrique
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est en place dans le véhicule.
V05C1DY
DONNER UNE FORME OVALE AU FILTRE
V05C1EY
PLACER LE FILTRE OVALE SUR LA BASE,
COMME IL EST INDIQUÉ
72
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique afin de
les protéger contre l’oxydation.
Fusible
Si le fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure, car
cela pourrait entraîner des dommages importants.
Vmo2003_007f.book Page 73 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Le porte-fusible est situé sur le câble
(+) ROUGE de la batterie.
1
V05A0PY
1
MODÈLES À 2 TEMPS
1. Écrou de réglage de la chaîne
d’entraînement
V05G09Y
1. Porte-fusible
Groupe d’entraînement
Chaîne d’entraînement
Vérifier l’état de la chaîne d’entraînement.
À chaque randonnée, la chaîne d’entraînement devrait être vérifiée, lubrifiée et
réglée.
La chaîne d’entraînement devrait présenter un jeu de 20 à 30 mm (25/32 à
1-3/16 po) vers le haut et vers le bas.
Régler la chaîne d’entraînement en
tournant son écrou de réglage.
V05A0QY
1
MODÈLES À 4 TEMPS
1. Écrou de réglage de la chaîne
d’entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle
dépose. Cela est d’autant plus important lorsqu’on utilise le véhicule à proximité d’eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer.
73
Vmo2003_007f.book Page 74 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Pneus et roues
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. En cas de sousgonflage, le pneu risque de se dégonfler davantage et de tourner sur
la jante. En cas de surpression, le
pneu risque d’éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme les pneus sont de type
basse pression, on recommande
d’employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est fourni dans la boîte à outils.
Dépose d’une roue
Desserrer les boulons puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les boulons puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue en place,
on recommande d’appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets. Serrer les boulons progressivement, en ordre entrecroisé, puis exercer un couple final.
COUPLE DE
SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
44 N•m
(32 lbf•pi)
Systèmes de direction/
de commande
Réglage du câble d’accélérateur
Normalement, le câble d’accélérateur
doit présenter un jeu de 2 à 6 mm (3/32
à 7/32 po).
2
1
A
PRESSION DES PNEUS
ARRIÈRE
RECOMMANDÉE
55 kPa (8 lbf•po2)
MINIMUM
41 kPa (6 lbf•po2)
AVANT
RECOMMANDÉE
15 kPa (2.2 lbf•po2)
MINIMUM
12 kPa (1.8 lbf•po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour le tout-terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on
recommande d’emporter une pompe
manuelle et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
74
V05I0AY
1.
2.
3.
4.
A.
4 3
Manette d’accélérateur
Protecteur de caoutchouc
Tendeur de câble
Écrou autobloquant
2 à 6 mm (3/32 à 7/32 po)
Pour régler le câble, faire glisser le protecteur de caoutchouc pour découvrir
le tendeur de câble d’accélérateur.
Desserrer l’écrou autobloquant et tourner le tendeur de façon à obtenir le réglage approprié.
Vmo2003_007f.book Page 75 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Suspension
2
Réglage
Amortisseurs avant
Modèles à 4 temps
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité
et pourrait même entraîner un accident.
Réglage de la précharge
Tous les modèles (avant ou arrière)
Régler la précharge du ressort en tournant la came de réglage.
Tourner les cames de réglage dans le
sens horaire pour obtenir un réglage
plus rigide lorsque la route est en mauvais état.
Tourner les cames de réglage dans le
sens antihoraire pour obtenir un réglage
plus souple lorsque la route est en bon
état et qu’on ne transporte qu’une faible
charge.
A
1
V05K07Y
1. Dispositif de réglage du frein avant gauche
2. Dispositif de réglage du frein avant droit
A. 10 à 20 mm (13/32 à 25/32 po)
Pour régler le frein arrière, tourner l’écrou
de réglage à l’extrémité du câble de frein.
 AVERTISSEMENT
L’écrou de réglage doit être aligné
avec la goupille. Le moindre écart
pourrait se traduire par un jeu lorsqu’on serre les freins.
Freins
Réglage de la manette de frein
Normalement, la manette de frein doit
présenter un jeu de 10 à 20 mm (13/32
à 25/32 po).
Pour régler les freins avant, tourner les
dispositifs de réglage sur la manette de
frein droite.
V05K08Y
1
MODÈLES À 2 TEMPS
1. Écrou de réglage
75
Vmo2003_007f.book Page 76 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
Fixations
S’assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet et la tige sont usés ou
endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier
pour tout remplacement de pièces.
V05K09Y
1
MODÈLES À 4 TEMPS
1. Écrou de réglage
Carrosserie et châssis
Compartiment-moteur
Vérifier si le compartiment-moteur présente des dommages et des fuites.
S’assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun tuyau
n’est fissuré, plié ni endommagé de
quelque autre façon.
Inspecter le silencieux, la batterie et les
fixations du réservoir. S’assurer que les
connexions électriques ne sont pas
corrodées et sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
76
Nettoyage et protection du
véhicule
Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement afin de
prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec une
solution d’eau chaude et de savon (détersif doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détersif
concentré, un dégraissant, un diluant
à peinture, de l’acétone, etc.
Vmo2003_007f.book Page 77 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Transport
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut bien
l’arrimer à la remorque avec des sangles
appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V05A0RY
POINT D’ARRIMAGE AVANT
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (c’està-dire sur ses quatre roues).
Placer le robinet de carburant à la position «OFF».
Serrer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l’avant et à l’arrière par les pare-chocs.
V05A0SY
POINT D’ARRIMAGE ARRIÈRE
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager
le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule.
77
Vmo2003_007f.book Page 78 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATATION: Le moteur ne tourne pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. L’interrupteur d’allumage se
trouve à la position «OFF».
Placer l’interrupteur à la position «ON».
2. La transmission n’est pas
réglée à la position «N».
Placer la transmission à la position «N».
3. Fusible grillé.
Vérifier le fusible d’alimentation principal.
4. Batterie faible ou connexions
desserrées.
Vérifier le fusible du système de charge. Vérifier
l’état des connexions et des bornes. Faire vérifier la
batterie. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier.
5. L’interrupteur d’arrêt du moteur Mettre l’interrupteur en position «ON».
est en position «OFF».
CONSTATATION: Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le mélange n’est pas
suffisamment riche pour faire
démarrer un moteur froid.
Vérifier le niveau de carburant et la méthode de démarrage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de l’étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont
humides lorsqu’on les enlève).
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Le carburant ne parvient pas au Vérifier le niveau de carburant. Tourner le robinet de
moteur (bougies sèches
carburant à la position «ON» (essayer également à
lorsqu’on les enlève).
la position «RES»). Une panne de la pompe à carburant ou du carburateur peut s’être produite. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
de Bombardier.
4. Bougie/système d’allumage
(aucune étincelle).
Enlever la bougie et la rebrancher au câble de bougie.
Vérifier si l’interrupteur d’allumage et/ou le ou les interrupteurs d’arrêt du moteur se trouvent à la position «ON». Mettre le moteur en marche lorsque la
bougie est mise à la masse sur le moteur, loin du trou
de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer
la bougie. Si le problème persiste, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier.
5. Compression du moteur.
Lorsqu’on actionne le moteur au moyen du démarreur au pied, on devrait percevoir les «cycles» de
résistance lorsque le piston parvient au point mort
haut. Si on ne détecte aucune résistance, on peut
soupçonner une perte importante de compression.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier.
78
Vmo2003_007f.book Page 79 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
CONSTATATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie encrassée,
endommagée ou usée.
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. Nettoyer la bougie et vérifier le degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Le carburant ne parvient pas
au moteur.
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT de Bombardier.
5. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
6. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu usée ou sale.
VTT de Bombardier.
CONSTATATION: Retours de flamme dans le moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le système d’échappement fuit. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier.
2. Le moteur tourne en
surchauffant.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE
INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
panne du système d’allumage.
VTT de Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT de Bombardier.
CONSTATATION: Ratés d’allumage du moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie encrassée,
endommagée ou usée.
Nettoyer et vérifier la bougie et son degré thermique.
La remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans
le carburant.
Vider le système d’alimentation et le remplir de carburant neuf.
79
Vmo2003_007f.book Page 80 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
CONSTATATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Moteur.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE
INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
S’assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
4. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu usée ou sale.
VTT de Bombardier.
CONSTATATION: Levier de changement de vitesse difficile à déplacer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Les engrenages de la
transmission se trouvent
dans une position empêchant
le levier sélecteur de
bien fonctionner.
Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la transmission et
permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Réglage trop rapide du ralenti.
Régler le ralenti. Se référer aux FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission à changement
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
de vitesse continu usée ou sale. VTT de Bombardier.
CONSTATATION: Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Transmission en position «N».
Sélectionner un rapport.
2. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu défectueuse.
VTT de Bombardier.
3. Présence d’eau dans le
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
logement de la transmission à
VTT de Bombardier.
changement de vitesse continu.
80
Vmo2003_007f.book Page 81 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
DS90/QUEST 90 À 4 TEMPS
MOTEUR
Type
4 temps, refroidi à l’air
Nombre de cylindres
Un cylindre horizontal
Nombre de soupapes
2 soupapes
85.9 cc (5.2 po3)
Cylindrée
Alésage
Standard
Course
40 mm (1.85 po)
49.5 mm (1-15/16 po)
Démarrage
Électrique/au pied
Taux de compression
8.1: 1
Lubrification
Par pompe avec filtre remplaçable
Décompresseur
S.O.
TRANSMISSION
Transmission semi-automatique à 4 vitesses,
multidisque humide
Transmission
CARBURATION
Régime de ralenti
± 100
1700 tr/mn
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type d’allumage
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
NGK CR7HSA
1
Écartement des électrodes
Batterie
0.7 mm (.027 po)
12 V, 4 Ah. Aucun entretien requis
Système de démarrage
Démarreur électrique
Feu arrière
S.O.
FUSIBLE
Fusible principal
7A
SUSPENSION
Avant
Type
Indépendante avec amortisseur à l’huile et
à bras triangulaire
Arrière
Type
Essieu rigide avec amortisseur unique à l’huile
81
Vmo2003_007f.book Page 82 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
MODÈLE
DS90/QUEST 90 À 4 TEMPS
PNEUS
Avant
15 kPa (2.2 lbf/po2) recommandé,
12 kPa (1.8 lbf/po2) min.
Arrière
55 kPa (8 lbf/po2) recommandé,
41 kPa (6 lbf/po2) min.
Avant
20 x 7-8
Arrière
18 x 9.5-8
Pression
Taille
ROUES
Couple de serrage
des écrous de roue
Avant/arrière
44 N•m (32 lbf•pi)
FREINS
Avant
2 tambours
Arrière
1 tambour
Stationnement
Loquet sur la manette de frein côté gauche
DIMENSIONS
Poids à vide
120 kg (265 lb)
Longueur hors tout
1525 mm (60 po)
Largeur hors tout
890 mm (35 po)
Hauteur hors tout
900 mm (35.4 po)
Empattement
955 mm (38 po)
LIQUIDES
Type d’huile (moteur et transmission)
Type de carburant
Huile à moteur SAE 10W40
de type minéral pour moteurs à 4 temps.
On recommande d’utiliser une huile
synthétique de classe SG, SH ou SJ de l’API.
Type
Essence super sans plomb
Octane
91 (R + M)/2 ou plus élevé
CONTENANCES
Huile de lubrification
Remplir: filtre: 1 L (1.06 pinte)
Vouée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se
réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
82
Vmo2003_007f.book Page 83 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
MODÈLES
DS50/QUEST 50
À 2 TEMPS
DS90 À 2 TEMPS
49.3 cc (3 po3)
82.5 cc (5.0 po3)
MOTEUR
Cylindrée
Type
2 temps, refroidi à l’air
Nombre de cylindres
Un cylindre horizontal
Régime de ralenti
±100
1800 tr/mn
Démarrage
Au pied, électrique
Taux de compression
Alésage
Standard
Course
7:1
6.9:1
40 mm (1-37/64 po)
50 mm (1-31/32 po)
39.2 mm (1-35/64 po)
42 mm (1-21/32 po)
TRANSMISSION
Transmission
Transmission à changement de vitesse continu
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type d’allumage
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
NGK BPR7HS
1
Écartement des électrodes
Batterie
0.7 mm (.027 po)
12 V, 4 Ah. Aucun entretien requis
Feu arrière
S.O.
FUSIBLE
Fusible principal
7A
SUSPENSION
Avant
Type
Indépendante avec amortisseur à l’huile et
à bras triangulaire
Arrière
Type
Essieu rigide avec amortisseur unique à l’huile
Avant
15 kPa (2.2 lbf/po2) recommandée,
12 kPa (1.8 lbf/po2) minimum
Arrière
55 kPa (8 lbf/po2) recommandée,
41 kPa (6 lbf/po2) minimum
Avant
16 x 8-7
Arrière
16 x 8-7
PNEUS
Pression
Taille
ROUES
Couple de serrage des
Avant/arrière
écrous de roue
44 N•m (32 lbf•pi)
83
vmo2003_007g.fm Page 84 Wednesday, September 18, 2002 4:12 PM
DS50/QUEST 50
À 2 TEMPS
MODÈLES
DS90 À 2 TEMPS
FREINS
Avant
2 tambours
Arrière
1 tambour
Stationnement
Loquet sur la manette de frein côté gauche
DIMENSIONS
Poids à vide
103 kg (227 lb)
108 kg (238 lb)
Longueur hors tout
1465 mm (58 po)
1525 mm (60 po)
Largeur hors tout
875 mm (34 po)
890 mm (35 po)
Hauteur hors tout
890 mm (35 po)
930 mm (37 po)
Hauteur du siège
660 mm (26 po)
700 mm (28 po)
Empattement
955 mm (38 po)
LIQUIDES
Huile pour moteurs à 2 temps seulement.
On recommande d’employer
une huile synthétique.
Type d’huile
Carburant
Type
Essence super sans plomb
Octane
91 (R + M)/2 ou plus élevé
CONTENANCES
Huile à moteur
Vidange d’huile, avec filtre: 0.9 L (0.95 pinte)
Vouée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se
réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
84
Vmo2003_007f.book Page 85 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur ...................................
masse ......................................
force.........................................
liquide ......................................
température .............................
pression ...................................
couple de serrage ....................
vitesse terrestre.......................
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme.............................
newton ...................................
litre .........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre.........................
kilomètre par heure ................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
km/h
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo .................
centi ...............
milli.................
micro ..............
SYMBOLE
k ....................
c ....................
m ...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille........................................
un centième ...........................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po .............................................
po .............................................
po²............................................
po³............................................
pi ..............................................
oz .............................................
lb ..............................................
lbf .............................................
lbf•po ......................................
lbf•pi ........................................
lbf•pi ........................................
lbf•po²......................................
oz imp. .....................................
oz imp. .....................................
gal imp. ....................................
gal imp. ....................................
oz É.-U......................................
gal É.-U.....................................
noeuds .....................................
MPH.........................................
Fahrenheit ................................
Celsius .....................................
cv .............................................
EN ➀
mm .........................................
cm ..........................................
cm² .........................................
cm³ .........................................
m ............................................
g .............................................
kg............................................
N .............................................
N•m ........................................
N•m ........................................
lbf•po .....................................
kPa..........................................
oz É.-U. ...................................
mL ..........................................
gal É.-U. ..................................
L .............................................
mL ..........................................
L .............................................
mi/h ........................................
km/h .......................................
Celsius ....................................
Fahrenheit ..............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
85
Vmo2003_007f.book Page 86 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de
sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients
pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir
d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l’adresse ciaprès.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l’adresse suivante.
Bombardier Inc.
Produits récréatifs
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
J1L 1W3 Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
86
Vmo2003_007f.book Page 87 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, voir à remplir et poster la carte au bas de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
CARTE DE CHANGEMENT D’ADRESSE
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer
leur véhicule.
87
Vmo2003_007f.book Page 88 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au bateau.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse
CARTE DE CHANGEMENT D’ ADRESSE
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2003_007f.book Page 89 Wednesday, September 18, 2002 3:36 PM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire:
NOM
N°
VILLE
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
Date d’achat
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
afin de vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.

Manuels associés