Graco 3A4446A - Pulvérisateurs électriques d’enduit APX, Fonctionnement, pièces, (Français, France) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 3A4446A - Pulvérisateurs électriques d’enduit APX, Fonctionnement, pièces, (Français, France) Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs électriques
d'enduit APX
3A4446A
FR
Pour une pulvérisation portable sans air de produits à base aqueuse
uniquement.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives
ou des zones dangereuses.
Modèles : APX 6200 et APX 8200
Voir les informations sur le modèle, y compris la pression maximale en fonctionnement et les
homologations à la page 2.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet – 309495
Pompe – 332922
ti29970a
??
??
www.graco.com/techsupport
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mélange du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage de l'obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pièces de chariot APX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pièces de la pompe APX et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pièces du collecteur et de commande de l'APX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pièces de l'agitateur APX VIBRA-FLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pièces de commande de l'agitateur APX VIBRA-FLO . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modèles
V CA
230 Europe Multi
230 CEE 7/7
230 Amérique latine
Asie/Australie/
Nouvelle-Zélande
Modèle
APX 6200
APX 8200
APX 6200 avec sac
APX 8200 avec sac
APX 6200
APX 6200 avec sac
APX 8200
APX 8200 avec sac
APX 6200
APX 6200 avec sac
APX 8200
APX 8200 avec sac
17N343
17N350
17N344
17N351
17N345
17N346
17N352
17N353
17N347
17N348
17N354
17N355
Pression maximum de fonctionnement de 20,7 MPa (207 bars, 3 000 psi)
2
3A4446A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique,
la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil
d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un
fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée
dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien
en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives
à la mise à la terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 230V ; sa prise de terre
est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti24583a
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de
ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de
terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une
rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
3A4446A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la
zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de liquides inflammables ; ne les utilisez pas non plus pour le
rinçage. N'utiliser que des produits à base aqueuse.
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à
6,1 mètres (20 pieds) minimum des vapeurs explosives en cas d'utilisation
de liquides inflammables à proximité du pulvérisateur.
• Éliminez toute source d'inflammation.
• Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous
solvants, chiffons et essence.
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les
instructions de Mise à la terre.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consultez immédiatement pour recevoir un traitement médical ou chirurgical.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie
de votre corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvériser jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se
bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin
de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la
nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure
de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant
de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacer
tous les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter
une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
• Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier si le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la
décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître toutes les
commandes.
4
3A4446A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants
à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez
l'équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement les matériaux ou flexibles d'air.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures
à celles définies par Graco.
• Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement
dans lequel il est utilisé.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une
utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder
à un entretien du matériel.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utiliser uniquement des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges
électriques sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur.
• Attendez cinq minutes après le débranchement du câble d'alimentation avant
toute intervention.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec
l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture
de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres
solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels
solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques
susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du
fournisseur du produit.
3A4446A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots
ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la
vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la
Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d'alimentation
électrique.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN
PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages
matériels.
• Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les
pièces en plastique structurales ou sous pression.
• Consultez Caractéristiques techniques la section figurant dans le présent
manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez
les recommandations et les FTSS du fabricant de solvant et de fluide.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de
vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais
sans s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluide et de solvant.
6
3A4446A
Identification des composants
Identification des composants
S
M
A
B
G
H
C
D
L
E
J
F
H
A
B
D
K
K
N
C
E
P
R
ti29971a
A
B
C
D
Régulation intelligente
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
VIBRA-FLO™
E Commande VIBRA-FLO
F Câble d'alimentation
G Tuyau de vidange
H Vanne d'amorçage/
de pulvérisation
J Pompe
3A4446A
K
L
M
N
P
R
S
Agitateur de trémie VIBRA-FLO
Commutateur d'intensité
Trémie avec couvercle
Crépine de trémie
Verrouillage de la gâchette
Flexible
Sac (En option)
Modèle / étiquette de série
(situé en bas)
7
Préparation
Préparation
ProGuard
Mise à la terre
ProGuard protège le pulvérisateur contre les
pointes de haute et basse tension. Si le
pulvérisateur est branché sur une source
d'alimentation trop faible ou trop élevée, il ne
fonctionnera pas.
Agitateur VIBRA-FLO
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire
le risque d'étincelle statique et de décharge
électrique. Le contact d'une étincelle électrique
ou électrostatique avec des vapeurs peut
entraîner un incendie ou une explosion. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. Une bonne mise à la terre
inclut un fil permettant au courant de s'échapper.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un
contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit
être branchée dans une prise correctement
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
L'agitateur de trémie fait vibrer la trémie qui facilite
la descente du produit vers l'entrée de la pompe au
bas de la trémie.
Sac (En option)
Les sacs de produit peuvent être difficiles à vider.
Le sac est une façon simple et rapide de vider les
sacs de produit directement dans la trémie.
Mélange du produit
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Commutateur marche-arrêt
Sélectionnez 10A ou 16A en fonction de la capacité
de votre circuit.
Les appareils de 230 V fonctionnent à 220-240 V CA,
50/60 Hz, 10 - 16A, 1 phase
Rallonges
Utiliser un cordon d'alimentation électrique muni
d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une
rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3
conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
REMARQUE : le mélange approprié du produit est
une mesure essentielle. La pompe et le pistolet
pulvérisateur ne fonctionneront pas si le mélange
est trop épais. N'utiliser que des produits à base
aqueuse.
1.
Mélangez le produit et l'eau dans un
réservoir séparé.
Mélange sec
Mélangez avec précaution le produit d'enduit
avec de l'eau selon les instructions du
fabricant affichées sur le sac.
IX
EM
TUR .
lb
40
Spécifications pour
le générateur
TEX
5 GAL
5 000 W (5 kW) minimum.
ti2496c
8
3A4446A
Préparation
Pré-mélange
Ajoutez de l'eau au fur et à mesure dans
un pot de pré-mélange de 5 gallons
(18,9 litres).
ti30766a
3.
PREMIX
5
GAL
ti2493b
2.
Agitez le mélange grâce au levier de
mélange pour obtenir une consistance
lisse et sans grumeaux.
3A4446A
Assurez-vous que tous les grumeaux de
poudre sèche sont bien mélangés avant
de verser le mélange dans la trémie du
pulvérisateur.
AVIS
La présence de grumeaux de poudre
sèche non mélangés peut boucher la
pompe ou l'embout.
9
Préparation
Procédure de
décompression
2.
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez
toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher
toute pulvérisation intempestive en cas
d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti29240a
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit libérée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de liquide
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et avant
le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement ait
fait l'objet d'un entretien.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT en position ARRÊT. Attendez
7 secondes que la tension se dissipe.
ti29972a
10
3.
Réglez la commande de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouiller la
gâchette.
4.
Actionner le pistolet pour relâcher la
pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage vers
le bas. Laissez la vanne d'amorçage en
position de vidange jusqu'à la reprise de
la pulvérisation.
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou
le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Déboucher le flexible ou la buse.
c.
3A4446A
Configuration
Configuration
4.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez la fiche de
transport de la sortie du liquide.
Retirez le garde-buse.
ti29975a
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur
la sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
5.
La crépine de trémie est utilisée pour
empêcher les saletés de pénétrer dans
la pompe.
2.
Reliez le flexible court (le cas échéant) et
le pistolet à l'autre extrémité du flexible.
Enduisez de produit d'étanchéité à
filetage et serrez à fond.
6.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL Graco pour empêcher une
usure prématurée des joints. Faites-le
à chaque pulvérisation.
ti29973a
3.
Verrouillez la gâchette.
ti29976a
7.
ti29974b
ti29972a
8.
3A4446A
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
Brancher le cordon d'alimentation
sur une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
11
Configuration
9.
Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas, en position VIDANGE.
Sac (En option)
Montez le rouleau sur le pulvérisateur :
ti29977a
10. Versez du liquide de rinçage dans la
trémie.
•
Fixez le support du rouleau vide-sac sur
le pulvérisateur.
•
•
Montez le rouleau sur le support.
•
Sur le modèle APX 8200, placez le
rouleau vide-sac en position haute.
•
Placez le rouleau vide-sac sur le
pulvérisateur et fixez-le avec le matériel
fourni.
•
La longueur du rouleau vide-sac est
ajustable pour s'adapter aux différentes
tailles de sac. Faites l'ajustement
nécessaire en desserrant les deux vis de
la poignée et faisant coulisser la
rallonge.
•
Augmentez la tension du rouleau
vide-sac en ajustant la tension sur les
deux vis.
Sur le modèle APX 6200, placez le
rouleau vide-sac en position basse.
ti29978a
REMARQUE : les nouveaux
pulvérisateurs sont livrés avec du
liquide de stockage qui doit être rincé
avant utilisation du pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des produits avec
le liquide de rinçage qui est pulvérisé.
Un deuxième rinçage avec un liquide
compatible peut être nécessaire. Utilisez de
l'eau pour les produits à base aqueuse.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position MARCHE.
12. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouiller la gâchette.
13. Tenir fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez la
gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à
ce qu'il soit propre.
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
15. Verrouillez la gâchette.
16. Le pulvérisateur est maintenant prêt à
démarrer et à pulvériser.
12
ti29979a
La poignée du rouleau vide-sac peut être
enlevée pour éviter les dommages pendant
le transport du pulvérisateur.
3A4446A
Démarrage
Démarrage
5.
Exécutez la procédure de démarrage chaque
fois que le pulvérisateur est enclenché pour
la première fois après le nettoyage ou le
stockage.
1.
Effectuez Procédure de
décompression, page 10.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
Augmentez la pression d'un demitour pour démarrer le moteur et
laissez circuler le produit pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange ;
réduisez la pression.
1/2
50%
00:15s
ti29980a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position MARCHE.
ti29983a
6.
Mettez la vanne d'amorçage
à l'horizontale en position de
pulvérisation. Déverrouiller la gâchette.
ti29981a
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
VIBRA-FLO en position MARCHE.
ti29240a
ti29982a
3A4446A
13
Démarrage
7.
Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet
et augmentez la pression du produit de
1/2 tour. Rincez pendant 1 minute.
1/2
50%
ti29984a
Amorcez la pompe
Amorcez la pompe avant de mettre le filtre à trémie
dans la trémie.
1.
Ajoutez 1 - 2 gallons (4 - 8 litres) de produit
dans la trémie.
2.
Placez la protection du déflecteur du tuyau de
vidange dans la trémie ou le seau de rinçage.
Remarque : maintenez la protection du
déflecteur humide lorsqu'il est utilisé.
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position MARCHE. Tournez la vanne
d'amorçage vers le bas.
4.
Augmentez suffisamment la pression pour
démarrer la pompe.
5.
Mettez le filtre de la trémie en le poussant
à travers le produit dans le fond de la trémie
jusqu'à ce qu'il soit bien en place. L'extrémité
ouverte du filtre doit être orientée vers l'entrée
de la pompe.
01:00m
La pulvérisation à haute pression est susceptible
d'injecter des substances toxiques dans le corps
et de causer des dommages corporels graves. Ne
jamais arrêter une fuite avec la main ou un chiffon !
8.
Vérifiez l'absence de fuites. En cas de fuite,
veuillez Procédure de décompression,
page 10. Serrer les raccords. Effectuez les
étapes de démarrage 2 - 6. En cas
d'absence de fuite, continuez Amorcez la
pompe, page 14.
ti30653a
6.
14
Ajoutez le produit restant à la trémie.
7.
Tournez le bouton VIBRA-FLO au maximum.
8.
Si l'agitateur émet un bruit excessif, tournez le
bouton VIBRA-FLO sur un réglage plus faible.
En fonction de la tension, l'agitateur peut ne
pas fonctionner si le VIBRA-FLO est trop
faible.
9.
Tournez la vanne d'amorçage vers l'avant,
en position de PULVÉRISATION.
3A4446A
Démarrage
10. Actionnez le pistolet en le tenant dans
un seau de rinçage jusqu'à ce que la
peinture s'écoule. Déplacez le pistolet
vers la trémie et pressez la gâchette
pendant 20 secondes.
00:20s
ti30004a
11. Verrouillez la gâchette. Montez la buse
et la garde, consultez Installation de la
buse de pulvérisation, page 17.
ti29985a
Réglage de l'agitateur
VIBRA-FLO
La vitesse de l'agitateur de trémie est réglée
par le bouton VIBRA-FLO sur la commande.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
de l'agitateur en position MARCHE.
ti29240a
Rouleau vide-sac
1.
Placez un sac de produit sur le rouleau
vide-sac.
2.
Accrochez la poignée du sac sur le
crochet du rouleau vide-sac.
ti30652a
3.
Ajustez la longueur du rouleau vide-sac
en fonction de la longueur du sac.
2.
Tournez le bouton VIBRA-FLO au
maximum.
4.
Tournez la poignée de rouleau vide-sac
jusqu'à ce que le rouleau soit en contact
avec le sac.
3.
5.
Coupez l'autre extrémité du sac.
6.
Tournez la poignée du rouleau vide-sac
pour diffuser le contenu dans la trémie.
Si l'agitateur émet un bruit excessif,
tournez le bouton VIBRA-FLO sur un
réglage plus faible. En fonction de la
tension, l'agitateur peut ne pas
fonctionner si le VIBRA-FLO est
trop faible.
7.
Tournez la poignée du rouleau vide-sac
dans la direction opposée pour enlever
le sac vide du rouleau.
3A4446A
15
Démarrage
Réglage de l'armature/la bobine de
l'agitateur
3
L'agitateur de trémie est livré avec l'espace
prédéfini pour obtenir les meilleures
performances. Si l'armature et la bobine sont
remplacées ou nécessitent un réglage,
utilisez une jauge d'épaisseur pour régler
l'écart de l'agitateur. Réglez l'écart de
0,042 - 0,052 po (1,06 - 1,32 mm).
1
ti30153a
4
ti30151a
2
ti30154a
5
ti30152a
ti30155a
16
3A4446A
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse de
pulvérisation
b.
c.
1.
Effectuez Procédure de
décompression, page 10.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Vérifiez si la buse et le garde-buse sont
montés dans l'ordre indiqué.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
Tournez la manette en forme de
flèche de la buse de pulvérisation
vers l'avant, en position de
pulvérisation.
SPRAY TIP
RUBBER
GASKET/METAL
SEAL
TIP GUARD
RETAINING
NUT
ti29243a
ti29241a
a.
Utilisez la buse de pulvérisation
pour aligner les joints dans le
garde-buse.
4.
Vissez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse sur le pistolet et serrez.
ti29244a
ti29242a
3A4446A
17
Fonctionnement
Nettoyage de l'obstruction
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la main
devant la buse de pulvérisation lors de
l'installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du protège-buse.
REMARQUE : si la buse de pulvérisation est
difficile à pivoter en tournant en position de
désobstruction, suivez la procédure
Procédure de décompression, page 10,
puis tournez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position pulvérisation et
répétez l'étape 1.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez
ensuite la buse de pulvérisation en
position pulvérisation. Déverrouiller la
gâchette et continuer la pulvérisation.
Pour éviter le colmatage de la buse :
•
Lorsque le pistolet n'est pas utilisé
pendant une période prolongée,
gardez la buse « humide » et
effectuez Procédure de
décompression, page 10.
•
Maintenez l'extrémité propre et libre du
produit.
•
Actionnez complètement la gâchette
lors de la pulvérisation. Un
enclenchement partiel de la gâchette
augmente les risques de colmatage
de la buse.
1.
Verrouillez la gâchette. Tournez la
buse de pulvérisation en position
débouchage. Déverrouiller la gâchette.
Actionner le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
DÉBOUCHAGE
PULVÉRISATION
ti29248a
Conseils pratiques
Lors de la pulvérisation, si le pistolet n'est pas
utilisé pendant une période prolongée,
assurez-vous de nettoyer le pulvérisateur ou
de garder le pistolet « humide » en le plaçant
dans l'eau ou en l'enroulant avec un chiffon
humide. Cela réduit la possibilité de séchage
du produit dans le pistolet qui entraîne le
bouchage du pistolet.
ti29247a
18
3A4446A
Fonctionnement
Codes d'erreur ProGuard
Ce pulvérisateur se protège contre les hautes et basses tensions. L'un des trois codes d'erreur
s'affiche si la tension est hors de portée.
Code d'erreur
Définition
Plusieurs surtensions entrantes détectées : débrancher le
pulvérisateur et repérer une source d'alimentation appropriée
pour éviter d'endommager les pièces électroniques.
En général, cette erreur est due à un branchement dans un circuit
supérieur à la tension nominale du pulvérisateur. Trouver un circuit
qui fournit la bonne tension.
Tension d'entrée trop faible pour le fonctionnement du
pulvérisateur : débrancher le pulvérisateur et repérer une
source d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager
les pièces électroniques.
En général, cette erreur est due à l'activation/désactivation d'un
équipement en charge sur le même circuit ou générateur. Trouver un
circuit dédié au pulvérisateur.
Pulvérisateur branché à une tension inappropriée : débrancher
le pulvérisateur et repérer une source d'alimentation
appropriée.
En général, cette erreur est due à un disjoncteur différentiel câblé
pour la mauvaise tension (240 V/120 V). Le pulvérisateur n'a pas été
endommagé. Trouver un circuit avec la tension appropriée et le
pulvérisateur fonctionnera correctement.
Système de suivi
numérique (DTS)
1.
Réduisez la pression au plus bas.
Actionnez le pistolet pour relâcher la
pression. Tournez la vanne d'amorçage
vers le bas, en position VIDANGE.
Fonctionnement Menu principal
Appuyer brièvement pour passer à l'affichage
suivant. Appuyez et maintenez enfoncé
(5 secondes) pour changer d'unité ou
réinitialiser les données.
ti30005a
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position MARCHE. La pression
s'affiche. Les tirets n'apparaissent pas si
la pression n'est pas inférieure à 14 bars
(1,4 MPa, 200 psi).
ti22719a
3A4446A
19
Fonctionnement
Changement des unités affichées
Appuyez sur le bouton DTS et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes pour changer
les unités de pression (psi, bar, MPa) et
choisir les unités désirées. Choisir les bars ou
MPa change les gallons en litres x 10. Pour
changer les unités d'affichage, le DTS doit
être en mode d'affichage de pression et la
pression doit être à zéro.
2.
Appuyez et maintenez enfoncé pour
remettre à zéro.
REMARQUE : JOB défile puis le nombre
de gallons pulvérisés à plus de 400 psi
(28 bars, 2,8 MPa) s'affiche.
Gallons totaux
1.
Appuyez brièvement sur le bouton DTS
pour passer aux gallons totaux (ou litres
x 10).
REMARQUE : LIFE défile puis le
nombre de gallons pulvérisés à plus de
400 psi (28 bars, 2,8 MPa) s'affiche.
ti22876b
Gallons par tâche
1.
Appuyez brièvement sur le bouton DTS
pour passer à gallons par job (ou litres
x 10).
ti22718b
ti22717b
20
3A4446A
Fonctionnement
Menu secondaire - Données
enregistrées
1.
2.
Exécutez Procédure de
décompression, les étapes 1
à 4 si cela n'a pas encore été fait.
4.
Appuyez brièvement sur le bouton DTS
et MOTOR HOURS défile puis le
nombre total des heures de service du
moteur s'affiche.
5.
Appuyez brièvement sur le bouton DTS.
LAST CODE défile puis le dernier code
s'affiche ; par ex., E=07.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position MARCHE tout en maintenant
le bouton DTS enfoncé.
ti22722a
6.
Appuyez sur le bouton DTS et
maintenez-le enfoncé pour effacer le
code d'erreur et le ramener à zéro.
ti22723a
ti29981a
3.
7.
Appuyez un bref instant pour passer
à SOFTWARE REV.
8.
Appuyez brièvement sur le bouton DTS.
MOTOR ID RESISTOR défile puis le
numéro de code du modèle s'affiche
(voir ci-dessous).
SERIAL NUMBER défile puis le numéro
de série (par ex., 00001) s'affiche.
Numéro d'identification
du moteur
6
10
Modèles
APX 6200
APX 8200
ti22720b
3A4446A
21
Fonctionnement
Nettoyage
6.
1.
Effectuez Procédure de
décompression, page 10.
2.
Démontez le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d'informations,
consulter le manuel du pistolet.
REMARQUE : pour le nettoyage et le
rinçage, utilisez de l'eau pour un produit
à base aqueuse.
3.
Approcher le pistolet du seau à déchets,
appuyer celui-ci contre le seau et
actionner le pistolet pour rincer
soigneusement le pulvérisateur.
Relâcher la gâchette et verrouiller la
gâchette.
ti30008a
7.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position MARCHE. Tournez la vanne
d'amorçage vers l'avant, en position de
PULVÉRISATION.
Tourner la vanne d'amorçage vers le bas
en position de VIDANGE et laisser le
produit de rinçage circuler jusqu'à ce
qu'il soit clair.
ti30006a
4.
Raclez le produit de la trémie. Versez du
liquide de rinçage dans la trémie.
5.
Augmentez la pression de moitié.
Maintenez le pistolet contre le seau.
Déverrouiller la gâchette. Actionner le
pistolet jusqu'à ce que le produit de
rinçage s'écoule.
ti29977a
8.
Tournez la vanne d'amorçage vers
l'avant, en position de PULVÉRISATION.
Actionnez le pistolet au-dessus du seau
de rinçage pour purger le produit du
flexible.
1/2
50%
ti30007a
22
ti30009a
3A4446A
Fonctionnement
9.
Ajoutez du produit de rinçage à la trémie
et faites fonctionner le pulvérisateur
jusqu'à ce que la trémie soit vide. Mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT.
11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau à l'aide d'un fluidifiant pour
pompe afin que ce produit constitue un
revêtement de protection qui empêchera
le gel ou la corrosion.
ti30010a
10. Tourner la vanne d'amorçage vers le
bas, en position de VIDANGE.
Débranchez le pulvérisateur.
ti30012a
12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon trempé dans de
l'eau.
ti29977a
3A4446A
ti30013a
23
Dépannage
Dépannage
Débit mécanique/
de fluide
Problème
1.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 10, avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter l'appareil.
Cause
Solution
CODE XX affiché.
Défaut existant
Déterminer la correction
à apporter en consultant le
tableau, page 27.
Le débit de la pompe est faible
Buse de pulvérisation usagée
Suivez la Procédure de
décompression de la page 10,
puis remplacez la buse.
Reportez-vous au manuel traitant
du pistolet ou de la buse.
Buse bouchée
Relâchez la pression. Contrôler et
nettoyer la buse de pulvérisation.
Alimentation en produit.
Remplissez et réamorcez la
pompe.
Crépine de trémie obstruée
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la. Le filtre à trémie est
trop petit. Retirez le filtre ou
remplacez-le par un filtre plus
grand.
Les billes de clapet d'aspiration et
de piston ne sont pas correctement
mises en place
Retirer le clapet d'admission et
le nettoyer. Vérifier l'absence
d'éraflures sur les billes et
les sièges ; les remplacer si
nécessaire ; consulter le manuel
de la pompe.
Fuite de la vanne d'amorçage
Relâchez la pression. Réparez
la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque
la gâchette du pistolet est
relâchée. (Pas de fuite au niveau
de la vanne d'amorçage.)
Entretien de la pompe ; consultez
le manuel de la pompe.
Joint d'étanchéité de la trémie
endommagé
Assurez-vous que les fixations
sont serrées au niveau de la sortie
de la trémie et que le joint torique
est en place.
Le produit est trop épais pour un
fonctionnement normal de
l'agitateur VIBRA-FLO
Diluez le produit
Le produit ne circule pas dans la
pompe
Augmentez le réglage du
VIBRA-FLO ou diluez le produit
24
3A4446A
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l'écrou du
presse-étoupe
Le pistolet crachote.
3A4446A
Cause
Solution
La tige de pompe est
endommagée
Réparer la pompe. Consulter le
manuel de la pompe.
Pression d'arrêt basse
Tourner le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre.
S'assurer que le bouton est
correctement monté pour
permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacer le capteur de
pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés
Remplacez les joints ; consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique du coude est usé ou
endommagé
Remplacez le joint torique.
La bille du clapet d'aspiration et de
piston est usée ou recouverte de
produit
Nettoyez le clapet de piston ou
d'aspiration, ou remplacez les
billes ; consultez le manuel de la
pompe.
La pression est trop basse
Augmenter la pression ; consulter
le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible due à des produits
visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros
diamètre et/ou réduisez la
longueur du flexible.
Vérifiez si le commutateur
d'intensité (10/16) est en
alimentation basse. Assurez-vous
que le circuit peut fournir une
alimentation haute.
Faites passer l'interrupteur sur
16 A. Passez au circuit fournissant
16 A. Passer à un circuit moins
chargé.
L'ensemble de bielle est
endommagé ; consulter le manuel
de la pompe.
Remplacer l'ensemble de bielle ;
consulter le manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagé(s).
Contrôlez l'état des supports et
des engrenages et remplacez-les
si nécessaire ; consultez le manuel
de la pompe.
L'écrou de presse-étoupe est
desserré
Retirer l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrer le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut
pour faire cesser la fuite.
Les joints du presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints ; consultez
le manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée
Remplacer la tige ; consulter
le manuel de la pompe.
Présence d'air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faire fonctionner
la pompe le plus lentement
possible pendant l'amorçage.
La buse est partiellement bouchée
Nettoyez la buse ; consultez le
manuel de fonctionnement.
Le niveau de fluide est bas ou il n'y
a plus de fluide
Refaire le plein de produit.
Amorcer la pompe ; consulter le
manuel de la pompe. Contrôler
régulièrement l'alimentation
produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
25
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La pompe est difficile à amorcer
Présence d'air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faire fonctionner
la pompe le plus lentement
possible pendant l'amorçage.
Le clapet de piston ou d'aspiration
est bloqué ou endommagé
Nettoyez le clapet d'aspiration et
de piston. Assurez-vous que le
siège de la bille n'est pas entaillé
ou usé et que la bille est bien
installée. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés
Remplacez les joints de la pompe ;
consultez son manuel.
Le produit est trop épais
Diluez le produit selon les conseils
du fournisseur.
Les branchements ne sont pas
serrés dans la trémie ou le coude
joint torique est endommagé ou
manquant
Vérifiez tous les branchements de
la trémie et serrez si nécessaire.
Examinez le joint torique.
Remplacez le joint torique s'il est
endommagé.
Pas d'affichage, le pulvérisateur
fonctionne
Afficheur endommagé ou mauvais
branchement
Contrôlez les branchements.
Remplacez l'affichage.
L'agitateur VIBRA-FLO ne
fonctionne pas
Pas de courant
Assurez-vous que les interrupteurs
MARCHE/ARRÊT de l'agitateur et
du pulvérisateur sont sur la
position MARCHE.
La bobine de l'agitateur est
défectueuse
Changez la bobine de l'agitateur.
Réglez la vitesse de l'agitateur.
Tournez le bouton de réglage de
l'agitateur à un réglage plus faible.
Bloc d'armature en contact avec la
bobine
Utilisez une jauge d'épaisseur pour
régler l'écart de l'agitateur.
Consultez Réglage de l'agitateur
VIBRA-FLO, page 15.
L'agitateur VIBRA-FLO est trop
bruyant
26
3A4446A
Dépannage
Électrique
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Effectuez Procédure de décompression,
page 10.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension adaptée et
raccordée à la terre.
2.
Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Attendez
30 secondes puis remettez le courant sur
la position MARCHE (le pulvérisateur est
en mode de fonctionnement normal).
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
4.
Regarder l'afficheur numérique.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les capots ont
été ôtés pour dépannage, attendez 5
minutes après le débranchement du câble
d'alimentation pour permettre à l'électricité
de se dissiper.
À vérifier
Comment vérifier
Consultez le tableau de débit,
page 35.
L'affichage est nul
Le témoin lumineux de la carte
de commande ne s'allume pas
3A4446A
27
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 02
28
À vérifier
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur
Comment vérifier
1.Assurez-vous que le système n'est
pas sous pression (consultez la
Procédure de décompression,
page 10). Vérifiez que le produit
n'est pas colmaté.
2.Utilisez un flexible de pulvérisation
sans air de peinture sans tresse
métallique, 5/8 po. x 50 pi.
minimum. Un flexible plus petit
ou avec une tresse métallique plus
longue peuvent produire des pics
de haute pression.
3.Mettez le pulvérisateur sur la
position ARRÊT et débranchez
l'alimentation.
4.Contrôler le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
5.Débrancher le capteur de la prise
de la carte de commande. Vérifier
que le capteur et les contacts de la
carte de commande sont propres
et bien fixés.
6.Rebrancher le capteur à la prise
de la carte de commande.
Brancher l'alimentation, mettre
le pulvérisateur sous tension et
tourner le bouton de commande
d'un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, le mettre hors
tension et passer à l'étape
suivante.
7.Installer le nouveau capteur.
Brancher l'alimentation, mettre
le pulvérisateur sous tension et
tourner le bouton de commande
d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Remplacer la carte de commande
si le pulvérisateur ne fonctionne
pas correctement.
3A4446A
Dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 03
Vérifier le capteur ou les
branchements du capteur (la
carte de commande ne détecte
pas de signal de pression).
1.Mettez le pulvérisateur sur la
position ARRÊT et débranchez
l'alimentation.
2.Contrôler le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
3.Débrancher le capteur de la prise
de la carte de commande. Vérifier
que le capteur et les contacts de la
carte de commande sont propres
et bien fixés.
4.Rebrancher le capteur à la prise
de la carte de commande.
Brancher l'alimentation, mettre
le pulvérisateur sous tension et
tourner le bouton de commande
d'un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas,
le mettre hors tension et passer
à l'étape suivante.
5.Brancher un capteur en état de
marche sur la prise de la carte
de commande.
6.Mettre le pulvérisateur sous
tension et tourner le bouton
de commande d'un demi-tour dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Si le pulvérisateur fonctionne,
installer le nouveau capteur.
Remplacer la carte de commande
si le pulvérisateur ne fonctionne
pas.
7.Contrôler la résistance du capteur
à l'aide d'un ohmmètre (moins de
9 kOhms entre les câbles rouge et
noir et 3-6 kOhms entre les câbles
vert et jaune).
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 4
Contrôler la tension d'alimentation 1.Mettez le pulvérisateur sur la
du pulvérisateur (le tableau de
position ARRÊT et débranchez
commande détecte plusieurs
l'alimentation.
surtensions).
2.Trouver une tension d'alimentation
appropriée pour éviter
d'endommager des pièces
électroniques.
3A4446A
29
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'écran indique CODE 05
À vérifier
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor
verrouillé ; circuit ouvert entre le
moteur et la commande ; problème
au niveau du moteur ou de la carte
de commande ; consommation
d'ampères excessive par le moteur.
Comment vérifier
1.Retirer la pompe et tenter de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si
le moteur tourne, vérifier si la pompe
ou la transmission sont bloquées ou
gelées. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passer à l'étape 2.
2.Mettez le pulvérisateur sur la position
ARRÊT et débranchez l'alimentation.
3.Débrancher le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la carte
de commande. S'assurer que le
connecteur du moteur et les contacts
de la carte de commande sont
propres et bien fixés. Si les contacts
sont propres et bien fixés, passer à
l'étape 4.
4.Mettre le pulvérisateur hors tension et
faire tourner le moteur d'un demi-tour.
Redémarrer le pulvérisateur.
Remplacer la carte de commande
si le pulvérisateur fonctionne. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas, passer
à l'étape 5.
5.Réaliser un test de rotation : réaliser
le test au niveau du connecteur de
terrain moteur à 4 broches de grande
taille. Débrancher la pompe à produit
du pulvérisateur. Testez le moteur en
plaçant un cavalier entre les broches
1 et 2. Faites tourner le ventilateur du
moteur à environ 2 tours par seconde.
Une résistance d'engrenage doit
s'appliquer au niveau du ventilateur.
Il convient de remplacer le moteur si
aucune résistance ne s'applique.
Répétez l'opération pour les
ensembles de broches 1 & 3 et 2 & 3.
La broche 4 (le fil vert) n'est pas utilisée
dans ce test. Si la totalité du test de
rotation est positive, passer à l'étape 6.
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
ÉTAPE 2 :
ÉTAPE 3 :
30
3A4446A
Dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 05
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
entre lemoteur et la commande ;
problème au niveau du moteur
ou de la carte de commande ;
consommation d'ampères
excessive par le moteur.
6.Réaliser un test de court-circuit
sur le terrain : réaliser le test au
niveau du connecteur de terrain
moteur à 4 broches de grande
taille. Aucune continuité ne doit
être relevée au niveau de l'axe 4,
du câble de terre ou de l'une
des 3 axes restants. Si le test du
connecteur de terrain moteur n'est
pas correct, remplacer le moteur.
7.Contrôler l'interrupteur
thermique du moteur :
débrancher les câbles thermiques.
Régler l'appareil de mesure en
ohms. L'appareil de mesure doit
afficher la résistance correcte pour
chaque unité (consultez le tableau
ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
3A4446A
APX 6200
6,2k ohms
APX 8200
10,0k ohms
31
Dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 06
Laissez le pulvérisateur refroidir.
Si le pulvérisateur fonctionne
quand il est froid, la cause
provenait d'une surchauffe.
Installer le pulvérisateur dans un
local plus frais et disposant d'une
bonne ventilation. Vérifier que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, passer
à l'étape 1.
REMARQUE : le moteur doit être
froid pour procéder au test.
1.Contrôler le connecteur du
dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de commande.
2.Débrancher le connecteur du
dispositif thermique de la prise de
la carte de commande. S'assurer
que les contacts sont propres et
bien fixés. Mesurer la résistance
du dispositif thermique. Si la
mesure n'est pas correcte,
remplacer le moteur.
Contrôler l'interrupteur thermique
du moteur : débrancher les câbles
thermiques. Régler l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de
mesure doit afficher la résistance
correcte pour chaque unité (consultez
le tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
APX 6200
APX 8200
6,2k ohms
10,0k ohms
Rebrancher le connecteur du
dispositif thermique sur la prise de
la carte de commande. Brancher
l'alimentation, mettre le pulvérisateur
sous tension et tourner le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d'une montre. Remplacer
la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 08
32
Contrôler la tension d'alimentation 1.Mettez le pulvérisateur sur la
du pulvérisateur (la tension
position ARRÊT et débranchez
d'entrée est trop faible pour le
l'alimentation.
fonctionnement du pulvérisateur)
2.Retirer tout autre équipement
qui utilise le même circuit.
3.Trouver une tension d'alimentation
appropriée pour éviter
d'endommager les pièces
électroniques.
3A4446A
Dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 10
Vérifier que la carte de commande 1.Vérifier que l'arrivée d'air du
n'est pas en surchauffe.
moteur n'est pas obstruée.
2.S'assurer que le ventilateur n'est
pas défaillant.
3.S'assurer que la carte de
commande est bien connectée
au panneau arrière et que les
composants électriques ont
été enduits de pâte
thermoconductrice.
4.Remplacez la carte de commande.
5.Remplacez le moteur.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 12
Protection contre un excès de
courant activée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 15
Vérifier les connexions au-dessus 1.Mettez le pulvérisateur sur la
du moteur
position ARRÊT et débranchez
l'alimentation.
2.Enlever le capot du moteur.
3.Débrancher la commande moteur
et vérifier que les connecteurs ne
sont pas endommagés.
4.Reconnecter la commande moteur.
5.Mettre en marche. Si l'erreur
persiste, remplacer le moteur.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran numérique indique
CODE 16
Vérifier les branchements. La
1.COUPER l'alimentation électrique.
commande ne reçoit aucun signal
du capteur de position du moteur 2.Débrancher le capteur de position
du moteur et vérifier que les
connecteurs ne sont pas
endommagés.
1.Effectuer un cycle d'alimentation.
ti18685a
3.Rebrancher le capteur.
4.Rétablir le courant électrique.
Si l'erreur persiste, remplacer
le moteur.
3A4446A
33
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'écran indique CODE 17
34
À vérifier
Comment vérifier
Contrôler la tension d'alimentation 1.Mettez le pulvérisateur sur la
du pulvérisateur (pulvérisateur
position ARRÊT et débranchez
branché à une tension
l'alimentation.
inappropriée)
2.Trouver une tension d'alimentation
appropriée pour éviter
d'endommager les pièces
électroniques.
3A4446A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes)
Remove control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 28).
No light
Once
Normal Operation
Light on
continously
Control board
commanding
motor to run
Flashing
See Code section
for further
troubleshooting
See Step 1. Do
you have over
100 VAC (220
VAC for 230V
units)?
NO
See Step 2. Do
you have over
100 VAC (220
VAC for 230V
units)?
NO
Repair or
replace power
cord.
YES
YES
See Step 3. Is the
proper reading
present through the
thermal switch
wires?
Replace the
ON/OFF switch.
NO
If motor is hot, let cool and
retest. If Step 3 still shows
incorrect resistance, replace
motor. The motor has a
defective thermal device.
YES
See Step 4. Does
the motor run?
NO
Connect a test
transducer to the
board. Does the
motor run?
NO
YES
Replace
potentiometer.
YES
Replace the
control board.
Replace the
transducer.
ti29217a
3A4446A
35
Dépannage
200-240V
V
-
STEP 1:
Plug power cord
in and turn switch
ON. Connect
probes to on/off
switch. Turn
meter to AC volts
V
-
-
100k ohm
V
-
STEP 2:
Plug power cord
in and turn switch
ON. Connect
probes to on/off
switch. Turn
meter to AC volts
200-240V
STEP 4:
Plug power cord
in and turn switch
ON. Disconnect
potentiometer.
STEP 3:
Check motor thermal
switch. Unplug yellow
wires. Meter should read
according to Resistance
Table on Page 31.
NOTE: Motor should be
cool during reading.
ti29216a
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
36
Effectuez Procédure de
décompression, page 10. Laissez
la vanne d'amorçage ouverte et
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT.
2.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande afin que le témoin lumineux
de la carte de commande soit visible le
cas échéant.
3A4446A
Dépannage
Procédure de dépannage
Plumb pressure gauge into material
hose, plug sprayer in, and turn power
switch ON. Does sprayer reach or
exceed its maximum pressure?
NO
Mechanical problem: See the proper
fluid pump manual for the sprayer for
further trouble shooting procedures
YES
Unplug the transducer from control
board. Does motor stop running?
NO
Replace the control board.
YES
Bad transducer. Replace and test
with a new one.
ti29218a
3A4446A
37
Pièces de chariot APX
Pièces de chariot APX
27a
91
27
#6
30
#8 #10
83
123
25
88
Voir page 42.
89
82
33
24
90
62
21
102
55
1
22
40
28
57 56
25
12
133
8
79
39 22
6
22
81 39
26
98
38
23
8a
127
25
80 78
39
36
Voir page 40.
22
12
20
21
38
28
29
20
37
Réf.
25
134
28
Couple de serrage
7,9 - 9,0 N•m (70-80 po-lb)
33,9 - 40,1 N•m (25-30 po-lb)
2,5 - 3,2 N•m (22-28 po-lb)
ti30592a
Réf.
22
25
30
Couple de serrage
22,6 - 26 N•m (200-230 po-lb)
3,4 - 3,9 N•m (30-35 po-lb)
19,2 - 21,5 N•m (170-190 po-lb)
3A4446A
Pièces de chariot APX
Liste des pièces du chariot APX
Réf.
1
6
8
8a
23
24
26
27
27a
28
29
33
36
37
38
39
40
55
56
57
62
78
79
80
Pièce
Description
17N502 CHARIOT, peint
17N679 SUPPORT,
commande
119509 ROUE, pneumatique
253131 KIT, réparation, tube
17N939 PROTECTION,
support, peinte
PROTECTION,
moteur, peinte
17N940 APX 6200
17N941 APX 8200
16X905 FLEXIBLE, couplé,
1/2"
ASSEMBLAGE,
trémie
17P817 APX 6200, 17 gal.
(26,5 L) comprenant
123
17P818 APX 6200, 25 gal.
(94,6 L) comprenant
123
FILTRE, trémie
17R160 #6
17P460 #8 (standard)
17R314 #10
118444 VIS, usinée, HWH
112958 ÉCROU, hex,
avec bride
108795 VIS, machine, PNH
17N602 CHARIOT, orientable
110963 VIS, à tête,
avec bride
100057 VIS, tête hexagonale
111040 ÉCROU, verrou
117791 VIS, capuchon
15E891 DISPOSITIF
de retenue
156306 RONDELLE, plate
116038 RONDELLE, ressort
ondulé
234188 COLLIER,
dégagement rapide
113817 AMORTISSEUR
113677 DOUILLE
551786 VIS, à tête, acier
inoxydable
3A4446A
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
4
1
4
4
8
2
2
2
2
1
2
1
2
Réf.
Pièce
Description
81
82
83
112717 RONDELLE
114000 VIS, usinée, HWH
17N920 ASSEMBLAGE,
poignée
88
17P774 KIT, flexible, vidange
comprenant 90
89
17N661 AGITATEUR,
ENDUIT, voir page
44 pour les pièces.
90
241920 DÉFLECTEUR, fileté
91
111800 VIS, tête hexagonale
98
17R132 BOÎTIER,
commande, agitateur,
voir page 45 pour les
pièces.
102▲
ÉTIQUETTE,
avertissement
16G596 UE
16Y762 AP
16T784 Anglais, français,
espagnol
123
17H490 Coussinet, isolateur,
trémie
127
17P261 Joint, circuit,
amortissage
133
108296 VIS, usinée, HWH
134
102040 ÉCROU,
verrouillage, hex.
▲
Carte d'alerte
médicale
(non illustrée)
222385 Anglais, espagnol,
français
17R476 Anglais, espagnol,
portugais
17A134 Anglais, chinois,
coréen
17F690 Néerlandais,
allemand, italien
Qté
2
3
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
▲Les étiquettes, plaques et cartes
de danger et d'avertissement de
remplacement sont disponibles
gratuitement.
39
Pièces de la pompe APX et du moteur
Pièces de la pompe APX et du moteur
54
54 26
2
119
30
48 50
51
123
3
49
18
47
48
32
4
26 ref
18
86
28 59
52
53 20
58
107
10
31
60
122
11
5
34
18
20
21
40
Couple de serrage
21,5 - 23,7 N•m (190-210 po-lb)
33,9 - 40,1 N•m (25-30 po-lb)
85
18
61 21
113
121
Réf.
84
Réf.
26
28
ti30594a
Couple de serrage
1,1 - 1,2 N•m (9-11 po-lb)
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po-lb)
2,5 - 3,2 N•m (22-28 po-lb)
3A4446A
Pièces de la pompe APX et du moteur
Liste des pièces du moteur et de la pompe APX
Réf.
Pièce
2
257188
258909
3
24M417
287990
4
17R743
17R744
5
10
17R044
17R042
17N942
11
16X834
24U755
30
15D088
15V577
31
16X385
16X209
32
34
16X964
24V086
17P815
3A4446A
Description
KIT, moteur,
électrique
comprenant 30, 54
APX 6200
APX 8200
KIT, transmission,
support, réparation
APX 6200
comprenant 47, 49
APX 8200
comprenant 47, 49
BOÎTIER, joints à
soufflet
APX 6200 comprend
4, 10, 31, 52, 53, 58,
59, 84, 85, 86, 107
APX 8200 comprend
4, 10, 31, 52, 53, 58,
59, 84, 85, 86, 107
POMPE, acier
chromé
APX 6200
APX 8200
COLLIER DE
SERRAGE, pompe
MANCHON DE
RACCORDEMENT,
débranchement
rapide
APX 6200
APX 8200
VENTILATEUR,
moteur
APX 6200
APX 8200
COUVERCLE, avant
APX 6200
APX 8200
TIGE, raccord
APX 6200
APX 8200
TUYAU,
admission 90°
Qté
1
1
Réf.
Pièce
Description
47
15C753
VIS, usinée, HWH
APX 6200
APX 8200
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
KIT, réparation, roue
de tension
comprenant 48, 51
APX 6200
APX 8200
RONDELLE, butée
RONDELLE,
verrouillage
APX 6200
APX 8200
VIS, à tête
APX 6200
APX 8200
VIS, usinée,
tournevis, APX 6200
ANNEAU, retenue,
externe, APX 8200
RONDELLE,
verrouillage
VIS, capuchon
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
COLLIER, Tri-Clamp
ENTRETOISE, filetée
VIS, capuchon HH
VIS, tête à bride
ÉTIQUETTE, couple
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
KIT, accessoire,
pistolet
FLEXIBLE, couplé,
12,7 mm x 4,5 m
(1/2 po. x 15 pi.)
FLEXIBLE, couplé,
15,8 mm x 15,2 m
(5/8 po. x 50 pi.)
RACCORD,
mamelon
48
49
50
114672
116192
1
1
51
52
287290
288035
114699
106115
112600
1
53
1
54
114666
112599
115477
122347
1
1
1
58
105510
59
60
101550
102982
61
84
85
86
107
113
500984
17N902
111801
114653
187437
110831
119
245820
1
1
121
17N982
1
1
1
122
17N984
123
158491
1
1
1
1
Qté
5
6
2
1
1
1
1
4
4
4
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
41
Pièces du collecteur et de commande de l'APX
Pièces du collecteur et de commande
de l'APX
26
7
72
40ref
73
74
22
71
63
70
23
9
5
68
41
23 28 66
69
135
133ref
67
135
45
42
24
116 46
65
16
87
19
25
25
17
77ref
87ref
98ref
77
87 25
15
76 13 21
27
75
77
43 42
44
12
77
92
18
18 19 20
14
9
26 ref
64
98 ref
98 ref
64a
88 ref
64b
64c
64d
20
64e
Réf.
5
9
18
19
20
42
Couple de serrage
0,23 - 0,34 N•m (2-3 po-lb)
1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb)
21,5 - 23,7 N•m (190-210 po-lb)
11,3 - 13,6 N•m (100-120 po-lb)
33,9 - 40,1 N•m (25-30 po-lb)
Réf.
23
24
25
26
27
ti30614a
Couple de serrage
4,5 - 5,1 N•m (40-45 po-lb)
1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb)
3,4 - 3,9 N•m (30-35 po-lb)
1,1 - 1,2 N•m (9-11 po-lb)
47,5 - 61,1 N•m (35-45 po-lb)
3A4446A
Pièces du collecteur et de commande de l'APX
Liste de pièces du collecteur et de commande de l'APX
Réf.
7
9
Pièce
17R029
17R757
12
17N678
13
243222
14
117556
15
16
17
193710
193709
287879
18
114708
19
20
21
15G563
116424
111457
22
15J002
25
28
41
42
43
16U013
118444
16V095
256219
15C973
44
116167
45
15D527
46
63
64
16Y788
121889
64a
16M836
64b
16M834
3A4446A
Description
BOÎTIER,
commande
comprend 25, 28,
40, 63, 65, 72, 76, 82
COUVERCLE,
commande
comprenant 41,
46, 67, 68, 69, 77,
87, 116
COLLECTEUR,
capteur de pression
CAPTEUR, contrôle
de pression
comprend 21
RACCORD,
mamelon
JOINT, siège, vanne
SIÈGE, vanne
ASSEMBLAGE,
vanne, vidange
RESSORT,
compression
POIGNÉE, vanne
ÉCROU, capuchon
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
RACCORD,
coude, 45°
VIS, usinée, HWH
VIS, usinée, HWH
VIS, usinée
POTENTIOMÈTRE
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
BOUTON,
potentiomètre
COMMUTATEUR,
à bascule, 240 V
ÉTIQUETTE, vierge
Joint torique
CORDON,
alimentation
APX 6200,
Multi-câbles,
Modèle 17N343,
17N347
APX 6200, CEE 7/7
Modèle 17N345
Qté
Réf.
Pièce
Description
1
64c
15G938
64d
15G957
64e
17A242
65
253103
66
67
114391
16X796
68
16Y496
1
69
16X797
1
1
1
70
71
115522
APX 8200, Modèles
17N350, 17N354
APX 8200, CEE 7/7
Modèle 17N352
JEU DE CÂBLES,
adaptateur,
Australie
Italie/Danemark/
Suisse
VIS, mise à la terre
ÉTIQUETTE,
SmartControl3.0
BOÎTIER, affichage,
LED comprenant 70
ÉTIQUETTE,
SmartControl3.0,
ProGuard
VIS, usinée
TABLEAU, filtre
APX 6200
APX 8200
VIS, usinée
INTERRUPTEUR,
à bascule
CONNECTEUR,
électrique
DOUILLE,
presse-étoupe
ADAPTATEUR,
câble
ÉCROU, blocage
RACCORD,
réducteur de tension
BARRE, terre
ÉTIQUETTE,
commutateur
VERROUILLAGE,
câble
KIT, réparation, filtre
à bobine, APX8200
comprenant 136
VIS, Phillips PH
DISPOSITIF DE
RETENUE,
adaptateur de fiche
1
1
1
72
73
24R598
24U823
119228
126029
74
15G935
1
75
117745
3
1
4
1
1
76
16T544
77
87
117625
260067
1
92
116
17P272
17P395
1
126
121249
1
1
135
24V030
136
137
16U215
121249
1
1
1
1
1
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
43
Pièces de l'agitateur APX VIBRA-FLO
Pièces de l'agitateur APX VIBRA-FLO
2 6
4
8
11
2
9
8
7
6
2
7
3
2
6
5 1
ti30597a
13
Réf.
1
Réf. Pièce
1
2
3
4
5
6
44
1
Couple de serrage
Réf.
19,2 - 21,5 N•m (170-190 po-lb)
Description
17N609 PLATEAU, agitateur
17N607 SUPPORT, montage,
boîtier
17N608 BOBINE,
électromagnétique,
230 V
17N606 BLOC, armature
111800 VIS, capuchon, HH
113161 VIS, à collerette, HH
Couple de serrage
9,0 - 11,2 N•m (80-100 po-lb)
2
Qté
Réf. Pièce
1
1
7
8
1
9
11
1
2
5
13
Description
Qté
110755 RONDELLE, plate
17P261 Joint, circuit,
amortissage
100527 RONDELLE, plate
17P658 PROTECTION,
agitateur
17P396 ÉTIQUETTE,
marquage, agitateur
2
2
2
1
1
3A4446A
Pièces de commande de l'agitateur APX VIBRA-FLO
Pièces de commande de l'agitateur APX
VIBRA-FLO
4
7
3
6 6
5
1
15
8
13
14
10
4
2
7
5
12
11
ti30596a
Réf.
2
3
4
5
6
7
8
9
Réf.
Couple de serrage
4
1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb)
6
4,5 - 5,1 N•m (40-45 po-lb)
5
2,5 - 3,2 N•m (22-28 po-lb)
7
3,4 - 3,9 N•m (30-35 po-lb)
Réf. Pièce
1
Couple de serrage
Description
17R129 PROTECTION,
commandes
260067 RACCORD, réducteur
de tension, 1/2 NPT
17S020 BOÎTIER, commande,
agitateur
17R471 ISOLANT, boîtier
195429 INTERRUPTEUR, à
bascule
117625 ÉCROU, blocage
123812 BOUCHON, orifice
195428 TÉTINE, à bascule
17J017 ÉTIQUETTE
3A4446A
Qté
Réf. Pièce
1
10
2
11
12
1
1
1
2
1
1
1
13
14
15
16
Description
116167 BOUTON,
potentiomètre
114391 VIS, mise à la terre
17R137 CÂBLE, raccord,
boîtier de l'agitateur
17P188 CÂBLE, ensemble
119775 ÉCROU, panneau
17R346 ÉTIQUETTE,
commande, agitateur
17P082 CÂBLE, cavalier,
marron, non visible
17S013 COMMANDE,
agitateur, complet
comprend 1 - 16
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
45
Schémas de câblage
Schémas de câblage
APX 6200
AMP SWITCH
LED DISPLAY
POTENTIOMETER
SHAKER
CONTROL BOX
PRESSURE
TRANSDUCER
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
FILTER
PWB
ON/OFF
SWITCH
BROWN
GREEN/GROUND
APX
8200
ONLY
FILTER
COIL
MOTOR
LEADS
THERMAL SWITCH
MOTOR SENSOR LEADS
MOTOR
BLUE
BLUE
BROWN
GREEN/GROUND
POWER PLUG
ti30615a
Boîtier de commande de l'agitateur
WIRING DIAGRAM - SHAKER CONTROL BOX
POTENTIOMETER
CONTROL BOARD
TOGGLE
SWITCH
JUMPER WIRE
GREEN
BLUE
BROWN
GREEN
BROWN
BROWN
BROWN
BLUE
GREEN
ENCLOSURE
46
GROUND SCREWS
TO SHAKER
COIL
JUNCTION CORD
TO CONTROL
BOX POWER
ti30651a
3A4446A
Remarques
Remarques
3A4446A
47
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
APX 6200
États-Unis
Syst. métrique
Pulvérisateur
Pression de service maximum du
3 000 psi
20,7 MPa, 207 bars
fluide
Distribution maximale
1,58 gpm
6,0 lpm
Taille de buse maximale
0,041 in.
0,041 in.
Sortie liquide npsm
1/2 po.
1/2 po.
Cycles
97/gallon
26/litre
Génératrice minimum
5 000 W
5 000 W
220-240 V, Ø, A, Hz
1 Ø, 16, 50/60
Plage de température ambiante
40°–120 °F
4°–49°C
Température minimum du fluide
40 °F
4°C
Dimensions
Hauteur
42 in.
106,7 cm
Longueur
43 in.
109,2 cm
Largeur
25 in.
63,5 cm
Poids
151 lb
69 kg
Bruit*
Puissance sonore
97 dBa
97 dBa
Pression sonore
84 dBa
84 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
produit dans tous les modèles
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton, chrome dur
Remarques
* Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée
selon ISO-3744.
48
3A4446A
Caractéristiques techniques
APX 8200
États-Unis
Syst. métrique
Pulvérisateur
Pression de service maximum du
3 000 psi
20,7 MPa, 207 bars
fluide
Distribution maximale
2,1 gpm
8,0 lpm
Taille de buse maximale
0,045 in.
0,045 in.
Sortie liquide npsm
1/2 po.
1/2 po.
Cycles
70/gallon
19/litre
Génératrice minimum
5 000 W
5 000 W
220-240 V, A, Hz
1 Ø, 16, 50/60
Plage de température ambiante
40°–120 °F
4°–49 °C
Température minimum du fluide
40 °F
4 °C
Dimensions
Hauteur
42 in.
106,7 cm
Longueur
43 in.
109,2 cm
Largeur
25 in.
63,5 cm
Poids
170 lb
78 kg
Bruit*
Puissance sonore
97 dBa
97 dBa
Pression sonore
84 dBa
84 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
produit dans tous les modèles
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton, chrome dur
Remarques
* Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée
selon ISO-3744.
3A4446A
49
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait
être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la
performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison
d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
50
3A4446A
Garantie standard de Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
connaître le distributeur le plus proche.
3A4446A
51
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4442
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2017, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, February 2017

Manuels associés