Graco 332256A - FT600 Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 332256A - FT600 Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Funcionamiento
FT600 Pulvérisateurs électriques type Airless
332256A
FR
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux - Pour un usage professionnel uniquement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lees alle waarschuwingen en instructies in deze
handleiding. Bewaar deze instructies.
Modéle 278680
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Pression maximale de fonctionnement
ti21026a
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des Composants . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ensemble Buse et Garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Débouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Affichage Numérique (En Option) . . . . . . . . . . . .
Données Enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement Menu principal . . . . . . . . . . . .
Menu secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des Unités Affichées . . . . . . . . . .
Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
17
17
18
19
20
332256A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, se référer à ces
avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
ADVERTISSMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou
exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion:
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles
comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Toutes les
pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets
dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les tubes des pulvérisateurs sans air haute pression à la terre ou les conducteurs
Graco.
• Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des
décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de garnitures de seau à moins qu'elles soient antistatiques ou conductrices.
• Branchez l'appareil à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air frais circule
dans la zone. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre
source d'étincelles.
• Veillez à ce que la zone reste propre et libre de tous réservoirs de peinture ou de solvant, de chiffons et de tout autre
produit inflammable.
• Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.Lisez toutes les fiches de données de
sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivre les instructions concernant la
sécurité des peintures et des dissolvants fournis par le fabricant.
• Veillez à ce qu'un extincteur soit toujours présent et opérationnel.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le nettoyage.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
U ne mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge
électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
• Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de
condensateurs.
332256A
3
Avertissements
WARNING
ADVERTISSMENT
WARNING
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de
transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse
pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou
entretenir l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les
Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les mises en garde du fabricant de
produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à
votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences
nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et
des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction
chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez
la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
4
332256A
Avertissements
WARNING
ADVERTISSMENT
WARNING
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des produits et
solvants.
332256A
5
Identification des Composants
Identification des Composants
T
S
A
N
B
M
C
R
P
D
ps
K
E
F
H
G
6
A
Commande de la pression
B
Câble d'alimentation
C
Bouton MARCHE / ARRET
D
Écran numérique
E
Vanne d’amorçage / de pulvérisation
F
Filtre
G
Sortie produit
H
Tuyau de succion
J
J
Tuyau de vidange
K
Pompe
M
Flexible
N
Pistolet pulvérisateur
P
Switch Tip
R
Protection de la buse
S
Loquet de sécurité
T
Étiquette d’entretien (en bas du capotage
du pulvérisateur)
332256A
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles
d'électricité statique peuvent provoquer l'inflammation
voire l'explosion de fumées. La mise à la terre fournit
un fil d'évacuation au courant électrique.
Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée
et reliée à la terre conformément à la réglementation
locale.
Câble d'alimentation: Le cordon d'alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre
approprié.
ti11730a
Flexibles d'air et pour fluide: utilisez uniquement des
flexibles conducteurs d'une longueur totale maximale de
500 m (150 ft) pour assurer la continuité de la mise à la
terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la
résistance totale à la terre dépasse 29 megaohms, remplacez le flexible immédiatement.
Pistolet pulvérisateur: effectuez la mise à la terre par
un branchement sur un flexible de produit et une pompe
correctement mis à la terre.
Réservoir d’alimentation produit : Respecter la réglementation locale.
Objet recevant la pulvérisation: observer le code
local.
332256A
Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans
la prise, faire installer une prise avec mise à la terre
par un électricien qualifié. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Spécification électrique
Les appareils de 230V fonctionnent en 220-240 VCA,
50/60 HZ, 8A, 1 phase.
Rallonges
Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 co
ducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
7
Mise à la terre
Seaux
Solvants et fluides à l’huile/à l’eau: Respecter la
réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la
terre, sur du béton par exemple.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression: appuyer
une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau
métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette
du pistolet.
ti5310c
ti5850b
Mise à la terre du seau métallique: brancher un fil de
terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et
l’autre sur une véritable terre, comme une conduite
d’eau par exemple.
ti5851a
8
332256A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la Procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
2. Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. Tourner la vanne
d’amorçage vers le bas.
ti2719a
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Afin d'éviter les
blessures graves liées au produit sous pression,
comme l'injection cutanée, aux éclaboussures de liquide et aux pièces en mouvement, lancer la Procédure de décompression à la fin de la pulvérisation et
avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
1. COUPER l’alimentation électrique et débrancher le
pulvérisateur.
WASTE
3. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après ces
opérations, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou
de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible
pour dépressuriser progressivement, puis le
desserrer complètement. Déboucher maintenant la
buse ou le flexible.
ti2707a
ti11730a
332256A
9
Installation
Installation
6. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL
pour empêcher une usure prématurée.
Effectuer cette opération à chaque pulvérisation.
1. Brancher un flexible Graco type airless sur le pulvérisateur. Bien serrer.
Approximate Fill Level
7. COUPER l’alimentation électrique.
ti21030a
2. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet.
ti2707a
8. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
électrique correctement raccordée à la terre.
ti2702a
3. Bien serrer.
9. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.
ti2719a
ti2703a
4. Retirer le garde-buse.
ti2769a
5. Vérifier si la crépine d’entrée est bouchée ou contient des impuretés.
10. Plonger le tuyau de succion dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de
rinçage. Fixer le fil de terre sur le seau et sur une
véritable terre. Effectuer les opérations 1. - 5. de la
rubrique Démarrage, page 11 pour rincer le pulvérisateur de l’huile d’entreposage laissée à l’intérieur.
Rincer à l’eau pour éliminer la peinture à base
aqueuse et au white-spirit pour éliminer la peinture
à l’huile et l’huile d’entreposage.
WASTE
ti2812a
ti2756B
10
FLUSH
332256A
Démarrage
Démarrage
Ne l'utilisez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des
enfants. Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal.
Veillez à ce que les mains et les autres parties du
corps restent loin de tout écoulement. Par exemple,
ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie
du corps.
1. Régler la régulation de pression au niveau le plus
bas.
5. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et augmenter la pression du produit jusqu’à moitié. Rincer
pendant 1 minute.
599a
WASTE
6. Contrôler l’étanchéité. Ne pas arrêter une fuite avec
la main ou un chiffon! En cas de fuite, effectuer une
Décompression. Resserrer les raccords. Répéter
Démarrage, 1 - 5, page 11. En l’absence de fuite,
passer à 6.
ti21028a
7. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture.
2. Mettre en MARCHE.
ti2714a
ti2706a
3. Augmenter la pression jusqu’à moitié pour que
le moteur démarre et faire circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange; réduire
la pression.
ti21031a
PAINT
8. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule. Diriger le
pistolet vers le seau de peinture et presser la
gâchette pendant 20 secondes. VERROUILLER le
pistolet. Monter la buse et la garde, page 12.
ti21028a
4. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.
DEVERROUILLER la gâchette du pistolet.
ti2713a
ti2712a
WASTE
332256A
11
Ensemble Buse et Garde
Ensemble Buse et Garde
Pulvérisation
1. Faire un essai de pulvérisation. Ajuster la pression
pour supprimer les bords trop chargés. Prendre une
buse de plus petit diamètre si le réglage de pression
ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés.
Ne l'utilisez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des
enfants. Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal.
Veillez à ce que les mains et les autres parties du
corps restent loin de tout écoulement. Par exemple,
ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie
du corps.
1. Mettre un joint métallique et un joint type OneSeal.
ti2709a
2. Monter la buse SwitchTip.
2. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à
peindre, à 10-12 in. Faire des mouvements de
va-et-vient. Chevaucher de 50%. Actionner le pistolet avant d’initier un mouvement et relâcher la
gâchette une fois le mouvement terminé.
ti2708a
3. Visser l’ensemble sur le pistolet. Serrer.
ti2710a
12
332256A
Débouchage
Débouchage
4. Actionner le pistolet pour déboucher la buse. Ne
jamais pointer le pistolet sur votre main ou un chiffon!
5. VERROUILLER la gâchette.
1. Relâcher la gâchette, la VERROUILLER.
ti10166a
ti10166a
6. Remettre SwitchTip en position initiale.
2. Faire pivoter la buse SwitchTip.
3. DEVERROUILLER la gâchette.
ti10167a
332256A
7. DEVERROUILLER la gâchette et poursuivre la pulvérisation.
ti10167a
13
Nettoyage
Nettoyage
5. Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage. Utiliser de l’eau pour
une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour
une peinture à l’huile.
1. COUPER l’alimentation électrique et débrancher le
pulvérisateur.
WASTE
ti2756B
ti2707a
ti11730a
2. Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
FLUSH
6. Brancher le pulvérisateur. Le mettre en MARCHE.
Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.
ti2712a
ti2599a
ti2707a
ti11730a
WASTE
3. Mettre le tuyau de vidange dans le seau. Tourner la
vanne d’amorçage vers le bas.
7. Appuyer le pistolet contre le seau de peinture.
DEVERROUILLER la gâchette. Actionner le pistolet
et augmenter la pression jusqu’à ce que le fluide de
rinçage s’écoule.
ti2719a
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
ti2770a
PAINT
ti2595a
4. Démonter la garde et la buse SwitchTip.
8. Approcher le pistolet du seau de rinçage, l’appuyer
contre le seau et actionner le pistolet pour rincer
soigneusement le pulvérisateur. Relâcher la
gâchette et VERROUILLER la gâchette.
ti2599a
ti2769a
WASTE
14
332256A
Nettoyage
9. Positionner la vanne d’amorçage vers le bas et faire
circuler le produit de rinçage pendant 1 à 2 minutes
pour nettoyer le tuyau de vidange.
13. Démonter les filtres du pistolet et du pulvérisateur,
si existants. Nettoyer et examiner. Remonter les
filtres.
ti2719a
10. Relever le tuyau de succion au-dessus du niveau du
fluide de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur
pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit.
COUPER l’alimentation électrique.
PAINT
ti2814a
14. En cas de rinçage à l’eau, rincer à nouveau avec du
white-spirit ou un produit anti- corrosion pour que
ce produit constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
ti2707a
ti2820a
FLUSH
11. Fermer la vanne de vidange. Actionner le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour chasser le
fluide du flexible.
ti2712a
Pump Armor
ti2895a
ti2713a
15. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet
avec un chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit.
WASTE
12. Ouvrir la vanne de rinçage.
ti2719a
332256A
ti2776a
15
Affichage Numérique (En Option)
Affichage Numérique (En Option)
1. Observer la Procédure de décompression page 9.
2. Brancher le pulvérisateur sur une prise reliée à la
terre. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE.
ti2706a
ti11730a
3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la
pression est inférieure à 200 psi (14 bars, 1,4MPa).
4. Appuyer sur le bouton d’affichage pour afficher Donnée 2, durée de fonctionnement du moteur en heures.
5. Appuyer sur le bouton d’affichage pour afficher Donnée 3, dernier code d’erreur. Appuyer sur le bouton
d’affichage et le laisser enfoncé pour effacer le
dernier code d’erreur.
ti2786a
4. Appuyer sur le bouton d’affichage et le laisser
enfoncé pour changer les unités de pression (psi,
bar ou MPa).
ti2824a
6. Appuyer sur le bouton d’affichage pour afficher Donnée 4, révision du logiciel.
ti2888a
Données Enregistrées
7. Appuyer à nouveau sur le bouton d’affichage pour
revenir à Data Point 1. COUPER l’alimentation électrique pour quitter Données mémorisées.
1. COUPER l’alimentation électrique.
ti2827a
2. Tout en appuyant sur le bouton d’affichage, mettre
en MARCHE pour entrer le mode Données mémorisées.
ti2707a
ti2706a
3. Le numéro de modèle s’affiche, puis Donnée 1,
durée d’enclenchement en heures (FT600 = 595).
16
332256A
Affichage Numérique (En Option)
Fonctionnement Menu principal
Menu secondaire
Appuyer un coup bref pour passer à l’affichage suivant.
Appuyer et maintenir enfoncé (5 s) pour changer les unités ou réinitialiser les données.
1. Consulter Décompression, page 9.
2. Appuyer sur le bouton DTS et mettre le bouton
marche-arrêt sur MARCHE.
ti7484a
1. Consulter Décompression, page 9.
2. Mettre sous tension. L’afficheur de la pression
apparaît. Des traits apparaissent quand la pression
est inférieure à 200 psi (14 bars, 1,4 MPa).
3. Le modele (p. ex. U595) s’affiche 1 sec, S/N 1 sec,
Puis le numéro de série. Appuyer brièvement sur
le bouton DTS. Le total des heures de marche du
moteur s’affiche.
psi
3. Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer
à gallons par job (ou litres x 10). Remarque: JOB
s’affiche un instant, puis c’est le nombre de gallons
pulvérisés à une pression supérieure à 1000 psi (70
bars, 7 MPa).
4. Appuyer brièvement sur le bouton DTS. Le dernier
code d’erreur s’affiche; p. ex., E=07. (Manuel
332257).
5. Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé
pour remise à zéro du code d’erreur. Appuyer
brièvement pour passer à REV.
ti7486b
4. Appuyer et maintenir enfoncé pour remise à zéro ou
appuyer brièvement sur le bouton DTS pour passer
à Total gallons (ou litres x 10).
Changement des Unités Affichées
Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé pendant 8 secondes pour changer les unités de pression
(psi, bar, MPa) et opter pour les unités désirées.
Sélectionner les bars ou MPa change les gallons en
litres x 10.
ti7487b
5. Remarque: LIFE s’affiche un instant, puis c’est le
nombre de gallons pulvérisés à une pression
supérieure à 1000 psi (70 bars, 7 MPa).
psi
Psi
bar
MPa
332256A
17
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques Techniques
FT600 (Modele 278680)
US
Pression maximum de service de fluide
Circulation du débit libre maximum
Taux de cycles recommandé pour un usage
continu
Générateur minimum W
Alimentation du moteur
Source d'alimentation électrique
Dimensions
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
3300 psi
0.68 gpm
540 cycles par gallon
Metric
22.7 MPa, 227 bar
2.6 lpm
143 cycles par litre
4000
9/10 HP
230V, 1 phase, 10A, 50/60 Hz
4000
671 W
230V, 1 phase, 10A, 50/60 Hz
72 lb
21 in.
20.5 in.
Guidon relevé: 39.5 in.
Guidon abaissé: 29.5 in.
33 kg
53.3 cm
52.1 cm
Guidon relevé: 100.3 cm
Guidon abaissé: 74.9 cm
Zinc-plated carbon steel, nylon,
stainless steel, PTFE, acetal,
chrome plating, leather,
UHMWPE, aluminum, tungsten
carbide
Zinc-plated carbon steel, nylon,
stainless steel, PTFE, acetal,
chrome plating, leather,
UHMWPE, aluminum, tungsten
carbide
100 dBa*
90 dBa*
100 dBA*
90 dBA*
Pièces en contact avec le produit
Niveau sonore
Puissance Sonore
pression sonore
*Mesuré à 3 pieds (1 mètre) de l’appareil.
18
332256A
Notes
Notes
332256A
19
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332255
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. All Graco Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A - March 2013

Manuels associés