AAA, AAB EV 30 | Evinrude AAA, AAB EV 15 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
AAA, AAB EV 30 | Evinrude AAA, AAB EV 15 Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE DE
L'OPÉRATEUR
www.brp.com
SKI-DOO
SEA-DOO
CAN-AM
LYNX
EVINRUDE
JOHNSON
ROTAX
®
®
®
®
®
®
®
15/25/30 CHEVAUX-VAPEUR
© 2013 Bombardier Recreational Products Inc. Tous droits réservés. ®, TM et le logo BRP sont
des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales.
216133FR
Révision A
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION
65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
A AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des substances chimiques reconnues par l'État de
Californie comme provoquant des cancer
s et des malformations congénitales ou
affectant le syst ème reproductif.
Guide de l’opérateur
15 H.O. / 25 / 30 CHEVAUX-VAPEUR
,QVWUXFWLRQVRULJLQDOHV
)5
5pYLVLRQ$
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire 
pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivernage simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception robuste pour usage intensif
Loquets Posi-Lock
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l'iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 15 A sans courroie
Thermostat en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d’engrenages de bloc-moteur,
de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe
mécanique à huile)
Carters inférieurs isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude®/Johnson® XD30™
I-Command™
Evinrude® E-TEC®
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d’origine Evinrude®/Johnson®
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages 2+4™
SystemCheck™
Evinrude®/Johnson® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™

© 2012 BRP US Inc. Tous droits réservés.
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin, USA 53177
Tél. 262.884.5000 Télécopie 262.884.5194
www.brp.com
Cher propriétaire d'un moteur Evinrude E-TEC,
Merci d'avoir récemment fait l'acquisition d'un moteur hors-bord Evinrude E-TEC et bienvenue
dans la famille BRP - Evinrude ! Votre achat bénéficie de l’engagement et de l'assistance complète
de l’équipe des moteurs hors-bord Evinrude de BRP. Nous sommes sûrs que, grâce à ce nouveau
moteur, vous et votre entourage passerez de longues heures à vous amuser sur l'eau.
Puissance et performance…
Nous savons que vous recherchez la performance et une réaction immédiate. C'est pourquoi la
réponse instantanée du moteur et une puissance décuplée au démarrage sont si importants. Le
secret de votre nouveau moteur hors-bord Evinrude E-TEC ? Chaque révolution est une
explosion. Ce qui signifie deux fois plus d’ex- plosions qu’un quatre temps. En outre, le système
de gestion du moteur commandé par ordinateur procure un mélange parfait de carburant qui est
directement dirigé vers la chambre de combustion pour fournir une ré- ponse instantanée.
L’avantage naturel d’un deux temps combiné à notre système d’injection de carburant et de
combustion surnaturel signifie que vous gagnerez jusqu'à 23 % de couple en plus qu'un moteur
hors-bord quatre temps comparable. Pour le dire simplement : plus de couple, réponse
instantanée du moteur, plus léger et plus puissant, voici l'Evinrude E-TEC.
En outre, les moteurs Evinrude E-TEC ne nécessitent aucun entretien chez le concessionnaire
pendant trois ans ou 300 heures. Aucune inspection ni aucun réglage, pas de changement de
lubrifiant du carter et aucune mise au point au printemps pendant trois années complètes puis
tous les trois ans par la suite. Ainsi, grâce à votre nouveau moteur hors-bord Evinrude E-TEC,
vous passerez plus de temps sur l'eau !
Histoire et héritage…
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont fabriqués à Sturtevant, Wisconsin, dans une usine
à la pointe de la technologie qui se trouve à moins de 50 kilomètres de l'endroit où Ole Evinrude
a inventé le premier moteur hors-bord il y a plus d'un siècle. Par ailleurs, Evinrude fait partie de
la famille de produits BRP et donc d'un héritage commun de plus de deux siècles. Des marques
puissantes dont des noms légendaires tels que les motoneiges Ski-Doo®, les motomarines et
les bateaux Sea-Doo® ainsi que les produits hors route et sur route Can-Am®. Nous sommes
fiers de tirer parti de l'ensemble de nos marques BRP de manière extrêmement ef- ficace afin
de vous proposer les produits les plus innovants conçus par des experts.
The Evinrude Club (T.E.C.) destiné aux propriétaires comme vous !
En tant que propriétaire d'un moteur Evinrude, vous devenez automatiquement membre de
notre groupe de propriétaires, The Evinrude Club ou T.E.C. Pour commencer à bénéficier de vos
avantages, notamment des remises sur les pièces et les vêtements, ainsi qu'à recevoir votre
carte de membre du T.E.C. et un autocollant pour vitres, inscrivez-vous aujourd'hui sur
www.TheEvinrudeClub.com
Au fur et à mesure de vos expériences avec le moteur Evinrude, nous aimerions avoir votre avis
et nous vous encourageons à partager vos aventures et vos photos ainsi qu'à participer aux
conversations. Rendez-nous visite sur Facebook à www.Facebook.com/BRPEvinrude.
Nous vous remercions à nouveau de votre achat et nous sommes impatients de vous rencontrer
sur l'eau.
Cordialement vôtre,
Steve Laham
Vice-président
département ventes, marketing et après-vente, Evinrude N.A.
Ski-Doo
Lynx
Sea-Doo
Evinrude
Johnson
Rotax 
Can-Am
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Références, illustrations et caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation du moteur hors-bord
Evinrude E-TEC
Informations sur la sécurité relative au moteur hors-bord . . .12
Symboles d'alerte de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................................................
Autocollants de la barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des composants – 
12
12
12
12
13
Modèles à relevage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modèles à relevage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modèles à barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amorçage du circuit d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche à suivre pour faire le plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
21
23
24
24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / Arrêt du moteur - Modèles à barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de sens de marche et de vitesse – Modèles à barre . . . . . . .
Interrupteur de commande du ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de correction d’assiette/relevage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la barre franche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage/arrêt du moteur – Modèles à commande à distance . . . . . . . .
Commandes à distance - Commandes Evinrude/Johnson (BRP) . . . . . . .
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
30
31
32
32
32
36
37
Relevage et correction d’assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modèles à relevage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modèles à correction d’assiette et relevage assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
S.A.F.E. Système de surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Système de surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conditions particulières de fonctionnement . . . . . . . . . . 49
Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps froid et gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à moteurs hors-bord jumelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
49
49
49
49
49
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Transport/Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inspection préalable à la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Entretien
Informations sur les émissions du moteur . . . . . . . . . . . .55
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Anodes anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
57
58
59
59
59
59
60
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Remisage à court terme (entre les utilisations) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remisage à long terme (hivernage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérification de présaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Informations sur le produit
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtres à carburant montés sur le bateau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie – Modèles à démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
70
70
72
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Informations sur le produit
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . . .71
Déclaration de garantie du contrôle des émissions 
de l'État de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . . .76
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Changement d’adresse / Changement de propriétaire . .85
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essen-tielle du moteur hors-bord Evinrude ETEC. Il contient des informations utiles qui, si
l'utilisateur en tient compte, permettront de
comprendre parfaitement ce qu’exigent une
utilisation, un entretien et des soins
appropriés, et par-dessus tout la sécurité !
Nous donnons la priorité à la sécurité et
l’utilisateur doit en faire autant. Il est fortement
re- commandé de lire ce Guide d’un bout à
l’autre. Mieux on connaît et comprend le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC, plus son
utilisation procure sécurité et plaisir. Le
respect de cette recommandation garantira
que l'opérateur est parfaitement informé
quant à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout
passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles
informations ne suffise pas à éliminer le
danger, le fait de bien les comprendre et de
les mettre en application favori sera
l’utilisation correcte du moteur hors-bord.
Symbole d'alerte de sécurité
Ceci est le symbole d'une alerte de
sécurité. Il sert à alerter l'opérateur d'un
risque potentiel de blessures corporelles.
Respecter tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole afin d'éviter
d'éventuelles blessures ou la mort.
• Ligne directe de sécurité de la navigation de
plaisance de la gendarmerie
1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, prière de
contacter votre concessionnaire distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la
navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les termes
d'importants
suivants
pour
identifier
messages de sécurité.
A DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
A AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVIS Indique une instruction qui, si
elle n'est pas suivie, pourrait sévèrement
endommager les composants du moteur
ou d'autres éléments.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord
pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, IMPORTANT : Identifie des informations qui
ce Guide doit être re-mis aux nouveaux aideront à assembler et à faire fonctionner
le produit.
propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent
appréciera au maximum les joies de la
navigation de plaisance et sera un navigateur
sûr. Des cours de sécurité de la navigation
sont offerts par la gendarmerie maritime, la
police des voies navigables et certains
bureaux de la Croix-Rouge. Pour plus de
renseignements sur ces cours, appeler le 1800- 336-BOAT (appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la
navigation de plaisance, appeler :
6
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des
informations essentielles pour contribuer à
éviter des blessures corporelles et des dégâts
matériels. Des messages de sécurité
apparaissent tout au long de ce Guide dans la
section applicable.
–
Ne pas oublier que les vapeurs
d’essence
sont
inflammables
et
explosives. Toujours s’en tenir à la
marche à suivre décrite dans ce Guide
de l'opérateur et à celles qui sont
prescrites par la station de ravitaillement
pour faire le plein de carburant. Toujours
vérifier le niveau de carburant avant et
pendant la navigation. Appliquer le
principe de 1/3 de carburant pour arriver
à destination, 1/3 pour en revenir et 1/3
en réserve. Ne pas transporter de
réserve de carburant ni de liquides
inflammables dans un compartiment de
rangement ou le compartiment moteur.
–
Chaque fois que l’on fait tourner le
moteur, s’assurer que la ventilation est
suffisante pour éviter l’accumulation de
monoxyde de carbone (CO), gaz
inodore, incolore et insipide, qui peut
entraîner un évanouissement, des
lésions cérébrales ou la mort en cas
d’inhalation à des concentrations
suffisantes. Une accumulation de CO
peut se produire à quai, à l’ancre ou en
cours de navigation, dans de nombreux
endroits renfermés tels que la cabine du
bateau, le poste de pilotage, la plateforme de natation et les toilettes. Elle
peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d'amarrage
et de navigation, ainsi que par d’autres
bateaux. Éviter les gaz d'échappement
du moteur ou des autres bateaux, prévoir
une ventilation correcte, arrêter le
moteur lorsque l’on n’en a pas besoin, et
être conscient du risque de refoulement
des gaz et des situations créant une
accumulation
de
CO.
Des
concentrations élevées de CO peuvent
être mortelles en quelques minutes. Des
concentrations élevées de CO peuvent
être fatales en l'espace de quelques
minutes. Des concentrations plus faibles
sont tout aussi mortelles dans des délais
plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Attention ! L’erreur humaine est causée par
de nombreux facteurs : l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le
manque de familiarisation de l’opérateur avec
le produit, les drogues et l’alcool, pour n’en
citer que quelques-uns. Les dégâts subis par
le bateau et le moteur hors-bord peuvent être
réparés en peu de temps mais les blessures
ou la mort ont des effets durables.
A AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez suivre tous les avertissements et
recommandations
de
sécurité.
Ne
négliger aucune précaution ou instruction
de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord
lire ce guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du bateau
et du moteur hors- bord.
MESURES DE SÉCURITÉ – Généralités
–
Pour apprécier pleinement les plaisirs, les
joies et les sensations fortes qu’offrent la
navigation de plaisance, quelques règles
de base doivent être observées et
respectées par tout navigateur. Certaines
règles peuvent être nouvelles pour
l’opérateur et d’autres être des règles de
bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en
soit, les prendre au sérieux !
–
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
–
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de
secours et savoir comment s’en servir.
–
Connaître les règlements sur la circulation –
maritime et les respecter.
–
Tout l’équipement de sécurité et les
dispositifs de sauvetage personnels
doivent être en bon état et adaptés au
type de bateau. Toujours respecter les
règlements qui s’appliquent au bateau.
–
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges
ne sont pas prévus pour servir de sièges.
7
–
–
–
–
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime
lorsque les conditions de navigation sont
dangereuses, ainsi que, en permanence,
par les enfants et les personnes ne
sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très
lentement en eau peu profonde. Un
échouage ou des arrêts brusques
peuvent entraîner des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Faire également attention à la présence
de détritus et d’objets dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie
submergé et risque de heurter des
obstacles
immergés.
Le
heurt
d’obstacles immergés peut entraîner une
perte de contrôle et des blessures
corporelles.
Respecter les zones d’interdiction de
sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le « skipper »
et propriétaire d’un bateau est
responsable des dégâts causés à
d’autres bateaux par le sillage du sien.
Ne permettre à personne de jeter des
ordures par-dessus bord.
–
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
–
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine
du pilotage d’un bateau à hautes
performances, ne pas essayer d’en
piloter un à sa vitesse maximum ou à
une vitesse proche de celle-ci avant
d’avoir acquis une telle expérience.
–
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du
bateau et du moteur hors-bord avant
d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers.
Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire
avec le concessionnaire, s’entraîner au
pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque
commande. Se familiariser avec toutes
les commandes avant d’accélérer audelà du ralenti. L'opérateur est la
personne en charge et il est responsable
de la sécurité de la navigation.
8
MESURES DE SÉCURITÉ –
Installation et entretien
–
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
–
Ne pas fournir une puissance excessive
au bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est indiquée
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut
entraîner une perte de contrôle. Si le
bateau ne porte pas de plaque de
puissance admissible, consulter le
concessionnaire ou le constructeur du
bateau.
–
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant
des caractéristiques équivalentes, y
compris le type, la résistance et le
matériau. L’utilisation de pièces de
qualité inférieure peut entraîner des
blessures
ou
un
mauvais
fonctionnement du produit.
–
N’effectuer
que
les
opérations
d’entretien décrites dans ce Guide de
l'opérateur. Toute tentative d’entretien
ou de réparation du moteur hors-bord si
l’on n’est pas familiarisé avec la marche
à suivre correcte pour l’entretien et la
sécurité risque d’entraîner des blessures
corporelles ou la mort. Vous pourrez
obtenir davantage d'informations auprès
de votre concessionnaire Evinrude/
Johnson autorisé. Dans de nombreux
cas, des outils et une formation
appropriés sont nécessaires pour
effectuer
certaines
opérations
d’entretien ou de réparation.
–
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
d’entretien, page 56.
–
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout
plaisancier doit aider les autres en cas
d’urgence.
–
Éviter les blessures résultant d’un
contact avec une hélice en rotation ;
déposer l’hélice avant le rinçage ou toute
opération d’entretien.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les
caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou
pièce à tout moment sans obli- gation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations
figurant dans le Guide reposent sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de
référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas
exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada – Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada – S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au
support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d'achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada – Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou
distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada – Signaler le vol au distributeur Bombardier
Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le
concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche
aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Application des directives du Conseil et de leur(s) norme(s) harmonisée(s)
correspondante(s) :
Directive 94/25/CE sur les embarcations de loisir telle que modifiée par 2003/44/CE
•EN ISO 8178-1:1996
•EN ISO 14509
Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
•EN 55012:2007
•EN 61000-6-1:2007
•EN 61000-4-2:2008
•EN 61000-4-3:2006
Directive relative aux machines 2006/42/CE
•ISO 12100:2010
• Type de produit :
Moteur marin hors-bord 2 temps SI vendu sous le nom Evinrude
Fabricant :
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin, USA 53177
Représentant autorisé :
BRP Europe N.V.
Geert De Brandt, directeur de l'exploitation
Skaldenstraat 125
Gand, Belgique-9042
Je, soussigné, déclare par la présente que le produit est conforme aux directive(s) et norme(s)
qui précèdent.
George Broughton
Directeur technique – Hors-bord
10
Utilisation du
moteur hors-bord
Evinrude E-TEC
11
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE
AU MOTEUR HORS-BORD
Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une
étiquette volante et d'autres étiquettes
contenant des informations importantes sur
la8.5 ptsécurité relative au fonctionnement du
moteur hors-bord. Quiconque utilise ce
moteur hors-bord doit lire et comprendre ces
informations sur la sécurité.
SYMBOLES D'ALERTE DE SÉCURITÉ
Les
symboles
suivants
sont
utilisés
conjointement pour indiquer « Lire le Guide de
l'opérateur du mo-teur avant de continuer ».
AUTOCOLLANTS DE COMMANDE
À DISTANCE
Les étiquettes suivantes sont fixées à toutes
les commandes à distance.
AVERTISSEMENT
Operator's
Guide
Localiser, lire et veiller à bien
comprendre le guide de
l'opérateur et tous les
avertissements. L'inobservation
de cette recommandation
risque d’entraîner des
blessures graves.
Operator's
Guide
Attacher le cordon d'arrêt du
moteur (cordon) à l'opérateur.
355633
ÉTIQUETTE VOLANTE
Tous les moteurs hors-bord sont expédiés
accom- pagnés de l'étiquette volante suivante.
AVERTISSEMENT
Position de sens de marche 
Marche arrière/Point mort/
Marche avant
Operator's
Guide
008488
355926
12
 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR HORS-BORD
AUTOCOLLANTS DE LA BARRE FRANCHE
AVERTISSEMENT
• Attacher le cordon d'attache à l'interrupteur d’arrêt du
moteur à l'opérateur.
• La commande de sens de marche doit être au point mort
(N) pour démarrer le moteur.
Operator's
Guide
355620
355620
AVERTISSEMENT
Operator's
Guide
• Attacher le cordon d'attache à l'interrupteur d’arrêt du
moteur à l'opérateur.
• La commande de sens de marche doit être au point mort
(N) pour démarrer le moteur.
355620
Position de sens de marche 
Marche arrière/Point mort/
Marche avant
Commande du ralenti
353772
353417
ATTACHE DE REDÉMARRAGE
DE SECOURS
Operator's
Guide
335621
355621
Operator's
Guide
ATTACHE DE REDÉMARRAGE
DE SECOURS
355621
008487
13
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS –
MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
1
8
2
7
3
4
6
5
008493
Élément
14
Description
Élément
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Compensateur de dérive
2
Loquet du capot moteur
6
Crépines de prises d’eau
3
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
7
Levier de relevage / marche
4
Anodes anticorrosion
8
Poignée du démarreur à corde
 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
Bâbord
12
11
13
10
14
9
8
008494
Tribord
17
16
15
008495
Élément
Description
Élément
Description
8
Connecteur du flexible de
carburant
13
Bouchon de remplissage d’huile
9
Câble de batterie (modèles à
14
Réservoir d’huile
démarrage électrique uniquement)
10
Silencieux d’admission d’air
15
Bougies
11
Fusible
16
EMM (module de gestion de
moteur)
12
Fusible de rechange
17
Démarreur à rappel/capot du
volant-moteur
15
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS –
MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
7
1
2
3
4
6
5
006997
Élément
16
Description
Élément
5
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
Compensateur de dérive
2
Loquet du capot moteur
6
Crépines de prises d’eau
3
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
7
Poignée du démarreur à
corde
4
Anodes anticorrosion
 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
Bâbord
13
14
12
15
11
10
9
8
006998
Tribord
18
17
16
006999
Élément
Description
Élément
Description
8
Levier de support de
relevage
14
Bouchon de remplissage d’huile
9
Connecteur du flexible de
carburant
15
Réservoir d’huile
10
Câbles de batterie
16
Bougies
11
Silencieux d’admission d’air
17
EMM (module de gestion de moteur)
12
Fusible de rechange
18
Démarreur à rappel/capot du 
volant-moteur
13
Fusible
17
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS –
MODÈLES À BARRE
3
1
4
2
6
5
8
9
7
10
11
12
008492
Élément
Description
Élément
1
Levier de sens de marche
7
Ensemble attache et cordon
d'attache
2
Interrupteur de réglage du ralenti
8
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt
du moteur
3
Poignée d’accélérateur Twist
Grip™ de barre
9
Attache de démarrage de secours
Interrupteur de relevage (modèles à
10
Vis de réglage de la hauteur de la
barre
4
relevage assisté uniquement)
18
Description
5
Réglage de la friction
d’accélérateur
11
Levier de déverrouillage de
l'inclinaison de la barre (rouge)
6
Bouton marche (modèles à
démarrage électrique uniquement)
12
Réglage de la friction de direction
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Huiles de marque Evinrude/Johnson
Autres huiles
S'il n'est pas possible de se procurer des
huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
impératif d'utiliser une huile conforme aux
normes d’agrément NMMA TC-W3.
Les huiles pour moteur hors-bord Evinrude/
Johnson ont une composition qui permet
d’optimiser les performances du moteur tout
en limitant les dépôts dans les chambres de Le non-respect de ces spécifications relatives
combustion et sur les pistons, en offrant une à l'huile risque d’annuler la garantie du
lubrification inégalée et en garantissant la moteur en cas de panne liée à la lubrification.
longévité maximum des bougies.
L’utilisation des huiles pour moteurs hors- INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT
bord suivantes est recommandée dans les D'HUILE
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
IMPORTANT : Le circuit d'huile doit être
• Evinrude/Johnson XD100 ;
amorcé sur les moteurs hors-bord neufs. Se
• Evinrude/Johnson XD50 ; ou
reporter à Amorçage du circuit d’huile,
• Evinrude/Johnson XD30.
page 20
Huile Evinrude/Johnson XD100
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est
préférable pour le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC. Cette huile synthétique offre
une lubrification inégalée et des performances
supérieures, même dans des conditions
extrêmes – surtout par temps froid avec des
températures descendant jusqu'à –17 °C.
À la demande du client, le module de gestion
(EMM) du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
peut être programmé par un concessionnaire
agréé pour l'utilisation exclusive d'huile
Evinrude/Johnson
XD100.
Seul
un
concessionnaire agréé Evinrude peut
programmer ce moteur hors-bord pour
tirer avantage de cette option. La
consommation d'huile est réduite si le moteur
hors-bord est programmé pour l'utilisation
exclusive de l’huile Evinrude/Johnson XD100
par
comparaison
avec
une
huile
traditionnelle. Le réglage d'huile XD100 n'est
pas disponible sur tous les modèles.
IMPORTANT : Si l'EMM est programmé
pour l'utilisation de l’huile Evinrude/Johnson
XD100, n'utilisez une autre huile qu'EN CAS
D’URGENCE.
S'il
est
provisoirement
impossible de se procurer de l’huile Evinrude/
Johnson XD100, il est admissible d'utiliser une
seule fois une huile conforme aux normes
d'agrément NMMA TC-W3. Si on décide de ne
plus utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100, il
FAUT préalablement retourner chez le
concessionnaire pour faire reprogrammer le
module de gestion de moteur (EMM) afin de
rétablir les paramètres d'usine d'origine.
Si l'avertissement LOW OIL (niveau d’huile
insuffisant) apparaît, le moteur peut alors
fonctionner normalement pendant une durée
limitée avant de tomber en panne d’huile.
Remplir dès que possible le réservoir d'huile
avec de l'huile approuvée.
Se reporter à Surveillance du moteur, page
45
Vérifier fréquemment le niveau du réservoir
d’huile. Toujours remplir le réservoir d’huile
avant toute uti- lisation prolongée ou longue
croisière.
Les moteurs hors-bord neufs sont programmés
pour utiliser de l'huile supplémentaire pendant
les deux premières heures de fonctionnement à
plus de 2000 tr/min.
AVIS L’huile Evinrude/Johnson XD100
doit être utilisée aux températures
inférieures à 0°C.
Toujours
conserver
une
réserve
supplémentaire d'huile moteur dans le
bateau. Se reporter à Spécifications d’huile,
page 19
Si le réservoir d'huile est vidé complètement,
il faut IMPÉRATIVEMENT le remplir et
amorcer le circuit d'huile avant d'utiliser le
moteur. Se reporter à Remplissage du
réservoir d’huile, page 20 et Amorçage du
circuit d’huile, page 20
19
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Remplissage du réservoir d’huile
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
Déverrouiller le loquet du capot moteur le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsarrière ; pour cela, tirer la poignée puis la bord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile, page 19.
tourner vers le bas.
007000
007003
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le
joint de capot moteur.
Remettre le bouchon de remplissage en
place et bien le serrer. Remettre en place le
capot moteur.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une
conte- nance de 1,4 l.
1
AMORÇAGE DU CIRCUIT D’HUILE
AVIS Le système de lubrification DOIT
être amorcé afin d'éviter d'endommager le
moteur par manque de lubrification.
Amorcer le système de lubrification pour
éliminer l'air du système avant de mettre le
007001 moteur hors- bord en route si :
1. Poignée de relevage
• Le moteur hors-bord est neuf – Le
concessionnaire doit amorcer le système de
Libérer le crochet de son attache à l'avant et
lubrification à l'aide du logiciel de diagnostic
retirer le capot moteur pour accéder au
Evinrude.
réservoir d'huile.
• Le réservoir d'huile est vide ou le moteur
hors-bord est en panne d'huile.
• Le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage.
Amorcer le circuit d’huile en effectuant
l’hivernage. Se reporter à Remisage à long
terme (hivernage), page 62
007002
20
 HUILE ET CARBURANT
MARCHE À SUIVRE POUR FAIRE
LE PLEIN DE CARBURANT
1
A AVERTISSEMENT
L’essence est inflammable et explosive
dans certaines conditions. Respecter les
instructions qui suivent pour manipuler
le carburant en toute sécurité :
• Toujours travailler dans un endroit bien
aéré.
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
ou
de
sources
flammes
nues
d’étincelles ni utiliser des appareils
électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de
carburant ni pendant qu’on fait le plein.
• Maintenir le bateau de niveau.
• Retirer les réservoirs de carburant
portables du bateau avant de faire le
plein de carburant.
• Il est possible que le réservoir de
carburant soit sous pression, tourner
lentement le bouchon lors de
l'ouverture.
• Ne pas trop remplir ou remplir le
réservoir à ras bord ni laisser le bateau
en plein soleil. À mesure que la
température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder.
• Toujours essuyer tout débordement de
carbu- rant.
Bouchon de réservoirs de carburant
portables
Laisser les vapeurs d'essence s'échapper
avant de retirer le bouchon du réservoir.
1) Ouvrir l’évent du bouchon du réservoir de
carburant.
2) Tourner le bouchon dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec la languette
d'élimination de la pression.
3) Appuyer sur la languette et tourner le
bouchon d'un quart dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
entre à nouveau en contact avec la
languette.
4) Laisser les vapeurs d'essence s'échapper.
5) Abaisser la languette pour retirer
le bouchon.
2
008556
1. Évent du bouchon
2. Languette d'élimination de la pression
Suivre systématiquement les instructions
fournies avec le réservoir de carburant et le
bouchon.
Sur une remorque
1) Veiller à ce que le bateau soit de niveau.
2) Tourner doucement le bouchon du
réservoir de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le retirer.
3) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir.
4) Remplir le réservoir de carburant.
A AVERTISSEMENT
Pour prévenir le reflux de carburant,
remplir le réservoir lentement de sorte
que l'air puisse s'échapper.
5) Arrêter immédiatement le remplissage
lorsque la fonction d'arrêt automatique du
pistolet se déclenche.
6) Attendre quelques instants avant de retirer
le pistolet du col de remplissage. Ne pas
sortir le pistolet du col de remplissage pour
remplir le réservoir à ras bord.
7) Mettre le bouchon en place et le serrer à
fond dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Dans l'eau
1) Couper le moteur.
2) Attacher soigneusement le bateau au quai
où le plein de carburant sera fait.
3) Ne laisser personne dans ou sur le bateau.
4) Avoir un extincteur à portée de main.
21
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
5) Tourner doucement le bouchon du
réservoir de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le retirer.
6) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir.
7) Remplir le réservoir de carburant.
A AVERTISSEMENT
Pour prévenir le reflux de carburant,
remplir le réservoir lentement de sorte
que l'air puisse s'échapper.
8) Arrêter immédiatement le remplissage
lorsque la fonction d'arrêt automatique du
pistolet se déclenche.
9) Attendre quelques instants avant de retirer
le pistolet du col de remplissage. Ne pas
sortir le pistolet du col de remplissage pour
remplir le réservoir à ras bord.
Mettre le bouchon en place et le serrer à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
22
 HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
A AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions.
Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une manipulation
incorrecte du carburant ris- que d’entraîner des dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des risques d’incendie et d’explosion. Tous les
éléments du circuit de carburant doivent être examinés fréquemment et être remplacés
s’ils présentent des signes de détérioration ou de fuite. Examiner le circuit de
carburant lors de chaque plein, de chaque dépose du capot moteur et tous les ans.
AVIS Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat
une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts de
gomme et de vernis susceptibles d’endommager le circuit de carburant.
Le mélange de carburants varie selon les pays et les régions. Le moteur hors-bord a été conçu
pour fonctionner avec les carburants recommandés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau.
• Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la
séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
• L'utilisation de carburant contenant de l'alcool au-delà du pourcentage spécifié par la
réglementation gouvernementale peut entraîner les problèmes suivants dans les moteurs
hors-bord et les composants du circuit de carburant :
•bouchon de vapeur ou panne d'alimentation en carburant ;
•les difficultés de démarrage et de fonctionnement ;
•la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique ;
•la corrosion des pièces métalliques ;
•dommages causés aux parties internes du moteur.
• Vérifier fréquemment l'absence de fuites de carburant ou d'autres anomalies du circuit de
carburant en cas de soupçon d'une présence d'alcool dans l'essence supérieure à la
réglementation gouvernementale en vigueur.
Carburant recommandé : Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane AKI
(R+M)/2 de 87, ou un indice d'octane RON de 90.
Utilisation en Amérique du Nord
AVIS Ne PAS utiliser de carburant de pompes étiquetées E85. Ne jamais essayer
d'autres carburants.
L'utilisation d'essence sans plomb contenant de l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié
par la réglementation locale n'est pas recommandée. L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur d'eau monté sur le bateau est vivement
recommandée.
Utilisation hors d'Amérique du Nord
L'utilisation d'essence sans plomb contenant de l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié
par la réglementation locale n'est pas recommandée.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur d'eau monté sur le bateau est vivement
recommandée.
23
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
ADDITIFS DE CARBURANT
Les seuls additifs de carburant approuvés
pour l’utilisation dans les moteurs hors-bord
Evinrude E- TEC sont les suivants :
• Evinrude/Johnson 2+4 Fuel Conditioner
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson
AVIS L’utilisation d’autres additifs peut
rendre le moteur moins performant ou
l’endommager.
L'Evinrude/Johnson 2+4 Fuel Conditioner
contribuera à empêcher la formation de dépôts
de gomme et de vernis dans les éléments du
circuit de carburant et y éliminera l’humidité.
Il peut être utili- sé en permanence et doit l’être
pendant toute pério- de d’utilisation épisodique
du moteur hors-bord. Son utilisation aidera
à réduire l’encrassement des bougies
et la détérioration des éléments du circuit
de carburant.
Le produit de nettoyage de circuit de
carburant Evinrude/Johnson contribue à
maintenir l’état de marche optimal des
injecteurs de carburant.
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT
DE CARBURANT
A AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
portables dans un endroit bien aéré, à
l’écart de toute source de chaleur et
flamme nue.
Fermer l'évent du bouchon de réservoir de
carburant, le cas échéant, pour empêcher
l'échappement du carburant ou des
vapeurs de carburant, qui pourraient
s'enflammer acci- dentellement.
Veiller à ce que les flexibles de carburant
débranchés ne fuient pas.
Toujours essuyer tout débordement de
carbu- rant.
Aux États-Unis, l'EPA exige que soient utilisés
avec les moteurs hors-bord des flexibles de
carburant, poires d'amorçage, réservoirs de
carburant porta- bles et bouchons de réservoir
à « faible perméabilité ».
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent alimenter le
moteur à un débit spécifique. Ils doivent avoir
un diamètre intérieur d’au moins 8 mm.
Les circuits de carburant à réservoirs
intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
24
soupapes antisiphon et d’ensembles de
filtrage/amorçage, peuvent présenter des
limitations de débit qui empêchent la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une baisse de performances.
En cas de problème de performances,
consulter le concessionnaire.
Filtre à carburant
Un module de filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau empêchera l'eau et
d'autres contaminants de pénétrer dans le
circuit de carburant du moteur.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement
recommandée.
Les modules de filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau doivent être
conformes aux caractéristiques requises en
matière de débit et de filtre de carburant. Se
reporter à Filtres à carburant montés sur le
bateau, page 70
Raccordements du flexible de carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour quelconque motif, le sceller pour
éviter tout débordement. Couvrir le raccord
de
carburant
pour
éviter
toute
contamination.
2) Brancher le flexible de carburant dans le
raccord de carburant de 9 mm. Bien
enclencher le flexible à l'aide du fixateur
(18,5 mm) fourni dans le kit du propriétaire.
3) Presser la poire d’amorçage de carburant,
côté sor- tie tourné vers le haut, jusqu’à ce
qu’elle soit ferme.
1
1. Connecteur du flexible de carburant
007004
 HUILE ET CARBURANT
Amorçage du circuit de carburant
Si le moteur hors-bord est tombé en panne de
car- burant, remplir le réservoir et presser la
poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit dure.
Modèles à démarreur à corde
Amorcer la pompe électrique à carburant en
retirant d’abord l’attache de l’interrupteur
d’arrêt du moteur et en tirant au moins deux
fois sur la corde. Cela provoque le
remplissage des injecteurs par la pom- pe à
carburant. Remettre l’attache de l’interrupteur
d’arrêt du moteur en place et procéder à la
mise en marche normale.
25
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
A DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation
ou un bateau et un moteur hors-bord en
marche peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Les pales d'hélice peuvent être tranchantes
et l'hélice peut continuer à tourner même
après l'arrêt du moteur.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le moteur
ou de naviguer.
Faire attention aux personnes présentes
dans l'eau.
Faire toujours passer le moteur hors-bord
mort
(N)
et
l’arrêter
au
point
immédiatement lors- que le bateau se
trouve dans une zone où des personnes
risquent de se trouver dans l’eau.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU
MOTEUR - MODÈLES À BARRE
Se reporter à Inspection préalable à la
navigation, page 52 Procéder à l'inspection
avant d'utiliser le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC.
AVIS Le moteur DOIT être alimenté en
eau avant d’être mis en marche. Sinon, il
risque d’être endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont im- mergées.
Raccordement du flexible de carburant
Raccorder le flexible
connecteur.
de
carburant
au
1
A DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
ni sans une ventilation suffisante, ni laisser
les gaz d’échappement s’accumuler dans
des endroits sans aération. L'échappement
des moteurs contient du monoxyde de
carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des
lésions cérébrales graves voire la mort.
A AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire fonctionner le
moteur hors-bord sans son capot sauf pour
en assurer l’entretien ou pour effectuer un
démarrage de secours et, dans ce cas, faire
attention de ne pas approcher les mains,
les cheveux ni les vêtements de toute pièce
en mouvement. Tout contact avec des
pièces en mouvement risque d’entraîner
des blessures.
A AVERTISSEMENT
Bien connaître les eaux dans lesquelles on
navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
moteur hors-bord est en partie submergé
et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés
peut entraîner une perte de contrôle et des
blessures corporelles.
26
1. Connecteur du flexible de carburant
007004
Suivant le modèle, ouvrir l’évent du bouchon
du ré- servoir de carburant.
Presser la poire d’amorçage de carburant,
côté sor- tie tourné vers le haut, jusqu’à ce
qu’elle soit ferme.
Interrupteur d'arrêt du moteur
L’interrupteur d’arrêt du moteur se trouve sur
la bar- re. L’utilisation du dispositif d'arrêt du
moteur est vivement recommandée sur tous
les bateaux.
 FONCTIONNEMENT
Raccorder l’attache à l’interrupteur d'arrêt du
moteur.
1
2
Une attache supplémentaire est placée sur la
barre franche. Si l'opérateur est éjecté du
bateau, une autre personne peut insérer
l'attache supplémen- taire dans l’interrupteur
d’arrêt et faire démarrer le moteur hors-bord.
3
1. Attache
2. Attache de l'interrupteur d'arrêt du
moteur/interrupteur
3. Cordon d'attache
Le décrochage de l’attache et du cordon
provoque l’arrêt du moteur et empêche le
pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se
déplace au-delà de la portée du cordon. Si le
cordon est trop long, il est pos- sible de le
raccourcir en y faisant des nœuds ou des
boucles. NE PAS couper et rattacher le
cordon.
007013
1
A AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’attache
pendant la navigation ; cela contribue à
empêcher le bateau de partir à la dérive
et à réduire le risque de blessures
corporelles ou de mort.
Attacher le cordon à une partie résistante
des vêtements ou du gilet de sauvetage du
pilote – pas sur une partie d’où il risquerait
d’être
arraché
au
lieu
d’actionner
l’interrupteur d’arrêt du moteur.
1
1. Cordon d'attache
008489
1. Attache supplémentaire
007014
A AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt du moteur
pendant
la
navigation
normale.
L’interruption inattendue du mouvement
vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter
les occupants vers l’avant et leur causer
ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le
fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
AVIS Vérifier
soigneusement
le
fonctionne- ment de tous les systèmes de
com- mande et de moteur avant de quitter
le quai. NE PAS faire passer le moteur en
marche avant (F) ou en marche arrière (R)
alors qu’il est arrêté.
27
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes
de sens de marche et de vitesse – Modèles
à barre, page 30
Si le moteur hors-bord est démarré alors que
les gaz sont mis, il passe en mode de sécurité.
Il ne répondra pas à l'accélération tant que la
poignée d'accélérateur ne reviendra pas en
position de régime le plus lent.
Une fois que le moteur démarre, le module de
gestion du moteur (EMM) accélère
légèrement le ralenti automatiquement.
Le ralenti
diminue
pendant
que
le
moteur chauffe.
1
1
Démarrage – Modèles à barre et à
démarreur électrique
1. POINT MORT
007006
A AVERTISSEMENT
Toujours passer au point mort (N) avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette en
mouvement brusquement, ce qui peut
entraîner des bles- sures.
Tourner la poignée d’accélérateur vers la
position de régime le PLUS LENT.
Tout en étant assis, appuyer sur le bouton de
dé- marreur. L'opérateur, assis, saisit la
poignée du démarreur et tire lentement
jusqu'à ce que le démarreur s'enRecommecer, si nécessaire, jusqu'à ce que le
moteur hors-bord démarre.
AVIS Pour éviter d'endommager le
module du démarreur, laisser le cordon
du démarreur se rembobiner avant de
relâcher la poignée du démarreur.
1
1
1. Poignée du démarreur
2. POINT MORT
1. Position de régime le PLUS LENT
007067
NE PAS avancer l'accélérateur avant le
démarrage. Activer l'accélérateur prévaut sur
le système de contrôle de ralenti
électronique.
28
007009
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne
démarre pas s'il est en prise ou si le cordon
n'est pas en pla- ce. Le moteur hors-bord ne
démarre pas s'il est en prise ou si le cordon
n'est pas en pla- ce.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas
normalement à cette méthode de démarrage
ou ne démarre pas, voir Dépannage, page
66.
 FONCTIONNEMENT
Démarrage – Modèles à barre et
à démarreur électrique
pompe à eau, arrêter le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur, page 45
En position assise, appuyez sur le bouton de
marche. (si le modèle comprend un
interrupteur à clé, il doit être en position
d’ALLUMAGE.) Actionner le démarreur
pendant pas plus de 20 secondes.
1
1. Indicateur de pompe à eau
1
007011
Arrêt du moteur
Tourner la poignée d’accélérateur vers la
position de régime le PLUS LENT.
1. Bouton de marche
007010
Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher le
bouton pendant quelques instants, puis
essayer de nouveau.
Faire passer le levier de sens de marche au
point mort (N).
Appuyer sur le bouton d’arrêt jusqu’à ce que
le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de
remplissage du réservoir de carburant.
AVIS Tout actionnement continu du
démarreur pendant plus de 20 secondes
est susceptible d'endommager ce dernier.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne
démarre pas s'il est en prise ou si le cordon
n'est pas en pla- ce. Le moteur hors-bord ne
démarre pas s'il est en prise ou si le cordon
n'est pas en pla- ce.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas
normalement à cette méthode de démarrage ou
ne démarre pas, voir Dépannage, page 66.
1
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoule- ment d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas d’eau
s’écouler sans interruption de l’indicateur de la
1. Bouton d’ARRÊT
007012
29
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE –
Débrancher le flexible de carburant du
MODÈLES À BARRE
connecteur.
Débranchement du flexible de
carburant
A AVERTISSEMENT
Il se peut qu’une petite quantité de
carburant
s’écoule
lors
du
débranchement du raccord de carburant.
Toujours essuyer tout débordement de
carbu- rant.
AVIS Vérifier
soigneusement
le
fonctionne- ment de tous les systèmes de
com- mande et de moteur avant de quitter
le quai. NE PAS faire passer le moteur en
marche AVANT (F) ou en marche ARRIÈRE
(R) alors qu’il est arrêté.
Commande de sens de marche
Le moteur étant en fonctionnement, tourner la
poi- gnée d'accélérateur vers la position de
régime le plus lent.
1
Déplacer le levier de sens de marche d'un
mouvement ferme et rapide sur marche
AVANT (F) ou marche ARRIÈRE (R).
2
3
1. Connecteur du flexible de carburant
007004
Suivant le modèle, fermer l’évent du bouchon
du ré- servoir de carburant.
1
1. Levier de sens de marche
2. Marche avant (F)
3. Marche arrière (R)
007006
A AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur horsbord en marche arrière (R) lorsque le
levier de rele- vage/marche est en
position de relevage. Le moteur horsbord peut sortir de l'eau, ce qui résulte
en une perte de contrôle.
AVIS Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice
versa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti
et que la vitesse du bateau ait diminué.
30
 FONCTIONNEMENT
Commande de vitesse
Le moteur hors-bord étant en marche, tourner
la poignée d’accélérateur :
• dans le sens des aiguilles d’une montre
pour ralentir ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour accélérer.
1
INTERRUPTEUR DE COMMANDE
DU RALENTI
Cet interrupteur permet d'ajuster le ralenti
entre approximativement 625 et 900 tr/min.
Appuyer sur la partie – de l'interrupteur puis
relâcher pour réduire la vitesse. Appuyer sur
la partie + de l'interrupteur puis relâcher pour
augmenter la vitesse. Le régime du moteur
varie par paliers de 50 tr/min.
1. Décélération
2. Accélération
007067
Friction d'accélération
1
–
+
2
1. Interrupteur de commande du ralenti
007068
Ajuster le bouton de friction de l'accélérateur
pour réduire l'effort nécessaire au maintien Cet interrupteur peut être utilisé pour le réglage
précis du régime entre 600 et 2300 tr/min.
d'un niveau d'accélération.
Tourner la poignée d'accélérateur jusqu'au
régime souhaité. Utiliser l'interrupteur pour
augmenter ou diminuer le régime.
Le passage à une autre vitesse ou le
changement de position de la poignée
d'accélérateur désactive la commande de
vitesse. L'arrêt du moteur rétablit le réglage
d'usine du ralenti.
1
1. Vis de friction d'accélération
007017
A AVERTISSEMENT
Serrer le bouton juste assez pour
maintenir le niveau d'accélération à un
régime constant. Un serrage excessif
empêchera
les
changements
d'accélération rapides en cas d'urgence.
31
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
INTERRUPTEUR DE CORRECTION
D’ASSIETTE/RELEVAGE
Appuyer sur le levier de déverrouillage pour
abaisser la barre.
L'interrupteur de correction d'assiette/
relevage, le cas échéant, se trouve à
l'extrémité de la barre franche. Appuyer sur
l'interrupteur comme indiqué pour le relevage
et l’abaissement.
1
1
2
1. Levier de déverrouillage
007019
DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR – MODÈLES À
COMMANDE À DISTANCE
1. Relevage de l'interrupteur de
correction d’assiette/relevage
2. Abaissement de l'interrupteur de
correction d’assiette/relevage
005107
RÉGLAGES DE LA BARRE
FRANCHE
Se reporter à Inspection préalable à la
navigation, page 52 Procéder à l'inspection
avant d'utiliser le moteur hors-bord Evinrude
E-TEC.
AVIS Le moteur DOIT être alimenté en
eau avant d’être mis en marche. Sinon, il
risque d’être endommagé rapidement.
Angle de barre
L'angle de barre peut être relevé ou abaissé
en tournant la vis de réglage sous la poignée.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont im- mergées.
Raccordement du flexible de carburant
Raccorder le flexible
connecteur.
1
de
carburant
au
1
1. Vis de réglage
007020
Cliquet de la barre franche
Les modèles à barre comportent un cliquet
qui maintient la barre à environ 30° ou 90°.
1. Connecteur du flexible de carburant
007004
Suivant le modèle, ouvrir l’évent du bouchon
du ré- servoir de carburant.
Presser la poire d’amorçage de carburant,
côté sor- tie tourné vers le haut, jusqu’à ce
qu’elle soit ferme.
32
 FONCTIONNEMENT
Interrupteur à clé / d'arrêt du moteur
d’être
arraché
au
lieu
Un interrupteur à clé/d’arrêt du moteur l’interrupteur d’arrêt du moteur.
combiné constitue une particularité technique
des comman-des à distance précâblées
Evinrude et de tous les kits de câblage de
commande Evinrude. L’utilisa- tion du
dispositif d'arrêt du moteur est vivement re1
commandée sur tous les bateaux.
d’actionner
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/
d’arrêt du moteur.
1. Cordon d'attache
004850
Le décrochage de l’attache et du cordon
provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote
de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace
au-delà de la portée du cordon. Si le cordon est
trop long, il est pos- sible de le raccourcir en y
faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS
couper et rattacher le cordon.
1. Attache
2. Interrupteur à clé/d'arrêt du moteur
3. Cordon d'attache
DR6819
DR5992A
A AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’attache
pendant la navigation ; cela contribue à
empêcher le bateau de partir à la dérive
et à réduire le risque de blessures
corporelles ou de mort.
En cas d’urgence, il est possible de faire
démarrer le moteur sans que l’attache soit en
place. Faire dé- marrer le moteur normalement.
Raccrocher une at- tache dès que possible.
L’utilisateur doit toujours utiliser l’attache et
le cordon lorsque le moteur est en marche.
Se reporter à Interrupteur à clé / d'arrêt du
moteur, page 33.
IMPORTANT : L’interrupteur d'arrêt du
moteur ne peut être efficace que s’il est en
bon état de fonctionnement. Lors de chaque
sortie, examiner l’attache et le cordon pour
voir s’ils sont coupés, cassés ou usés. Les
remplacer s’ils sont usés ou endommagés.
Attacher le cordon à une partie résistante
des vêtements ou du gilet de sauvetage du
pilote – pas sur une partie d’où il risquerait
A AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt du moteur
pendant la navigation normale. Éviter de
heurter la clé en cas de navigation sans
attache accrochée à l’interrupteur.
L’interruption inattendue du mouvement
vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter
les occupants vers l’avant et leur causer
ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le
fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
AVIS Vérifier
soigneusement
le
fonctionne- ment de tous les systèmes de
com- mande et de moteur avant de quitter
le quai. NE PAS faire passer le moteur en
marche avant (F) ou en marche arrière (R)
alors qu’il est arrêté.
33
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas
à la commande du bateau, consulter le
concessionnai- re avant d’aller plus loin.
Faire passer la poignée de commande au
POINT MORT.
A AVERTISSEMENT
Si l’on utiliser une commande à distance
qui n'est pas dotée d’un dispositif de
prévention de démarrage en prise, le
moteur hors-bord peut être démarré
quand il est en prise. Toujours passer au
point mort (N) avant de faire démarrer le
moteur hors-bord pour éviter que le
bateau ne se mette en mouvement
brusquement, ce qui peut entraîner des
bles- sures.
Démarrage du moteur
Tourner la clé à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position de
DÉMARRAGE.
AVIS Tout actionnement continu du
démarreur pendant plus de 20 secondes
est susceptible d'endommager ce dernier.
Placez la commande sur la position de régime
le PLUS LENT.
007015
1
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
pendant quelques instants, puis essayer de
nouveau.
1. Position de régime le PLUS LENT
007071
NE PAS avancer l'accélérateur avant le
démarrage. Activer l'accélérateur prévaut sur
le système de contrôle de ralenti
électronique.
Si le moteur hors-bord est démarré alors que
les gaz sont mis, il passe en mode de
sécurité.
Il ne répondra pas à l'accélération tant que la
poignée d'accélérateur ne reviendra pas en
position de régime le PLUS LENT.
Une fois que le moteur démarre, le module de
gestion du moteur (EMM) accélère
légèrement le ralenti automatiquement.
Le ralenti
diminue
pendant
que
le
moteur chauffe.
34
Le système d’alarme effectue un auto-test
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur, page 45
Si le système d’alarme n’effectue pas son
auto-test lors du démarrage, consulter le
concessionnaire.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas
normalement à cette méthode de démarrage
ou ne démarre pas, voir Dépannage, page 66.
 FONCTIONNEMENT
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoule- ment d’eau ininterrompu indique que
la pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de
l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le
moteur. Se reporter à Surchauffe du
moteur, page 45
1
Débranchement du flexible
de carburant
Débrancher le
du connecteur.
flexible
de
carburant
A AVERTISSEMENT
Il se peut qu’une petite quantité de
carburant
s’écoule
lors
du
débranchement du raccord de carburant.
Toujours essuyer tout débordement de
carbu- rant.
1
1. Indicateur de pompe à eau
007016
Arrêt du moteur
Faire passer la poignée de commande au
point
Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
d’ARRÊT.
1. Connecteur du flexible de carburant
007004
Suivant le modèle, fermer l’évent du bouchon
du ré- servoir de carburant.
ARRÊT
1
CONTACT
Clé
DÉMARRAGE
1. Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
007072
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé
sans surveillance.
35
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
COMMANDES À DISTANCE - COMMANDES EVINRUDE/JOHNSON (BRP)
A AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un
dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des
blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau,
spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude offrent la course de câbles
qu’exige le moteur hors-bord pour une commande directe du sens de marche et de
l’accélération, ainsi que des particularités amélio- rant la sécurité et la commodité telles que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
2
3
2
1
1
4
5
5
6
3
4
Commandes montées sur le côté
006448
1. Poignée – sens de marche et accélération
échéant)
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas
3. Commande à levier unique montée sur
l'habitacle
4. Poignée – sens de marche et accélération
5. Levier de verrouillage au point mort
6. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
Commande à levier unique montée sur 006446
l’habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
échéant)
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous
le capot)
5. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
2
3
2
1
1
5
4
3
4
Commandes encastrées montées sur le côté 006447
1. Poignée – sens de marche et accélération
échéant)
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas
3. Commande à levier unique montée sur
l'habitacle
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Levier de verrouillage au point mort
36
Commande à double levier montée sur
l’habitacle
006445
1. Poignée – sens de marche et accélération
échéant)
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage 
(le cas
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous 
le capot)
 FONCTIONNEMENT
Commande de sens de marche
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de
Lors du passage de MARCHE commande lentement dans le même sens
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice pour accélérer.
versa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti
ÉCONOMIE DE CARBURANT
et que la vitesse du bateau ait diminué.
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas La consommation de carburant peut varier
à la commande du bateau, consulter le suivant la charge du bateau, la conception de
sa coque et le niveau d’accélération. Lorsque
concessionnai- re avant d’aller plus loin.
le bateau atteint sa vitesse de pointe,
Le moteur étant en marche et la poignée de ramener l’accélérateur de la position
de VITESSE MAXIMUM à un niveau infécom- mande au POINT MORT :
rieur
d’accélération.
Cela
permet
Commandes montées sur le côté
d’économiser du carburant avec une perte
Débloquer la poignée de commande en minimale de vitesse.
soulevant le levier de verrouillage au point mort
sur la manet- te. Déplacer la poignée de
commande d'un mouve- ment ferme et rapide
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur
soit en marche avant ou arrière. AVANT
AVIS
POINT
32°
32°
Marche
Marche
1
Marche
Plage
d’accélération
de carburant
2
type
d’économie 008490
1. Commande montée sur le côté
2. Commande montée sur l’habitacle
Marche
004854
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer la poignée de commande d'un
mouve- ment ferme et rapide vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en
marche avant ou arrière. AVANT
POINT
58
Marche
°
Marche
35°
53
°
Marche
35°
Marche
005502
37
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
IMPORTANT : Se servir de la poignée de
relevage pour relever le moteur hors-bord. Ne
pas utiliser la barre comme levier.
Relevage
Faire passer le levier de relevage/marche en
posi- tion de RELEVAGE.
1
1. Support de relevage
007025
A AVERTISSEMENT
1
1. Position de RELEVAGE
007022
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord au
maximum.
Laisser le levier de relevage/marche en
posi- tion de RELEVAGE tant que le
moteur hors- bord est relevé. Si le levier
de relevage/mar- che est mis en position
de MARCHE, le sup- port de relevage
peut se désengager et le moteur horsbord risque de retomber inopiné- ment.
ABAISSEMENT
Faire passer le levier de relevage/marche en
posi- tion de MARCHE.
1
1
1. Poignée de relevage
Le
support
de
automatiquement.
007023
relevage
s’engage
1. Position MARCHE
007024
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever légèrement le moteur horsbord. Le support de relevage se désengage
automatiquement. Abaisser lentement le
moteur hors-bord en position normale de
fonctionnement (MARCHE).
AVIS Utiliser le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement avec
le levier de relevage/marche en position de
MARCHE.
38
 RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
Réglage de l’angle d’assiette
A AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent varier en fonction des
conditions chan- geantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques,
ralentir et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas
d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au
concessionnaire de corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé
par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser
grièvement ses occu- pants.
Le réglage de l'angle d'assiette s'effectue en modifiant l'emplacement de l'axe de relevage.
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déterminer le meilleur angle d'assiette.
IMPORTANT : La répartition du poids peut influer sur les performances du bateau. Répartir le
poids uni- formément dans le bateau avant de régler l'angle d'assiette.
Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger facilement et naviguer parallèlement à la surface
de l'eau à vitesse élevée.
Si l'axe de relevage est placé trop BAS, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend l'eau.
Si l'axe de relevage est placé trop HAUT, l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit.
Pour régler l'angle d'assiette, se reporter à Modèles à correction d’assiette et relevage
assistée, page 41.
1
2
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Axe de relevage – Position BASSE
3. Axe de relevage – Position HAUTE
3
007026
39
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Axe de relevage
ce que le dispositif de navigation en eau peu
profonde s'enclenche dans l'axe de relevage.
Pour régler l'angle d'assiette :
Placer le moteur hors-bord en position de
RELEVA- GE maximum. Se reporter à
Relevage, page 38
• Saisir le dispositif de retenue de l'axe de
relevage et le comprimer pour le
déverrouiller. Faire glisser l'axe de relevage
sur toute la longueur.
• Enfoncer l'axe de relevage dans la position
désirée. Veiller à ce que la tige de réglage
de l'angle d'assiette passe à travers les
deux supports ar- rière.
• L'enfoncer contre le dispositif de retenue
pour le verrouiller en place. S'assurer que
l'axe de rele- vage est verrouillé sur le
support arrière.
Changer si nécessaire la position de l'axe de
rele- vage. Se reporter à Modèles à
correction d’assiette et relevage assistée,
page 41
1
1. Dispositif de navigation en eau peu
profonde
007025
A AVERTISSEMENT
2
1
1. Dispositif de navigation en eau peu
pro- fonde
2. Axe de relevage
007025
Navigation en eau peu profonde
Placer le moteur hors-bord dans n'importe
quelle position dans la plage de relevage pour
la naviga- tion en eau peu profonde.
AVIS Lorsque le moteur fonctionne
relevé, ne pas dépasser la vitesse de
ralenti. Maintenir les prises d'eau
immergées à tout moment pour prévenir
toute surchauffe du moteur.
Enclenchement du dispositif de navigation en eau
peu profonde
Faire ralentir le moteur puis passer au POINT
MORT
avant
d'enclencher
ou
de
désenclencher le dispositif de navigation en
eau peu profonde. Faire passer le levier de
relevage/marche en position de RELEVAGE.
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord jusqu'à
40
En configuration de navigation en eau
peu profonde, le moteur n'est pas
protégé contre les effets d'une collision
avec des objets immergés.
Faire fonctionner le moteur en MARCHE
AVANT et UNIQUEMENT à basse vitesse.
Le moteur peut se relever violemment et
s'abais- ser brusquement s'il heurte un
objet sous l'eau ou si le pilote passe en
MARCHE ARRIÈ- RE et met les gaz. Le
pilote peut perdre le contrôle de son
embarcation.
Désenclenchement du dispositif de navigation en
eau peu profonde
Faire passer le levier de relevage/marche en
posi- tion de MARCHE.
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever légèrement le moteur horsbord.
Le dispositif de navigation en eau peu
profonde se désengage automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
 RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
MODÈLES À CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGE ASSISTÉE
A AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte de protection par l’amortisseur en cas de
collision avec un obstacle immergé. Un mauvais fonctionnement peut également
entraîner une perte de capacité d’inver- sion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la
protection contre les impacts de ce moteur.
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette
causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue
brusquement vers le haut et d’éjec- ter ou de blesser grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une
instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à grande
vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur hors-bord (proue
relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces limites. La stabilité
du bateau et le couple de direction peuvent éga- lement varier en fonction des
conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques,
ralentir et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas
d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au
concessionnaire de corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle d’assiette
le plus fai- ble. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à
l’abaissement maximum de la proue, ajuster l'angle du tableau arrière ou limiter la plage de
correction d’assiette assistée.
A AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé
par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser
grièvement ses occu- pants.
3
2
1
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT
3. Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE
007027
41
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Réglage de l’angle d’assiette
Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette/
releva- ge pour régler la position du moteur
dans la plage de correction d'assiette ou
de relevage.
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour
déterminer le meilleur angle d'assiette.
IMPORTANT : La répartition du poids peut
influer sur les performances du bateau.
Répartir uniformé- ment le poids dans
le bateau.
Le bateau doit accélérer rapidement,
déjauger facilement et naviguer parallèlement
à la surface de l'eau à vitesse élevée.
2
1
1. Plage de correction d'assiette
2. Plage de relevage
007028
Si l'assiette est trop BASSE, l'avant du bateau
S'ABAISSE et fend l'eau.
Si l'assiette est trop HAUTE, l'avant du bateau
SE RELÈVE et rebondit.
Plage de relevage
La plage de relevage permet de relever le
moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur
libre sous moteur nécessaire lors de
l’échouage, de l’amarrage, du lancement ou
du remorquage.
1
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l’assiette
du moteur
hors-bord
à
la
position
d’abaissement maximum lorsqu’on accélère.
Une fois que le bateau a déjau- gé, relever le
moteur hors-bord pour obtenir les performances optimales.
Un excès de correction d’assiette augmente
le régi- me moteur tout en réduisant la
vitesse. La meilleure correction d’assiette
donne la vitesse la plus élevée avec le régime
moteur le plus bas.
Navigation en eau peu profonde
Ajuster la position du moteur hors-bord dans
la pla- ge de relevage pour la navigation en
eau peu pro- fonde.
AVIS Lorsque le moteur fonctionne
relevé, ne pas dépasser la vitesse de
ralenti. Maintenir les prises d'eau
immergées à tout moment pour prévenir
toute surchauffe du moteur.
42
1. Prises d'eau
007069
 RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
Levier de support de relevage
Soupape de détente manuelle
Si vous avez l'intention de laisser le moteur Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
hors-bord relevé pendant un certain temps, mo- teur hors-bord manuellement au moyen
engager le levier de support de relevage :
de la sou- pape de détente manuelle.
1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen
A AVERTISSEMENT
de l’interrupteur de relevage pour
transport sur remorque.
Ne laisser personne s’approcher d’un
2) Abaisser le levier de support de relevage.
moteur hors-bord relevé lors du
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce desserrage de la vis de détente
que le levier de support de relevage manuelle. Il risque de s’abaisser
repose
fermement
sur
les brusquement et violemment. Veiller à
supports arrière.
resser- rer la vis de détente manuelle
après avoir repositionné manuellement
le moteur hors- bord. Le serrage de la vis
rétablit également la protection contre
les impacts du moteur hors- bord et la
capacité d’inversion de poussée.
1
1. Levier de support de relevage
007029
Engager le levier de support de relevage si le
moteur hors-bord doit rester relevé pendant
un certain temps :
1) RELEVER le moteur hors-bord.
2) Lever le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
qu'il soit en position de fonctionnement.
1) Tourner lentement la vis de détente
manuelle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 3 tours et demi
environ) jusqu’à ce qu’elle touche
légèrement son anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Serrer la soupape de détente manuelle
pour maintenir le moteur hors-bord dans sa
nouvelle position.
4) La tige de butée est normalement dans la
position la plus basse, position 1.
1
1. Vis de détente manuelle
007030
43
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
remorque, le bateau et le moteur peuvent
PROTECTION CONTRE LES
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT être gravement endommagés.
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées. La
collision à des vites- ses élevées avec des
objets durs immergés tels que pilotis ou
rochers
peut
excéder
la
capacité
d’amortissement du système. De tels impacts
peuvent endommager gravement le moteur
hors-bord et occasionner pour les passagers
des blessures causées par la projection du
moteur ou de ses pièces dans le bateau. Les
occupants peuvent également être éjectés ou
se blesser en tombant contre des éléments
du bateau à cause de la brusque décélération
qui suit les impacts.
DR4412
Si on heurte un objet quelconque :
En cas de navigation dans des eaux mal • ARRÊTER immédiatement le moteur horsconnues, peu profondes ou chargées de
bord et l’examiner pour voir si le matériel de
détritus, se renseigner sur les zones dans
montage est desserré.
lesquelles il est possible de naviguer sans • EXAMINER les supports pivotant et arrière
danger et sur les risques de navigation
et les organes de direction pour voir s’ils
auprès d’une source locale sûre. Ralentir et
sont endommagés.
rester très vigilant !
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie • RESSERRER tout matériel desserré.
du moteur hors-bord.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
len- tement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
A AVERTISSEMENT
007021
AVIS Le système d’amortissement en
cas de collision du moteur hors-bord ne
fonctionne pas en marche arrière. Si l’on
heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur
44
L’absence d’une inspection destinée à
recher- cher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne sou- daine et
inattendue d’un organe, une perte de
contrôle du bateau et des blessures
corporel- les. L’absence de réparations
risque de rédui- re la capacité de
résistance à de futurs impacts du bateau
et du moteur hors-bord.
SURVEILLANCE DU MOTEUR
S.A.F.E. SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DU MOTEUR
Ce moteur hors-bord est équipé d'un mode
S.A.F.E. (module électronique à sécurité
intégrée de réglage de vitesse).
Le système de surveillance du moteur
S.A.F.E. est un système d'alarme du moteur
contrôlé par le module de gestion
électronique (EMM). L'EMM surveille les
capteurs du moteur. Si l'EMM détecte qu'un
problème
pourrait
causer
un
endommagement permanent du moteur, il
limite la vitesse du moteur à 1200 tr/min.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
AVIS Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord – même pour un bref démarrage
– sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage, page 57
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la
hauteur de tableau arrière et l’angle de
relevage corrects. Lorsque le moteur horsbord est en marche, l’indicateur de sa pompe
à eau doit expulser un jet d’eau continu.
Vérifier souvent l’indicateur, en particulier en
Si le mode S.A.F.E. est activé et que le cas de navi- gation au milieu des algues, dans
moteur tourne à plus de 1200 tr/min, il vibrera des eaux boueu- ses ou chargées de détritus
de façon visible.
et à des angles d’assiette très importants.
À des fins de protection supplémentaire dans
des conditions de navigation adverses,
le module de gestion du moteur (EMM)
arrête le moteur.
2
A AVERTISSEMENT
En mode S.A.F.E., la vitesse du moteur
est
limitée.
Dans
certaines
circonstances, la vitesse limitée du
moteur peut réduire la manœuvrabilité
du bateau.
Si le mode S.A.F.E. est activé et que vous
n'êtes pas en mesure de résoudre le
problème, chercher de l'aide ou rentrer à
bon port. Un grave endommagement du
moteur, un arrêt du moteur et une
manœuvrabilité réduite peuvent être
imminents.
1
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
007031
En cas de surchauffe du moteur, le système
de surveillance du moteur S.A.F.E. (module
électronique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse) limitera immédiatement la vitesse du
L'EMM active le mode S.A.F.E. pour :
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
• L'avertissement NO OIL indique un plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
réservoir d'huile quasiment vide. Se S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le
de
protection
doit
être
reporter à Remplissage du réservoir système
d’huile et à Amorçage du circuit d’huile, RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse
tourner à des régimes supérieurs à 1200 tr/
page 20.
• L'avertissement OVERHEAT indique une min. Dans certaines conditions, le module de
surchauffe du moteur ou du module de gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
gestion de moteur (EMM). Se reporter à RÉINITIALISATION du système après une
Surchauffe du moteur, page 45
surchauffe :
• L'avertissement
FAULT
indique
un
problème. L'EMM a identifié un problème • Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
sur le moteur hors-bord. Demander de
l’aide et/ou rentrer im- médiatement au SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement
port.S’adresser au concessionnaire.
hors de l’indicateur de pompe à eau devient
45
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
intermittent ou cesse, ramener le régime au
ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) RELEVER le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau hors de ce dernier, le moteur
fonctionnera uniquement en mode « get
home ». Retourner au port immédiatement.
S’adresser au concession- naire.
IMPORTANT : La LED 1 est la plus proche du
centre de l'EMM.
Pour visualiser les LED, le capot moteur doit
être déposé. Se reporter à Remplissage du
réservoir d’huile, page 20
A AVERTISSEMENT
Les capots du moteur et du volant-moteur
ser- vent à protéger la partie mécanique.
Faire preuve de prudence lorsque le
moteur est en cours de fonctionnement.
NE PAS porter de bijoux ou des vêtements
amples. Maintenir cheveux, mains et
vêtements à l'écart des pièces en rotation.
2
3
1
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau
hors de ce dernier, il se peut qu’il faille faire
tourner le moteur pendant deux minutes au
POINT MORT pour lui permettre de refroidir.
AVIS Si le refroidissement n’est pas
rétabli, l'EMM identifie une condition de
surchauffe progressive et coupe le moteur.
Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir
pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est
endommagée.
• Une inspection du ou des thermostats.
1. EMM
2. LED
3. LED 1
007056
Les LED identifient les fonctions du système
dans deux modes : mode démarrage et mode
marche.
AVIS Bien que le mode S.A.F.E. puisse
contribuer à empêcher le moteur d’être Au démarrage du moteur hors-bord, les
endommagé, il ne garantit pas que le quatre LED doivent s'allumer et s'éteindre
moteur puisse fonctionner indéfiniment consécutivement.
sans être endommagé.
Lorsque le moteur hors-bord est en
fonctionne- ment, toutes les LED doivent être
Témoins (LED) de diagnostic
éteintes.
Le module de gestion électronique (EMM)
comporte quatre témoins LED qui se situent Mode marche
dans l'angle superieur de la carte de circuit.
Si l'une des LED est allumée alors que le
moteur hors-bord est en fonctionnement, cela
Les LED donnent une indication rapide peut indiquer un problème du système. Se
de l'état de plusieurs systèmes du moteur reporter à l'étiquette des diagnostics de l'EMM.
hors-bord.
LED 1, 2 ou 3 allumée, rentrer au port dès que
Elles peuvent être utilisées pour identifier des c'est matériellement possible afin d'éviter des
fonctions d'avertissement spécifiques de problèmes de fonctionnement. S’adresser au
l'activation du mode S.A.F.E. sans mettre un concessionnaire.
terme à une journée de plaisance.
46
La LED 4 allumée indique :
• Température de l'EMM AU-DELÀ de la plage
spécifiée, se reporter à Surchauffe du
moteur, page 45.
• Température du moteur AU-DELÀ de la
plage spécifiée, se reporter à Surchauffe
du moteur, page 45.
• Niveau d'huile insuffisant ou réservoir vide.
Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile et à Amorçage du circuit d’huile,
page 20.
A AVERTISSEMENT
En cas de niveau d'huile insuffisant, ne
pas faire fonctionner le moteur pendant
une longue période. Si le moteur
fonctionne pendant plus de 4 heures, il
s'arrêtera et ne redémarre- ra pas.
Consulter le concessionnaire si le
moteur s'arrête.
- POSITION DE
DÉMARRAGE OK
- CAPTEURS
OK
- CORDON / ARRÊT
OK
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DU MOTEUR
Les moteurs hors-bord Evinrude à
commande à distance sont dotés du système
de surveillance du moteur System Check.
3
2
4
5
1
6
0
p
NO HOT CHK LOW
OIL
ENG OIL
NO
OIL
WATER
TEMP
CHECK
ENGINE
LOW
OIL
7
- ERREUR DE CHARGE
- DÉFAILLANCE DU SYSTÈME
D'INJECTION / ALLUMAGE
- ERREUR DE CAPTEUR
MODE MARCHE
- CHARGE
OK
p
MODE DÉMARRAGE
p
loi fédérale.
• Température du moteur AU-DELÀ de la
plage spécifiée, se reporter à Surchauffe
du moteur, page 45.
• Condition excessive de niveau d'huile
insuffisant. Demander de l’aide pour rentrer
au port.
- RÉSERVOIR D'HUILE
VIDE / SURCHAUFFE
Jauges SystemCheck types
008491
Auto-test
Lors du démarrage du moteur, marquer une
pause avec l'interrupteur à clé en position
d’ALLUMAGE. Le système de surveillance du
Étiquette des diagnostics de l'EMM
008539
moteur effectue un auto-test de l'avertisseur
sonore en émettant un bip d’une demiMode démarrage
seconde. La jauge SystemCheck effectue un
Si l'une des LED NE s'allume PAS au cours du auto-test
en
allumant
les
témoins
démarrage, cela peut indiquer un problème du simultanément, puis en les éteignant l’un
moteur. Se reporter à l'étiquette des après l’autre.
diagnostics de l'EMM.
IMPORTANT : Si l'auto-test ne se produit pas
LED 1, 2 ou 3 éteinte, demander de l’aide pour comme indiqué, consulter le concessionnaire.
rentrer au port. S’adresser au concessionnaire.
DIAGNOSTICS EMM
3011761
Le clignotement de la LED 3 indique une
possible condition dangereuse dans le circuit
de carburant. Demander de l’aide pour rentrer
au port. S’adresser au concessionnaire.
Témoin avertisseur LOW OIL
Le témoin avertisseur LOW OIL active
l’avertisseur sonore pendant 10 secondes et
le témoin de ni- veau insuffisant d'huile
pendant au moins 30 secondes.
La LED 4 éteinte indique que le circuit d'arrêt
est activé, vérifier que le cordon d'arrêt est L’alarme SystemCheck se reproduit lors
du démarrage suivant si le problème n’a pas
attaché.
été corrigé.
Le clignotement de la LED 4 indique l'arrêt du
moteur :
Si le témoin avertisseur LOW OIL (niveau
insuffisant)
s'allume,
remplir
• Température de l'EMM AU-DELÀ de la plage d’huile
spécifiée, se reporter à Surchauffe du immédiatement le réservoir d’huile. Le moteur
peut alors fonctionner normalement pendant
moteur, page 45.
une durée limitée avant de tomber en panne
47
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
d’huile. Remplir dès que possible le réservoir
d'huile avec de l'huile recommandée. Se
reporter à Informations sur le circuit
d'huile, page 19
LOW OIL (niveau d’huile insuffisant)
Symptôme
Conséquence
Action
48
Le témoin de niveau
insuffisant d'huile est allumé.
Le témoin de niveau
insuffisant d'huile est allumé.
L'EMM activera le mode
S.A.F.E. au plus tôt.
Remplir le réservoir avec de
l'huile recommandée. Si le
réservoir est plein, rentrer à
bon port et demander de
l’aide.
 CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
HORS-BORD AUXILIAIRE
HAUTE ALTITUDE
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord
compense automatiquement les
Placer le moteur en position de relevage
changements d’altitude. Toutefois, en cas de
maximum lorsqu'il n'est pas utilisé.
navigation au-dessus de 900 m, une légère
perte de
due à la réduction de la
AVIS Faire passer le moteur en marche densité depuissance
l'air peut se produire.
AVANT ou ARRIÈRE alors qu'il n'est pas
utilisé et qu'il est en position relevée. Si le boîtier d'engrenages du moteur horsrotation
de
l'hélice
risquerait bord est équipé d’un capteur de vitesse
intégré, toute l’eau doit être évacuée du
d'endommager le moteur.
flexible pour éviter d’endom- mager le boîtier
d'engrenages.
TEMPS FROID ET GEL
Si vous revenez au niveau de la mer,
demander au concessionnaire d'installer
AVIS L’huile Evinrude/Johnson XD100 l'hélice originale et de de vérifier la plage de
doit être utilisée aux températures régime de fonctionnement correcte.
inférieures à 0 °C.
Pendant le fonctionnement par temps de gel, EAU SALÉE
toujours laisser le carter immergé.
Une protection par anode du moteur horsLors du retrait du moteur hors-bord de l’eau bord est prévue pour une navigation en eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à salée ou sau- mâtre.
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Ranger le moteur hors-bord en position Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
verticale.
ce que son circuit de refroidissement se soit
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau, vidé. Pendant les longues périodes
le lais- ser en position verticale jusqu’à ce que d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages
son circuit de refroidissement se soit vidé. Se hors de l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le
reporter à Transport/Remisage, page 51
moteur hors-bord si on le désire. Se reporter
à Rinçage, page 57
AVIS L’eau restant dans le boîtier
d’engrenages, le circuit de refroidissement
ou tout autre organe peut geler et
endommager gravement le moteur.
INSTALLATION À MOTEURS
HORS-BORD JUMELÉS
En marche arrière au-dessus de la basse
vitesse, s’assurer que les deux moteurs horsbord sont en marche, même si l’un est au
POINT MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur
hors-bord en marche, relever le moteur
inopérant suffisamment haut pour maintenir
son hélice hors de l'eau.
49
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Points de lubrification d'eau salée
EAU PEU PROFONDE
Le
boîtier
d’engrenages
peut
être
endommagé si on le laisse traîner sur le fond
des voies navigables. Faire preuve de
prudence en cas de navigation en eau peu
profonde.
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
1
REMORQUAGE
1. Points de lubrification du levier de
relevage et du support pivotant 
(tous les ans)
007032
1
2
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• Faire passer le moteur en marche AVANT
ou ARRIÈRE ;
• Relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• Transborder tous les passagers dans un
autre bateau ;
• Maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
Les algues obstruent les prises d’eau et
peuvent provoquer la surchauffe du moteur
hors-bord. La présence d’algues sur l’hélice
provoque des vibrations et ralentit le bateau.
1. Points de lubrification du tube de
relevage (tous les ans)
2. Arbre du levier de relevage 
(tous les ans)
007033
1
1. Points de lubrification de la barre
(tous les ans)
50
007020
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
navi- guer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indi- cateur de la pompe
à eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
 TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
A AVERTISSEMENT
Si le moteur est équipé d'un flexible de
carburant à débranchement rapide, on
DOIT débrancher ce flexible du moteur et
du réservoir de carburant pour empêcher
les fuites de carburant :
AVIS L'utilisation du levier de friction
de la direction pour positionner le
moteur hors-bord en vue de son transport
sur remorque risque d'endommager le
moteur.
• Lorsque le moteur n'est PAS en
service
• Lorsque le moteur est transporté
sur une remorque
• Lorsque le moteur est remisé
Il se peut qu’une petite quantité de
carburant
s’écoule
lors
du
débranchement du raccord de carburant.
Toujours essuyer tout débordement de
carbu- rant.
Entreposer les réservoirs de carburant
portables dans un endroit bien aéré, à
l’écart de toute source de chaleur et
flamme nue. Fermer l'évent du bouchon
de réservoir de carburant, le cas
échéant, pour empêcher l'échappement
du carburant ou des vapeurs de
carburant, qui pourraient s'enflammer
acci- dentellement. Veiller à ce que les
flexibles de carburant débranchés ne
fuient pas.
TRANSPORT SUR REMORQUE
Remorquer le bateau avec le moteur horsbord en position verticale Si l'espace entre la
remorque et la route n'est pas suffisant,
relever le moteur hors-bord au niveau
nécessaire et placer le moteur hors-bord sur
un support de remorquage accessoire.
1
1. Levier de friction de la direction
007042
TRANSPORT/REMISAGE
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le renverser vers
l'arrière.
IMPORTANT : Le circuit d’huile doit être
amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du
circuit d’huile, page 20
Si le moteur est transporté couché sur le côté,
pro- téger les capots du moteur en déposant
le moteur sur une vieille couverture ou un
tissu moelleux.
AVIS Faire passer le moteur en marche
AVANT ou ARRIÈRE lors du transport sur
remorque. La rotation de l'hélice durant le
transport risque d'endommager le moteur.
AVIS Le moteur hors-bord doit être
main- tenu lors du transport sur remorque.
L'utilisation du support de relevage ou du
levier de verrouillage de relevage lors d’un
transport
sur
remorque
risque
d'endommager le moteur hors-bord.
AVIS L'utilisation du levier de support
de relevage ou du levier de verrouillage en
vue de son transport sur remorque risque
d'endommager le moteur.
1
1. hors-bord en vue de son transport
sur remor- que risque
d'endommager le moteur.
007043
51
INSPECTION PRÉALABLE À LA NAVIGATION
A AVERTISSEMENT
Procéder systématiquement à une inspection du bateau avant la navigation. Vérifier
le bon fonc- tionnement des commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
des composants méca- niques. Corriger les problèmes éventuels AVANT de quitter le
quai. Veiller à ce que soient présents à bord tous les équipements de sécurité
obligatoires selon la réglementation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le ou les moteurs doivent être coupés et le cordon d'attache doit systématiquement
être retiré de l'interrupteur d'arrêt du moteur avant de vérifier les éléments suivants.
Ne faire démarrer le ou les moteurs que lorsque tous les points ont été vérifiés et
fonctionnent correctement.
ÉLÉMENT
Inspecter
Hélice
Circuit de refroidissement
Équipement de sécurité
Niveau d'huile
Cale
Batterie
Niveau de carburant
Feux de navigation
Système de direction
Systèmes du bateau
(avertisseur, pompes, radio)
FONCTIONNEMENT

Coque
Inspecter l’état de l’hélice. Réparer ou remplacer une hélice endommagée.
Inspecter les crépines de prises d’eau.
S'assurer que l'équipement de sécurité est à bord.
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Vidanger. S'assurer que le ou les bouchons de vidange
sont bien mis en place.
Vérifier que les connexions de la batterie sont propres, bien
serrées et isolées. S'assurer que la batterie/le compartiment de batterie sont bien fixés.
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Inspecter l'état. Attacher le cordon d'attache à l'interrupteur à clé (commande à distance) ou à l'interrupteur d'ar- rêt
du moteur (commande à barre).
Confirmer que ce Guide de l’opérateur est à bord et
Guide de l’opérateur
facilement accessible.
Interrupteur de démarrage du Interrupteur à clé (commande à distance) Tester le
moteur (commande à barre) fonctionnement.
Interrupteur d'arrêt du moteur Interrupteur à clé (commande à distance) Tester le
fonctionnement.
(commande à barre)
Interrupteur à clé (commande Interrupteur à clé (commande à distance) Tester le
à distance)
fonctionnement.
Interrupteur à clé (commande à distance) Tester le
fonctionnement. Attacher le cordon d'attache à
Tester le fonctionnement.
l'interrupteur à clé (commande à distance) ou à
l'interrupteur d'arrêt du moteur (commande à barre).
Changement de vitesse et
Vérifier le fonctionnement.
accélérateur
Circuit de refroidissement
Confirmer le fonctionnement (indicateur de la pompe à eau).
Cordon d'attache d'arrêt du
moteur
52
53
Entretien
54
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout éta- blissement ou
technicien de réparation de mo- teurs de
bateaux à allumage par étincelle.
Responsabilité du concessionnaire
d’émissions de dépasser les spécifications
prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de
carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émis- sions au-delà des réglages
effectués à l’usine ou des spécifications
annulera la garantie du produit.
Depuis 1999, les fabricants de moteurs horsbord doivent déterminer les niveaux
d’émissions d’échappement pour chaque
gamme de puissances et obtenir pour ces
moteurs l’agrément de l’Agence pour la
protection de l’environnement des États-Unis
d’Amérique (EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions
indiquant les niveaux d’émissions et les
caractéristiques du mo- teur doit être
apposée sur chaque moteur hors-bord lors de
la fabrication.
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par BRP sont
certifiés
par
l’EPA
conformes
aux
spécifications de la réglemen- tation du
contrôle de la pollution atmosphérique par les
nouveaux moteurs de bateaux à allumage par
étincelle. Cette certification dépend du
respect des normes établies par l’usine
lorsque certains réglages sont effectués.
Responsabilité du concessionnaire
C’est la raison pour laquelle la méthode
Lors des opérations d'entretien effectuées sur d’entretien du produit établie par l’usine doit
tous les moteurs hors-bord Evinrude être appliquée à la lettre et, lorsque c’est
fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est possible, le produit ramené à sa conception
apposée une étiquette d’information sur le d’origine. Les responsabilités énumérées cicontrôle des émissions, les ré- glages doivent dessus sont d’ordre général et ne constituent
rester dans les limites des spécifica- tions en aucun cas une liste complète des règles et
publiées par l’usine.
règlements relatifs aux spécifications
Le remplacement ou la réparation de tout d’émissions d’échappement établies par
organe lié aux émissions doit être effectué l’EPA pour les produits marins. Pour plus de
d’une manière qui maintient les niveaux détails en la matière, prendre contact avec les
d’émissions dans les limites définies par les organismes suivants :
normes d’agrément prescrites.
PAR LA POSTE :
Les concessionnaires ne doivent apporter au
Office of Mobile Sources
moteur hors-bord aucune modification de
Engine Programs and Compliance Division
nature à changer sa puissance ou à permettre
Engine Compliance Programs
aux niveaux d’émissions de dépasser les
spécifications prédéterminées à l’usine.
Group (6403J)
401 M St. NW
Les exceptions incluent les changements
Washington, DC 20460 États-Unis
prescrits par le fabricant, tels que les réglages
en fonction de l’altitude, par exemple.
PAR COURRIER ou MESSAGERIE EXPRÈS :
Responsabilité du propriétaire
Office of Mobile Sources
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Engine Programs and Compliance Division
le moteur pour maintenir les niveaux
Engine Compliance Programs
d’émissions dans les limites définies par les
Group (6403J)
normes d’agrément prescrites.
501 3rd St. NW
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
Washington, DC 20001 États-Unis
faire apporter par quiconque au moteur
aucune modification de nature à en changer SITE INTERNET DE L’EPA :
la puissance ou à permettre aux niveaux
www.epa.gov
55
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Une inspection et un entretien réguliers sont nécessaires pour prolonger la vie du moteur horsbord. Le tableau ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’inspection et
d’entretien devant être effectuées par un concessionnaire agréé.
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord exploités à des fins locatives ou commerciales ou qui
sont sou- mis à un usage intensif doivent faire l'objet d'opérations d’inspection et d’entretien
plus fréquentes. Modi- fier le calendrier selon les conditions d'utilisation et de milieu.
Toutes les
Produit
de soins 300 heures ou tous
les 3 ans (1)
du moteur
Description
Anodes anticorrosion (2)
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'état et de l'usure par
frottement
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage
(54 N·m)
Fixations, contrôle des composants desserrés
Éléments des circuits de carburant et d’huile, inspection et réparation
des fuites (3)
Filtre à carburant, remplacement (4)
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
A
Graisseurs, lubrification (2)
Mousse du silencieux, inspection, remplacement si nécessaire (modèles
40–90 cv uniquement)
Filtre à huile, remplacement (modèles V4 et V6 uniquement)
Système de correction d’assiette/relevage assistée et niveau de fluide,
inspection
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification (2)
C
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire (3)
Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification (modèles
à démarrage électrique uniquement)
Système de direction, inspection et lubrification
Thermostat et soupape de pression, inspection
B
C
D
C
(3)
Câbles d'accélération et de vitesse, inspection
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire


















(1) Utilisation moyenne à des fins de loisir. L'usage commercial, l'usage intensif ou dans des eaux salées ou polluées
nécessite une inspection et un entretien plus fréquents (des vérifications annuelles sont recom- mandées).
(2) Tous les ans pour les cas d’utilisation en eau salée – Se reporter à Entretien , page 57.
(3) Composant lié aux émissions. Se reporter à Responsabilité du propriétaire , page 55, Informations sur la
garantie du produit , page 71 et à Informations sur la garantie du produit , page 71, le cas échéant.
(4) Remplacer tous les ans le filtre à carburant monté sur le bateau. Se reporter à Filtres à carburant montés
sur le bateau , page 70
A
56
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro dans des applications hautement performantes ou commerciales
B
Fluide de correction d'assiette et relevage biodégradable Evinrude/Johnson
C
Graisse Triple-Guard
D
Lubrifiant pour démarreur Bendix UNIQUEMENT, P/N 337016
ENTRETIEN
ANODES ANTICORROSION
RINÇAGE
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plu- sieurs anodes qui le protègent de la
corrosion gal- vanique. La désintégration de
l’anode est normale et indique qu’elle remplit
sa fonction. Vérifier chaque anode
régulièrement. Remplacer les anodes dont la
taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
Demander
l’assistance
du
concessionnaire pour les remplacements.
Rincer le moteur hors-bord avec de l'eau douce
après utilisation en eau saumâtre, salée ou
polluée pour minimiser l'accumulation des
dépôts calcaires et de sel dans les passages du
circuit de refroidissement. Le moteur hors-bord
peut être rincé sur la remorque ou sur le quai.
Placer le moteur hors-bord en position verticale
(vers le bas) dans un endroit bien ventilé.
1
AVIS Si vous ne pouvez pas placer le
moteur hors-bord dans la position verticale
recommandée, s'assurer que le circuit de
refroidissement se soit entièrement vidé.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau
restant dans les conduits d’échappement
peut couler dans les cylindres et les
endommager gravement.
Utilisation de l'orifice de rinçage du
capot mo- teur inférieur
1. Anode anticorrosion
007035
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas
nécessaire que le moteur soit en marche
pour être bien rincé.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l’utili- sation de courant en
provenance d’une source à terre mal installée
dans la zone d’amarrage du ba- teau
accéléreront également la corrosion.
AVIS NE JAMAIS peindre l’anode, ses
fixa- tions ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la
corrosion.
002024
4) Laisser le moteur hors-bord en position
verticale suffisamment longtemps pour
vider entièrement le bloc-moteur.
57
Entretien
Utilisation de l'appareil de rinçage du
boîtier d'engrenages
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Couvrir temporairement les deux petits
trous d'entrée d'eau auxiliaires de chaque
côté du boîtier d’engrenages avec du
ruban adhésif épais pour garantir une
circulation d’eau suffisante des prises
d'eau jusqu’au bloc-moteur. L'eau peut
s'écouler par ces trous auxiliaires,
résultant en une surchauffe du moteur. Ne
pas oublier de découvrir les trous après le
rinçage du moteur.
1
2
1. Trous d'entrée d'eau auxiliaires
2. Prises d'eau
007035
3) Déposer l'hélice et placer le levier de sens
de marche au POINT MORT.
4) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'appareil
de rinçage et installer celui-ci sur le boîtier
d'engrenages.
5) Ouvrir le robinet d’eau. Maintenir la
pression de l'eau entre 140 et 300 kPa.
6) Démarrer le moteur et le FAIRE
TOURNER AU RALENTI.
Rincer le
moteur pendant au moins cinq minutes. De
l’eau doit s’écouler sans inter- ruption de
l'orifice d'évacuation du moteur.
7) COUPER le moteur. Laisser le moteur horsbord en position verticale suffisamment
longtemps pour vider entièrement le blocmoteur.
FUSIBLE
Sur les moteurs hors-bord équipés d'un
démarreur électrique accessoire, un fusible
grillé empêchera le moteur de démarrer. Le
remplacer par un autre de la même intensité
nominale. Un fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible
indiquent un problème potentiellement grave.
Ne pas remplacer un fusible par un autre
d’une intensité nominale supérieure ;
s’adresser au concessionnaire pour la
réparation.
En cas d'urgence, le moteur peut être
démarré avec la corde et fonctionner sans
être endommagé.
N’utiliser que des fusibles de même
AVIS N'utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles
de 10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
re- change à la place de celui qui a grillé.
2
1
1
2
1. Fusible
2. Fusible de rechange
007034
AVIS Des
problèmes
électriques
risquent de se produire si le capot n’est
pas 2 bien remis en place.
1. Appareil de rinçage
2. Écoulement d'eau
58
008032
 ENTRETIEN
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et
augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la pro- preté de la surface de frottement du
bateau en la rinçant à l’eau douce et en
l’essuyant pour la sé- cher. Appliquer du
produit anticorrosion en bombe Evinrude sur
toute surface sujette à la corrosion, mais pas
sur la ou les anodes anticorrosion.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR
HORS-BORD
Les capots du moteur supérieur et inférieur du
moteur hors-bord utilisent la technologie
couleur moulée, fournissant un fini durable et
brillant avec une protection maximum contre
les ultraviolets (lumière du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des
marques de polissage lorsqu’on l’observe de
près dans certaines conditions d’éclairage.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-
matière
composite.
S’adresser
au
concessionnaire pour éliminer les rayures
profondes ou les stries.
BOUGIES
ATTENTION
Le circuit d’allumage présente des
risques sérieux d’électrocution. Faire
preuve de pru- dence pour éviter des
blessures dues à une électrocution ou à
la réaction à cette dernière. Ne pas
manipuler de composants des circuits
primaire et secondaire d’allumage alors
que le moteur se lance ou est en marche.
L'entretien des bougies doit être effectué par
un concessionnaire Evinrude E-TEC .
L'entretien incorrect des bougies peut
provoquer l'endommagement du moteur.
AVIS Le remplacement des bougies
DOIT être correctement indexé.
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
La norme n° 36-88 du Conseil international
des as- sociations industrielles maritimes
(ICOMIA) précise un coefficient d’utilisation
du moteur marin en fonc- tion d'études
documentées. Un coefficient d’utilisa- tion est
un profil du fonctionnement et de l'usage du
AVIS Lors du remorquage du moteur moteur. Ce coefficient d’utilisation permet de
hors-bord, NE PAS couvrir le moteur avec déterminer la vie utile moyenne des bougies
une toile, au risque de ternir le fini des et les exigences d'entretien des moteurs
hors-bord Evinrude E-TEC.
capots du moteur hors-bord.
TRAITEMENT DES RAYURES
Il est possible de polir les rayures de la
surface des capots moteur supérieur et
inférieur à l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
Coefficient d’utilisation du moteur
marin ICOMIA
Vitesse du moteur en
pourcentage du
régime nominal (tr/
min)
Durée à un régime
donné (pourcentage
de la durée totale de
marche du moteur)
RALENTI
40%
40%
25%
60%
15%
80%
14%
100%
6%
AVIS Certains
profils
de
AVIS Le concessionnaire dispose des fonctionnement et conditions peuvent
produits de qualité professionnelle
permettant d’éliminer les rayures. Ne pas
essayer de peindre par-dessus les
marques ou rayures apparaissant sur la
entraîner l'usure des bougies plus tôt que
prévu. En fonction de l'usage spécifique, il
peut être nécessaire de modifier le
calendrier d'entretien des bougies.
59
Entretien
HORS-BORD IMMERGÉ
Si votre moteur hors-bord s'est trouvé sous
l'eau, soumettez-le à un entretien dès sa
récupération. Si aucun service immédiat
n'est disponible, immergez-le à nouveau dans
de l'eau douce afin d'éviter toute exposition
prolongée dans l'atmosphère.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de
lubrification du bateau et du moteur doivent
être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Cette opération doit être effectuée
par le concessionnaire.
60
REMISAGE
A AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
ni sans une ventilation suffisante, ni
laisser
les
gaz
d’échappement
s’accumuler dans des endroits sans
aération. L'échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui, s'il
est inhalé, peut causer des lésions
cérébrales graves voire la mort.
Si le moteur est équipé d'un flexible de
carburant à débranchement rapide, on
DOIT débrancher ce flexible du moteur et
du réservoir de carburant pour empêcher
les fuites de carburant :
Il est nécessaire de protéger le moteur horsbord contre les conditions environnementales
naturelles susceptibles de l'endommager. La
garantie ne couvre pas les pannes de moteur
causées par de telles conditions.
AVIS Les changements de température
et d'humidité pendant la période de
remisage peuvent causer la corrosion des
composants internes du moteur.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au
remi- sage hors saison à long terme. Lors de
l'hivernage, le moteur est « brumisé » et de
l’huile supplémentaire est utilisée pour
enduire les composants internes du moteur.
Se reporter à Remisage à long terme
(hivernage), page 62
Stabiliser l’alimentation en carburant.Le
carburant qui reste dans le réservoir peut
s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice
d’octane et causer des dépôts dans le circuit
de carburant.
Utiliser le stabilisateur de carburant 2+4
Evinrude/Johnson
pour
empêcher
la
formation de dépôts de gomme et de vernis
dans les éléments du circuit de carburant. Se
reporter à Fonctionnement, page 26
A AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être
causées par les organes en mouvement
du moteur. Avant de faire démarrer le
moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les
vêtements ni les cheveux du blocmoteur.
• Déposer l’hélice.
• Lorsque le moteur n'est PAS en
service
• Lorsque le moteur est transporté
sur une remorque
• Lorsque le moteur est remisé
REMARQUE : Il se peut qu’une petite
quantité de carburant s’écoule lors du
débranchement du raccord de carburant.
Entreposer les réservoirs de carburant
portables dans un endroit bien aéré, à
l’écart de toute source de chaleur et
flamme nue.
Empêcher la fuite de carburant ou de
vapeurs de carburant qui risqueraient de
s’enflammer accidentellement.
Fermer
l’évent
du
bouchon
de
remplissage du réservoir de carburant
(s'il est présent).
Veiller à ce que les flexibles de carburant
débranchés ne fuient pas.
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du
circuit d’huile, page 20
REMISAGE À COURT TERME
(ENTRE LES UTILISATIONS)
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et
laisser le circuit de refroidissement se vider
complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement. Entre les utilisations,
remiser le moteur hors-bord en position
verticale.
61
Entretien
REMISAGE À LONG TERME
(HIVERNAGE)
A AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT avant d'effectuer l'hivernage. Le
démarrage en prise du moteur hors-bord
risque de causer des blessures
corporelles.
Si l'hivernage se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée avant
d'effectuer la procédure. Si l'hélice n'est
pas déposée, il y a ris- que de blessures
graves, voire mortelles.
3) Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT et la commande à distance et la
tringlerie de commande de sens de
marche doivent être au POINT MORT
pendant toute la procédure d'hivernage.
Moteurs hors-bord à commande
à distance
1) Pour les commandes montées sur
le côté, relever complètement le levier
de ralenti rapide. Faire démarrer le
moteur hors-bord. Le moteur hors-bord
tourne au ralenti.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au
remi- sage hors saison à long terme. Lors de
l'hivernage, le moteur est « brumisé » et de
l’huile supplémentaire est utilisée pour
enduire les composants internes du moteur.
Remarque :La procédure de remisage à long
terme peut être utilisée pour amorcer le circuit
d'huile.
L'hivernage exige des étapes particulières.
Suivre de près la procédure d'hivernage
applicable au moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à barre
• Commande à distance avec pédale
d'accélérateur
Commande montée sur le côté – type
006455A
Pour les commandes montées sur
l’habitacle ou encastrées montées sur
le côté, appuyer sur le bouton de ralenti
rapide
et
avancer
la
poignée
d’accélérateur à fond. Faire démarrer le
moteur hors-bord. Le moteur hors-bord
tourne au ralenti.
En cas de doute quant à la procédure
auprès
du
correcte,
se
renseigner
concessionnaire.
On peut confirmer que le moteur hors-bord
entre dans le mode d'hivernage quand le
moteur tourne au ralenti rapide.
Préparation
On peut faire l'hivernage du moteur hors-bord
dans l'eau. Pour l'hivernage dans l'eau,
s'assurer que les crépines de prises d'eau
sont entièrement immergées.
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du
moteur. Ajouter du stabilisateur de
carburant 2+4 en suivant les indications
sur le récipient. Remplir le réservoir de
carburant.
2) Si l'hivernage se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée. Raccorder un
tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et
ouvrir le robinet d'eau. Se reporter à
Rinçage, page 57
62
Commande montée sur l'habitacle – type
006456
Commande encastrée montée sur le côté – type 006457
 REMISAGE
2) Après que le moteur hors-bord tourne
pendant au moins 15 secondes :
Pour les commandes montées sur le
côté, abaisser le levier de ralenti rapide.
Pour les commandes montées sur
l'habitacle ou encastrées montées sur
le côté, ramener la poignée d'accélérateur
au RALENTI.
Le moteur hors-bord continue à tourner au
ra- lenti.
Moteurs hors-bord à commande à
barre
1) Avancer la poignée d'accélérateur à fond.
Faire démarrer le moteur hors-bord. Le
moteur hors-bord tourne au ralenti.
Commande à barre – type
006458
3) Après que le moteur hors-bord tourne
pendant au moins 15 secondes :
Pour les commandes montées sur le
côté, soulever complètement le levier de
ralenti rapide.
Pour les commandes montées sur
l’habitacle ou encastrées montées sur
le côté, avancer à nouveau la poignée
d’accélérateur à fond.
Le moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapi- de et se brumise.
007036
007037
2) Après que le moteur hors-bord tourne
pendant au moins 15 secondes, mettre la
poignée d’accélérateur au RALENTI. Le
moteur hors-bord continue à tourner au ralenti.
007038
006459
3) Après que le moteur hors-bord tourne
pendant encore 15 secondes, avancer à
nouveau la poignée d’accélérateur à fond.
Le moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapi- de et se brumise.
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête automatiquement de luimême (une ou deux minutes).
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête automatiquement de luimême (une ou deux minutes).
L'hivernage est terminé lorsque le moteur
hors- bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE
PAS, s'assurer d'avoir utilisé le levier ou
bouton de ralenti rapide et de ne pas avoir
mis le moteur en prise.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/
min, c'est que le moteur hors-bord a peutêtre été mis en prise.
Dans tous les cas, COUPER immédiatement
le contact et recommencer la procédure.
L'hivernage est terminé lorsque le moteur
hors- bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S’ARRÊTE
PAS, c’est que la poignée d’accélérateur
n’a pas été correctement avancée.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/
min, c'est que le moteur hors-bord a peutêtre été mis en prise.
Dans tous les cas, appuyer immédiatement
sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour
arrêter le mo- teur hors-bord et
recommencer la procédure.
63
Entretien
Moteurs hors-bord à commande à
distance avec pédale d’accélérateur
1) Avancer
complètement
la
pédale
d'accélérateur. Faire démarrer le moteur
hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
ralenti.
L'hivernage est terminé lorsque le moteur
hors- bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S’ARRÊTE
PAS, c’est que le moteur n’a pas tourné
suffisamment
à
une
position
d’accélérateur.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/
min, c'est que le moteur hors-bord a peutêtre été mis en prise.
Dans tous les cas, COUPER immédiatement
le contact et recommencer la procédure.
Après l'hivernage – Tous moteurs
hors-bord
1) Une fois le moteur hors-bord arrêté de luimême, COUPER le contact. (Pour les
modèles à barre, retirer l'attache d'arrêt du
2) Après que le moteur hors-bord tourne
moteur/l'interrupteur à clé.) Ne pas refaire
pendant au moins 15 secondes, retirer le
démarrer le moteur hors-bord une fois
pied de la pédale d’accélérateur et la
l’hivernage terminé.
laisser retourner au RALENTI. Le moteur
hors-bord continue à tourner au ra- lenti.
2) Pour l’hivernage sur remorque, couper
l’arrivée d’eau et débrancher le tuyau
d’arrosage. Graisser les cannelures de
l'arbre de l'hélice avec du lubrifiant
recommandé puis remettre l'hélice en place.
Pédale d’accélérateur – type
006454
AVIS Une fois l'hivernage terminé,
laisser le moteur hors-bord en position
verticale suffisamment longtemps pour
vider entièrement le bloc-moteur. Si le
006466 modèle est équipé d’un capteur de vitesse,
le débrancher au niveau du raccord
3) Après que le moteur hors-bord tourne supérieur et expulser toute l’eau du flexible
pendant encore 15 secondes, avancer à avec une pression d’air de 172 kPa au
nouveau la poignée d’accélérateur à fond. maximum. Rebrancher le capteur de vitesse
Le moteur hors-bord passe alors au ralenti une fois que toute l’eau a été éva- cuée.
rapi- de et se brumise.
3) Remplir le réservoir d’huile.
Lors de l'hivernage, de l’huile moteur
supplémentaire est utilisée. Il est possible
que de l'huile excé- dentaire apparaisse sur le
talon, au-dessous de la zone du boîtier
d'engrenages. Ceci est normal.
006454
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête automatiquement de luimême (une ou deux minutes).
64
Pour éviter les tâches d'huile, placer un
chiffon ou un contenant approprié sous
l'hélice et sous le ta- lon, pour toute la durée
du remisage.
 REMISAGE
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
AVIS Ne pas faire tourner le moteur
Sortir le moteur et le préparer pour une saison hors-bord – même pour un bref démarrage
de navigation sans problème en effectuant – sans l’alimenter en eau.
une révision générale et quelques opérations
Suivant Démarrage / Arrêt du moteur d’entretien préventif.
Modèles à barre, page 26 ou Démarrage/
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou arrêt du moteur – Modèles à commande à
vé.
Remplacer
les
pièces distance, page 32, démarrer le moteur horsenleendommagées ou manquantes par des bord. Si le moteur hors-bord a subi un autopièces d’origine Evinrude/Johnson ou des hivernage, il émettra une bouffée de fumée
pièces équivalentes. Contrôler l'étanchéité du au premier démarrage de la saison.
boîtier d'engrenages. S’il est évident qu’il fuit, Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
remplacer les joints du boîtier d'engrenages. que l'opérateur procède comme suit.
S’adresser au concession- naire.
Observer la qualité du fonctionnement. Si elle
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier est défaillante, se reporter à Dépannage,
d’engrenages est épais et incolore. Ne pas page 66 ou s'adresser au concessionnaire.
le confondre avec l’huile moteur, qui peut
apparaître normalement sur le talon à l’issue Confirmer que la pompe à eau fonctionne. De
du remisage à long terme (hivernage).
l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de
l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le
Anodes anticorrosion — Vérifier état. Se cas, arrêter le mo- teur hors-bord et
reporter à Anodes anticorrosion, page 57
rechercher la cause du problème. Se reporter
Batterie — Charger pleinement. Se reporter à Surchauffe du moteur, page 45
à Batterie – Modèles à démarrage Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
électrique, page 70
l’étanchéité du circuit de carburant.
A AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des
dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
A AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
cir- cuit de carburant risque de laisser
une fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système
d’alarme du moteur. Lors du démarrage de
présaison, s’as- surer que l’auto-test du
système d’alarme est satis- faisant. Si ce
n’est
pas
le
cas,
s’adresser
au
concessionnaire.
65
Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
Le moteur perd de la puissance
Le moteur tourne mais le bateau
avan- ce peu ou pas du tout
Le système d’alarme s’active
66
CAUSE POSSIBLE
• La poignée de commande de sens de marche
n'est pas au POINT MORT.
• Fusible grillé.
• Batterie à plat.
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage/arrêt du moteur – Modèles
à commande à distance, page 32.
• Circuit de carburant non amorcé après une
panne sèche. Se reporter à Fonctionnement,
page 26
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• Bougies incorrectes. Se reporter à Entretien,
page 57.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ;
bougies calaminées, brûlées ou mouillées.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter
à Surveillance du moteur, page 45
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Entretien, page 57.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter
à Surveillance du moteur, page 45
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement
incorrect du circuit de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur, page 45
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Entretien, page 57.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• L'accélérateur doit être réinitialisé, se reporter
à Fonctionnement, page 26.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d'hélice tordu.
• Présence de débris sur l’hélice.
• Se reporter à Surchauffe du moteur, page 45
Informations sur le produit
67
Informations sur le produit
POSE
A AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser
la
puissance
maximum
indiquée sur la plaque de puissance
admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire
ou au constructeur du bateau si ce
dernier ne comporte pas de plaque de
puissance admis- sible.
Il peut y avoir excès de puissance si un
moteur hors-bord dirigé par barre
développant la puissance maximum
nominale est monté sur un bateau conçu
pour des moteurs hors-bord à direction à
distance. S’adresser au concessionnaire
ou au constructeur du bateau en cas
d’incertitude quant à l’aptitude de ce
dernier à recevoir le moteur.
Le bateau risque d’être instable et
difficile à contrôler si la hauteur du
bateau et celle du tableau arrière ne
correspondent pas. Se reporter à
Hauteur du tableau arrière
Empêcher un déplacement latéral et une
possible perte du moteur hors-bord en
utilisant le matériel de montage fourni ou
un matériel d’une taille, d’une résistance
et d’une qualité suffisantes. Se reporter à
Installation du hors-bord, page 69
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation risque
de se rompre pen- dant la marche et de
provoquer une perte de contrôle.
S'assurer que le tableau arrière ou le
support de montage est structurellement
solide et se situe entre 41 mm et 70 mm
d'épaisseur.
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
S'assurer que la hauteur du tableau arrière
correspond à la longueur de l’arbre du moteur
à installer.
• Une hauteur de tableau arrière comprise
entre 48,3 et 53,3 cm utilise un hors-bord à
arbre de 50,8 cm.
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
• Se reporter à Caractéristiques, page 74
pour la hauteur du tableau arrière.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce
dernier, le long de l’axe médian.
1
3
2
1. Axe médian
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
007039
Les performances du bateau dépendent de la
hau- teur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’en- grenages doit s'aligner avec la carène.
en
V
traditionnelles
sont
souvent
performantes
lorsque
la
plaque
antiventilation se trouve à environ 25 mm audessus de la carène.
AVIS Utiliser un palan approprié pour
sou- lever le moteur. Se reporter La plaque antiventilation NE doit PAS
à Caractéristiques, page 74 pour le poids dépasser de plus de 5 cm EN-DESSOUS de
la carène.
du moteur.
Tester les performances du hors-bord et du
bateau à différentes hauteurs jusqu'à parvenir
au meilleur résultat possible.
IMPORTANT : S'assurer que la pression
d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée
défavora- blement par la hauteur de montage
du moteur.
68
 POSE
INSTALLATION DU HORS-BORD
A AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
1
1
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou Modèles DH, HP et HT 15 cv
007999
tombe en panne par suite d’une installation
1.
Trous
percés
dans
le
tableau
arrière
incorrecte.
Se reporter à Amorçage du circuit d’huile,
Enfoncer les boulons de montage dans les
page 20
sup- ports arrière et le tableau arrière. Insérer
les gran- des rondelles et les écrous de
Montage des modèles DH, DR, DRL,
blocage sur les boulons et serrer fermement.
HP et HT
A AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation, le
moteur hors-bord doit être boulonné au
bateau pour l’empêcher de se dégager
du tableau arrière en cours de
navigation.
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau
arrière (ou le support de montage) et serrer
les vis de fixa- tion avec les doigts.
Utiliser les supports arrière de moteur horsbord comme gabarit d’emplacement et de
diamètre des trous à percer dans le tableau
arrière.
Utiliser les orifices de fixation de chaque
support de poupe comme guide pour percer
quatre trous de 7,9 mm dans le tableau arrière.
Percer 2 orifices de fixation sur les modèles
25/30 cv et 4 sur les modè- les 15 HO.
1
Modèles DR et DRL 25 / 30 cv
1
2
1. Grosses rondelles
2. Boulons
18961
A AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de boulons, vis et
autres fixations, utiliser des pièces
Evinrude/Johnson ou des pièces d’une
résistance et d’une matière équivalentes.
1
007040
1. Trous percés dans le tableau arrière
69
Informations sur le produit
FILTRES À CARBURANT MONTÉS
SUR LE BATEAU
Pose
A AVERTISSEMENT
Les filtres à carburant montés sur le bateau et
les filtres séparateurs d'eau doivent être Lire et veiller à bien comprendre les
conformes aux exigences suivantes :
informations concernant la sécurité qui
• Débit de carburant – Perte de charge accompagnent la batterie AVANT de
maximum de 0,4 pouces de mercure à un procéder à l’installation.
débit de 76 l/h (20 gph).
• Surface
filtrante
–
150 pouces2
AVIS S’assurer
que
tous
les
(1290 cm2) de surface filtrante.
composants sont propres et exempts de
Le filtre doit être monté sur une surface rigide corrosion. Raccorder en premier le câble
au-dessus du niveau maximum du réservoir ROUGE (+) à la borne positive (+) de la
de carburant et accessible pour son entretien. batterie. Raccorder en dernier le câble
NOIR (–) à la borne négative (–) de la
174176, répond à toutes les exigences pour batterie.
un filtre à carburant séparateur d'eau.
Si les bornes de batterie sont de type marin,
Remplacer tous les ans le filtre à carburant placer chaque câble principal sur le collier
monté sur le bateau.
adaptateur avec une rondelle dentelée en
dessous. Installez tous les câbles des
accessoires sur la partie filetée de la borne.
BATTERIE – MODÈLES À
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Spécifications
• 12 volts, conception robuste pour usage
« marin » ;
• Ventilé/rechargeable ou sans aucun
entretien ;
• Évalué selon les conditions minimum
établies dans Caractéristiques, page 74.
Les batteries à décharges profondes peuvent
être utilisées SI elles satisfont aux
spécifications
minima
d’intensité
de
démarrage à froid ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
70
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
DR6495
 POSE
Si les bornes de batterie sont de type
automobile, placer d’abord une rondelle
dentelée, puis le câble principal et enfin les
fils des accessoires sur le collier adaptateur.
AVIS NE PAS utiliser d’écrous à oreilles
pour réaliser les connexions de batterie,
même s’ils sont fournis avec cette
dernière. Les écrous à oreilles peuvent se
desserrer et provoquer de faux signaux
d’avertissement ou endommager les
circuits électriques.
Entretien
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du mo- teur hors-bord, débrancher les deux
câbles de bat- terie de cette dernière en
commençant par le câble négatif (–).
Empêcher les objets métalliques de tou- cher
l’une ou l’autre des bornes de la batterie.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
DR6496
AVIS N’effectuer
l’entretien
des
composants électriques que lorsque le
moteur hors-bord est ARRÊTÉ. Faire
attention pour identifier les câbles et
bornes positifs et négatifs de batterie.
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
A AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de l’acide
– le manipuler avec précaution. Si
l'électrolyte touche une partie quelconque
du corps, la rincer immédiatement à l’eau
et consulter un médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer le
moteur
hors-bord.
Les
vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des
dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des
jaillissements
d’étincelles
pouvant
provoquer une explosion. Si le système
de montage de la batterie ne couvre pas
les connexions, poser des capuchons.
Vérifier souvent que les connexions
restent propres et bien serrées.
DR5104
71
Informations sur le produit
HÉLICE
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’enga- geant sur les cannelures.
Sélection de l’hélice
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
être es- sayés dans l’eau pour permettre de
sélectionner l’hélice la mieux adaptée à
l’usage qu’on veut en faire. Demander
l’assistance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau
permettra
au
moteur
de
tourner
approximativement au milieu de la plage de
régime de fonctionnement aux pleins gaz. Se
reporter à Caractéristiques, page 74
A AVERTISSEMENT
007055
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
Pose
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 13,6 à 16,3 N·m.
IMPORTANT : Si les trous de la goupille
fendue dans l'écrou et l'arbre de l'hélice ne
sont pas alignés, serrer l'écrou jusqu'à ce
qu'ils soient alignés. Ne pas desserrer.
une goupille fendue neuve et
AVIS Appliquer de la graisse Triple- Enfoncer
recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Guard sur l’arbre d’hélice complet avant
d'installer l'hélice. Au moins une fois par Enlever la cale en bois. S’assurer que le
an, retirer l'hélice et éliminer tout débris. moteur est au POINT MORT et faire tourner
Nettoyer et regraisser l'arbre avant de l’hélice. Elle doit tourner librement.
réinstaller une hélice.
Glisser la rondelle de butée dans l'arbre avec
la ??rainure du clapet à fil de pêche??
orientée vers l'avant.
1
Réparer
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le mo- teur hors-bord ne soit
endommagé. Un choc violent peut
endommager le moyeu et les pales de
l’hélice. Des pales endommagées peuvent
causer des vi- brations inhabituelles et
excessives. Un moyeu en- dommagé peut
causer un surrégime du moteur, accompagné
d’un déplacement lent du bateau.
AVIS Éviter ou limiter l'utilisation avec
une hélice endommagée. Transporter une
hélice de rechange.
1. Rainure
Appliquer de la graisse Triple-Guard.
72
007054
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales
légèrement en- dommagés. S’adresser au
concessionnaire pour la réparation d’une
hélice gravement endommagée.
RÉGLAGES
Compensateur de dérive
Friction
A AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.
Une hélice produit un couple de direction
lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas
parallèlement à la surface de l’eau. Le
compensateur de dérive est ré- glable pour
compenser ce couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de
compensateur de dérive ne soulage l’effort de
direction que pour une seule combinaison de
vitesse, d’angle de mo- teur hors-bord et de
charge. Aucun réglage ne peut à lui seul
soulager l’effort de direction dans toutes les
conditions de vitesse, d’angle de moteur
hors-bord et de charge. Si le bateau tire vers
la gauche ou vers la droite lorsque la charge
est uniformé- ment répartie, régler le
compensateur de dérive comme suit :
Si le moteur hors-bord S'ARRÊTE,
desserrer la vis du compensateur de dérive.
Si le bateau tire vers la gauche, déplacer
l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche. Friction
1
Friction d'accélération — Régler jusqu'à
ce qu'une légère résistance se fasse sentir à
l'accélération ou à la décélération uniquement.
NE PAS trop serrer.
1
1. Vis de friction d'accélération
007041
Friction de direction — La friction de
direction du moteur hors-bord a été réglée à
l’usine. Une légère résistance doit se faire
sentir lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à
l’aide de la barre.
Si un réglage s’avère nécessaire, tourner la
vis prévue à cet effet :
• dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la friction ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la friction.
1
1. Vis du compensateur de dérive
007044
Serrer la vis du compensateur de dérive à un
cou- ple compris entre 7 et 9 N·m.
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
direction soit aussi uniforme que possible.
Installations hautes de moteur hors-bord
Le compensateur de dérive risque d’être audessus de l’eau lorsque l’angle d’assiette du
moteur hors-bord est ouvert. Il se peut que
l’effort de direction augmente. Il sera réduit si
l’on ferme l’angle d’assiette du moteur horsbord et si l’on immerge ainsi le compensateur de dérive.
1. Levier de friction de la direction
007042
A AVERTISSEMENT
NE PAS chercher à trop serrer pour
obtenir un pilotage « sans les mains ».
La maîtrise de la direction pourrait s'en
trouver réduite.
73
Informations sur le produit
CARACTÉRISTIQUES
Modèles 15 HO, 25, 30
Cylindrée
Type de moteur
Plage de fonctionnement aux
pleins gaz
Régime ralenti au point mort(2)
576 cm3
Sur conduite, 2 cylindres, 2 temps, E-TEC
15 cv (HO) – 5000 à 5500 tr/min
25, 30 cv – 5500 à 6000 tr/min
15 cv (HO) – 15 cv (11,2 kW) à 5500 tr/min
25 cv – 25 cv (18,4 kw) @ 5500 tr/min
30 cv – 30 cv (22,1 kw) @ 5500 tr/min
750 ± 50
Point d'allumage(2)
Non réglable
Système de contrôle des
émissions : par SAE J1930(2)
ECM, E-TEC (Système de contrôle des émissions, E-TEC)
Spécifications de carburant(2)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) 
– Se reporter à Spécifications de carburant, page 23
Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson XD100 
– Se reporter à Spécifications d’huile, page 19
1,4 l
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
640 CCA (800 MCA) 12 volts ou 
800 CCA (1000 MCA) 12 volts en-dessous de 0 °C
Se reporter à l'étiquette ECI
Puissance(1)
Huile – Lubrifiant
– Contenance
Signaux d'avertissement
Batterie, minimum(3)
Bougie(2)
Fusibles
Filtre à carburant
Charge de batterie
P/N 967545 – Se reporter à Fusible, page 58
Sur conduite, remplaçable
15 A, à régulation complète
Boîtier d'engrenages– Lubrifiant(4) Evinrude HPF XR
– Contenance
325 ml
Correction d'assiette/relevage
assistée – Contenance de fluide 345 ml
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice, page 72
Poids
Modèles DR / DRL 68 / 70 Kg (150 /154 lb),
Modèles DEL / DTE / DTEL 73 / 74 / 75 Kg (160 / 162 /166 lb),
Modèles DPL / DHPL / HPSL 82 Kg (181 lb),
Modèles DTL / DHTL / HTSL / HPSX 85 Kg (187 lb),
Modèles HTSX – 88 kg (193 lb),
Niveau sonore à l’oreille du pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
76,8 dB(A)
(LpA) ICOMIA 39.94
Hauteur du tableau arrière
Modèles DR / DTE – 368 à 381 mm
Modèles DRL / DTEL / DPL / DTL / DHTL / DHPL / HTSL / HPSL –
495 à 508 mm
Modèles HTSX / HPSX – 622 à 635 mm
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’ISO et de la NMMA.
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Utiliser une batterie de 800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin)
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d’engrenages Evinrude/Johnson HPF Pro pour les moteurs hors-bord
hautement performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Evinrude/Johnson HPF Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée
de vie des boîtiers d'engrenages dans les applications marines.
74
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Informations sur le produit
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES
MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE VENDUS EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET
DU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs* (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® vendus par les
concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit »)
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après.
2. EXCLUSIONS – Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• Les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges
d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le
remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les
douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles
d’hélices et les bougies ;
• Les dégâts causés par une installation, un entretien, un hivernage et/ou un remisage incorrects ou
inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• Les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou
modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni
agréés par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le Produit ou susceptibles de nuire
à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par
une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• Les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un
incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• L’utilisation d’une huile ou d'un carburant incorrect sans lubrification appropriée ou l’utilisation de
carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• Les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• Les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• Les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• Les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• Le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à
sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les
niveaux d’émissions ;
• Le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire
précédent.
3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE
GARANTIE DE QUA- LITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LA- QUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES
DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER :les frais de carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'établissement
du distributeur/concessionnaire, le retrait du Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage
des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zones maritimes, les frais pour l’utilisation de rampes de
mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de téléphone fixe ou
portable, de télécopie ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau similaire ou de remplacement
pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le transport,
l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures
d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou les
perte de jouissance ou d’utilisation du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE
D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS
CERTAINS PAYS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT
71
Informations sur le produit
PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI VA- RIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration,
représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera
pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des Produits.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de
celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première,
pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou de plaisance ; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux
émissions d'échap- pement qui sont garantis pendant soixante (60) mois consécutifs ou cent soixantequinze (175) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu ; et des organes liés aux
émissions d'évaporation qui sont garantis pendant vingt- quatre (24) mois consécutifs. Le Produit est à
usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie
quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme étant à usage
commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un
marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial. Prière de contacter le concessionnaire
agréé de moteurs hors-bord Evinrude pour le service après-vente des pièces à émissions.
Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente sera utilisée
pour déter- miner la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces
d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un Concessionnaire agréé au moment
de la vente, y compris, entre autres, les hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un (1) an
offerte par BRP sur les pièces et accessoires.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie
doivent se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux moteurs hors-bord Evinrude achetés à l'état neuf et non utilisés
chez un concessionnaire autorisé à distribuer des produits Evinrude dans le pays où la vente a été
conclue (« Concessionnaire »), et seulement après que le processus d'inspection de prélivraison prescrit
par BRP a été effectué et documenté par l’acheteur et le Concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur
qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui
ont acheté le pro- duit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la
garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont
nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sé- curité de ses produits, de ses clients et du public en
général.
Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant
d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit informer dans les deux (2) jours un Concessionnaire agréé en cas d’apparition
d’un vice. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le
concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au
concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez
le Distributeur/Concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge
du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve
de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon
de travail/réparation relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
72
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
7. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au
remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de
fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et maind’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La respon- sabilité de BRP est limitée aux réparations ou
remplacements de pièces nécessaires par des pièces neuves ou des piè- ces remises à neuf agréées par
BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de
résiliation de la vente du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du
Canada, le pro- priétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite
réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera
elle aussi trans- férée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien
ou le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et
l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande
d'essayer de résoudre la situation directement chez le Concessionnaire agréé en présence du chef
d'atelier ou du gérant.
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le service après-vente de BRP
US Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 États-Unis, 1-262-884-5993.
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES
MOTEURS HORS- BORD EVINRUDE VENDUS EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS
ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier
Produits Récréatifs (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le service après-vente de BRP US
Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 États-Unis, ou avec la société affiliée
à BRP là où le produit a été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
Révision de garantie limitée É.-U./CA Mars 2011
73
Informations sur le produit
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC bénéficie d'un label environnemental spécial requis par le California Air Resources
Board. Ce label peut comporter une, deux, trois ou quatre étoiles. Une étiquette volante, fournie avec le moteur horsbord, décrit la signification du système d'attribution d'étoiles.
Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un style de vie et un environnement plus propres.
Économie de carburant plus importante
Consomme 30 à 40 % de carburant et d’huile en moins que les moteurs deux temps conventionnels à carburateur, permettant d’économiser de l’argent et des ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
Le label Une étoile identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2001 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
Le label Deux étoiles identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2004 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 20 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
Le label Trois étoiles identifie les moteurs de motomarines et hors-bord qui respectent les normes d’émission d’échappement 2008 de l’Air Resources Board ou les moteurs de poupe ou inboard qui respectent les normes d'émission
d'échappement 2003 de l'Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de
65% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe ou inboard qui respectent les normes d’émission d’échappement
2009 de l’Air Resources Board. Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et inboard qui respectent les
normes d’émission d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Les moteurs marins de motomarines et hors-bord
peuvent aussi respecter ces normes.
Pour davantage d'informations : Cleaner Watercraft – Get the Facts
1-800-END-SMOG
www.arb.ca.gov
74
 DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
DROITS ET OBLIGATIONS LIÉS À LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le California Air Resources Board et Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») sont heureux de vous expliquer la garantie
relative au système de contrôle des émissions pour le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. En Californie, les nouveaux moteurs
hors-bord doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères anti-effet de serre de l’État. BRP doit
garantir le système de contrôle des émissions du moteur pendant la durée indiquée ci-après, en sup- posant que le moteur
n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de carbu- rant,
le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, courroies, connecteurs et autres assemblages impliqués
dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera gratuitement le moteur, y compris diagnostic, pièces et main-d’œu- vre,
à condition que ces travaux soient effectués par un concessionnaire BRP agréé.
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie limitée des émissions couvre les moteurs hors-bord Evinrude certifiés et produits par BRP pour la vente en
Californie, et initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident californien ultérieur enregistré au titre
de la garantie. Les conditions de garantie limitée de BRP U.S. et Canada pour les moteurs hors-bord Evinrude restent
applicables à ces modèles avec les modifications nécessaires.
Certaines pièces de contrôle des émissions du moteur hors-bord Evinrude E-TEC sont garanties à compter de la pre- mière
des deux dates suivantes : (i) la date d’achat par le premier acheteur ou ; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service
pour la première fois, et pour une période de : quatre (4) ans ou 250 heures d'utilisation.
Cependant, la couverture de garantie reposant sur la période horaire n'est autorisée que pour les moteurs hors-bord équipés
des compteurs horaires appropriés ou leur équivalent. Si une pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse
pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP.
Les pièces couvertes sont :
1. Système électrique
4. Système d'induction d'air
A. EMM (module de gestion de moteur)
B. Bougies et fils
C. Bobines d’allumage
D. Faisceau de câbles
A. Soupapes flexibles
B. Ensemble du corps de l'accélérateur
C. Collecteur d’admission
5. Circuit d’huile
2. Système d'échappement
A. Carter d'échappement intérieur
B. Adaptateur (collecteur d'échappement)
C. Mégaphone (échappement intérieur)
3. Circuit de carburant
A. Pompe de reprise du carburant
B. Pompe d'alimentation en carburant
C. Injecteurs de carburant
D. Séparateur de vapeur
E. Conduites d'huile, raccords et fixations
A. Injecteur d'huile
B. Conduites d'huile, raccords et fixations
6. Capteurs
A. Capteur de température d'air
B. Capteur de position de démarrage
C. Capteur de position de l'accélérateur
D. Capteur de température de l'eau
E. Thermostat
7. Joints d'étanchéité
A. Tous les joints d'étanchéité des composants liés
aux émissions
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur provoqués par la défaillance d'une pièce prise en charge par la garantie.
Le Guide de l'opérateur de BRP fourni contient les instructions écrites pour l'entretien et l'usage appropriés du moteur
hors-bord. Toutes les pièces bénéficiant de la garantie relative aux émissions de BRP le sont pour la totalité de la période
de garantie du moteur hors-bord, à moins que ne soit prévu le remplacement de la pièce dans le cadre de l'entretien
obligatoire mentionné dans le Guide de l'opérateur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien
obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de ladite pièce. Toute pièce
bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont l'inspection régulière est prévue (mais dont le remplacement régulier n'est
pas prévu) est garantie par BRP pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord. Toute pièce bénéficiant de la
garantie relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la période de
garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée devient la propriété de BRP.
Les factures et fiches d'entretien doivent être remises à chaque propriétaire ultérieur du moteur hors-bord.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
Le propriétaire d’un moteur hors-bord, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide de
l'opérateur. BRP recommande de conserver toutes les factures de maintenance du moteur hors-bord mais ne peut renier la
garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce que tous les entretiens n’ont pas été effectués en temps prévu.
Le propriétaire d'un moteur hors-bord, en tant que tel, doit néanmoins savoir que BRP peut refuser d’appliquer la garantie
si la défectuosité du moteur ou d’une partie de celui-ci est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou
des modifications non approuvées.
Il a la responsabilité de confier son moteur à un concessionnaire BRP agréé dès que le problème apparaît. Les réparations effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours.
Pour toute question concernant les droits et les responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ou pour connaître le nom
et les coordonnées du concessionnaire BRP agréé le plus proche, prière de contacter BRP US Inc. / Outboard Engines Division,
After Sales Support, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177, 1-262-884-5993 ou de consulter le site www.evinrude.com.
75
Informations sur le produit
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE UTILISÉS DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE, EN TUR- QUIE,
EN AUSTRALIE, EN NOUVELLE-ZÉLANDE ET AU JAPON
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») garantit ses moteurs de hors-bord Evinrude® qui sont
vendus par des distributeurs/concessionnaires Evinrude agréés et exclusivement utilisés, pendant la
période de garantie, dans l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union
européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liech- tenstein), en Turquie, en Australie, en NouvelleZélande ou au Japon (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
et dans les conditions précisées ci-dessous. Pour les besoins de cette garantie limitée.
Toutes les pièces d’origine et tous les accessoires Evinrude/Johnson®, y compris, entre autres, les
hélices, instruments, réservoirs d'huile, commandes à distance, fils et interrupteurs à clé installés par un
Distributeur/Concessionnaire agréé au moment de la vente, expédiés ou non avec le produit, bénéficient
de la garantie limitée BRP standard applicable aux pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson.
Contacter le distributeur/concessionnaire pour obtenir une copie dé- taillée de cette garantie limitée.
2. EXCLUSIONS – Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• Les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, la vidange d'huile
de l'unité in- férieure, la lubrification, les réglages des tringleries et le remplacement des fusibles, les
anodes en zinc, les thermos- tats, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction
d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• Les dégâts causés par une installation incorrecte ou une absence d’entretien, d’hivernage et/ou de
remisage, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• Les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou
modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni
agréés par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le Produit ou susceptibles de nuire
à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par
une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• Les dégâts résultant d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un vol, du
vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide
de l’opérateur) ;
• Les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• Les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• Les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• Les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux
intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• Le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à
sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu ;
• Le produit est ou a été utilisé pour la course ou toute autre compétition à un moment quelconque, même
par un propriétaire précédent.
76
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE
GARANTIE DE QUA- LITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LA- QUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES
DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER : les frais de carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'établissement
du distributeur/concessionnaire, le retrait du Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage
des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zones mariti- mes, les frais pour l’utilisation de rampes de
mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de téléphone fixe ou
portable, de télécopie ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau similaire ou de remplacement
pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le transport, l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures
d’assurance, le rem- boursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou les
perte de jouissance ou d’utilisation du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE
D’AUTRES EX- CLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS
CERTAINS PAYS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT
PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS OU PROVINCES.
Aucun distributeur, distributeur/concessionnaire BRP ni toute autre personne n’est habilité à faire une
déclaration, repré- sentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie
limitée et ne sera pas opposable à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet
sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des Produits.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle
à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour
une période de :
36 MOIS CONSÉCUTIFS en cas d’usage privé ou de loisir ; ou
12 MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que déterminé par le module de
gestion de mo- teur (EMM) du produit, selon le premier terme échu, en cas d'usage commercial. Le
Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu
pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme
étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté
d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
Pour les Produits vendus en Australie : Nos marchandises bénéficient de garanties qui ne peuvent être
exclues conformément à la législation australienne relative à la protection des consommateurs. Vous
pouvez prétendre à un remplacement ou un remboursement pour une panne importante et à un
dédommagement pour toute autre perte ou détérioration raisonnablement prévisible. Vous pouvez
également prétendre à la réparation ou au remplacement des marchandises si celles-ci se révèlent ne
pas être de qualité acceptable et si la panne ne correspondant pas à une panne importante.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale.
5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Cette garantie ne s'applique que si chacune des conditions suivantes est remplie :
a. La garantie concerne uniquement les moteurs hors-bord Evinrude neufs et non utilisés achetés chez
un distributeur/ concessionnaire agréé pour la distribution des produits Evinrude où a lieu la vente
(« Distributeur/Concessionnaire »).
b. Et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison
spécifiés par BRP et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le distributeur/concessionnaire.
c. Le produit doit avoir été enregistré en règle par un distributeur/concessionnaire BRP agréé.
d. Les produits Evinrude doivent être achetés dans le pays ou l'union de pays où réside l'acheteur.
77
Informations sur le produit
e. L'entretien de routine indiqué dans le guide de l'opérateur doit être effectué de façon régulière
car l'autorisation d'une réparation dans le cadre de la garantie exige la preuve que ledit entretien a bien
été effectué.
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire privé ou commercial si les
conditions qui précèdent n'ont pas été remplies. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à
BRP d’assurer la sé- curité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien
a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit (« Propriétaire ») doit aviser un distributeur/concessionnaire agréé dans les 2 mois
qui suivent l’apparition d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le Produit, y compris toute
pièce défectueuse, chez le Dis- tributeur/Concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de
validité de la garantie, et doit accorder au Distributeur/Concessionnaire un délai raisonnable pour
effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire et en retour
pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Le propriétaire doit également présenter une preuve d'achat au Distributeur/Concessionnaire BRP agréé
pour des répa- rations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail/réparation
relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable du pays
concerné.
7. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au
remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de
fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et maind’œuvre chez tout distributeur/concessionnaire agréé dans les conditions décrites ci-dessus.
La responsabilité de BRP se limite aux réparations et remplacements nécessaires de pièces. Aucune
réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente
du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente
initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera
elle aussi trans- férée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien
ou le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le distributeur/concessionnaire et lui indique le
nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de
résoudre le problème avec le distributeur/concessionnaire ou son chef d’atelier.
• On peut également localiser un bureau ou distributeur BRP en visitant notre site Web à www.brp.com.
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter le service à la clientèle d'une filiale BRP à
l'un des numéros suivants en fonction du lieu où on réside :
Australie et Nouvelle Zélande - Téléphone 612-9794-6600, télécopie 612-9794-6697
-Téléphone (41) 21 318 78 00, télécopie (41) 21 318 78 61
Japon - Téléphone (65) 622-767-55, télécopie (65) 622-629-32
Révision de garantie limitée UE janvier 2012
78
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE UTILISÉS EN AFRIQUE, AU MOYEN-ORIENT, EN AMÉRIQUE LATINE, DANS LES
ÎLES DU PACIFIQUE, EN ASIE, EN ALBANIE, DANS L'ANCIENNE RÉPUBLI- QUE
YOUGOSLAVE DE MACÉDOINE, EN SERBIE, AU MONTÉNÉGRO, EN BOSNIEHERZÉGOVINE ET DANS LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPEN- DANTS
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products Inc. (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® (« Produit »)
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après,
lorsqu'ils sont vendus par des distributeurs/concessionnaires Evinrude agréés et utilisés, à tout moment
pendant la période de garantie, dans les terri- toires suivants :
• Afrique,
• Moyen-Orient (sauf Turquie),
• Amérique Latine (y compris, entre autres, les Îles des Caraïbes, les Bahamas et les Bermudes),
• Îles du Pacifique (sauf Hawaï),
• Asie (sauf Japon),
• Albanie, ancienne république yougoslave de Macédoine, Serbie et Monténégro,
• Bosnie-Herzégovine ou
• Communauté des États Indépendants (ancienne Union Soviétique) (sauf Lituanie, Lettonie et Estonie)
Toutes les pièces d’origine et tous les accessoires Evinrude/Johnson®, y compris, entre autres, les
hélices, instruments, réservoirs d'huile, commandes à distance, fils et interrupteurs à clé installés par un
Distributeur/Concessionnaire agréé au moment de la vente, expédiés ou non avec le produit, bénéficient
de la garantie limitée BRP standard applicable aux pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson.
Contacter le distributeur/concessionnaire pour obtenir une copie dé- taillée de cette garantie limitée.
2. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• Les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, la vidange d'huile
de l'unité in- férieure, la lubrification, les réglages des tringleries et le remplacement des fusibles, les
anodes en zinc, les thermos- tats, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction
d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• Les dégâts causés par une installation incorrecte ou une absence d’entretien, d’hivernage et/ou de
remisage, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• Les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou
modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni
agréés par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le Produit ou susceptibles de nuire
à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par
une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• Les dégâts résultant d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un vol, du
vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide
de l’opérateur) ;
• Les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• Les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• Les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• Les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux
intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• Le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou
à sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu ;
• Le produit est ou a été utilisé pour la course ou toute autre compétition à un moment quelconque, même
par un propriétaire précédent.
79
Informations sur le produit
3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE
DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS – SANS RESTRICTION
AUCUNE – TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA ME- SURE OÙ ELLES NE PEUVENT ÊTRE
REJETÉES, LES GARANTIES TACITES SONT LIMITÉES EN TERMES DE DURÉE À LA PÉRIODE DE
VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES
DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER : les frais de carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'établissement
du distributeur/concessionnaire, le retrait du Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage
des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zones mariti- mes, les frais pour l’utilisation de rampes de
mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de téléphone fixe ou
portable, de télécopie ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau similaire ou de remplacement
pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le transport, l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures
d’assurance, le rem- boursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou les
perte de jouissance ou d’utilisation du Produit.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET
EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS
S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VA- RIENT
SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Aucun distributeur/concessionnaire, concessionnaire BRP ni toute autre personne n’est habilité à faire
une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette
garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet
sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des Produits.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle
à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour
une période de :
36 MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que déterminé par le module de
gestion de mo- teur (EMM) du produit, selon le premier terme échu, en cas d'utilisation privée à des fins
de loisir ; ou
12 MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES DE FONCTIONNEMENT tel que déterminé par le module de
gestion de mo- teur (EMM) du produit, selon le premier terme échu, en cas d'usage commercial. Le
Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu
pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme
étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté
d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale.
5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Cette garantie ne s'applique que si chacune des conditions suivantes est remplie :
a. La garantie concerne uniquement les moteurs hors-bord Evinrude neufs et non utilisés achetés chez un
distributeur/ concessionnaire agréé pour la distribution des produits Evinrude où a lieu la vente («
Distributeur/Concessionnaire »).
b. Le procédé d’inspection avant livraison spécifié par BRP doit être effectué et documenté par l'acheteur et
le distributeur/concessionnaire.
c. Le produit doit avoir été enregistré en règle par un distributeur/concessionnaire BRP agréé.
d. Les moteurs hors-bord Evinrude doivent être achetés dans le pays ou l'union de pays où réside l'acheteur.
e. Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP se réserve le droit d'exiger la preuve que
ledit entretien a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire privé ou commercial si les conditions
qui précè- dent n'ont pas été remplies. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer
la sé- curité de ses produits, de ses clients et du public en général.
80
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit (« Propriétaire ») doit aviser un distributeur/concessionnaire réparateur BRP agréé
dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le
Produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le Distributeur/Concessionnaire après l’apparition du
défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au Distributeur/Concessionnaire un délai
raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/
Concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Le propriétaire doit également présenter une preuve d'achat au distributeur/concessionnaire BRP agréé
pour les répa- rations dans le cadre de la garantie et doit signer le bon de travail relatif à la réparation
avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
7. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au
remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de
fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et maind’œuvre chez tout distributeur/concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP se limite aux réparations
et remplacements nécessaires de pièces. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera
un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente
initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera
elle aussi trans- férée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien
ou le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le distributeur/concessionnaire et lui indique le
nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de
résoudre le problème avec le distributeur/concessionnaire ou son chef d’atelier.
• On peut également localiser un bureau ou distributeur BRP en visitant notre site Web à www.brp.com.
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter le service à la clientèle d'une filiale BRP
à l'un des numéros suivants en fonction du lieu où on réside :
Asie - Téléphone (65) 622-767-55, Télécopie (65) 622-629-32
Afrique, Moyen-Orient, Albanie, ancienne république yougoslave de Macédoine, Serbie, Monténégro,
Bosnie-Herzégovine et Communauté des États Indépendants (ancienne Union Soviétique) 
-Téléphone (41) 21 318 78 00, Télécopie (41) 21 318 78 61
Amérique latine (sauf Brésil) - Téléphone 954-846-1442, Télécopie 954-846-1478
Brésil - Téléphone 55 (19) 3246-2100, Télécopie 55 (19) 3246-3800
Îles du Pacifique - Téléphone 612-9794-6600, Télécopie 612-9794-6697
Révision de garantie limitée Asie/Am. latine Mars 2011
81
Informations sur le produit
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors- bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour
contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les pré- occupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques- unes ?
A AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le
respect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve
de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est
sur cela que repose la sécurité.
82
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à
remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant
la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La
navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est
pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la
consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile, page 20 et Spécifications d’huile, page 19.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord.
S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type,
la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des
blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander
les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant Changement
d’adresse / Changement de propriétaire, page 85. Cela garantit que le client ou le
nouveau propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la
couverture de la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver?
• L’hivernage est minimal. Voir Remisage, page 61 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
CHANGEMENT D’ADRESSE / CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste le
formulaire sur cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de
la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire
d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer
cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de laquelle le moteur hors-bord
a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse/ancien propriétaire
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
État
Code postal
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse/nouveau propriétaire
Type d'utilisation Récréatif
Commercial
Gouvernemental
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du concessionnaire
Numéro du
concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à
contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir BRP US Inc. BRP US Inc. / Outboard Engines Division
After Sales Support
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le
formulaire ci-dessous. Le conces- sionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
GUIDE DE
L'OPÉRATEUR
www.brp.com
SKI-DOO
SEA-DOO
CAN-AM
LYNX
EVINRUDE
JOHNSON
ROTAX
®
®
®
®
®
®
®
15/25/30 CHEVAUX-VAPEUR
© 2013 Bombardier Recreational Products Inc. Tous droits réservés. ®, TM et le logo BRP sont
des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales.
216133FR

Manuels associés