EV 30 | Evinrude EV 25 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
EV 30 | Evinrude EV 25 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
MOTEURS 25 / 30 CV
R, RL / TE, TEL / EL, PL
Modèles 2009
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant
trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivérisation simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception robuste pour usage intensif
Loquets Posi-Lock
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l'iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 15 A sans courroie
Thermostat en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d’engrenages de blocmoteur, de courroies, de cames, de segments racleurs ni
de pompe mécanique à huile)
Carters inférieurs isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits récréatifs Inc. ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude®/Johnson® XD30™
Evinrude® E-TEC®
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude®/Johnson® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™
© 2008 BRP US Inc. Tous droits réservés.
I-Command™
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude E-TEC, le leader sur le marché !
Il bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de BRP. Nous
savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son utilisateur de nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal
à celui que nous ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC
offrant les avantages suivants.
FACILITÉ D’EMPLOI
Avec le moteur hors-bord Evinrude E-TEC on ne gaspille plus de temps à l'atelier.
En fait, il suffit de faire entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC chez le
concessionnaire toutes les 300 heures ou tous les 3 ans d'utilisation normale à des
fins de loisir. Ça fait trois visites en neuf ans ... quatre visites en douze ans ... cinq
visites en quinze ans ... voilà de quoi on parle ! En plus, avec ce nouveau moteur
hors-bord, aucune vidange, aucun rodage et une simple hivérisation que l'on peut
faire à la rampe de mise à l'eau ou chez soi. Nous sommes fiers du fait qu'il est si
simple d'être propriétaire de ce moteur hors-bord. Nous espérons que, comme
résultat, on peut passer plus de temps à l'eau chaque année.
PUISSANCE ET PERFORMANCES
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont conçus pour être supérieurs à tout autre
moteur marin—accélération, vitesse de haut de gamme, n'importe quelle cylindrée,
n'importe quelle puissance, n'importe quel moteur. Et pour les copains qui ont des
moteurs à quatre temps? Ils ne sont rien en comparaison de notre rapport poidspuissance. Aucun moteur à quatre temps ne peut toucher la puissance absolue et le
couple d'un moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
LONGÉVITÉ / QUALITÉ / FIABILITÉ
Moins de pièces. Moins de problèmes. Chaque composant d'un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC a subi des essais multiples pour garantir performances et longévité
maximales. Les pièces sont plus grandes et plus robustes pour fonctionner mieux et
durer plus longtemps.
PROPRES ET SILENCIEUX
Inutile même de penser aux émissions—partout dans le pays, partout dans le monde.
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les seuls moteurs hors-bord marins à
recevoir le prix d'excellence de pureté de l’air accordé par l’Agence pour la protection
de l’environnement des États-Unis (EPA). La gamme entière de moteurs Evinrude
E-TEC satisfait ou excède toutes les normes d'émissions mondiales. Nous avons
même reçu la certification 3 étoiles du plus strict des organismes : le California Air
Resources Board. Et grâce aux systèmes évolués d'échappement et d'admission
d'air acoustiquement calibrés, les moteurs ne font pas beaucoup de bruit non plus.
BRP s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de
la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il
offre de nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-président, directeur général, moteurs hors-bord
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Références, illustrations et caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . 10
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
Informations sur la sécurité relative
au moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Symboles d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUTOCOLLANTS de barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
14
Identification des composants –
Modèles à barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Identification des composants –
Modèles à commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
21
21
22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informations sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de sens de marche et de vitesse - Modèles à barre . . . . . . .
Interrupteur de commande de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de correction d’assiette/relevage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à commande à distance . . . . . . .
Commandes de sens de marche et de vitesse Modèles à commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
27
28
28
29
32
34
Relevage et réglage de l'angle d’assiette . . . . . . . . . . . . 35
Modèles à relevage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modèles à correction d’assiette et relevage assistés . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système d'alarme - S.A.F.E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉL de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle du moteur (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
43
43
44
47
Conditions particulières de fonctionnement . . . . . . . . . . 48
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps froid et de gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
48
49
49
49
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transport / remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste des vérifications à effectuer dans
le cadre de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . . . . . . . . 53
Calendrier d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conseils d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport / remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
56
56
56
57
57
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remisage à long terme (Hivérisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vérification de présaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Modèles à démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . .
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questions fréquentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement d'adresse / de propriétaire . . . . . . . . . . . . .
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
67
68
70
72
73
76
77
79
81
5
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude ETEC. Il contient des informations utiles qui, s’il
en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et
par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons la
priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en faire
autant. Il est fortement recommandé de lire ce
Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et
comprend le moteur hors-bord Evinrude ETEC, plus sont grands la sécurité et le plaisir
que procure son utilisation. Le respect de cette
recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle à sa sécurité,
ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations
ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de
bien les comprendre et de les mettre en application favorisera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
Symboles d’alarme figurant dans
ce guide
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts
matériels ? Ce Guide de l’opérateur répond à
de telles questions qui sont contenues dans
des cases mises en évidence par la présence
du symbole de sécurité. Il est impératif de lire,
veiller à bien comprendre et respecter ces
avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent
appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
6
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime des
États-Unis
1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir
contacter le concessionnaire ou distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures légères
ou moyennement graves.
AVIS
Indique une instruction qui, si
elle n'est pas suivie, risque de gravement
endommager les composants du moteur
ou de causer d'autres dégâts matériels.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
aideront à assembler et à faire fonctionner le
produit.
En outre, Bombardier Produits récréatifs
(BRP) a identifié des informations essentielles
à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude ETEC.
Les informations essentielles apparaissent
tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Ces informations mises en évidence sont une
référence primordiale pour l'utilisation du
moteur hors-bord.
X IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels.
Des messages de sécurité apparaissent tout
au long de ce Guide dans la section applicable.
Attention ! L’erreur humaine est causée par de
nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue,
le surmenage, les préoccupations, le manque
de familiarisation de l’opérateur avec le produit, les drogues et l’alcool, pour n’en citer que
quelques-uns. Les dégâts subis par le bateau
et le moteur hors-bord peuvent être réparés
en peu de temps mais les blessures ou la mort
ont des effets durables.
AVERTISSEMENT
Pour assurer sa propre sécurité et
celles des autres, l’utilisateur doit respecter toutes les consignes et recommandations de sécurité. Ne négliger
aucune précaution ou instruction de
sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit
d’abord lire ce guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du
bateau et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs, les
joies et les sensations fortes qu’offrent la
navigation de plaisance, quelques règles
de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles
peuvent être nouvelles pour l’opérateur
et d’autres être des règles de bon sens
ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les
prendre au sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de
secours et savoir comment s’en servir.
Connaître les règlements sur la circulation
maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de
bateau. Toujours respecter les règlements qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence
sont inflammables et explosives. Toujours s’en tenir à la marche à suivre
décrite dans ce Guide de l'opérateur et à
celles qui sont prescrites par la station de
ravitaillement pour faire le plein de carburant. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation.
Appliquer le principe de 1/3 de carburant
pour arriver à destination, 1/3 pour en
revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de réserve de carburant ni de
liquides inflammables dans un compartiment de rangement ou le compartiment
moteur.
Chaque fois que l’on fait tourner le
moteur, s’assurer que la ventilation est
suffisante pour éviter l’accumulation de
monoxyde de carbone (CO), gaz inodore,
incolore et insipide, qui peut entraîner un
évanouissement, des lésions cérébrales
ou la mort en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO peut se produire à quai, à
l’ancre ou en cours de navigation, dans
de nombreux endroits renfermés tels que
la cabine du bateau, le poste de pilotage,
la plate-forme de natation et les toilettes.
Elle peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d'amarrage
et de navigation, ainsi que par d’autres
bateaux. Éviter les gaz d'échappement
du moteur ou des autres bateaux, prévoir
une ventilation correcte, arrêter le moteur
lorsque l’on n’en a pas besoin, et être
conscient du risque de rebroussage des
gaz et des situations créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées
de CO peuvent être mortelles en quelques minutes. Des concentrations plus
faibles sont tout aussi mortelles dans des
délais plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
7
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges ne
sont pas prévus pour servir de sièges.
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime
lorsque les conditions de navigation sont
dangereuses, ainsi que, en permanence,
par les enfants et les personnes ne
sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement en eau peu profonde. Un échouage
ou des arrêts brusques peuvent entraîner
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels. Faire également attention à la
présence de détritus et d’objets dans
l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés.
Le
heurt
d’obstacles
immergés peut entraîner une perte de
contrôle et des blessures corporelles.
Respecter les zones d’interdiction de
sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le « patron » et
propriétaire d’un bateau est responsable
des dégâts causés à d’autres bateaux par
le sillage du sien. Ne permettre à personne de jeter des ordures par-dessus
bord.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine du
pilotage d’un bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en piloter un à
sa vitesse maximum ou à une vitesse
proche de celle-ci avant d’avoir acquis
une telle expérience.
8
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du
bateau et du moteur hors-bord avant
d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers.
Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire
avec le concessionnaire, s’entraîner au
pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec toutes les
commandes avant d’accélérer au-delà du
ralenti. L'opérateur est la personne en
charge et il est responsable de la sécurité
de la navigation.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Installation et entretien
Le moteur hors-bord doit être installé correctement. Sinon, il y a risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur horsbord par le concessionnaire pour garantir
une installation correcte.
Ne pas fournir une puissance excessive
au bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est indiquée
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut
entraîner une perte de contrôle. Si le
bateau ne porte pas de plaque de puissance admissible, consulter le concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant
des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure
peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit.
X IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce Guide de l'opérateur.
Toute tentative d’entretien ou de réparation du moteur hors-bord si l’on n’est pas
familiarisé avec la marche à suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque
d’entraîner des blessures corporelles ou
la mort. Il est possible d’obtenir des informations complémentaires auprès du concessionnaire agréé Evinrude/Johnson.
Dans de nombreux cas, des outils et une
formation appropriés sont nécessaires
pour effectuer certaines opérations
d’entretien ou de réparation.
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
d’entretien page 54.
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas
d’urgence.
Éviter les blessures résultant d’un contact
avec une hélice en rotation ; déposer
l’hélice avant le rinçage ou toute opération d’entretien.
9
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles
ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister
sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au
support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ___________________
Numéro de série _____________________
Date d’achat ________________________
Numéro de clé de contact ______________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada — Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou
distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits
récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
10
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
• Application des directives du Conseil :
Directive 94/25/CE telle que modifiée par 2003/44/CE – Embarcations de loisir
• Directive(s) applicable(s) :
Directive 89/336/CE telle que modifiée par 2004/108/CE – Compatibilité électromagnétique
• Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
Norme(s) mentionnée(s) par le Conseil et les directives applicables
• Type de produit :
Moteur marin hors-bord 2 temps SI
• Fabricant :
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
Certificat CE type :
Numéro du certificat
d'homologation des
émissions d'échappement
Modèle(s) de moteur
Numéro du certificat
d'homologation du
niveau sonore
E25RSES, E25DRLSES, E25DTESES,
E25DTELSES, E25DELSES,
E25DPLSES
E30RSES, E30DRLSES, E30DTELSES,
E30DELSES, E30DPLSEW,
E30DPLSES
Je soussigné déclare par la présente que le produit spécifié ci-dessus est conforme aux
directive(s) et norme(s) qui précèdent.
Fernando Garcia,
Directeur des affaires de réglementation et des relations publiques
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
12
X INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR HORS-BORD
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE
AU MOTEUR HORS-BORD
Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une étiquette volante et d'autres étiquettes contenant
des informations importantes sur la sécurité
relative au fonctionnement du moteur horsbord. Quiconque utilise ce moteur hors-bord
doit lire et comprendre ces informations sur la
sécurité.
AUTOCOLLANTS DE COMMANDE
À DISTANCE
WARNING
SYMBOLES D’ALARME
Les symboles suivants sont utilisés
conjointement pour indiquer « ATTENTION :
Lire le Guide de l'opérateur du moteur avant
de continuer. »
Operator's
Guide
Locate, read and
understand operator's
guide and all warnings.
Failure to do so could
result in serious injury.
Attach engine shut-off cord
(Lanyard) to operator.
ÉTIQUETTE VOLANTE
Tous les moteurs hors-bord sont expédiés
accompagnés de l'étiquette volante suivante.
WARNING
Position de sens de marche
Marche arrière / Point mort /
Marche avant
CAUTION: read your Operator’s Guide
before starting engine.
13
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
AUTOCOLLANTS DE BARRE
WARNING
ATTENTION
Attach engine shut-off cord (Lanyard)
to operator.
Attachez le cordon de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence à l'opérateur.
Verbinden sie das Schlüsselband
mit dem Fahrer.
P/N 354412
WARNING
Attach engine shut-off cord (Lanyard)
to operator.
Attachez le cordon de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence à l'opérateur.
Verbinden sie das Schlüsselband
mit dem Fahrer.
P/N 354412
ATTENTION
Operator's
Guide
Operator's
Guide
WARNUNG
Shift control must be in Neutral (N)
to start motor.
Le levier de transmission doit être
au Neutre (N) pour démarrer le moteur.
Um den Motor zu starten muß der
Wählhebel in Position N (Neutral) stehen.
354412
WARNUNG
Shift control must be in Neutral (N)
to start motor.
Le levier de transmission doit être
au Neutre (N) pour démarrer le moteur.
Um den Motor zu starten muß der
Wählhebel in Position N (Neutral) stehen.
Position de sens de marche
Marche arrière / Point mort /
Marche avant
Commande
de ralenti
353772
353417
335299
EMERGENCY ATTACHE
DEMARRAGE
RESTART
CLIP
14
D URGENCE
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À BARRE
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS –
MODÈLES À BARRE
1
15
2
14
13
9
10
12
8
7
11
3
4
6
5
006994
Art.
Description
Art.
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
9
Ensemble attache et cordon
2
Loquet du capot moteur
10
Bouton de démarreur
(modèles à démarreur électrique uniquement)
3
Indicateur de pompe à eau, orifice de
rinçage
11
Réglage de la friction d'accélération
4
Anodes anticorrosion
12
Poignée d’accélérateur Twist-Grip™ de barre
5
Compensateur de dérive
13
Réglage du ralenti Touch Troll ™
6
Crépines de prises d’eau
14
Levier de sens de marche
7
Réglage de la friction de direction
15
Poignée de déroulement de corde de démarreur
8
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt
d’urgence
15
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Bâbord
18
17
19
16
20
21
22
006995
Tribord
24
25
23
26
27
29
28
006996
Art.
16
17
18
Description
Réservoir d’huile
Bouchon de remplissage d’huile
Fusible
19
20
Fusible de rechange
Silencieux d’admission d’air
26
27
21
Câble de batterie
28
Description
Bougies
Module de gestion du moteur (EMM)
Démarreur à corde / Protection de volantmoteur
Vis de friction d'accélération
Attache du système de démarrage de
secours
Détente de relevage de barre
22
Raccord de carburant
29
Levier de friction de direction
(modèles à démarreur électrique uniquement)
Passer à « Huile et carburant » page 19
16
Art.
23
24
25
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS –
MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE
7
1
2
3
4
6
5
006997
Art.
Description
Art.
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Compensateur de dérive
2
Loquet du capot moteur
6
Crépines de prises d’eau
3
Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage
7
Poignée de déroulement de
corde de démarreur
4
Anodes anticorrosion
17
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Bâbord
10
11
9
8
12
13
14
006998
Tribord
18
17
16
15
006999
Art.
Description
Art.
Description
8
Réservoir d’huile
14
Câbles de batterie
9
Bouchon de remplissage d’huile
15
Bougies
10
Fusible
16
Module de gestion du moteur (EMM)
11
Fusible de rechange
17
Démarreur à corde / Protection de volant-moteur
12
Silencieux d’admission d’air
18
Poignée de déroulement de corde de démarreur
13
Raccord de carburant
Passer à « Huile et carburant » page 19
18
X HUILE ET CARBURANT
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT
D'HUILE
Huiles de marque Evinrude/Johnson
Les huiles pour moteur hors-bord Evinrude/
Johnson ont une composition qui permet
d’optimiser les performances du moteur tout
en limitant les dépôts dans les chambres de
combustion et sur les pistons, en offrant une
lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant
toute utilisation prolongée ou longue croisière.
Les moteurs hors-bord neufs sont programmés pour utiliser de l'huile supplémentaire pendant les deux premières heures de
fonctionnement à plus de 2000 tr/min.
AVIS Il est recommandé d'utiliser
l'huile Evinrude/Johnson XD100 aux températures inférieures à 40 °F (4 °C).
L’utilisation des huiles pour moteurs horsbord suivantes est recommandée dans les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50 ; ou
• Evinrude/Johnson XD30.
L’huile Evinrude/Johnson XD100 doit être
utilisée aux températures inférieures à 0 °C
(32 °F).
Huile Evinrude/Johnson XD100
Remplissage du réservoir d’huile
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est préférée pour ce moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Cette huile synthétique offre une lubrification inégalée et des performances supérieures, même dans des conditions
extrêmes—surtout par temps froid avec des
températures descendant jusqu'à -17 °C
(0 °F).
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 1,4 l (1,5 qt).
Déverrouiller le loquet arrière du capot moteur
en tirant la poignée vers l'arrière et en la tournant vers le bas.
Autres huiles
S'il n'est pas possible de se procurer des
huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
impératif d'utiliser une huile conforme aux
normes d’agrément NMMA TC-W3.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l'huile risque d’annuler la
garantie du moteur en cas de panne liée à la
lubrification.
007000
19
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer
le joint de capot moteur.
1
007003
007001
1. Poignée de relevage
Remettre le bouchon de remplissage en place
et bien le serrer. Remettre en place le capot
moteur.
Désenclencher le crochet à l'avant et retirer le Amorçage du circuit d’huile
capot moteur pour accéder au réservoir
d'huile.
Le circuit d’huile doit être amorcé avant de
mettre le moteur hors-bord en service si :
• Le moteur hors-bord est neuf. (Consulter le
concessionnaire pour vérifier que le circuit
d'huile a été amorcé.)
• Une panne d'huile s'est produite sur le
moteur hors-bord.
• Le moteur hors-bord a été transporté ou
remisé à l'horizontale (couché).
007002
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans Spécifications d’huile page 19.
20
Amorcer le circuit d’huile en effectuant l’hivérisation. Se reporter à Remisage à long
terme (Hivérisation) page 59.
X HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les
instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du
carburant risque d’entraîner des dégâts
matériels et des blessures graves, voire
mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite. Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
Respecter les instructions qui suivent
pour manipuler le carburant en toute
sécurité :
• Toujours arrêter le moteur avant de faire
le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant
à ras bord ; sinon, le carburant risque
de déborder lorsque la chaleur du soleil
provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein
de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables
à proximité d’une fuite de carburant ni
pendant qu’on fait le plein.
• Toujours travailler dans un endroit bien
aéré.
AVIS
Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour
résultat une baisse de l’indice d’octane, la
formation de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le circuit de carburant.
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour fonctionner à l’essence automobile sans plomb
dont l’indice d’octane est au moins égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur de l'Amérique
du Nord
• 90 RON — En dehors de l'Amérique du Nord
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
MTBE n’excède pas 15 %.
Carburants contenant de l’alcool
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de
l’alcool. Voir le guide du propriétaire du
bateau.
• Un carburant contenant de l’alcool peut
occasionner des problèmes de performances du moteur.
AVIS L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut entraîner une corrosion
des pièces métalliques du circuit de carburant.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool est
acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
ADDITIFS DE CARBURANT
Les seuls additifs de carburant approuvés pour
l’utilisation dans les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/
Johnson
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/
Johnson contribuera à empêcher la formation
de dépôts de gomme et de vernis dans les
21
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
éléments du circuit de carburant et y éliminera
l’humidité. Il peut être utilisé en permanence
et doit l’être pendant toute période d’utilisation
épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation réduit l’encrassement des bougies, le
givrage du circuit de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit.
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent avoir un débit égal
à celui qu’exige le moteur hors-bord. Les flexibles de carburant doivent avoir un diamètre
intérieur d’au moins 7,9 mm (5/16 po).
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés,
en particulier ceux qui sont dotés de soupapes
Le produit de nettoyage de circuit de carburant antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorEvinrude/Johnson contribue à maintenir l’état çage, peuvent présenter des limitations de
de marche optimal des injecteurs de carbu- débit qui empêchent la pompe à carburant du
rant.
moteur de fournir suffisamment de carburant
dans toutes les conditions. Cela peut entraîner
une baisse de performances. En cas de proINFORMATIONS SUR LE CIRCUIT blème de performances, consulter le concessionnaire.
DE CARBURANT
Raccordement du flexible de carburant Amorçage du circuit de carburant
Brancher le flexible de carburant au raccord.
Le cas échéant, ouvrir l’évent du bouchon de
remplissage du réservoir de carburant.
Presser la poire d’amorçage de carburant,
côté sortie tourné vers le haut, jusqu’à ce
qu’elle soit ferme.
1
007004
1. Raccord de carburant
AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs
qui
risqueraient
de
s’enflammer accidentellement.
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
22
Si le moteur hors-bord tombe en panne sèche,
faire le plein de carburant et presser la poire
d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
Amorcer la pompe électrique à carburant en
retirant d’abord l’attache d’interrupteur d’arrêt
d’urgence et en tirant au moins deux fois sur
la corde. Cela provoque le remplissage des
injecteurs par la pompe à carburant. Remettre
l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence en
place et procéder à la mise en marche normale.
X FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement
s’accumuler dans des endroits sans
aération. L'échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui,
s'il est inhalé, peut causer des lésions
cérébrales graves voire la mort.
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation
entraînera probablement des blessures
graves, voire mortelles. S’assurer que
rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de
faire démarrer le moteur ou de naviguer.
AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’une
hélice, même lorsque le moteur est
arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à
tourner, même une fois que le moteur
est arrêté. Toujours arrêter le moteur
lorsqu’on s’approche de personnes se
trouvant dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire fonctionner le
moteur hors-bord sans son capot sauf
pour en assurer l’entretien ou pour
effectuer un démarrage de secours et,
dans ce cas, faire attention de ne pas
approcher les mains, les cheveux ni les
vêtements de toute pièce en mouvement. Tout contact avec des pièces en
mouvement risque d’entraîner des
blessures.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
moteur hors-bord est en partie submergé
et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés
peut entraîner une perte de contrôle et des
blessures corporelles.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU
MOTEUR - MODÈLES À BARRE
Se reporter à la Liste des vérifications à
effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 51 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur horsbord Evinrude E-TEC.
AVIS Le moteur DOIT être alimenté en
eau avant d’être mis en marche. Sinon, il
risque d’être endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur
la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt
d’urgence est vivement recommandée sur
tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence.
1
2
3
007013
1. Attache
2. Attache / interrupteur d'arrêt d'urgence
3. Cordon
23
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Attacher le cordon à une partie résistante des
vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote
— pas sur une partie d’où il risquerait d’être
arraché au lieu d’actionner l’interrupteur
d’arrêt.
1
007005
1. Cordon
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote
de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace
au-delà de la portée du cordon. Si le cordon
est trop long, il est possible de le raccourcir en
y faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS
couper et rattacher le cordon.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Une attache supplémentaire est rangée sur la
barre. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une
autre personne peut insérer l'attache supplémentaire dans l’interrupteur d’arrêt et faire
démarrer le moteur hors-bord.
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des
blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
AVIS
Vérifier soigneusement le
fonctionnement de tous les systèmes de
commande et de moteur avant de quitter le
quai. NE PAS faire passer le moteur en
MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes de
sens de marche et de vitesse - Modèles à
barre page 27.
1
1
007006
1
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette
en mouvement brusquement, ce qui
peut entraîner des blessures.
1. Attache supplémentaire
24
X FONCTIONNEMENT
Tourner la poignée d’accélérateur en position
de régime LE PLUS LENT.
1
Démarrage – Modèles à barre à
démarreur à corde
Tout en étant assis, saisir la poignée du démarreur et tirer lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce
que le moteur hors-bord démarre.
AVIS Pour éviter d’endommager le
démarreur, laisser son cordon se réenrouler avant de relâcher sa poignée.
007067
1. Position de régime LE PLUS LENT
1
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti.
Si les gaz sont mis lorsque le moteur horsbord est démarré, il se retrouve en mode sécurité.
Il ne réagit pas à l'accélérateur tant que la
poignée d'accélérateur n'est pas remise en
position de RALENTI le plus lent.
007009
1. Poignée de démarreur
2. POINT MORT
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 62.
25
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Après le démarrage du moteur
Démarrage – Modèles à barre à
démarreur électrique
Tout en étant assis, appuyer sur le bouton de
démarreur. (S'il s'agit d'un modèle à interrupteur à clé, ce dernier doit être en position
d'ALLUMAGE.) Ne pas lancer le moteur pendant plus de 20 secondes.
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 47.
1
007011
007010
1. Bouton de démarreur
Arrêt du moteur
AVIS
Le démarreur peut être endom- Tourner la poignée d’accélérateur en position
magé s’il est actionné continuellement de régime LE PLUS LENT.
pendant plus de 20 secondes.
IMPORTANT : Le démarreur peut être endom- Faire passer le levier de sens de marche au
magé s’il est actionné continuellement pen- POINT MORT.
dant plus de 20 secondes.
Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce
Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre. que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de remplisSi le moteur n’a pas démarré, relâcher le sage du réservoir de carburant.
bouton pendant quelques instants, puis
essayer de nouveau.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne
démarre pas s'il est en prise ou si le cordon
n'est pas en place.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 62.
1
007012
1. Bouton d’ARRÊT
26
X FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE MODÈLES À BARRE
Commande de vitesse
Le moteur hors-bord étant en marche, tourner
la poignée d’accélérateur :
AVIS Vérifier soigneusement le fonc- • dans le sens des aiguilles d’une montre pour
ralentir ou
tionnement de tous les systèmes de com- • dans le sens inverse des aiguilles d’une
mande et de moteur avant de quitter le quai.
montre pour accélérer
NE PAS faire passer le moteur hors-bord
en MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est ARRÊTÉ.
1
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche, tourner la poignée
d'accélérateur en position de régime LE PLUS
LENT.
Faire passer vivement le levier de sens de
marche en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE.
2
007067
1. Décélération
2. Accélération
La barre est équipée d'une vis de friction
d'accélération. Serrer la vis pour réduire l’effort
nécessaire pour maintenir l’accélérateur dans
une certaine position.
2
3
1
007006
1. Levier de sens de marche
2. MARCHE AVANT
3. MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur horsbord en MARCHE ARRIÈRE lorsque le
levier de relevage/marche est en position de RELEVAGE. Le moteur horsbord risquerait de se relever hors de
l’eau, faisant ainsi perdre le contrôle du
bateau.
AVIS Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice
versa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti
et que la vitesse du bateau ait diminué.
1
007017
1. Vis de friction d'accélération
AVERTISSEMENT
Serrer le bouton juste assez pour maintenir l’accélération à un régime moteur
constant. Un serrage excessif empêchera un changement d’accélération
rapide en cas d’urgence.
27
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
INTERRUPTEUR DE COMMANDE
DE RALENTI
INTERRUPTEUR DE CORRECTION
D’ASSIETTE/RELEVAGE
Cet interrupteur permet le réglage du ralenti
entre 600 et 900 tr/min (approximativement).
Le cas échéant, l'interrupteur de correction
d’assiette/relevage se trouve au bout de la
barre. Appuyer sur l'interrupteur comme
indiqué pour le RELEVAGE et l’ABAISSEMENT.
Enfoncer et relâcher le côté – de l'interrupteur
pour diminuer le régime. Enfoncer et relâcher
le côté + de l'interrupteur pour augmenter le
régime. Le régime moteur se modifie par
paliers de 50 tr/min.
1
2
–
+
005107
1
007068
1. Interrupteur Touch Troll
Cet interrupteur peut être utilisé pour affiner le
réglage des régimes entre 900 et 2000 tr/min.
Avancer la poignée d'accélérateur au régime
désiré. Se servir de l'interrupteur pour augmenter ou diminuer le régime moteur.
Le débrayage ou un changement de position
de la poignée d'accélérateur désactive la commande de vitesse. L'arrêt du moteur rétablit
le réglage usine du ralenti.
1. RELEVAGE de l'interrupteur de correction
d’assiette/relevage
2. ABAISSEMENT de l'interrupteur de correction
d’assiette/relevage
RÉGLAGES DE LA BARRE
Angle de barre
L'angle de barre peut être relevé ou abaissé
en tournant la vis de réglage sous la poignée.
1
007020
1. Vis de réglage
28
X FONCTIONNEMENT
Cliquet de barre
Les modèles à barre comportent un cliquet qui
maintient la barre à peu près en position 30°
ou 90°. Appuyer vers le haut sur le levier de
déblocage pour abaisser la barre.
1
007019
1. Levier de déblocage
DÉMARRAGE / ARRÊT DU
MOTEUR - MODÈLES À
COMMANDE À DISTANCE
1. Attache
2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
3. Cordon
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
En cas d’urgence, il est possible de faire
démarrer le moteur sans que l’attache soit en
Se reporter à la Liste des vérifications à place. Faire démarrer le moteur normalement.
effectuer dans le cadre de l’inspection cou- Raccrocher une attache dès que possible.
rante page 51 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur hors- IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence
ne peut être efficace que s’il est en bon état
bord Evinrude E-TEC.
de fonctionnement. Lors de chaque sortie,
examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils
AVIS
Le moteur DOIT être alimenté sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer
en eau avant d’être mis en marche. Sinon, s’ils sont usés ou endommagés.
il risque d’être endommagé rapidement.
Attacher le cordon à une partie résistante des
S'assurer que les crépines de prises d’eau vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote
sont immergées.
— pas sur une partie d’où il risquerait d’être
arraché au lieu d’actionner l’interrupteur
Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
d’arrêt.
Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence combiné constitue une particularité technique des
commandes à distance précâblées Evinrude
et de tous les kits de câblage de commande
Evinrude. L’utilisation du dispositif d’arrêt
d’urgence est vivement recommandée sur
tous les bateaux.
1
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/
d’arrêt d’urgence.
004850
1. Cordon
29
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote
de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace
au-delà de la portée du cordon. Si le cordon
est trop long, il est possible de le raccourcir en
y faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS
couper et rattacher le cordon.
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. Éviter de heurter la
clé en cas de navigation sans attache
accrochée à l’interrupteur. L’interruption inattendue du mouvement vers
l’avant qui s’ensuivra peut projeter les
occupants vers l’avant et leur causer
ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
AVIS Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai.
NE PAS faire passer le moteur en MARCHE
AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il
est arrêté.
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas
à la commande du bateau, consulter le concessionnaire avant d’aller plus loin.
Faire passer la poignée de commande à distance en position POINT MORT.
AVERTISSEMENT
Si l’on utilise une commande à distance
qui n'est pas dotée d’un dispositif de
prévention de démarrage en prise, le
moteur hors-bord peut démarrer en
prise. Se protéger contre un mouvement inattendu du bateau en faisant
toujours démarrer le moteur hors-bord
lorsqu'il est au POINT MORT.
30
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette
en mouvement brusquement, ce qui
peut entraîner des blessures.
Régler la commande en position de régime LE
PLUS LENT.
1
007071
1. Position de régime LE PLUS LENT
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti.
Si les gaz sont mis lorsque le moteur horsbord est démarré, il se retrouve en mode sécurité.
Il ne réagit pas à l'accélérateur tant que ce
dernier n'est pas remis en position de
RALENTI le plus lent
X FONCTIONNEMENT
Démarrage
Après le démarrage du moteur
Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE.
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicaAVIS Le démarreur peut être endom- teur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
magé s’il est actionné continuellement reporter à Surchauffe du moteur page 47.
pendant plus de 20 secondes.
1
007016
007015
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
1. Indicateur de pompe à eau
Arrêt du moteur
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé Faire passer la poignée de commande au
pendant quelques instants, puis essayer de POINT MORT.
nouveau.
Tourner la clé dans le sens inverse des
Le système d’alarme effectue un auto-test aiguilles d’une montre jusqu’à la position
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de d’ARRÊT.
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur page 43.
OFF
ARRÊT
Si le système d’alarme n’effectue pas son
auto-test lors du démarrage, consulter le conON
1
ALLUMAGE
cessionnaire.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 62.
KEY
CLÉ
START
DÉMARRAGE
007072
1. Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé sans
surveillance. Suivant le modèle, fermer l’évent
du bouchon de remplissage du réservoir de
carburant.
31
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée
d’un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des
blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur
démarre.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau,
spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude offrent la course de câbles
qu’exige le moteur hors-bord pour une commande directe du sens de marche et de l’accélération, ainsi que des particularités améliorant la sécurité et la commodité telles que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
3. Levier de verrouillage au point mort
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Vis de réglage de friction d'accélération
2
3
1
2
4
5
1
6
5
3
Commande montée sur le côté
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Levier de verrouillage au point mort
4. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
5. Vis de réglage de friction d'accélération
6. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
2
3
1
5
4
Commande encastrée montée sur le côté
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
32
4
Commande à levier unique montée sur l'habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous
le capot)
5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
X FONCTIONNEMENT
AVIS
Vérifier soigneusement le
fonctionnement de tous les systèmes de
commande et de moteur avant de quitter le
quai. NE PAS faire passer le moteur en
MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
2
1
3
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas
à la commande du bateau, consulter le concessionnaire avant d’aller plus loin.
4
Commande de sens de marche
AVIS
Lors du passage de MARCHE
Commande à deux leviers montée sur l'habi- AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice
tacle
versa, marquer une pause au POINT MORT
1. Poignée – sens de marche et accélération
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
et que la vitesse du bateau ait diminué.
(le cas échéant)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous
le capot)
IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence
ne peut être efficace que s’il est en bon état
de fonctionnement. Lors de chaque sortie,
examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils
sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer
s’ils sont usés ou endommagés.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Le moteur étant en marche et la poignée de
commande au POINT MORT :
Commandes montées sur le côté
Débloquer la poignée de commande en soulevant le levier de verrouillage au point mort
sur la manette. Déplacer fermement et rapidement la poignée de commande vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en
marche avant ou arrière.
NEUTRAL
POINT
MORT
MARCHE
AVANT
FORWARD
32°
32°
MARCHE
ARRIÈRE
REVERSE
MARCHE
REVERSE
ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. Éviter de heurter la
clé en cas de navigation sans attache
accrochée à l’interrupteur. L’interruption inattendue du mouvement vers
l’avant qui s’ensuivra peut projeter les
occupants vers l’avant et leur causer
ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
MARCHE
FORWARD
AVANT
004854
33
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer fermement et rapidement la poignée
de commande vers l’avant ou l’arrière jusqu’à
ce que le moteur soit en marche avant ou
arrière.
POINT
MORT
NEUTRAL
35°
MARCHE
ARRIÈRE
REVERSE
°
MARCHE
AVANT
FORWARD
35°
La consommation de carburant peut varier suivant la charge du bateau, la conception de sa
coque et le niveau d’accélération. Lorsque le
bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener
l’accélérateur de la position de VITESSE
MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela permet d’économiser du carburant
avec une perte minimale de vitesse.
53
58
°
MARCHE
AVANT
FORWARD
ÉCONOMIE DE CARBURANT
MARCHE
ARRIÈRE
REVERSE
05502
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de commande lentement dans le même sens pour
accélérer.
34
Plage d’accélération type d’économie de carburant
1. Commande montée sur le côté
2. Commande montée sur l'habitacle
X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE
MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
RELEVAGE
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de RELEVAGE.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage/marche en
position de RELEVAGE tant que le
moteur hors-bord est relevé. Si le levier
de relevage/marche est mis en position
de MARCHE, le support de relevage
peut se désengager et le moteur horsbord risque de retomber inopinément.
ABAISSEMENT
1
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE.
007022
1. Position de RELEVAGE
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord au
maximum.
1
1
007024
1. Position de MARCHE
007023
1. Poignée de relevage
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever légèrement le moteur horsbord. Le support de relevage se désengage
automatiquement. Abaisser lentement le
moteur hors-bord en position normale de fonctionnement (MARCHE).
AVIS Utiliser le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement avec
le levier de relevage/marche en position de
MARCHE.
1
007025
1. Support de relevage
35
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Réglage de l'angle d’assiette
1
3
2
007026
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Axe de relevage, ABAISSEMENT
3. Axe de relevage, RELEVAGE
AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de
direction peuvent varier en fonction des
conditions changeantes de l’eau. En
cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle de
relevage pour garder le contrôle du
bateau. En cas d’instabilité du bateau
et/ou d’un couple de direction élevé,
demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s'enfonce dans
l’eau à haute vitesse, le bateau peut être
dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de
blesser grièvement ses occupants.
Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger
facilement et naviguer parallèlement à la surface de l'eau à vitesse élevée.
Si l'axe de relevage est placé trop BAS, l'avant
du bateau S'ABAISSE et fend l'eau.
Si l'axe de relevage est placé trop HAUT,
l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit.
Pour régler l'angle d'assiette :
• Placer le moteur hors-bord en position de
RELEVAGE maximum. Se reporter à RELEVAGE page 35.
• Saisir le dispositif de retenue de l'axe de
relevage et presser pour le débloquer. Sortir
complètement l'axe de relevage en le faisant
glisser.
• Enfoncer l'axe de relevage dans la position
désirée. Veiller à ce que l'axe de relevage
Le réglage de l'angle d'assiette s'effectue en
passe à travers les deux supports arrière.
modifiant l'emplacement de l'axe de relevage. • L'enfoncer contre le dispositif de retenue
pour le verrouiller en place. S'assurer que
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déterl'axe de relevage est verrouillé sur le support
miner le meilleur angle d'assiette.
arrière.
IMPORTANT : La répartition du poids peut
influer sur les performances du bateau.
Répartir le poids uniformément dans le bateau
avant de régler l'angle d'assiette.
36
X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE
Navigation en eau peu profonde
AVERTISSEMENT
Il est possible de relever le moteur hors-bord
à n'importe quelle position dans les limites de
la plage de relevage. Si l’on fait tourner un
moteur hors-bord relevé au ralenti, maintenir
ses prises d’eau immergées en permanence.
Engagement de la navigation en eau peu profonde
Faire ralentir le moteur et passer au POINT
MORT avant d’engager ou de désengager
l’entraînement pour eau peu profonde. Faire
passer le levier de relevage/marche en position de RELEVAGE.
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord jusqu'à
ce que la tige de réglage d'angle d'assiette
s'engage dans l'articulation de navigation en
eau peu profonde.
Le moteur n’est pas protégé contre les
effets d’une collision avec un objet
immergé pendant la navigation en eau
peu profonde.
Faire fonctionner le moteur en
MARCHE AVANT et UNIQUEMENT à bas
régime. Le moteur peut se relever brutalement et retomber brusquement s’il
heurte un objet immergé ou en cas de
passage en MARCHE ARRIÈRE suivi
d’une accélération, ce qui peut faire
courir un risque de perte de contrôle.
Désengagement de la navigation en eau peu
profonde
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE.
Saisir la poignée de relevage sur le capot
Déplacer la tige de réglage d'angle de moteur moteur et relever légèrement le moteur horssi nécessaire. Se reporter à page 36.
bord.
L'articulation de navigation en eau peu profonde se désengage automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
1
2
3
007025
1. Articulation de navigation en eau peu profonde
2. Tige de réglage d'angle d'assiette
3. Dispositif de retenue
37
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
MODÈLES À CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE ASSISTÉS
AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte de protection par l’amortisseur en cas de
collision avec un obstacle immergé. Un mauvais fonctionnement peut également
entraîner une perte de capacité d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de
la protection contre les impacts de ce moteur.
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette
causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue brusquement vers le haut et d’éjecter ou de blesser grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une
instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à
grande vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur horsbord (proue relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces
limites. La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent également varier
en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’assiette pour garder le contrôle
du bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé,
demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle d’assiette
le plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à
l’abaissement maximum de la proue, régler l’angle du tableau arrière ou limiter la plage de
correction d’assiette assistée.
AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être
dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser
grièvement ses occupants.
Relevage
Se servir de l'interrupteur de correction
d'assiette/relevage pour régler la position du
moteur hors-bord dans la plage de relevage
ou la plage de correction d'assiette. La plage
de relevage permet à l’opérateur de relever le
moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur libre
sous moteur nécessaire lors de l’échouage,
de l’amarrage, du lancement ou du transport
sur remorque.
2
1
1. Plage de relevage
2. Plage de correction d’assiette
38
007028
X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE
Eau peu profonde
Régler la position du moteur hors-bord dans
les limites de la plage de relevage pour la
navigation en eau peu profonde. Maintenir les
prises d’eau immergées en permanence. Ne
pas faire tourner le moteur hors-bord relevé
plus vite qu’au ralenti.
1
007069
1. Prises d’eau
39
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Réglage de l'angle d’assiette
3
2
1
007027
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT
3. Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE
Se servir de l'interrupteur de correction Levier de verrouillage de relevage
d'assiette/relevage pour régler la position du
moteur hors-bord dans la plage de relevage Engager le levier de verrouillage de relevage
si le moteur hors-bord doit rester relevé penou la plage de correction d'assiette.
dant un certain temps :
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déter- 1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen
miner le meilleur angle d'assiette.
de l’interrupteur de relevage pour transport
sur remorque.
IMPORTANT : La répartition du poids peut
influer sur les performances du bateau. 2) Abaisser le levier de verrouillage de relevage.
Répartir le poids uniformément dans le bateau.
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger
que le levier de verrouillage de relevage
facilement et naviguer parallèlement à la surrepose fermement sur les supports arrière.
face de l'eau à vitesse élevée.
Si la position de correction d'assiette est trop
BASSE, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend
l'eau.
Si la position de correction d'assiette est trop
HAUTE, l'avant du bateau SE RELÈVE et
rebondit.
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l’assiette du
moteur hors-bord à la position d’abaissement
maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
bateau a déjaugé, relever le moteur hors-bord
pour obtenir les performances optimales.
Un excès de correction d’assiette augmente
le régime moteur tout en réduisant la vitesse.
La meilleure correction d’assiette donne la
vitesse la plus élevée avec le régime moteur
le plus bas.
40
1
007029
1. Levier de verrouillage de relevage
Une fois le moteur hors-bord relevé, désengager le levier de verrouillage de relevage :
1) RELEVER le moteur hors-bord.
2) Relever le levier de verrouillage de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord en position
de fonctionnement.
X RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE
PROTECTION CONTRE LES
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT
Soupape de détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de Le moteur hors-bord est doté d’un système
la soupape de détente manuelle.
d’amortissement conçu pour améliorer sa
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées. La
AVERTISSEMENT
collision à des vitesses élevées avec des
Ne laisser personne s’approcher d’un objets durs immergés tels que pilotis ou
moteur hors-bord relevé lors du des- rochers peut excéder la capacité d’amortisseserrage de la vis de détente manuelle. ment du système. De tels impacts peuvent
Il risque de s’abaisser brusquement et endommager gravement le moteur hors-bord
violemment. Veiller à resserrer la vis de et occasionner pour les passagers des blesdétente manuelle après avoir reposi- sures causées par la projection du moteur ou
tionné manuellement le moteur hors- de ses pièces dans le bateau. Les occupants
bord. Le serrage de la vis rétablit éga- peuvent également être éjectés ou se blesser
lement la protection contre les impacts en tombant contre des éléments du bateau à
du moteur hors-bord et la capacité cause de la brusque décélération qui suit les
impacts.
d’inversion de poussée.
1) Desserrer lentement la vis de détente
manuelle (de 3 tours et demi environ)
jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son
anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Serrer la soupape de détente manuelle pour
maintenir le moteur hors-bord dans sa nouvelle position.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus,
se renseigner sur les zones dans lesquelles il
est possible de naviguer sans danger et sur
les risques de navigation auprès d’une source
locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
1
007030
1. Vis de détente manuelle
007021
AVIS Le système d’amortissement du
moteur hors-bord ne fonctionne pas en
marche arrière. Si l’on heurte un objet en
reculant, que ce soit dans l’eau ou lors du
transport sur remorque, le bateau et le
moteur peuvent être gravement endommagés.
41
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Si on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils sont
endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
42
X SURVEILLANCE DU MOTEUR
SURVEILLANCE DU MOTEUR
SYSTÈME D'ALARME - S.A.F.E.
Ce moteur hors-bord est équipé du système
Speed Adjusting Failsafe Electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse) (S.A.F.E.).
S.A.F.E. est un système d'alarme du moteur
commandé par le module de gestion de
moteur (EMM). Le module de gestion de
moteur (EMM) surveille les capteurs du
moteur. En présence de conditions risquant
d'endommager le moteur de manière permanente, le module de gestion de moteur (EMM)
limite le régime moteur à 1200 tr/min.
Si le moteur hors-bord est en mode S.A.F.E.,
il vibre de façon visible lorsqu'on l'accélère à
plus de 1200 tr/min.
Pour renforcer la protection dans des conditions de fonctionnement difficiles, le module
de gestion de moteur (EMM) ARRÊTE le
moteur.
DÉL DE DIAGNOSTIC
Le module de gestion de moteur (EMM) est
doté de quatre témoins à DÉL situés sur le coin
supérieur de la carte de circuit imprimé.
Les DÉL permettent une référence rapide à
l'état de plusieurs systèmes d'un moteur horsbord.
Les DÉL peuvent être utilisées pour identifier
des fonctions d'alarme particulières de l'activation du mode S.A.F.E. sans pour autant que
la journée de navigation tombe à l'eau.
IMPORTANT : La DÉL 1 est la plus proche du
centre du module de gestion de moteur
(EMM).
Pour voir les DÉL, il faut retirer le capot moteur.
Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile page 19.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
En mode S.A.F.E., le régime moteur est
limité. Dans certaines conditions, il se
peut que la limitation du régime moteur
réduise la maniabilité du bateau.
Si le mode S.A.F.E. est activé et si le
problème ne peut être corrigé,
demander de l’aide et/ou rentrer à bon
port. Une avarie grave du moteur, un
arrêt de celui-ci et/ou une réduction de
maniabilité peuvent être imminents.
Le module de gestion de moteur (EMM) active
le mode S.A.F.E. dans les cas suivants :
• Alarme NO OIL (pas d'huile) ; indique que le
réservoir d'huile est presque vide. Se
reporter à Remplissage du réservoir
d’huile et à Amorçage du circuit d’huile
page 20.
• Alarme OVERHEAT (surchauffe) ; indique
une surchauffe du moteur ou du module de
gestion de moteur (EMM). Se reporter à Surchauffe du moteur page 47.
• Alarme FAULT (anomalie) ; indique qu'il
existe un problème. Le module de gestion
de moteur (EMM) a identifié un problème sur
le moteur hors-bord. Demander de l'aide et/
ou rentrer au port immédiatement.
S’adresser au concessionnaire.
Le capot moteur et la protection de
volant-moteur protègent la partie mécanique. Faire preuve de prudence
lorsque le moteur tourne.
NE PAS porter de bijoux ni de vêtements
lâches. Ne pas approcher les cheveux,
les mains ni les vêtements des pièces
en rotation.
2
3
1
007056
1. Module de gestion du moteur
2. DÉL
3. DÉL 1
43
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Les DÉL identifient les fonctions de système
en deux modes, le mode de démarrage et le
mode de fonctionnement.
Mode de démarrage
Si l'une quelconque des DÉL ne s'allume PAS
lors du démarrage, cela peut indiquer que le
Lorsqu'on fait démarrer le moteur hors-bord, moteur présente un problème. Voir l'étiquette
les quatre DÉL doivent toutes s'allumer puis EMM Diagnostics (diagnostic du module de
S'ÉTEINDRE l'une après l'autre.
gestion de moteur).
Les DÉL doivent toutes être ÉTEINTES Si la DÉL 1, 2 ou 3 est ÉTEINTE, demander
lorsque le moteur hors-bord est en marche.
de l'aide pour rentrer au port. S’adresser au
concessionnaire.
Mode de fonctionnement
Si l'une quelconque des DÉL est ALLUMÉE
alors que le moteur hors-bord est en marche,
cela peut indiquer que le système présente un
problème. Voir l'étiquette EMM Diagnostics
(diagnostic du module de gestion de moteur).
Le clignotement de la DÉL 3 indique qu'une
condition dangereuse liée au carburant peut
exister. Demander de l’aide pour rentrer au
port. S’adresser au concessionnaire.
Si la DÉL 4 est ÉTEINTE, cela indique que le
circuit d'arrêt est activé, s'assurer que le
Si la DÉL 1, 2 ou 3 est ALLUMÉE, rentrer au cordon d'arrêt est fixé.
port dès que possible pour éviter des difficultés
d'utilisation. S’adresser au concessionnaire.
Le clignotement de la DÉL 4 indique l'arrêt du
moteur :
Si la DÉL 4 est ALLUMÉE, cela indique :
• Une température du module de gestion de
• Une température du module de gestion de
moteur (EMM) AU-DESSUS de la plage, se
moteur (EMM) AU-DESSUS de la plage, se
reporter à Surchauffe du moteur page 47.
reporter à Surchauffe du moteur page 47. • Une température du moteur AU-DESSUS de
• Une température du moteur AU-DESSUS de
la plage, se reporter à Surchauffe du
la plage, se reporter à Surchauffe du
moteur page 47.
moteur page 47.
• Une situation No Oil (pas d’huile) trop fré• Une situation Low Oil (niveau d’huile insuffiquente. Demander de l’aide pour rentrer au
sant) / No Oil (pas d’huile). Se reporter à
port.
Remplissage du réservoir d’huile et à
Amorçage du circuit d’huile page 20.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner le moteur de façon
prolongée si le niveau d'huile est insuffisant. S'il tourne plus de 4 heures, le
moteur s'arrête et ne redémarrera pas.
S'adresser au concessionnaire si le
moteur s'arrête.
STARTING MODE
RUNNING MODE
- CHARGING OKAY
- CHARGING FAULT
- CRANK POSITION OKAY
- INJECTOR / IGNITION FAULT
- SENSORS OKAY
- SENSOR FAULT
- LANYARD / STOP OKAY
- NO OIL / OVERHEAT
EMM DIAGNOSTICS
007057
Étiquette EMM Diagnostics (diagnostic du
module de gestion de moteur)
44
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU
MOTEUR (EN OPTION)
Ce moteur hors-bord peut être équipé d'un
système de contrôle du moteur en option tel
que I-Command, SystemCheck ou équivalent.
Se servir d'un système de contrôle pour offrir
des alarmes visuelles et sonores.
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC 25 et 30 cv requièrent un module
et un faisceau en option pour prendre en
charge les fonctions d'alarme I-Command et
SystemCheck.
Une jauge montée sur le tableau de bord, un
avertisseur sonore, un module CAN et le
câblage associé sont nécessaires.
X SURVEILLANCE DU MOTEUR
Instruments
Les instruments sont disponibles en plusieurs
styles, par exemple une jauge numérique
I-Command à affichage à cristaux liquides ou
une jauge de base SystemCheck.
1
2
005329/30
1. Jauge numérique I-Command type
2. Jauge SystemCheck type
Pour les jauges I-Command et autres, se
reporter au guide d'utilisation de la jauge pour
les instructions sur les affichages, l'utilisation,
les alarmes et la surveillance.
Auto-test
Lors du démarrage du moteur, marquer une
pause avec l'interrupteur à clé en position de
CONTACT. Le système de contrôle effectue
un auto-test en émettant un bip d’une demiseconde. Les jauges SystemCheck effectuent
un auto-test en allumant les témoins simultanément, puis en les éteignant l'un après l'autre.
IMPORTANT : Si l'auto-test ne se produit pas
comme indiqué, consulter le concessionnaire.
45
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
Alarmes
Les alarmes du système de contrôle du moteur activent l’avertisseur pendant 10 secondes et
le témoin approprié pendant au moins 30 secondes. Si la condition dangereuse persiste, le
témoin ou l'affichage reste ALLUMÉ jusqu’à ce que la clé de contact soit tournée en position
d’ARRÊT ou que le problème soit corrigé.
L’alarme se reproduit lors du démarrage suivant si le problème n’a pas été corrigé.
« NO OIL » (pas d’huile)
Symptôme Le réservoir d'huile est vide ou presque vide
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.
• Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l'huile recommandée.
Action
• S’il ne l’est pas, demander de l'aide et/ou rentrer à bon port.
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode S.A.F.E. pendant cinq heures au
maximum au cas où il tombe en panne d’huile. Remplir le réservoir d’huile immédiatement. Se
reporter à Retirer le bouchon de remplissage et remplir le réservoir d’un lubrifiant pour
moteur hors-bord recommandé comme indiqué dans Spécifications d’huile page 19.
page 20.
« WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud)
Symptôme Le moteur surchauffe
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur
(EMM) a identifié une condition de surchauffe. Voir si de l’eau s’écoule sans
interruption de l’indicateur de la pompe à eau. ARRÊTER le moteur. Enlever tout
débris des crépines de prises d'eau. Si la surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de « retour à bon port ». Rentrer immédiatement au port.
Action
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié
une condition de surchauffe dangereuse. Le moteur ne fonctionnera pas. Laisser
le moteur refroidir pendant 20 minutes et rentrer immédiatement au port. S’adresser
au concessionnaire.
« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)
Symptôme Condition de fonctionnement anormale
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin de vérification du moteur
Résultat
ou affiche une alarme
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur
(EMM) a identifié un problème du moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ou
rentrer au port. S’adresser au concessionnaire.
Action
• Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module de gestion
de moteur (EMM) a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire
dès que possible pour éviter des difficultés de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK
ENG » (vérifier le moteur) clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition
dangereuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer
au port. S’adresser au concessionnaire.
46
X SURVEILLANCE DU MOTEUR
SURCHAUFFE DU MOTEUR
AVIS Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 55.
RÉINITIALISATION du système :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la hauteur
de tableau arrière et l’angle de relevage corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en
marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit
expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent
l’indicateur, en particulier en cas de navigation
au milieu des algues, dans des eaux boueuses
ou chargées de détritus et à des angles
d’assiette très importants.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement
hors de l’indicateur de pompe à eau devient
intermittent ou cesse, ramener le régime au
ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour
éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) faire redémarrer le moteur et le faire tourner
au ralenti.
2
1
007031
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E.
(Speed Adjusting Failsafe Electronics, électronique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse) limite immédiatement le régime
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le système
de protection doit être RÉINITIALISÉ avant
que le moteur puisse tourner à des régimes
supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines conditions, le module de gestion du moteur (EMM)
arrête ce dernier.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera
qu’en mode de « retour à bon port ». Rentrer
immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau de
ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le
moteur pendant deux minutes au POINT
MORT pour lui permettre de refroidir.
AVIS Si le refroidissement n’est pas
rétabli, le module de gestion du moteur
(EMM) identifie une condition de surchauffe progressive et arrête le moteur. Le
moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu
refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est
endommagée.
• Une inspection des thermostats.
AVIS Bien que le mode S.A.F.E. puisse
contribuer à empêcher le moteur d’être
endommagé, il ne garantit pas que le
moteur puisse fonctionner indéfiniment
sans être endommagé.
47
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
EAU SALÉE
1
Une protection par les anodes du moteur horsbord est prévue pour une navigation en eau
salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à Remisage à court terme page 58.
Points de lubrification en eau salée
007020
1. Points de lubrification de la barre (tous les ans)
EAU ENVAHIE D’ALGUES
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau.
1
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau.
007032
1. Points de lubrification du levier de relevage et
du support pivotant (tous les ans)
1
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
EAU PEU PROFONDE
2
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé
si on le laisse traîner sur le fond des voies
navigables. Faire preuve de prudence en cas
de navigation en eau peu profonde.
007033
1. Points de lubrification du tube de relevage (tous
les ans)
2. Axe de levier de relevage (tous les ans)
48
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
X CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE
TEMPS FROID ET DE GEL
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
AVIS Il est recommandé d'utiliser
l'huile Evinrude/Johnson XD100 aux températures inférieures à 4 °C (40 °F). L’huile
Evinrude/Johnson XD100 doit être utilisée
aux températures inférieures à 0 °C (32 °F).
HAUTE ALTITUDE
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les changements d’altitude. Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 900 m (3000 pi), une légère
perte de puissance due à la réduction de la
densité de l’air se produira.
Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par
temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
Remiser le moteur hors-bord verticalement.
Si le boîtier d'engrenages du moteur hors-bord
est équipé d’un capteur de vitesse intégré,
toute l’eau doit être évacuée du flexible pour
éviter d’endommager le boîtier d'engrenages.
Se reporter à Remisage page 58.
Si le régime moteur tombe en dessous de la
AVIS L’eau restant dans le boîtier
plage de fonctionnement recommandée aux
d’engrenages,
le circuit de refroidissement
pleins gaz, demander au concessionnaire de
ou tout autre organe peut geler et endomsélectionner une hélice à pas inférieur.
mager gravement le moteur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander
au concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et de vérifier que la plage de
régime de fonctionnement est correcte.
49
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD Evinrude E-TEC
TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
TRANSPORT SUR REMORQUE
TRANSPORT / REMISAGE
Transporter le bateau avec le moteur horsbord en position verticale. Si la remorque
n’offre pas une garde au sol suffisante, relever
le moteur hors-bord autant que nécessaire et
le soutenir à l'aide d’un support pour transport
sur remorque.
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du
circuit d’huile page 20.
AVIS Le moteur hors-bord doit être
maintenu lors du transport sur remorque.
Le moteur hors-bord et le tableau arrière
du bateau risquent d'être endommagés si
le moteur rebondit pendant le transport.
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, il doit reposer sur le
dos.
AVIS
L'utilisation du support de relevage ou du levier de verrouillage de relevage lors d’un transport sur remorque
risque d'endommager le moteur hors-bord.
Si le moteur est transporté couché sur le côté,
protéger les capots moteur, en l'étendant sur
une vieille couverture ou un autre linge moelleux.
1
007043
1. Transport du moteur hors-bord reposant sur les
tampons amortisseurs
50
X LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS
LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
‰
‰
‰
Vérifier le niveau de carburant.
‰
Vérifier l’état de l’hélice.
‰
Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et
indicateur de pompe à eau).
‰
Vérifier que ce Guide de l'opérateur est à bord et facilement accessible.
Vérifier le niveau d’huile.
Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
Vérifications régulières
‰
‰
‰
‰
Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Rechercher la présence de débris sur l’arbre d'hélice (dépose d'hélice obligatoire).
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les
100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).
51
ENTRETIEN
52
X INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par
tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de bateaux à allumage
par étincelle.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages
effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Responsabilité du fabricant
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors- l’environnement (EPA)
bord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
puissances et obtenir pour ces moteurs l’agré- fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certiment de l’Agence pour la protection de l’envi- fiés par l’EPA conformes aux spécifications de
ronnement des États-Unis d’Amérique (EPA). la réglementation du contrôle de la pollution
Une étiquette d’information sur le contrôle des atmosphérique par les nouveaux moteurs de
émissions indiquant les niveaux d’émissions bateaux à allumage par étincelle. Cette certiet les caractéristiques du moteur doit être fication dépend du respect des normes étaapposée sur chaque moteur hors-bord lors de blies par l’usine lorsque certains réglages sont
la fabrication.
effectués. C’est la raison pour laquelle la
méthode d’entretien du produit établie par
Responsabilité du concessionnaire
l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque
c’est possible, le produit ramené à sa concepLors des opérations d'entretien effectuées sur tion d’origine. Les responsabilités énumérées
tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués ci-dessus sont d’ordre général et ne constià partir de 1999 sur lesquels est apposée une tuent en aucun cas une liste complète des
étiquette d’information sur le contrôle des règles et règlements relatifs aux spécifications
émissions, les réglages doivent rester dans les d’émissions d’échappement établies par l’EPA
limites des spécifications publiées par l’usine. pour les produits marins. Pour plus de détails
Le remplacement ou la réparation de tout en la matière, prendre contact avec les orgaorgane lié aux émissions doit être effectué nismes suivants :
d’une manière qui maintient les niveaux
d’émissions dans les limites définies par les PAR LA POSTE :
normes d’agrément prescrites.
Office of Mobile Sources
Les concessionnaires ne doivent apporter au
Engine Programs and Compliance Division
moteur hors-bord aucune modification de
Engine Compliance Programs
nature à changer sa puissance ou à permettre
Group (6403J)
aux niveaux d’émissions de dépasser les spé401 M St. NW
cifications prédéterminées à l’usine.
Washington, DC 20460 U.S.A.
Les exceptions incluent les changements
prescrits par le fabricant, tels que les réglages
PAR COURRIER ou MESSAGERIE
en fonction de l’altitude, par exemple.
EXPRÈS :
Responsabilité du propriétaire
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Engine Compliance Programs
le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes
Group (6403J)
d’agrément prescrites.
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001 U.S.A.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
faire apporter par quiconque au moteur
aucune modification de nature à en changer SITE INTERNET DE L’EPA :
la puissance ou à permettre aux niveaux
www.epa.gov
d’émissions de dépasser les spécifications
prédéterminées à l’usine.
53
Entretien
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Une inspection et un entretien réguliers sont
nécessaires pour prolonger la vie du moteur
hors-bord. Le tableau ci-dessous offre des
directives applicables aux opérations d’inspection et d’entretien devant être effectuées
par un concessionnaire agréé.
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord
exploités à des fins locatives ou commerciales
ou qui sont soumis à un usage intensif doivent
faire l'objet d'opérations d’inspection et
d’entretien plus fréquentes. Modifier le calendrier selon les conditions d'utilisation et de
milieu.
Produit de
soins du
moteur
Description
Toutes les 300
heures ou tous
les trois ans
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure
3
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
3
Fixations, contrôle des composants desserrés
3
Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et
réparation des fuites (1)
3
Filtre à carburant, remplacement
3
3
3
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
A
Graisseurs, lubrification (2)
C
Système de correction d’assiette/relevage assistés et niveau
de fluide, inspection
B
3
(2)
C
Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification
D
Système de direction, inspection et lubrification
C
Thermostat et régulateur de pression, inspection(1)
3
3
3
3
3
Câble d'accélérateur et câble de commande de sens de
marche, inspection
3
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire
3
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire
(1)
(1) Composant lié aux émissions – Se reporter à Responsabilité du propriétaire page 53, Informations sur
la garantie du produit page 73
(2) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée
page 48
A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro dans des applications hautement
performantes ou commerciales
B. Fluide de correction d'assiette et relevage biodégradable Evinrude/Johnson
C. Graisse Triple-Guard
D. Lubrifiant pour démarreur Bendix UNIQUEMENT, n° réf. 337016
54
X CONSEILS D'ENTRETIEN
CONSEILS D'ENTRETIEN
RINÇAGE
Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour être
bien rincé.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR
HORS-BORD
Une technologie de couleurs intégrées est utilisée sur les capots supérieur et inférieur du
moteur hors-bord, permettant d’obtenir un
brillant profond et durable ainsi qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets
(rayons du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des
marques de polissage lorsqu’on l’observe de
près dans certaines conditions d’éclairage.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
4) Laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur.
AVIS
S’il n’est pas possible de remiser
le moteur hors-bord dans la position verticale recommandée, s’assurer que le circuit
de refroidissement est complètement vide.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau
restant dans les conduits d’échappement
peut couler dans les cylindres et les
endommager gravement.
AVIS Lors du transport du moteur
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir de toile car cela ternira la finition de
ses capots.
Anodes anticorrosion
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
S’adresser au concessionnaire pour des
pièces de rechange.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
1
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après l’avoir
repêché. S’il n’est pas possible de le faire
réviser immédiatement, le replonger dans de
l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de
lubrification du bateau et du moteur doivent
être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Cette opération doit être effectuée par
le concessionnaire.
007035
1. Anode anticorrosion
55
Entretien
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur horsbord et l’utilisation de courant en provenance
d’une source à terre mal installée dans la zone
d’amarrage du bateau accéléreront également
la corrosion.
BOUGIES
ATTENTION
Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Faire
preuve de prudence pour éviter des
blessures dues à une électrocution ou
à la réaction à cette dernière. Ne pas
manipuler de composants des circuits
primaire et secondaire d’allumage alors
que le moteur se lance ou est en
marche.
AVIS
NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la L’entretien des bougies doit être effectué par
corrosion.
un concessionnaire Evinrude E-TEC. Le
moteur risque d’être endommagé si les bouÉLIMINATION DES RAYURES
gies ne sont pas entretenues correctement.
Il est possible de polir les rayures de la surface
des capots moteur supérieur et inférieur à
l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone
affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
AVIS Le concessionnaire dispose des
produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas
essayer de peindre par-dessus les marques ou rayures apparaissant sur la
matière composite. S’adresser au concessionnaire pour éliminer les rayures profondes ou les stries.
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter
la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du
bateau en la rinçant à l’eau douce et en
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la
ou les anodes anticorrosion.
56
AVIS
Les bougies de rechange DOIVENT être serrées correctement.
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
La norme n° 36-88 du Conseil international des
associations industrielles maritimes (ICOMIA)
précise un coefficient d’utilisation du moteur
marin en fonction d'études documentées. Un
coefficient d’utilisation est un profil du fonctionnement et de l'usage du moteur. Ce coefficient
d’utilisation permet de déterminer la vie utile
moyenne des bougies et les exigences
d'entretien des moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC.
Coefficient d’utilisation de moteur marin
d'ICOMIA
Régime moteur
exprimé comme
pourcentage du
régime nominal
(tr/min)
Durée à un régime
donné (pourcentage
de la durée totale de
marche du moteur)
RALENTI
40 %
40 %
25 %
60 %
15 %
80 %
14 %
100 %
6%
AVIS Certains profils de fonctionnement et conditions peuvent entraîner
l'usure des bougies plus tôt que prévu. En
fonction de l'usage spécifique, il peut être
nécessaire de modifier le calendrier
d'entretien des bougies.
X CONSEILS D'ENTRETIEN
FUSIBLE
TRANSPORT / REMISAGE
Sur les moteurs hors-bord équipés d’un
démarreur électrique, le démarrage est
impossible si un fusible est grillé. Le remplacer
par un autre de la même intensité nominale.
Un fusible de rechange est prévu.
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du
circuit d’huile page 20.
Des défaillances répétées de fusible indiquent
un problème potentiellement grave. Ne pas
remplacer un fusible par un autre d’une intensité nominale supérieure ; s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, il doit reposer sur le
dos.
En cas d'urgence, on peut faire démarrer le
moteur à l'aide d'une corde et le faire tourner,
ce qui ne l'endommagera pas.
Remplacement du fusible
Si le moteur est transporté couché sur le côté,
protéger les capots moteur, en l'étendant sur
une vieille couverture ou un autre linge moelleux.
AVIS N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles
de 10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
rechange à la place de celui qui a grillé.
2
1
1
007043
1. Transport du moteur hors-bord reposant sur les
tampons amortisseurs
007034
1. Fusible
2. Fusible de rechange
AVIS Des problèmes électriques risquent de se produire si le capot n’est pas
bien remis en place.
57
Entretien
REMISAGE
AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement
s’accumuler dans des endroits sans
aération. L'échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui,
s'il est inhalé, peut causer des lésions
cérébrales graves voire la mort.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. La garantie ne couvre
pas les pannes de moteur causées par de
telles conditions.
AVIS Les changements de température et d'humidité pendant la période de
remisage peuvent causer la corrosion des
composants internes du moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être causées par les organes en mouvement du
moteur. Avant de faire démarrer le
moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs
qui
risqueraient
de
s’enflammer accidentellement. Fermer
les évents du bouchon de remplissage
(le cas échéant) et veiller à ce que les
flexibles de carburant débranchés ne
s'égouttent pas.
L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de REMISAGE À COURT TERME
l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire
les composants internes du moteur. Se Entre les utilisations, remiser le moteur horsreporter à Remisage à long terme (Hivérisa- bord en position verticale pour permettre la
vidange complète du circuit de refroidissetion) page 59.
ment.
Stabiliser l’alimentation en carburant. Le
carburant qui reste dans le réservoir peut Préparation
s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice
d’octane et causer des dépôts dans le circuit On peut faire l'hivérisation du moteur horsde carburant.
bord dans l'eau. Pour l'hivérisation dans
l'eau, s'assurer que les crépines de prises
Utiliser le stabilisateur de carburant 2+4 Evin- d'eau sont entièrement immergées.
rude/Johnson pour empêcher la formation de 1) Stabiliser l’alimentation en carburant du
dépôts de gomme et de vernis dans les élémoteur. Ajouter du stabilisateur de carbuments du circuit de carburant. Se reporter à
rant 2+4 en suivant les indications sur le
Fonctionnement page 23.
récipient. Remplir le réservoir de carburant.
2) Pour l’hivérisation sur remorque,
déposer l'hélice. Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et ouvrir le robinet
d'eau. Se reporter à Rinçage page 55.
3) Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT et la commande à distance et la
tringlerie de commande de sens de marche
doivent être au POINT MORT pendant toute
la procédure d'hivérisation.
58
X REMISAGE
REMISAGE À LONG TERME
(HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT avant d'effectuer l'hivérisation.
Le démarrage en prise du moteur horsbord risque de causer des blessures
corporelles.
Si l'hivérisation se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée avant d'effectuer la procédure. Si l'hélice n'est pas
déposée, il y a risque de blessures
graves, voire mortelles.
Moteurs hors-bord à commande
à distance
1) Pour les commandes montées sur le
côté, relever le levier de ralenti rapide. Faire
démarrer le moteur hors-bord. Le moteur
hors-bord tourne au ralenti.
L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de Commande montée sur le côté – type
l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de
Pour les commandes montées sur
l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire
l'habitacle ou encastrées montées sur le
les composants internes du moteur.
côté, appuyer sur le bouton de ralenti rapide
et avancer la poignée d'accélérateur à
L'hivérisation exige des étapes particulières.
DEMI-régime. Faire démarrer le moteur
hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
Suivre de près la procédure d'hivérisation
ralenti.
applicable au moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à barre
• Commande à distance avec pédale d'accélérateur
En cas de doute quant à la procédure correcte,
se renseigner auprès du concessionnaire.
On peut confirmer que le moteur hors-bord
entre dans le mode d'hivérisation quand le
moteur tourne au ralenti rapide et que :
• Les témoins de la jauge SystemCheck cli- Commande montée sur l'habitacle – type
gnotent (le cas échéant).
• La jauge I-Command affiche le message
d'hivérisation (le cas échéant).
Commande encastrée montée sur le côté –
type
59
Entretien
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ :
Moteurs hors-bord à commande
à barre
Pour les commandes montées sur le 1) Avancer la poignée d’accélérateur au
côté, abaisser le levier de ralenti rapide.
DEMI-RÉGIME. Faire démarrer le moteur
hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
Pour les commandes montées sur
ralenti.
l'habitacle ou encastrées montées sur le
côté, ramener la poignée d'accélérateur au
RALENTI.
Le moteur hors-bord continue à tourner au
ralenti.
007036
007037
Commande à barre – type
3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes :
Pour les commandes montées sur le
côté, relever de nouveau le levier de ralenti
rapide.
Pour les commandes montées sur
l'habitacle ou encastrées montées sur le
côté, avancer la poignée d'accélérateur au
DEMI-RÉGIME.
Le moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapide et se brumise.
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ, mettre la poignée d’accélérateur au RALENTI. Le
moteur hors-bord continue à tourner au
ralenti.
007038
3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes, avancer la poignée d’accélérateur au DEMI-RÉGIME. Le
moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapide et se brumise.
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute).
L'hivérisation est terminée lorsque le moteur
hors-bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE
PAS, s'assurer d'avoir utilisé le levier ou
bouton de ralenti rapide et de ne pas avoir
mis le moteur en prise.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min,
c'est que le moteur hors-bord a peut-être
été mis en prise.
Dans tous les cas, COUPER immédiatement
le contact et recommencer la procédure.
60
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute).
L'hivérisation est terminée lorsque le moteur
hors-bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE
PAS, c'est que la poignée d’accélérateur
n'a pas été correctement avancée.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min,
c'est que le moteur hors-bord a peut-être
été mis en prise.
Dans tous les cas, appuyer immédiatement
sur le bouton STOP pour ARRÊTER le
moteur hors-bord et recommencer la procédure.
X REMISAGE
Après l'hivérisation – Tous moteurs
hors-bord
1) Une fois le moteur hors-bord arrêté de luimême, COUPER le contact. (Pour les
modèles à barre, retirer l'attache d'arrêt
d'urgence / l'interrupteur à clé.) Ne pas
refaire démarrer le moteur hors-bord une
fois l’hivérisation terminée.
2) Pour l’hivérisation sur remorque, couper
l'arrivée d'eau et débrancher le tuyau d'arrosage. Graisser les cannelures de l'arbre de
l'hélice avec du lubrifiant recommandé puis
remettre l'hélice en place.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier
d’engrenages est épais et incolore. Ne pas
le confondre avec l’huile moteur, qui peut
apparaître normalement sur le talon à l’issue
du remisage à long terme (hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion, page 52.
AVIS Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau.
Faire démarrer le moteur hors-bord en procédant comme indiqué à Démarrage / arrêt du
moteur - Modèles à barre, page 22 ou à
Démarrage / arrêt du moteur - Modèles à
commande à distance, page 28. Si le moteur
hors-bord a subi une auto-hivérisation, il
émettra une bouffée de fumée lors du premier
démarrage de la saison. Le laisser tourner au
ralenti tout en :
AVIS Une fois l'hivérisation terminée,
laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur. Si le modèle
est équipé d'un capteur de vitesse, le
débrancher au niveau du raccord supérieur
et expulser toute l'eau du flexible avec une
pression d'air de 25 psi au maximum.
Rebrancher le capteur de vitesse une fois Observant la qualité de marche. Si elle est
médiocre, se reporter au Dépannage page 62
que toute l’eau a été évacuée.
ou s’adresser au concessionnaire.
3) Remplir le réservoir d’huile.
Vérifiant le fonctionnement de la pompe à eau.
De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
de l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le
cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher
la cause du problème. Se reporter à SurLors de l'hivérisation, de l’huile moteur sup- chauffe du moteur page 47.
plémentaire est utilisée. Il est possible que de
l'huile excédentaire apparaisse sur le talon, Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étanau-dessous de la zone du boîtier d'engre- chéité du circuit de carburant.
nages. Ceci est normal.
Pour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon
ou un contenant approprié sous l'hélice et
sous le talon, pour toute la durée du remisage.
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage
et le préparer pour une saison de navigation
sans problème en effectuant une révision
générale et quelques opérations d’entretien
préventif.
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité
du circuit de carburant risque de laisser
une fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou
enlevé. Remplacer les pièces endommagées
ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes.
Contrôler l'étanchéité du boîtier d'engrenages.
S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints
du boîtier d'engrenages. S’adresser au concessionnaire.
61
Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne fonctionne pas
• La poignée de commande de sens de marche
n'est pas au POINT MORT.
• Fusible grillé.
Le moteur ne démarre pas
• Circuit de carburant non amorcé après une panne
sèche. Se reporter à Amorçage du circuit de
carburant page 22.
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage du moteur :
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surveillance du moteur page 43.
• Écartement incorrect des électrodes des
bougies ; bougies calaminées, brûlées
ou mouillées.
• Bougies incorrectes. Voir Conseils d'entretien
page 55.
• Fusible grillé.
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Conseils d'entretien page 55.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
Le moteur perd de la puissance
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surveillance du moteur page 43.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement
incorrect du circuit de refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur page 47.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Conseils d'entretien page 55.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
Le moteur tourne mais le bateau
avance peu ou pas du tout
• L'accélérateur doit être réinitialisé. Se reporter à
Démarrage du moteur :
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d'hélice tordu.
• Présence de débris sur l’hélice.
Le système d’alarme s’active
• Se reporter à Surchauffe du moteur page 47.
62
X DÉPANNAGE
63
INFORMATIONS SUR
LE PRODUIT
64
X POSE
POSE
AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser la puissance maximum indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si
ce dernier ne comporte pas de plaque
de puissance admissible.
Il peut y avoir excès de puissance si un
moteur hors-bord dirigé par barre développant la puissance maximum nominale est monté sur un bateau conçu
pour des moteurs hors-bord à direction
à distance. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau en
cas d’incertitude quant à l’aptitude de
ce dernier à recevoir le moteur.
Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau
et celle du tableau arrière ne correspondent pas. Se reporter à Hauteur du
tableau arrière.
Empêcher un déplacement latéral et
une possible perte du moteur hors-bord
en utilisant le matériel de montage
fourni ou un matériel d’une taille, d’une
résistance et d’une qualité suffisantes.
Se reporter à Installation du moteur horsbord page 65.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation
risque de se rompre pendant la marche
et de provoquer une perte de contrôle.
S’assurer que le tableau arrière ou le
support de montage du bateau est
solide et d’une épaisseur comprise
entre 41 et 70 mm (1 5/8 et 2 3/4 po).
INSTALLATION DU MOTEUR
HORS-BORD
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
S’assurer que la hauteur du tableau arrière
correspond à la longueur du moteur hors-bord
à installer.
• Un tableau arrière de 48,3 à 53,3 cm (19 à
21 po) de haut est conçu pour un moteur
hors-bord à arbre de 50,8 cm (20 po).
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le long de l’axe médian.
1
3
2
007039
1. Axe médian
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
Les performances du bateau dépendent de la
hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’engrenages doit s'aligner avec la carène.
Les coques en V traditionnelles sont souvent
performantes lorsque la plaque antiventilation
se trouve à environ 25 mm (1 po) au-dessus
de la carène.
AVIS Utiliser un palan approprié pour
soulever le moteur. Se reporter à Caracté- Tester les performances du moteur hors-bord
ristiques page 72 pour le poids du moteur. et du bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce
que les meilleures soient obtenues.
IMPORTANT : S'assurer que la pression
d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée
défavorablement par la hauteur de montage
du moteur.
65
Informations sur le produit
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou
de dégâts matériels. Nous recommandons vivement de faire installer le
moteur hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation correcte.
Utiliser le matériel fourni pour monter solidement le moteur hors-bord.
Enfoncer les boulons de montage dans les
supports arrière et le tableau arrière. Placer
des grosses rondelles et des écrous de blocage sur les boulons et bien serrer.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou
tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
1
AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation,
le moteur hors-bord doit être boulonné
au bateau pour l’empêcher de se
dégager du tableau arrière en cours de
navigation.
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau
arrière (ou le support de montage) et serrer les
vis de fixation avec les doigts.
Utiliser les supports arrière de moteur horsbord comme gabarit d’emplacement et de diamètre des trous à percer dans le tableau
arrière.
Percer DEUX trous de 7,9 mm (5/16 po) dans
le tableau arrière en se servant des trous de
montage de chaque support arrière comme
guides.
1
1
007040
1. Trous percés dans le tableau arrière
66
2
18961
1. Grosses rondelles
2. Boulons
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de boulons, vis
et autres fixations, utiliser des pièces
Evinrude/Johnson ou des pièces d’une
résistance et d’une matière équivalentes.
X POSE
BATTERIE - MODÈLES À
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Spécifications
Si les bornes de batterie sont de type automobile, placer d’abord une rondelle dentelée, puis
le câble principal et enfin les fils des accessoires sur le collier adaptateur.
• 12 volts à haut rendement, qualifiée de
« marine » ;
• ventilée/rechargeable ou sans entretien et
• d’une capacité nominale conforme aux spécifications minima indiquées dans Caractéristiques page 72.
Les batteries à décharge poussée peuvent
être utilisées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité de démarrage à froid
ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
Pose
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien comprendre les
informations concernant la sécurité qui
accompagnent la batterie AVANT de
procéder à l’installation.
AVIS S’assurer que tous les composants sont propres et exempts de corrosion. Raccorder en premier le câble
ROUGE (+) à la borne positive (+) de la
batterie. Raccorder en dernier le câble
NOIR (–) à la borne négative (–) de la batterie.
Si le bornes de batterie sont de type marin,
placer chaque câble principal sur le collier
adaptateur avec une rondelle dentelée en dessous. Raccorder tous les fils des accessoires
sur la partie filetée de la borne.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des
jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de
montage de la batterie ne couvre pas
les connexions, poser des capuchons.
Vérifier souvent que les connexions
restent propres et bien serrées.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
67
Informations sur le produit
AVIS NE PAS utiliser d’écrous à HÉLICE
oreilles pour réaliser les connexions de Sélection de l’hélice
batterie, même s’ils sont fournis avec cette
dernière. Les écrous à oreilles peuvent se
AVERTISSEMENT
desserrer et provoquer de faux signaux
d’avertissement ou endommager les cir- Faire attention aux personnes précuits électriques.
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du moteur hors-bord, débrancher les deux
câbles de batterie de cette dernière en commençant par le câble négatif (–). Empêcher les
objets métalliques de toucher l’une ou l’autre
des bornes de la batterie.
sentes dans l'eau. Faire toujours passer
le moteur hors-bord au POINT MORT et
l’arrêter immédiatement lorsque le
bateau se trouve dans une zone où des
personnes risquent de se trouver dans
l’eau. Tout contact avec une hélice en
rotation ou un bateau et un moteur
hors-bord en marche peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS N’effectuer l’entretien des composants électriques que lorsque le moteur
hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention
pour identifier les câbles et bornes positifs
et négatifs de batterie.
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
être essayés dans l’eau pour permettre de
sélectionner l’hélice la mieux adaptée à
l’usage qu’on veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
Entretien
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de
l’acide — le manipuler avec précaution.
Si de l’électrolyte touche une partie
quelconque du corps, la rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des
dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
68
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 72.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
X POSE
Pose
Si les trous de goupille fendue de l’écrou et de
l’arbre d’hélice ne sont pas alignés, serrer
AVIS Appliquer de la graisse Triple- l’écrou jusqu’à ce qu’ils le soient. Ne pas le
Guard sur tout l’arbre d’hélice avant d’ins- desserrer.
taller cette dernière. Au moins une fois par
an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir Enfoncer une goupille fendue neuve et
si des débris s’y sont accumulés. Nettoyer recourber ses extrémités pour l’assujettir.
l’arbre et le regraisser avant de remonter
Enlever la cale en bois. S’assurer que le
une hélice.
moteur est au POINT MORT et faire tourner
Glisser la rondelle de butée sur l’arbre en l’hélice. Elle doit tourner librement.
orientant la rainure du piège à fil de pêche vers
Réparation
l’avant.
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc qui
se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à
éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager le
moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur,
accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
1
007054
1. Rainure
AVIS
Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter
une hélice de rechange.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les can- Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
nelures et en la calant contre la bague de lime pour égaliser des bords de pales légèrebutée.
ment endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en gravement endommagée.
l’engageant sur les cannelures.
007055
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 13,6 à 16,3 N·m (120-144 lb-po).
69
Informations sur le produit
RÉGLAGES
Compensateur de dérive
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.
Une hélice produit un couple de direction
lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce
couple de direction.
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi).
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
direction soit aussi uniforme que possible.
Installations hautes de moteur horsbord — Le compensateur de dérive risque
d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle
d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il se
peut que l’effort de direction augmente. Il sera
réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du moteur
hors-bord et si l’on immerge ainsi le compensateur de dérive.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensa- Friction
teur de dérive ne soulage l’effort de direction
que pour une seule combinaison de vitesse,
d’angle de moteur hors-bord et de charge.
Aucun réglage ne peut à lui seul soulager
l’effort de direction dans toutes les conditions
de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de
charge. Si le bateau tire vers la gauche ou vers
la droite lorsque la charge est uniformément
répartie, régler le compensateur de dérive
comme suit :
1
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. Si le
bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la
droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
007041
2
1
007042
1. Vis de friction d'accélération
2. Levier de friction de direction
007044
1. Vis de compensateur de dérive
70
X RÉGLAGES
Friction d'accélération — Régler jusqu’à
ce qu’une légère résistance se fasse sentir lors
de l’accélération ou de la décélération uniquement. NE PAS trop serrer.
Friction de direction — La friction de
direction du moteur hors-bord a été réglée à
l’usine. Une légère résistance doit se faire
sentir lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à
l’aide de la barre. Si un réglage s’avère nécessaire, tourner la vis prévue à cet effet :
• dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la friction ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la friction.
AVERTISSEMENT
NE PAS trop serrer pour pouvoir piloter
sans tenir la barre car cela risque
d'entraîner un moindre contrôle de la
direction.
71
Informations sur le produit
CARACTÉRISTIQUES
Cylindrée
Type de moteur
Plage de fonctionnement aux pleins
gaz
Puissance(1)
Modèles 25 et 30
576 cm³ (35,1 po3)
Bicylindre en ligne, 2 temps, E-TEC
25 cv – 5000 à 6000 tr/min
30 cv – 5000 à 6000 tr/min
25 cv – 18,4 kW (25 cv) à 5500 tr/min
30 cv – 22,1 kW (30 cv) à 5500 tr/min
700 ± 50
Régime au ralenti au point mort
(tr/min)(2)
Avance à l'allumage(2)
Non réglable
Système de contrôle des émissions :
ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC)
selon la norme SAE J1930(2)
(2)
Spécifications de carburant
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON)
– Voir Spécifications de carburant page 21
Huile – Lubrifiant
Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/
Johnson XD100 – Voir Spécifications d’huile page 19
– Contenance
1,4 l (1,5 qt)
Signaux d’alarme
Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur
hors-bord
Batterie, minimum(3)
640 A d'intensité de démarrage à froid (800 A d'intensité
de démarrage marin), 12 volts ou
800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité
de démarrage marin), 12 volts en dessous de 0 °C (32 °F)
Bougie(2)
Voir l’étiquette ECI
Fusibles
Se reporter à Fusible page 57
Filtre à carburant
Sur conduite, remplaçable
Charge de batterie
15 A, à régulation complète
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant(4)
Evinrude HPF XR
– Contenance
325 ml (11 oz fluides)
Correction d'assiette/relevage
345 ml (11,7 oz fluides)
assistés – Contenance en fluide
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice page 68
Poids
Modèles DR / RL 64 / 67 kg (142 / 148 lb)
Modèles DTE / DTEL 67 / 70 kg (148 / 154 lb)
Modèles EL / PL 77 / 81 kg (169 / 178 lb)
Niveau sonore à l’oreille du pilote
76,8 dB(A)
(LpA) ICOMIA 39.94
Hauteur du tableau arrière
Modèles R / TE 368 à 381 mm (14 1/2 à 15 po)
Modèles RL / TEL / DPL 495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et de
la NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Utiliser une batterie de 800 A d'intensité de démarrage à froid (1000 A d'intensité de démarrage marin) pour
l'utilisation à des températures inférieures à 32 °F (0 °C).
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/Johnson HPF Pro pour les moteurs hors-bord
hautement performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/
Johnson HPF Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée de vie des
boîtiers d'engrenages dans les applications marines.
72
X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES MOTEURS
HORS-BORD EVINRUDE 2009 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2009 vendus par les
concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit »)
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après.
2. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges
d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le
remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles
de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices
et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou
inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés
par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son
fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une
personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un
incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrect(e) sans lubrification appropriée ou l’utilisation de
carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à
sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les
niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.
3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU
PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE
LA PROTECTION OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais
de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau
et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l'eau, les frais
de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y compris de cellulaire, de
télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement durant
les réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement, de dommages des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage
du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE
D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR
CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI
QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
73
Informations sur le produit
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera
pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que
lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant
que cette garantie est en vigueur.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de
celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première,
pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux
émissions jouant un rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis
pendant vingt-quatre (24) mois ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme
échu. Le produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu
pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme
étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté
d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente sera utilisée
pour déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces
d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment
de la vente, y compris, entre autres, les hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un an offerte
par BRP sur les pièces et accessoires.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent
se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude
achetés à l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où
la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les
procédés d’inspection avant livraison spécifiés par BRP et que le tout a été documenté par l’acheteur et
par le concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par
le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui
ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la
garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont
nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en
général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien
a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition
d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez
le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder
au concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez
le concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve
de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon
de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
7. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au
remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de
fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre
74
X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP se limite à effectuer les réparations ou les
remplacements nécessaires de pièces par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par
BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation
de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du
Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite
réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera
elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou
le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse
du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de
résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le Service après-vente de BRP
US Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., 1-847-689-7090.
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES
MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2009 VENDUS À L’EXTÉRIEUR DES
ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier
Produits Récréatifs (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le Service après-vente de BRP US
Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., ou avec la société affiliée à
BRP là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits récréatifs Inc.
Révision de garantie limitée Février 2008
75
Informations sur le produit
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer
à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le
respect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire
preuve de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent,
car c’est sur cela que repose la sécurité.
76
X QUESTIONS FRÉQUENTES
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à
remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant
la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La
navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est
pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile
page 19 ; voir également Spécifications d’huile page 19.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord.
S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/
Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures
ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces
et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Changement
d'adresse / de propriétaire page 79. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire
est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie
reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 58 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
77
78
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
le formulaire sur cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration
de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire
d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada,
envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits récréatifs auprès de laquelle le moteur
hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du concessionnaire
N° du concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à
contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir le formulaire dûment rempli par courrier à :
BRP US Inc. / Outboard Engines Division
After Sales Support
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
79
80
X CONFIRMATION DE RÉCEPTION
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
81
82

Manuels associés