AAA EV G2 150 | AAA EV G2 200 | Evinrude AAA EV G2 175 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
AAA EV G2 150 | AAA EV G2 200 | Evinrude AAA EV G2 175 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
 AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des substances chimiques reconnues par l'État
de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales
ou affectant le système reproductif.
Guide de l'opérateur
150 / 175 / 200 HORSEPOWER
Révision – A
Aperçu sur les particularités
Facilité d’emploi
• Garantie moteur de 5 ans*
• Garantie anticorrosion non décroissante de 5 ans
• Pas d'entretien programmé chez le concessionnaire
prendant 5 ans ou 500 heures (utilisation normale à des
fins de loisir)
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivernage simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC G2
Conception robuste pour usage intensif
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l'iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 50 A sans courroie
Thermostat en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d'engrenages de blocmoteur, de courroies, de cames, de segments racleurs ni
de pompe mécanique à huile)
Capots du moteur isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
*Modalités de service prolongées B.E.S.T. (BRP Extended Service Terms) de 3 ans + 2 ans
Se référer aux déclarations sur les garanties et au contrat B.E.S.T.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales:
Evinrude®
RPM Tune™
Evinrude® E-TEC® G2
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d'origine Evinrude®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude® XD50™
PowerSync™
Commande à distance Evinrude ICON II
Evinrude ICON Touch™

© 2016 BRP US Inc. Tous droits réservés.
I-Command™
Table des matières
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Références, illustrations et caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Importantes étiquettes sur produits . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
66° 2.7 L V6Section médiane TRAC+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
66° 2.7 L V6 Section médiane complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huile et carburant des moteurs à 2 temps . . . . . . . . . . . 16
Spécifications d'huile des moteurs à 2 temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
18
19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes à distance — Système de contrôle Evinrude ICON II . . . . . .
Commandes à distance - Commandes mécaniques Evinrude . . . . . . . . .
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
25
27
28
Correction d'assiette, relevage et direction . . . . . . . . . . . 29
Correction d’assiette et relevage assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Direction assistée dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichages et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Module électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse, S.A.F.E. 
(Speed Adjusting Failsafe Electronics) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions particulières de fonctionnement . . . . . . . . . . 36
Temps froid et gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
36
36
36
36
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transport/Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inspection préalable à la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien
Informations sur l'installation des émissions du moteur . . 44
Calendrier d'entretien et d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . .46
Produits de soins du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Anodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Niveau de lubrifiant pour boîtier d'engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Traitement des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remisage à long terme (hivernage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
S.A.F.E. Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Procédure de démarrage de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informations sur le produit
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation du hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtres à carburant montés sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Connexion de batterie accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Modèles 150, 175, 200 HP (2,7 litres, 66° V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . . .67
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Changement d’adresse / Changement de propriétaire . .83
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Présentation de ce guide
Ce Guide de l'opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude ETEC G2. Il contient des informations utiles
qui, si l'utilisateur en tient compte, permettront
de comprendre parfaitement ce qu’exigent
une utilisation, un entretien et des soins
appropriés, et par-dessus tout la sécurité.
Nous donnons la priorité à la sécurité et
l’utilisateur doit en faire autant. Il est fortement
recommandé de lire ce Guide d’un bout à
l’autre. Mieux on connaît et comprend le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2, plus
son utilisation procure sécurité et plaisir. Le
respect de cette recommandation garantira
que l'opérateur est parfaitement informé
quant à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout
passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles
informations ne suffise pas à éliminer le
danger, le fait de bien les comprendre et de
les mettre en application favori sera
l’utilisation correcte du moteur hors-bord.
 Symbole d'alerte de sécurité
Ceci est le symbole d'une alerte de
sécurité. Il sert à alerter l'opérateur d'un
risque potentiel de blessures corporelles.
Respecter tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole afin d'éviter
d'éventuelles blessures ou la mort.
• Ligne directe de sécurité de la navigation de
plaisance de la gendarmerie
1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, prière de
contacter votre concessionnaire distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la
navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les termes
suivants
pour
identifier
d'importants
messages de sécurité.
 DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
 AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
 ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera des
blessures mineures ou moyennement
graves.
AVIS
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord
pendant l’utilisation. Si le produit est vendu,
ce Guide doit être remis aux nouveaux
propriétaires.
Indique une instruction qui, si elle n'est
pas
suivie,
pourrait
sévèrement
endommager les composants du moteur
ou d'autres éléments.
Un plaisancier responsable et compétent
appréciera au maximum les joies de la
navigation de plaisance et sera un navigateur
sûr. Des cours de sécurité de la navigation
sont offerts par la gendarmerie maritime, la
police des voies navigables et certains
bureaux de la Croix-Rouge. Pour plus
de renseignements sur ces cours, appeler le
1-800-336-BOAT (appel gratuit).
REMARQUE CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la
navigation de plaisance, appeler:
4
Cette notice fournit des informations et des
conseils de comportement à adopter pour la
protection de l’environnement.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
aideront à assembler et à faire fonctionner le
produit.
Importants messages de sécurité
Ce Guide de l’opérateur contient des
informations essentielles pour contribuer à
éviter des blessures corporelles et des dégâts
matériels. Des messages de sécurité
apparaissent tout au long de ce Guide dans la
section applicable.
Attention! L’erreur humaine est causée par de
nombreux facteurs: l’imprudence, la fatigue,
le surmenage, les préoccupations, le manque
de familiarisation de l’opérateur avec le
produit, les drogues et l’alcool, pour n’en citer
que quelques-uns. Les dégâts subis par le
bateau et le moteur hors-bord peuvent être
réparés en peu de temps mais les blessures
ou la mort ont des effets durables.
–
Ne pas oublier que les vapeurs
d’essence
sont
inflammables
et
explosives. Toujours s’en tenir à la
marche à suivre décrite dans ce Guide
de l'opérateur et à celles qui sont
prescrites par la station de ravitaillement
pour faire le plein de carburant. Toujours
vérifier le niveau de carburant avant et
pendant la navigation. Appliquer le
principe de 1/3 de carburant pour arriver
à destination, 1/3 pour en revenir et 1/3
en réserve. Ne pas transporter de
réserve de carburant ni de liquides
inflammables dans un compartiment de
rangement ou le compartiment moteur.
 AVERTISSEMENT
–
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur,
s’assurer que la ventilation est suffisante
pour éviter l’accumulation de monoxyde de
carbone (CO), gaz inodore, incolore et
insipide,
qui
peut
entraîner
un
évanouissement, des lésions cérébrales
ou la mort en cas d’inhalation à des
concentrations
suffisantes.
Une
accumulation de CO peut se produire à
quai, à l’ancre ou en cours de navigation,
dans de nombreux endroits renfermés tels
que la cabine du bateau, le poste de
pilotage, la plate-forme de natation et les
toilettes. Elle peut être aggravée ou
causée par les conditions atmosphériques,
d'amarrage et de navigation, ainsi que par
d’autres bateaux. Éviter les gaz
d'échappement du moteur ou des autres
bateaux, prévoir une ventilation correcte,
arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas
besoin, et être conscient du risque de
refoulement des gaz et des situations
créant une accumulation de CO. Des
concentrations élevées de CO peuvent
être mortelles en quelques minutes. Des
concentrations élevées de CO peuvent
être fatales en l'espace de quelques
minutes. Des concentrations plus faibles
sont tout aussi mortelles dans des délais
plus longs.
la –
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges
ne sont pas prévus pour servir de sièges.
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez suivre tous les avertissements et
recommandations de sécurité. Ne
négliger
aucune
précaution
ou
instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord
lire ce guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du bateau
et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ – Généralités
– Pour apprécier pleinement les plaisirs,
les joies et les sensations fortes
qu’offrent la navigation de plaisance,
quelques règles de base doivent être
observées et respectées par tout
navigateur. Certaines règles peuvent
être nouvelles pour l’opérateur et
d’autres être des règles de bon sens ou
indiscutables... quoi qu’il en soit, les
prendre au sérieux!
–
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
–
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de
secours et savoir comment s’en servir.
–
Connaître les règlements sur
circulation maritime et les respecter.
–
Tout l’équipement de sécurité et les
dispositifs de sauvetage personnels
doivent être en bon état et adaptés au
type de bateau. Toujours respecter les
règlements qui s’appliquent au bateau.
–
5
–
–
–
–
–
–
–
6
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime
lorsque les conditions de navigation sont
dangereuses, ainsi que, en permanence,
par les enfants et les personnes ne
sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très
lentement en eau peu profonde. Un
échouage ou des arrêts brusques
peuvent entraîner des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Faire également attention à la présence
de détritus et d’objets dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles on
navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
moteur hors-bord est en partie submergé et
risque de heurter des obstacles immergés.
Le heurt d’obstacles immergés peut
entraîner une perte de contrôle et des
blessures corporelles.
Respecter les zones d’interdiction de
sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le « skipper »
et propriétaire d’un bateau est
responsable des dégâts causés à
d’autres bateaux par le sillage du sien.
Ne permettre à personne de jeter des
ordures par-dessus bord.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine
du pilotage d’un bateau à hautes
performances, ne pas essayer d’en
piloter un à sa vitesse maximum ou à
une vitesse proche de celle-ci avant
d’avoir acquis une telle expérience.
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du
bateau et du moteur hors-bord avant
d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers.
Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire
avec le concessionnaire, s’entraîner au
pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque
commande. Se familiariser avec toutes
les commandes avant d’accélérer audelà du ralenti. L'opérateur est la
personne en charge et il est responsable
de la sécurité de la navigation.
Mesures de sécurité — Installation
et entretien
–
–
–
–
–
–
–
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. BRP recommande de
faire installer le moteur hors-bord par le
concessionnaire pour garantir une
installation correcte.
Ne pas fournir une puissance excessive au
bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est indiquée
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut
entraîner une perte de contrôle. Si le bateau
ne porte pas de plaque de puissance
admissible, consulter le concessionnaire ou
le constructeur du bateau.
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude ou des pièces ayant des
caractéristiques équivalentes, y compris le
type, la résistance et le matériau.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure
peut entraîner des blessures ou un
mauvais fonctionnement du produit.
N’effectuer
que
les
opérations
d’entretien décrites dans ce Guide de
l'opérateur. Toute tentative d’entretien
ou de réparation du moteur hors-bord si
l’on n’est pas familiarisé avec la marche
à suivre correcte pour l’entretien et la
sécurité risque d’entraîner des blessures
corporelles ou la mort. Vous pourrez
obtenir davantage d’informations auprès
de votre concessionnaire Evinrude
autorisé. Dans de nombreux cas, des
outils et une formation appropriés sont
nécessaires pour effectuer certaines
opérations d’entretien ou de réparation.
Toujours maintenir le bateau et le moteur en
parfait état. Respecter le Calendrier
d'entretien et d'inspection à la page 46.
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout
plaisancier doit aider les autres en cas
d’urgence.
Éviter les blessures résultant d’un
contact avec une hélice en rotation ;
déposer l’hélice avant le rinçage ou toute
opération d’entretien.
Références, illustrations et caractéristiques du produit
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les
caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou
pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations
figurant dans le Guide reposent sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de
référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas
exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada – Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada – S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au
support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d'achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada – Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou
distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada – Signaler le vol au distributeur Bombardier
Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le
concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche
aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
7
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE ne figure pas dans cette version du Guide de l'opérateur.
Veuillez vous référer à la version imprimée fournie avec votre moteur.
8
Utiliser le moteur
hors-bord
Evinrude E-TEC G2
9
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Importantes étiquettes sur produits
Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une
étiquette volante et d'autres étiquettes
contenant des informations importantes sur la
sécurité relative au fonctionnement du moteur
hors-bord. Quiconque utilise ce moteur horsbord doit lire et comprendre ces informations
sur la sécurité.
AVERTISSEMENT
NE PAS APPROCHER
LES MAINS !
Les pièces en rotation peuvent
écraser et couper.
Ne pas faire fonctionner lorsque
le panneau de protection
est déposé.
0358046-00
Étiquettes
Les étiquettes suivantes sont apposées sur
tous les moteurs hors-bord :
3. Étiquette Avertissement
Symboles de mise en garde
Les symboles suivants sont utilisés
conjointement pour indiquer « ATTENTION :
Lire le Guide de l'opérateur du moteur avant
de continuer ».
Operator's
Guide
1. Étiquette Lire le Guide de l'opérateur
355633
AVIS
Ce moteur hors-bord est conçu
pour utiliser l'huile Evinrude®
XD100™, XD50™ ou l'huile
synthétique TC-W3 homologuée
NMMA.
L’HUILE EVINRUDE XD100™
EST PRÉFÉRABLE POUR LE
MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE® E-TEC® G2™.
Se reporter au Guide
de l'opérateur pour les
spécifications d'huile.
AVIS
Le point d'allumage est réglé à l'usine. NE PAS régler !
Se reporter au manuel d'entretien qui convient pour
les spécifications de point d'allumage et la procédure
de vérification du point d'allumage.
L'indicateur du point d'allumage N'est PAS réglé
à l'usine et DOIT être ajusté AVANT tout réglage
du point d'allumage.
Suite à un réglage, vérifier que le bouchon est
bien en place afin d'éviter tout desserrage pendant
le fonctionnement du moteur.
P/N 358045
2. Étiquette Avis de point d'allumage
0358046
P/N 0358210-00
4. Étiquette Avis de consommation
d'huile
0358210
EMISSION CONTROL INFORMATION - BRP US INC.
THIS ENGINE CONFORMS TO
U.S. EPA & CALIFORNIA
EMISSIONS/EVAP REGULATIONS FOR MARINE SI ENGINES
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA DES É. - U. &
CALIFORNIENNES POUR LES MOTEURS MARINS À ALLUMAGE COMMANDÉ
ENGINE FAMILY / FAMILLE DE MOTEUR
0358045
FEL / LEF
ENGINE DISPLACEMENT / CYLINDRÉE
121
EMISSION CONTROL SYSTEM
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
SEE OPERATOR'S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
AND FUEL, OIL AND SPARK PLUG SPECIFICATIONS.
VOIR LE CALENDRIER D'ENTRETIEN ET LES
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE, D'HUILE ET DE BOUGIE
D'ALLUMAGE DANS LE GUIDE DE L'OPÉRATEUR.
5. Étiquette Contrôle des émissions
10
5008922
 IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
BRP
US Inc. BRPSKALDENSTRAAT
EUROPE125N.V.
10101 SCIENCE DRIVE
STURTEVANT, WI, U.S., 53177
MOD:
SER:
GENT, BELGIUM, 9042
Étiquette volante
Tous les moteurs hors-bord sont expédiés
accompagnés de l'étiquette volante suivante.
OUTBOARD ENGINE
MOTEUR HORS-BORD
XXXXXXXXX
XXXX
XXXXXXX XXX kW XX
kg
Operator's
Guide
6. Étiquette Numéros de modèle et de série
3
2
4
1
5
1
355926
Étiquettes de commande à distance
Les étiquettes suivantes sont fixées à toutes
les commandes à distance mécaniques.
6
AVERTISSEMENT
Emplacement des étiquettes
009904
1. Étiquette Lire le Guide de l'opérateur
2. Étiquette Avis de point d'allumage 
(déposer le capot supérieur)
3. Étiquette Avertissement 
(déposer le capot supérieur)
4. Étiquette Consommation d'huile 
(déposer le capot supérieur)
5. Étiquette Contrôle des émissions 
(déposer le capot supérieur)
6. Étiquette Numéros de modèle et de série
Attacher le cordon d'arrêt
du moteur (cordon) à l'opérateur.
Guide de
l’opérateur
Localiser, lire et veiller à bien
comprendre le guide de l'opérateur
et tous les avertissements.
Le non-respect de cette
recommandation risque
d'entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Changer de position
Marche arrière / Neutre /
008488
11
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Identification du composant 66° 2.7 L V6
Section médiane TRAC+
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du moteur ne figurent pas sur les illustrations.
Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité du moteur, se reporter à Importantes
étiquettes sur produits à la page 10.
1
2
9
2
3
2
8
4
7
6
6
5
009881
Élément Description
12
Élément Description
1
Entrée d’air
6
Crépines de prises d’eau
2
Fixations de capot (6)
7
Anode
3
Levier de support de relevage
8
Entrée de câble central de gréement
4
Anode
9
Interrupteur de correction d’assiette 
de remorque
5
Anode (arbre d'hélice)
 IDENTIFICATION DU COMPOSANT 66° 2.7 L V6 SECTION MÉDIANE TRAC+
Tribord
13
11
12
12
14
12
10
009883
Bâbord
17
19
18
16
19
19
15
009882
009082
Élément Description
10
Indicateur de pompe à eau, 
orifice de rinçage
11
Entrée d’air
12
Bougies
13
14
Boîte à fusibles
Interrupteur de correction d’assiette
de remorque
Élément Description
15
Soupape de détente manuelle
16
17
18
19
Filtre à carburant
Réservoir d'huile du boîtier
d'engrenages (contrôle du niveau)
Loquet du capot supérieur
Bougies
13
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Identification du composant 66° 2.7 L V6
Section médiane complète
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du moteur ne figurent pas sur les illustrations.
Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité du moteur, se reporter à Importantes
étiquettes sur produits à la page 10.
1
2
9
2
2
8
7
3
4
7
6
6
5
009884
Élément
14
Description
Élément Description
1
Entrée d’air
6
Crépines de prises d’eau
2
Fixations de capot (6)
7
Anodes
3
Levier de support de relevage
8
Entrée de câble central de gréement
4
Anode
9
Interrupteur de correction d’assiette 
de remorque
5
Anode (arbre d'hélice)
 IDENTIFICATION DU COMPOSANT 66° 2.7 L V6 SECTION MÉDIANE COMPLÈTE
Tribord
11
13
12
14
12
12
10
009886
Bâbord
18
19
20
17
20
20
16
15
Élément Description
10
009885
009082
Élément Description
15
Soupape de détente manuelle
11
Indicateur de pompe à eau, orifice de
rinçage
Entrée d’air
16
12
13
Bougies
Boîte à fusibles
17
18
14
Interrupteur de correction d’assiette
de remorque
19
Remplissage de correction
d'assiette et relevage
Filtre à carburant
Réservoir d'huile du boîtier
d'engrenages (contrôle du niveau)
Loquet du capot supérieur
20
Bougies
15
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Huile et carburant des moteurs à 2 temps
Spécifications d'huile des moteurs Informations sur le circuit d'huile
Si l'avertissement LOW OIL (niveau d’huile
à 2 temps
AVIS
L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée
aux températures extérieures inférieures
à 0 °C.
Huiles de marque Evinrude
Les huiles pour moteur hors-bord à 2 temps
Evinrude XD ont une composition qui permet
d'optimiser les performances du moteur tout
en limitant les dépôts dans les chambres de
combustion et sur les pistons, en offrant une
lubrification inégalée et en garantissant la
longévité maximum des bougies.
insuffisant) apparaît, le moteur peut alors
fonctionner normalement pendant une durée
limitée avant de tomber en panne d’huile.
Remplir dès que possible le réservoir d'huile
avec de l'huile approuvée.
Se référer à Surveillance du moteur à la
page 34.
Pour vérifier le niveau d'huile :
• Réaliser la correction verticale du hors bord.
• Utiliser un affichage numérique ou une
jauge pour vérifier le niveau d'huile dans le
réservoir.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant
toute utilisation prolongée ou longue
L'utilisation des huiles pour moteurs hors- croisière. Il pourra s'avérer utile de toujours
bord à 2 temps suivantes est recommandée conserver une réserve supplémentaire d'huile
dans les moteurs hors-bord Evinrude E- pour moteur hors-bord dans le bateau.
TEC G2 :
moteurs
hors-bord
neufs
sont
• Huile pour injection directe Evinrude XD100 ; Les
programmés
pour
utiliser
de
l'huile
• Huile pour moteur à 2 temps Evinrude XD50.
supplémentaire pendant les deux premières
• ou une huile synthétique certifiée NMMA heures de fonctionnement à plus de
TC-W3
2000 tr/min.
L'huile Evinrude XD100 est préférable pour Si le réservoir d'huile est vidé complètement,
le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2. REMPLIR le réservoir d'huile et amorcer le
Cette huile synthétique offre une lubrification circuit d'huile avant d'utiliser le moteur. Se
inégalée et des performances supérieures, reporter à Remplissage du réservoir d'huile
même dans des conditions extrêmes – du moteur hors-bord à la page 17 et
surtout par temps froid avec des Amorçage du circuit d’huile à la page 17.
températures descendant jusqu'à -17 °C.
Si un réservoir d'huile séparé accessoire est
installé sur le bateau et que le flexible d'huile
AVIS
est débranché pour un motif quelconque, le
NE PAS ajouter d'huiles automobiles de sceller pour éviter tout débordement. Placer
type pour moteur à 4 temps dans le(s) un bouchon sur le raccord du flexible pour
réservoir(s) d'huile pour moteur à éviter toute contamination.
2 temps.
Contenance du réservoir d'huile
Ne pas ajouter d'huile dans le carburant.
Le réservoir d'huile du moteur hors-bord a
Le non-respect de ces spécifications relatives une contenance de 10,6 litres.
à l'huile risque d’annuler la garantie du
moteur en cas de panne liée à la lubrification. REMARQUE : Lors de l'utilisation d'un
réservoir d'huile séparé en option, la capacité
du réservoir d'huile du moteur est réduite
à 7,5 litres.
16
 HUILE ET CARBURANT DES MOTEURS À 2 TEMPS
Réservoir d'huile séparé en option
Amorçage du circuit d’huile
Les kits de réservoir d'huile séparés
accessoires en option suivants sont
disponibles :
• 6,8 litres
• 11,3 litres
• Un kit de reniflard de réservoir d'huile est
également disponible pour le réservoir
d'huile d'une contenance de 37,8 litres.
Le circuit d'huile des moteurs hors-bord
Evinrude E-TEC G2 est amorcé à l'usine.
Installer le réservoir d'huile séparé en option
suivant les instructions fournies avec l'unité.
L'amorçage du circuit d'huile est uniquement
nécessaire si :
• Le circuit d'huile est démonté pour
une intervention ou le remplacement de
pièces ; ou
• Le réservoir d'huile est vide.
Remplissage du réservoir d'huile 
du moteur hors-bord
REMARQUE : Si le réservoir d'huile est vide,
l'EMM activera le mode ARRET et réglera le
Code d'erreur 33. Voir “« NO OIL » (réservoir
d'huile vide)” à la page 35.
Déposer le bouchon supérieur du capot
moteur. Ensuite, déposer le bouchon de
remplissage d'huile. Remplir le réservoir
d'huile de lubrifiant pour moteur hors-bord. La
contenance en huile est de 10,6 litres.
Suite au remplissage d'un réservoir d'huile
vide ou à une intervention sur le circuit d'huile,
l'air présent dans le circuit d'huile DOIT être
éliminé avant de mettre le moteur hors-bord
en service.
REMARQUE : Lors de l'utilisation d'un réser- Amorcer le système de lubrification en
voir d'huile séparé en option, la capacité du ré- exécutant le Remisage à long terme
servoir d'huile du moteur est réduite à 7,5 litres. (hivernage) à la page 51 DEUX fois.
Ne PAS trop remplir !
Si disponible, Evinrude Diagnostic software
Remettre le bouchon de remplissage en v6.1 ou version plus récente peut être utilisé
place et bien le serrer. Si le réservoir d'huile pour amorcer le système à UNE reprise.
est
vidé
complètement,
il
faut
IMPÉRATIVEMENT le remplir et amorcer le
circuit d'huile avant d'utiliser le moteur.
Bouchon de remplissage d’huile
009887
17
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Spécifications de carburant
 AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive dans certaines conditions.
Suivre à la lettre les instructions
données dans cette section. Une
manipulation incorrecte du carburant
risque d’entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite.
Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
AVIS
• bouchon de vapeur ou panne d'alimentation
en carburant ;
• les difficultés de démarrage et de
fonctionnement ;
• la détérioration des pièces en caoutchouc
ou plastique ;
• la corrosion des pièces métalliques ;
• dommages causés aux parties internes du
moteur.
• Faire vérifier par son concessionnaire
l'absence de fuites de carburant ou d'autres
anomalies du circuit de carburant en cas de
soupçon d'une présence d'alcool dans
l'essence supérieure aux limites imposées
par la réglementation gouvernementale en
vigueur.
Carburant recommandé : Utiliser de
l'essence sans plomb avec un indice d'octane
AKI (R+M)/2 de 87, ou un indice d'octane
RON de 90.
Toujours utiliser de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat
une baisse de l’indice d’octane, la
formation de composés volatils et celle
de dépôts de gomme et de vernis
susceptibles d’endommager le circuit de
carburant.
Utilisation en Amérique du Nord
Le mélange de carburants varie selon les
pays et les régions. Le moteur hors-bord a été
conçu pour fonctionner avec les carburants
recommandés ; cependant, ne pas ignorer ce
qui suit:
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de
l’alcool. Voir le guide du propriétaire
du bateau.
• Les carburants contenant de l’alcool attirent
et retiennent l’humidité, ce qui peut
entraîner la séparation des phases du
carburant et occasionner des problèmes de
performances du moteur ou endommager
ce dernier.
• L'utilisation de carburant contenant de
l'alcool au-delà du pourcentage spécifié par
la réglementation gouvernementale peut
entraîner les problèmes suivants dans les
moteurs hors-bord et les composants du
circuit de carburant:
L'utilisation d'essence sans plomb contenant
de l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié
par la réglementation locale n'est pas
recommandée. L'utilisation de carburant
étiqueté E15 est interdite par la
réglementation de l'EPA aux États-Unis.
18
AVIS
Ne PAS utiliser de carburant de pompes
étiquetées E85. Ne jamais essayer
d'autres carburants.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement
recommandée.
Utilisation hors d'Amérique du Nord
L'utilisation d'essence sans plomb contenant
de l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié
par la réglementation locale n'est pas
recommandée.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement
recommandée.
 HUILE ET CARBURANT DES MOTEURS À 2 TEMPS
Informations sur le circuit 
de carburant
Aux États-Unis, l'EPA exige que soient utilisés
avec les moteurs hors-bord des flexibles de
carburant, poires d'amorçage, réservoirs de
carburant portables et bouchons de réservoir à
« faible perméabilité ».
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent alimenter le
moteur à un débit spécifique. Ils doivent avoir
un diamètre intérieur d’au moins 9 mm.
Les circuits de carburant à réservoirs
intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
soupapes antisiphon et d’ensembles de
filtrage/amorçage, peuvent présenter des
limitations de débit qui empêchent la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une baisse de performances.
En cas de problème de performances, se
reporter à la Remarque relative à l'entretien
à la page 56.
Raccordements du flexible 
de carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour un motif quelconque, sceller le flexible
et le raccord pour éviter tout débordement
ou toute contamination.
2) Brancher le flexible de carburant dans le
raccord de carburant de 9 mm. Bien
enclencher le flexible à l'aide du fixateur de
18,5 mm fourni dans le kit du propriétaire.
Marche à suivre pour faire le plein
de carburant
 AVERTISSEMENT
L’essence est inflammable et explosive
dans certaines conditions. Respecter les
instructions qui suivent pour manipuler
le carburant en toute sécurité:
• Toujours travailler dans un endroit bien
aéré.
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes
nues
ou
de
sources
d’étincelles ni utiliser des appareils
électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de
carburant ni pendant qu’on fait le plein.
• Maintenir le bateau de niveau.
• Retirer les réservoirs de carburant
portables du bateau avant de faire le
plein de carburant.
• Il est possible que le réservoir de
carburant soit sous pression, tourner
lentement le bouchon lors de
l'ouverture.
• Ne pas trop remplir ou remplir le
réservoir à ras bord ni laisser le bateau
en plein soleil. À mesure que la
température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder.
• Pour prévenir le reflux de carburant,
remplir le réservoir lentement de sorte
que l'air puisse s'échapper.
• Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
REMARQUE CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Mettre au rebut les chiffons souillés de
carburant de manière écologiquement
responsable
ou
conformément
aux
réglementations locales en vigueur.
19
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
NE PAS ajouter d'huile pour moteur à 2 temps
dans le carburant.
Sur une remorque
1) Veiller à ce que le bateau soit de niveau.
2) Tourner doucement le bouchon du
réservoir de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le retirer.
3) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir de
carburant et remplir le réservoir.
4) Arrêter immédiatement le remplissage
lorsque la fonction d'arrêt automatique du
pistolet se déclenche.
5) Attendre quelques instants avant de retirer
le pistolet du col de remplissage. Ne pas
sortir le pistolet du col de remplissage pour
remplir le réservoir à ras bord.
6) Mettre le bouchon en place et le serrer à
fond dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Dans l'eau
1) Couper le moteur.
2) Attacher soigneusement le bateau au quai
où le plein de carburant sera fait.
3) Ne laisser personne dans ou sur le bateau.
4) Avoir un extincteur à portée de main.
5) Tourner doucement le bouchon du
réservoir de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le retirer.
6) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir de
carburant et remplir le réservoir.
7) Arrêter immédiatement le remplissage
lorsque la fonction d'arrêt automatique du
pistolet se déclenche.
8) Attendre quelques instants avant de retirer
le pistolet du col de remplissage. Ne pas
sortir le pistolet du col de remplissage pour
remplir le réservoir à ras bord.
Mettre le bouchon en place et le serrer à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
20
Additifs de carburant
AVIS
L’utilisation d’autres additifs peut rendre
le moteur moins performant ou
l’endommager.
Les seuls additifs de carburant approuvés
pour l’utilisation dans les moteurs hors-bord
Evinrude E-TEC G2 sont les suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
contribuera à empêcher la formation de
dépôts de gomme et de vernis dans les
éléments du circuit de carburant et y éliminera
l’humidité. Il peut être utilisé en permanence
et doit l’être pendant toute période
d’utilisation épisodique du moteur hors-bord.
Son
utilisation
aidera
à
réduire
l’encrassement des bougies, le givrage du
circuit de carburant et la détérioration des
éléments du circuit de carburant.
Le produit de nettoyage de circuit de
carburant Evinrude contribue à maintenir
l’état de marche optimal des injecteurs de
carburant.
Amorçage du circuit de carburant
Si le moteur hors-bord est tombé en panne de
carburant, remplir le réservoir de carburant.
Tourner la clé en position de CONTACT pour
activer la pompe à carburant.
 FONCTIONNEMENT
Fonctionnement
Informations de sécurité
 DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation
ou un bateau et un moteur hors-bord en
marche peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Les pales d'hélice peuvent être
tranchantes et l'hélice peut continuer à
tourner même après l'arrêt du moteur.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le moteur
ou de naviguer.
Faire attention aux personnes présentes
dans l'eau.
Faire toujours passer le moteur horsbord au point mort (N) et l’arrêter
immédiatement lorsque le bateau se
trouve dans une zone où des personnes
risquent de se trouver dans l’eau.
 DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
ni sans une ventilation suffisante, ni
laisser
les
gaz
d’échappement
s’accumuler dans des endroits sans
aération. L'échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui, s'il
est inhalé, peut causer des lésions
cérébrales graves voire la mort.
 AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire tourner le
moteur hors-bord sans son capot, sauf
dans
le
cadre
d'une
opération
d'entretien. Faire attention de ne pas
approcher les mains, les cheveux ni les
vêtements de toute pièce en mouvement.
Tout contact avec des pièces en
mouvement risque d’entraîner des
blessures.
 AVERTISSEMENT
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie
submergé et risque de heurter des
obstacles
immergés.
Le
heurt
d’obstacles immergés peut entraîner une
perte de contrôle et des blessures
corporelles.
Démarrage / Arrêt du moteur
Se reporter à Inspection préalable à la
navigation à la page 40. Procéder à
l'inspection avant d'utiliser le moteur horsbord Evinrude E-TEC G2.
AVIS
Le moteur DOIT être alimenté en eau
avant d’être mis en marche. Sinon, il
risque d’être endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Interrupteur à clé / d'arrêt du moteur
Un interrupteur à clé/d’arrêt du moteur
combiné constitue une particularité technique
des commandes à distance Evinrude et de
tous les kits de câblage de commande
Evinrude. L’utilisation du dispositif d'arrêt du
moteur est vivement recommandée sur tous
les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d'arrêt du
moteur.
Si le bateau est équipé d'une deuxième
station, connecter l'attache à l'interrupteur
d'arrêt de la deuxième station.
IMPORTANT : L'attache de la deuxième
station DOIT être installé. Le hors bord ne
peut pas démarrer si l'attache de la deuxième
station n'est pas en place.
21
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
voir s’ils sont coupés, cassés ou usés. Les
remplacer s’ils sont usés ou endommagés.
1
Attacher le cordon à une partie résistante
des vêtements ou du gilet de sauvetage du
pilote – pas sur une partie d’où il risquerait
d’être
arraché
au
lieu
d’actionner
l’interrupteur d’arrêt du moteur.
2
1. Attache
2. Interrupteur d’arrêt du moteur
009897
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’attache
pendant la navigation ; cela contribue à
empêcher le bateau de partir à la dérive
et à réduire le risque de blessures
corporelles ou de mort.
1
Garder un cordon d'attache de rechange,
009898
P/N 432230, pour une utilisation dans une 1. Cordon d'attache
situation d'urgence. Il n'est PAS POSSIBLE
de démarrer le moteur sans que l'attache ne Le décrochage de l’attache et du cordon
provoque l’arrêt du moteur et empêche le
soit installée sur l'interrupteur d'arrêt.
pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se
L’utilisateur doit toujours utiliser l’attache déplace au-delà de la portée du cordon. Si le
et le cordon lorsque le moteur est en cordon est trop long, il est possible de le
marche. Se référer à Interrupteur à clé / raccourcir en y faisant des nœuds ou des
boucles. NE PAS couper et rattacher
d'arrêt du moteur à la page 21.
le cordon.
 AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors
de l’interrupteur d’arrêt du moteur pendant
la navigation normale. Éviter de heurter la
clé en cas de navigation sans attache
accrochée à l’interrupteur. L’interruption
inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants vers
l’avant et leur causer ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit jamais
entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le
fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon. Si le
moteur ne s'arrête pas, se reporter à la
Remarque relative à l'entretien à la page 45.
IMPORTANT : L’interrupteur d'arrêt du
moteur ne peut être efficace que s’il est en
bon état de fonctionnement. Lors de chaque
sortie, examiner l’attache et le cordon pour
22
AVIS
Vérifier
soigneusement
le
fonctionnement de tous les systèmes de
commande et de moteur avant de quitter
le quai.
Faire passer la poignée de commande au
POINT MORT.
 FONCTIONNEMENT
Placez la commande sur la position de régime
le PLUS LENT.
Applications à plusieurs moteurs — Enfoncer
et maintenir dans cette position
bouton(s) de DÉMARRAGE.
le(s)
1
1
1. Position de régime le PLUS LENT
009047
NE PAS avancer l'accélérateur avant le
démarrage. Activer l'accélérateur prévaut sur
le système de contrôle de ralenti
électronique.
1. Interrupteur à clé, position de
DÉMARRAGE
1
009899
1
Si le moteur hors-bord est démarré alors que
les gaz sont mis, il passe en mode de
sécurité.
Il ne répondra pas à l'accélération tant que la
poignée d'accélérateur ne reviendra pas en
position de régime le PLUS LENT.
Une fois que le moteur démarre, le module de
009901
gestion du moteur (EMM) accélère Typique (double moteur affiché)
légèrement le ralenti automatiquement. Le 1. Boutons de démarrage
ralenti diminue pendant que le moteur
Relâcher la clé ou les boutons lorsque le
chauffe.
moteur démarre.
Démarrage du moteur
IMPORTANT : Si le moteur est équipe du
système de commande à distance Evinrude
ICON II, se reporter à Commandes à
distance — Système de contrôle Evinrude
ICON II à la page 25.
Si le moteur n'a pas démarré, relâcher la clé
ou le bouton pendant quelques instants, puis
essayer de nouveau.
Le système d’alarme effectue un auto-test
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT.
Tourner la clé en position de MARCHE, puis : Se référer à Surveillance du moteur à la
page 34.
Applications à un moteur — tourner la clé à
fond dans le sens des aiguilles d'une montre Si le moteur hors-bord ne réagit pas
normalement à cette méthode de démarrage
jusqu’à la position de DÉMARRAGE.
ou ne démarre pas, voir Dépannage à la
page 54.
Après le démarrage du moteur
Si des anomalies sont décelées, le système
de surveillance du moteur émet un
avertissement.
23
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Arrêt du moteur
Faire passer la poignée de commande au
point
Applications à plusieurs moteurs — Appuyer
brièvement sur les boutons d'ARRÊT.
1
1
Typique (double moteur affiché)
009901
1. Boutons d'arrêt
la clé
Toutes les applications — Tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position d'ARRÊT.
1
1. Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
009900
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé
sans surveillance.
24
 FONCTIONNEMENT
Commandes à distance — Système de contrôle Evinrude ICON II
Guide de l'utilisateur ICON II
IMPORTANT : Pour des informations
complètes sur les systèmes de commande à
distance ICON II, se reporter au « Guide de
l'utilisateur ICON II ».
1
1
3
2
Choix de commande à distance
Evinrude ICON II est un système de
commande intelligent de changement de
vitesses et d'accélération électroniques à
utiliser sur les moteurs hors-bord Evinrude ETEC G2. Les systèmes de commande ICON
II sont disponibles pour les installations d'un à
quatre moteurs. Le système de commande
ICON II prend en charge les applications de
double poste et « flying bridge ».
Caractéristiques des systèmes 
de commande à distance ICON II
3
2
Commandes à levier unique montées sur
l'habitacle ICON II
009053
009902
1. Interrupteur de correction
d’assiette/relevage
Commandes complètes seulement :
2. Bouton point mort
3. Indicateurs de position de marche
4. Bouton RPM Tune
1
1
3
2
2
4
6
Commande encastrée montée sur le côté
ICON II
5
009903
1. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
Commandes complètes seulement :
2. Tableau de commutation accessoire en option
3. Témoin LED NEUTRE
Commande à double levier montée sur
l'habitacle ICON II
009054
1. Interrupteur central de correction
d’assiette/relevage
2. Indicateurs de position de marche
3. Interrupteurs de réglage de moteur
individuel
4. Bouton SYNC
5. Bouton de mode
6. Bouton RPM Tune
25
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche et la poignée de
commande au POINT MORT :
Déplacer la poignée de commande vers
l'avant ou l'arrière jusqu'à ce que le cran du
pignon de marche avant ou de marche arrière
soit en prise.
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de
commande lentement dans le même sens
pour accélérer.
Appuyer sur le bouton RPM + ou – pour le
réglage précis de l'accélération ou du
ralentissement du régime par paliers de 1%.
Synchronisation du moteur
(commande à double levier montée
sur l'habitacle)
Appuyer sur le bouton SYNC pour
synchroniser automatically le RPM de
plusieurs moteurs. Le bouton SYNC transfère
également la commande de tous les moteurs
au levier bâbord.
26
 FONCTIONNEMENT
Commandes à distance - Commandes mécaniques Evinrude
 AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un
dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des
blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.
L'utilisation d'une commande à distance mécanique nécessite la présence d'un convertisseur de
commande de changement de vitesses et d'accélération mécanique à numérique accessoire.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau,
spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude intègrent des dispositifs de
sécurité et de commodité tels que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
2
3
1
2
4
1
5
6
5
3
4
Commande montée sur le côté
006448
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage 
(le cas équipé)
3. Commande à levier unique montée sur l'habitacle
4. Poignée – sens de marche et accélération
5. Levier de verrouillage au point mort
6. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
2
3
Commande à levier unique montée sur 006446
l’habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage 
(le cas équipé)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération 
(sous le capot)
5. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
2
1
5
1
1
4
3
Commandes encastrées montées sur le côté 006447
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage 
(le cas équipé)
3. Commande à levier unique montée sur l'habitacle
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Levier de verrouillage au point mort
4
Commande à double levier montée sur
006445
l’habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage 
(le cas équipé)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération 
(sous le capot)
27
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Commande de sens de marche
Commande de vitesse
Le moteur étant en marche et la poignée de
commande au POINT MORT :
Une fois en prise, déplacer la poignée de
commande lentement dans le même sens
pour accélérer.
Commandes montées sur le côté
Débloquer la poignée de commande en
soulevant le levier de verrouillage au point
mort sur la manette. Déplacer la poignée de
commande d'un mouvement ferme et rapide
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le
moteur soit en marche avant ou arrière.
POINT MORT
Marche
arrière (R)
Marche
avant (F)
Marche 
arrière (R)
Marche
avant (F)
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier
suivant la charge du bateau, la conception de
sa coque et le niveau d’accélération. Lorsque
le bateau atteint sa vitesse de pointe,
ramener l’accélérateur de la position de
VITESSE MAXIMUM à un niveau inférieur
d’accélération. Cela permet d'économiser du
carburant avec une perte minimale
de vitesse.
Si le moteur en est équipé, utiliser la fonction
« Économie de carburant » des affichages ou
jauges numériques pour optimiser la
consommation de carburant. Se reporter au
guide de l'utilisateur de l'affichage numérique.
004854
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer la poignée de commande d'un
mouvement ferme et rapide vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en
marche avant ou arrière.
POINT MORT
Marche
avant (F)
1
Marche 
arrière (R)
2
Plage d’accélération type d’économie de 008490
carburant
1. Commande montée sur le côté
2. Commande montée sur l’habitacle
Marche
avant (F)
Marche
arrière (R)
005502
28
 CORRECTION D'ASSIETTE, RELEVAGE ET DIRECTION
Correction d'assiette, relevage et direction
Correction d’assiette et relevage assistée
Les fonctions de correction d'assiette et de relevage des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC
G2 sont commandées par le module de gestion de moteur (EMM) du moteur.
IMPORTANT : L'activation d'un quelconque bouton de correction d'assiette lorsque
l'interrupteur à clé est en position d'ARRÊT met brièvement le système en fonction. La pompe
à carburant électrique se met alors en marche et la commande à distance, ainsi que les
affichages et jauges concernés, sont activés. Il y aura donc un léger délai d'attente avant que
le système de correction d'assiette soit opérationnel. Ceci est normal. Le système se met hors
fonction au bout de quelques secondes d'inactivité.
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette
causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue
brusquement vers le haut et d’éjecter ou de blesser grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une
instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à grande
vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur hors-bord (proue
relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces limites. La stabilité
du bateau et le couple de direction peuvent également varier en fonction des
conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques,
ralentir et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas
d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au
concessionnaire de corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l'angle d'assiette
le plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d'assiette correspond à
l'abaissement maximum de la proue, ajuster la correction d'assiette.
 AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé
par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser
grièvement ses occupants.
3
2
2
11
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT
3. Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE
1
009055
29
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Le bateau doit accélérer rapidement,
déjauger facilement et naviguer parallèlement
à la surface de l'eau à vitesse élevée.
• Si l'assiette est trop BASSE, l'avant du
bateau S'ABAISSE et fend l'eau.
• Si l'assiette est trop HAUTE, l'avant du
bateau SE RELÈVE et rebondit.
moteur hors-bord à la position d'abaissement
maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
bateau a déjaugé, relever le moteur hors-bord
pour obtenir les performances optimales.
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour
déterminer le meilleur angle d'assiette.
Un excès de correction d’assiette augmente
le régime moteur tout en réduisant la vitesse.
Le moteur hors-bord est équipé de i-Trim, une La meilleure correction d’assiette donne la
fonction d'assistance à la correction vitesse la plus élevée avec le régime moteur
d'assiette. Par défaut, cette fonction est le plus bas.
désactivée à l'usine.
IMPORTANT : La répartition du poids peut
Utiliser l'affichage numérique Evinrude ICON- influer sur les performances du bateau.
Touch ou ICON CS pour activer la fonction i- Répartir uniformément le poids dans
Trim. Si le bateau n'est pas équipé d'un le bateau.
affichage numérique ICON, demander à son
concessionnaire d'utiliser le logiciel de Réglage de l’angle d’assiette
diagnostic Evinrude Diagnostic pour activer Utiliser
l'interrupteur
de
correction
cette fonction.
d'assiette/relevage pour régler la position du
moteur dans la plage de correction d'assiette
Pour activer i-Trim :
ou de relevage.
• placer l'interrupteur à clé à la position de
CONTACT
• utiliser
l'interrupteur
de
correction
d'assiette/relevage pour régler l'assiette du
moteur à la position d'ABAISSEMENT
maximum.
i-Trim
Au cours de la navigation, le moteur horsbord corrige automatiquement l'assiette à la
hausse ou à la baisse pour obtenir un angle
d'assiette acceptable en fonction des
paramètres préprogrammés.
Utiliser
l'interrupteur
de
correction
d'assiette/relevage situé sur le levier de
commande pour le réglage précis de l'angle
d'assiette optimal.
IMPORTANT : L'utilisation de l'interrupteur
de correction d'assiette/relevage pour régler
l'angle d'assiette du moteur hors-bord
désactive provisoirement i-Trim.
Pour réactiver i-Trim :
• utiliser
l'interrupteur
de
correction
d'assiette/relevage pour régler l'assiette du
moteur à la position d'abaissement
maximum.
• amener le moteur au régime de ralenti.
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l'assiette du
30
1. Plage de correction d'assiette
2. Plage de relevage
009056
Eau peu profonde
AVIS
Lorsque le moteur fonctionne relevé, ne
pas dépasser la vitesse de ralenti rapide.
Maintenir les prises d'eau immergées à
tout moment pour prévenir toute
surchauffe du moteur.
Ajuster la position du moteur hors-bord dans
la plage de relevage pour la navigation en eau
peu profonde.
1
1. Interrupteur de correction d’assiette
de remorque
1
1. Prises d'eau
009057
Plage de relevage
La plage de relevage permet de relever le
moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur
libre sous moteur nécessaire lors de
l’échouage, de l’amarrage, du lancement ou
du remorquage.
Limite de relevage
009041A
2) Abaisser le levier de support de relevage.
Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce que
le levier de support de relevage repose
fermement sur les supports arrière.
1
Se reporter à Réglages à la page 64, si le
moteur hors-bord touche le puits du moteur
du bateau pendant le relevage.
Levier de support de relevage
(TRAC+)
Si vous avez l'intention de laisser le moteur
hors-bord relevé pendant un certain temps,
engager le levier de support de relevage.
IMPORTANT : Ne PAS utiliser le levier de
support de relevage lors du transport sur
remorque. Se référer à Transport sur
remorque à la page 37.
1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen
de l’interrupteur de relevage pour
transport sur remorque.
1. Levier de support de relevage
009893
Engager le levier de support de relevage si le
moteur hors-bord doit rester relevé pendant
un certain temps :
1) RELEVER le moteur hors-bord.
2) Lever le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
qu'il soit en position de fonctionnement.
31
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Soupape de détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de
la soupape de détente manuelle.
 AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’un
moteur hors-bord relevé lors du desserrage
de la vis de détente manuelle. Il risque de
s’abaisser brusquement et violemment.
Veiller à resserrer la vis de détente manuelle
après avoir repositionné manuellement le
moteur hors-bord. Le serrage de la vis
rétablit également la protection contre les
impacts du moteur hors-bord et la capacité
d’inversion de poussée.
1) Tourner lentement la vis de détente
manuelle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 3 tours et demi
environ) jusqu’à ce qu’elle touche
légèrement son anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Serrer la soupape de détente manuelle
pour maintenir le moteur hors-bord dans sa
nouvelle position.
Protection contre les dommages
par suite d’impact
 AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité
de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte de
protection par l’amortisseur en cas de
collision avec un obstacle immergé. Un
mauvais fonctionnement peut également
entraîner une perte de capacité
d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être
maintenu
pour
garantir
le
fonctionnement de la protection contre
les impacts de ce moteur.
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées.
De tels impacts peuvent endommager
gravement le moteur hors-bord ou le bateau.
Les occupants peuvent également être
éjectés ou se blesser en tombant contre des
éléments du bateau à cause de la brusque
décélération qui suit les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal
connues, peu profondes ou chargées de
détritus, se renseigner sur les zones dans
lesquelles il est possible de naviguer sans
danger et sur les risques de navigation
auprès d’une source locale sûre. Ralentir et
rester très vigilant !
Vis de détente manuelle (complète)
009059
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
Vis de détente manuelle (TRAC=)
009892
009060
32
AVIS
 AVERTISSEMENT
Le système d’amortissement en cas de
collision du moteur hors-bord ne
fonctionne pas en marche arrière. Si l’on
heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur
remorque, le bateau et le moteur peuvent
être gravement endommagés.
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et
inattendue d’un organe, une perte de
contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de
résistance à de futurs impacts du bateau
et du moteur hors-bord.
Direction assistée dynamique
(DPS)
009061
Si on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils
sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Le moteur hors-bord peut être équipé d'une
direction assistée dynamique (DPS). La DPS
offre trois niveaux de servodirection.
Niveaux de servodirection
Tous les niveaux de servodirection
fournissent le même taux d’assistance aux
régimes moteur inférieurs à 4500 tr/min.
À mesure que le régime moteur augmente à
plus de 4500 tr/min, les niveaux de
servodirection baissent progressivement.
Le niveau de servodirection par défaut réglé
en usine est « Minimum ». Utiliser l'affichage
numérique Evinrude ICON-Touch ou ICON
CS pour faire passer le niveau de
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer servodirection au réglage « Moyen » ou
lentement au port. Avant de recommencer à « Maximum ».
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
Si votre moteur ne se règle pas à la position
d'abaissement maximum de l'assiette, il se
peut qu'il ait heurté un objet immergé. Voir la
Remarque relative à l'entretien à la
page 56.
 AVERTISSEMENT
Le choix du niveau de servodirection
dépendra des préférence de l'opérateur.
À noter que la modification du niveau de
servodirection peut affecter la maniabilité
du bateau.
Après toute modification du niveau de
servodirection, naviguer le bateau avec
prudence pour s'habituer aux éventuelles
variations
des
caractéristiques
de
maniabilité du bateau.
Si le bateau n'est pas équipé d'un affichage
numérique ICON, demander à son
concessionnaire d'utiliser le logiciel de
diagnostic Evinrude Diagnostic pour modifier
le niveau de servodirection.
33
Surveillance du moteur
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
doté d'un système de surveillance du moteur
tel que Evinrude ICON Touch, ICON, ICommand ou tout autre instrument CANbus
conforme à la norme NMEA 2000.
Une jauge SystemCheck, ou équivalent peut
être utilisée. Les jauges analogues exigent
l'installation d'un convertisseur numérique à
analogue.
Le système de surveillance du moteur fournit
des informations sur le fonctionnement du
moteur et avertit l'opérateur en cas de
conditions
anormales
susceptibles
d'endommager le moteur hors-bord. Ledit
système se compose d'un affichage ou d'une
jauge intégré(e) dans le tableau de bord, d'un
avertisseur sonore, de capteurs sur le moteur
et d'un réservoir d'huile, ainsi que du câblage
correspondant.
Affichages et jauges
Les jauges et affichages sont disponibles sous
diverses formes, telles que Evinrude ICON
Touch, ICON Pro avec affichage LCD
numérique, ou une simple jauge SystemCheck.
Evinrude ICON Touch — L'écran
tactile
numérique affiche un écran de « démarrage »
suivi du logo Evinrude, puis passe à la page
d'accueil par défaut.
ICON — La jauge ICON émet un bip. Les
écrans LCD du tachymètre et du capteur de
vitesse affichent SELF TEST MODE IN
OPERATION (en mode auto-test). Lorsque
l'auto-test est terminé, les jauges émettent un
bip, puis affichent SELF TEST COMPLETE!
(auto-test terminé).
I-Command — Le
système I-Command
affiche l'écran d'accueil Evinrude, puis
l'affichage du tachymètre.
SystemCheck — Le système de surveillance
SystemCheck émet un bip. Les voyants de la
jauge SystemCheck s'allument tous en même
temps, puis s'éteignent l'un après l'autre.
Avertissements de surveillance 
du moteur
Le système de surveillance du moteur active
l'avertisseur sonore et allume le voyant de la
jauge correspondante pendant un minimum
de 30 secondes ou jusqu'à ce que l'on prenne
connaissance de l'avertissement. Si l'état de
fonctionnement anormal persiste, le voyant
restera activé jusqu'à ce que l'interrupteur à
clé soit mis en position d'ARRÊT ou que la
défaillance soit corrigée.
L’alarme SystemCheck se reproduit lors du
démarrage suivant si le problème n’a pas
été corrigé.
1
Affichages et jauges (type)
1. Evinrude ICON Touch 7.0
2. Jauge série ICON Pro
2
009062
009063
Se reporter au guide de l'utilisateur de
l'affichage ou de la jauge pour les instructions
de fonctionnement, les avertissements et les
instructions de contrôle.
Auto-test du système
Lors du démarrage du moteur, marquer une
pause avec l'interrupteur à clé en position
d’ALLUMAGE. Les affichages et les jauges
numériques procèdent à un auto-test
comme suit :
34
Module électronique à sécurité
intégrée de réglage de vitesse,
S.A.F.E. (Speed Adjusting Failsafe
Electronics)
Si l'EMM détecte qu'un problème pourrait causer
un endommagement permanent du moteur, il
limite la vitesse du moteur à 1200tr/min. Ce
dispositif de protection supplémentaire est
désigné S.A.F.E. – Speed Adjusting Failsafe
Electronics (module électronique à sécurité
intégrée de réglage de vitesse)
 SURVEILLANCE DU MOTEUR
Si le moteur tourne à plus de 1200tr/min à
l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de
façon visible.
Dans certaines conditions, le module de
gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
 AVERTISSEMENT
En mode S.A.F.E., la vitesse du moteur est
limitée. Dans certaines circonstances, la
vitesse limitée du moteur peut réduire la
manœuvrabilité du bateau. Si le mode
S.A.F.E. est activé et que vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème,
chercher de l'aide ou rentrer à bon port. Un
grave endommagement du moteur et/ou
une manœuvrabilité réduite peuvent être
imminents.
Dans certaines conditions, le module de
gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
Le moteur hors-bord est conçu pour
fonctionner en mode S.A.F.E. à vitesse
réduite pendant 5 heures maximum en cas de
panne d'huile. Remplir le réservoir d'huile.
Après 5 heures, l'EMM activera le mode
SHUT DOWN et réglera le Code d'erreur 33 ;
Critical
NO
OIL
(critique
réservoir
d'huile vide).
IMPORTANT : Si le hors bord passe en mode
SHUT DOWN, remplir à nouveau le réservoir
d'huile. Amorcer ensuite le système de
lubrification. Voir Amorçage du circuit
d’huile à la page 17.
TEMP (température) ou HOT (chaud)
L'avertissement
TEMP
indique
une
surchauffe du moteur. En fonction de la
gravité de la surchauffe, le module EMM peut
prendre une ou plusieurs des mesures de
sécurité intégrée suivantes :
Les avertissements suivants peuvent • activation de l'avertissement TEMP ou du
apparaître sur la jauge de surveillance du
voyant HOT
moteur :
• activation du mode S.A.F.E.
« LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant)
• activation de l'arrêt automatique du moteur
L'avertissement LOW OIL (niveau d’huile Si l'avertissement TEMP est activé, se
insuffisant) indique que l'huile du réservoir est reporter à Dépannage à la page 54.
au niveau de réserve (rempli d'un quart).
Le module EMM prend les mesures de CHECK ENGINE (vérifier moteur)
L'avertissement CHECK ENGINE indique
sécurité intégrée suivantes :
• activation d'une mention d'avertissement ou une condition anormale du moteur. En
fonction de la gravité de cette condition, le
éclairage du voyant LOW OIL
module EMM peut prendre une quelconque
Remplir le réservoir d'huile avec l'huile de des mesures de sécurité intégrée suivantes :
moteur hors-bord recommandée dès que • activation d'une mention d'avertissement ou 
possible pour éviter que le réservoir se vide.
éclairage du voyant CHECK ENGINE
Voir Remplissage du réservoir d'huile du
•
activation
du mode S.A.F.E.
moteur hors-bord à la page 17.
• activation de l'arrêt automatique du moteur
Il reste environ une heure de fonctionnement
à pleine accélération lorsque le niveau d'huile Si l'avertissement CHECK ENGINE est
activé, se reporter à Dépannage à la page 54.
de réserve est atteint.
« NO OIL » (réservoir d'huile vide)
 AVERTISSEMENT
L'avertissement NO OIL (réservoir d'huile
vide) indique un problème de distribution Si le moteur hors-bord est COUPÉ et que le
d'huile. Le module EMM prend les mesures voyant « CHECK ENGINE » clignote, le
moteur hors-bord ne peut pas être
de sécurité intégrée suivantes :
redémarré.
Une condition dangereuse dans
• activation d'une mention d'avertissement ou
le circuit de carburant peut se produire.
éclairage du voyant NO OIL
Demander de l’aide pour rentrer au port.
• activation du mode S.A.F.E.
Demander
l'assistance
d'un
Si le réservoir d'huile est vide, le remplir dès concessionnaire Evinrude agréé, d'un
que possible avec de l'huile recommandée.
atelier de réparation ou d'une personne de
Si le réservoir d'huile n'est pas vide, chercher son choix pour l'entretien, la réparation ou
le remplacement.
de l'aide ou rentrer à bon port.
35
Conditions particulières de fonctionnement
Temps froid et gel
AVIS
L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée
aux températures inférieures à 0 °C.
Pendant le fonctionnement par temps de gel,
toujours laisser le carter immergé.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Ranger le moteur hors-bord en position
verticale.
AVIS
L’eau restant dans le boîtier d’engrenages,
le circuit de refroidissement ou tout autre
organe peut geler et endommager
gravement le moteur.
Installation à plusieurs moteurs
hors-bord
En marche arrière au-dessus de la basse
vitesse, s’assurer que tous les moteurs horsbord sont en marche, même si l'un est au
POINT MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur
hors-bord en marche, relever le moteur
inopérant suffisamment haut pour maintenir
son hélice hors de l'eau.
Haute altitude
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les
changements d’altitude. Toutefois, en cas de
navigation au-dessus de 900 m, une légère
perte de puissance due à la réduction de la
densité de l'air peut se produire.
Si le moteur tombe en-dessous de la plage de
fonctionnement
aux
pleins
gaz
recommandée,
demander
au
concessionnaire de choisir une hélice à pas
appropriée.
Si vous revenez au niveau de la mer,
demander au concessionnaire d'installer
l'hélice originale et de vérifier la plage de
régime de fonctionnement correcte.
36
Eau salée
Une protection par anode du moteur horsbord est prévue pour une navigation en eau
salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes
d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages
hors de l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le
moteur hors-bord si on le désire. Se référer à
Rinçage à la page 47.
Eau peu profonde
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé
si on le laisse traîner sur le fond des voies
navigables. Faire preuve de prudence en cas
de navigation en eau peu profonde.
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
Remorquage
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• Passer le moteur au POINT MORT ;
• Relever son boîtier d'engrenages hors de l’eau ;
• Transborder tous les passagers dans un
autre bateau ;
• Maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
Eau envahie d’algues
Les algues obstruent les prises d’eau et
peuvent provoquer la surchauffe du moteur
hors-bord. La présence d’algues sur l’hélice
provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent la pression d'eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Transport du moteur hors-bord
Transport sur remorque
Soulever le levier de remorquage. Un
encliquetage maintiendra le levier en position.
 AVERTISSEMENT
Tenir tout le monde à distance de la zone
de poupe lors du relevage ou de
l'abaissement du moteur hors-bord. Tout
contact avec des pièces en mouvement
risque
d’entraîner
des
blessures
corporelles ou la mort.
AVIS
Lors du remorquage du moteur horsbord, NE PAS couvrir le moteur avec une
toile, au risque de ternir le fini des
capots du moteur hors-bord.
Levier de remorquage (complet)
009066
Baisser le moteur hors-bord jusqu'à ce que le
levier de remorquage s'enclenche dans le
support arrière.
Le moteur hors-bord est conçu pour être
remorqué en position relevée à l'aide du levier
de remorquage, ou en position verticale.
Pour enclencher le levier — Relever complètement le moteur hors-bord au moyen de l'interrupteur de relevage pour transport sur
remorque sur le capot moteur tribord, ou de
l'interrupteur de correction d'assiette/relevage
sur la commande à distance.
009083
Si le moteur hors-bord doit rester relevé
pendant une période prolongée, utiliser le
levier de remorquage.
Pour désengager le levier — Relever complè-
1
1. Interrupteur de correction d’assiette
de remorque
37
tement le moteur hors-bord. Replacer le levier
de remorquage en position rabattue. Abaisser
le moteur hors-bord en position verticale.
009041A
 TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
1
009068
1. Interrupteur de correction d’assiette
de remorque
Barre de direction en option
009041A
La barre de direction, P/N 768606, Abaisser le support de remorquage. Un
(accessoire en option) peut être utilisée sur encliquetage maintiendra le support en position.
les moteurs hors-bord avec la section
médiane complète.
1
En plus de soutenir le moteur hors-bord pour
le transport, la barre empêche le moteur horsbord de tourner pendant le transport.
1. Support de remorquage
Barre de direction, p/N 768606
010193
Support de remorquage (TRAC+)
009894
Baisser le moteur hors-bord jusqu'à ce que le
levier de remorquage s'enclenche dans les
supports arrière.
Pour désengager le support — Relever complètement le moteur hors-bord. Replacer le support
de remorquage en position rabattue. Abaisser le
moteur hors-bord en position verticale.
Le moteur hors-bord doit être remorqué en
position verticale ou relevée, à l'aide du
support de remorquage. Utiliser la position la
plus adaptée à votre bateau.
Pour enclencher le support — Relever complètement le moteur hors-bord au moyen de
l’interrupteur de relevage sur le bateau ou l’interrupteur de relevage de la remorque (du
côté bâbord ou tribord du moteur, selon la
configuration).
009894
38
Utiliser le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Transport/Remisage
Si le hors bord est retiré du bateau pour le
transport ou l'entrepôt, vous DEVEZ :
• Sceller les conduites d'huile sur le bateau et
le hors bord pour éviter les fuites et protéger
le système d'huile des contaminants.
• Installer des supports d'expédition pour
éviter la rotation du hors bord.
• Raccords de direction sur le hors bord et les
flexibles hydrauliques pour éviter les fuites
et protéger le système hydraulique des
contaminants.
 AVERTISSEMENT
Il se peut qu’une petite quantité de
carburant
s’écoule
lors
du
débranchement du raccord de carburant.
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive dans certaines conditions.
Veiller à ce que les flexibles de carburant
débranchés ne fuient pas.
Faire preuve de prudence lors de la
manipulation du circuit de carburant.
Porter des lunettes de sécurité et
travailler dans un endroit bien ventilé.
Éteindre toute substance fumigène et
s'assurer qu'aucune flamme nue ou
source d'inflammation n'existe.
Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
REMARQUE CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Mettre au rebut les chiffons souillés d'huile
ou de carburant de manière écologiquement
responsable
ou
conformément
aux
réglementations locales en vigueur.
Le moteur est expédié de l'usine sans
panneaux de capot moteur colorés. Une
housse d'expédition est utilisée pour protéger
le moteur en cours d'expédition.
AVIS
Ne pas reposer la housse d'expédition
une fois les panneaux de capot moteur
en place, ceci risquant de rayer les
autocollants ou les capots.
39
Inspection préalable à la navigation
 AVERTISSEMENT
Procéder systématiquement à une inspection du bateau avant la navigation. Vérifier
le bon fonctionnement des commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
des composants mécaniques. Corriger les problèmes éventuels AVANT de quitter le
quai. Veiller à ce que soient présents à bord tous les équipements de sécurité
obligatoires selon la réglementation en vigueur.
 AVERTISSEMENT
Le ou les moteurs doivent être coupés et le cordon d'attache doit systématiquement
être retiré de l'interrupteur d'arrêt du moteur avant de vérifier les éléments suivants.
Ne faire démarrer le ou les moteurs que lorsque tous les points ont été vérifiés et
fonctionnent correctement.
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Coque
Inspecter
Hélice
Inspecter l’état de l’hélice. Réparer ou remplacer
une hélice endommagée.
Circuit de refroidissement
Inspecter les crépines de prises d’eau.
Équipement de sécurité
S'assurer que l'équipement de sécurité est à bord.
Niveau d'huile
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Cale
Vidanger. S'assurer que le ou les bouchons 
de vidange sont bien mis en place.
Batterie
Vérifier que les connexions de la batterie sont
propres, bien serrées et isolées. S'assurer 
que la batterie/le compartiment de batterie 
sont bien fixés.
Niveau de carburant
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Feux de navigation
Vérifier le fonctionnement.
Système de direction
Vérifier le fonctionnement.
Systèmes du bateau 
(avertisseur, pompes, radio)
Vérifier le fonctionnement.
Interrupteur d'arrêt du moteur /
cordon d'attache
Inspecter l'état du cordon d'attache. Attacher 
le cordon d'attache à l'interrupteur à clé 
ou à l'interrupteur d'arrêt du moteur (selon
l'application). Tester le fonctionnement. 
Rattacher le cordon d'attache à l'interrupteur.
Guide de l’opérateur
Confirmer que ce Guide de l’opérateur est 
à bord et facilement accessible.
Interrupteurs à clé / de démarrage  Tester le fonctionnement.
du moteur
40

 INSPECTION PRÉALABLE À LA NAVIGATION
Affichages et jauges
Auto-test et avertisseur sonore, vérifier 
le fonctionnement
Changement de vitesse 
et accélérateur
Vérifier le fonctionnement.
Système de correction d'assiette
Vérifier le fonctionnement.
Circuit de refroidissement
Confirmer le fonctionnement 
(indicateur de la pompe à eau).
41
42
Entretien
43
Entretien
Informations sur l'installation des émissions du moteur
Un atelier de réparation ou une personne désignée par le propriétaire peut procéder aux
opérations d'entretien, de remplacement ou de réparation des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions. Ces instructions ne requièrent aucun composant ni aucune
intervention de BRP ou de concessionnaires Evinrude agréés. Bien que les concessionnaires
Evinrude agréés aient une connaissance technique approfondie et des outils d'entretien
adaptés aux moteurs hors-bord Evinrude, la garantie liée au contrôle des émissions n'a pas
pour condition le recours à un concessionnaire Evinrude agréé ou à un quelconque
établissement lié commercialement à BRP.
Pour toute réclamation au regard de la garantie liée au contrôle des émissions, BRP limite le
diagnostic et la réparation des pièces liées au contrôle des émissions aux concessionnaires
Evinrude agréés. Pour plus d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS US EPA du présent document. Il incombe au propriétaire de procéder aux
entretiens appropriés. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre
autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien
ou d'une utilisation inapproprié(e).
Respecter les instructions relatives aux spécifications de carburant au chapitre
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT de ce manuel. Même si de l'essence contenant plus de
dix pour cent par volume d'éthanol est disponible, l'US EPA interdit l'utilisation d'essence
contenant plus de 10% vol d'éthanol pour ce moteur. L'utilisation d'une essence contenant
plus de 10 % vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle
des émissions.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord doivent déterminer les niveaux d’émissions
d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément
de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA).
Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux d’émissions
et les caractéristiques du moteur doit être apposée sur chaque moteur hors-bord lors de
la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués
à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des
émissions, les réglages doivent rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une
manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes
d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent apporter au moteur hors-bord aucune modification de nature
à changer sa puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de dépasser les
spécifications prédéterminées à l’usine.
Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages en
fonction de l’altitude, par exemple.
44
 INFORMATIONS SUR L'INSTALLATION DES ÉMISSIONS DU MOTEUR
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions
dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire apporter par quiconque au moteur aucune
modification de nature à en changer la puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de
dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les niveaux
d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la
garantie du produit.
Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés
par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution
atmosphérique par les nouveaux moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Cette
certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont
effectués. C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie par l’usine doit
être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine.
Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas
une liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions
d’échappement établies par l’EPA pour les produits marins. Pour plus de détails en la matière,
prendre contact avec les organismes suivants :
U. S. Environmental Protection Agency
Office of Transportation and Air Quality
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor, MI 48105
Site Internet de L'EPA :
www.epa.gov/otaq
45
Entretien
Calendrier d'entretien et d'inspection
Une inspection et un entretien réguliers sont nécessaires pour prolonger la vie du moteur horsbord. Le tableau suivant fournit des directives pour l'inspection et l'entretien. L'entretien des
500 heures/5 ans doit être effectué par un concessionnaire agréé, un atelier de réparation ou
une personne de son choix.
IMPORTANT : Ajuster le calendrier d'entretien selon les conditions d'utilisation et le milieu
ambiant. Les moteurs hors-bord exploités à des fins locatives ou commerciales ou qui sont soumis
à un usage intensif doivent faire l'objet d'opérations d’inspection et d’entretien plus fréquentes.
Entretien par le concessionnaire toutes les 500 heures
ou tous les 5 ans(1)
Inspections par le client toutes les 100 heures
ou tous les ans(1)
Produit de soins du moteur
Description
Action
Anodes (protection anticorrosion)
Vérifier l'état(1), (2)

Sonde de contre-pression
Remplacer
Nettoyer et cirer, réparer les rayures

Capots
Niveaux de liquide (direction 
et correction d'assiette)

Vérifier le niveau.
Remplacer
Vérifier le niveau, Voir “Niveau de lubrifiant pour
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages boîtier d'engrenages” à la page 49.
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Remplacer
Lubrifier
Graisseurs


Filtres à carburant
Filtre à huile (réservoir d'huile séparé 
en option uniquement)


A

B

Remplacer

Bougies
Inspecter et lubrifier
Accéder au module EMM, rechercher et, 
au besoin, résoudre les codes
Remplacer(3)
Thermostat
Inspecter(3)

Pompe à eau
Remplacer

Cannelures d'arbre d'hélice
Codes de service
B



(1) Selon première échéance. Certaines conditions peuvent nécessiter une inspection ou un entretien plus fréquent(e).
(2) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Entretien à la page 47.
(3) Composant lié aux émissions. Se reporter à Responsabilité du propriétaire à la page 45, à Informations
sur la garantie du produit à la page 67 et à Déclaration de garantie du contrôle des émissions de
l'État de Californie à la page 76, le cas échéant.
Produits de soins du moteur
Les produits de soins du moteur répertoriés dans le tableau ci-dessous sont référencés dans le
présent guide et leur utilisation est recommandée pour les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2.
Produit
Usage
A Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro
B Graisse Triple-Guard
Fluide de correction d'assiette / relevage
–
assisté, P/N 767969
– Fluide de direction SeaStarr, P/N770891
– Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
– Produit anticorrosion en bombe
46
Boîtier d'engrenages
Graisseurs, arbre d'hélice
Système à correction d’assiette et relevage assisté
Système de direction hydraulique
Protège le circuit de carburant et stabilise le
carburant
Protège les composants métalliques de la corrosion
Entretien
Anodes
Ce moteur hors-bord est équipé d'une ou de
plusieurs anodes sacrificielles qui le
protègent de la corrosion galvanique. La
désintégration de l’anode est normale et
indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier
chaque anode régulièrement. Remplacer les
anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de
leur taille d’origine. Demander l’assistance du
concessionnaire pour les remplacements.
dans la zone d'amarrage du bateau
accéléreront également la corrosion.
AVIS
NE JAMAIS peindre l’anode, ses fixations
ni sa surface de montage. La peinture
réduira son efficacité contre la corrosion.
Rinçage
AVIS
Anodes anticorrosion
Anode anticorrosion
009069
009070
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L'utilisation d'une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l'utilisation de courant en
provenance d'une source à terre mal installée
IMPORTANT : Régler le hors bord à la
position verticale (bas) pour rincer le
moteur.
Le rinçage du moteur avec le hors bord
relevé peut laisser entrer de l’eau au
niveau
des
cylindres,
risquant
d’endommager le moteur.
Une fois le rinçage complet, entreposer le
hors bord dans la position du bas.
Si le hors bord doit être entreposé en
position relevé, S'ASSURER que le
système
de
refroidissement
est
complètement vidé avant de le RELEVER.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau
restant dans les conduits d’échappement
peut couler dans les cylindres et les
endommager gravement.
Rincer le moteur hors-bord avec de l'eau
douce après utilisation en eau saumâtre ou
polluée pour minimiser l'accumulation des
dépôts calcaires et de silt dans les passages
du circuit de refroidissement. Le moteur horsbord peut être rincé sur la remorque ou sur le
quai. Corriger le moteur hors-bord en position
verticale (vers le bas) dans un endroit
bien ventilé.
Il n'est pas nécessaire que le moteur soit en
marche au cours du rinçage. SI l'on décide de
faire tourner le moteur, respecter les étapes
supplémentaires indiquées ci-dessous :
• Déposer l’hélice.
• FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU
RÉGIME DE RALENTI uniquement.
• Reposer l'hélice. Voir Hélice à la page 62.
47
Entretien
Kit de rinçage accessoire
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Tourner le couvercle du centre de
gréement à 90° dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et presser
doucement pour enlever le couvercle.
Accéder au raccord du flexible de rinçage
et retirer le couvercle de protection du
connecteur.
3) Raccorder un tuyau d'arrosage à
l'adaptateur de rinçage et le connecter au
raccord du flexible de rinçage.
1
Tourner le couvercle à 90° vers la droite
pour verrouiller la position.
1
1. Tab
2. Slot
2
2
009905
Orifice de rinçage du capot moteur
inférieur
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice
de rinçage.
3
1. Couvercle du centre de gréement
2. Raccord du flexible de rinçage
3. Adaptateur de rinçage
009896
4) S’assurer que le moteur hors-bord est
complètement incliné. Ouvrir le robinet
d’eau. Maintenir la pression de l'eau entre
140 et 300kPa.
5) Après le rinçage, laisser le moteur horsbord en position verticale suffisamment
longtemps pour vider entièrement le blocmoteur.
009071
6) Alors que le moteur hors-bord se vidange :
• Débrancher l'adaptateur de rinçage du 3) S’assurer que le moteur hors-bord est
connecteur et installer le capuchon de
complètement incliné. Ouvrir le robinet
protection sur le connecteur du flexible
d’eau. Maintenir la pression de l'eau entre
140 et 300kPa.
de rinçage
• Replacer le couvercle du centre de 4) Après le rinçage, laisser le moteur horsbord en position verticale suffisamment
gréement :
longtemps pour vider entièrement le blocAligner les languettes sur le couvercle, avec
moteur.
la fente sur le centre de gréement.
5) Débrancher le tuyau d'arrosage à partir de
l'orifice de rinçage.
48
Fusibles
Un fusible grillé pourra empêcher le moteur
de démarrer.
Niveau de lubrifiant pour boîtier
d'engrenages
Déposer le capot moteur tribord. Inspecter le
Des défaillances répétées de fusible niveau de lubrifiant dans le réservoir d'huile.
indiquent un problème potentiellement grave.
Ne pas le remplacer par un fusible d'une
intensité nominale supérieure.
N’utiliser que des fusibles de même
1
AVIS
N'utiliser que des fusibles de même
intensité nominale.
Le moteur hors-bord fait appel aux
minifusibles suivants. Demander l'assistance
du concessionnaire pour le remplacement
des fusibles.
Fusibles
1. Réservoir d'huile
009889
Le niveau de lubrifiant doit se situer entre les
repères, comme indiqué.
Intensité
nominale
P/N du fusible de rechange
3
3011805
5
514764
10
514766
30
3011729
1
Déposer le capot moteur bâbord. Retirer le
couvercle de la boîte à fusibles. Remplacer le
fusibles grillé.
2
1
Niveau de lubrifiant
009890
1. Maximum
2. Minimum
Finition de la coque
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et
augmenter la consommation de carburant.
1. Boîte à fusibles
009888
AVIS
Des problèmes électriques risquent de
se produire si le capot n’est pas 2 bien
remis en place.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du
bateau en la rinçant à l’eau douce et en
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du
produit anticorrosion en bombe Evinrude sur
toute surface sujette à la corrosion, mais pas
sur la ou les anodes anticorrosion.
49
Entretien
Finition externe du moteur 
hors-bord
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser les capots moteur en place
lors du lavage du moteur hors-bord.
déterminer la vie utile moyenne des bougies
et les exigences d'entretien.
Coefficient d’utilisation
du moteur marin ICOMIA
Vitesse du moteur
en pourcentage du
régime nominal
(tr/min)
Durée à un régime
donné (pourcentage
de la durée totale de
marche du moteur)
AVIS
RALENTI
40 %
Au besoin, utiliser du produit de
nettoyage pour moteur marin Evinrude
pour nettoyer les couvercles ou
panneaux en plastique. NE PAS utiliser
de solvants tels que l'acétone.
40 %
25 %
60 %
15 %
80 %
14 %
100 %
6%
Traitement des rayures
Il est possible de réparer ou de peindre les
rayures sur la surface des capots moteur.
AVIS
Certains profils de fonctionnement et
conditions peuvent entraîner l'usure des
bougies plus tôt que prévu. En fonction
de l'usage spécifique, il peut être
nécessaire de modifier le calendrier
d'entretien des bougies.
IMPORTANT : Votre concessionnaire possède les matériaux professionnels ou les couleurs
correspondantes
pour
traiter
correctement les rayures. S’adresser au
concessionnaire pour éliminer les rayures
profondes ou les stries.
Hors-bord immergé
Bougies
Si votre moteur hors-bord s'est trouvé sous
l'eau, soumettez-le à un entretien dès sa
récupération.
 ATTENTION
Le circuit d’allumage présente des
risques sérieux d’électrocution. Faire
preuve de prudence pour éviter des
blessures dues à une électrocution ou à
la réaction à cette dernière. Ne pas
manipuler de composants des circuits
primaire et secondaire d’allumage alors
que le moteur se lance ou est en marche.
L'entretien incorrect des bougies peut
provoquer l'endommagement du moteur.
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
La norme n° 36-88 du Conseil international
des associations industrielles maritimes
(ICOMIA) précise un coefficient d’utilisation
du moteur marin en fonction d'études
documentées. Un coefficient d’utilisation est
un profil du fonctionnement et de l'usage du
moteur. Ce coefficient d'utilisation permet de
50
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de
lubrification du bateau et du moteur doivent
être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Voir la Remarque relative à
l'entretien à la page 56.
Remisage
 AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation
suffisante,
ni
laisser
les
gaz
d’échappement s’accumuler dans des
endroits sans aération. L'échappement
des moteurs contient du monoxyde de
carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire
la mort.
Il est nécessaire de protéger le moteur horsbord contre les conditions environnementales
naturelles susceptibles de l'endommager. La
garantie ne couvre pas les pannes de moteur
causées par de telles conditions.
AVIS
Les changements de température et
d'humidité pendant la période de
remisage peuvent causer la corrosion
des composants internes du moteur.
Stabiliser l’alimentation en carburant.
Le carburant qui reste dans le réservoir peut
s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice
d’octane et causer des dépôts dans le circuit
de carburant.
Utiliser le stabilisateur de carburant Evinrude
2+4 pour empêcher la formation de dépôts de
gomme et de vernis dans les éléments du
circuit de carburant.
 AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être
causées par les organes en mouvement
du moteur. Avant de faire démarrer le
moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les
vêtements ni les cheveux du blocmoteur.
Sur une remorque, déposer l'hélice.
Si le hors bord est retiré du bateau pour le
transport ou l'entrepôt, vous DEVEZ :
• Sceller les conduites d'huile sur le bateau et
le hors bord pour éviter les fuites et protéger
le système d'huile des contaminants.
• Installer des supports d'expédition pour
éviter la rotation du hors bord.
• Raccords de direction sur le hors bord et les
flexibles hydrauliques pour éviter les fuites
et protéger le système hydraulique des
contaminants.
Remisage à court terme
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et
laisser le circuit de refroidissement se vider
complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement. Entre les utilisations,
remiser le moteur hors-bord en position
verticale.
Remisage à long terme
(hivernage)
 AVERTISSEMENT
Si l'hivernage se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée avant
d'effectuer la procédure. Si l'hélice n'est
pas déposée, il y a risque de blessures
graves, voire mortelles.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l’hivernage, le moteur est « brumisé » et de
l’huile supplémentaire est utilisée pour
enduire les composants internes du moteur.
L'hivernage exige des étapes particulières.
Remarque : L'affichage tactile numérique
Evinrude ICON offre une fonction d'hivernage
sur pression d'une touche. Se reporter au
Guide de l'utilisateur ICON Touch.
Suivre de près la procédure d'hivernage
applicable au moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à distance avec pédale
d'accélérateur
51
Entretien
On peut confirmer que le moteur hors-bord
trois dans un délai de trois secondes (le
entre dans le mode d'hivernage quand le
démarreur ne s'enclenche pas et ne lance
moteur tourne au ralenti rapide et que:
pas le moteur hors-bord).
• Les jauges ICON ou I-Command affichent 10)La commande à distance envoie le
message d'hivernage à chaque moteur
un message d'hivernage (le cas échéant).
hors-bord. Seul(s) le(s) moteur(s) hors• Les témoins de la jauge SystemCheck
bord en marche sera (seront) mis en mode
clignotent (le cas échéant).
d'hivernage.
11)Le(s) moteur(s) hors-bord se coupe(nt)
Préparation
automatiquement lorsque la procédure est
On peut faire l'hivernage du moteur hors-bord
terminée.
dans l'eau. Pour l'hivernage dans l'eau,
s'assurer que les crépines de prises d'eau Au cours de la procédure d'hivernage, la
sont entièrement immergées.
commande à distance ignore toutes les
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du fonctions d'accélérateur, de pignon de vitesse
moteur. Ajouter du stabilisateur de et d'interrupteur. La commande TIENT
carburant 2+4 en suivant les indications COMPTE des ordres de position ARRÊT de
sur le récipient. Remplir le réservoir de l'interrupteur à clé ou d'arrêt d'urgence.
carburant.
Réaliser la correction verticale (vers le bas)
2) Si l'hivernage se fait sur remorque, du hors bord. Si le hors bord doit être
l'hélice doit être déposée. Raccorder un entreposé en position relevé, S'ASSURER
tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et que le système de refroidissement est
ouvrir le robinet d'eau. Se référer à complètement vidé avant de le RELEVER.
Rinçage à la page 47.
3) Tourner la clé en position d'ARRÊT.
Vérification de présaison
4) Amener le(s) levier(s) à la position Sortir le moteur et le préparer pour une saison
d'accélération maximum de MARCHE de navigation sans problème en effectuant
AVANT.
une révision générale et quelques opérations
d’entretien préventif.
Rechercher la présence de pièces de fixation
desserrées ou déposées. Remplacer les
pièces endommagées ou manquantes par
des pièces d’origine Evinrude ou des pièces
équivalentes. Contrôler l'étanchéité du boîtier
d'engrenages. S’il est évident qu’il fuit,
remplacer les joints du boîtier d'engrenages.
Voir la Remarque relative à l'entretien à la
page 56.
Commande
(illustrée)
montée
sur
l'habitacle
009076
5) Tourner la clé en position de CONTACT et
patienter au moins trois secondes.
6) Tenter de démarrer le moteur hors-bord
trois dans un délai de trois secondes (le
démarreur ne s'enclenche pas et ne lance
pas le moteur hors-bord).
7) Amener le levier au POINT MORT et
démarrer le(s) moteur(s) hors-bord.
8) Laisser tourner le moteur hors-bord au
régime de ralenti pendant au moins trois
secondes.
9) Avec le(s) moteur(s) hors-bord en marche,
tenter de démarrer le moteur hors-bord
52
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier
d’engrenages est épais et incolore. Ne pas
le confondre avec l'huile moteur, qui peut
apparaître normalement sur le talon à l'issue
du remisage à long terme.
Anodes anticorrosion — Vérifier
état.
Voir
Anodes à la page 47.
Batterie — Charge.
page 60.
Voir
Batterie
à
la
 REMISAGE
 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer le
moteur
hors-bord.
Les
vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des
dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système
d’alarme du moteur. Lors du premier
démarrage, s'assurer que l'auto-test du
système d'alarme est satisfaisant.
AVIS
Ne pas faire tourner le moteur hors-bord
– même pour un bref démarrage – sans
l’alimenter en eau.
Suivant Démarrage du moteur à la page 23,
démarrer le moteur hors-bord. Si le moteur
hors-bord a fait l'objet d'un hivernage, il
émettra une bouffée de fumée au premier
démarrage de la saison.
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
que l'opérateur procède comme suit.
Observer la qualité du fonctionnement. S'il
n'est pas satisfaisant, se reporter à
Dépannage à la page 54.
Confirmer que la pompe à eau fonctionne. De
l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de
l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le
cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher
la cause du problème.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
l’étanchéité du circuit de carburant.
 AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant risque de laisser une
fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.
53
Entretien
Dépannage
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne
fonctionne pas.
•
•
•
•
•
Le moteur ne
démarre pas
• Inobservation des instructions de démarrage. Se référer à Démarrage
/ Arrêt du moteur à la page 21.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne sèche. Se référer à
Fonctionnement à la page 21.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• Bougies incorrectes. Se référer à Entretien à la page 47.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ; bougies calaminées,
brûlées ou mouillées.
• Clignotement du voyant « Check Engine » ou « Chk Eng » 
(vérifier moteur), se reporter à Surveillance du moteur à la page 34.
Qualité du
fonctionnement / 
Le moteur ne tourne
pas correctement
au ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se référer à Entretien à la
page 47.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
Qualité du
fonctionnement / 
Le moteur perd 
de la puissance
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Examiner les informations sur le
système ailleurs dans ce tableau. – Se reporter à Surveillance du
moteur à la page 34.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement incorrect du circuit de
refroidissement. Se référer à Conditions particulières de
fonctionnement à la page 36.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se référer à Entretien à la
page 47.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
Le moteur tourne
mais le bateau
avance peu 
ou pas du tout
• L'accélérateur doit être réinitialisé, se reporter à Fonctionnement à la
page 21.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Hélice encrassée par des débris.
La poignée de commande de sens de marche n'est pas au POINT MORT.
Fusible grillé.
L'interrupteur de batterie est en position d'ARRÊT.
Batterie à plat.
Clignotement du voyant LED « NEUTRE » (point mort) sur la
commande à distance, se reporter à Procédure de démarrage de
secours à la page 46
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un voyant continu — L'EMM 
a identifié un état de surchauffe.
• Vérifier l'indicateur de la pompe à eau qui doit expulser un jet d’eau
continu. ARRÊTER le moteur.
• Retirer tout élément obstruant les crépines de prises d'eau. Si la
Le système 
surchauffe persiste, le moteur passera en mode « get home ». Retourner
d'alarme active
au port immédiatement.
l'avertissement
• Voir S.A.F.E. Réinitialisation à la page 55.
TEMP (température) Mode de protection S.A.F.E. activé avec un voyant clignotant — L'EMM a
identifié un état de surchauffe. Le moteur de fonctionnera pas.
• Laisser le moteur refroidir pendant 20 minutes, puis retourner au port.
• Voir S.A.F.E. Réinitialisation à la page 55.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
54
 DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le système 
d'alarme active
l'avertissement
CHECK ENGINE
(vérifier moteur)
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un voyant continu — L'EMM 
a identifié un problème sur le moteur hors-bord.
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
Un voyant continu sans mode S.A.F.E. — L'EMM a identifié un problème
qui doit être traité le plus tôt possible pour éviter des difficultés
opérationnelles. Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
Mode Arrêt activé avec un voyant clignotant — L'EMM a détecté une
anomalie de fonctionnement liée au circuit de carburant.
• Le moteur est COUPÉ et ne peut pas être redémarré.
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un indicateur continu, le moteur
hors-bord réduit sa vitesse au ralenti et passe au mode NEUTRAL
(neutre). Indicateurs LED à distance clignotant rapidement. L'affichage
numérique identifie les codes 114 et 115, perte de communication réseau
— L'EMM a identifié un problème avec les réseaux numériques.
• Réinitialiser les réseaux. Tourner l'interrupteur à clé en position POINT
MORT. Redémarrer ensuite le(s) moteur(s).
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
La direction 
n'est pas souple 
ou semble
« saccadée »
•
•
•
•
Effort important 
à la direction
• Air dans le système de direction.
• Flexible hydraulique plié ou obstrué.
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
Air dans le système de direction
Niveau de fluide de direction hydraulique bas
Flexible hydraulique plié ou obstrué.
Voir la Remarque relative à l'entretien à la page 56.
S.A.F.E. Réinitialisation
En cas de surchauffe du moteur, il doit être
possible de réinitialiser le système S.A.F.E. et
de rétablir le fonctionnement normal :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s'active et que la
pression de l'eau devient intermittente ou est
supprimée, ramener le régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) RELEVER le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d'eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l'indicateur
ne rétablit pas l'écoulement ininterrompu de
l'indicateur de pompe à eau, le moteur
fonctionnera uniquement en mode S.A.F.E.
Retourner au port immédiatement. Voir la
Remarque relative à l'entretien à la
page 56.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau
hors de ce dernier, il se peut qu’il faille faire
tourner le moteur pendant deux minutes au
POINT MORT pour lui permettre de refroidir,
le voyant s'éteignant.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas
rétabli, l'EMM identifie une condition de
surchauffe progressive et coupe le moteur.
L'avertissement « TEMP » (température)
clignote. Le moteur ne redémarre pas avant
d’avoir pu refroidir.
(Suite à la page suivante)
55
Entretien
Après toute surchauffe causant un arrêt du 3) Tourner l'interrupteur a clé en position de
DÉMARRAGE ou appuyer sur le bouton de
moteur, contrôler les éléments suivants :
DÉMARRAGE dans les 10 secondes
• Pompe à eau pour voir si son usure est
suivant l'activation du système de
excessive ou si elle est endommagée.
correction d'assiette.
• Thermostats
• Voir la Remarque relative à l'entretien à la Sur les applications à plusieurs moteurs,
page 56.
répéter cette procédure pour chaque moteur.
AVIS
Bien que le mode S.A.F.E. puisse
contribuer à empêcher le moteur d’être
endommagé, il ne garantit pas que le
moteur puisse fonctionner indéfiniment
sans être endommagé.
1
Remarque relative à l'entretien
Demander l'assistance d'un concessionnaire
Evinrude agréé, d'un atelier de réparation ou
d'une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Se reporter
à GARANTIE LIÉE AU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS US EPA du présent document
pour des informations sur les réclamations au
regard de la garantie.
Procédure de démarrage 
de secours
IMPORTANT : Les modèles Evinrude E-TEC
G2 utilisent un réseau de commande à
distance dédié pour toutes les fonctions de
commande à distance. 
En cas d'interruption de la communication
réseau entre la commande à distance et le
module EMM du moteur, une fonction de
commande à distance de secours est
disponible par le biais du réseau NMEA 2000.
Démarrer le moteur selon la procédure
suivante :
1) Tourner l'interrupteur à clé en position de
CONTACT.
Remarque : Le voyant LED de POINT MORT
sur la commande à distance clignote
rapidement et les affichages numériques
peuvent afficher un code de service lié à la
communication
de
réseau
ou
un
avertissement.
2) Utiliser
l'interrupteur
de
correction
d'assiette sur le côté tribord du moteur
pour activer le système de correction
d'assiette pendant quelques instants.
56
1. Interrupteur à clé, position de
DÉMARRAGE
1
009899
1
1. Boutons de démarrage
009158
Informations sur le produit
57
Informations sur le produit
Pose
 AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser
la
puissance
maximum
indiquée sur la plaque de puissance
admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire
ou au constructeur du bateau si ce
dernier ne comporte pas de plaque de
puissance admissible.
Le bateau risque d’être instable et
difficile à contrôler si la hauteur du
bateau et celle du tableau arrière ne
correspondent pas. Se référer à Hauteur
du tableau arrière.
Empêcher un déplacement latéral et une
possible perte du moteur hors-bord en
utilisant le matériel de montage fourni ou
un matériel d’une taille, d’une résistance
et d’une qualité suffisantes. Se référer à
Installation du hors-bord à la page 59.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation risque
de se rompre pendant la marche et de
provoquer une perte de contrôle.
S'assurer que le tableau arrière ou le
support de montage du bateau est
structurellement solide et mesure entre
45 mm et 70 mm d'épaisseur.
AVIS
Utiliser un palan approprié pour soulever
le moteur. Se reporter à Caractéristiques
à la page 65 pour le poids du moteur.
Hauteur du tableau arrière
S'assurer que la hauteur du tableau arrière
correspond à la longueur de l’arbre du moteur
à installer.
• Une hauteur de tableau arrière comprise
entre 48,3 et 53,3cm utilise un hors-bord à
arbre de 50,8cm.
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
58
• Se reporter à Caractéristiques à la
page 65 pour la hauteur du tableau arrière.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce
dernier, le long de l’axe médian.
1
2
3
1. Axe médian
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
0009077
Les performances du bateau dépendent de la
hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d'engrenages doit s'aligner 25 mm environ
au-dessus de la carène.
Tester les performances du hors-bord et du
bateau à différentes hauteurs jusqu'à parvenir
au meilleur résultat possible.
IMPORTANT : S'assurer que la pression
d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée
défavorablement par la hauteur de montage
du moteur.
 POSE
Installation du hors-bord
 AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels.
BRP recommande de faire installer le
moteur hors-bord par le concessionnaire
pour garantir une installation et une
préparation correctes, ainsi que des
performances satisfaisantes.
Si l'on installe le moteur hors-bord soimême, suivre les instructions du Guide
d'installation
et
de
prélivraison,
disponible auprès du concessionnaire.
 ATTENTION
Le maintien incorrect d'un moteur au
cours de son levage entraîne un risque
de blessures corporelles ou de
dommages au moteur, au bateau ou à
d'autres biens matériels.
Vérifier que la capacité de levage du
palan est adaptée au poids du moteur.
Un support de levage moteur, P/N357667,
est REQUIS pour le levage du moteur en
toute sécurité. NE PAS remplacer par un
quelconque autre dispositif de levage.
Pour éviter les blessures corporelles ou
les dommages au moteur, au bateau ou à
des biens matériels, toujours installer le
support de levage complètement sur le
volant-moteur.
Pour bien installer le support de levage,
visser avec soin le support dans le
volant-moteur d'au moins 6 tours
complets. NE PAS fausser le filetage ou
serrer excessivement le support de
levage.
Se reporter au Guide d'installation et de
prélivraison.
Filtres à carburant montés 
sur le bateau
Les filtres à carburant montés sur le bateau et
les filtres séparateurs d'eau doivent être
conformes aux exigences suivantes:
• Débit de carburant – Perte de charge
maximum de 0,4pouces de mercure à un
débit de 76l/h (20gph).
• Zone du filtre – 150 in.2 (1290 cm2) de la
zone du filtre.
Le filtre doit être monté sur une surface rigide
au-dessus du niveau maximum du réservoir
de carburant et accessible pour son entretien.
l'installation du filtre à carburant, P/N 174176,
répond à toutes les exigences pour un filtre à
carburant séparateur d'eau.
Remplacer tous les ans le filtre à carburant
monté sur le bateau.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou
tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
59
Informations sur le produit
Batterie
Pose
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de
l’acide – le manipuler avec précaution. Si
l'électrolyte
touche
une
partie
quelconque
du
corps,
la
rincer
immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer le
moteur
hors-bord.
Les
vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des
dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
 AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des
jaillissements
d'étincelles
pouvant
provoquer une explosion. Si le système
de montage de la batterie ne couvre pas
les connexions, poser des capuchons.
Vérifier souvent que les connexions
restent propres et bien serrées.
Spécifications
 AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien comprendre les
informations concernant la sécurité qui
accompagnent
la
batterie
AVANT
l'installation.
AVIS
S'assurer que tous les composants sont
propres et exempts de corrosion.
Raccorder en premier le câble ROUGE
(+) à la borne positive (+). Raccorder en
dernier le câble NOIR (–) à la borne
négative (–).
AVIS
NE PAS utiliser d’écrous à oreilles pour
réaliser les connexions de batterie,
même s’ils sont fournis avec cette
dernière. Les écrous à oreilles peuvent
se desserrer et provoquer de faux
signaux
d’avertissement
ou
endommager les circuits électriques.
Bornes de batterie pour moteur marin —
brancher chaque câble principal sur la borne
en plaçant une rondelle dentelée en dessous.
• 12volts, conception robuste pour usage
« marin » ;
• Ventilé/rechargeable ou sans aucun
entretien ;
• Évalué selon les conditions minimum
établies dans Caractéristiques à la
page 65.
3
Les batteries à décharges profondes peuvent
être utilisées SI elles satisfont aux
spécifications
minima
d’intensité
de
démarrage à froid ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
1
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Isolation de borne
2
009166
Kit d'adaptateur de borne de batterie,
P/N385407 — brancher le câble principal sur
l'adaptateur en plaçant une rondelle dentelée
en dessous. Installer les fils d'accessoires sur la
partie filetée de la borne.
60
 POSE
Entretien
AVIS
N’effectuer l’entretien des composants
électriques que lorsque le moteur horsbord est ARRÊTÉ. Faire attention pour
identifier les câbles et bornes positifs et
négatifs de batterie.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
DR6495
Bornes de batterie de type automobile —
Utiliser un kit d'adaptateur de borne de
batterie, P/N385407. Placer une rondelle
dentelée d'abord sur l'adaptateur, puis sur le
câble principal. Installer les fils d'accessoires
sur le câble principal.
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du moteur hors-bord, débrancher les deux
câbles de batterie de cette dernière en
commençant par le câble négatif (–).
Empêcher les objets métalliques de toucher
l’une ou l’autre des bornes de la batterie.
Connexion de batterie accessoire
Un kit de chargement de batterie accessoire
en option est disponible pour permettre au
système de chargement de charger les
batteries de démarrage et accessoires en
même temps.
Voir votre concessionnaire pour commander
et installer ce kit (P/N 5009079).
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
DR6496
1
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
Typique
009118
1. Connecteur de batterie
accessoire
IMPORTANT : La connexion de batterie
accessoire doit seulement être utilisée pour
charger une seule batterie de 12volts ou deux
batteries de 12volts câblées en parallèle. La
connexion accessoire ne doit pas être utilisée
pour charger les deux batteries dans un
système 24volts.
DR5104
61
Informations sur le produit
Pression d’eau
Une jauge de pression d’eau en option est
recommandée pour contrôler les pressions
du système de refroidissement. Remarquer
les changements de pression d’eau peut
aider à éviter la surchauffe du moteur. La
jauge de pression d’eau doit être connectée
au point correct pour assurer les lectures de
pression les plus précises.
Suivre les instructions d'installation fournies
avec la jauge de pression d’eau.
Remarque : L'Utilisation du logiciel Evinrude
Diagnostics est OBLIGATOIRE pour activer
cette
fonction.
Consulter
votre
concessionnaire autorisé Evinrude pour ce
service.
Lors de l'entretien de l'hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, tourner l'interrupteur a clé
en position d'ARRÊT et retirer la clé, de
façon à empêcher un démarrage
intempestif du moteur hors-bord.
Rotation standard / contre-rotation standard
Les hélices à pas à droite sont considérées
comme des hélices à rotation standard.
Lorsque l'hélice est activée pour faire avancer
le bateau, l'hélice tourne vers la droite (dans
le sens des aiguilles d'une montre), vue de
l'arrière.
Les hélices à pas à gauche sont considérées
comme des hélices à contre-rotation. Lorsque
l'hélice est activée pour faire avancer le
bateau, l'hélice tourne vers la gauche (dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre), vue
de l'arrière.
1
1. Tuyau de pression hydraulique
(orifice)
 AVERTISSEMENT
009891
Hélice
Sélection de l’hélice
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
être essayés dans l’eau pour permettre de
sélectionner l’hélice la mieux adaptée à
l’usage qu’on veut en faire. Demander
l’assistance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau
permettra
au
moteur
de
tourner
approximativement au milieu de la plage de
régime de fonctionnement aux pleins gaz. Se
référer à Caractéristiques à la page 65.
62
009079
 AVERTISSEMENT
Dans les installations à plusieurs
moteurs, s'assurer que les hélices
correctes sont installées sur chaque
moteur hors-bord avant de faire
fonctionner votre bateau. Placer chaque
moteur individuellement en marche
AVANT ou ARRIÈRE, au régime ralenti
uniquement. Si le bateau se déplace en
sens opposé à la direction indiqué par la
poignée de commande à distance,
l'hélice erronée a été installée sur le
moteur hors-bord étant vérifié.
 POSE
Pose
Installer l'anode et la vis sur l'arbre d'hélice.
Serrer la vis entre 20 et 23 N m. (20 à
23 N · m).
AVIS
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur
l’arbre d’hélice complet avant d'installer
l'hélice.
Glisser la rondelle de butée dans l'arbre avec
l'épaule bâbord.
2
Glisser l'hélice dans l'arbre, engageant les
cannelures et l'installant sur la bague de
butée.
1
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
1. Anode
2. Vis
009081
Réparer
Composants de l'hélice – Type
009080
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le moteur hors-bord ne soit
endommagé. Un choc violent peut
endommager le moyeu et les pales de
l’hélice. Des pales endommagées peuvent
causer des vibrations inhabituelles et
excessives. Un moyeu endommagé peut
causer un surrégime du moteur, accompagné
d’un déplacement lent du bateau.
AVIS
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
Éviter ou limiter l'utilisation avec une
de 95 à 109 N m). (95 à 109 N · m). Installer
hélice endommagée. Il est recommandé
la retenue sur l'écrou de l'hélice, aligner les de transporter une hélice de rechange.
rainures de retenue avec l'orifice de la
goupille de l'arbre.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
IMPORTANT : Si les trous de la goupille lime pour égaliser des bords de pales
fendue dans l'écrou et l'arbre de l'hélice ne légèrement endommagés. S’adresser au
concessionnaire pour la réparation d’une
sont pas alignés, serrer l'écrou jusqu'à ce
hélice gravement endommagée.
qu'ils soient alignés. Ne pas desserrer.
Enfoncer une goupille fendue neuve et
recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le
moteur est au POINT MORT et faire tourner
l’hélice. Elle doit tourner librement.
63
Informations sur le produit
Réglages
Limite de relevage
Régler la limite de relevage si le moteur horsbord touche le puits du moteur du bateau
pendant le relevage.
Méthode manuelle
IMPORTANT : Il FAUT utiliser l'interrupteur
de correction d'assiette sur le capot moteur
tribord pour régler la limite de relevage selon
cette méthode.
Basculer le moteur à la position de relevage
maximum voulue.
Ensuite, appuyer simultanément sur les
boutons de correction d'assiette de montée et
d'abaissement, et les maintenir enfoncés
pendant au moins trois secondes.
1
1. Interrupteur de correction d'assiette
009142
Pour modifier ou supprimer ce réglage,
basculer le moteur
à la
position
d'abaissement maximum.
Ensuite, appuyer simultanément sur les
boutons de correction d'assiette de montée et
d'abaissement, et les maintenir enfoncés
pendant au moins trois secondes.
Méthode avec logiciel de diagnostic
Le concessionnaire doit utiliser le logiciel de
diagnostic Evinrude Diagnostic pour limiter le
relevage maximum.
Vérifier votre réglage — relever complèmente
le moteur hors-bord et ajuster davantage, si
nécessaire. Vérifier après chaque réglage.
64
 CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
Modèles 150, 175, 200 HP (2,7 litres, 66° V6)
Cylindrée
(2743 cc) (2743 cc)
Type de moteur
66° V, 6 cylindres, 2temps, E-TEC
Plage de fonctionnement 
aux pleins gaz
150cv – 5000 à 6000tr/min
150 H.O. – 5000 à 6000 tr/min
175cv – 5000 à 6000tr/min
200cv – 5000 à 6000tr/min
Puissance
150 cv – 150 cv (110,3 kw) @ 5500 tr/min
150 H.O. – 150 HP (110.3 kw) @ 5500 tr/min
175 HP – 175 HP (128,7 kw) @ – 5500 tr/min
200 HP – 200 HP (147 kw) @ – 5500 RPM
RPM ralenti au point mort(2)
400 ± 50
Régime ralenti en prise(2)
500 ± 50
(1)
Point d'allumage
(2)
Système de contrôle 
des émissions:
selon SAE J1930(2)
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
ECM, E-TEC (Système de contrôle des émissions, E-TEC)
Spécifications de carburant(2) Se reporter à Spécifications de carburant à la page 18
Huile 2 temps
– Lubrifiant Huiles Evinrude XD† ou une huile synthétique conforme à la
norme TC-W3 NMMA
– Se reporter à Spécifications d'huile des moteurs à 2
temps à la page 16
– Contenance 10,6 litres
†
Les huiles Evinrude XD dépassent les spécifications de la norme NMMA
TC-W3
Signaux d'avertissement
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
Batterie, minimum(3)
675 CCA (845 MCA) 12 volts ou 
800 CCA (1000 MCA) 12 volts en dessous de 0° C
Bougies(2)
–Type Se reporter au catalogue des pièces électroniques
– Écartement 0,71 mm
Fusibles
Se reporter à Fusibles à la page 49
Filtres à carburant –En ligne P/N 357797
– Séparateur d'eau P/N 502906
Charge de batterie
50 A, à régulation complète, doublement isolée
Fluide de direction
hydraulique
Utiliser SEULEMENT :
– Le fluide hydraulique SeaStar, P/N770891, ou
– Le fluide hydraulique conforme à la norme MIL SPEC : 
Mil-H-5606
65
Informations sur le produit
Fluide de correction
d'assiette / relevage assisté
TRAC+
Fluide de correction d'assiette / relevage assisté,
– Fluide P/N 767969
– Contenance 621 ml (621 ml)
Fluide de correction
d'assiette / relevage assisté
complet
– Fluide
– Contenance

Fluide de correction d'assiette / relevage assisté,
P/N 767969
710 ml
Boîtier d'engrenages
– Lubrifiant(4) Lubrifiant pour boîtier d'engrenagesEvinrude HPF Pro
– Contenance Boîtier d'engrenages (rotation standard, rapport
12:26/0,46/2,16:1)
Boîtier d'engrenages uniquement – 1103 ml
Boîtier d'engrenages, reniflard et bidon d'huile 1273 ml
Boîtier d'engrenages (contre-rotation, rapport
12:26/0,46/2,16:1)
Boîtier d'engrenages uniquement – 1154 ml
Boîtier d'engrenages, reniflard et bidon d'huile 1324 ml
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice à la page 62
Poids
Modèles L – 225 kg (225 kg)
–Modèles TRAC+ Modèles X – 230 kg. (230 kg)
Poids
Modèles L – 240 kg (240 kg)
–Modèles complets Modèles X – 245 kg (245 kg)
Niveau sonore à l’oreille du
pilote (LpA) ICOMIA 39.94
TBD dBA
Niveau sonore transitoire 
ISO 14509
73,4 dBA
Hauteur du tableau arrière
Modèles L – 495 à 508 mm
Modèles X – 622 à 635 mm
NMEA 2000 Support
Nombre d’équivalence de charge (LEN) : 1
Réception de PGN 127488, 129026
Transmission de PGN 127488, 127489, 127493, 127505,
127508, 130310
Il prend aussi en charge les PGN obligatoires dans NMEA
2000 Library Version 3.101
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’ISO et de la NMMA.
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Dans des conditions de chargement électrique ou environnemental extraordinaire, utiliser une batterie
minimum de 107 ampères-heures (généralement disponible en taille de groupe29).
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d’engrenages Evinrude HPF Pro pour les moteurs hors-bord hautement
performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude HPF
Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée de vie des boîtiers
d'engrenages dans les applications marines.
66
Informations sur la garantie du produit
Garantie limitée BRP US Inc. pour les moteurs hors-bord Evinrude®
1. Portée de la garantie limitée
BRP US Inc. (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® (« Produit(s) ») vendus par les
concessionnaires ou distributeurs autorisés par BRP à distribuer les moteurs hors-bord Evinrude®
(« Distributeur/Concessionnaire OE ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et
sous les conditions décrites ci-après.
Toutes les pièces d’origine et tous les accessoires Evinrude® y compris, entre autres, les hélices,
instruments, réservoirs d’huile, commandes à distance, fils et interrupteurs à clé installés par un
Distributeur/Concessionnaire OE agréé au moment de la livraison du Produit bénéficie de la garantie
limitée BRP standard applicable aux pièces d’origine et accessoires Evinrude®. Contacter le distributeur/
concessionnaire OE pour obtenir une copie détaillée de cette garantie limitée.
Cette garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
(1) le Produit a été utilisé pour des courses ou toute autre activité compétitive, à tout moment, même par
un propriétaire précédent, ou (2) le Produit a été altéré ou modifié de telle façon à nuire à son
fonctionnement, sa performance ou sa durabilité, ou (3) le Produit a été altéré ou modifié pour changer
son utilisation prévue, sa puissance ou ses niveaux d'émission.
2. Exclusions – Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• Les pompes à jet du moteur hors-bord ajoutées aux moteurs hors-bord et aux pièces contenues dans
ce document ;
• Les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges
d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le
remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les filtres,
les hélices ;
• Les dégâts causés par une installation, un entretien, un hivernage et/ou un remisage incorrects ou
inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l'opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d'entretien ou
modifications incorrectes, ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas fabriqués ni
agréés par BRP et qui, selon son jugement raisonnable, sont incompatibles avec le Produit ou
susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de
réparations effectuées par une personne autre qu'un distributeur/concessionnaire OE agréé (comme
indiqué ci-après) ;
• Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• Les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un
incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• L'utilisation d'une huile ou d'un carburant incorrect sans lubrification appropriée ou l'utilisation de
carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au Produit (voir le Guide de l'opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dommages résultant de la corrosion (pour les moteurs G2™ - voir Evinrude® E-TEC® G2™
Garantie limitée contre la corrosion) ;
• Les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• Les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux
intempéries.
• Les frais de carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'établissement du distributeur/
concessionnaire, le retrait du Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage des
mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zones mariti- mes, les frais pour l’utilisation de rampes de
mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de téléphone fixe ou
portable, de télécopie ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau similaire ou de
remplacement pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le
transport, l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de
profits ou les perte de jouissance ou d’utilisation du Produit.
67
3. Limites de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT
ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS – SANS RESTRICTION AUCUNE – TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
ME- SURE OÙ ELLES NE PEUVENT ÊTRE REJETÉES, LES GARANTIES TACITES SONT LIMITÉES
EN TERMES DE DURÉE À LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE.
LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES OU EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS
RECONNUES DANS CERTAINS PAYS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES.
ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS OU PROVINCES. (POUR LES PRODUITS
ACHETÉS EN AUSTRALIE VOIR ARTICLE 4 CI-DESSOUS).
Aucun distributeur/concessionnaire OE ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration,
représentation ou garantie concernant le Produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne
sera pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des
Produits. Si un Produit a été acheté en vertu d'un contrat gouvernemental, les termes de ce contrat
prévalent sur celles énoncées aux présentes.
4. Durée de la garantie
Cette garantie limitée entre en vigueur (1) à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou (2)
de celle à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la
première, pour une période de :
1. Usage privé ou à des fins de loisir : TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS ; ou
2. Usage commercial :
Les Produits vendus au Canada ou aux États-Unis : comme convenu au moment de l'achat au
distributeur/concessionnaire OE et comme enregistré par le distributeur/concessionnaire OE dans
BOSSWeb, soit :
(i) douze (12) MOIS CONSÉCUTIFS HEURES ILLIMITÉES ; ou
(ii) trente-six (36) MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que
déterminé par le module de gestion de moteur (EMM) du produit, selon le premier terme échu.
Produits vendus à l'extérieur du Canada ou des États-Unis : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS OU
750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que déterminé par le module de gestion de moteur (EMM)
du produit, selon le premier terme échu.
*Exceptions applicables à un usage commercial seulement :
(i) Composant lié aux émissions d'échappement : SOIXANTE (60) MOIS CONSÉCUTIFS ou CENT
SOIXANTE CINQ (175) HEURES d'utilisation du moteur, selon le premier terme échu ; et
(ii) Composant lié aux émissions d'évaporation des gaz : VINGT-QUATRE (24) MOIS
CONSÉCUTIFS.
Le Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu
pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme
étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau
doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial. Prière de contacter un
distributeur/concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Evinrude pour le service après-vente des
pièces à émissions. Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la
date de vente sera utilisée pour déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
3. Pour les organes liés aux émissions d'échappement, se reporter également à GARANTIE LIÉE AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS US EPA du présent document.
4. Pour les moteurs hors-bord Evinrude produits par BRP pour la vente dans l'État de Californie, et
initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident californien ultérieur
enregistré au titre de la garantie, se reporter également à la Déclaration de garantie du contrôle des
émissions de l'État de Californie dans le présent document.
S'adresser au concessionnaire ou consulter les modalités du contrat de service prolongées (B.E.S.T.) de
BRP pour les termes et conditions.
68
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie
doivent se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
Notez que la durée et les autres modalités de la couverture de garantie sont assujetties à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
POUR LES PRODUITS VENDUS SEULEMENT EN AUSTRALIE
Rien dans ces termes et conditions de garantie ne doit être pris pour exclure, restreindre ou modifier
l'application de toute condition, engagement, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la
Loi de 2010 sur la concurrence et la consommation (Cth), y compris le droit de la consommation
australienne ou tout autre loi, où le faire serait contraire à cette loi, ou entraînerait l'annulation de toute
partie de ces termes et conditions. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont
en plus des autres droits et recours dont vous disposez en vertu du droit australien.
Nos marchandises bénéficient de garanties qui ne peuvent être exclues conformément à la législation
australienne relative à la protection des consommateurs. Vous pouvez prétendre à un remplacement ou
un remboursement pour une panne importante et à un dédommagement pour toute autre perte ou
détérioration raisonnablement prévisible. Vous pouvez également prétendre à la réparation ou au
remplacement des marchandises si celles-ci se révèlent ne pas être de qualité acceptable et si la panne
ne correspondant pas à une panne importante.
5. Conditions d'application de la garantie
Cette garantie ne s'applique que si chacune des conditions suivantes est remplie :
Le Produit doit être acheté neuf et non-utilisé par son premier propriétaire d’un distributeur/
concessionnaire OE autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu ;
- Le procédé d’inspection avant livraison spécifié par BRP doit être effectué et documenté par l'acheteur
et le distributeur/concessionnaire ;
- Le Produit doit avoir été enregistré en règle par un distributeur/concessionnaire OE agréé ;
- Le Produit doit être acheté dans le pays où réside l'acheteur ; et
- Comme indiqué dans le guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la
couverture de garantie subordonnée à la preuve d'un bon entretien, comme indiqué dans le calendrier de
maintenance, l'entretien approprié, l'inspection pré-trajet et les conditions de stockage.
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire privé ou commercial si les
conditions qui précèdent n'ont pas été remplies. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à
BRP d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
6. Comment se prévaloir de la protection de la garantie
Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès l'apparition d'une anomalie.
Le propriétaire inscrit doit informer dans les deux (2) jours un distributeur/concessionnaire OE agréé en
cas d’apparition d’un vice. BRP n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation d'un produit
après l'apparition d'un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le Produit, y compris toute pièce
défectueuse, chez le distributeur/concessionnaire OE après l’apparition du défaut dans les limites de
validité de la garantie, et doit accorder au distributeur/concessionnaire OE un délai raisonnable pour
effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire OE et en
retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Le propriétaire doit également présenter une preuve d'achat au distributeur/concessionnaire OE agréé et
doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de valider la garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée devient la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays
du client.
69
7. Obligations de BRP
Dans la mesure autorisée par la loi, les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule
discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent
des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué
gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout distributeur/concessionnaire OE agréé. La responsabilité
de BRP est limitée aux réparations ou remplacements de pièces nécessaires par des pièces neuves ou
des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne
constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente
initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. Transfert
Si la propriété d'un produit est transféré au cours de la période de garantie, cette garantie limitée, en
fonction de ses termes, sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante
si BRP ou un distributeur/concessionnaire reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le
transfert de propriété , en plus des coordonnées du nouveau propriétaire.
9. Assistance à la clientèle
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande
d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire OE agréé en
présence du chef d'atelier ou du gérant ;
Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter BRP U.S. Inc., Attn : Service client, P.O. Box
597, Sturtevant, WI 53177, 1-844-345-4277
Pour les pays dans l'Espace économique européen, au Moyen-Orient et en Afrique, veuillez
communiquer avec notre bureau européen : BRP EUROPE N.V. Service d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél. : + 32 9 218 26 00.
Pour les pays scandinaves, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande : BRP FINLAND OY,
Service à la clientèle, Ahjotie 30, Fin-96320, Rovaniemi, Finlande Tél. : +358 16 3208 111.
Pour tous les autres pays, veuillez contacter votre VTT distributeur/concessionnaire Can-Am ATV local
(consultez notre site www.brp.com pour obtenir les coordonnées), ou communiquez avec notre bureau
nord-américain au : BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. Service d'assistance à la
clientèle75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3 Canada Tél. : + 1 819 566-3366.
Au Canada, les Produits sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc. Dans
l'Espace économique européen et ailleurs, les produits sont distribués et entretenus par BRP European
Distribution SA et d'autres sociétés affiliées de Bombardier Recreational Products Inc.
®, une marque de commerce de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2016 BRP US Inc. Tous droits réservés.
70
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Termes et conditions supplémentaires pour la France uniquement
Les conditions suivantes sont applicables aux produits vendus en France uniquement :
Le vendeur doit livrer des marchandises qui se conforment au contrat et sera responsable des défauts
existants lors de la livraison. Le vendeur est également responsable pour les défauts résultant de
l'emballage, les instructions de montage ou l'installation lorsque il est de sa responsabilité par le contrat
ou si accompli sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être apte à l'usage normal des biens similaires à celui-ci et, le cas échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités de l'échantillon ou du
modèle présenté à l'acheteur ;
- Avoir les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre compte tenu des déclarations publiques du
vendeur, du fabricant de son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ; ou
2. Avoir les caractéristiques d'un commun accord entre les parties ou être propre à l'usage spécifique
prévu par l'acheteur et portées à la connaissance du vendeur et acceptées.
L'action pour défaut de conformité se prescrit deux ans après la livraison de la marchandise. Le vendeur
est responsable de la garantie pour des défauts cachés de la marchandise vendue si ces défauts cachés
rendent le bien impropre à l'usage prévu, ou s'ils en diminuent l'usage de telle manière que l'acheteur
n'aurait pas acquis la marchandise ou en aurait donné un moindre prix, s'il en avait eu connaissance.
L'action pour ces défauts cachés doit être prise par l'acheteur dans les 2 ans de la découverte du défaut.
71
Garantie limitée anticorrosion BRP US Inc. pour les moteurs Evinrude®
E-TEC® G2™
Couverture de la garantie : BRP US Inc. (BRP) garantit que chaque nouveau moteur Evinrude® ETEC® G2™ vendu par des concessionnaires Evinrude agréés (« Produit ») ne sera rendu inopérant des
suites directes d'une formation de corrosion pour la période indiquée ci-dessous.
Durée de la garantie : Cette garantie limitée anticorrosion entre en vigueur à compter de la date de
livraison au premier propriétaire ou de celle à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois,
selon la première échéance, pour une période de cinq (5) ans. La réparation ou le remplacement de
pièces, ou les interventions d'entretien dans le cadre de cette garantie limitée anticorrosion ne prolonge
pas la durée de cette garantie limitée anticorrosion au-delà de sa date d’expiration initiale. La période non
expirée de couverture au regard de la garantie peut être transférée au propriétaire suivant (usage non
commercial) lorsque le Produit est dument enregistré.
Informations sur la garantie
Conditions requises pour la couverture au regard de la garantie :
Cette garantie limitée anticorrosion s'applique uniquement si chacune des conditions suivantes est remplie :
–

–
–
–
–
–




Le Produit doit être acheté par son propriétaire initial neuf et non-utilisé auprès d'un
concessionnaire (« Concessionnaire ») Evinrude® agréé à distribuer les produits dans le pays 
où la vente a eu lieu ;
Le procédé d'inspection avant livraison spécifié par BRP doit être effectué et documenté, et signé
par le Concessionnaire et l'acheteur (« Propriétaire »).
Le Produit doit avoir été enregistré en règle par un Concessionnaire ;
Le Produit doit être acheté dans le pays où réside le Propriétaire ;
Les dispositifs de prévention de la corrosion spécifiés dans le Manuel d'utilisation et d'entretien
doivent être utilisés sur le bateau ; et
Comme indiqué dans le Guide de l'opérateur, l'entretien requis doit être effectué de façon
régulière (y compris, mais de façon non limitative, le remplacement des anodes sacrificielles,
l'utilisation des lubrifiants spécifiés et la retouche de peinture des rayures et des égratignures)
afin d'assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP se réserve le droit d'exiger
la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant d'autoriser une réparation dans le cadre de
la garantie par un Concessionnaire.
Exclusions : Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–


Les dégâts de corrosion causés par des courant de fuite (connexions électriques dans la zone
d'amarrage, bateaux à proximité, métaux submergés).
Les dégâts causés par l'application inappropriée de peintures antisalissure à base de cuivre.
La corrosion du système électrique ;
La corrosion découlant de dommages ;
La corrosion causée par des dommages strictement cosmétiques ;
Les abus ou les interventions inappropriées ;
La corrosion des accessoires, des instruments, des systèmes de direction ;
Les dégâts dus aux salissures marines ;
Le remplacement de pièces (pièces achetées par le Propriétaire) ;
Les produits utilisés dans une application commerciale. L'usage commercial se définit comme
toute activité ou emploi dans le cadre de l'utilisation du Produit, ou toute utilisation du Produit
générant un revenu, pendant une partie quelconque de la période de garantie, même si le Produit
n'est utilisé que ponctuellement à de telles fins.
Si une protection antisalissure est requise, les peintures antisalissure Bis (tributyltin) à base d'adipate
(TBTA) sont recommandées sur les applications de moteurs marins Evinrude®. Dans les zones
géographiques où l'usage des peintures à base de TBTA est interdit par la législation, des peintures à
base de cuivre peuvent être utilisées sur la carène et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur
le Produit. En outre, veiller à éviter toute interconnexion électrique entre le Produit et la peinture.
72
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Comment se prévaloir de la protection de la garantie : Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès
l'apparition d'une anomalie.
Le propriétaire inscrit doit informer dans les deux (2) jours un distributeur/concessionnaire OE agréé en
cas d’apparition d’un vice. BRP n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation d'un produit
après l'apparition d'un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le Produit, y compris toute pièce
défectueuse, chez le distributeur/concessionnaire OE après l’apparition du défaut dans les limites de
validité de la garantie, et doit accorder au distributeur/concessionnaire OE un délai raisonnable pour
effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire OE et en
retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Le propriétaire doit également présenter une preuve d'achat au distributeur/concessionnaire OE agréé et
doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de valider la garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée devient la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays
du client.
Que va faire BRP : Dans la mesure autorisée par la loi, les obligations de BRP au titre de cette garantie
se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son
jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de
pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout distributeur/concessionnaire OE
agréé. La responsabilité de BRP est limitée aux réparations ou remplacements de pièces nécessaires par
des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour violation de
la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente
initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
Transfert : Si la propriété d'un produit est transféré au cours de la période de garantie, cette garantie
limitée, en fonction de ses termes, sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante si BRP ou un distributeur/concessionnaire reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété , en plus des coordonnées du nouveau propriétaire.
Assistance à la clientèle
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande
d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire OE agréé en
présence du chef d'atelier ou du gérant ;
Si une aide supplémentaire est requise, se reporter à Assistance à la clientèle à la page 70 pour les
coordonnées de contact correspondant à votre zone géographique.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
®, une marque de commerce de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2014 BRP US Inc. Tous droits réservés.
73
Garantie liée au contrôle des émissions US EPA
BRP US Inc. (« BRP »)* garantit à l'acheteur final et à tout acheteur ultérieur que ce nouveau moteur, y
compris toutes parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de
contrôle des émissions d'évaporation des gaz, répond à deux conditions :
1.  Il est conçu, fabriqué et équipé pour être, au moment de la vente à l'acheteur final, conforme aux
exigences des normes 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
2. Il est exempt de vices de conception ou de fabrication susceptibles de compromettre sa conformité
aux exigences des normes 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera ou remplacement (à sa discrétion)
gratuitement toute pièce ou organe présentant un vice de conception ou de fabrication susceptible
d'augmenter les émissions du moteur ou tous polluants réglementés, dans les limites de validité de la
garantie, ce qui inclut les dépenses liées au diagnostic et à la réparation, et au remplacement de pièces
liées au contrôle des émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour toute réclamation au regard de la garantie liée au contrôle des émissions, BRP limite le diagnostic
et la réparation des pièces liées au contrôle des émissions aux concessionnaires Evinrude agréés, sauf
pour les réparations d'urgence comme requis au point 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant ayant autorité de certification, BRP ne rejettera pas les réclamations au regard de
la garantie liée au contrôle des émissions conformément à ce qui suit :
1. Entretien ou autre intervention effectué(e) par BRP ou un établissement agréé BRP.
2. Travaux de réparation sur le moteur/l'équipement effectués par un opérateur pour remédier à une
situation d'urgence compromettant la sécurité et attribuable à BRP, si tant est que l'opérateur tente

de rétablir la configuration correcte du moteur/de l'équipement dès que possible.
3. Toute mesure ou absence de mesure prise par l'opérateur sans rapport avec la réclamation au
regard de la garantie.
4. Entretien effectué plus fréquemment que ne le recommande BRP.
5. Tout problème qui serait la faute ou la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation d'un carburant disponible communément à l'endroit où le moteur est utilisé, sauf s'il est
indiqué dans les instructions écrites d'entretien de BRP que ce carburant pourrait endommager le

système de contrôle des émissions du moteur et si l'opérateur peut facilement se procurer le

carburant correct. Se reporter au chapitre sur les informations liées à l'entretien et au chapitre sur

les spécifications de carburant.
Période de la garantie liée au contrôle des émissions
La garantie liée au contrôle des émissions est valable dans la période ci-après, selon première échéance :
HEURES
MOIS
Composant lié aux émissions d'échappement
175
60
Composant lié aux émissions d'évaporation des gaz
s/o
24
74
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Composants couverts
La garantie liée au contrôle des émissions couvre tous les composants dont la défaillance entraînerait une
augmentation des émissions de gaz polluants réglementés du moteur, y compris ceux inclus dans la liste
ci-dessous :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants liés aux émissions incluent toutes pièces du
moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation en carburant
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont également considérées comme étant des composants liés aux
émissions d'échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de recyclage des gaz de carter
– Capteurs
– Modules de commande électroniques
3. Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants liés aux émissions
d'évaporation des gaz :
– Réservoir de carburant
– Bouchon de remplissage de carburant
– Canalisations de carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Colliers*
– Limiteurs de pression*
– Tiroirs de commande*
– Électrovannes de commande*
– Commandes électroniques*
– Membranes de régulation de dépression*
– Câbles de commande*
– Tringlerie de commande*
– Soupapes de purge
– Flexibles de vapeurs
– Séparateur de liquide/vapeur
– Cartouche à charbon actif
– Supports de fixation de cartouche
– Raccord d'orifice de purge du carburateur
4. Les composants liés aux émissions incluent également d'autres pièces dont la seule fonction est
de limiter les émissions ou dont la défaillance entraîne une augmentation des émissions, sans pour

autant porter atteinte aux performances du moteur/de l'équipement.
*En rapport avec le système de contrôle des émissions d'évaporation
Applicabilité limitée
En tant que fabricant ayant autorité de certification, BRP peut rejeter toute réclamation au regard de la
garantie liée au contrôle des émissions en rapport avec des défaillances ayant été causées par un usage
ou un entretien incorrect par le propriétaire ou l'opérateur, par des accidents dont le fabricant ne serait
pas responsable ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamations au regard de la garantie liée
au contrôle des émissions ne sera pas nécessairement honorée pour toutes défaillances découlant
directement de l'usage abusif du moteur/de l'équipement par l'opérateur ou de l'usage inapproprié du
moteur/de l'équipement par l'opérateur, et qui ne sauraient en aucun cas être attribuables au fabricant.
75
Déclaration de garantie du contrôle des émissions de l'État 
de Californie
Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 bénéficie d'un label environnemental spécial requis par le
California Air Resources Board. Ce label peut comporter une, deux, trois ou quatre étoiles. Une étiquette
volante, fournie avec le moteur hors-bord, décrit la signification du système d'attribution d'étoiles.
Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un style de vie et un environnement plus propres.
Économie de carburant plus importante
Consomme 30 à 40 % de carburant et d’huile en moins que les moteurs deux temps
conventionnels à carburateur, permettant d’économiser de l’argent et des ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
Le label Une étoile identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent
les normes d’émission d’échappement 2001 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs
respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur
conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
Le label Deux étoiles identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent
les normes d’émission d’échappement 2004 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs
respectant ces normes sont inférieures de 20 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
Le label Trois étoiles identifie les moteurs de motomarines et hors-bord qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2008 de l’Air Resources Board ou les moteurs de poupe ou inboard qui
respectent les normes d'émission d'échappement 2003 de l'Air Resources Board. Les émissions des
moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65% à celles des moteurs à faibles émissions
Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe ou inboard qui respectent les normes d’émission
d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et
inboard qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Les
moteurs marins de motomarines et hors-bord peuvent aussi respecter ces normes.
Pour davantage d'informations : Cleaner Watercraft – Get the Facts
1-800-END-SMOG
www.arb.ca.gov
76
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Droits et obligations liés à la garantie du système de contrôle des émissions
Le California Air Resources Board et Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») sont heureux de vous
expliquer la garantie relative au système de contrôle des émissions pour le moteur hors-bord Evinrude ETEC G2. En Californie, les nouveaux moteurs hors-bord doivent être conçus, fabriqués et équipés pour
répondre aux normes sévères anti-effet de serre de l’État. BRP doit garantir le système de contrôle des
émissions du moteur pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le moteur n’ait pas fait l’objet
d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur ou le système
d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, courroies,
connecteurs et autres assemblages impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera gratuitement le moteur, y compris diagnostic, pièces
et main-d’œuvre, à condition que ces travaux soient effectués par un concessionnaire BRP agréé.
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie limitée des émissions couvre les moteurs hors-bord Evinrude certifiés et produits par BRP pour
la vente en Californie, et initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident californien
ultérieur enregistré au titre de la garantie. Les conditions de garantie limitée de BRP U.S. et Canada pour les
moteurs hors-bord Evinrude restent applicables à ces modèles avec les modifications nécessaires.
Certaines pièces de contrôle des émissions du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 sont garanties à
compter de la première des deux dates suivantes : (i) la date d’achat par le premier acheteur ou ; (ii) la
date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : quatre (4) ans
ou 250 heures d'utilisation.
Cependant, la couverture de garantie reposant sur la période horaire n'est autorisée que pour les moteurs
hors-bord équipés des compteurs horaires appropriés ou leur équivalent. Si une pièce quelconque du
moteur liée aux émissions est défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou
remplacée par BRP.
Les pièces couvertes sont :
1. Système électrique
A. EMM (module de gestion de moteur)
B. Bougies et fils
C. Bobines d’allumage
D. Faisceau de câbles
2. Système d'échappement
A. Carter d'échappement intérieur
B. Adaptateur (collecteur d'échappement)
C. Mégaphone (échappement intérieur)
3. Système d'alimentation en carburant
A. Pompe de reprise du carburant
B. Pompe d'alimentation en carburant
C. Injecteurs de carburant
D. Séparateur de vapeur
E. Conduites d'huile, raccords et fixations
4. Système d'admission d'air
A. Soupapes flexibles
B. Ensemble du corps de l'accélérateur
C. Collecteur d’admission
5. Circuit d’huile
A. Injecteur d'huile
B. Conduites d'huile, raccords et fixations
6. Capteurs
A. Capteur de température d'air
B. Capteur de position de démarrage
C. Capteur de position de l'accélérateur
D. Capteur de température de l'eau
E. Thermostat
7. Joints
A. Tous les joints d'étanchéité des composants
liés aux émissions
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur
provoqués par la défaillance d'une pièce prise en charge par la garantie.
Le Guide de l'opérateur de BRP fourni contient les instructions écrites pour l'entretien et l'usage
appropriés du moteur hors-bord. Toutes les pièces bénéficiant de la garantie relative aux émissions de
BRP le sont pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord, à moins que ne soit prévu le
remplacement de la pièce dans le cadre de l'entretien obligatoire mentionné dans le Guide de l'opérateur.
77
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le
cadre de l'entretien obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier
remplacement prévu de ladite pièce. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont
l'inspection régulière est prévue (mais dont le remplacement régulier n'est pas prévu) est garantie par
BRP pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord. Toute pièce bénéficiant de la garantie
relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour
la période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie
limitée devient la propriété de BRP.
Les factures et fiches d'entretien doivent être remises à chaque propriétaire ultérieur du moteur hors-bord.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
Le propriétaire d’un moteur hors-bord, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé
dans le Guide de l'opérateur. BRP recommande de conserver toutes les factures de maintenance du
moteur hors-bord mais ne peut renier la garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce
que tous les entretiens n’ont pas été effectués en temps prévu.
Le propriétaire d'un moteur hors-bord, en tant que tel, doit néanmoins savoir que BRP peut refuser
d’appliquer la garantie si la défectuosité du moteur ou d’une partie de celui-ci est due à un abus, une
négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées.
Il a la responsabilité de confier son moteur à un concessionnaire BRP agréé dès que le problème
apparaît. Les réparations effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas
excéder trente (30) jours.
Pour toute question concernant les droits et les responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ou
pour connaître le nom et les coordonnées du concessionnaire BRP agréé le plus proche, prière de
contacter :
BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems,
Service après-vente,
P.O Box 597,
Sturtevant, WI 53177,
1-844-345-4277
ou de consulter le site www.evinrude.com.
78
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité 
du bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues 
dans ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour
contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur 
hors-bord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelquesunes ?
 AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est sur
cela que repose la sécurité.
79
80
Questions fréquentes
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant cinq ans ou 500 heures
d'utilisation normale à des fins de loisir? 
Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l'utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir son moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile
à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur horsbord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles
et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l'indice d'octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 exigent un indice d’octane minimum de 87 {AKI (R+M)/2}
aux États-Unis et au Canada, ou de 90 {RON} en dehors de ces pays. L’utilisation de carburants à indice
d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Les huiles pour injection d'huile directe Evinrude XD100 et pour moteur à 2 temps Evinrude XD50 sont
recommandées pour votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2. L'huile Evinrude XD100 doit être
utilisée aux températures extérieures inférieures à 0 °C.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 n'exigent aucun mélange d'huile au carburant.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2 ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude ou des
pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement
du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2 ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2, BRP demande de remplir le formulaire indiquant Changement d’adresse /
Changement de propriétaire à la page 83. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire
est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 pour l’hiver ?
• L’hivernage est minimal. Voir Remisage à la page 51 pour des instructions pas à pas de remisage
hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2.
81
82
Changement d’adresse / Changement de propriétaire
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste le
formulaire sur cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la
garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des
modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la
division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien
vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement
d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse/ancien propriétaire
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
Signature
Nouvelle adresse/nouveau propriétaire
Type d'utilisation Loisirl
Date
Commercial
Gouvernement
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du concessionnaire
Numéro du
concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne
à contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir BRP US Inc. BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems
Service après-vente,
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177
83
84
Confirmation de réception
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude, compléter et signer le formulaire ci-dessous.
Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude. J’ai d’autre part reçu un
exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
85
86

Manuels associés