▼
Scroll to page 2
of
18
Fonctionnement 332281K Pulvérisateurs électriques type Airless FR - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux Important Safety Instructions. Lire tous les avertissements et les instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure ti7374a ti2399a UltraTM 395/495/595 Ultimate NovaTM 395 Super NovaTM 495/595 ST MaxTM 395/495/595 UltraMax IITM 490/495/595 Ultimate MX IITM 490/495/595 ST Max IITM 490/495/595 Models Models VAC 120 Model Ultra 395 Ultimate Nova 395 233960 826014 233961 233962 Ultra 495 Super Nova 495 233966 826017 233967 826018 233968 826019 234490 826052 234435 826046 Ultra 595 Super Nova 595 Ultra Max II 490 Ultimate MX II 490 249911 825028 249913 825029 249914 825036 Ultra Max II 495 Ultimate MX II 495 249915 825037 249916 825038 249917 825039 249918 825046 249919 825045 Ultra Max II 595 Ultimate MX II 595 230 CEE ST Max 395 Hopper 233955 ST Max 395 234176 258662 ST Max 495 233956 233970 233971 248661 244437 ST Max 595 ST Max II 490 Hopper 253011 ST Max II 490 249926 253012 253013 ST Max II 495 249928 253014 249978 253015 249930 ST Max II 595 230 Europe ST Max 395 223963 ST Max 495 233957 233975 ST Max 595 244436 ST Max II 490 249927 ST Max II 495 249929 249979 ST Max II 595 110 UK 249931 ST Max 395 223972 ST Max 495 233973 233975 ST Max 595 244436 ST Max II 490 249935 ST Max II 495 249936 249980 ST Max II 595 230 Asia 249937 Ultra 395 234180 Ultra 495 234183 Ultra 595 Ultra Max II 490 249932 Ultra Max II 495 249933 Ultra Max II 595 100 Japan 2 234181 234182 248660 244439 253104 253105 253107 249934 Ultra Max 495 234186 233974 Ultra Max II 495 249938 253106 332281K Mise en garde Mise en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives. • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Pas expose à la pluie. DANGERS D’INJECTIONS Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 332281K 3 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine Graco. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit 4 332281K Identification des composants Identification des composants Représentation du modèle 233960 4 5 3 2 1 7 9 8 6 B Français 1 Bouton MARCHE/ARRET 2 Tuyau de vidange 3 Tuyau de succion 4 Commande de la pression 5 Filtre 6 Loquet de sécurité 7 Pompe 8 Sortie produit 9 Vanne d’amorçage/de pulvérisation 10 Étiquette d’entretien (en bas du capotage du pulvérisateur) 332281K 5 Identification des composants Mise à la terre Français Ce pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. ti2810a • Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. • Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de Ground 120 volt plug ti4297a ti4295 • 6 Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser d’adaptateur. Spécification électrique Rallonges • • • Les appareils de 100-120V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15A, 1 phase. Les appareils de 230V fonctionnent en 230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A, 1 phase. Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état. 12 AWG (2,5 mm2) minimum. 332281K Procédure de décompression TIAB ti5851a ti5850a Seaux • Solvants et fluides à l’huile/à l’eau: Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. • Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre. • Mise à la terre du seau métallique: brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur une véritable terre, comme une conduite d’eau par exemple. • Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression: appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet. Procédure de décompression Français Pour réduire les risques de blessure par injection, observer cette procédure à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression, d’arrêter la pulvérisation, d’entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une buse. - ti2599a ti2614a ti2707a ti2 WASTE 1 COUPER l’alimentation électrique et débrancher le pulvérisateur. 332281K 2 Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après ces opérations, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour dépressuriser progressivement, puis le desserrer complètement. Déboucher maintenant la buse ou le flexible. 7 Installation Installation Dans cette notice d’instructions, toutes les illustrations représentent le modèle 233960. Votre pulvérisateur peut être légèrement différent de celui représenté. TI2597a ti2769a ti2703a ti2702a 1 Brancher un flexible Graco type airless sur le pulvérisateur. Bien serrer. 2 Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. 3 Bien serrer. 4 Retirer le garde-buse. ti2810a Approximate Fill Level ti2707a ti2812a 5 8 Vérifier si la crépine d’entrée est bouchée ou contient des impuretés. 6 Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Effectuer cette opération à chaque pulvérisation. 7 COUPER l’alimentation électrique. 8 Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 332281K Démarrage ti2719a WASTE ti2756B 9 Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. FLUSH 10 Plonger le tuyau de succion dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre. Effectuer les opérations 1. - 5. de la rubrique Démarrage, page 9 pour rincer le pulvérisateur de l’huile d’entreposage laissée à l’intérieur. Rincer à l’eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage. Démarrage - ti2712a TIB ti2706a TIB 1 Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. 332281K TIB 2 Mettre en MARCHE. 3 Augmenter la pression jusqu’à moitié pour que le moteur démarre et faire circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange; réduire la pression. 4 Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. DEVERROUILLER la gâchette du pistolet. 9 Ensemble buse et garde ti2599a ti2714a WASTE 5 PAINT Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et augmenter la pression du produit jusqu’à moitié. Rincer pendant 1 minute. Contrôler l’étanchéité. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou un chiffon! En cas de fuite, effectuer une Décompression. Resserrer les raccords. Répéter Démarrage, 1 - 5, page 9. En l’absence de fuite, passer à 6. 6 7 ti2713a WASTE Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule. Diriger le pistolet vers le seau de peinture et presser la gâchette pendant 20 secondes. VERROUILLER le pistolet. Monter la buse et la garde, page 10. Ensemble buse et garde ti2710a ti2708a ti2709a 1 10 Mettre un joint métallique et un joint type OneSeal. 2 Monter la buse SwitchTip. 3 Visser l’ensemble sur le pistolet. Serrer. 332281K Ensemble buse et garde Pulvérisation - heavy edges ti2758a ti2757a TIB 1 Faire un essai de pulvérisation. Ajuster la pression pour supprimer les bords trop chargés. Prendre une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 2 Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre, à 10-12 in. Faire des mouvements de va-et-vient. Chevaucher de 50 %. Actionner le pistolet avant d’initier un mouvement et relâcher la gâchette une fois le mouvement terminé. Débouchage a. a. b. b. c. c. 1 a.) Relâcher la gâchette, la VERROUILLER. 2 b.) Faire pivoter la buse SwitchTip. c.) DEVERROUILLER la gâchette. d.) Actionner le pistolet pour déboucher la buse. Ne jamais pointer le pistolet sur votre main ou un chiffon! 332281K a.) VERROUILLER la gâchette. b.) Remettre SwitchTip en position initiale. c.) DEVERROUILLER la gâchette et poursuivre la pulvérisation. 11 Nettoyage Nettoyage ti2599a ti2719a ti2707a WASTE RESÍDUOS À JETER DESECHO ti2614a ti2769a WASTE 1 COUPER l’alimentation électrique et débrancher le pulvérisateur 2 Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. ti2595a 3 Mettre le tuyau de vidange dans le seau. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. 4 Démonter la garde et la buse SwitchTip. ti2599a ti2810a ti2712a ti2770a PAINT WASTE WASTE ti2707a ti2817a 5 12 Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage. Utiliser de l’eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l’huile. 6 Brancher le pulvérisateur. Le mettre en MARCHE. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. 7 Appuyer le pistolet contre le seau de peinture. DEVERROUILLER la gâchette. Actionner le pistolet et augmenter la pression jusqu’à ce que le fluide de rinçage s’écoule. 8 Approcher le pistolet du seau de rinçage, l’appuyer contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâcher la gâchette et VERROUILLER la gâchette. 332281K Nettoyage ti2719a ti2719a ti2712a PAINT ti2820a FLUSH ti2713a WASTE ti2707a 9 Positionner la vanne d’amorçage vers le bas et faire circuler le produit de rinçage pendant 1 à 2 minutes pour nettoyer le tuyau de vidange. 10 Relever le tuyau de succion au-dessus du niveau du fluide de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. COUPER l’alimentation électrique. 11 Fermer la vanne de vidange. Actionner le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour chasser le fluide du flexible. 12 Ouvrir la vanne de rinçage. ti2776a ti2814a Pump Armor ti2895a 13 Démonter les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyer et examiner. Remonter les filtres. 332281K 14 En cas de rinçage à l’eau, rincer à nouveau avec du white-spirit ou un produit anti- corrosion pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. 15 Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit. 13 Affichage numérique (en option) Affichage numérique (en option) Operation ti2810a ti2786a ti2888a ti27 1 Observer la Procédure de décompression page 7. 2 ti2827a Brancher le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. 3 La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 200 psi (14 bars, 1,4MPa). 4 Appuyer sur le bouton d’affichage et le laisser enfoncé pour changer les unités de pression (psi, bar ou MPa). 3 Le numéro de modèle s’affiche, puis Donnée 1, durée d’enclenchement en heures. ti2707a ti2706a 1 14 COUPER l’alimentation électrique. 2 Tout en appuyant sur le bouton d’affichage, mettre en MARCHE pour entrer le mode Données mémorisées. 332281K Pulvérisateurs Ultra Max II/ST Max II ti2824a 4 Appuyer sur le bouton d’affichage pour afficher Donnée 2, durée de fonctionnement du moteur en heures. 5 Appuyer sur le bouton d’affichage pour afficher Donnée 3, dernier code d’erreur. Appuyer sur le bouton d’affichage et le laisser enfoncé pour effacer le dernier code d’erreur. ti2707a 6 Appuyer sur le bouton d’affichage pour afficher Donnée 4, révision du logiciel. 7 Appuyer à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à Data Point 1. COUPER l’alimentation électrique pour quitter Données mémorisées. Pulvérisateurs Ultra Max II/ST Max II ti7484a psi ti7485a ti7486b Fonctionnement Menu principal Appuyer un coup bref pour passer à l’affichage suivant. Appuyer et maintenir enfoncé (5 s) pour changer les unités ou réinitialiser les données. 1 Fonctionnement Menu principal 4 Appuyer et maintenir enfoncé pour remise à zéro ou appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à Total gallons (ou litres x 10). 332281K Consulter Décompression, page 7. 2 Mettre sous tension. L’afficheur de la pression apparaît. Des traits apparaissent quand la pression est inférieure à 200 psi (14 bars, 1,4 MPa). 3 Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer à gallons par job (ou litres x 10). Remarque: JOB s’affiche un instant, puis c’est le nombre de gallons pulvérisés à une pression supérieure à 1000 psi (70 bars, 7 MPa). ti7487b Remarque: LIFE s’affiche un instant, puis c’est le nombre de gallons pulvérisés à une pression supérieure à 1000 psi (70 bars, 7 MPa). 15 Pulvérisateurs Ultra Max II/ST Max II ti7488a ti7489b ti7490b Menu secondaire 1 Consulter Décompression, page 7. 2 Appuyer sur le bouton DTS et mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. 3 Le modele (p. ex. U595) s’affiche 1 sec, S/N 1 sec, Puis le numéro de série. Appuyer brièvement sur le bouton DTS. Le total des heures de marche du moteur s’affiche. 4 Appuyer brièvement sur le bouton DTS. Le dernier code d’erreur s’affiche; p. ex., E=07. (Manuel 309674) psi Psi bar MPa ti7491b ti7493a Menu secondaire Changement des unités affichées: 5 Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé pendant 8 secondes pour changer les unités de pression (psi, bar, MPa) et opter pour les unités désirées. Sélectionner les bars ou MPa change les gallons en litres x 10. 16 Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé pour remise à zéro du code d’erreur. Appuyer brièvement pour passer à REV. 332281K Opmerkingen Opmerkingen 332281K 17 Garantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 309665 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2003, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised January 2013