Graco 333403A - Repair, Parts for RentalPro 230 HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 333403A - Repair, Parts for RentalPro 230 HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Pulvérisateur sans air électrique
RentalPro 230 HDR
333403A
FR
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits et de peintures pour bâtiment.
Pression de service maximale 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
contenus dans ce manuel et se trouvant sur
l'appareil, notamment au niveau du cordon
d'alimentation. Conservez ces instructions.
Modèle 24V658
Manuels afférents :
312830
309250
ti23570a
110474
Certifié conforme aux normes
CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à UL 1450
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences concernant l'alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences concernant la rallonge électrique . . . 7
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 14
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Écran numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement du menu principal . . . . . . . . . . 19
Menu secondaire - Données enregistrées . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vue éclatée – Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste des pièces – Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . 29
Pièces du boîtier de commande et de la carte . . . .30
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
333403A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, consulter ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit
est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être
enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
•
•
•
•
•
•
Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge
électrique.
Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccorder jamais
le conducteur de terre à une borne à fiche plate.
Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de
doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre n'étaient pas
bien perçues.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ; sa prise de terre est
semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V U.S.
•
•
Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
Ne pas utiliser d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise
avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• S'assurer que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est
nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite entraînera des chutes de tension et des pertes de puissance ;
de plus, une telle rallonge surchauffera.
333403A
3
Avertissements
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique.
L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet
pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisateurs sans air
haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• S'assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour
éviter des décharges d'électricité statique. Ne pas utiliser de garnitures de seau à moins qu'elles soient
antistatiques ou conductrices.
• Brancher l'appareil sur une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la
terre. Ne pas utiliser d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• S'assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S'assurer que l'endroit est bien ventilé. Maintenir
l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pas pulvériser l'ensemble de pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de distribution.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter
toute autre source d'étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de
solvant, ou tout autre produit inflammable.
• S'assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peinture et de solvant. Suivre les
instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Veiller à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des vapeurs
explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables à dans le pulvérisateur ou à proximité de celui-ci ou
lors du rinçage ou du nettoyage.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer
des dommages corporels graves. En cas d'injection, consulter immédiatement un médecin en vue d'un
traitement.
• Ne jamais diriger le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal.
• Ne pas placer les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne
jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utiliser toujours le garde-buse. Ne pulvériser jamais sans le garde-buse.
• Utiliser les buses de Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation,
suivre la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la
buse pour la nettoyer.
• L'appareil maintient la pression après l'arrêt. Avant l'entretien, le nettoyage ou le retrait d'une pièce, mettre
l'appareil hors tension et observer la Procédure de décompression.
• Ne pas laisser l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, veiller à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression.
• Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles ou pièces
endommagé(e)s.
• Ce système peut produire une pression de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi). Utiliser des pièces de rechange
ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi).
• Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier si le verrouillage de la gâchette
fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• S'assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement.
S'assurer de parfaitement connaître toutes les commandes.
4
333403A
Avertissements
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un
masque lors de la peinture.
• Ne pas travailler ni pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne pas tendre le bras trop loin ni utiliser de support instable. Garder l'équilibre à tout moment.
• Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
• Ne pas laisser l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, veiller à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par
Graco.
• Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pas pulvériser à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations
des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• S'assurer que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système
inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S'assurer que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne pas l'exposer à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur.
• Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendre 5 minutes pour procéder à l'entretien des
grandes unités de condensateurs.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
333403A
5
Identification des composants
Identification des composants
D
E
H
A
R
K
Q
L
G
J
B
C
P
O
F
M
N
ti23572a
6
A
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
B
Tuyau de vidange
C
Tuyau d'aspiration
D
Commande de pression
E
Filtre
F
Verrouillage de la gâchette
G
Pompe
H
Sortie produit
J
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
K
Étiquette du modèle/numéro de série (en
dessous du châssis du pulvérisateur)
L
Câble d'alimentation
M
Flexible produit
N
Pistolet
O
Buse
P
Garde
Q
Crochet pour le seau
R
Écran Smart Control 2.0
333403A
Mise à la terre
Mise à la terre
Exigences concernant la
rallonge électrique
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le
risque d'étincelle statique et de décharge électrique.
Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner
un incendie ou une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'échappement
pour le courant électrique.
Le cordon d'alimentation possède un fil de terre relié à
un contact de mise à la terre approprié. Ne pas utiliser
le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a
un contact de terre endommagé.
Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et
reliée à la terre conformément à la réglementation
locale.
ti23358a
Utiliser un cordon d'alimentation électrique muni d'un
contact de mise à la terre en bon état.
Lors de l'utilisation du pulvérisateur en extérieur, utiliser
un cordon d'alimentation adapté.
Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à
3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
Des cordons plus longs et des cordons de manomètre
plus élevés réduisent le rendement du pulvérisateur.
Seaux
ti7528b
Ne pas modifier la prise ! Si elle ne rentre pas dans la
prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un
électricien qualifié. Ne pas utiliser une prise multiple.
Solvants et/ou liquides à base d'huile : respecter
la réglementation locale. N'utiliser que des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface reliée
à la terre, sur du béton par exemple.
Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton car cela aurait pour
effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre.
ti23341a
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
100-120 V CA, avec mise à la terre
•
50/60 Hz, 15 A
•
Monophasé
333403A
ti5850b
7
Mise à la terre
Mise à la terre d'un seau métallique : brancher un fil
de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau
et l'autre sur la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenir fermement la partie métallique du pistolet de
pulvérisation sur le côté d'un seau métallique mis à la
terre. Actionner ensuite le pistolet.
ti2713a
ti14840a
8
333403A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
-
Suivre la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
ti2614a
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécuter la Procédure de
décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et
avant de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l'équipement.
4. Tenir fermement le pistolet contre le côté du seau.
Déverrouiller la gâchette et appuyer sur celle-ci pour
relâcher la pression.
ti2713a
1. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) et
débrancher le pulvérisateur.
WASTE
5. Verrouiller la gâchette.
ti2718a
ti2707a
2. Verrouiller la gâchette.
6. Mettre le tuyau de vidange dans un seau.
3. Tourner le bouton de régulation de pression vers la
gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression
minimum.
333403A
9
Fonctionnement
7. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage sur
AMORÇAGE.
2. Brancher l'autre extrémité du flexible sur le pistolet.
ti2702a
REMARQUE : laisser la vanne de pulvérisation/
d'amorçage en position AMORÇAGE jusqu'à la
reprise de la pulvérisation.
Si la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e)
ou que la pression n'a pas été complètement relâchée
après avoir effectué les opérations décrites ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou de fixation du
garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrer
complètement. Déboucher le flexible ou la buse.
Voir Débouchage de la buse, page 15.
3. Bien serrer.
ti2703a
Installation
4. Démonter la buse et le garde-buse.
1. Brancher un flexible Graco sans fil sur le
pulvérisateur. Bien serrer.
10
333403A
Fonctionnement
5. Vérifier si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
8. Brancher le pulvérisateur sur une prise reliée à la
terre.
9. Tourner la vanne de pulvérisation/d'amorçage vers
le bas, en position AMORÇAGE.
ti2812a
6. Remplir l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL
Graco pour empêcher une usure prématurée des
garnitures. Le faire à chaque pulvérisation.
Approximate Fill Level
7. COUPER l'alimentation électrique.
10. Détacher le tuyau de vidange du grand tuyau
d'aspiration et le placer dans le seau de déchets.
Plonger la pompe dans un seau métallique mis à la
terre et rempli en partie de liquide de rinçage. Fixer
le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre.
Effectuer les opérations 1 à 7 de la rubrique
Démarrage pour nettoyer le pulvérisateur de l'huile
d'entreposage laissée à l'intérieur. Rincer à l'eau
pour éliminer la peinture à base aqueuse et au
white-spirit pour éliminer la peinture à l'huile et
l'huile d'entreposage.
ti2707a
WASTE
ti2756B
333403A
FLUSH
11
Fonctionnement
Démarrage
5. Laisser le produit s'écouler du tuyau d'amorçage
dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes.
Tourner le bouton de régulation de pression vers la
gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression
minimum.
-
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9.
2. Tourner le bouton de régulation de pression vers la
gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression minimum.
-
WASTE
DESECHO
TIB
6. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage en
position PULVÉRISATION.
TIB
3. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti2706a
4. Avec la vanne de pulvérisation/d'amorçage, tourner
le bouton de régulation de pression vers la droite
(sens horaire) jusqu'à ce que la pompe démarre.
7. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et
augmenter la pression du produit de 1/2 tour.
Rincer pendant 1 minute.
ti2713a
RINÇAGE
WASTE
TIB
12
333403A
Fonctionnement
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. Ne jamais
arrêter une fuite avec la main ou un chiffon !
10. Actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à
ce que la peinture s'échappe du pistolet. Relâcher la
gâchette, la pompe fera monter la pression et le
moteur s'arrêtera. Déplacer le pistolet vers le seau de
peinture et presser la gâchette pendant 20 secondes.
8. Vérifier s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuer
une Procédure de décompression, page 9. Serrer
les raccords. Effectuer le Démarrage, étapes 1 à 6.
En l’absence de fuites, passer à l’étape 9.
ti2713a
9. Plonger le tube d'aspiration dans la peinture.
WASTE
11. Verrouiller la gâchette.
ti2714a
PAINT
333403A
13
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
Pulvérisation
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9.
2. Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès
qu'il touche la surface. Régler la pression de façon à
ce qu'elle soit suffisante pour pulvériser sans bavure.
Chevaucher de 50 %. Actionner le pistolet avant de
commencer les mouvements et le relâcher avant
d'arrêter.
2. Utiliser la buse de pulvérisation pour aligner le siège
à l'intérieur de la garde.
1. Pulvériser un jet de test. Pointer le pistolet sur la
surface pour pulvériser à approximativement 30 cm
(12 po.) de la surface et commencer à déplacer le
pistolet avant de le déclencher.
BON
JET
ti9574a
3. Insérer la buse dans la garde.
3. Si les fuselages continuent à la pression maximale,
une buse plus petite est nécessaire pour pulvériser
le matériel ou celui-ci a peut-être besoin d'être dilué.
MAUVAIS
JET
ti5606a
4. Installer la buse et la garde sur le pistolet et serrer à
la main.
ti20416a
14
333403A
Fonctionnement
Débouchage de la buse
4. Verrouiller la gâchette.
n
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Ne jamais pointer le pistolet sur une main ou un
chiffon.
1. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette.
5. Remettre la buse de pulvérisation en position
initiale.
2. Faire pivoter la buse de pulvérisation.
6. Déverrouiller la gâchette et continuer la
pulvérisation.
3. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet pour
déboucher la buse.
333403A
15
Fonctionnement
Nettoyage
5. Verrouiller la gâchette. Retirer la buse et la garde du
pistolet et les placer dans le seau à déchets pour un
nettoyage complet.
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9.
REMARQUE : utiliser de l'eau pour les matériaux
à base d'eau, du white-spirit pour les matériaux à
base d'huile, ou d'autres solvants recommandés
par le fabricant.
2. COUPER l'alimentation électrique.
6. Sortir le tuyau d'aspiration de la peinture et le
plonger dans le produit de rinçage. Utiliser de l'eau
pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit
pour une peinture à l'huile.
ti2707a
WASTE
ti2756B
3. Tourner le bouton de régulation de pression vers
la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la pression
minimum. Actionner le pistolet en le tenant à
l'intérieur du seau à déchets pour relâcher la
pression dans le flexible.
FLUSH
7. Appuyer le pistolet contre le seau de peinture.
Déverrouiller la gâchette. Déclencher le pistolet
dans le seau à peinture et tourner la vanne de
pulvérisation/d'amorçage sur PULVÉRISATION.
ti2713a
ti2770a
PAINT
ti2614a
WASTE
4. Mettre le tuyau MARCHE/ARRÊT dans le seau à
déchets. Mettre la vanne de pulvérisation/
d'amorçage sur AMORÇAGE pour relâcher
la pression du pulvérisateur.
8. Mettre le bouton de vidange sur MARCHE pour
commencer à refouler la peinture dans le flexible
puis dans le seau de peinture.
ti2707a
DÉCHETS
16
333403A
Fonctionnement
9. Actionner le pistolet et augmenter la pression
jusqu'à ce que le fluide de rinçage s'écoule.
TIB
13. Relever le tuyau d'aspiration au-dessus du niveau de
produit de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur
pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit.
COUPER l'alimentation électrique.
PAINT
ti2820a
10. Approcher le pistolet du seau à déchets, l'appuyer
contre le seau de peinture et actionner le pistolet
pour rincer soigneusement le système. Actionner
le pistolet dans le seau à déchets pendant 1 à
2 minutes, jusqu'à ce que du fluide de rinçage
relativement clair s'écoule du pistolet.
ti2707a
FLUSH
14. Tourner la vanne de pulvérisation/d'amorçage en
position de PULVÉRISATION. Actionner le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour purger le
produit du flexible.
ti2713a
ti2713a
WASTE
RINÇAGE
WASTE
11. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette.
15. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage sur
AMORÇAGE.
16. COUPER l'alimentation électrique.
12. Mettre la vanne de pulvérisation/d'amorçage en
position d'AMORÇAGE et laisser le flux de produit
de rinçage du pulvérisateur dans le seau à déchets
pendant 20 secondes.
ti2707a
WASTE
ti2756B
333403A
FLUSH
17
Fonctionnement
17. Nettoyer la buse et l'écran d'entrée avec une
brosse. Remonter la buse et la garde.
19. En cas de rinçage à l'eau, rincer à nouveau avec du
white-spirit ou un produit anti-corrosion pour que ce
produit constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
18. Retirer les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si
existants. Nettoyer et inspecter celui-ci. Remonter
les filtres.
ti2895a
Pump Armor
20. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet
avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit.
ti2814a
18
333403A
Écran numérique
Écran numérique
REMARQUE : LIFE s'affiche un instant, puis c'est
le nombre de litres pulvérisés à une pression
supérieure à 70 bars (7 MPa, 1000 psi).
Fonctionnement du menu
principal
Appuyer brièvement pour passer à l'affichage suivant.
Appuyer et maintenir enfoncé (5 secondes) pour changer
d'unité ou réinitialiser les données.
ti7487a
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 9.
2. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
La pression s'affiche. Des traits s’affichent quand la
pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi).
5. Pour changer les unités de pression (bar, MPa,
psi), appuyer sur le bouton DTS et le maintenir
enfoncé pendant 8 secondes, jusqu'à ce que les
unités souhaitées apparaissent. Sélectionner les
bars ou MPa change les gallons en litres x 10.
psi
Psi
psi
psi
ti7485a
bar
ti23583a
3. Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer
à gallons par job (ou litres x 10).
REMARQUE : JOB s'affiche un instant, puis le
nombre de litres pulvérisés à une pression
supérieure à 70 bars (7 MPa, 1000 psi).
MPa
ti7493a
Menu secondaire - Données
enregistrées
1. Effectuer la Procédure de décompression, page 9
si ce n'est déjà fait.
2. Appuyer sur le bouton DTS et mettre le bouton
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti7486b
4. Appuyer et maintenir enfoncé pour remise à zéro ou
appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer
à Total gallons (ou litres x 10).
ti7486b
333403A
19
Écran numérique
3. S/N s'affiche pendant 1 seconde, puis c'est le
numéro de série. Appuyer brièvement sur le bouton
DTS. Le total des heures de fonctionnement du
moteur s'affiche.
5. Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé
pour effacer le code d'erreur et le ramener à zéro.
Appuyer un bref instant pour passer à SOFTWARE
REV.
ti7489b
4. Appuyer brièvement sur le bouton DTS. Le dernier
code d'erreur s'affiche ; p. ex., E = 07. Voir
Diagnostic de la carte de commande du moteur,
page 26.
ti7491b
ti7490b
20
333403A
Dépannage
Dépannage
Type de problème
Problèmes de pression produit de
base.
Problèmes mécaniques de base.
Eléments à vérifier
(si le contrôle est bon, passer au
contrôle suivant)
Que faire (si le contrôle n'est
pas satisfaisant, se reporter à la
présente colonne)
Réglage du bouton de régulation de
pression. Le moteur ne fonctionnera
pas si le réglage est au minimum
(à fond dans le sens antihoraire).
Augmenter la pression lentement
pour voir si le moteur démarre.
La buse ou le filtre produit est
peut-être encrassé(e).
Effectuer la Procédure de
décompression, page 9 et
déboucher ou nettoyer le filtre ; voir le
manuel d'instructions du pistolet ou
de la buse respectivement.
Pompe gelée ou peinture sèche dans Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou
la pompe.
une peinture à base d’eau a gelé à
l’intérieur. Pour cela, il faut le mettre
dans un local chaud. Ne pas démarrer
le pulvérisateur avant son dégel
complet. Si la peinture a durci (séché)
dans le pulvérisateur, remplacer les
joints de la pompe. Consulter le
manuel de la pompe 309250.
Repousser la goupille en place et l'y
La goupille de la tige de connexion
maintenir au moyen du ressort de
du bas de pompe doit être
complètement engagée dans la tige retenue.
de connexion et le ressort doit être
bien en place dans la gorge de la tige
de connexion.
Moteur. Retirer l'ensemble du carter
d’entraînement. Essayer de faire
tourner le ventilateur à la main.
Remplacer le moteur si le ventilateur
ne veut pas tourner.
La carte de commande du moteur.
Voir Diagnostic de la carte de
La carte se coupe et affiche un code commande du moteur, page 26.
d’erreur.
333403A
21
Dépannage
Type de problème
Problèmes électriques de base.
Eléments à vérifier
(si le contrôle est bon, passer au
contrôle suivant)
Que faire (si le contrôle n'est
pas satisfaisant, se reporter à la
présente colonne)
Alimentation électrique. Le voltmètre Réarmer le disjoncteur du bâtiment.
doit afficher : 85-130 V CA.
Remplacer le fusible du bâtiment.
Essayer une autre sortie.
Rallonge. Contrôler la continuité de la Remplacer la rallonge électrique.
rallonge avec un voltmètre.
Cordon d’alimentation du
pulvérisateur. Rechercher les
dommages, par exemple au niveau
de l’isolation ou des fils.
Remplacer le cordon d'alimentation
électrique.
Les fils du moteur sont bien attachés Remplacer les bornes desserrées ;
et convenablement raccordés.
les sertir sur les fils. S'assurer que
les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyer les bornes de la plaquette
de circuits imprimés. Rebrancher
solidement les fils.
Remarque : pour les problèmes
électriques suivants, se reporter à
la rubrique Schéma de câblage,
page 27 pour identifier les points de
test (TP).
Cordon d’alimentation électrique.
Brancher le voltmètre sur TP1
(neutre) et TP2. Brancher le
pulvérisateur. Le voltmètre doit
indiquer 85–130 V CA.
Remplacer le cordon d'alimentation
électrique.
Débrancher le pulvérisateur.
Remplacer l'interrupteur
Interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Brancher le voltmètre entre les bornes MARCHE/ARRÊT.
L1 et L2 de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT. Brancher le pulvérisateur et
le mettre en marche. Le voltmètre doit
indiquer 85–130 V CA.
L'état de toutes les bornes et leur
branchement.
22
Remplacer les bornes
endommagées et les raccorder
solidement.
333403A
Dépannage
Type de problème
Débit faible.
Eléments à vérifier
(si le contrôle est bon, passer au
contrôle suivant)
Que faire (si le contrôle n'est
pas satisfaisant, se reporter à la
présente colonne)
Pour buse usée.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 9. Ensuite,
replacer la buse. Pour obtenir des
instructions supplémentaires, se reporter
au manuel distinct du pistolet.
S'assurer que la pompe ne continue pas
à fonctionner lorsque la gâchette du
pistolet est relâchée.
Réparer la pompe. Consulter le manuel
de la pompe 309250.
Filtre encrassé.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 9. Contrôler et
nettoyer le filtre.
Fuite de la vanne d'amorçage.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 9. Réparer la
vanne d'amorçage.
Flexible d'aspiration tordu et/ou raccord
desserré.
Enlever le nœud et/ou resserrer tout
raccord desserré.
Alimentation électrique avec voltmètre.
Les basses tensions diminuent les
performances du pulvérisateur. Le
voltmètre doit indiquer 85–130 V CA.
Réarmer le coupe-circuit primaire ;
remplacer le fusible du primaire. Réparer
la prise électrique ou en essayer une
autre.
La taille et la longueur de la rallonge
Remplacer par une rallonge appropriée
doivent correspondre à au moins 12 fils
mise à la terre.
de manomètre et être inférieures à
300 pi. Des cordons plus longs diminuent
les performances du pulvérisateur.
Le moteur et la pompe fonctionnent.
Les fils entre le moteur et la plaquette de
circuits imprimés de la régulation de
pression ainsi que les connecteurs pour
voir s’ils sont endommagés ou desserrés.
S'assurer que l’isolation des câbles et les
bornes ne présentent pas de signes de
surchauffe.
S’assurer que les languettes de la borne
mâle sont centrées et solidement
raccordées sur des bornes femelles.
Remplacer toute borne desserrée ou
câble endommagé. Reconnecter
solidement les bornes.
Pression d'arrêt basse.
Effectuer une des deux opérations ou les
deux :
a. Tourner le bouton de régulation
de pression à fond dans le sens
horaire. S'assurer que le bouton
est correctement monté pour
permettre sa rotation à fond
dans le sens horaire.
b. Essayer un nouveau capteur.
Niveau bas de l'alimentation en peinture.
Remplir et réamorcer la pompe.
La crépine d'entrée est bouchée.
La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
Tuyau d'aspiration ou raccords desserrés. Serrer, utiliser un joint d'étanchéité pour
filetage ou des bandes d'étanchéité sur
les filetages si nécessaire.
Contrôler si les billes de la vanne
d’admission et du piston sont bien
à leur place.
333403A
Retirer le clapet d'admission et le
nettoyer. Vérifier l’absence d’éraflures sur
les billes et les sièges ; les remplacer si
nécessaire. Filtrer la peinture avant
utilisation pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Consulter le manuel de la pompe
309250.
23
Dépannage
Type de problème
Le moteur et la pompe fonctionnent.
Le moteur fonctionne mais la pompe ne
fonctionne pas.
Le moteur est chaud et fonctionne par
à-coups.
Eléments à vérifier
(si le contrôle est bon, passer au
contrôle suivant)
Que faire (si le contrôle n'est
pas satisfaisant, se reporter à la
présente colonne)
Les fuites autour de l'écrou de
presse-étoupe pourraient indiquer que
les garnitures d'étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacer les joints. Vérifier également
le siège du clapet de piston en
recherchant la présence de peinture
séchée ou d'éraflures et le remplacer le
cas échéant. Resserrer l'écrou/la
coupelle de presse-étoupe. Consulter le
manuel de la pompe 309250.
Tige de pompe endommagée.
Remplacer la pompe.
Goupille du bas de pompe endommagée Remplacer la goupille si celle-ci est
ou manquante.
manquante. S’assurer que le ressort de
maintien est bien logé dans la gorge
autour de la bielle.
L'ensemble de la bielle est endommagé.
Remplacer l'ensemble de la bielle.
Consulter le manuel de la pompe
309250.
Engrenage ou transmission.
Contrôler l'état du carter d'entraînement
et des engrenages et les remplacer si
nécessaire.
Déterminer si le pulvérisateur a
Réduire la pression ou augmenter la
fonctionné sous haute pression par petits durée des impulsions.
à-coups, entraînant ainsi un régime
moteur faible et donc une surchauffe.
S'assurer que la température ambiante
Déplacer le pulvérisateur dans un endroit
du lieu d'implantation du pulvérisateur ne ombragé et plus frais, si possible.
dépasse pas 32,22 °C (90 °F) et que le
pulvérisateur n'est pas en plein soleil.
Le coupe-circuit primaire s'ouvre dès que Identifier dans tout le câblage les
Réparer ou remplacer tout câble ou
l'interrupteur du pulvérisateur est mis sur isolations défectueuses, ainsi que l’état et borne détérioré(e). Reconnecter
la position marche.
les branchements de toutes les cosses et solidement tous les fils.
bornes. Contrôler aussi les fils entre la
ATTENTION
régulation de pression et le moteur.
Tout court-circuit dans quelque partie du
circuit du moteur que ce soit amènera le
circuit de contrôle à inhiber le
fonctionnement du pulvérisateur.
Effectuer un bon diagnostic et la
réparation de tous les courts-circuits
avant de vérifier et de remplacer le
panneau de contrôle.
Pour le joint d'étanchéité de la plaque
Corriger tous défauts éventuels.
d'inspection manquant, plier les fourches
de la borne ou les autres points de
contact métal contre métal, ce qui
provoque un court-circuit.
Panneau de commande du moteur en
établissant un diagnostic de celui-ci. Voir
Diagnostic de la carte de commande
du moteur, page 26. En fonction du
diagnostic, la remplacer par une carte
en bon état.
Remplacer par une nouvelle carte de
réglage de la pression.
ATTENTION : ne pas effectuer ce
contrôle tant que l’on n’est pas sûr que
l’induit est bon. Un induit moteur
défectueux peut griller une bonne carte.
Problèmes électriques de base, page 22
Le coupe-circuit primaire s'ouvre quand
le pulvérisateur est branché sur une prise de Dépannage.
et qu'il N'EST PAS sur la position
MARCHE.
24
Effectuer les procédures nécessaires.
333403A
Dépannage
Type de problème
Le coupe-circuit primaire s'ouvre quand
le pulvérisateur est branché sur une prise
et qu'il N'EST PAS sur la position
MARCHE.
L'unité de pulvérisation cesse de
fonctionner après 5 à 10 minutes de
fonctionnement.
333403A
Eléments à vérifier
(si le contrôle est bon, passer au
contrôle suivant)
Que faire (si le contrôle n'est
pas satisfaisant, se reporter à la
présente colonne)
Interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Remplacer l'interrupteur
S’assurer que le pulvérisateur est
MARCHE/ARRÊT.
débranché ! Déconnecter les fils de
l’interrupteur. Contrôler l’interrupteur à
l’aide d’un ohmmètre. L’ohmmètre doit
afficher le symbole infini lorsque
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur la
position ARRÊT, et zéro lorsque
l’interrupteur est sur la position
MARCHE.
L’existence de fils endommagés ou
pincés sur la régulation de pression.
Remplacer les pièces endommagées.
Problèmes électriques de base, page 22
de Dépannage.
Effectuer les procédures nécessaires.
Alimentation électrique du voltmètre.
Le voltmètre doit indiquer 85–130 V CA.
Si la tension est trop élevée, ne pas faire
fonctionner le pulvérisateur avant avoir
corrigé le problème.
Le serrage de l’écrou de presse-garniture
de la pompe. Un serrage trop important
presse les garnitures contre la tige,
entrave le bon fonctionnement de la
pompe et surcharge le moteur.
Desserrer l’écrou de presse-garniture.
Contrôler la présence de fuites autour de
la rainure. Remplacer les joints de la
pompe si nécessaire. Consulter le
manuel de la pompe 309250.
25
Dépannage
Diagnostic de la carte de commande du
moteur
REMARQUE :
• Garder un nouveau capteur sous la main à des
fins d'essais.
• L'absence d'affichage ne signifie pas que le
pulvérisateur n'est pas sous pression. Avant toute
intervention, effectuer la Procédure de
décompression, page 9.
AVIS
Ne pas laisser le pulvérisateur générer une pression
de fluide sans qu'un capteur ne soit installé. Laisser la
vanne de vidange ouverte lors de l'utilisation du
capteur de test.
Pour les pulvérisateurs avec afficheur numérique, voir la
section Messages sur afficheur numérique et le tableau
ci-dessous.
Pour les pulvérisateurs sans afficheur numérique :
1. Retirer les vis (12) et le couvercle (50).
2. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
3. Observer le fonctionnement de la diode lumineuse
et se reporter au tableau suivant :
DIODE
AFFICHAGE CLIGNOTE
FONCTIONNEMENT
PULVÉRISATEUR
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Pas d'affichage
Ne clignote
jamais
Le pulvérisateur s'arrête. Pas
d'alimentation électrique. Le
pulvérisateur est probablement
sous pression.
Perte de puissance.
Contrôler l'alimentation électrique.
Effectuer une décompression avant toute
réparation ou démontage.
psi/bars/MPa
Une fois
Le pulvérisateur est sous
pression. Tension enclenchée.
(La pression varie en fonction
de la taille de la buse et de la
régulation de pression.)
Marche normale.
Ne rien faire.
E=02
Deux fois de
suite
Le pulvérisateur peut continuer
à fonctionner. Tension
enclenchée.
Pression trop forte.
Pression supérieure
à 310 bars (31 MPa,
4500 psi) ou capteur de
pression défectueux.
Remplacer la carte de commande du
moteur ou le capteur de pression.
E=03
Trois fois de
suite
Le pulvérisateur s'arrête et la
DIODE continue de clignoter
trois fois de suite
Le capteur de pression est
défectueux ou manque
Contrôler le branchement du capteur.
Ouvrir la vanne de décharge. Remplacer le
capteur du pulvérisateur par un nouveau
capteur. Si le pulvérisateur fonctionne,
remplacer le capteur.
E=05
Cinq fois de
suite
Le pulvérisateur ne démarre pas
ou s’arrête et la diode continue
à clignoter cinq fois de suite.
Tension enclenchée.
Défaut moteur
Vérifier si le rotor est bloqué, si les fils sont
en court-circuit ou si le moteur est
débranché. Réparer ou remplacer les
pièces défectueuses.
E=06
Six fois de
suite
Le pulvérisateur s’arrête et la
diode continue à clignoter six
fois de suite. Tension
enclenchée.
Le moteur est trop chaud
ou le disjoncteur
thermique du moteur est
défectueux
Laisser le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne lorsqu'il est froid,
contrôler le fonctionnement du ventilateur
du moteur ainsi que la circulation d'air.
Garder le pulvérisateur dans un endroit
frais. Remplacer le moteur si le
pulvérisateur ne fonctionne pas lorsqu’il
est froid et lorsque la diode continue à
clignoter six fois de suite.
Tension enclenchée.
Pression inférieure à
14 bars (1,4 MPa, 200 psi).
Augmenter la pression si nécessaire. La
vanne de vidange est peut-être ouverte.
Le pulvérisateur ne démarre pas
ou s’arrête et la diode continue
à clignoter 10 fois de suite.
Tension enclenchée.
Carte de commande très
chaude.
--E=10
26
Clignote
10 fois de
suite
•
•
Vérifier que l'arrivée d'air du moteur
n'est pas obstruée.
S'assurer que la carte de commande
est bien branchée sur le panneau
arrière et que les composants
électriques ont été enduits de pâte
thermoconductrice.
333403A
Schéma de câblage
Schéma de câblage
MOTOR
Digital Display
Potentiometer
Ref 37
On/Off Switch
Ref 30
Black
J12
Ground
J11
TP2
Pressure Transducer
Ref 38
Power Plug
Ref 56
Black
Green
White
Black
TP1
333403A
ti23580a
27
Vue éclatée – Pulvérisateur
Vue éclatée – Pulvérisateur
Réf.
Voir page 30.
3
12
53
117
56
63
23
9
1
9
18
3,3 - 3,9 N•m (30-35 po-lb)
4
14,6 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
5
15,8 - 18,0 N•m (140-160 po-lb)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pi-lb)
7
50,1 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
8
88,1 - 101,6 N•m (65-75 pi-lb)
Graisser les dents de la roue
dentée, le pignon moteur et la
cloche avant du moteur
9
70
3
12
65 22
5
52
8
10
3
9
40
10
74
15
5
2
67
47
3 12
43
24
45
31
31
55
47
27 36 35
8
45
6
29
24
4
5
116
47
5
41
14
60
61
32
32
13
114
46
3
42
20
4
2,6 - 3,0 N•m (23-27 po-lb)
44
54
7
5
2
47
16
38
1,0 - 1,2 N•m (9-11 po-lb)
25
126
1
17
1
9
125
Couple
55
84
62
69
87
115
59
57
39
75
83 82 81 33
28
ti23578a
333403A
Vue éclatée – Pulvérisateur
Liste des pièces – Pulvérisateur
Réf.
1
2
3
4
8
9
10
12
13
14
15
16†
17
Pièce
107434
117828
111457
111600
116073
116074
116079
117501
115099
103413
15G455
246384
287902
18
20
22
15B120
287901
23
287900
24
25
27
29
31
32
33
34Y
162453
180131
187625
195150
196750
196762
206994
222385
35
36
38
239914
224807
243222
39
40
241920
244242
41
42
246428
287899
43
44
287053
287054
45
46
287003
240794
47
52
53
54
117493
17A576
17A577
24S022
55
56
57
59
60
244240
253367
246385
287779
246387
61
243012
333403A
Description
Qté
PALIER, butée
1
JOINT, torique
1
JOINT, torique
1
GOUPILLE, cannelée
1
RONDELLE, butée
1
RONDELLE, butée
1
PALIER, butée
2
VIS, usinée, tête hex
8
RONDELLE, flexible
1
JOINT TORIQUE
2
COLLECTEUR, fluide
1
FILTRE, fluide, 60 mesh
1
KIT, réparation, protection du filtre,
1
comprend 18
INSERT, filtre
1
PASSE-FIL, capteur
1
COUVERCLE, avant, Graco,
1
peinture comprend 12, 65
BOUCLIER, moteur, peint
1
comprend 12
MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt)
2
PALIER, butée
1
POIGNÉE, vanne, vidange
1
CONTRE-ÉCROU, pompe
1
RESSORT, de retenue
1
BROCHE, droite
1
FLUIDE, TSL
1
ÉTIQUETTE d'avertissement
1
(non visible)
VANNE, vidange
1
EMBASE, de vanne
1
CAPTEUR, contrôle de pression
1
comprend 3
DEFLECTEUR, fileté
1
ENGRENAGE, réducteur comprend
1
8, 10
BAS DE POMPE
1
CARTER, entraînement comprend
1
12, 47
TIGE, connexion comprend 31, 32
1
ENGRENAGE, vilebrequin
1
comprend 1, 9 25
FLEXIBLE, couplé
1
FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x
1
15 m (50 pi.)
VIS, usinée, tête hex
12
ÉTIQUETTE, avant, Graco
1
ÉTIQUETTE, côté, Graco
1
KIT MOTEUR, 110V comprend
1
125, 126
FLEXIBLE, siphon, comprend 39
1
CORDON d'alimentation
1
CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
CHÂSSIS, chariot, surélevé
1
KIT, tuyau de l'élinde flottante
1
comprend 13, 14, 57, 69, 84 87
PISTOLET, comprend les manuels
1
312830, 312831, 312832
Réf.
62
63Y
65Y
67
69
70
74
75
81
82
83
84
87
114
115
116
117
125
126
Pièce
276888
15H085
195793
109032
15E813
15C146
287489
108691
106062
15B999
104811
15B652
15B506
15D281
15C982
114531
15G447
15D088
115477
Description
CLIP, tuyau de vidange
ÉTIQUETTE, danger
ÉTIQUETTE, avertissement
VIS, tête cylindrique
CONTRE-ÉCROU
CROCHET, seau
POIGNÉE
BOUCHON, tuyauterie
ROUE
DISPOSITIF de retenue
CAPUCHON, moyeu
RONDELLE, aspiration
TUBE, aspiration
SUSPENSION, support
CAM, chariot
VIS à métaux, hex
BOUCHON, tuyauterie
VENTILATEUR, moteur
VIS
Qté
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
2
4
2
1
1
Y
333405 GUIDE, astuces (non visibles)
Y
Des plaques et étiquettes de danger et d'avertissement
spéciales sont mises à disposition gratuitement.
†
Autres filtres disponibles : 246382, 100 mesh ; 246383,
200 mesh ; 24642, 30 mesh.
29
Pièces du boîtier de commande et de la carte
Pièces du boîtier de commande et de la carte
Réf.
Couple
1
1,1 - 1,5 N•m (10-14 po-lb)
2
2,2 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
3
3,3 - 3,9 N•m (30-35 po-lb)
4
0,23 - 0,34 N•m (2-3 po-lb)
121
105
4
113
11
37a
58
5
56
48
106
20
30
1 128
3 19
3 12
37
1
6
49
127 2
51
50
ti23579a
Liste des pièces
Réf. Pièce
Description
Qté
5
15G562 BOÎTIER, commande
1
6
120405 VIS, usinée, cruciforme, tête
5
cylindrique large
11 116167 BOUTON, potentiomètre
4
12 117501 VIS, mécanique, à collerette à
1
tête hex.
19 115498 VIS, usinée, tête cyl. fendue avec
1
rondelle
30 287911 CARTE, filtre, GFI 110 V
4
37 256219 POTENTIOMÈTRE, ajustement,
1
pression
48 287905 BOÎTIER, contrôle comprend 5, 6,
1
11, 19, 30, 37, 49, 58, 127, 128, 129
49 287909 KIT, carte de commande, 110 V
1
50 287789 CAPOT, commande
1
51 15K401 ÉTIQUETTE, commande
1
58 195428 TÉTINE, à bascule
1
30
Réf. Pièce
Description
105 287904 CARTE, écran de contrôle,
comprend 50, 51, 106, 113, 121
106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage de
commandes
113 115522 VIS, usinée, tête cyl.
121 15G588 ÉTIQUETTE, suivi numérique
127 120165 VIS, usinée, cruciforme, tête
cylindrique large
128 120406 VIS, hex., tête à rondelle
129 158674 Joint torique
Qté
1
1
2
1
1
1
1
333403A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur sans air électrique 230 HDR RentalPro
Impérial
Métrique
Pulvérisateur
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
Moteur
120 V, A, Hz
0,54 gpm
0,023
1/4 po.
620/gallon
3500 W
7/10 HP
12, 50/60
2,0 lpm
0,023
1/4 po.
165/litre
3500 W
510 W
12, 50/60
57 lb
29,5 po. (poignée rabattue)
39,5 po. (poignée relevée)
21 po.
20,5 po.
26 kg
74,9 cm (poignée rabattue)
100,3 cm (poignée relevée)
53,3 cm
52,1 cm
Dimensions
Poids :
Hauteur :
Longueur :
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
333403A
acier au carbone galvanisé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, revêtement
chromé, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène
100 dBa*
100 dBa*
90 dBa*
90 dBa*
*selon ISO 3744 ; mesuré à 3,1 pi. *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m
31
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333402
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, avril 2014

Manuels associés