Graco 308899e , Enrouleurs de flexible série 250 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
MANUEL D’INSTRUCTIONS – LISTE DES PIÈCES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE 308899 Rév. E Le premier choix quand la qualité compte. Enrouleurs de flexible série 250 Se reporter aux pages 7 et 9 pour connaître les numéros de référence des pièces, les description et les informations sur la pression maximum de service des enrouleurs de flexible. MISE EN GARDE Ces enrouleurs sont conçus pour la distribution de produits lubrifiants, d’air, d’eau, de liquide de transmission, de produit anti-gel et de solvant pour lave-glace. Tout autre usage des enrouleurs de flexible peut créer des conditions de marche dangereuses et entraîner la rupture de composants, un incendie ou une explosion susceptible de causer des blessures graves, y compris par injection de produit. REMARQUES: Ces enrouleurs de flexible sont prévus uniquement pour postes fixes. Les enrouleurs de flexibles série 250 remplacent les enrouleurs de la série 200. 1638A GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 COPYRIGHT 1998, GRACO INC. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrouleurs de flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des enrouleurs de flexible de type ouvert série 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des enrouleurs de flexible de type fermé série 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 8 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 Vues éclatées et listes des pièces Enrouleurs de flexible basse pression modèles no. 240956 à 240969 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrouleurs de flexible moyenne pression, modèles no. 240961 à 240963 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrouleurs de flexible haute pression, modèles no. 240965 à 240967 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de carters latéraux 218546 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de carter frontal 218548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de raccordement de flexible d’entrée 240960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de raccordement de flexible d’entrée 240969 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 24 26 28 28 29 29 Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32 33 34 308–899 Remarques 308–899 3 Symboles Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’UNITÉ INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des blessures corporelles graves. Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. N’utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le service-assistance Graco. Ne pas altérer ou modifier ce matériel. N’utiliser que des pièces et accessoires d’origine Graco. N’utiliser que des rallonges prévues pour servir avec votre vanne de distribution. La modification de pièces peut causer des dysfonctionnements et entraîner de graves blessures. Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible de l’installation. Les tableaux des pages 8 et 9 indiquent les pressions de service maximum des ensembles. La pression de service maximum de votre enrouleur de flexible figure sur la plaque d’identification de l’embase de l’enrouleur. Voir aussi les Caractéristiques techniques page 33. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit du matériel. Se reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels d’instructions du matériel. Toujours lire les mises en garde des fabricants de produits et de solvants. Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. Eloigner les flexibles des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement, et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles à des températures supérieures à 82C ou inférieures à -40C. 4 Ne jamais soulever une unité sous pression. Respecter tous les réglementations locale, fédérale et nationale concernant les incendies, les accidents électriques et les normes de sécurité. En cas d’ajout d’un flexible de service et d’une vanne de distribution sur un enrouleur de flexible nu, bien s’assurer de connaître la pression maximum de service de tous les composants! Ne jamais brancher sur une vanne de distribution moyenne ou haute pression une rallonge souple basse pression prévue pour une vanne de distribution basse pression ou un équipement de lubrification manuel. 308–899 MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Les projections de produit en provenance de la vanne de distribution, de fuites ou de composants endommagés risquent d’injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures très graves, pouvant aller jusqu’à la nécessité d’amputation. Les projections de produit dans les yeux ou sur la peau risquent également de causer des blessures graves. Une injection de produit sous la peau peut présenter l’aspect d’une coupure anodine, mais il s’agit bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats. Ne jamais diriger la vanne de distribution vers quiconque ou une partie quelconque du corps. Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de la vanne de distribution. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression de la page 16 en cas de colmatage de la vanne de distribution et avant chaque nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Ne pas réparer les raccords moyenne et haute pression. Remplacer l’ensemble du flexible. Ne jamais tenter de faire pénétrer de force le lubrifiant dans un raccord. Si le lubrifiant ne s’écoule pas, arrêter la distribution immédiatement! Le raccord est peut-être bouché. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Les produits dangereux ou vapeurs toxiques peuvent être cause de blessures graves, voire de décès, en cas d’inhalation, d’ingestion ou de projection dans les yeux ou sur la peau. Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. Stocker les produits dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locales, fédérales et nationales. Toujours porter des lunettes, des gants, des vêtements de sécurité et un appareil respiratoire conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. 308–899 5 MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Une mise à la terre et une ventilation incorrectes, des flammes ou des étincelles risquent de générer des conditions de danger et d’occasionner un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves. S’assurer que l’ensemble du système de transfert du produit est bien mis à la terre. Les flexibles fournis avec ces enrouleurs sont électroconducteurs. L’enrouleur est mis à la terre par branchement des flexibles d’alimentation conducteurs sur une installation mise à la terre. Consulter le manuel d’instructions de la pompe pour plus de détails. En cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique pendant l’utilisation de l’appareil, cesser immédiatement la distribution. Ne jamais utiliser l’appareil avant d’avoir identifié et corrigé le problème. Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants ou du produit distribué. Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, p. ex: solvant, chiffons et essence répandue. Ne pas fumer pendant la distribution de produits inflammables. DANGERS LIÉS AU RESSORT DE L’ENROULEUR DE FLEXIBLE Le ressort placé de l’autre côté du flasque est toujours très comprimé et risque d’être projeté hors du flasque inférieur avec une force suffisante pour causer des blessures graves. 6 Pour réduire les risques de blessures graves lors d’une intervention quelconque sur le ressort, suivre scrupuleusement les instructions suivantes. Bien comprendre cette procédure décrite à la rubrique Ressort de l’enrouleur à la page 19 avant de poursuivre la réparation. 308–899 Enrouleurs de flexibles Enrouleurs de flexible nus L’un de ces enrouleurs nus est utilisé dans chaque ensemble enrouleur de ce manuel. Les enrouleurs nus ne comprennent ni flexible, ni vanne, ni carter. Les trois enrouleurs nus sont les suivants: Ensembles de distribution à enrouleurs de type ouvert Ces ensembles comprennent un enrouleur standard et une vanne de distribution en option. Certains modèles comprennent une vanne de distribution à compteur électronique. Voir le tableau page 8. Enrouleur modèle 240957, pour air et eau. Pression de service 12 MPa (124 bars) maximum. Voir page 23. Enrouleur modèle 240961, pour lubrifiants fluide. Pression de service 12 MPa (124 bars) maximum. Voir page 25. Ensembles de distribution à enrouleurs de type fermé Enrouleur modèle 240965, pour graisse. Pression de service 55 MPa (552 bars) maximum. Voir page 27. Ces ensembles comprennent un enrouleur de type ouvert, un carter 218546 (page 28) et une vanne de distribution en option. Certains modèles comprennent une vanne de distribution à compteur électronique. Le carter frontal 218548 (page 28) doit être acheté à part—un kit par batterie d’enrouleurs. Voir le tableau page 9. REMARQUE: L’enrouleur de flexible nu 240957 est résistant à la corrosion et a une grande longévité quant on l’utilise avec de l’eau, des solutions antigel (éthylène glycol ou propylène glycol) et des solutions pour lave-glace (en général du méthanol dilué avec de l’eau). Enrouleurs de flexible standard Ces enrouleurs comprennent un enrouleur nu, un flexible d’alimentation, un kit d’entrée (page 29) et un kit de butée. Il existe trois types d’enrouleurs standard: Basse pression, pour air et eau, enrouleur nu 240957. Voir page 23. Pression de service 1,2 MPa (12 bars) maximum. Moyenne pression, pour huile et lubrifiants légers, enrouleur nu 240961. Voir page 25. Pression de service 12 MPa (124 bars) maximum. Haute pression, pour graisse, enrouleur nu 240965. Voir page 27. Pression de service 34 MPa (345 bars) maximum. Conversion en unités métriques: 1/4” DI x 20’ 1/4” DI x 35’ 1/4” DI x 40’ 3/8” DI x 40’ 1/2” DI x 16’ 1/2” DI x 25’ (6 mm x 6,1 m) (6 mm x 11,5 m) (6 mm x 12,2 m) (10 mm x 12,2 m) (12 mm x 4,9 m) (12 mm x 7,6 m) 308–899 7 Tableau des enrouleurs de flexible de type ouvert série 250 Les numéros de page des listes de pièces des enrouleurs de flexible de ce manuel d’instructions figurent dans la colonne Model No. de ce tableau. Modèle no. Flexible 218442 1/4” DI x 20’ 242056 Aucun 34 MPa (345 bars) 218443 1/4” DI x 35’ 242056 Aucun 34 MPa (345 bars) 240966 page 27 1/4” DI x 20’ Aucun Aucun 34 MPa (345 bars) 240967 page 27 1/4” DI x 35’ Aucun Aucun 34 MPa (345 bars) HUILE & LUBRIFIANTS LÉGERS (enrouleur nu moy enne pression 240961) 240962 page 25 1/2” DI x 16’ Aucun Aucun 12 MPa (124 bars) 240963 page 25 1/2” DI x 25’ Aucun Aucun 12 MPa (124 bars) HUILE POUR MOTEUR (enrouleur nu moyenne pression 240961) 223146 1/2” DI x 16’ 238461 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) 223147 1/2” DI x 25’ 238461 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) ATF (enrouleur y nu moyenne pression 240961) 223148 1/2” DI x 16’ 238462 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) 223149 1/2” DI x 25’ 238462 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) LUBRIFIANT POUR ENGRE ENGRENAGES ( (enrouleur l nu moyenne ression pression 240961) 218452 1/2” DI x 16’ 222412 Aucun 10 MPa (103 bars) 218453 1/2” DI x 25’ 222412 Aucun 10 MPa (103 bars) 223150 1/2” DI x 16’ 238463 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) 223151 1/2” DI x 25’ 238463 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) AIR ou EAU ( (enrouleur de flexible nu basse pression 240957) 240956 page 23 1/2” DI x 25’ Aucun Aucun 1,2 MPa (12 bars) 240958 page 23 1/4” DI x 40’ Aucun Aucun 1,2 MPa (12 bars) 240959 page 23 3/8” DI x 40’ Aucun Aucun 1,2 MPa (12 bars) AIR ((enrouleur de flexible fle ible basse pression ression 2409 ) 240957) 224846 1/4” DI x 40’ 218544 Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224847 3/8” DI x 40’ 218545 Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224848 1/2” DI x 25’ 218544, avec douille 159842 (1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) ) Aucun 1,2 MPa (12 bars) EAU ((enrouleur n basse nu pression 240957) 224930 1/4” DI x 40’ 180685 Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224931 3/8” DI x 40’ 180685, avec douille 150287 (1/4 npt(m) x 3/8 npt(f) ) Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224932 1/2” DI x 25’ 180685, avec douille 159842 (1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) ) Aucun 1,2 MPa (12 bars) GRAISSE POUR CHÂSSIS ( (enrouleur l nu haute pression 240965) 8 Compteur Pression maximum de service Vanne de distribution ou de régulation Type d’utilisation 308–899 Tableau d’enrouleurs de flexible de type fermé série 250 Ces enrouleurs de type fermé comprennent un carter latéral, kit 218546 (représenté page 28). Pour chaque batterie d’enrouleurs, commander un carter frontal, kit 218548 (représenté aussi à la page 28). Compteur Pression maximum de service Modèle no. Flexible Vanne de distribution ou de régulation GRAISSE POUR CHÂSSIS ( (enrouleur l nu haute pression 240965) 218428 1/4” DI x 20’ 242056 Aucun 34 MPa (345 bars) 218429 1/4” DI x 35’ 242056 Aucun 34 MPa (345 bars) HUILE POUR MOTEUR ((enrouleur nu moyenne pression 240961)) 220482 1/2” DI x 16’ Aucun Aucun 12 MPa (124 bars) 220483 1/2” DI x 25’ Aucun Aucun 12 MPa (124 bars) 223130 1/2” DI x 16’ 238461 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) 223131 1/2” DI x 25’ 238461 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) ATF (enrouleur nu moyenne pression 240961) 223132 1/2” DI x 16’ 238462 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) 223133 1/2” DI x 25’ 238462 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) LUBRIFIANT POUR ENGRENAGES (enrouleur nu moyenne pression 240961) 218436 1/2” DI x 16’ 222412 Aucun 10 MPa (103 bars) 218437 1/2” DI x 25’ 222412 Aucun 10 MPa (103 bars) 223134 1/2” DI x 16’ 238463 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) 223135 1/2” DI x 25’ 238463 g/q/p électronique 7 MPa (69 bars) AIR ou EAU (enrouleur de flexible nu basse pression 240957) 224837 1/4” DI x 40’ Aucun Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224838 3/8” DI x 40’ Aucun Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224839 1/2” DI x 25’ Aucun Aucun 1,2 MPa (12 bars) AIR (enrouleur de flexible basse pression 240957) 224840 1/4” DI x 40’ 218544, avec douille 159842 (1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) ) Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224841 3/8” DI x 40’ 218545 Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224842 1/2” DI x 25’ 218545 Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224843 1/4” DI x 40’ 180685 Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224844 3/8” DI x 40’ 180685, avec douille 150287 (1/4 npt(m) x 3/8 npt(f) ) Aucun 1,2 MPa (12 bars) 224845 1/2” DI x 25’ 180685, avec douille 159842 (1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) ) Aucun 1,2 MPa (12 bars) Type d’utilisation EAU (enrouleur nu basse pression 240957) 308–899 9 Installation ATTENTION S’assurer que la surface de montage est assez solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et la contrainte due aux violentes tractions exercées sur les flexibles de service. Voir la page 33 pour connaître les poids à vide des enrouleurs de flexible. Montage des enrouleurs de flexible 1. Sélectionner l’implantation de l’ensemble enrouleur. Si la hauteur de plafond est très élevée, suspendre une structure de support adaptée aux enrouleurs afin que les flexibles soient d’une longueur suffisante pour atteindre la zone d’utilisation. 2. Sur un poste de travail à un élévateur, monter la batterie d’enrouleurs à au moins 1,9 m de l’axe de l’élévateur. Sur un poste à deux élévateurs, monter la batterie d’enrouleurs à égale distance de chaque élévateur. Voir Fig. 1. Si vous ne montez PAS de carter d’enrouleur, commandez les pièces de la structure de montage de l’enrouleur figurant à la page 30 et installez la fixation en U (303) et la plaque de fixation (304) comme indiqué à la Fig. 2. Si vous montez le carter d’enrouleur (voir Kits carters latéral et frontal page 28 ), visser l’embase de l’enrouleur (103) sur la fixation en U (303) à l’aide des rondelles (305) et vis (301) fournies avec la fixation en U. Voir la Fig. 4. La batterie d’enrouleurs doit être montée à env. 1,5 m en avant de l’axe de l’élévateur. Voir Fig. 1. 303 305 301 Il existe une barre fixation permettant de fixer la structure de montage sur une poutrelle en I. Voir Accessoires de montage page 30. 304 Fixation en U 302 1,5 m pour l’huile moteur 301 DEUX élévateurs, centrer entre les deux élévateurs UN élévateur, 1,9 m minimum Fig. 1 10 1639 308–899 Fig. 2 1640A 3. Dans le cas d’installation de conduites d’alimentation permanentes, percer des trous de 38 mm (1,5 in.) de diamètre dans le plafond en direction du côté branchement des enrouleurs. 4. Faire coulisser l’enrouleur sur la structure de montage et monter la patte d’appui (104 ou 302) et la vis à tête (105 ou 301). Bien serrer la vis. Voir Fig. 4. 5. Raccorder la conduite d’alimentation sur le flexible d’entrée de l’enrouleur. REMARQUE: Tous les enrouleurs figurant dans ce manuel fournis avec des flexibles, sont fournis aussi avec un kit de raccordement de flexible. Voir Kits de raccordement de flexible page 29. Installation 6. Régler la tension du ressort de l’enrouleur. Les enrouleurs expédiés avec un flexible arrivent d’usine avec une tension de ressort correspondant à une installation standard. Pour augmenter ou diminuer la tension, voir à la page 13. 7. Monter la butée d’arrêt du flexible (45) et la vanne de distribution. Positionner la butée de manière à ce que le flexible sorte suffisamment loin pour être accessible à tous les opérateurs. Saisir fermement la partie extérieure du rebord du flasque (40) de l’enrouleur avec les deux mains protégées par des gants de sécurité. Voir la Fig. 3. Faire tourner l’enrouleur du nombre de tours nécessaire dans le sens indiqué à la Fig. 3 et l’arrêter uniquement aux emplacements de verrouillage. Arrêter l’enrouleur à un endroit permettant l’accès au raccord tournant du flexible (34) (voir la Fig. 4) et où l’enrouleur est correctement verrouillé. Vers tuyauterie d’alimentation 49 303 305 103 MISE EN GARDE Toujours porter des gants de sécurité pour régler la tension du ressort pour éviter toute coupure aux mains causée par l’enrouleur. Contrôler la tension du ressort; le flexible doit pouvoir être déroulé et réenroulé complètement. Enrouler encore UNE spire, tirer le flexible et le verrouiller. Répéter l’opération aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que le ressort ait la tension voulue. 301 H 104 ou 302 105 ou 301 48 40 34 22 22 45 48 40 G Fig. 3 Positionner la butée (45) du flexible à portée de main de l’opérateur. 1641A Fig. 4 03723B 308–899 11 Installation Montage au plafond directement sur poutrelle en I 3. Faire glisser l’enrouleur sur la plaque de fixation (304). Monter la patte d’appui (302) et la vis (301). Bien serrer la vis. Voir Fig. 7. L’embase de l’enrouleur est percée d’ouvertures (A) pour déjà mettre deux vis avant le montage de l’enrouleur sur le support. Percer des trous dans la poutrelle en I (C) en utilisant le calibre (B) fourni. Voir la Fig. 5. 303 304 302 C 301 B Fig. 7 A Montage mural 1. 03719A Fig. 5 2. rubrique Accessoires de montage page 30.) 2. Déterminer l’emplacement de montage de la batterie d’enrouleurs. Monter l’enrouleur sur un mur à l’aide du calibre fourni (B)qui permet de tracer l’emplacement des trous à percer. Il est possible de monter une plaque de fixation (304) au mur pour faciliter le démontage de l’enrouleur pour entretien. Voir Fig. 8. Montage au plafond sur poutrelle en I sans perçages (voir les barres de fixation (D) à la 1. 1640A Fixer deux barres de fixation (D) comme indiqué à la Fig. 6. Utiliser deux barres de fixation pour chaque fixation en U d’une capacité de 1à 3 (303). Faire glisser l’enrouleur sur la plaque de fixation (304) et monter la patte d’appui (302) et la vis (301). Bien serrer la vis. Voir Fig. 8. 302 Mettre les pinces réglables (E) des barres de fixation (D) au-dessus de la semelle de la poutrelle (C) et les serrer fortement. Voir la Fig. 6. B 301 C E 303 304 D 303 Fig. 6 12 308–899 1655 Fig. 8 03720A Installation Réglage de la tension du ressort MISE EN GARDE Toujours porter des gants de sécurité pour régler la tension du ressort pour éviter toute coupure aux mains causée par l’enrouleur. Sur un enrouleur déjà monté, régler la tension du ressort comme suit: 1. Dérouler le flexible de plusieurs pieds et mettre le verrou. 2. Augmenter ou diminuer la tension du ressort comme suit: Pour augmenter la tension, tirer une petite longueur de flexible mou entre les galets et enrouler une spire par dessus le flasque. Pour diminuer la tension, dérouler une spire en passant par dessus le flasque et tirer le flexible mou en le faisant passer entre les galets. 3. Vérifier la tension du ressort; le flexible doit pouvoir être déroulé et réenroulé complètement. Enrouler ou dérouler d’autres spires, une par une, jusqu’à ce que le ressort ait la tension voulue. REMARQUE: Ne pas enrouler un trop grand nombre de spires sur le tambour car un ressort trop serré risque de provoquer un blocage avant le déroulement complet du flexible. Réduire le nombre de spires pour diminuer la tension du ressort. ATTENTION Un ressort trop tendu empêchera le flexible d’être déroulé complètement, ce qui soumettra le flexible et le ressort à une contrainte excessive pouvant endommager l’enrouleur. 308–899 13 Installation Montage des carters d’enrouleur de flexible (Voir la Fig. 9) REMARQUE: Les enrouleurs de type fermé sont fournis uniquement avec un carter latéral. Commander un carter frontal pour chaque batterie d’enrouleurs. 1. Fixer le couvercle d’enrouleur (102) sur le support (10) à l’aide des vis (106), rondelles (112) et écrous (111) comme indiqué. Voir la Fig. 9 pour contrôler le positionnement. Pousser l’obturateur (109) dans le trou du couvercle (102). 2. Si l’installation comprend plus d’un enrouleur, visser les couvercles ensemble comme indiqué. 3. Contrôler si l’emplacement est le bon, puis fixer la plaque noire (108) sur le panneau latéral (101) à l’aide des vis à métaux (110) comme indiqué. 4. Accrocher les rebords des carters latéraux sur le couvercle (102) et fixer les carters à l’aide des vis moletées (107). 5. Fixer les carters frontaux (201) à l’aide des vis (203) et écrous à ressort (204) comme indiqué. 107 108 110 201 101 111 112 111 112 203 10 lèvre 204 102 106 109 106 Fig. 9 14 308–899 1638A Installation Installation d’un flexible sur un enrouleur nu 1. 2. Déterminer la longueur et les dimensions du flexible selon le tableau ci-dessous. Noter le nombre de tours qu’il est nécessaire de pratiquer sur l’enrouleur pour régler correctement la tension du ressort. Longueur de flexible No. de rotations de l’enrouleur 12,2 m air/eau 2 10,7 m graisse 4 7,6 m huile 4 7,6 m air/eau 2 6,1 m graisse 4 4,9 m huile 4 6. Tirer sur le flexible suffisamment fort pour le déverrouiller, puis le laisser s’enrouler lentement jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus que de quelques pieds des galets, puis verrouiller l’enrouleur. 7. Monter la butée (45) du flexible de manière à pouvoir dérouler le flexible suffisamment loin pour que tous les opérateurs puissent atteindre la vanne de distribution. Voir la Fig. 4 page 11. 48 Coller un morceau de ruban adhésif sur le flasque de l’enrouleur comme point de repère pour compter les rotations de l’enrouleur. 22 MISE EN GARDE Toujours porter des gants de sécurité pour régler la tension du ressort pour éviter toute coupure aux mains causée par l’enrouleur. 3. Saisir fermement la partie extérieure du rebord du flasque de l’enrouleur avec les deux mains protégées par des gants de sécurité. Voir la Fig. 10. Faire tourner l’enrouleur du nombre de tours nécessaire dans le sens indiqué à la Fig. 10 et l’arrêter uniquement aux emplacements de verrouillage. Arrêter l’enrouleur à un endroit permettant l’accès au raccord tournant du flexible (34) (voir la Fig. 11) et où l’enrouleur est correctement verrouillé. 4. Avant de mettre en place le flexible, installer un serrejoints (G) sur le flasque de l’enrouleur afin d’éviter le déblocage accidentel et la libre rotation de l’enrouleur. Voir la Fig. 10. 40 G 03723B Fig. 10 MISE EN GARDE Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par le flexible. 5. Dérouler le flexible, monter la butée d’arrêt (48) sur le raccord tournant (34) et retirer le serre-joint avec précaution. Voir la Fig. 11. REMARQUE: L’embase de l’enrouleur (103) a deux trous (H). Faire passer le flexible de raccordement dans l’un des trous en fonction de l’orientation de l’enrouleur. Voir la Fig. 4 page 11. 34 48 Fig. 11 48 03722 308–899 15 Maintenance Procédure de décompression MISE EN GARDE Remplacement d’un flexible de service 1. Décharger la pression. MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures corporelles graves, y compris par injection de produit, projection dans les yeux ou sur la peau, ou de blessures causées par des pièces en mouvement, toujours suivre cette procédure lors de chaque arrêt de la pompe et avant toute opération d’inspection, de dépose, de nettoyage ou de réparation de quelque pièce de la pompe ou du système que ce soit. 1. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur de la pompe d’alimentation (nécessaire dans les systèmes pneumatiques). 2. Ouvrir la vanne de distribution jusqu’au relâchement complet de la pression. 3. Ouvrir le robinet de purge produit à la sortie produit de la pompe. Laisser le robinet de purge ouvert jusqu’à la prochaine utilisation du système. DANGERS D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, suivre la Procédure de décompression ci-dessus. 2. Dérouler complètement le flexible et verrouiller l’enrouleur. 3. Avant de mettre en place le flexible, installer un serrejoints (G) sur le flasque de l’enrouleur afin d’éviter le déblocage accidentel et la libre rotation de l’enrouleur. Voir la Fig. 12. G 36 Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de distribution, le prolongateur ou le coupleur à graisse est bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement le coupleur ou l’embout du flexible pour relâcher progressivement la pression, desserrer complètement, puis déboucher. 37 Fig. 12 03724B MISE EN GARDE Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par le flexible. 16 308–899 Maintenance 4. Débrancher et démonter le flexible. 5. Fixer le nouveau flexible (48) sur le raccord tournant de l’enrouleur (34), puis retirer avec précaution le serrejoints. Voir la Fig. 13. 6. Tirer sur le flexible suffisamment fort pour le déverrouiller, puis le laisser s’enrouler lentement. 7. Monter la butée du flexible de manière à pouvoir dérouler le flexible suffisamment loin pour que tous les opérateurs puissent atteindre la vanne de distribution. Voir la Fig. 4 page 11. 34 48 Fig. 13 03722 308–899 17 Entretien Raccord tournant 1. 2. Démonter les pièces comme indiqué à la Fig. 14 ou 15 selon le modèle d’enrouleur. Nettoyer les pièces et contrôler leur état d’usure ou de détérioration. 3. Graisser les nouvelles pièces et lubrifier la cavité du raccord tournant (34) avec de la graisse de haute qualité. Mettre les pièces en place comme indiqué à la Fig. 14 ou 15. Décompresser. MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page16. 21 11 46 21 12 20 11 15 20 15 1 34 34 1 15 39 39 48 48 DETAIL DES JOINTS 12 20 2 1 Lubrifie la cavité avec de la graisse. 2 Les lèvres des joints en V DOIVENT être orientées vers le flasque. 3 Le joint torique DOIT être enfoncé dans la bague anti-extrusion. 15 1645 Fig. 14 Enrouleur de flexible haute pression 18 308–899 12 DETAIL DES JOINTS 15 20 3 15 03726 Fig. 15 Enrouleurs de flexible basse et moyenne pression Entretien Ressort de l’enrouleur 1. Relâcher la pression et débrancher le flexible de raccordement de l’enrouleur. 48 MISE EN GARDE 22 DANGERS D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page16. 2. Si l’enrouleur de flexible est monté au plafond, le retirer de sa structure de montage et le placer sur un établi pour procéder à la réparation. 3. Bloquer l’embase de l’enrouleur sur un établi à l’aide de serre-joints (C). 4. Dérouler complètement le flexible de service (48) et verrouiller l’enrouleur. 5. Fixer un serre-joints (W) sur le flasque de l’enrouleur pour empêcher tout déblocage accidentel et toute rotation libre de l’enrouleur. Voir la Fig. 16. A 40 G MISE EN GARDE Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par le flexible. 6. Débrancher et retirer le flexible de service (48). C C Fig. 16 03723B 7. Démonter le serre-joint avec précaution (G). 8. Saisir l’enrouleur avec les deux mains protégées par des gants de sécurité puis le laisser glisser lentement entre les mains jusqu’à l’arrêt complet. Voir la Fig. 16. Lorsque l’enrouleur s’arrête, la tension du ressort a été relâchée. 308–899 19 Entretien 12. Avant de poursuivre cette procédure, lire la mise en garde ci-dessous. A MISE EN GARDE C Manipuler le ressort avec d’extrêmes précautions! Le ressort (25) placé sur le côté du flasque (26), est toujours fortement comprimé et risque d’être projeté hors du flasque inférieur avec une force suffisante pour causer des blessures graves. Voir la Fig. 18. 18a Pour réduire les risques de blessures graves pendant toute intervention sur le ressort, s’assurer de bien suivre les instructions suivantes. Veiller à la bonne compréhension de cette procédure avant de poursuivre les réparations. 6 13. Enlever les vis (13), les écrous (9) et le circlip (28) des flasques (26 et 40). Voir la Fig. 18 page 21 et la Vue éclatée page 22. 31 36 Fig. 17 9. 03727A Pour démonter le support des galets (A), enlever les trois vis (18a) et écarter le bras de l’enrouleur. Voir la Fig. 17. 10. Retirer l’écrou (6) et enlever le tambour (C) de l’embase (36). Coucher le tambour sur un établi avec le côté roue à rochet (31) tourné vers le bas. 11. Pour les enrouleurs de flexible basse et moyenne pression, enlever le circlip (12), le raccord tournant (34), le circlip (11) et l’entretoise (21). Voir la Fig. 15 page 18. Pour les enrouleurs de flexible haute pression, retirer le raccord tournant (34), le circlip (11) et l’entretoise (21). Voir la Fig. 14 page 18. 14. Poser l’enrouleur à plat. En faisant extrêmement attention, soulever le flasque (26) pour accéder au ressort (25). 15. Examiner soigneusement le ressort. Si l’une des extrémités du ressort (25) est usée ou endommagée et n’accroche pas correctement le moyeu de l’enrouleur (24) ou la broche (C), le ressort doit être remplacé. Voir la Fig. 18. Si la broche est elle-même cassée, le flasque inférieur de l’enrouleur (40) doit être remplacé. 16. Pour démonter le ressort, prendre une pince étau (A) et serrer plusieurs spires du ressort (25) près de l’extrémité du ressort, comme indiqué, puis sortir le ressort. Voir la Fig. 18. 17. Avant de jeter le ressort, fixer avec précaution au moins deux colliers de flexible (B) autour de la bande de protection (D) et des spires du ressort comme indiqué à la Fig. 19. 18. Lors du graissage et de la mise en place du nouveau ressort, enduire le ressort et le flasque (40) de graisse polyvalente à base de lithium avant de mettre le ressort en place. Utiliser une pince étau (A) pour comprimer plusieurs spires du ressort (25). Voir la Fig. 18. 20 308–899 Entretien Verrou ATTENTION Pour assurer un bon fonctionnement du ressort, celui-ci et le moyeu de l’enrouleur doivent être installés en accrochant l’extrémité intérieure du ressort sur le moyeu de l’enrouleur (41) et son extrémité extérieure sur la broche (C). Voir la Fig. 18. En cas de dysfonctionnement ou de manque de réaction du verrou de l’enrouleur, démonter le mécanisme de verrouillage. Voir la Fig. 20. Nettoyer, lubrifier ou remplacer les composants cassés ou usés si nécessaire. 36 30 19 5 4 9 26 A C 41 25 40 38 13 29 52 24 30 24 03792A Fig. 18 TI0115 SOUS-ENSEMBLE VERROU 25 B Fig. 20 D Fig. 19 8618B B 02134 308–899 21 Vues éclatées — Basse pression 48, 49 ou 50 45 21 25 13 40 24 21 14a 14b 14c 37 14d 14e 16 10 17 41 Rep. 48, 49, 50 18 21 11 6 52 4 39 5 31 30 53 12 29 7 9 38 19 36 51 15* 34 20* 15* 2 21 1 21 11 21 28 33 26 8616B Ecartement maximum 0,030” 03715A Détail pour la mise en place des rondelles (21) 22 308–899 1 Placer une rondelle (21) ici. 2 Ajouter des rondelles ici (au moins une) pour obtenir un écartement de 0,030” maximum. Nomenclature — Basse pression Modèle 240956, série A Enrouleur avec flexible de 7,6 m, 1,2 MPa (12 bars) Comprenant les rep. 4 à 48 et 51 Modèle 240957, série A Enrouleur nu, pression de service 12 MPa (124 bars) maximum Comprenant les rep. 4 à 41 Modèle 240958, série A Enrouleur avec flexible de 12,2 m, 1,2 MPa (12 bars) Comprenant les rep. 4 à 45, 49 et 51 Modèle 240959, série A Enrouleur avec flexible de 12,2 m, 1,2 MPa (12 bars) Comprenant les rep. 4 à 45, 50 et 51 No. Rep. No. Réf. 4 5 6 7 9 10 101044 101079 186580 102039 105332 113267 11 12 13 14 106082 106083 106084 218591 14a 14b 14c 14d 14e 15* 16 17 18 107439 178675 178670 178705 102920 108235 110963 110996 102667 19 20* 21 24 25 26 28 29 30 31 112731 166702 177679 178681 194032 237188 111220 186583 276382 276386 Désignation RONDELLE CIRCLIP ÉCROU, hex. BROCHE droite ÉCROU hex; M5 x 0,08” CLAVETTE, carrée, parallèle; 3/16” x 1” CIRCLIP, externe CIRCLIP, externe VIS à métaux; M5 x 10 KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 14a à 14e VIS à métaux, #10 x 3/4” SUPPORT, galet GALET, flexible BROCHE, galet ÉCROU; #10 RONDELLE d’appui VIS à tête; 5/16–18 x 3/4” ÉCROU à collet; 5/16–18 UNC 2A VIS à collet; 5/16–18 x .625 ÉCROU à collet, 1/2–13 UNC–2B JOINT TORIQUE RONDELLE de retenue MOYEU de l’enrouleur RESSORT, enrouleur de flexible FLASQUE de l’enrouleur CIRCLIP RESSORT de torsion CLIQUET ROUE À ROCHET Qté 1 1 1 1 6 1 2 1 6 4 1 4 4 4 2 6 3 3 1 2 8 1 1 1 1 1 1 1 No. Rep. No. Réf. 33 187034 34 35 36 37 38 39 40 41 42 45 48 187559 189056 194034 178694 189984 217430 241238 194036 306297 218341 205273 49 218491 50 218497 51 240969 52 53 110974 101722 * Désignation Qté ÉTIQUETTE de mise en garde (comprenant le rep. 33) RACCORD TOURNANT PLAQUE, Attention (non visible) SOCLE DE L’ENROULEUR SUPPORT GALETS VIS RACCORD tournant; 3/8 npt FLASQUE D’ENROULEUR AXE DE L’ENROULEUR PLAQUE d’information (non visible) KIT BUTÉE FLEXIBLE, DI 1/2”, embout 1/2 npt (mbe); 7,6 m, 1,2 MPa (12 bars) pression de service maximum HOSE, 1/4” DI, embout 3/8 npt (mbe); 12,2 m, 1,2 MPa (12 bars) pression de service maximum HOSE, 3/8” DI, embout 1/2 npt; 12,2 m, 1,2 MPa (12 bars) pression de service maximum KIT DE RACCORDEMENT, 1/2” DI, embout, 1/2 npt; 12 MPa (124 bars) pression de service maximum PALIER AXE, ressort 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ces pièces sont aussi comprises dans le kit de réparation 224450 qui peut être acheté séparément. Conserver un kit de réparation à disposition pour réduire les temps morts. Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. 308–899 23 Vues éclatées — Moyenne pression 48 ou 49 45 21 25 13 40 24 21 14a 14b 14c 37 14d 14e 16 10 17 41 Rep. 48, 49 18 21 6 30 53 5 11 39 31 12 52 4 29 7 9 38 19 34 36 15* 51 20* 15* 2 21 1 11 21 21 28 33 26 Ecartement maximum 0,030” Détail pour la mise en place des rondelles (21) 24 308–899 8616B 03715A 1 Placer une rondelle (21) ici. 2 Ajouter des rondelles ici (au moins une) pour obtenir un écartement de 0,030” maximum. Nomenclature — Moyenne pression Modèle 240961, série A Enrouleur nu, pression de service 12 MPa (124 bars) maximum Comprenant les rep. 4 à 41 Modèle 240962, série A Enrouleur avec flexible de 4,9 m, 12 MPa (124 bars) Comprenant les rep. 4 à 48, 50 et 51 Modèle 240963, série A Enrouleur avec flexible de 7,6 m, 12 MPa (124 bar) Comprenant les rep. 4 à 45 et 49 à 51 No. Rep. No. Réf. 4 5 6 7 9 10 101044 101079 186580 102039 105332 113267 11 12 13 14 106082 106083 106084 218591 14a 14b 14c 14d 14e 15* 16 17 18 107439 178675 178670 178705 102920 108235 110963 110996 102667 19 20* 21 24 25 26 28 29 30 31 112731 166702 177679 178681 194032 237188 111220 186583 276382 276386 Désignation RONDELLE CIRCLIP ÉCROU, hex. BROCHE droite ÉCROU hex; M5 x 0,08” CLAVETTE, carrée, parallèle; 3/16” x 1” CIRCLIP, externe CIRCLIP, externe VIS à métaux; M5 x 10 KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 14a à 14e VIS à métaux, #10 x 3/4” SUPPORT, galet GALET, flexible BROCHE, galet ÉCROU; #10 RONDELLE d’appui VIS à tête; 5/16–18 x 3/4” ÉCROU à collet; 5/16–18 UNC 2A VIS à collet; 5/16–18 x .625 ÉCROU à collet, 1/2–13 UNC–2B JOINT TORIQUE RONDELLE de retenue MOYEU de l’enrouleur RESSORT, enrouleur de flexible FLASQUE de l’enrouleur CIRCLIP RESSORT de torsion CLIQUET ROUE À ROCHET Qté 1 1 1 1 6 1 2 1 6 4 1 4 4 4 2 6 3 3 1 2 8 1 1 1 1 1 1 1 No. Rep. No. Réf. 33 187034 34 35 36 37 38 39 40 41 42 45 48 187559 189056 194034 178694 189984 217430 241238 194030 306297 218341 220592 49 220608 51 240969 52 53 110974 101722 * Désignation Qté ÉTIQUETTE de mise en garde (comprenant le rep. 33) RACCORD TOURNANT PLAQUE, Attention (non visible) SOCLE DE L’ENROULEUR SUPPORT GALETS VIS RACCORD tournant; 3/8 npt FLASQUE D’ENROULEUR AXE DE L’ENROULEUR PLAQUE d’information (non visible) KIT BUTÉE FLEXIBLE, DI 1/2”, embout 1/2 npt (mbe); 4,9 m, 12 MPa (124 bars) pression de service maximum HOSE, 1/2” DI, embout 1/2 npt (mbe); 7,6 m, 12 MPa (124 bars) pression de service maximum KIT DE RACCORDEMENT, 1/2” DI, embout, 1/2 npt; 12 MPa (124 bars) pression de service maximum PALIER AXE, ressort 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ces pièces sont aussi comprises dans le kit de réparation 224450 qui peut être acheté séparément. Conserver un kit de réparation à disposition pour réduire les temps morts. Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. 308–899 25 Vues éclatées — Haute pression 48 ou 49 25 45 21 13 40 24 14a 21 14b 14c 14d 14e 37 16 10 17 41 33 Rep. 48, 49 18 21 39 11 6 30 5 31 53 52 4 34 29 38 7 9 19 2 21 15* 20* 36 51 1 21 11 46* 12* 21 28 33 Ecartement maximum 0,030” 26 03713A Détail pour la mise en place des rondelles (21) 26 308–899 8617B 1 Placer une rondelle (21) ici. 2 Ajouter des rondelles ici (au moins une) pour obtenir un écartement de 0,030” maximum. Nomenclature — Haute pression Modèle 240965, série A Flexible nu, pression de service 55 MPa (552 bars) maximum Comprenant les rep 4 à 46 Modèle 240966, série A Enrouleur avec flexible de 6,1 m, 34 MPa (345 bar) Comprenant les rep. 4 à 48 et 50 Modèle 240967, série A Enrouleur avec flexible de 10,7 m, 34 MPa (345 bars) Comprenant les rep. 4 à 47, 49 et 50 No Rep. 4 5 6 7 9 10 No Réf. 101044 101079 186579 102039 105332 113267 11 12* 13 14 106082 150419 106084 218591 14a 14b 14c 14d 14e 15* 16 17 18 107439 178675 178670 178705 102920 155938 110963 110996 102667 19 20* 21 24 25 26 28 29 30 112731 150418 177679 178681 194032 237188 111220 186583 276382 Désignation RONDELLE CIRCLIP ÉCROU, hex. BROCHE droite ÉCROU hex; M5 x 0,08” CLAVETTE, carrée, parallèle; 3/16” x 1” CIRCLIP, externe BAGUE, mâle VIS à métaux; M5 x 10 KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 14a à 14e VIS à métaux, #10 x 3/4” SUPPORT, galet GALET, flexible BROCHE, galet ÉCROU; #10 BAGUE, femelle VIS à tête; 5/16–18 x 3/4” Écrou à collet; 5/16–18 UNC–2A VIS à collet; 5/16–18 x .625 ÉCROU à collet, 1/2–13 UNC–2B JOINT EN V, cuir RONDELLE de retenue MOYEU de l’enrouleur RESSORT, enrouleur de flexible FLASQUE de l’enrouleur CIRCLIP RESSORT de torsion CLIQUET Qté 1 1 1 1 6 1 2 1 6 4 1 4 4 4 1 6 3 3 1 4 8 1 1 1 1 1 1 No Rep. No Réf. 31 33 34 35 276386 187034 201882 189056 36 37 38 39 40 41 42 45 46* 48 194034 178694 189984 155494 241238 194035 306297 222225 167528 109153 49 109156 51 240960 52 53 110974 101722 * Désignation Qté ROUE À ROCHET 1 ÉTIQUETTE de mise en garde 1 RACCORD TOURNANT 1 PLAQUE de mise en garde (non visible) 1 SOCLE DE L’ENROULEUR 1 SUPPORT GALETS 1 VIS 1 RACCORD tournant; 3/8 npt 1 FLASQUE D’ENROULEUR 1 AXE DE L’ENROULEUR 1 PLAQUE d’information (non visible) 1 KIT BUTÉE 1 RESSORT 1 FLEXIBLE, 1/4” DI, embout 1/4 x 3/8 npt (mbe), 6.1 m, 34 MPa (345 bars) Pression de service maximum 1 FLEXIBLE, 1/4” DI, embout 1/4 x 3/8 npt (mbe), 10.7 m, 34 MPa (345 bars) Pression de service maximum 1 KIT DE RACCORDEMENT FLEXIBLE, embout 3/8” DI, 1/2 npt; 34 MPa (345 bars) Pression de srevice maximum 1 PALIER 1 AXE, ressort 1 Ces pièces sont aussi comprises dans le kit de réparation 237094 qui peut être acheté séparément. Conserver un kit de réparation à disposition pour réduire les temps morts. Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. 308–899 27 Kits de carters latéraux et frontaux Kit de carter latéral 218546 Kit de carter frontal 218548 Commander un kit pour chaque enrouleur de flexible nu ou standard . Les enrouleurs de flexible avec carter comprennent un kit latéral par enrouleur. Commander un kit pour chaque rangée d’enrouleurs No. Rep. No. Réf. Désignation 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 218367 220908 203556 159790 100575 107452 159760 180672 102521 100271 100179 100020 113 183442 PANNEAU latéral COUVERCLE de l’enrouleur EMBASE d’enrouleur PATTE d’appui VIS à tête hex.; 3/8” x 5/8” VIS à métaux; bdghd; No. 10 x 5/8” VIS moletée PLAQUE OBTURATEUR, bouton FAUSSE VIS, type Z; No. 10 x 3/8” ÉCROU hex.; No 10 RONDELLE D’ARRÊT, ressort; No. 10 ÉTIQUETTE, installation Qté 2 1 1 1 1 6 4 2 1 4 6 No. Rep. Réf. Désignation 201 202 203 204 178669 183682 107452 107451 CARTER frontal ÉTIQUETTE Graco VIS à métaux, bdghd; No. 10 x 5/8” ÉCROU de ressort Qté 2 2 12 12 6 1 103 107 108 110 105 104 201 101 202 111 112 111 112 203 204 102 106 28 308–899 106 113 109 1638A Kits de raccordement de flexible Un kit de raccordement de flexible fait partie de chaque enrouleur comprenant un flexible. Kit de raccordement de flexible 240960 Kit de raccordement de flexible 240969 Pression de service maximum 34 MPa (345 bars) No. Rep. No. Réf. Désignation 402 155677 403 109146 RACCORD, 90; 3/8 npt(f) x 3/8 npsm(f) swivel FLEXIBLE, 1/4” DI x 381 mm long; embout 3/8 npt(mbe) DOUILLE; 1/2 npt(m) x 3/8 npt(f) 404 158212 Pression de service maximum 12 MPa (124 bars) No. Rep. No. Réf. Désignation 1 402 157416 1 1 403 110069 RACCORD, 90; 1/2 npt(f) x 1/2 npsm (f) swivel FLEXIBLE produit, buna–N; 1/2” DI; embout; 1/2 npt(mbe); 381 mm long Qté Qté 1 1 404 403 402 1/2 npt(m) 8619A 308–899 29 Accessoires de montage Doivent faire l’objet d’un achat séparé. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Commander le matériel de montage repris aux paragraphes 1 à 2b ci-dessous. Pour les enrouleurs de type fermé, commander le matériel de montage nécessaire des paragraphes 1 et 2a. Pour les enrouleurs de type ouvert, commander le matériel de montage nécessaire des paragraphes 1 et 2b. 1: Barre de fixation 204741 pour les 2b: Fixations en U pour enrouleurs ouverts enrouleurs de type ouvert ou fermé Permet de fixer la fixation en U sur la poutrelle sans perçage de trous. Elle se monte sur toutes les poutrelles en I standard ayant une semelle de 178 mm maximum. Monter la barre sur la fixation en U avant de la fixer sur la poutrelle. Cette barre de fixation se fixe sur des fixations en U prévues pour 1 à 6 enrouleurs. Vis, rondelles et écrous compris. REMARQUE: Pour un à trois enrouleurs, il faut deux barres 204741. Pour quatre à six enrouleurs, il en faut trois. Pinces réglables Poutrelle en I Barre de fixation Fixation en U 1655 2a: Fixations en U pour enrouleurs fermés Pour le montage des enrouleurs fermés au plafond. Avec les vis à tête (3/8–16 UNC–2a x 0,625”), rondelles frein et weldnuts sur la fixation en U. 203521 pour 1 enrouleur 203522 pour 2 enrouleurs 203523 pour 3 enrouleurs 203524 pour 4 enrouleurs 203525 pour 5 enrouleurs 203526 pour 6 enrouleurs 1654 30 308–899 Pour le montage des enrouleurs ouverts au plafond. Avec la fixation en U, la plaque de fixation, la patte d’appui, les vis à tête (3/8–16 UNC–2a x 0,625”), les rondelles frein et weldnuts sur la fixation en U. 241791 241792 241793 241794 241795 241796 pour 1 enrouleur pour 2 enrouleurs pour 3 enrouleurs pour 4 enrouleurs pour 5 enrouleurs pour 6 enrouleurs Accessoires de montage Doivent faire l’objet d’un achat séparé. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Kit d’accrochage de la vanne 224444 Étiquettes d’identification Se fixe sur le côté de l’enrouleur pour permettre d’accrocher les vannes de distribution à haut débit sans compteur sur les enrouleurs. 180698 Feuille de 14 étiquettes adhésives à coller sur les enrouleurs, dont les étiquettes suivantes : SAE 10–40 SAE 10–30 SAE 5–40 SAE 10W SAE 20W SAE 30W DEXRON EAU HYDRAULIQUE ANTIGEL CHÂSSIS ENGRENAGES AIR ATF 02148 308–899 31 Dimensions C A D B E F A 88,9 mm B 190,5 mm C 120,7 mm D 228,6 mm E 540 mm F 431,8 mm (17,0”) de diamètre 32 308–899 1656 Caractéristiques techniques Enrouleur de flexible basse pression, modèle 240957 (enrouleur nu) Pression de service maximum enrouleur nu . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MPa (124 bars) Pression de service maximum avec flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 MPa (12 bars) Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm (m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(f) * Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A) Roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . laiton Pièces en contact avec produit . . . . . acier inoxydable, caoutchouc nitrile, laiton Enrouleur de flexible moyenne pression, modèle 240961 (enrouleur nu) Pression de service maximum enrouleur nu . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MPa (124 bars) Pression de service maximum avec flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MPa (124 bars) Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm (m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(f) * Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A) Roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . laiton Pièces en contact avec le produit . . . . . . . Acier au carbone, caoutchouc nitrile, laiton Enrouleur de flexible haute pression, modèle 240965 (enrouleur nu) Pression de service maximum enrouleur nu . . . . . . . . . . . . . . . . 55 MPa (552 bars) Pression de service maximum avec flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MPa (345 bars) Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npsm (m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npsm(f) * Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A) Roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . laiton Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, cuir, laiton * Les relevés de pression sonore mesurés à un taux de rétraction maximum fictif et à partir d’une position fictive de l’opérateur. Poids à vide (environ) Poids Poids MODÈLE Kg MODÈLE 240965 14,3 218452 240961 14,3 218453 218428 28,7 218429 Kg Poids Poids MODÈLE Kg MODÈLE Kg 223148 19,5 224844 22,9 21,6 223149 20,6 224845 22,9 220482 21,8 223150 19,5 224846 18,2 34,1 220483 22,5 223151 20,6 224847 17,8 218436 23,6 223130 24,5 240956 18,2 224848 23,2 218437 26,5 223131 25,6 224837 23,0 240957 14,3 240966 22,4 223132 24,5 224838 22,5 240958 18,0 240967 27,8 223133 25,6 224839 22,5 240959 17,5 218442 23,15 223134 24,5 224840 23,2 224930 18,4 218443 29,16 223135 25,6 224841 22,5 224931 18,0 218444 16,9 223146 19,5 224842 22,5 224932 23,4 218445 18,0 223147 20,6 224843 23,4 308–899 33 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de trente six mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les quatre (4) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 34 308–899 308899 02/2001