Mode d'emploi | Rosemount 3051S Transmetteur de pression différentielle statique élevée Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 3051S Transmetteur de pression différentielle statique élevée Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4851, rév. AH
Février 2019
Transmetteur de pression différentielle
statique élevée Rosemount™ 3051S
Février 2019
Guide condensé
AVIS
Ce guide fournit des consignes de base pour le transmetteur de pression différentielle statique élevée
Rosemount 3051S (3051SHP). Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la
maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité
intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051SHP pour plus d’informations.
Ce manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
Modalités d’expédition des produits sans fil
L’appareil vous est livré sans module d’alimentation installé. Retirer le module d’alimentation avant
d’expédier l’appareil.
Chaque module d’alimentation contient deux batteries primaires au lithium de taille « C ». Le transport des
batteries primaires au lithium est réglementé par le Département des transports des États-Unis, l’IATA
(Association du transport aérien international), l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale) et
l’ADR (Accord européen relatif au transport international des matières dangereuses par route). Il incombe à
l’expéditeur de veiller au respect de ces règlements ou de toute autre exigence réglementaire locale.
Consulter les règlements et autres exigences en vigueur avant de procéder à l’expédition.
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en
vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section relative aux certifications du manuel de
référence du Rosemount 3051SHP pour connaître toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
 Avant de raccorder l’interface de communication HART® dans une atmosphère explosive, s’assurer que les
instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou
non incendiaire en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est
sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Pour éviter toute fuite de procédé, veiller à obtenir un raccordement étanche à l’aide d’un raccord conique
fileté.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les
conducteurs et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Entrées de câble
 Sauf indication contraire, les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT1/2”—14.
Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 ⫻ 1,5. Sur les appareils comportant de plusieurs
entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons,
adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
 Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
antidéflagrants/étanches à la poussière indiqués certifiés Ex pour les entrées de câble.
Considérations relatives au module d’alimentation/sans fil
 Le module d’alimentation peut être remplacé dans une zone dangereuse. Le module d’alimentation a une
résistivité superficielle supérieure à 1 gigaohm et doit être correctement installé dans le boîtier de l’appareil
sans fil. Durant le transport vers et depuis le point d’installation, veiller à éviter l’accumulation de charge
électrostatique.
 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux
conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences préjudiciables. Il doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Il
doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre
l’antenne et toute personne.
Sommaire
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage des commutateurs et des cavaliers . 10
Mise sous tension du transmetteur . . . . . . . . 11
2
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . 20
Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation des systèmes instrumentés de
sécurité (SIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Certifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Février 2019
Guide condensé
1.0 Préparation du système
Remarque
Les informations relatives à la préparation du système s’appliquent uniquement à la version
HART 5/HART 7 sélectionnable à diagnostics avancés (code d’option DA2) du transmetteur.
1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision
HART


En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité
de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les
systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART
rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de changer la révision HART d’un
transmetteur, voir le manuel de référence du Rosemount 3051S.
1.2 Vérification du fichier DD


Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de
garantir une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier DD à l’adresse Emerson.com
ou HartComm.org.
Révisions et fichiers « Device Description » du transmetteur
Rosemount 3051S
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device
Description » correct et la documentation de l’appareil.
3
Février 2019
Guide condensé
Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051S
Identification de
l’appareil
Date de
sortie du
logiciel
Avr. 2016
Localisation du fichier
Device Driver
Révision du Révision
Révision
Révision de
logiciel
du logiciel universelle
l’appareil(3)
(1)
(2)
NAMUR
HART
HART
1.0.0
20
7
4
5
3
Revue des
instructions
Revue des
fonctionnalités
Code du manuel
de référence
Modifications
apportées au
logiciel(4)
00809-0100-4801
Voir la Note de bas de
page 4 pour la liste
des modifications.
Oct. 2010
s.o.
12
5
3
Ajout : avertissement
d’alimentation, sortie
analogique,
00809-0100-4801
consommation
d’énergie, coefficient
de variation
Mai 2007
s.o.
7
5
2
00809-0100-4801
Mise à jour :
fonctionnalité de
contrôle statistique
du procédé
Sept. 2006
s.o.
4, 5, 6
5
1
00809-0100-4801
s.o.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les
révisions de plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n’affectent en rien les fonctionnalités ni le fonctionnement
de l’appareil et ne seront pas intégrées dans cette colonne de revue des fonctionnalités.
2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART.
3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de
révision du fichier DD (10_01, par exemple). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de
révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est
nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé
de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
4. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables.
4
Guide condensé
Février 2019
2.0 Montage du transmetteur
2.1 Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la
ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en
dessous des prises de pression.
2.2 Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le
dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessus des prises de pression.
Remarque
Un support est nécessaire pour soutenir le transmetteur et les lignes de 1/4" vers le
transmetteur.
2.3 Installation du transmetteur sur un support de montage
Les images ci-dessous présentent des instructions sur le montage correct du
transmetteur à l’aide des supports de montage fournis par Emerson™. N’utiliser
que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces
détachées par Emerson. Les boulons doivent être serrés à un couple de 14,1 N m.
Montage sur panneau
PlantWeb™
Montage sur tube de support
Boîtiers
Boîte de jonction
Indicateur à montage déporté
5
Guide condensé
Février 2019
2.4 Joint pour le boîtier
Pour remplir les conditions NEMA type® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint
ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur les filets mâles de la conduite pour obtenir un
joint étanche à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres indices de
protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant
jusqu’au bout ou jusqu’à une résistance mécanique.
Remarque
IP 68 non disponible avec la sortie sans fil.
2.5 Installation d’un raccord haute pression conique fileté
Le transmetteur est livré avec un raccord de type autoclave, conçu pour les
applications sous haute pression. Suivre les étapes ci-dessous pour raccorder
correctement le transmetteur au procédé :
1. Appliquer un lubrifiant compatible avec le procédé sur le filetage de l’écrou de
fouloir.
2. Faire glisser l’écrou de fouloir sur le tube, puis visser le collier sur l’extrémité du
tube (le filetage du collier est inversé).
3. Appliquer une faible quantité de lubrifiant compatible avec le procédé sur le
cône du tube afin d’éviter tout grippage et faciliter l’étanchéisation. Introduire
le tube dans le raccord et serrer à la main.
4. Serrer l’écrou de fouloir à un couple de 2 N m.
Remarque
Le transmetteur comporte un orifice d’écoulement à des fins de sécurité et de détection
des fuites. Si du fluide commence à s’écouler de cet orifice, isoler la pression du procédé,
déconnecter le transmetteur et étanchéiser le système à nouveau jusqu’à résolution de la
fuite.
Tous les transmetteurs Rosemount 3051SHP sont livrés avec une plaquette en acier
inoxydable 316L attachée au module.
2.6 Considérations pour l’installation d’un appareil sans fil (le cas
échéant)
Séquence de mise sous tension
Le module d’alimentation d’un appareil sans fil ne doit être installé qu’après
installation de la passerelle Smart Wireless (la passerelle) d’Emerson et la
vérification du fonctionnement correct de celle-ci. Voir « Mise sous tension du
transmetteur », page 11 pour plus de détails.
6
Guide condensé
Février 2019
Positionnement de l’antenne
Positionner l’antenne verticalement, pointée vers le haut ou vers le bas (voir la
Figure 1, page 7). L’antenne doit être éloignée d’environ 1 m de toute grosse
structure ou bâtiment afin de permettre une communication claire avec les
autres appareils.
Figure 1. Positionnement de l’antenne
Instructions pour le montage d’une antenne déportée à gain élevé
(option sans fil WN uniquement)
L’antenne à gain élevé déportée en option fournit une plus grande souplesse pour
le montage avec connectivité sans fil, la protection contre la foudre et une
conception en adéquation avec les pratiques de travail actuelles (voir la Figure 2,
page 8).
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’antenne déportée pour le transmetteur, toujours suivre les procédures de
sécurité établies afin d’éviter de tomber ou de toucher des lignes électriques à haute tension.
Installer les composants de l’antenne déportée du transmetteur conformément aux codes électriques
locaux et nationaux et appliquer les meilleures pratiques en matière de protection contre la foudre.
Avant toute installation, consulter l’inspecteur des installations électriques, le chef électricien et le
responsable de la zone de travail.
L’antenne déportée en option apporte une plus grande souplesse d’installation tout en optimisant les
performances de la communication sans fil et en respectant les certifications locales en matière de
spectre de radiofréquences. Pour préserver les performances de communication sans fil et éviter tout
problème de conformité avec la réglementation locale en matière de spectre de radiofréquences, ne
pas modifier la longueur du câble coaxial ni le type d’antenne.
Si le kit d’antenne déportée fourni n’est pas installé conformément aux instructions, Emerson n’est
pas responsable des performances de communication sans fil ni des problèmes de conformité avec la
réglementation locale en matière de spectre de radiofréquences.
Le kit d’antenne à gain élevé déportée est fourni avec du ruban d’étanchéité
destiné aux raccords de câbles du parafoudre et de l’antenne.
7
Février 2019
Guide condensé
Choisir un endroit où l’antenne déportée présente des performances sans fil
optimales. De manière idéale, entre 4,6 et 7,6 m au-dessus du sol ou 2 m
au-dessus de toute obstruction ou infrastructure majeure. Pour installer
l’antenne déportée, suivre la procédure ci-dessous :
1. Monter l’antenne sur un mât de 3,8 à 5 cm à l’aide de l’équipement de
montage fourni.
2. Raccorder le parafoudre directement en haut du transmetteur.
3. Installer la languette de masse, la rondelle d’arrêt et l’écrou en haut du
parafoudre.
4. Raccorder l’antenne au parafoudre à l’aide du câble coaxial LMR-400 fourni en
veillant à ce que la boucle de drainage soit à une distance minimale de 0,3 m
du parafoudre.
5. Utiliser le ruban d’étanchéité pour coaxial pour assurer l’étanchéité de chaque
raccordement entre l’appareil de terrain sans fil, le parafoudre, le câble et
l’antenne.
6. S’assurer que le mât de montage et le parafoudre sont mis à la terre
conformément au code électrique local/national.
Toute longueur de câble coaxial en excès doit être enroulée en spirales de 0,3 m.
Figure 2. Rosemount 3051S avec antenne déportée à gain élevé
B
C
A
D
A. Parafoudre
B. Antenne
C. Mât de montage
D. Boucle de drainage
8
Guide condensé
Février 2019
Remarque : l’installation doit être protégée contre les intempéries !
Le kit d’antenne déportée est fourni avec du ruban d’étanchéité pour protéger les
raccords de câbles du parafoudre, de l’antenne et du transmetteur contre les
intempéries. Le ruban d’étanchéité doit être utilisé pour garantir les
performances du réseau de terrain sans fil. Pour plus d’informations sur
l’application du ruban d’étanchéité pour coaxial, voir la Figure 3.
Figure 3. Application du ruban d’étanchéité sur les raccordements de câbles
3.0 Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en
option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’emplacement souhaité. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison
d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de
l’extrémité du filetage.)
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier jusqu’à 3,4 N m.
4. Pour l’option sans fil, prendre en compte l’accès au module d’alimentation
lors du choix de la rotation du boîtier.
Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
PlantWeb
A
Boîte de jonction
A
A. Vis de blocage du boîtier (3/32")
9
Février 2019
Guide condensé
Remarque
Ne pas faire pivoter le boîtier de plus de 180° sans procéder au préalable à une procédure de
démontage. Une rotation excessive risque d’endommager les raccordements électriques
entre le module de détection et le module électronique.
4.0 Réglage des commutateurs et des cavaliers
Si le transmetteur n’est pas doté de l’option de réglage des niveaux d’alarme et
de sécurité, il fonctionne normalement avec un niveau d’alarme par défaut réglé
sur « high » (haut) et la sécurité sur « off » (déverrouillée).
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
le circuit est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle
en mode manuel et mettre l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier
PlantWeb, le couvercle se situe du côté opposé aux bornes de terrain ; sur le
boîtier de la boîte de jonction, retirer le couvercle du bornier. Ne pas retirer le
couvercle du boîtier en atmosphère explosive.
3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans
la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis (l’installation doit compter
un indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les
commutateurs). Retirer les broches du boîtier de la boîte de jonction et les
faire tourner de 90° jusqu’à la position souhaitée pour régler l’alarme et la
sécurité.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un
contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance.
Figure 5. Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur
PlantWeb
Boîte de jonction
A
B
C
C
B
A. Module d’indicateur ou de réglage
B. Sécurité
C. Alarme
10
Février 2019
Guide condensé
5.0 Mise sous tension du transmetteur
Cette rubrique présente les étapes requises pour mettre les transmetteurs sous
tension. Ces étapes sont uniques et basées sur le protocole spécifique utilisé.
 Les étapes relatives aux transmetteurs HART débutent à la page 11.
 Les étapes pour les transmetteurs FOUNDATION™ Fieldbus débutent à la
page 18.
 Les étapes pour le transmetteur WirelessHART® débutent à la page 20.
5.1 Brancher les câbles et mettre le système en marche pour la
configuration HART filaire
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d’entrées de câble de couleur
orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
3. Raccorder le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ».
Remarque
Ne pas raccorder le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension
risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires
torsadées. Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de
1 500 mètres. Pour les boîtiers à compartiment simple (style boîte de jonction), utiliser des
câbles blindés en cas d’interférences électromagnétiques et radioélectriques.
4. Veiller à assurer un contact total avec la vis et la rondelle du bornier. En cas de
câblage direct, enrouler le fil dans le sens des aiguilles d’une montre pour
assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier.
Remarque
L’utilisation d’un bornier à broche ou à virole n’est pas recommandée car le raccordement
peut se desserrer avec le temps ou sous l’effet des vibrations.
5. Si l’entrée optionnelle de température de procédé n’est pas utilisée, boucher
l’entrée de câble inutilisée. Si l’entrée optionnelle de température de procédé
est utilisée, voir « Installation de l’entrée optionnelle de température du
procédé (sonde à résistance Pt100) », page 17 pour plus d’informations.
Remarque
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé
avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences
d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les
filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
6. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage. Installez la
boucle de drainage de façon à ce que le fond soit plus bas que les entrées de
câble et le boîtier du transmetteur.
11
Février 2019
Guide condensé
7. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un
ferme contact métal sur métal entre le boîtier et le couvercle afin de satisfaire
aux exigences d’antidéflagrance.
Figure 6 illustrent les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur
HART filaire et le mettre en communication avec l’interface de communication
portative.
Figure 6. Câblage du transmetteur
Câblage du boîtier de la boîte de
jonction
Câblage du boîtier PlantWeb
B
B
A
A
Avec raccordement de température du procédé en option
B
A
A. RL ≥250Ω
B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre
du boîtier du transmetteur n’est pas correcte.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduites ou dans des chemins de
câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques
de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection
et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à
la réglementation locale. Voir l’Étape 2. ci-dessous pour plus d’informations sur la
mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier des bornes de terrain.
12
Guide condensé
Février 2019
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué à la Figure 7.
a. Le blindage de câble doit :
 être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
 être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
 est correctement mis à la terre à l’extrémité d’alimentation.
Figure 7. Câblage
D
B
E
B
DP
B
A
C
A. Isoler le blindage
D. Couper le blindage à ras et isoler
B. Minimiser les longueurs de câble
E. Prise de terre
C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de l’alimentation
3. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le
couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
Remarque
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé
avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences
d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les
filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
4. Assurer l’étanchéité des raccordements inutilisés de l’entrée de câble à l’aide
du bouchon fourni.
Câblage de l’indicateur déporté et mise sous tension (le cas échéant)
Le système déporté d’indicateur et d’interface est constitué d’un transmetteur
local et d’un indicateur LCD à montage déporté. Le transmetteur local comprend
un boîtier de type boîte de jonction avec un bornier à trois positions intégré à un
module de détection. L’indicateur LCD à montage déporté est constitué d’un
boîtier PlantWeb à double compartiment avec un bornier à sept positions. Voir la
Figure 8, page 15 pour des instructions de câblage complètes. Les informations
suivantes sont spécifiques au système d’indicateur déporté :


Chaque bornier est spécifique au système d’indicateur déporté.
Un adaptateur en acier inoxydable 316 est fixé de manière permanente au
boîtier PlantWeb de l’indicateur LCD déporté pour fournir une mise à la terre
externe et un moyen de montage sur site à l’aide du support de montage
fourni.
13
Guide condensé


Février 2019
Un câble est requis pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté.
La longueur du câble est limitée à 30 mètres.
Un câble de 15 mètres (option M8) ou de 30 mètres (option M9) est fourni
pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. L’option M7 ne
comprend pas de câble ; voir les spécifications recommandées.
Type de câble
Il est recommandé d’utiliser un câble Madison type AWM 2549 pour cette
installation. D’autres câbles équivalents peuvent être utilisés dès lors qu’ils sont
constitués de deux paires torsadées blindées individuellement avec un blindage
extérieur. Les fils d’alimentation doivent avoir un calibre minimal de 0,32 mm² et
les fils de communication CAN doivent avoir un calibre minimal de 0,2 mm².
Longueur du câble
Selon la capacité du câble, la longueur de celui-ci peut atteindre jusqu’à 30
mètres.
Capacité du câble
La capacité totale de la ligne de communication CAN à la ligne de retour CAN doit
être inférieure à 5 000 picofarads. Cela permet d’avoir jusqu’à 166 picofarads par
mètre pour un câble de 30 mètres.
Considérations relatives à la sécurité intrinsèque
Le transmetteur avec indicateur déporté a été certifié avec un câble Madison type
AWM 2549. Un autre câble peut être utilisé dès lors que le transmetteur,
l’indicateur déporté et le câble sont installés conformément au schéma ou au
certificat de contrôle de l’installation. Voir le certificat ou le schéma de contrôle
approprié dans le manuel de référence du Rosemount 3051S pour les exigences
de sécurité intrinsèque relatives au câblage.
Important
Ne pas appliquer de tension aux bornes de communication déportée. Respecter
attentivement les instructions de câblage pour éviter d’endommager des composants du
système.
14
Guide condensé
Février 2019
Figure 8. Câblage de l’indicateur déporté
A
(blanc) 0,2 mm2
(white) 24 AWG
(bleu) 0,2 mm2
(blue) 24 AWG
(noir) 0,32 mm2
(black) 22 AWG
(rouge)
mm2
(red) 220,32
AWG
C mA
4-20
B
A. Indicateur à montage déporté
B. Boîtier de la boîte de jonction
C. 4-20 mA
Remarque
Les couleurs de fils indiquées à la Figure 8 s’appliquent au câble Madison type AWM 2549.
La couleur des fils peut être différente selon le câble sélectionné.
Câble Madison type AWM 2549 doté d’un blindage mis à la terre. Ce blindage doit
être mis à la terre au niveau du module de détection ou de l’indicateur déporté,
mais pas des deux.
Câblage à connexion rapide (le cas échéant)
Le modèle est livré avec un connecteur rapide correctement assemblé sur le
module de détection et prêt à l’installation. Les cordons et les connecteurs
rapides (illustrés dans la zone grisée) sont vendus séparément.
15
Février 2019
Guide condensé
Figure 9. Vue éclatée du modèle à connexion rapide
B
A
D
E
C
F
A. Connecteur rapide droit(1)(2)
B. Connecteur rapide coudé à angle droit(2)(4)
C. Adaptateur de connexion rapide
D. Cordon(3)
E. Écrou de couplage
F. Écrou de couplage e connexion rapide
1. Commander la référence 03151-9063-0001.
2. Câblage de terrain fourni par le client.
3. Fourni par le vendeur du cordon.
4. Commander la référence 03151-9063-0002.
Important
Suivre les instructions suivantes pour un assemblage correct avant le câblage sur site, si le
connecteur rapide est commandé avec un boîtier de rechange 300S ou s’il est retiré du
module de détection.
1. Placer le connecteur rapide sur le module de détection. Pour assurer
l’alignement correct des broches, retirer l’écrou de couplage avant
l’installation du connecteur rapide sur le module de détection.
2. Placer l’écrou de couplage sur le connecteur rapide et serrer avec une clé à un
couple maximal de 34 N m.
3. Serrer la vis de serrage à 3,4 N m à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32".
4. Installer le connecteur rapide sur l’adaptateur de connexion rapide.
Ne pas serrer excessivement.
Figure 10. Brochage de l’adaptateur de connexion rapide
“+”
“-”
B
A
A. Mise à la terre
B. Aucun raccordement
16
Guide condensé
Février 2019
Remarque
Pour tout autre détail relatif au câblage, voir le schéma de brochage et les instructions
d’installation du fabricant du cordon.
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux
d’ondulation inférieur à 2 %. La résistance totale de la boucle est égale à la somme
des résistances des fils de signal et de charge du contrôleur, de l’indicateur et des
accessoires associés. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque
doit être prise en compte le cas échéant.
Figure 11. Limitation de charge
Transmetteur standard
Transmetteur de diagnostic HART (code
d’option DA2) transmetteur de température
et pression différentielle
Résistance de boucle maximum =
43,5 ⫻ (tension d’alimentation - 10,5)
Résistance de boucle maximum =
43,5 ⫻ (tension d’alimentation externe - 12,0)
1322
1322
1000
1000
Operating
Plage
de
Region
fonctionne
500
500
0
0
10,5
10.5
20
20
30
30
Tension
Voltage(Vcc)
(Vdc)
42,4
42.4
Charge
(ohms)
Load (Ohms)
Charge
Load (ohms)
(Ohms)
1387
1387
1000
1000
Plage de
Operating
fonctionne
region
500
500
00
12,0
12.0
20
20
30
30
Tension
Voltage (Vcc)
(Vdc)
42,4
42.4
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimum de 250 pour
permettre la communication.
5.2 Installation de l’entrée optionnelle de température du
procédé (sonde à résistance Pt100)
Remarque
Pour la certification ATEX/IECEx Antidéflagrant, seuls des câbles certifiés ATEX/IECEx
peuvent être utilisés (code d’entrée de température C30, C32, C33 ou C34).
1. Installer la sonde à résistance Pt100 dans la ligne.
Remarque
Utiliser un câble blindé à 4 fils pour raccorder la sonde de température.
17
Février 2019
Guide condensé
2. Raccorder le câble de la sonde à résistance au transmetteur en introduisant les
fils du câble dans l’orifice inutilisé du boîtier et les connecter aux quatre vis sur
le bornier du transmetteur. Utiliser un presse-étoupe approprié pour assurer
l’étanchéité au niveau de l’entrée de câble.
3. Raccorder le blindage du câble au plot de masse du boîtier.
Figure 12. Câblage de la sonde du transmetteur
C
Red
Red
White
White
B
A
A. Sonde Pt 100
B Câbles de l’ensemble de câblage de la sonde
C. Plot de masse
5.3 Câblage et mise sous tension du transmetteur FOUNDATION
Fieldbus
Raccordement du câble
Le câble de raccordement au bus de terrain peut entrer dans le transmetteur par
l’une ou l’autre des entrées de câble du boîtier. Éviter une entrée verticale du
câble dans le boîtier. Il est recommandé de ménager des boucles de drainage des
condensats sur le câble pour les installations où l’humidité peut s’accumuler et
pénétrer dans le compartiment de câblage.
Alimentation
Pour fonctionner correctement, le transmetteur nécessite un courant continu de
9 à 32 Vcc à ses bornes (9 à 15 Vcc pour FISCO).
18
Guide condensé
Février 2019
Conditionneur d’alimentation
Le segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation afin
d’isoler le filtre d’alimentation et de découpler le segment des autres segments
branchés sur la même alimentation.
Terminaison de signal
Un bouchon de charge doit être installé aux deux extrémités de chaque segment
du bus de terrain. Un segment incorrectement terminé aux extrémités peut
causer des erreurs de communication avec les appareils qui sont connectés sur le
segment.
Protection contre les transitoires
Le transmetteur doit être mis à la terre pour que les dispositifs de protection
contre les transitoires fonctionnent correctement. Voir « Mise à la terre », page 19
pour plus d’informations.
Mise à la terre
Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l’intérieur du
compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers
de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « field terminals ».
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué à la Figure 13.
a. Les bornes ne sont pas polarisées.
b. Le blindage de câble doit :
 être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
 être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
 est correctement mis à la terre à l’extrémité d’alimentation.
Figure 13. Câblage
E
D
B
B
DP
B
A
FIELDBUS WIRING
C
A. Isoler le blindage
D. Couper le blindage à ras et isoler
B. Minimiser les longueurs de câble
E. Mise à la terre
C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la mise à la terre de l’alimentation
19
Guide condensé
Février 2019
3. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le
couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Assurer l’étanchéité du raccordement inutilisé de l’entrée de câble à l’aide du
bouchon fourni.
AVIS
Le bouchon de conduite fourni doit être installé dans l’entrée de câble non utilisée et doit être
vissé d’au moins cinq filets pour satisfaire aux exigences des normes antidéflagrantes. Voir le
manuel de référence Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus pour plus d’informations. Ce
manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
5.4 Raccordement du module d’alimentation pour le
transmetteur WirelessHART
Le module d’alimentation d’un appareil sans fil ne doit être installé qu’après
installation de la passerelle et vérification du fonctionnement correct de celle-ci.
Ce transmetteur utilise le module d’alimentation noir (commander le modèle
701PBKKF). Il est également recommandé de mettre les appareils sans fil sous
tension dans leur ordre de proximité avec la passerelle de communication, en
commençant par le plus proche. Cela permettra une installation plus rapide et
plus simple du réseau. Activer la fonction de communication active sur la
passerelle afin de faciliter l’intégration de nouveaux appareils sur le réseau. Pour
plus d’information, voir le manuel de référence de la passerelle Smart
Wireless 1420 d’Emerson.
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué « Field Terminals ».
2. Raccorder le module d’alimentation noir.
Figure 14. Raccordements du module d’alimentation pour le transmetteur
WirelessHART
20
Guide condensé
Février 2019
6.0 Vérification de la configuration
Utiliser un transmetteur conforme pour communiquer et vérifier la configuration
du transmetteur. Veiller à télécharger le fichier DD le plus récent du site du kit
d’installation de l’appareil. Se reporter au Tableau 2 ci-dessous pour connaître les
dernières révisions en date des appareils pour chaque configuration potentielle.
La configuration peut être vérifiée à l’aide de deux méthodes :
1. Avec l’interface de communication
2. Avec AMS Device Manager
Les séquences d’accès pour utiliser l’interface de communication sont fournies
ci-dessous dans le Tableau 3.
Pour vérifier le bon fonctionnement du WirelessHART à l’aide d’un indicateur LCD
local, se reporter à la page 23 ; il est également possible de procéder à cette
vérification sur l’appareil au moyen de l’indicateur LCD.
Tableau 2. Révisions de l’appareil
Configuration de l’appareil
Révision de l’appareil
Rosemount 3051S HART (filaire)
Rév. 7
Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus
Rév. 23
Rosemount 3051S WirelessHART
Rév. 3
Rosemount 3051S MultiVariable™
Rév. 1
Rosemount 3051S avec diagnostic HART (DA2)
Rév. 3
6.1 Vérification avec l’interface de communication
Raccordement à une interface de communication
Le transmetteur doit être sous tension pour que l’interface de communication
puisse communiquer avec le transmetteur. Pour la configuration sans fil, les
raccords de l’interface de communication sont situés derrière le module
d’alimentation sur le bornier (voir la Figure 15, image A). Pour les configurations
filaires, les raccords se trouvent sur le bornier (voir la Figure 15, image B, C ou D).
21
Février 2019
Guide condensé
Figure 15. Connexions de l’interface de communication
P/N 00753-9200-0010
COMM
A
B
FIELDBUS WIRING
C
D
A. Bornier WirelessHART
B. Bornier HART et DA2
C. Bornier Multivariable
D. Bornier FOUNDATION Fieldbus
6.2 Séquence d’accès rapide pour les paramètres critiques
Les paramètres de configuration de base peuvent être vérifiés à l’aide d’une
interface de communication. Vérifier au moins les paramètres ci-dessous lors de
la procédure de configuration et de démarrage.
Remarque
Si aucune séquence d’accès rapide n’est fournie, il n’est pas nécessaire de vérifier ce
paramètre pour la configuration en question.
22
Guide condensé
Février 2019
Tableau 3. Séquences d’accès rapide
Fonction
HART
Fieldbus
FOUNDATION
WirelessHART
Mesure de la
pression
différentielle
et de la
température
Diagnostics
avancés
Amortissement
2, 2, 1, 5
2, 1, 2
2, 2, 2, 4
1, 3, 7
2, 2, 1, 1, 3
Ajustage du zéro
(pression différentielle)
3, 4, 1, 3
2, 1, 1
2, 1, 2
1, 2, 4, 3, 1
3, 4, 1, 1, 1, 3
Unités de pression
différentielle
2, 2, 1, 2
3, 2, 1
2, 2, 2, 3
1, 3, 3, 1
2, 1, 1, 1, 2, 1
Plage de sortie
analogique
2, 2, 1, 4
s.o.
s.o.
1, 2, 4, 1
3, 4, 1, 2, 3
Repère
2, 2, 5, 1
4, 1, 3
2, 2, 9, 1
1, 3, 1
2, 1, 1, 1, 1, 1
Transfert
2, 2, 1, 4
s.o.
2, 2, 4, 2
1, 3, 6
2, 2, 1, 1, 4
Pour obtenir des instructions sur la configuration d’un bloc AI dans votre
transmetteur FOUNDATION Fieldbus, consulter le manuel de référence du
Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus.
Vérifier le bon fonctionnement de WirelessHART à l’aide de
l’indicateur LCD local
L’indicateur LCD affichera les valeurs de sortie en fonction de la fréquence de
rafraîchissement sans fil. Voir le manuel de référence du transmetteur sans fil
Rosemount 3051S pour les codes d’erreur et autres messages de l’indicateur
LCD. Maintenir le bouton Diagnostic enfoncée pendant cinq secondes au moins
pour afficher les écrans TAG, Device ID, Network ID, Network Join Status, et Device
Status (Repère, n° d’identification de l’appareil, n° d’identification du réseau, État
de la jonction au réseau et État de l’appareil).
Recherche de
réseau
Connexion au
réseau
Connecté avec
bande passante
réduite
Connecté
NETwK
netwk
netwk
netwk
SRCHNG
NEGOT
LIM-OP
OK
Remarque
La connexion de l’appareil au réseau peut prendre plusieurs minutes. Pour un dépannage
avancé du réseau sans fil ou de la passerelle, voir le manuel de référence du
Rosemount 3051S WirelessHART, le manuel de référence de la passerelle Smart
Wireless 1410 d’Emerson, le manuel de référence de la passerelle Smart Wireless 1420
d’Emerson ou le guide de démarrage rapide.
23
Février 2019
Guide condensé
7.0 Ajustage du transmetteur
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou
avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d’échelle = zéro, valeur
haute d’échelle = portée limite supérieure).
7.1 Ajustage du zéro
L’ajustage du zéro est un réglage à un point permettant de compenser les effets
de la position de montage et de la pression de service. Lors de l’ajustage du zéro,
s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de référence
humides sont correctement remplies.
 Si le décalage du zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de
Ajustage du zéro avec l’interface de communication ci-dessous pour effectuer
un ajustage du zéro.
 Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
ci-dessous pour effectuer un changement d’échelle.
 Si l’appareil n’est pas doté d’un bouton de réglage du zéro, voir le manuel de
référence du Rosemount 3051S sur la manière d’effectuer un changement
d’échelle à l’aide de l’interface de communication.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de
communication.
2. Dans le menu, saisir la séquence d’accès rapide (voir Tableau 3).
3. Suivre les instructions d’ajustage du zéro.
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
Appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes, mais
pas plus de dix secondes.
Figure 16. Boutons de réglage du transmetteur
PlantWeb
A
A. Zéro
B. Étendue d’échelle
24
Boîte de jonction
B
A
B
Février 2019
Guide condensé
8.0 Installation des systèmes instrumentés de
sécurité (SIS)
Pour les installations avec certification de sécurité, consulter le manuel de
référence du Rosemount 3051S pour connaître la procédure d’installation et les
exigences du système.
25
Guide condensé
Février 2019
9.0 Certifications produit
Rév. 2.6
9.1 Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette
inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL)
accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au
travail).
9.2 Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide
condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
9.3 Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de
l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour division
dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des divisions. Les
marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de
température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes
respectifs.
9.4 États-Unis
E5 Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat : 1143113
Normes :
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3810 - 2005,
UL 1203 5e éd., UL 50E 1re éd., UL 61010-1 (3e édition)
Marquages : XPCL I, DIV 1, GP B, C, D ; T5 ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
-50 °C  Ta  +85 °C) ; joint non requis ; type 4X
I5 US Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat : 1143113
Normes :
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe 3611 - 2004,
FM Classe 3810 - 2005, UL 50E 1re éd., UL 61010-1 (3e édition)
Marquages : IS CL I, II, III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G, T4 ; Classe 1, Zone 0 AEx ia IIC T4
(-50 °C  Ta  +70 °C) [HART] ; T4(-50 °C  Ta  +60 °C) [Fieldbus] ; NI CL 1,
DIV 2, GP A, B, C, D, T5, Ta = 70 °C ;
schéma Rosemount 03251-1006 ; type 4X
IE US Concept de sécurité intrinsèque du bus de terrain (FISCO)
Certificat : 1143113
Normes :
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe 3810 - 2005,
UL 50E 1re éd., UL 61010-1 (3e édition)
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4(-50 °C  Ta  +60 °C) ; Classe 1,
Zone 0 AEx ia IIC T4 ; schéma Rosemount 03251-1006 ; type 4X
26
Guide condensé
Février 2019
9.5 Canada
E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, Division 2
Certificat : 1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CSA C22.2 n° 25-1966 (R2014),
CSA C22.2 n° 30-M1986 (R2012), CSA C22.2 n° 94.2-07,
CSA C22.2 n° 213-M1987 (R2013), CAN/CSA-C22.2 n° 61010-1-12,
ANSI/ISA 12.27.01-2011
Marquages : Classe I, Groupes B, C, D, -50° C Ta  +85° C ; Classe II, Groupes E, F, G ;
Classe III ; adapté à la Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; Classe I,
Division 2, Groupes A, B, C, D ; adapté à la Classe I, Zone 2, Groupe IIC, T5 ;
joint non requis ; double joint ; type 4X
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat : 1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
CAN/CSA C22.2 n° 60079-11:14, CSA C22.2 n° 94.2-07,
ANSI/ISA 12.27.01-2011
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté à la
Classe 1, Zone 0, IIC, T3C, Ta = 70 °C ; schéma Rosemount 03251-1006 ;
double joint ; type 4X
IF Concept de sécurité intrinsèque du bus de terrain (FISCO)
Certificat : 1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
CAN/CSA C22.2 n° 60079-11:14, CSA C22.2 n° 94.2-07,
ANSI/ISA 12.27.01-2011
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté à la
Classe 1, Zone 0, IIC, T3C, Ta = 70 °C ; schéma Rosemount 03251-1006 ;
double joint ; type 4X
9.6 Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : DEKRA 15ATEX0108X
Normes :
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Marquages :
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C Ta  +70 °C),
T4/T5 (-60 °C Ta  +80 °C) ; Vmax = 42,4 Vcc
Classe de température
Température du procédé
Température ambiante
T6
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
-60 °C à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la
zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de
l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des
précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation
doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement
suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
27
Février 2019
Guide condensé
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les joints et les bouchons appropriés doivent supporter une température
supérieure de 5 °C à la température maximale spécifiée au lieu de l’installation.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : BAS01ATEX1303X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Modèle
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule™
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C ;
3051SHP…D…A
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F ; 3051SF…F ;
3051SHP…D…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…F…IA ; 3051SF …F…IA ;
3051SHP…D…F…IA
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
3051S …A…M7, M8 ou M9 ;
3051SF …A…M7, M8 ou M9 ;
3051SAL…C… M7, M8 ou M9 ;
3051SHP…D… M7, M8 ou M9 ;
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL ; 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
s.o.
s.o.
3051SHP…7…A
30 V
300 mA
1,0 W
14,8 nF
0
Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SHP…7…A
30 V
2,31 mA
17,32 mW
s.o.
s.o.
3051SHP…7…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
30 V
18,24 mA
137 mW
0,8 nF
1,33 mH
3051SHP…7…F…IA
Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SHP…7…F
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne
sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la
norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un
degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument
est installé dans une zone 0.
28
Guide condensé
Février 2019
IA ATEX FISCO
Certificat : BAS01ATEX1303X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne
sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la
norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un
degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument
est installé dans une zone 0.
ND ATEX Poussière
Certificat : BAS01ATEX1374X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Marquages :
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C  Ta +85 °C),
Vmax = 42,4 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à
IP66 au minimum.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc
de 7 J.
4. Le SuperModule doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du
boîtier.
N1 ATEX Type « n »
Certificat : BAS01ATEX3304X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C  Ta  +85 °C), Vmax = 45 V
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par
l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en compte lors de
l’installation de l’équipement.
Remarque
L’option avec sonde à résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du
débitmètre Rosemount 3051SFx.
29
Février 2019
Guide condensé
9.7 International
E7 IECEx Antidéflagrant et poussière
Certificats : IECEx DEK 15.0072X, IECEx BAS 09.0014X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014,
CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C Ta  +70 °C),
T4/T5 (-60 °C Ta  +80 °C) ; Vmax = 42,4 Vcc
Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Classe de température
Température du procédé
Température ambiante
T6
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
-60 °C à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la
zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de
l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des
précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation
doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant concernant l’installation et l’entretien doivent être observées
minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil au cours de sa
durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les joints et les bouchons appropriés doivent supporter une température
supérieure de 5 °C à la température maximale spécifiée au lieu de l’installation.
5. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à
IP66 au minimum.
6. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
7. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc
de 7 J.
8. Le SuperModule Rosemount 3051S doit être bien vissé pour maintenir le degré de
protection du boîtier.
30
Guide condensé
Février 2019
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 04.0017X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta +70 °C)
Modèle
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C ;
3051SHP…D…A
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F ; 3051SF…F ;
3051SHP…D…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…F…IA ; 3051SF …F…IA ;
3051SHP…D…F…IA
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
3051S …A…M7, M8 ou M9 ;
3051SF …A…M7, M8 ou M9 ;
3051SAL…C… M7, M8 ou M9 ;
3051SHP…D… M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL ; 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
s.o.
s.o.
3051SHP…7…A
30 V
300 mA
1,0 W
14,8 nF
0
Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SHP…7…A
30 V
2,31 mA
17,32 mW
s.o.
s.o.
3051SHP…7…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
30 V
18,24 mA
137 mW
0,8 nF
1,33 mH
3051SHP…7…F…IA
Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SHP…7…F
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne
sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la
norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un
degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument
est installé dans une zone 0.
31
Février 2019
Guide condensé
IG IECEx FISCO
Certificat : IECEx BAS 04.0017X
Normes :
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne
sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la
norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un
degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage d’aluminium
enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour
protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans
une zone 0.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 04.0018X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C  Ta  +85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par
l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en compte lors de
l’installation de l’équipement.
32
Février 2019
Guide condensé
9.8 EAC — Bélarus, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant et poussière
Certificat : RU C-US.AA87.B.00378
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T500 95 °C Db X
Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da X
Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.AA87.B.00378
Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X
Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité
(X) :
9.9 Combinaisons
K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7
KC Combinaison des certificats E1, E5, I1 et I5
KD Combinaison des certificats E1, E5, E6, I1, I5 et I6
KG Combinaison des certificats IA, IE, IF et IG
KM Combinaison des certificats EM et IM
33
Guide condensé
Figure 17. Déclaration de conformité du modèle Rosemount 3051SHP
34
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
35
Guide condensé
36
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
37
Guide condensé
38
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
39
Guide condensé
40
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
41
Février 2019
Guide condensé
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3051SHP
List of Rosemount 3051SHP Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
X
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
42
Février 2019
Guide condensé
43
Guide condensé
00825-0103-4851, rév. AH
Février 2019
Emerson Automation Solutions SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emerson.fr
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
info.ch@Emerson.com
www.emerson.ch
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emerson.be
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente standard peuvent être consultées à
l’adresse suivante :
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co.
MultiVariable, PlantWeb, SuperModule, Rosemount et le logo
Rosemount sont des marques de commerce d’Emerson.
FOUNDATION Fieldbus est une marque de commerce de
FieldComm Group.
HART et WirelessHART sont des marques déposées de
FieldComm Group.
National Electrical Code est une marque déposée de
National Fire Protection Association, Inc.
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
© 2019 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés