Bosch Rexroth 3842539960 Composants du système de transfert TS 5 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Bosch Rexroth 3842539960 Composants du système de transfert TS 5 Manuel utilisateur | Fixfr
Composants du système
de transfert TS 5
3 842 539 960/2012-08
Replaces: 2011-11
FR
Instructions de montage
842
842
842
842
842
842
998
998
998
998
998
998
532,
533,
534,
535,
575,
514,
AS 5/XH
AS 5/H
AS 5/XH-FR
AS 5/H-FR
AS 5/OC
HQ 5
FRANÇAIS
3
3
3
3
3
3
2/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Les indications données servent exclusivement à
la description du produit. Toutes les indications
susceptibles d’être faites dans ces instructions
pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples
d’application et de propositions. Il ne peut être
déduit aucune propriété des indications du
catalogue. Ces indications ne dispensent pas
l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification
personnelle. Nos produits sont soumis à un
processus naturel d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG,
y compris en cas de dépôt d’une demande de
droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
disposition, tel que droit de reproduction et de
transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Traduction des instructions de service originales.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.
(Als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis, www.boschrexroth.com/medienverzeichnis)
EN
These assembly instructions are available in the following languages.
(Available for download as a PDF file from the Media Directory at www.boschrexroth.com/mediadirectory)
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes.
(Disponible au téléchargement au format PDF à partir du répertoire médias (Media Directory),
www.boschrexroth.com/mediadirectory)
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue seguenti.
(Scaricabile come file PDF dal Rexroth Media Directory, www.boschrexroth.com/mediadirectory)
ES
El presente manual de instrucciones de montaje está disponible en los siguientes idiomas.
(PDF para descargar desde el Directorio de medios (Media Directory), www.boschrexroth.com/
mediadirectory)
PT
Estas instruções de montagem estão disponíveis nas seguintes línguas.
(Pode ser baixado em arquivo PDF no Diretório de mídias (Media Directory), www.boschrexroth.com/
mediadirectory)
CS
Tento návod k montáži je k dispozici v následujících jazycích.
(Jako PDF soubor je ke stažení z adresáře médií (Media Directory), na www.boschrexroth.com/
mediadirectory)
ZH
本安装说明书有下列语言的版本供使用。
(可以在网站 www.boschrexroth.com/mediadirectory 上下载 PDF 格式的文档)
PL
Poniższa instrukcja jest dostępna w następujących językach.
(W postaci pliku PDF do pobrania z zasobów mediów na: www.boschrexroth.com/mediadirectory)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
842
842
842
842
842
842
842
842
842
540
539
539
539
539
539
539
546
547
375
959
960
962
963
964
954
324
425
Transfersystem TS 5 – Baueinheiten
Modular units for transfer system TS 5
Composants du système de transfert TS 5
Componenti del sistema di trasferimento TS 5
Unidades constructivas del sistema transfer TS 5
Unidades de construção do sistema transfer TS 5
Konstrukční jednotky dopravníkového systému TS 5
输送系统 TS 5 – 组建单元
System transportowy TS 5 - elementy konstrukcyjne
DE
EN
FR
IT
ES
PT
CS
ZH
PL
Deutsch (instructions de montage originales)
English
Français
Italiano
Español
Português
Česky
中 文
Polski
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
3/128
Sommaire
1 Au sujet de la présente documentation .................................................. 5
1.1 Validité de la documentation .......................................................... 5
1.2 Documentation nécessaire ............................................................. 5
1.3 Représentation des informations ................................................... 5
2 Consignes de sécurité ............................................................................. 7
2.1 Au sujet de ce chapitre ................................................................... 7
2.2 Utilisation conforme ....................................................................... 7
2.3 Utilisation non conforme ................................................................ 8
2.4 Qualification du personnel ............................................................. 8
2.5 Consignes de sécurité générales .................................................... 8
2.6 Consignes de sécurité inhérentes au produit et à la technologie .. 9
2.7 Dispositifs de sécurité .................................................................. 10
2.8 Equipement de protection personnel ........................................... 10
2.9 Postes de travail des opérateurs .................................................. 10
3 Fourniture.............................................................................................. 11
4 Description du produit .......................................................................... 12
4.1 Description de la prestation ......................................................... 12
4.2 Identification du produit ............................................................... 15
6 Montage ................................................................................................ 17
6.1 Déballage ...................................................................................... 17
6.2 Conditions de montage................................................................. 17
6.3 Position de montage ..................................................................... 17
6.4 Fixation par vis à tête rectangulaire ............................................. 17
6.5 Outils nécessaires......................................................................... 18
6.6 Accessoires nécessaires ............................................................... 18
6.7 Symboles utilisées ........................................................................ 18
6.8 Palette porte-pièces WT 5 ............................................................ 19
6.9 Pattes d’accrochage pour engin de levage ................................... 20
6.10 Support pour le dépôt de l’aiguillage DI 5/…
et de la jonction JU 5/… .............................................................. 21
6.11 Jambage de section SZ 5/... ......................................................... 22
6.12 Unité de section ST 5/… ............................................................... 26
6.13 Jeux de jonctions.......................................................................... 27
6.14 Unité d’entraînement AS 5/… ....................................................... 28
6.15 Courbe CU 5/… ............................................................................. 30
6.16 Aiguillage DI 5/…, Jonction JU 5/… .............................................. 32
6.17 Séparateur VE/…........................................................................... 33
6.18 Supports d’interrupteur et systèmes
d’identification ID 40, ID 200 ...................................................... 42
6.19 Couvercles de protection.............................................................. 54
6.20 Equerres de fondation, chevilles .................................................. 56
6.21 Moteur .......................................................................................... 57
6.22 Unité de positionnement PE 5 ...................................................... 59
6.23 Unité de levée transversale HQ 5 ................................................. 71
6.24 Jeu de montage PE 5, ... HQ 5 sur ST 5/H .................................... 87
6.25 Sections à voie unique .................................................................. 89
6.26 Raccord de l’alimentation électrique............................................ 90
6.27 Raccord de l’alimentation pneumatique ....................................... 92
7 Mise en service ..................................................................................... 94
7.1 Risques résiduels .......................................................................... 95
8 Fonctionnement .................................................................................. 103
8.1 Remarques sur le fonctionnement .............................................. 103
8.2 Défauts de transport dus à des palettes
porte-pièces déformées ............................................................. 104
8.3 Protection anti-surcharge pour courbe CU 5/…,
aiguillage DI 5/… et jonction JU 5/… ......................................... 105
FRANÇAIS
5 Transport et stockage ........................................................................... 16
5.1 Soulèvement et dépôt du produit ................................................. 16
5.2 Stockage des Composants du système de transfert TS 5 ............ 16
4/128
Bosch Rexroth AG
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
9 Entretien et réparations ...................................................................... 106
9.1 Entretien ..................................................................................... 106
9.2 Réparation .................................................................................. 107
10 Mise hors service ................................................................................ 125
11 Démontage et remplacement .............................................................. 125
12 Elimination .......................................................................................... 126
13 Elargissement et transformation ......................................................... 126
14 Recherche et résolution des défauts .................................................. 126
15 Données techniques ............................................................................ 126
15.1 Conditions environnantes ........................................................... 127
15.2 Pneumatique ............................................................................... 127
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
1
Au sujet de la présente
documentation
1.1
Validité de la documentation
5/128
La présente documentation est valable pour le produit suivant :
• Composants du système de transfert TS 5
Cette documentation à été conçue à l’usage des monteurs, opérateurs et
exploitants de l’installation.
La présente documentation comprend des informations importantes afin
d’assurer un montage, une commande, un entretien et un démontage sûrs
et corrects du produit et afin de vous permettre d’éliminer des
perturbations peu graves vous-même.

Veuillez lire les présentes instructions complètement – notamment le
chapitre 2 « Consignes de sécurité » à la page , avant d’utiliser ce
produit.
1.2
Documentation nécessaire
Les documentations accompagnées du symbole livre
doivent également
être présentes et respectées avant tout maniement du produit :
Documentations nécessaires
Titre
Référence du document
Initiation technique du
personnel
3 842 527 147
MTparts
3 842 529 770
1.3
Application
Liste de pièces de
rechange sur CD
Représentation des informations
Afin de travailler de manière sûre et rapide avec ce produit grâce à la
présente documentation, des consignes de sécurité, symboles, notions et
abréviations uniformes ont été utilisés. Afin de faciliter la compréhension,
ceux-ci sont explicités dans les paragraphes suivants.
1.3.1
Abréviations utilisées
Abréviation
Signification
AS 5/…
Unité d’entraînement
CU 5/…
Courbe
DI 5/…
Aiguillage
HQ 5
Unité de levée transversale
JU 5/…
Jonction
PE 5
Unité de positionnement
ST 5/…
Unité de section
SZ 5/…
Jambage de section
TS 5
Système de transfert
VE 5/…
Séparateur
…/OC
Section avec milieu ouvert
FRANÇAIS
Tab. 1:
6/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
1.3.2
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des avertissements figurent devant les
instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels
ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention de dangers
doivent être respectées.
La structure des avertissements est la suivante :
MOT CLE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
 Mesures permettant de prévenir le danger.
•
•
•
•
Présignalisation : attire l’attention sur le danger
Mot clé associé au pictogramme : indique l’importance du danger
Type de danger : désigne le type ou la source de danger
Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect de la
prévention des dangers
• Prévention des dangers : indique comment le danger peut être évité
Les consignes de sécurité sont accompagnées des classes de danger
suivantes. La classe de danger décrit le risque encouru en cas de nonrespect des avertissements.
Tab. 2:
Classes de danger selon la norme ANSI Z535.6
Présignalisation, mot clé
Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse
entraînant des blessures graves ou
même la mort si le danger n’est pas
évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures
graves ou même la mort si le danger
n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures
légères à moyennes si le danger n’est
pas évité.
REMARQUE
1.3.3
Dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être altérés.
Symboles
Les symboles suivants accompagnent des consignes n’ayant aucune
influence sur la sécurité, mais permettent d’améliorer la compréhension de
la documentation.
Tab. 3:
Symbole
Signification des symboles
Signification
Si cette information n’est pas prise en compte, le produit ne
peut être utilisé ou exploité de manière optimale.

Action isolée et indépendante.
1.
Enumération d’actions.
Les chiffres indiquent la séquence des étapes de manipulation.
2.
3.
• ...
• ...
Format de listage
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
2
Consignes de sécurité
2.1
Au sujet de ce chapitre
7/128
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement
reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins
survenir lors de l’utilisation du produit si le présent chapitre ainsi que
les consignes de sécurité et les avertissements contenus dans cette
documentation ne sont pas respectés.

Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement
avant d’utiliser le produit.

Conservez cette documentation de sorte que tous les utilisateurs
puissent y accéder à tout moment.

Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre
les documentations nécessaires.
2.2
Utilisation conforme
Les Composants du système de transfert TS 5 correspondent à une
machine incomplète (au sens de la directive machines UE 2006/42/CE).
• Pour le montage dans un système de transfert TS 5 Rexroth
exclusivement.
• Pour le transport de palettes porte-pièces WT 5.
• Uniquement en cas d’utilisation d’unités de section à rouleaux pleins :
pour la transport de pièces sans palette porte-pièces.
• Les Composants du système de transfert TS 5 :
— Courbe CU 5/…
— Aiguillage DI 5/…
— Jonction JU 5/…
— Séparateur VE 5/…
— Unité de positionnement PE 5
— Unité de levée transversale HQ 5
ne sont pas destinés à être utilisés directement dans l’espace
opérationnel (définition, voir la norme DIN EN 619, exigences CEM et en
matière de sécurité pour dispositifs mécaniques de convoyage de
pièces). En cas d’utilisation des
Composants du système de transfert TS 5 dans l’espace opérationnel,
l’exploitant doit prendre des mesures préventives pour assurer un
fonctionnement sans risques. Vous trouverez des exemples à ce sujet aux
chapitres des Composants du système de transfert TS 5 respectifs.
Ce produit est destiné à un usage industriel et exclut tout usage privé.
L’utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement
et compris la présente documentation et notamment le chapitre
« Consignes de sécurité ».
FRANÇAIS
Vous pouvez utiliser les Composants du système de transfert TS 5 comme
suit :
8/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
2.3
Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite dans le paragraphe « Utilisation
conforme » n’est pas conforme et n’est par conséquent pas admise.
Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation non conforme. L’utilisateur sera tenu pour seul
responsable.
Comptent parmi les utilisations non conformes des
Composants du système de transfert TS 5 :
• La mise en service d’une installation construite à partir de
Composants du système de transfert TS 5 sans analyse préalable des
risques, ni mise en œuvre, si besoin est, de mesures en découlant afin
d’exclure tout risque lors du fonctionnement.
• L’utilisation dans un secteur non industriel
2.4
Qualification du personnel
Les tâches décrites dans la présente documentation nécessitent des
connaissances de base en mécanique et en électrique ainsi que la
connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin de garantir la
sûreté de l’utilisation, lesdits travaux ne doivent donc être effectués
que par une personne qualifiée dans le domaine respectif ou bien par
une personne instruite qui travaille sous la surveillance d’une personne
qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de
sa formation technique, ses connaissances et expériences, ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger
les tâches qui lui sont confiées, de détecter les risques potentiels et de
prendre les mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est
tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine technique
respectif.
2.5
Consignes de sécurité générales
• Respectez les dispositions relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l’environnement en vigueur.
• Respectez les dispositions et prescriptions de sécurité du pays
d’utilisation / application.
• Utilisez les produits Rexroth exclusivement lorsque leur état technique
est impeccable.
• Respectez toutes les consignes inscrites sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent
des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise de l’alcool,
d’autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité.
• N’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange agréés par le
fabricant.
• Observez les données techniques et conditions ambiantes mentionnées
dans la documentation du produit.
• Vérifiez que le produit n’est pas affecté de dommages apparents dus au
transport.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
2.6
Lors du transport
Consignes de sécurité inhérentes au produit et
à la technologie
• Il est généralement interdit de modifier la construction ou de transformer
le produit.
• N’appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit.
N’utilisez jamais le produit en tant que poignée ou marche. N’y déposez
aucun objet.
• Protégez toujours le produit de tout basculement.
• Respectez les consignes de transport figurant sur l’emballage.
Lors du montage
• Posez les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas
endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus.
• Mettez toujours la partie concernée de l’installation hors pression et hors
tension avant de monter le produit ou avant de brancher ou de
débrancher la fiche.
• Protégez la partie concernée de l’installation de toute remise en marche.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et obturateurs
des raccords enfichables sont intacts et montés correctement afin
d’éviter toute pénétration de fluides ou de corps étrangers dans le
produit.
Lors de la mise en service
• Avant la mise en service du produit, permettez au produit de s’acclimater
pendant quelques heures car sinon, de l’eau risque de condenser dans le
carter.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques sont occupés ou fermés.
• Vérifiez les critères de sécurité selon les normes DIN EN 619.
• Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité qui font partie du
produit sont installés correctement et prêts à fonctionner. Vous ne devez
pas modifier la position des dispositifs de sécurité, les contourner ou les
mettre hors service.
• Ne mettez pas les doigts dans les pièces en mouvement.
• Vérifiez le produit quant à la présence de dysfonctionnements.
Pendant le fonctionnement
• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre d’une
utilisation conforme du produit
— démarre et commande l’installation ou intervienne dans le
fonctionnement normal.
— manipule les dispositifs de réglage des composants et éléments de
construction.
• Ne permettez l’accès à la zone d’exploitation directe du produit qu’aux
personnes autorisées par l’exploitant. La même règle est applicable
lorsque le produit est à l’arrêt.
• Assurez-vous que
— les accès aux interrupteurs d’arrêt d’urgence sont dégagés de tout
obstacle.
— les postes d’approvisionnement, postes de travail et passages sont
libres.
• N’utilisez pas le dispositif de commutation d’arrêt d’urgence pour
procéder à un arrêt normal.
• Assurez-vous régulièrement du bon fonctionnement du dispositif de
commutation d’arrêt d’urgence.
• En cas d’urgence, de perturbation ou autres dysfonctionnements, veuillez
désactiver le produit et le protéger de toute remise en marche.
• Ne mettez pas les doigts dans les pièces en mouvement.
• A l’arrêt, l’installation peut présenter certains dangers, puisque l’énergie
emmagasinée peut être libérée involontairement ou en raison d’une
maintenance non conforme.
FRANÇAIS
Généralités
9/128
10/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Arrêt d’urgence, dysfonctionnement
• En cas d’arrêt d’urgence ou de dysfonctionnement, ne remettez
l’installation en marche qu’après avoir déterminé la cause du
dysfonctionnement et éliminé l’erreur.
Lors du nettoyage
• Empêchez toute pénétration de nettoyant dans le système.
• N’utilisez jamais de dissolvant ni de nettoyants agressifs. Nettoyez le
produit exclusivement en vous servant d’un chiffon légèrement humide
dont le tissu ne s’effiloche pas. A cet effet, servez-vous uniquement d’eau
et, le cas échéant, d’un détergent doux.
• N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Lors de l’entretien et de
réparations
• Assurez-vous que les accès pour les travaux de maintenance et
d’inspection sont dégagés de tout obstacle.
• Effectuez les travaux d’entretien prescrits dans les intervalles indiqués
dans les instructions de service.
• Assurez-vous qu’aucune connexion câblée et qu’aucun raccordement ou
composant n’est détaché tant que l’installation est sous pression et sous
tension. Prenez des mesures de précaution afin d’éviter le rallumage de
l’installation.
Lors de l’élimination
• Eliminez le produit selon les dispositions nationales de votre pays.
2.7
Dispositifs de sécurité
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité qui font partie du produit
sont installés correctement et prêts à fonctionner. Vous ne devez pas
modifier la position des dispositifs de sécurité, les contourner ou les
mettre hors service.
Lors de la conception des dispositifs de sécurité, veuillez respecter les
indications des documents suivants :
• Directive Machines 2006/42/CE
• DIN EN 619
• DIN EN 60204-1
2.8
Equipement de protection personnel
Portez un équipement de protection adéquat (par exemple des chaussures
de sécurité) lors de tout maniement du produit. En tant qu’exploitant ou
opérateur de l’installation, vous endossez la responsabilité quant au port
d’un équipement de protection adéquat lors de tout maniement du produit.
L’ensemble des composants de l’équipement de protection personnel doit
être intact.
2.9
Postes de travail des opérateurs
Pour ce produit, aucun poste de travail spécial n’est prévu pour l’opérateur.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
3
11/128
Fourniture
Font partie de la livraison :
FRANÇAIS
• Divers Composants du système de transfert TS 5, selon votre commande.
Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bordereau de livraison.
• 1 instruction de montage « Composants du système de transfert TS 5 ».
12/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
4
Description du produit
4.1
Description de la prestation
Utilisation des Composants du système de transfert TS 5 :
Le système de transfert TS 5 transporte des charges allant jusqu’à 300 kg.
Pour la planification et la réalisation, un vaste système modulaire est
disponible : poste d’entraînement, palettes porte-pièces, sections à
rouleaux, courbes, aiguillages, unité de positionnement et composants
pour la commande du transport. Chaque élément est construit de manière
modulaire, prémonté et peut être combiné à volonté au moyen d’une
unique interface.
Entraîné par une technologie de haute qualité : l’arbre à renvoi
d’angle
Le système de transfert TS 5 équipé de l’arbre à renvoi d’angle présente
des avantages décisifs comparé à l’entraînement à chaîne ordinaire :
• Exempt de toute maintenance
• Fonctionnement silencieux
• Haute efficacité énergétique grâce au rendement élevé à puissance
d’entraînement faible
• Friction réglable manuellement (après avoir retiré le couvercle de
protection de l’arbre à renvoi d’angle).
Voie libre dans toutes les directions.
A l’inverse d’un système de convoyage entraîné par chaîne, le TS 5 est
utilisable sans aucune restriction. Son concept d’entraînement vous laisse
une grande liberté de planification. Vous pouvez ainsi faire vos dérivations,
au choix à gauche ou à droite. Il s’agit d’une solution très économique
puisque, selon la conception de l’installation, d’autres postes
d’entraînement sont supprimés.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
13/128
Planification flexible, structure légère, mise en service rapide
En tant que fournisseur de systèmes pour tous les domaines de
l’automation, nous disposons d’une vaste gamme de produits modulaires
industriels. Le nouveau système de transfert TS 5 est le résultat d’un
système de construction modulaire flexible. Pour vous, en tant que client
Rexroth, cela offre entre autres l’avantage de pouvoir vous trouver dans un
environnement familier dès le début du montage – ainsi, tout se déroule
rapidement et simplement. Comme les composants du TS 5 sont compris
dans notre programme MTpro, la liste de prix est automatiquement
générée, ce qui simplifie considérablement la phase de projection dans son
ensemble.
Types de transport au choix
De multiples produits requièrent de multiples types de sections. Vous
pouvez donc choisir si vos produits doivent être transportés sur une palette
porte-pièces ou directement sur un convoyeur à rouleaux.
• Planification et extension rapides et économiques de l’installation : la
construction à sections permet une bifurcation de chaque côté. Vous
pouvez par conséquent choisir le côté de l’entraînement puisque
l’emplacement de montage de ce dernier est plus bas que la hauteur de
transport. Comme d’habitude, tous les composants se trouvent dans le
logiciel de planification MTpro.
• Construction fiable et mise en service rapide : système modulaire
industriel fabriqué à partir de composants normalisés. Cela permet
d’écourter les délais de livraison.
• Disponibilité élevée de votre installation grâce au concept d’entraînement
sans entretien de l’arbre à renvoi d’angle. Votre avantage : il n’est plus
nécessaire de lubrifier ni de graisser.
• Construction robuste : idéal pour les conditions de fabrication
particulièrement rudes et les charges élevées.
• Tous les composants d’un seul fournisseur : commande simplifiée grâce à
la compatibilité avec l’ensemble du programme MT.
FRANÇAIS
Avantages en un coup d’œil
14/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
CU 5/
JU 5/
VE 5/
CU 5/
AS 5/
PE 5/
DI 5/
ST 5/
CU 5/
HQ 5
HQ 5
AS 5/
HQ 5
ST 5/
HQ 5
540 375-02
Fig. 1
Circuit avec courbe / aiguillage / jonction,
circuit avec unité de levée transversale
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Selon la version, le système de
transfert TS 5 est composé des
Composants du système de
transfert TS 5 suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bosch Rexroth AG
SZ 5
ST 5/
Unité d’entraînement AS 5/…
Jambage de section SZ 5/...
Unité de section ST 5/…
Courbe CU 5/…
Aiguillage DI 5/…
Jonction JU 5/…
Unité de positionnement PE 5
Unité de levée transversale HQ 5
Séparateur VE 5/…
Voir également le catalogue de
vente du système de transfert TS 5,
3 842 540 381.
15/128
ST 5/OC
AS 5/
DI 5/
JU 5/
PE 5
VE 5/
FRANÇAIS
CU 5/
HQ 5
540 375-01
Fig. 2
4.2
Vue d’ensemble des composants TS 5
Identification du produit
Plaque signalétique
1:
N° de référence
2:
Désignation
3:
Indications sur la version et
les dimensions
2
1
...
...
.............................
...
.........
..........................
3
Fig. 3
Plaque signalétique
.. ........
16/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
5
Transport et stockage
Respectez les consignes de transport qui figurent sur l’emballage.
Lors du stockage et du transport, veuillez dans tous les cas respecter les
conditions ambiantes figurant dans les données techniques ( 126).
5.1
Soulèvement et dépôt du produit
AVERTISSEMENT
Toute charge en suspens est susceptible de tomber !
En cas de chute, des blessures graves (voire mortelles) peuvent être
occasionnées.

Utilisez des accessoires d’accrochage disposant de charges
admissibles suffisamment élevées (poids du produit, voir bordereau
de livraison)

Avant de soulever le produit, assurez-vous que les sangles de levage
sont correctement fixées !

Durant le soulèvement, protégez le produit de tout basculement !

Durant le soulèvement et l’abaissement, veillez à ce qu’aucune autre
personne que l’opérateur ne se trouve dans la zone à risque !
5.2
Stockage des
Composants du système de transfert TS 5
• Déposez toujours les Composants du système de transfert TS 5 sur une
surface plane.
• Déposez l’aiguillage DI 5/… et la jonction JU 5/…. uniquement à l’aide
d’un support (hauteur min 100 mm ! ( 21)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6
Montage
6.1
Déballage
17/128
REMARQUE
Dommages dus à un soulèvement incorrect
Ne soulevez pas le produit par les roulettes, sans quoi celui-ci risque
d’être endommagé et sa durée de vie altérée !

Retirez les composants du système de transfert TS 5 de l’emballage
par les pattes d’accrochage ( 20) à l’aide d’un chariot élévateur.

Autrement, soulevez le produit en passant sous les profilés de
support ou les liaisons transversales.

Eliminez l’emballage conformément aux dispositions nationales de
votre pays.
6.2
Conditions de montage
Lors du montage, respectez dans tous les cas les conditions ambiantes
figurant dans les données techniques ( 126).
Position de montage
Pour des raisons liées à la sécurité de fonctionnement et afin d’empêcher
toute usure prématurée, la pose des composants TS 5 sur les jambages de
section doit être effectuée à angle droit et parallèlement à l’axe, en
utilisant un niveau et un alignement.
6.4
1
2
Fixation par vis à tête rectangulaire
Le montage de tous les composants des systèmes de transfert à chaîne
(TS 1, TS 2plus, TSsolar, TS 4plus, TS 5) et des systèmes de transport
(VarioFlow et VarioFlow S) doit être effectué à l’aide de vis à tête
rectangulaire et d’écrous de butée.
Lors de l’insertion et du serrage, veillez au positionnement correct de la vis
à tête rectangulaire dans la rainure. L’encoche de l’extrémité de vis indique
l’orientation de la tête rectangulaire.
1 = Position d’insertion de la vis à tête rectangulaire dans la rainure
2 = Position de serrage de la vis à tête rectangulaire dans la rainure
Couple de serrage maximal : 25 Nm
FRANÇAIS
6.3
18/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.5
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
Clés pour vis à six pans (clés à fourche), ouvertures de clé 13 et 24.
Clés pour vis à six pans creux, ouvertures de clé 3, 4, 5, 6 et 8.
Tournevis cruciforme PH3
Niveau à bulle, longueur minimale de 1200 mm.
Cordeau marqueur
Chariot élévateur : élingue à 4 brins selon la norme EN 818-4, capacité de
charge ≥ 500 kg.
• Outil de démontage pour retirer les couvercles (arbre à renvoi d’angle et
côté passif) : 3 842 545 836
• Recommandés pour le montage des jambages :
deux tournevis pour
— vis cruciforme PH3
— vis à six pans creux de taille 8.
6.6
Accessoires nécessaires
• pour relier les composants  27
• pour ancrer au sol  56
• pour détecteur de proximité  39
6.7
1
2
Symboles utilisées
Jonction par vis à tête rectangulaire et écrou de butée.
Lors de l’insertion et du serrage, veillez au positionnement correct de la vis
à tête rectangulaire dans la rainure. L’encoche de l’extrémité de vis indique
l’orientation de la tête rectangulaire.
1 = Position d’insertion de la vis à tête rectangulaire dans la rainure
2 = Position de serrage de la vis à tête rectangulaire dans la rainure
Couple de serrage maximal : 25 Nm
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
SW13
MD = couple de serrage nécessaire … Nm
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
SW5
M D = 8Nm
MD = couple de serrage nécessaire … Nm
Tournevis pour vis cruciforme
PZ2
PH3
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PH … = cruciforme Phillips, taille …
Graissage / Graissage avec un lubrifiant spécial
gleitmo 585 K Anti-Seize
• gleitmo 585 K :
gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com
• Anti-Seize :
Food Grade Anti-Seize / Loctite 8014, www.henkel.com
Les pièces comportant ce symbole ne sont pas nécessaires pour la
situation de montage décrite. Utilisez les pièces pour une autre application
ou éliminez-les.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.8
19/128
Palette porte-pièces WT 5
Quatre éléments d’amortissement
sont joints au corps de base.
Lors du montage de la
plaque-support, insérez-les dans les
évidements.
FRANÇAIS
SW5
M D = 20Nm
540 375-68
Fig. 4
Palette porte-pièces WT 5
REMARQUE
Un montage erroné influe sur les propriétés de transport des palettes
porte-pièces, des dysfonctionnements sont possibles lors du transport.
Les vis de fixation, fournies par l’utilisateur pour des composants de
palettes porte-pièces et qui dépassent du bas de la plaque-support,
déforment le corps de base.
 Prévoyez des évidements pour les vis qui dépassent du corps de base,
profondeur des évidements max. de 5 mm.
20/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.9
Pattes d’accrochage pour engin de levage
Tous les modules sont équipés de
pattes d’accrochage pour
l’accrochage au moyen d’une
élingue à 4 brins.
FGmax 500 kg
1
2
SW13
M D = 20Nm
Les modules entassés sont livrés
sécurisés par les pattes
d’accrochage. Avant le levage,
détachez la liaison d’avec le module
du dessous.
Une fois les modules positionnés,
enlevez les pattes d’accrochage.
Conservez les pattes d’accrochage
en cas de transformation ou de
démontage. En cas de nouveau
montage, veillez au positionnement
correct de la vis à tête rectangulaire
dans la rainure du profilé.
SW13
M D = 20Nm
S’applique aux courbes, aux
aiguillages et aux jonctions avec
couvercles de protection montés
(paramètre de commande PS=2) :
1
2
SW13
M D = 20Nm
SW13
M D = 20Nm
l2
l
1
Les couvercles de protection ne
sont pas montés aux emplacements
de montage et sont fournis
séparément.
Une fois les pattes d’accrochage
enlevées, montez les couvercles de
protection.
FGmax 500 kg
540 375-03
Fig. 5
Pattes d’accrochage pour engin de levage
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.10
21/128
Support pour le dépôt de l’aiguillage DI 5/… et
de la jonction JU 5/…
Ne les déposez pas sans
support (d’une hauteur
minimum de 100 mm).
1
L’aiguillage DI 5/… et la jonction
JU 5/… sont endommagés lorsqu’ils
sont déposés sans support. La tige
de remontoir du bras souple
dépasse sur le profilé porteur par le
bas.
2
FGmax 500 kg
Ne retirez l’équerre de protection
pour le transport qu’au montage
des jambages.
l
1
Conservez l’équerre de protection
pour le transport en cas de
transformation ou de démontage.
En cas de nouveau montage, veillez
au positionnement correct de la vis
à tête rectangulaire dans la rainure
du profilé.
SW13
M D = 20Nm
. . . 5/H: min. 100
. . . 5/XH: min. 20
l2
FRANÇAIS
45x180
45x90
540 375-04
Fig. 6
Support pour le dépôt de l’aiguillage DI 5/… et de la jonction JU 5/…
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.11
45
SZ 5/OC
3 842 998 576
9
155
0
hsz
SZ
5=
SZ
5/ O b+8
0
C
=b
-10
45
SZ 5/U
3 842 998 507
0
9
b+
30
45
20
0
110
45
hSZ : Hauteur du jambage de
section
45
Largeur de voie
hsz
b:
SZ 5
3 842 998 506
155
Version
Jambage de section SZ 5/...
45
22/128
540 375-05
Fig. 7
Jambage de section SZ 5/...
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
SZ 5/OC
3 842 998 576
C (4x)
B (1x)
A (2x)
D (2x)
E (2x)
hSZ
F (2x)
B (2x)
D (4x)
C (4x)
A (2x)
E (2x)
FRANÇAIS
A : Profilé d’étayage 45x90
B : Profilé d’étayage 45x90
C : Equerre 45x90 avec jeu de
pièces de fixation et cache
D : Equerre 90x90 avec jeu de
pièces de fixation et cache
E : Plaque 45x90 avec jeu de
pièces de fixation
F : Pied articulé Ø 90
SZ 5
3 842 998 506
hSZ
Non montée, en pièces détachées
23/128
F (2x)
SZ 5/U
3 842 998 507
B (2x)
G (2x)
D (4x)
C (4x)
A (2x)
E (2x)
hSZ
Fourniture
Bosch Rexroth AG
F (2x)
540 375-06
Fig. 8
Jambage de section SZ 5/..., fourniture
24/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Préassemblage des profilés d’étayage verticaux
1. Graissez la broche filetée.
2. Prépositionnez le contre-écrou.
1
3. Montez la plaque.
4. Vissez le pied articulé à l’aide
du tournevis.
A
SW24
45mm
M D = 25Nm
2
SW13
E
F
3
4
45mm
SW8
M D = 25Nm
F
PH3
540 375-07
Fig. 9
Jambage de section SZ 5/...,
préassemblage des profilés d’étayage verticaux
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
25/128
Montage
SZ 5
3 842 998 506
SZ 5/OC
3 842 998 576
A
SW13
B
C
M D = 25Nm
A
B
SW13
150
D
M D = 25Nm
SZ 5/U
3 842 998 507
0
21
b+
8
b+
FRANÇAIS
0
2
0
SW13
0
11
M D = 25Nm
A
B
2
0
C
D
8
b+
A
0
0
21
b+
B
0
11
SW13
D
M D = 25Nm
540 375-08
Fig. 10
Jambage de section SZ 5/..., montage
26/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.12
Unité de section ST 5/…
1. Positionnez chaque unité de
section sur les jambages.
Attention : si vous souhaitez monter
une unité de positionnement PE 5
( 59) ou une unité de levée
transversale HQ 5 ( 71) sur la
section, vous pouvez le faire sans
efforts par le dessous avant de
relier l’unité de section aux
composants attenants.
2. Alignez la première unité de
section dans les sens
longitudinal, transversal et en
hauteur.
4x
3. Introduisez les éléments de
jonction (Fig. 12 : A, B,  27)
dans les rainures, insérez les
plaques intermédiaires
(Fig. 12 : C,  27).
4. Alignez l’unité de section
suivante dans les sens
longitudinal, transversal et en
hauteur conformément à l’unité
de section déjà installée puis
reliez les deux premières unités
(Fig. 12,  27).
SW13
M D = 25Nm
ST 5/OC
5. Reliez les arbres à renvoi
d’angle au coupleur (Fig. 12,
 27). Pour cela, démontez les
couvercles de protection de
l’arbre à renvoi d’angle
(Fig. 12,  27).
max. 2000
max. 250
min. 135
=
–20
+50
540 375-09
Fig. 11
Unité de section ST 5/…
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.13
27/128
Jeux de jonctions
Pour relier deux composants TS 5,
vous avez besoin de :
• 4 jonctions de profilés pour
profilé de section (A),
3 842 528 746
• 2 jonctions de profilés pour
guidage latéral (B), 3 842 545 699
• 2 plaques intermédiaires (C),
p1 / p2 :
— 130/130 : 3 842 545 215
— 130/195 : 3 842 545 354
— 130/260 : 3 842 545 216
— 130/325 : 3 842 545 355
— 195/195 : 3 842 545 216
— 260/260 : 3 842 545 217
— 325/325 : 3 842 545 218
• 1 coupleur (D), 3 842 545 160
A
B
SW4
M D = 8Nm
B
C
Montage / démontage des
couvercles de protection

Positionnez l’outil de
démontage 3 842 545 836 et
soulevez le couvercle de
protection Fig. 12, X).
A
gleitmo 585 K
Positionnez et refermez le
couvercle de protection sur le
support de palier Fig. 12, X).
D
FRANÇAIS

SW13
M D = 25Nm
Montage du coupleur (D) :
1. Prémontez les demi-coques
sans les visser à fond.
2. Enfichez les demi-coques
prémontées aux extrémités de
l’arbre.
3. Mettez les composants bout à
bout en insérant la plaque
intermédiaire (C).
X)
SW5
M D = 8Nm
3 842 545 836
4. Alignez le coupleur, graissez et
insérez le disque du coupleur,
puis vissez à fond.
Y)
540 375-10
Fig. 12
Jeux de jonctions
28/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.14
Il est inutile de soutenir l’unité
d’entraînement lorsque celle-ci est
montée entre deux unités de
sections avec jambages de section
attenant (Fig. 13, A).
Unité d’entraînement AS 5/…
A
B
Exceptions :
• Montage en aval de la section de
bifurcation de la courbe,
l’aiguillage et la jonction
(Fig. 13, B).
• Montage en tant qu’entraînement
de tête à l’extrémité d’une section
à voie unique. Dans ce cas,
positionnement sur un jambage
de section (Fig. 13, C).
B
C
AS 5/OC, DD = 2:
Couplez le côté d’entraînement
sans moteur d’entraînement à la
section entraînée avoisinante.
3 842 545 160
AS 5/OC
DD = 2
540 375-12
Fig. 13
Unité d’entraînement AS 5/..., situations de montage
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
29/128
Le moteur d’entraînement est fourni
séparément. Montage du moteur
d’entraînement,  56.
La courroie dentée de l’unité
d’entraînement AS 5 est prétendue
en usine. NE modifiez PAS la
précontrainte !
1. Introduisez les éléments de
jonction (Fig. 12 : A, B,  27)
dans les rainures de l’unité de
section déjà installée, insérez
les plaques intermédiaires
(Fig. 12 : C,  27).
2. Si nécessaire, placez l’unité
d’entraînement sur un jambage
de section (Falls erforderlich,
die Antriebseinheit auf eine
Streckenstütze stellen
(Fig. 12,  27).
4. Reliez les arbres à renvoi
d’angle au coupleur (Fig. 12 :
D,  27). Pour cela, démontez les
couvercles de protection de
l’arbre à renvoi d’angle
(Fig. 12,  27). Les couvercles
de protection de l’arbre à renvoi
d’angle sont reliés aux
couvercles attenants pour une
meilleure stabilisation. Les
éléments de jonction sont
compris dans la fourniture.
FRANÇAIS
3. Ajoutez une unité
d’entraînement, alignez-la dans
les sens longitudinal,
transversal et en hauteur
conformément à l’unité de
section déjà installée puis reliez
les deux éléments (Fig. 12,
 27).
SW5
M D = 8Nm
=
Attention : mise en service et
fonctionnement uniquement
lorsque les couvercles de protection
sont montés.
–20
+50
135 135
540 375-11
Fig. 14
Unité d’entraînement AS 5/..., montage
30/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.15
Courbe CU 5/…
Disposition de
• Courbe CU 5/…
• Aiguillage DI 5/…
• Jonction JU 5/…
En cas de courbes, d’aiguillages et
de jonctions, on note une différence
de hauteur de transport entre la
section principale et la section
secondaire pour des raisons de
fonctionnement (à la mise en route
et à l’arrêt).
CD = 2
CD = 1
CD = 1
CD = 2
JD = 2
CD = 1
DD = 2
CD = 2
Disposez les modules de manière
opposée, voir graphique (Fig. 15).
Options de commande CD…, DD…,
JU… voir le catalogue de vente du
système de transfert TS 5,
3 842 540 381, chapitre 5
Tenez compte du déport de la
hauteur lors de l’alignement des
modules.
540 375-13
Fig. 15
Disposition de courbe, d’aiguillage / de jonction
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
31/128
Courbe CU 5/…
1. Positionnez la courbe sur deux
jambages de section.
2. Introduisez les éléments de
jonction ( 27, Fig. 12 : A, B)
dans les rainures, insérez les
plaques intermédiaires ( 27,
Fig. 12 : C).
Attention : sur la face intérieure de
la courbe, la jonction de profilé B
ne peut pas toujours être montée
de manière centrée (dépend de bWT
et de lWT).
B
3. Alignez la courbe dans les sens
longitudinal, transversal et en
hauteur conformément à l’unité
de section déjà installée puis
reliez-les ( 27, Fig. 12).
4. Ajoutez l’unité de section
suivante et alignez-la
conformément à la courbe dans
les sens longitudinal,
transversal et en hauteur, puis
reliez les deux éléments ( 27,
Fig. 12).
A
X)
A
135
5. Reliez les arbres à renvoi
d’angle au coupleur ( 27,
Fig. 12 : D). Pour cela,
démontez les couvercles de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle ( 27, Fig. 12 :
X), Y)).
FRANÇAIS
Attention : en cas de courbes,
d’aiguillages et de jonctions, on
note une différence de hauteur de
transport de 0,5 mm entre la
section principale et la section
secondaire pour des raisons de
fonctionnement (mises en route et
à l’arrêt) ( 30, Fig. 15).
A respecter lors de l’alignement
(Fig. 16 : Z)).
135
0,5
Z)
B
=
Attention : lorsque l’arbre à renvoi
d’angle est placé à l’intérieur de la
courbe, il faut d’abord retirer le
segment de courbe afin de
démonter le couvercle de protection
de l’arbre à renvoi d’angle
( 32, Fig. 17 : Y)).
–20
+50
Attention : en cas de courbes,
d’aiguillages et de jonctions, les
zones à risques doivent être
signalisées avant la mise en service
(Fig. 16 : X)) :
• à l’aide de panneaux de sécurité
• avec une bande adhésive jaune et
noire
135
540 375-14
Fig. 16
Courbe CU 5/…
32/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.16
Aiguillage DI 5/…, Jonction JU 5/…
1. Placez l’aiguillage / la jonction
sur deux jambages de section.
2. Introduisez les éléments de
jonction ( 27, Fig. 12 : A, B)
dans les rainures, insérez les
plaques intermédiaires ( 27,
Fig. 12 : C).
Attention : sur la face intérieure de
la courbe, la jonction de profilé B
ne peut pas toujours être montée
de manière centrée (dépend de bWT
et de lWT).
3. Alignez l’aiguillage / la jonction
dans les sens longitudinal,
transversal et en hauteur
conformément à l’unité de
section déjà installée puis
reliez-les ( 27, Fig. 12).
P)
X)
S)
P)
Attention : en cas de courbes,
d’aiguillages et de jonctions, on
note une différence de hauteur de
transport de 0,5 mm entre la
section principale et la section
secondaire pour des raisons de
fonctionnement (mises en route et
à l’arrêt) ( 30, Fig. 15). A
respecter lors de l’alignement
(Fig. 17 : Z)).
Y)
4. Ajoutez l’unité de section
suivante et alignez-la
conformément à l’aiguillage /
la jonction dans les sens
longitudinal, transversal et en
hauteur, puis reliez les deux
éléments ( 27, Fig. 12).
SW5
M D = 20Nm
5. Reliez les arbres à renvoi
d’angle au coupleur ( 27,
Fig. 12 : D). Pour cela,
démontez les couvercles de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle ( 27,
Fig. 12 : X), Y)).
135
Attention : lorsque l’arbre à renvoi
d’angle est placé à l’intérieur de
l’aiguillage / la jonction, il faut
d’abord retirer le segment de
courbe afin de démonter le
couvercle de protection de l’arbre à
renvoi d’angle (Fig. 17 : Y)).
6. Raccord de l’alimentation
pneumatique  91.
P):
S):
raccordement PN
pose de capteurs possible
=
Z)
0,5
Attention : en cas de courbes,
d’aiguillages et de jonctions, les
zones à risques doivent être
signalisées avant la mise en service
(Fig. 17 : X)) :
• à l’aide de panneaux de sécurité
• avec une bande adhésive jaune et
noire
135
–20
+50
135
540 375-15
Fig. 17
Aiguillage DI 5/…, Jonction JU 5/…
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.17
33/128
Séparateur VE/…
• Position du séparateur sur la palette porte-pièces  35…36
• Détecteur de proximité  39
• Découpes des couvercles de protection pour VE 5/… 40…41
Description du produit
Séparateur VE 5/200
6
A : Séparateur
B : Raccord d’air comprimé
Steckfix 6 mm
C : Possibilité de demande d’état
opérationnel du cliquet VE :
35
B
35
C
A
• en action = position haute
=
=
b = bWT
b -10
540 375-16
Séparateur VE 5/200
Séparateur VE 5/D-300
FRANÇAIS
Fig. 18
6
A : Séparateur
B : Raccord d’air comprimé
Steckfix 6 mm
C : Demande d’état opérationnel
du cliquet VE :
35
D
• en action = position haute
• au repos = position basse
D : Possibilité de demande d’état
opérationnel du cliquet VE :
A
• Amortisseur rentré
=
Montage du détecteur de
proximité possible à droite et à
gauche.
E: Réglage de la force
d’amortissement :
B
35
C
D
=
b = bWT
b -10
+ = augmenter la force
d’amortissement
E
– = diminuer la force
d’amortissement
540 375-17
Fig. 19
Séparateur VE 5/D-300
34/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Séparateur VE 5/D-1000
A : Séparateur
B : Raccord d’air comprimé
Steckfix 6 mm
C : Possibilité de demande d’état
opérationnel du cliquet VE :
6
35
35
B
D
• en action = position haute
• au repos = position basse
D : Possibilité de demande d’état
opérationnel du cliquet VE,
amortissement rentré : oui/non
A
C
=
=
b = bWT
b -10
540 375-18
Fig. 20
Séparateur VE 5/D-1000
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
35/128
Position du séparateur sur la palette porte-pièces
Il est impératif de protéger les espaces opérationnels selon la norme
DIN EN 619 avec des couvercles de protection. Les ouvertures dans les
couvercles de protection pour les séparateurs et les supports
d’interrupteur sont à fournir par l’utilisateur, fente continue ≤ 5 mm.
Illustrations cotées des ouvertures, appropriées pour un montage selon la
Fig. 21  35, pour un montage selon la Fig. 23  38.
Arrêt de la palette porte-pièces
à l’avant du transport
longitudinal
A
1
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
2
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (2)
A
Séparateur VE 5/200, VE 5/D-300
B [mm]
455
46,5
32,5
650
79
65
845
79
65
1040
79
65
2
B
lWT
A [mm]
B [mm]
455
73
59
650
105,5
91,5
845
105,5
91,5
1040
105,5
91,5
b+3
Séparateur VE 5/D-1000
lWT [mm]
B
FRANÇAIS
A [mm]
b+3 +35
2
lWT [mm]
540 375-19
Fig. 21
Position du séparateur sur la palette porte pièces (arrêt à l’avant
du transport longitudinal)
36/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Arrêt de la palette porte-pièces
à l’arrière du transport
longitudinal
A
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
1
2
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (2)
A
Séparateur VE 5/200, VE 5/D-300
A [mm]
B [mm]
455
46,5
32,5
650
79
65
845
79
65
1040
79
65
B
B
A [mm]
B [mm]
455
73
59
650
105,5
91,5
845
105,5
91,5
1040
105,5
91,5
b+3
Séparateur VE 5/D-1000
lWT [mm]
2
B
b+3 –35
2
lWT [mm]
C
lWT
540 375-67
Fig. 22
Position du séparateur sur la palette porte pièces (arrêt à l’arrière
du transport longitudinal)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
37/128
Montage du séparateur VE 5/… sur l’unité de section ST 5/…
Respectez les dimensions de
montage (Fig. 21,  35,
Fig. 22,  36 et Fig. 23,  37), en
fonction de l’intervention du
séparateur VE 5/… sur la palette
porte-pièces dans les transports
longitudinal et transversal.
FRANÇAIS
SW13
M D = 25Nm
b+3
b+3 +35
2
b+3 –35
2
540 375-21
Fig. 23
Montage du séparateur VE 5/… sur l’unité de section ST 5/…
38/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Montage du séparateur VE 5/OC-…
sur l’unité de section ST 5/OC…
Respectez les dimensions de
montage (Fig. 21,  35,
Fig. 22,  36 et Fig. 23,  38), en
fonction de l’intervention du
séparateur VE 5/OC-… sur la palette
porte-pièces dans les transports
longitudinal et transversal.
SW13
M D = 25Nm
SW13
M D = 25Nm
b+3
b+3 +35
2
b+3 –35
2
540 375-74
Fig. 24
Montage du séparateur VE 5/OC-…
sur l’unité de section ST 5/OC…
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
39/128
Détecteur de proximité
La demande d’état opérationnel du séparateur VE 5/… nécessite :
• Détecteur de proximité ø 12 mm (M12x1)
— Séparateur VE 5/200, 3 842 998 518 : 1
— Séparateur VE 5/D-300, 3 842 998 517 : 3
— Séparateur VE 5/D-1000, 3 842 998 516 : 2 ou 3
FRANÇAIS
• Support de serrage pour détecteur de proximité ø 12 mm, à visser dans
le séparateur : 3 842 545 974
540 375-22
Fig. 25
Support de serrage pour détecteur de proximité ø 12 mm
40/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Découpes des couvercles de protection pour VE 5/…
B1
C4
164
R3 (4x)
R3 (4x)
72
A1
164
• Arrêt de la palette porte-pièces à l’avant du transport longitudinal
• Montage du VE 5/… selon la Fig. 21,  35.
R3 (4x)
72
A2
72
77
B2
C2
540 375-23
Fig. 26
Découpes des couvercles de protection pour VE 5/…, arrêt de la WT à l’avant
VE 5/D-300
VE 5/D-1000
bWT
lWT
p
A1
VE 5/200
A2
B1
B2
C1
C2
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
455
455
130
229
8
183
8
183
6
455
650
130
229
40,5
183
40,5
183
38,5
455
650
195
229
40,5
183
40,5
183
38,5
650
650
130
326,5
40,5
280,5
40,5
280,5
38,5
650
650
195
326,5
40,5
280,5
40,5
280,5
38,5
650
845
130
326,5
40,5
280,5
40,5
280,5
38,5
650
845
195
326,5
40,5
280,5
40,5
280,5
38,5
650
845
260
326,5
40,5
280,5
40,5
280,5
38,5
845
845
130
424
40,5
378
40,5
378
38,5
845
845
195
424
40,5
378
40,5
378
38,5
845
845
260
424
40,5
378
40,5
378
38,5
845
1040
130
424
40,5
378
40,5
378
38,5
845
1040
195
424
40,5
378
40,5
378
38,5
845
1040
260
424
40,5
378
40,5
378
38,5
845
1040
325
424
40,5
378
40,5
378
38,5
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
41/128
Découpes des couvercles de protection pour VE 5/…
B1
C4
164
164
72
A1
• Arrêt de la palette porte-pièces à l’arrière du transport longitudinal
• Montage du VE 5/… selon la Fig. 22,  36
R3 (4x)
R3 (4x)
R3 (4x)
A2
72
77
B2
FRANÇAIS
72
C2
540 375-24
Fig. 27
Découpes des couvercles de protection pour VE 5/…, arrêt de la WT à l’arrière
VE 5/D-300
VE 5/D-1000
bWT
lWT
p
A1
VE 5/200
A2
B1
B2
C1
C2
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
455
455
130
159
8
113
8
113
6
455
650
130
159
40,5
113
40,5
113
38,5
455
650
195
159
40,5
113
40,5
113
38,5
650
650
130
256,5
40,5
210,5
40,5
210,5
38,5
650
650
195
256,5
40,5
210,5
40,5
210,5
38,5
650
845
130
256,5
40,5
210,5
40,5
210,5
38,5
650
845
195
256,5
40,5
210,5
40,5
210,5
38,5
650
845
260
256,5
40,5
210,5
40,5
210,5
38,5
845
845
130
354
40,5
308
40,5
308
38,5
845
845
195
354
40,5
308
40,5
308
38,5
845
845
260
354
40,5
308
40,5
308
38,5
845
1040
130
354
40,5
308
40,5
308
38,5
845
1040
195
354
40,5
308
40,5
308
38,5
845
1040
260
354
40,5
308
40,5
308
38,5
845
1040
325
354
40,5
308
40,5
308
38,5
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
42/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.18
Supports d’interrupteur et systèmes
d’identification ID 40, ID 200
Dimensions de montage pour supports d’interrupteur et systèmes
d’identification :
• Arrêt de la palette porte-pièces à l’avant du transport longitudinal  46
• Arrêt de la palette porte-pièces à l’arrière du transport longitudinal  48
Il est impératif de protéger les
espaces opérationnels selon la
norme DIN EN 619 avec des
couvercles de protection. Les
ouvertures dans les couvercles de
protection pour les séparateurs, les
supports d’interrupteur et les
systèmes d’identification sont à
fournir par l’utilisateur, fente
continue ≤ 5 mm.
Découpes des couvercles de protection pour supports d’interrupteur et
systèmes d’identification :
• Arrêt de la palette porte-pièces à l’avant du transport longitudinal  47
• Arrêt de la palette porte-pièces à l’arrière du transport longitudinal  48
Utilisation et montage des jeux
de montage pour supports
d’interrupteur et systèmes
d’identification :
SW10
M D = 10Nm
• SH 2/U-H dans le transport
longitudinal :
bWT = 455 ; 650, 845 :
3 842 545 134
(Fig. 27)
SW4
M D = 5Nm
SW13
M D = 20Nm
540 375-72
• SH 2/U-H dans le transport
transversal :
bQ = 455 ; 650, 845, 1040 :
3 842 545 134
(Fig. 27)
540 375-73
540 375-26
Fig. 28
Jeu de montage pour support d’interrupteur SH 2/U-H
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
• ID 200 dans le transport
longitudinal :
bWT = 455 :3 842 545 144
(Fig. 28 : A)
bWT = 650 :3 842 545 144
(Fig. 28 : B)
bWT = 845 :3 842 545 144
(Fig. 28 : B)
Bosch Rexroth AG
A
B
T50
MD = 35 Nm
SW4
M D = 5Nm
SW13
M D = 20Nm
SW13
M D = 20Nm
SW10
M D = 10Nm
SW10
M D = 10Nm
La flèche de la tête de lecture
doit être pointée en direction
des DEL du support de
données.
C
1
2
FRANÇAIS
1)
T50
MD = 35 Nm
SW4
M D = 5Nm
• ID 40 dans le transport
longitudinal :
bWT = 455 :3 842 545 140
(Fig. 28 : C)
bWT = 650 :3 842 545 142
(Fig. 28 : C)
bWT = 845 :3 842 545 142
(Fig. 28 : C)
43/128
3
PH0
ID40/MDT...
M D = 0,5Nm
1)
SW4
M D = 5Nm
SW13
M D = 20Nm
ID40/SLK...
540 375-27
Fig. 29
Jeux de montage pour systèmes d’identification ID 40, ID 200
44/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
ID 40/MDT…
Montage des supports de données ID 40/MDT… sur des palettes
porte-pièces WT 5
3 842 406 150
3 842 406 160
3 842 406 170
Accessoires nécessaires :
• Kit de montage pour ID 40 :
3 842 545 448
A-A
A-A
3 842 545 448
PZ2
M D = 2Nm
540 375-36
Fig. 30
Montage des supports de données ID 40/MDT… sur des palettes
porte-pièces WT 5
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
MDT 3
Bosch Rexroth AG
45/128
Montage des supports de données MDT… sur des palettes
porte-pièces WT 5
3 842 410 102
3 842 410 105
Accessoires nécessaires :
• Kit de montage pour ID 200 :
3 842 545 450
3 842 545 450
3 842 410 102
3 842 410 105
PZ2
M D = 2Nm
MDT 23
3 842 535 442
FRANÇAIS
Accessoires nécessaires :
• Kit de montage pour ID 200 :
3 842 545 450
3 842 535 442
3 842 545 450
PZ2
M D = 2Nm
540 375-37
Fig. 31
Montage des supports de données MDT… sur des palettes
porte-pièces WT 5
46/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Dimensions de montage pour supports d’interrupteur et systèmes
d’identification SH 2/U-H, ID 40, ID 200
Arrêt de la palette porte-pièces à l’avant du transport longitudinal
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
A
1
2
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (2)
• Axes médians de
— Détecteur de proximité sur
SH 2/U-H
— Tête d’écriture-lecture
ID 40/SLK-…
— Antenne ID 200/A-…
A
Z
Z
2
Y
Y
b+3 +35
2
b+3
X
X
540 375-28
Fig. 32
Dimensions de montage pour SH 2/U-H, ID 40, ID 200, arrêt
de la WT à l’avant
SH 2/U-H
1)
SH 2/U-H impossible à cet
endroit en cas d’utilisation du
ID 40 ou du ID 200.
ID 40
ID 200
VE 5/…
bWT
lWT
p
X
Z
Y
Y
A
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
85
(52,5)1)
(52,5)1)
(52,5)1)
(52,5)1)
52,5
52,5
52,5
52,5
52,5
52,5
52,5
52,5
52,5
52,5
[mm]
117,5
247,5
247,5
247,5
247,5
497,5
442,5
497,5
497,5
442,5
497,5
637,5
637,5
637,5
637,5
[mm]
150
122
112
117,5
117,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
[mm]
150
122
113
117,5
117,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
247,5
[mm]
46,5
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
47/128
Découpes des couvercles de protection pour supports
d’interrupteur et systèmes d’identification SH 2/U-H, ID 40,
ID 200
41,5
86
47
C1
B1
D1
Arrêt de la palette porte-pièces à l’avant du transport longitudinal
41
44
R3 (4x)
B2
FRANÇAIS
R3 (4x)
R3 (4x)
34
D2
C2
540 375-29
Fig. 33
Découpes des couvercles de protection pour SH 2/U-H, ID 40, ID 200, arrêt de la WT à l’avant
SH 2/U-H (X)
SH 2/U-H (Z)
ID 40 (Y)
bWT
lWT
p
B1
B2
B1
B2
C1
C2
D1
ID 200 (Y)
D2
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
277,1
277,1
(277,1)
(404,75)
(404,75)
404,75
404,75
404,75
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
[mm]
44
76,5
(174)
(17,8)
(82,2)
17,8
82,2
147,8
17,8
82,8
147,8
82,8
82,8
147,8
212,8
[mm]
182,9
182,9
182,9
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
[mm]
11,5
11,5
(174)
69,7
69,7
79,7
69,7
209,7
79,7
69,7
209,7
69,7
69,7
69,7
264,7
[mm]
305,3
305,3
305,3
467,3
467,3
467,3
467,3
467,3
662,3
662,3
662,3
662,3
662,3
662,3
662,3
[mm]
39,5
67,5
12,5
72
7
72
72
202
72
72
202
72
72
202
7
[mm]
259,1
259,1
422,1
422,1
422,1
422,1
422,1
422,1
617,1
617,1
617,1
617,1
617,1
617,1
617,1
[mm]
47,5
75,5
20,5
80
15
80
80
210
80
80
210
80
80
210
15
VE 5/…
 40
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
48/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Dimensions de montage pour supports d’interrupteur et systèmes
d’identification SH 2/U-H, ID 40, ID 200
Arrêt de la palette porte-pièces à l’arrière du transport longitudinal
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
A
1
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (2)
• Axes médians de
— Détecteur de proximité sur
SH 2/U-H
— Tête d’écriture-lecture
ID 40/SLK-…
— Antenne ID 200/A-…
2
A
Z
2
Z
Y
Y
X
b+3
b+3
+35
2
X
540 375-30
Fig. 34
Dimensions de montage pour SH 2/U-H, ID 40, ID 200, arrêt
de la WT à l’arrière
SH 2/U-H
1)
SH 2/U-H impossible à cet
endroit en cas d’utilisation du
ID 40 ou du ID 200.
bWT
lWT
p
X
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
[mm]
337,5
272,5
(532,5)1) 337,5
(532,5)1) 337,5
282,5
(522)1)
(532,5)1) 337,5
727,5
282,5
727,5
337,5
727,5
282,5
727,5
337,5
727,5
282,5
727,5
282,5
915
337,5
922,5
282,5
922,5
282,5
922,5
337,5
Z
ID 40
ID 200
VE 5/…
Y
Y
A
[mm]
240
473
473
467,5
467,5
532,5
532,5
532,5
532,5
532,5
532,5
727,5
727,5
727,5
727,5
[mm]
240
473
473
467,5
467,5
532,5
532,5
532,5
532,5
532,5
532,5
727,5
727,5
727,5
727,5
[mm]
46,5
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
49/128
Découpes des couvercles de protection pour supports
d’interrupteur et systèmes d’identification SH 2/U-H, ID 40, ID 200
41,5
86
47
C1
B1
D1
Arrêt de la palette porte-pièces à l’arrière du transport longitudinal
R3 (4x)
44
R3 (4x)
B2
R3 (4x)
34
FRANÇAIS
41
D2
C2
540 375-29
Fig. 35
Découpes des couvercles de protection pour SH 2/U-H, ID 40, ID 200, arrêt de la WT à l’arrière
SH 2/U-H (X)
SH 2/U-H (Z)
ID 40 (Y)
ID 200 (Y)
bWT
lWT
p
B1
B2
B1
B2
C1
C2
D1
D2
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
277,1
277,1
(277,1)
(404,75)
(404,75)
404,75
404,75
404,75
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
[mm]
96,5
11,5
(174)
(72,3)
(82,8)
17,8
82,2
147,8
17,8
82,8
147,8
75,3
82,8
82,8
212,8
[mm]
182,9
182,9
182,9
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
[mm]
11,5
96,5
(174)
79,7
69,7
79,7
69,7
209,7
79,7
69,7
209,7
69,7
69,7
69,7
264,7
[mm]
305,3
305,3
305,3
467,3
467,3
467,3
467,3
467,3
662,3
662,3
662,3
662,3
662,3
662,3
662,3
[mm]
39,5
12,5
12,5
7
7
72
72
202
72
72
202
7
72
137
7
[mm]
259,1
259,1
422,1
422,1
422,1
422,1
422,1
422,1
617,1
617,1
617,1
617,1
617,1
617,1
617,1
[mm]
47,5
20,5
20,5
15
15
80
80
210
80
80
210
15
80
145
15
VE 5/…
 40
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
50/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Dimensions de montage du support d’interrupteur SH 2/U-H
Arrêt de la palette porte-pièces dans le transport transversal, éjection à
gauche
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
2
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (2)
• Axe médian du détecteur de
proximité dans SH 2/U-H
AZ
1
2
AX
AZ
AX
Z
b+3
b+3
2
X
540 375-31
Fig. 36
Dimensions de montage pour SH 2/U-H, éjection de la palette
porte-pièces à gauche dans le transport transversal
SH 2/U-H
VE 5/200
VE 5/D-300
VE 5/D-1000
SH 2/U-H
VE 5/200
VE 5/D-300 VE 5/D-1000
bWT
lWT
p
X
AX
AX
AX
Z
AZ
AZ
AZ
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
52,5
52,5
—
117,5
117,5
117,5
117,5
—
117,5
117,5
117,5
117,5
117,5
117,5
—
[mm]
48,9
43,2
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
42,1
—
[mm]
48,9
43,2
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
42,1
—
[mm]
75,4
69,7
—
67,2
67,2
66,1
66,1
—
68,6
68,6
68,6
51,6
51,6
68,6
—
[mm]
182,5
182,5
—
312,5
312,5
312,5
312,5
—
507,5
507,5
507,5
507,5
507,5
507,5
—
[mm]
43,2
37,4
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
25,1
—
[mm]
43,2
37,4
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
25,1
—
[mm]
69,7
63,9
—
67,2
67,2
66,1
66,1
—
68,6
68,6
68,6
51,6
51,6
51,6
—
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
51/128
Dimensions de montage du support d’interrupteur SH 2/U-H
Arrêt de la palette porte-pièces dans le transport transversal, éjection à
droite
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (2)
• Axe médian du détecteur de
proximité dans SH 2/U-H
1
2
AZ
AX
AZ
AX
Z
FRANÇAIS
b+3
b+3
2
X
540 375-33
Fig. 37
Dimensions de montage pour SH 2/U-H, éjection de la palette
porte-pièces à droite dans le transport transversal
SH 2/U-H
VE 5/200
VE 5/D-300
VE 5/D-1000
SH 2/U-H
VE 5/200
VE 5/D-300 VE 5/D-1000
bWT
lWT
p
X
AX
AX
AX
Z
AZ
AZ
AZ
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
52,5
52,5
—
117,5
117,5
117,5
117,5
—
117,5
117,5
117,5
117,5
117,5
117,5
—
[mm]
48,9
43,2
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
42,1
—
[mm]
48,9
43,2
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
42,1
—
[mm]
75,4
69,7
—
67,2
67,2
66,1
66,1
—
68,6
68,6
68,6
51,6
51,6
68,6
—
[mm]
182,5
182,5
—
312,5
312,5
312,5
312,5
—
507,5
507,5
507,5
507,5
507,5
507,5
—
[mm]
43,2
37,4
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
25,1
—
[mm]
43,2
37,4
—
40,7
40,7
39,6
39,6
—
42,1
42,1
42,1
25,1
25,1
25,1
—
[mm]
69,7
63,9
—
67,2
67,2
66,1
66,1
—
68,6
68,6
68,6
51,6
51,6
51,6
—
52/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Découpes des couvercles de protection pour support
d’interrupteur SH 2/U-H
Arrêt de la palette porte-pièces dans le transport transversal, éjection à
gauche : B1/B2
B1
41,5
C1
Arrêt de la palette porte-pièces dans le transport transversal, éjection à
droite : C1/C2
41,5
R3 (4x)
R3 (4x)
41
41
B2
C2
540 375-32
Fig. 38
Découpes des couvercles de protection pour SH 2/U-H, éjection de la palette porte-pièces à gauche / droite dans
le transport transversal
SH 2/U-H (X)
SH 2/U-H (Z)
SH 2/U-H (X)
SH 2/U-H (Z)
bWT
lWT
p
B1
B2
B1
B2
C1
C2
C1
C2
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
[mm]
277,1
277,1
—
(404,75)
(404,75)
404,75
404,75
—
599,75
[mm]
76,5
76,5
—
76,5
109
76,5
109
—
11,5
[mm]
182,9
182,9
—
209,25
209,25
209,25
209,25
—
209,25
[mm]
76,5
76,5
—
(11,5)
(109)
11,5
109
—
11,5
[mm]
277,1
277,1
—
(404,75)
(404,75)
404,75
404,75
—
599,75
[mm]
76,5
76,5
—
(11,5)
(109)
11,5
109
—
11,5
[mm]
182,9
182,9
—
209,25
209,25
209,25
209,25
—
209,25
[mm]
76,5
76,5
—
76,5
109
76,5
109
—
11,5
845
845
1040
1040
1040
1040
845
845
845
845
845
845
195
260
130
195
260
325
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
—
109
206,5
11,5
109
206,5
—
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
—
109
76,5
11,5
109
76,5
—
599,75
599,75
599,75
599,75
599,75
—
109
76,5
11,5
109
76,5
—
209,25
209,25
209,25
209,25
209,25
—
109
206,5
11,5
109
206,5
—
VE 5/…
 42
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
53/128
Découpes des couvercles de protection pour VE 5/…
B1
C4
164
164
72
A1
• Arrêt de la palette porte-pièces dans le transport transversal
• Montage du VE 5/… selon la Fig. 23,  38
R3 (4x)
R3 (4x)
R3 (4x)
72
A2
77
B2
FRANÇAIS
72
C2
540 375-25
Fig. 39
Découpes des couvercles de protection pour VE 5/… dans le transport transversal
VE 5/200 (X)
VE 5/D-300 (X)
VE 5/D-1000(X) VE 5/200 (Z)
VE 5/D-300 (Z)
VE 5/D-1000(Z)
bQ
bl
p
AX1
AX2
BX1
BX2
CX1
CX2
A Z1
AZ2
BZ1
BZ2
CZ1
CZ2
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
424
424
—
291,5
291,5
389
389
—
389
389
389
486,5
486,5
486,5
—
[mm]
40,4
34,7
—
32,2
32,2
31,1
31,1
—
33,6
33,6
33,6
16,6
16,6
16,6
—
[mm]
148
148
—
245,5
245,5
343
343
—
343
343
343
440,5
440,5
440,5
—
[mm]
40,4
34,7
—
32,2
32,2
31,1
31,1
—
33,6
33,6
33,6
16,6
16,6
16,6
—
[mm]
148
148
—
245,5
245,5
343
343
—
343
343
343
440,5
440,5
440,5
—
[mm]
38,4
32,7
—
30,2
30,2
29,1
29,1
—
31,6
31,6
31,6
14,6
14,6
14,6
—
[mm]
424
424
—
291,5
291,5
389
389
—
389
389
389
486,5
486,5
486,5
—
[mm]
34,7
28,9
—
32,2
32,2
31,1
31,1
—
33,6
33,6
33,6
16,6
16,6
16,6
—
[mm]
148
148
—
245,5
245,5
343
343
—
343
343
343
440,5
440,5
440,5
—
[mm]
34,7
28,9
—
32,2
32,2
31,1
31,1
—
33,6
33,6
33,6
16,6
16,6
16,6
—
[mm]
148
148
—
245,5
245,5
343
343
—
343
343
343
440,5
440,5
440,5
—
[mm]
32,7
26,9
—
30,2
30,2
29,1
29,1
—
31,6
31,6
31,6
14,6
14,6
14,6
—
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
54/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.19
Couvercles de protection
ATTENTION
Les Composants du système de transfert TS 5 ne sont pas praticables !
Les couvercles ne constituent que des protections pour éviter toute
blessure aux mains.
 Ne montez pas sur les couvercles de protection.
Il est impératif de protéger les
espaces opérationnels selon la
norme DIN EN 619 avec des
couvercles de protection. Les
ouvertures dans les couvercles de
protection pour les séparateurs, les
supports d’interrupteur et les
systèmes d’identification sont à
fournir par l’utilisateur, fente
continue ≤ 5 mm.
1
Illustrations cotées des ouvertures,
appropriées pour le montage de
• Séparateur
• Supports d’interrupteur et
systèmes d’identification
• Unité de positionnement
2
2
disponibles dans les chapitres
respectifs.
1. Placez les éléments de ressort
sur le couvercle de protection.
2. Insérez le couvercle de
protection dans la section, les
éléments de ressort
s’encastrent dans les ergots de
centrage des supports de
palier.
PZ2
M D = 5Nm
540 375-38
Fig. 40
Couvercles de protection ST 5
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
55/128
1
2
FRANÇAIS
2
3
PZ2
M D = 5Nm
540 375-75
Fig. 41
Couvercles de protection ST 5/OC
56/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.20
Equerres de fondation, chevilles
Une fois les composants TS 5
alignés, sécurisez chaque jambage
2x à l’aide d’équerres de fondation
et de chevilles de sol pour
empêcher tout déplacement.
Pour cela, il vous faut (pour chaque
jonction) :
équerre de fondation,
842 146 815
cheville,
842 526 560
vis à tête rectangulaire,
842 528 718
écrous de butée,
842 345 081
3 842 528 718
3 842 345 081
SW13
MD = 25 Nm
8
73
• 1
3
• 1
3
• 2
3
• 2
3
3 842 146 815
3 842 526 560
540 375-39
Fig. 42
Equerres de fondation, chevilles
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.21
57/128
Moteur
Standard
1. Vissez la bride d’adaptation au
moteur d’entraînement.
2. Enfichez l’arbre hexagonal
lubrifié en usine dans l’arbre
d’entraînement.
SW5
M D = 8Nm
3. Emboîtez le moteur et vissez-le
à la bride de palier.
Enfichez le bouchon.
Attention : mise en service et
fonctionnement uniquement
lorsque les couvercles de protection
sont montés.
SW10
M D = 10Nm
3
Attention : la courroie dentée de
l’unité d’entraînement AS 5/… est
prétendue en usine. NE modifiez
PAS la précontrainte !
"A"
"A"
FRANÇAIS
Durant la phase de mise en marche,
de l’abrasion de couleur bleue
apparaît sur la courroie dentée.
Cela est normal car le revêtement
PA bleu de la courroie dentée
s’intègre au profil des dents afin
d’obtenir une meilleure adhérence
de la courroie.
1
2
gleitmo 585 K
SW5
M D = 10Nm
540 375-40
Fig. 43
Montage du moteur (standard)
58/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Moteur selon les souhaits du
client
1. Retirez le couvercle de
protection.
SW5
M D = 8Nm
2. Vissez la bride d’adaptation au
moteur d’entraînement.
3. Enfichez l’arbre hexagonal
lubrifié en usine dans l’arbre
d’entraînement.
4. Emboîtez le moteur et vissez-le
à la bride de palier.
5. Montez le couvercle de
protection.
SW4
M D = 5Nm
"A"
"A"
4
Attention : mise en service et
fonctionnement uniquement
lorsque les couvercles de protection
sont montés.
Attention : la courroie dentée de
l’unité d’entraînement AS 5/… est
prétendue en usine. NE modifiez
PAS la précontrainte !
1
Durant la phase de mise en marche,
de l’abrasion de couleur bleue
apparaît sur la courroie dentée.
Cela est normal car le revêtement
PA bleu de la courroie dentée
s’intègre au profil des dents afin
d’obtenir une meilleure adhérence
de la courroie.
5
SW4
M D = 5Nm
SW5
M D = 10Nm
4
SW5
M D = 10Nm
3
2
gleitmo 585 K
540 375-41
Fig. 44
Montage du moteur selon les souhaits du client
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.22
59/128
Unité de positionnement PE 5
Il est possible de monter l’unité de positionnement PE 5 par le bas et par le
haut sur une unité de section à l’aide de rouleaux en haltère.
•
•
•
•
Montage par le bas  61
Montage par le haut  65
Découpes des couvercles de protection pour PE 5
Protection vérin de levage PE 5  68
Dimensions de montage
 68
B
En fonction de la longueur de la
palette porte-pièces (lWT) et du cran
de rouleaux (p), il est uniquement
possible de monter l’unité de
positionnement PE 5 à une distance
prédéfinie d’un axe de rouleau.
A
B
A
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
1
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord arrière des plaques de
support de la PE 5 (2)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (3)
• Respectez la distance minimale
jusqu’au jambage de section !
min. D
3
C
E
1
C
FRANÇAIS
3
2
E
540 375-42
Fig. 45
Il est impératif de protéger les
espaces opérationnels selon la
norme DIN EN 619 avec des
couvercles de protection. Les
ouvertures dans les couvercles de
protection pour l’unité de
positionnement, les séparateurs et
les supports d’interrupteur sont à
fournir par l’utilisateur.
Illustrations cotées des ouvertures,
appropriées pour le montage selon
la Fig. 43  59.
Dimensions de montage de l’unité de positionnement PE 5
A
B
C
D
E
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
lWT = 455
p = 130
46,5
77,5
225
min. 395
528
lWT = 650
p = 130, 195
79
110
95
min. 525
528
lWT = 845
p = 130, 195, 260
79
110
5
min. 722
635
lWT = 1040
p = 130, 195, 260, 325
79
110
5
min. 917
830
60/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Pattes d’accrochage pour engin de levage
REMARQUE
Dysfonctionnements dus à un montage incorrect
Un soulèvement par la partie supérieure est susceptible d’endommager
l’unité de positionnement PE 5 et d’altérer sa durée de vie.
 Soulevez l’unité de positionnement PE 5 uniquement au moyen des
trois pattes d’accrochage.
 Autrement, saisissez l’unité de positionnement PE 5 par le dessous.
L’unité de positionnement PE 5 est
équipée de trois pattes
d’accrochage pour l’accrochage au
moyen d’une élingue à 4 brins.
1
Une fois l’unité de positionnement
PE 5 positionnée, enlevez les pattes
d’accrochage.
2
FGmax 500 kg
Conservez les pattes d’accrochage
en cas de transformation ou de
démontage. En cas de nouveau
montage, veillez au positionnement
correct de la vis à tête rectangulaire
dans la rainure du profilé.
SW10
M D = 10Nm
540 375-65
Fig. 46
PE 5, pattes d’accrochage pour engin de levage
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
61/128
Montage par le bas
1. Montez le séparateur VE 5/….
Position :  59.
b+3
b+3
+35
2
FRANÇAIS
SW13
M D = 25Nm
540 375-43
Fig. 47
PE 5, montage par le bas (1/4)
62/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
(l W
2. Montez les plaques de support
sur l’unité de positionnement
PE 5.
Les perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche.
En cas de montage par le haut,
la tige de positionnement (1))
sert d’aide à l’insertion afin de
précentrer l’unité de
positionnement.
=
T
)
5
4
8
2
1)
SW6
M D = 20Nm
lWT = 455
1)
lWT = 650
1)
lWT = 845
1)
lWT = 1040
1)
540 375-44
Fig. 48
PE 5, montage par le bas (2/4)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
63/128
3. En cas de besoin, déplacez les
liaisons transversales de l’unité
de section situées dans la zone
de montage de l’unité PE 5
Fig. 47 : A)
4. Etayez l’unité de
positionnement PE 5 Fig. 47,
déposez l’unité de section
ST 5/… dessus à l’aide d’une
grue puis procédez à
l’alignement et au vissage. Les
perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche. Position
de l’unité PE 5 :  59
3
A)
SW13
4
SW13
FRANÇAIS
M D = 25Nm
540 375-45
Fig. 49
PE 5, montage par le bas (3/4)
64/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
P):
S):
4
5. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins, puis raccordez
l‘alimentation pneumatique
 93.
raccordement PN
pose de capteurs possible
SW10
6. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins puis raccordez la PE 5 en
pression.
M D = 8Nm
SW10
M D = 8Nm
7. Montez les couvercles de
protection.
8. Montez le support
d’interrupteur et le détecteur de
proximité, réglez la position
(sauf si bWT = 455 mm).
7
SW4
M D = 8Nm
6
SW5
M D = 5Nm
6
bWT = 455
SW3
M D = 2Nm
bWT = 650
bWT = 845
SW4
M D = 5Nm
P)
5
S)
P)
5
540 375-46
Fig. 50
PE 5, montage par le bas (4/4)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
65/128
Montage par le haut
1. Retirez les rouleaux situés
au-dessus de l’emplacement
de montage de l’unité de
positionnement
PE 5 :  108…110
2
SW3
M D = 2Nm
3
2. Serrez à nouveau les vis sans
tête du guidage latéral dans la
zone de montage de la PE 5,
jusqu’à ce qu’elles soient
affleurantes au profilé à
l’intérieur.
A)
SW13
3. En cas de besoin, déplacez les
liaisons transversales de l’unité
de section situées dans la zone
de montage de l’unité PE 5
Fig. 49 : A)
4
4. Montez les plaques de support
sous l’unité de section.
Les perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche. Position
des plaques de support :  59
lWT = 455
1)
SW13
M D = 25Nm
lWT = 650
FRANÇAIS
1)
lWT = 845
1)
lWT = 1040
1)
540 375-47
Fig. 51
PE 5, montage par le haut (1/3)
66/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Attention : soulevez l’unité de
positionnement PE 5 uniquement
au moyen des trois pattes
d’accrochage !
Introduisez, alignez et vissez l’unité
de positionnement PE 5 dans l’unité
de section ST 5/… Les perçages
nécessaires sont marqués d’une
flèche.
1)
Lors de cette étape, la tige de
positionnement sert d’aide à
l’insertion afin de précentrer l’unité
de positionnement Fig. 50 : 1).
4
5. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins, puis raccordez
l‘alimentation pneumatique
 93.
4
P):
raccordement PN
S): pose de capteurs possible
6. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins puis raccordez la PE 5 en
pression.
SW6
M D = 20Nm
lWT = 455
1)
7. Montez les couvercles de
protection.
8. Montez le support
d’interrupteur et le détecteur de
proximité, réglez la position
(sauf si bWT = 455 mm)
 64, Fig. 48 : Pos. 7.
lWT = 650
1)
6
SW5
M D = 5Nm
lWT = 845
bWT = 455
bWT = 650
bWT = 845
SW3
M D = 2Nm
SW4
M D = 5Nm
1)
lWT = 1040
P)
1)
5
S)
P)
5
540 375-48
Fig. 52
PE 5, montage par le haut (2/3)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
67/128
1. Montez le séparateur VE 5/…
Position :  59.
2. Montez les rouleaux et les
guidages latéraux.
FRANÇAIS
SW13
M D = 25Nm
b+3 +35
2
540 375-49
Fig. 53
PE 5, montage par le haut (3/3)
68/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Découpes des couvercles de protection pour PE 5
B2
A6
41
41
A2
46 + 0
A3
46 + 0
A4
46 + 0
B1
A1
46 + 0
A5
A7
41,5
,2
41,5
,2
,2
,2
540 375-50
Fig. 54
Découpes des couvercles de protection pour PE 5 (1/2)
bWT
lWT
p
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
B1
B2
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
132,5
132,5
132,5
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
–
325
325
325
325
325
325
325
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
–
525
525
525
525
525
525
525
[mm]
327,5
327,5
327,5
490
490
490
490
490
685
685
685
685
685
685
685
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
215,8
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
271,5
[mm]
97
97
162
97
162
32
162
162
32
162
162
97
162
227
162
[mm]
–
–
–
215,8
215,8
215,8
215,8
–
215,8
215,8
–
215,8
215,8
215,8
–
[mm]
–
–
–
76,5
76,5
11,5
76,5
–
11,5
76,5
–
76,5
76,5
76,5
–
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
69/128
C4
C5
D5
41
C1
,2
D1
C2
46 + 0
46 + 0
46 + 0
D3
41,5
,2
164
D2
E1
,2
46 + 0
D4
,2
69,
6+ 0,2
C3
,2
72
D6
E2
540 375-51
Fig. 55
Découpes des couvercles de protection pour PE 5 (2/2)
bWT
lWT
p
C1
C2
C3
C4
C5
D1
D2
D3
D4
D5
D6
E1
E2
[mm]
455
455
455
650
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
845
845
845
845
1040
1040
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130
195
260
130
195
260
130
195
260
325
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
215,8
–
–
215,8
–
–
–
–
[mm]
–
–
–
–
–
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
[mm]
–
–
–
–
–
558
558
558
753
753
753
753
753
753
753
[mm]
–
–
–
–
–
52
52
182
52
52
182
64,5
129,5
64,5
194,5
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
11,5
–
–
11,5
–
–
–
–
[mm]
132,5
132,5
132,5
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
165
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
–
325
325
325
325
325
325
325
[mm]
–
–
–
–
–
–
–
–
525
525
525
525
525
525
525
[mm]
318,7
316,8
316,8
481,2
481,2
479,4
479,4
479,4
676,2
676,5
676,2
674,9
674,9
674,9
674,9
[mm]
32
32
97
32
97
32
97
162
32
97
162
32
97
162
227
[mm]
40,8
38,4
103,4
40,8
105,9
38,6
103,6
168,6
40,8
105,8
170,8
39,4
104,4
169,4
234,4
[mm]
183
183
183
280,5
280,5
280,5
280,5
280,5
378
378
378
378
378
378
378
[mm]
8
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
40,5
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
FRANÇAIS
46 + 0
70/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Protection vérin de levage PE 5
Clipsez les manchons de protection
en tant que protection
anti-happement dans les découpes
des couvercles de protection sur les
vérins de levage de la PE 5.
Retirez les manchons de protection
si l’arbre ou un rouleau empiète sur
l’espace libre nécessaire.
A
B
"
ick
"cl
540 375-52
Fig. 56
Protection vérin de levage PE 5
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.23
Unité de levée transversale HQ 5
Il est possible de monter l’unité de
levée transversale HQ 5 par le bas
et par le haut sur une unité de
section.
B
A
B
• Montage par le bas  73
• Montage par le haut  77
• Kit auxiliaire de rouleaux de
support  82
• Amortisseur DA 5/…  83
A
1
Dimensions de montage
min. D
En fonction de la longueur de la
palette porte-pièces (lWT) et du cran
de rouleaux (p), il est uniquement
possible de monter l’unité de levée
transversale HQ 5 à une distance
prédéfinie d’un axe de rouleau.
3
C
E
3
Les bords de mesure pour le
montage sont (dans le sens de
transport) :
G
min. D
• Bord avant du support de palier
d’un rouleau (1)
• Bord arrière des plaques de
support de la HQ 5 (2)
• Bord avant du profilé de support
du séparateur (3)
• Respectez la distance minimale
jusqu’au jambage de section !
C
2
E
G
F
FRANÇAIS
A)
71/128
Rouleaux de support uniquement
si :
• bWTT = 455 mm.
F
J
H
540 375-53
Fig. 57
Dimensions de montage de l’unité de levée transversale HQ 5
bWT
lWT
p
A
B
C
D
E
F
G
H
J
[mm]
455
455
455
650
650
650
845
845
845
[mm]
455
650
650
650
650
845
845
1040
1040
[mm]
130
130
195
130
195
130, 195, 260
130, 195, 260
130, 260
195, 325
[mm]
46,5
79
46,5
79
46,5
46,5
46,5
79
46,5
[mm]
77,5
110
77,5
110
77,5
77,5
77,5
110
77,5
[mm]
225
95
62,5
95
62,5
5
5
5
–27,5
[mm]
395
525
557,5
525
557,5
785
785
917
949,5
[mm]
528
528
528
528
528
700
700
830
830
[mm]
150
215
247,5
215
247,5
345
345
410
442,5
[mm]
117,5
150
117,5
150
117,5
117,5
117,5
150
117,5
[mm]
45
77,5
45
77,5
45
45
45
77,5
45
[mm]
345
507,5
540
507,5
540
735
735
897,5
930
72/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Pattes d’accrochage pour engin de levage
REMARQUE
Dysfonctionnements dus à un montage incorrect
Un soulèvement par la partie supérieure est susceptible d’endommager
l’unité de levée transversale HQ 5 et d’altérer sa durée de vie.
 Soulevez l’unité de levée transversale HQ 5 uniquement au moyen des
trois pattes d’accrochage.
 Autrement, saisissez l’unité de levée transversale HQ 5 par le dessous.
L’unité de levée transversale HQ 5
est équipée de trois pattes
d’accrochage pour l’accrochage au
moyen d’une élingue à 4 brins.
1
Une fois l’unité de levée
transversale HQ 5 positionnée,
enlevez les pattes d’accrochage.
2
FGmax 500 kg
Conservez les pattes d’accrochage
en cas de transformation ou de
démontage. En cas de nouveau
montage, veillez au positionnement
correct de la vis à tête rectangulaire
dans la rainure du profilé.
SW10
M D = 10Nm
540 375-66
Fig. 58
HQ 5, pattes d’accrochage pour engin de levage
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
73/128
Montage par le bas
1. Montez le séparateur VE 5/….
Position :  71
b+3
b+3
+35
2
FRANÇAIS
SW13
M D = 25Nm
540 375-43
Fig. 59
HQ 5, montage par le bas (1/4)
74/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
2. Montez les plaques de support
sur l’unité de levée transversale
HQ 5.
Les perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche. En cas
de montage par le haut, la tige
de positionnement (1)) sert
d’aide à l’insertion afin de
précentrer l’unité de levée
transversale.
2
1)
SW6
M D = 20Nm
lWT = 455
1)
lWT = 650
1)
lWT = 845
1)
lWT = 1040
1)
540 375-54
Fig. 60
HQ 5, montage par le bas (2/4)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
75/128
3. En cas de besoin, retirez les
liaisons transversales de l’unité
de section situées dans la zone
de montage de la HQ 5
Fig. 59 : A).
4. Etayez l’unité de levée
transversale HQ 5, déposez
l’unité de section ST 5/…
dessus à l’aide d’une grue puis
procédez à l’alignement et au
vissage.
Les perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche. Position
de la HQ 5 : Fig. 58,  74
3
A)
SW13
4
SW13
FRANÇAIS
M D = 25Nm
540 375-55
Fig. 61
HQ 5, montage par le bas (3/4)
76/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
5. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins, puis raccordez
l‘alimentation pneumatique
 93.
P):
S):
raccordement PN
pose de capteurs possible
6. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins puis raccordez la HQ 5
en pression.
7. Montez les couvercles de
protection.
8. Montez le support
d’interrupteur et le détecteur de
proximité, réglez la position
(sauf si bWT = 455 mm).
6
6
SW5
M D = 5Nm
bWT = 455
SW3
M D = 2Nm
bWT = 650
bWT = 845
SW4
M D = 5Nm
P)
5
S)
P)
5
540 375-56
Fig. 62
HQ 5, montage par le bas (4/4)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
77/128
Montage par le haut
1. Retirez les rouleaux situés
au-dessus de l’emplacement
de montage de l’unité de
levée transversale HQ 5 :
 108…110
2
SW3
M D = 2Nm
3
2. Serrez à nouveau les vis sans
tête du guidage latéral dans la
zone de montage de la HQ 5,
jusqu’à ce qu’elles soient
affleurantes au profilé à
l’intérieur.
A)
SW13
3. En cas de besoin, retirez les
liaisons transversales de l’unité
de section situées dans la zone
de montage de la HQ 5
Fig. 49 : A).
4
4. Montez les plaques de support
sous l’unité de section.
Les perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche. Position
des plaques de support :  71
lWT = 455
1)
SW13
M D = 25Nm
lWT = 650
FRANÇAIS
1)
lWT = 845
1)
lWT = 1040
1)
540 375-47
Fig. 63
HQ 5, montage par le haut (1/3)
78/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Attention : soulevez l’unité de levée
transversale HQ 5 uniquement au
moyen des trois pattes
d’accrochage !
5
5. Introduisez, alignez et vissez
l’unité de levée transversale
HQ 5 dans l’unité de section
ST 5/…
Les perçages nécessaires sont
marqués d’une flèche.
1)
Attention : lors de cette étape, la
tige de positionnement sert d’aide
à l’insertion afin de précentrer
l’unité de levée transversale
Fig. 62 : 1).
6. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins, puis raccordez
l‘alimentation pneumatique
 93.
P):
S):
5
raccordement PN
pose de capteurs possible
7. Vissez des régulateurs (compris
dans la fourniture) dans les
vérins puis raccordez la HQ 5
en pression.
SW6
M D = 20Nm
lWT = 455
1)
8. Montez les couvercles de
protection.
9. Montez le support
d’interrupteur et le détecteur de
proximité, réglez la position
(sauf si bWT = 455 mm)  76,
Fig. 60 : Pos. 7.
lWT = 650
1)
6
SW5
M D = 5Nm
lWT = 845
bWT = 455
bWT = 650
bWT = 845
SW3
M D = 2Nm
SW4
M D = 5Nm
1)
lWT = 1040
P)
1)
5
S)
P)
5
540 375-57
Fig. 64
HQ 5, montage par le haut (2/3)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
79/128
10. Montez le séparateur VE 5/…
Position :  71
FRANÇAIS
SW13
M D = 25Nm
b+3 +35
2
540 375-58
Fig. 65
HQ 5, montage par le haut (3/3)
80/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Lorsqu’un circuit n’est composé
que d’unités de levée transversales,
les sections transversales sont
montées directement sur la section
longitudinale ( 14, Fig. 1).
Raccordement de la section transversale
(ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869)
A
La passerelle de liaison est destinée
à une compensation de longueur
entre des sections transversales
parallèles avec unités de levée
transversale et courbes / aiguillages
( 14, Fig. 1).
1)
 82, Fig. 68
ST5/XH
ST5/H
11. Fermez les extrémités de
section ouvertes à l’aide des
caches
12. Montez la section transversale
ou la passerelle de liaison.
Conseil de montage : à titre de
butée pour la section
transversale, insérez un boulon
ou une vis dans l’équerre
d’appui.
13. Uniquement en cas de
raccordement direct d’une
section transversale : montez le
set de guidage (A, 2x).
1)
B)
8
ST5/XH
1)
8
SW13
M D = 25Nm
1
2
ST5/H
Fig. 66
HQ 5, raccordement de la section transversale
(ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869)
540 375-59
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Lorsqu’un circuit n’est composé
que d’unités de levée transversales,
les sections transversales sont
montées directement sur la section
longitudinale ( 14, Fig. 1).
Bosch Rexroth AG
81/128
Raccordement de la section transversale
(ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398)
La passerelle de liaison est destinée
à une compensation de longueur
entre des sections transversales
parallèles avec unités de levée
transversale et courbes / aiguillages
( 14, Fig. 1).
1)
ST5/OC
 82, Fig. 68
A
11. Fermez les extrémités de
section ouvertes à l’aide des
caches
12. Montez la section transversale
ou la passerelle de liaison.
Conseil de montage : à titre de
butée pour la section
transversale, insérez un boulon
ou une vis dans l’équerre
d’appui.
1
FRANÇAIS
13. Uniquement en cas de
raccordement direct d’une
section transversale : montez le
set de guidage (A, 2x).
2
SW13
M D = 25Nm
1)
8
B)
Fig. 67
8
ST5/OC
HQ 5, raccordement de la section transversale
(ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398)
540 375-78
82/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Kit auxiliaire de rouleaux de support
Deux rouleaux de support pour la
jonction du fossé sont exigés en cas
de :
• Raccordement direct de la section
transversale et :
bWT (bL) [mm]
p [mm]
455
130
650
130
650
195
845
260
1
2
A)
SW13
M D = 20Nm
• Raccordement de la passerelle de
liaison et :
bWT (bL) [mm]
p [mm]
455
130
10
14. Si nécessaire, montez deux
rouleaux de support.
540 375-64
Fig. 68
HQ 5, kit auxiliaire de rouleaux de support
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
83/128
Amortisseur DA 5/…
15. Montez l’amortisseur DA 5/… et
les butées. Utilisez une palette
porte-pièces WT 5 à titre d’aide
au positionnement :
SW13
1
2
M D = 25Nm
SW13
=
FRANÇAIS
M D = 25Nm
=
– Alignez l’amortisseur
DA 5/… sur le milieu de
la WT.
– Alignez les butées sur les
rouleaux de guidage de
la WT.
SW
M D = Nm
540 375-60
Fig. 69
HQ 5, amortisseur DA 5/…
84/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
A
D
E
A
B
C
E
CB
E
E
E
A
E
B C
E
C B
A
E
D
540 375-69
Fig. 70
A
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
bL
bQ
p
[mm]
[mm]
[mm]
B
C
D
E
455
455
130
2 x 3 842 545 989
2 x 3 842 545 989
—
1 x 3 842 545 966
3x
3 842 545 404
2 x 3 842 545 989
—
1 x 3 842 545 966
4x
3 842 545 404
455
650
130
2 x 3 842 545 989
455
650
195
2 x 3 842 545 992
2 x 3 842 545 992
—
1 x 3 842 545 966
3x
3 842 545 609
650
650
130
2 x 3 842 545 990
2 x 3 842 545 990
—
1 x 3 842 545 966
4x
3 842 545 405
650
650
195
2 x 3 842 545 993
2 x 3 842 545 993
—
1 x 3 842 545 966
1x
3 842 545 360
650
845
130
2 x 3 842 545 990
2 x 3 842 545 990
—
1 x 3 842 545 966
6x
3 842 545 405
650
845
195
2 x 3 842 545 990
2 x 3 842 545 982
2 x 3 842 545 984
1 x 3 842 545 966
4x
3 842 545 360
650
845
260
2 x 3 842 545 990
2 x 3 842 545 982
2 x 3 842 545 985
1 x 3 842 545 966
3x
3 842 545 612
845
845
130
2 x 3 842 545 991
2 x 3 842 545 991
1 x 3 842 545 966
6x
3 842 545 361
845
845
195
2 x 3 842 545 991
2 x 3 842 545 983
2 x 3 842 545 986
1 x 3 842 545 966
4x
3 842 545 362
2 x 3 842 545 987
—
845
845
260
2 x 3 842 545 991
2 x 3 842 545 983
1 x 3 842 545 966
3x
3 842 545 363
845
1040
130
2 x 3 842 545 991
2 x 3 842 545 991
—
1 x 3 842 545 966
7x
3 842 545 361
845
1040
195
2 x 3 842 545 994
2 x 3 842 545 994
—
1 x 3 842 545 966
5x
3 842 545 362
845
1040
260
2 x 3 842 545 991
2 x 3 842 545 983
2 x 3 842 545 987
1 x 3 842 545 966
4x
3 842 545 363
845
1040
325
2 x 3 842 545 994
2 x 3 842 545 998
2 x 3 842 545 987
1 x 3 842 545 966
3x
3 842 545 403
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
85/128
90
127
90
12
16
R6 (7x)
14
26
B1
A1
540 375-70
Fig. 71
Découpes des couvercles de protection pour HQ 5 (1/2)
bWT
lWT
p
A1
B1
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
455
455
130
43
—
455
650
130
75,5
—
455
650
195
43
—
650
650
130
75,5
—
650
650
195
43
—
650
845
130
43
—
650
845
195
43
—
650
845
260
43
—
845
845
130
43
—
845
845
195
43
—
845
845
260
43
—
845
1040
130
75,5
—
845
1040
195
43
—
845
1040
260
—
53,5
845
1040
325
43
—
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
FRANÇAIS
R6 (7x)
16
12
127
2
16
2
12
14
16
26
12
Découpes des couvercles de protection pour HQ 5
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
D2
72
164
R3 (4x)
46
46
90
16
12
16
107,5
127
230
12
2
173
26
C1
86/128
C2
R6 (7x)
14
E1
D1
540 375-71
Fig. 72
Découpes des couvercles de protection pour HQ 5 (2/2)
bWT
lWT
p
C1
C2
E1
D1
D2
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
455
455
130
166,15
64,5
—
43
8
455
650
130
166,15
97
—
75,5
40,5
455
650
195
166,15
64,5
—
43
8
650
650
130
230
97
—
75,5
40,5
650
650
195
230
64,5
—
43
8
650
845
130
230
97
—
43
8
650
845
195
230
32
—
43
8
650
845
260
—
—
32
43
8
845
845
130
230
97
—
43
8
845
845
195
230
32
—
43
8
845
845
260
—
—
32
43
8
845
1040
130
230
97
—
75,5
40,5
845
1040
195
230
64,5
—
43
8
845
1040
260
230
97
—
75,5
40,5
845
1040
325
—
—
32
43
8
Attention : représentation = face supérieure, usinage par la face inférieure.
Lorsqu’une découpe est interrompue par un joint de séparation, sectionnez
d’abord l’étai sur sa partie inférieure, au niveau de la découpe.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.24
87/128
Jeu de montage PE 5, ... HQ 5 sur ST 5/H
Jeu de montage PE 5 sur
ST 5/H
1
Nécessaire afin de monter l’unité de
positionnement PE 5 sur une unité
de section ST 5/H.
lWT [mm]
F [mm]
G [mm]
H [mm]
455
296
468
390
650
166
598
260
845
87,5
806,5
181,5
1040
87,5
1001,5
181,5
min. G
F
min. H
lwt = 455, lwt = 650
F
• Dimensions de montage PE 5
 59
71
8
12
lwt = 845
23
,5
FRANÇAIS
82
5
lwt = 1040
82
,5
115
SW13
M D = 25Nm
540 375-61
Fig. 73
Jeu de montage PE 5 sur ST 5/H
88/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Jeu de montage HQ 5 sur
ST 5/H
Nécessaire afin de monter l’unité de
levée transversale HQ 5 sur une
unité de section ST 5/H.
lWT [mm]
F [mm]
G [mm]
H [mm]
455
296
468
390
650
166
598
260
845
87,5
871,5
181,5
1040
87,5
1001,5
181,5
1
min. G
F
min. H
lwt = 455, lwt = 650
• Dimensions de montage HQ 5
 71
F
71
8
12
lwt = 845
82
30
,5
0
lwt = 1040
82
,5
115
SW13
M D = 25Nm
540 375-63
Fig. 74
Jeu de montage HQ 5 sur ST 5/H
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.25
89/128
Sections à voie unique
REMARQUE
Extrémités de section ouvertes !
Il est possible que la palette porte-pièces passe sur des extrémités de
section ouvertes et chute : il existe un risque de dommage matériel.
 Protection de fin de section mécanique à prévoir par l’utilisateur.
Si la butée de la palette
porte-pièces doit être amortie :
utilisez un séparateur VE 5/D-300.
 33, 38
ST 5/XH
SW13
M D = 20Nm
1
2
1
2
FRANÇAIS
Exemples de protections de fin de
section mécaniques pour extrémités
de section ouvertes.
ST 5/H
SW13
M D = 20Nm
540 375-62
Fig. 75
Extrémités de section ouvertes
90/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.26
Raccord de l’alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge
électrique.
 Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie
concernée de l’installation hors tension.
 Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
Sélection des éléments de commande et des capteurs en tenant compte de
la charge à transporter et de la vitesse de transport selon la norme
EN ISO 13849.
Le raccordement du moteur doit être effectué par un personnel
compétent !
Respectez la norme VDE 0100 pour l’Allemagne ou les réglementations
correspondantes du pays d’utilisation.
6.26.1
Raccordement du moteur
Respectez la tension secteur en présence !
Respectez les données de raccordement électrique indiquées sur la plaque
signalétique du moteur, voir Fig. A,  91.
Raccordez le moteur en étoile ou en triangle conformément aux schémas
de raccordement, voir Fig. B,  90, ainsi qu’au schéma de raccordement du
bornier de connexion.
Le moteur est équipé d’un interrupteur bimétallique pour le contrôle de la
température (contact thermique sans potentiel, 230 V CA, 300 mA). Le
moteur doit être raccordé de telle sorte que lors du déclenchement de
l’interrupteur, le moteur soit commuté hors tension.
Choisissez l’entrée de câble de telle sorte que le câble ne puisse être
endommagé pendant le fonctionnement.
Option du câble de raccordement : 3 842 409 645 (M20x1,5),
voir Fig. C,  91. Attention au préfusible !
Vérification du sens de rotation du moteur
Démarrez le système max. 2 s et vérifiez le sens de rotation correct du
moteur.
Pour modifier le sens de rotation du moteur, permutez deux fils
quelconques (L1, L2 ou L3 ,  90, Fig. B).
Attention : pour les moteurs avec un connecteur installé en usine, corrigez
le sens de rotation dans l’armoire de commande ou sur le coupleur du
connecteur (côté douille). Cela simplifie le remplacement.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
91/128
Installation_A
Fig. A: Plaque signalétique du moteur (exemple)
T1
T2
TW1 TW2 PE
PE
T1
T2
PE
1U2 1V2 1W2
1U2 1V2 1W2
2U1 2V1 2W1
2U1 2V1 2W1
1U1 1V1 1W1
1U1 1V1 1W1
U1
V1
W1
U1
V1
FRANÇAIS
TW1 TW2 PE
W1
Installation_DY
Fig. B: Schémas de raccordement en étoile / en triangle
00
mm
4
L=
3 842 409 645 (M20 x 1,5)
Installation_D
Fig. C: Option du câble de raccordement
92/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6.27
Raccord de l’alimentation pneumatique
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles.
 Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation
en air comprimé de la partie concernée de l’installation.
 Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
•
•
•
•
Air comprimé lubrifié ou non lubrifié, filtré, sec.
Pression de service : 4 à 6 bars.
Flexible ø6x1 mm
Un distributeur 3/2 voies est requis pour chaque composant, par ex.
Rexroth type CA44 AS-I/DI, R 480 034 057.
6.27.1
Aiguillage DI 5/XH, DI/H
D6
4
D6
2
5 13
540 375-76
Fig. 76
Schéma pneumatique de l‘aiguillage DI 5/XH, DI/H
Pour l‘interrogation de la position du bras d‘aiguillage sur le vérin,
capteurs et 2 supports sont requis :
Tab. 1:
Contact
PNP
NPN
Tab. 2:
Quantité
1
10
Capteur pour aiguillage DI 5/XH, DI/H
Longueur de câble
(m)
3
5
10
3
5
N°
0 830 100 631
0 830 100 632
R 412 004 576
0 830 100 633
0 830 100 634
Support pour capteur sur vérin
N°
5 283 003 512
5 283 003 532
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
6.27.2
93/128
Unité de levée transversale HQ 5
D6
4
D6
2
5 13
540 375-77
Fig. 77
Schéma pneumatique de l‘unité de levée transversale HQ 5
Pour l‘interrogation de la position de l‘unité de levée transversale HQ 5
(engagée/non engagée) sur le vérin, 2 capteurs sont requis :
Tab. 1:
Contact
PNP
NPN
Longueur de câble
(m)
3
5
10
3
5
N°
0 830 100 631
0 830 100 632
R 412 004 576
0 830 100 633
0 830 100 634
Unité de positionnement PE 5
FRANÇAIS
6.27.3
Capteur pour l‘unité de levée transversale HQ 5
D6
4
D6
2
5 13
540 375-77
Fig. 78
Schéma pneumatique de l‘unité de positionnement PE 5
Pour l‘interrogation de la position de l‘unité de positionnement PE 5
(engagée/non engagée) sur le vérin, 2 capteurs sont requis :
Tab. 1:
Contact
PNP
NPN
Capteur pour unité de positionnement PE 5
Longueur de câble
(m)
3
5
10
3
5
N°
0 830 100 631
0 830 100 632
R 412 004 576
0 830 100 633
0 830 100 634
94/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
7
Mise en service
ATTENTION
Mouvements incontrôlés, chute de palettes porte-pièces
Blessures dues à la chute d’objets.
 Avant de mettre les Composants du système de transfert TS 5 en
service, assurez-vous que ceux-ci ont été montés correctement par un
personnel qualifié  8).
REMARQUE
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service
incorrects
Les Composants du système de transfert TS 5 peuvent être endommagés
et leur durée de vie altérée.
 La mise en service exige des connaissances de base en matière de
mécanique, de pneumatique et d’électrique.
 Les Composants du système de transfert TS 5 ne doivent être montés
que par un personnel qualifié ( 8).
Ne mettez les composants TS 5 en service que lorsque tous les dispositifs
de sécurité de l’installation sont installés et opérationnels. Pour le système
de transfert, un dispositif d’ARRET D’URGENCE doit être prévu par
l’utilisateur ! Directives nationales allemandes de prévention des accidents,
convoyeurs à fonctionnement continu, VBG 10.
Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont
occupés ou fermés. Vérifiez le bon positionnement de tous les raccords à
vis et enfichables. Tous les couvercles de protection importants doivent
être montés.
En cas de courbes, d’aiguillages et de jonctions, les zones à risques doivent
être signalisées avant la mise en service :
• à l’aide de panneaux de sécurité
• avec une bande adhésive jaune et noire
Les surfaces des moteurs et engrenages, soumises à certaines conditions
de charge et de service, peuvent atteindre des températures supérieures à
55 °C. Dans ce cas, il est impératif de s’en tenir aux instructions sur la
prévention des accidents en vigueur en prenant des mesures adéquates (en
installant des dispositifs de protection) ou en apposant des panneaux
d’avertissement !
Il est impératif de protéger les espaces opérationnels selon la norme
DIN EN 619 avec des couvercles de protection. Les ouvertures dans les
couvercles de protection pour les séparateurs et les supports
d’interrupteur sont à fournir par l’utilisateur, fente continue ≤ 5 mm.
Ne procédez au contrôle et au réglage des convoyeurs à fonctionnement
continu en mouvement ou en cours de fonctionnement que lorsque les
dispositifs de protection sont positionnés correctement.
Procédez au retrait ou au remplacement des dispositifs de protection et/ou
à la suppression d’un dispositif de sécurité conformément à la norme
EN ISO 13857.
Les trajets d’essai avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés
lorsqu’ils sont effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à
impulsion et qu’il n’existe aucune possibilité d’influence d’autres organes
de commutation.
Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
7.1
Risques résiduels
7.1.1
Unité de section ST 5/…
Mise en danger
95/128
Emplacement
Situation
1
Entre palette porte-pièces
et rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de protection
dans l’espace opérationnel.
2
ST 5/OC : entre la palette
porte-pièces et la liaison
transversale
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. Dans l’espace
opérationnel : sécurisez la zone à
risque en procédant à une dissolution
à deux mains.
3
Entre palette porte-pièces
et palette porte-pièces en
accumulation
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. Prévoyez une
séparation initiale.
4
Entre palette porte-pièces
et guidage latéral
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. Prévoyez une
séparation initiale à déclenchement
manuel en amont de l’espace
opérationnel.
5
Extrémité de l’unité de
section
Coincement de parties
corporelles en raison de la
chute de pièces
Ecrasement
Prévoyez une protection de fin de
section mécanique. Exemple  89
1
Action
FRANÇAIS
3
2
ST 5/OC
540 375-202
540 375-201
5
4
540 375-203
540 375-204
96/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
7.1.2
Courbe CU 5/…
Emplacement
Situation
1
Mise en danger
Chevauchement entre
palette porte-pièces et
guidage intérieur de
courbe
Cisaillement de parties
corporelles
Cisaillement
Utilisation non admise dans
l’espace opérationnel.
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. La zone à
risque est signalisée en usine.
2
Entre palette porte-pièces
et guidage extérieur de
courbe
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. A proximité
des espaces opérationnels,
prévoyez une sécurité
d’accès.
3
Entre palette porte-pièces
et guidage latéral
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. A proximité
des espaces opérationnels,
prévoyez une sécurité
d’accès.
4
Entre palette porte-pièces
et rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
1
Action
2
540 375-206
540 375-205
3
4
540 375-207
540 375-208
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
7.1.3
97/128
Aiguillage DI 5/…, jonction JU 5/…
Emplacement
Situation
1
Mise en danger
Action
Chevauchement entre
palette porte-pièces et
guidage intérieur de
courbe
Cisaillement de parties
corporelles
Cisaillement
Utilisation non admise dans
l’espace opérationnel.
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. La zone à
risque est signalisée en usine.
2
Entre palette porte-pièces
et guidage extérieur de
courbe (bras d’aiguillage)
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. A proximité
des espaces opérationnels,
prévoyez une sécurité
d’accès.
3
Entre palette porte-pièces
et guidage latéral
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. A proximité
des espaces opérationnels,
prévoyez une sécurité
d’accès.
4
Entre palette porte-pièces
et rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
2
FRANÇAIS
1
540 375-209
540 375-209
540 375-209
3
540 375-210
4
540 375-209
540 375-211
540 375-212
98/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Aiguillage DI 5/…, jonction JU 5/…
Emplacement
Situation
5
Mise en danger
Action
Entre bras d’aiguillage et
guidage latéral (extérieur)
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisation non admise dans
l’espace opérationnel.
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. La zone à
risque est signalisée en usine.
6
Entre bras d’aiguillage et
guidage latéral (intérieur)
Cisaillement de parties
corporelles
Cisaillement
Utilisation non admise dans
l’espace opérationnel.
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. La zone à
risque est signalisée en usine.
7
Entre bras d’aiguillage et
rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
6
540 375-209
5
540 375-213
7
540 375-216
540 375-214
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
7.1.4
99/128
Séparateur VE 5/…
Emplacement
Situation
Mise en danger
Action
1
Entre palette porte-pièces
et cliquet de séparateur
lors du passage
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
• Dans l’espace opérationnel :
ne mettez pas les doigts
dans l’installation en cours
de fonctionnement. Utilisez
des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
2
Entre palette porte-pièces
et cliquet de séparateur
lors du franchissement
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
• Dans la zone de flux : ne
mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. La zone à
risque est signalisée en
usine. Pré-séparez toujours
avant l’espace opérationnel.
• Dans l’espace opérationnel :
sécurisez la zone à risque
en procédant à une
dissolution à deux mains ou
à une commande
séquentielle pour le
séparateur.
2
FRANÇAIS
1
540 375-217
540 375-218
100/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
7.1.5
Unité de positionnement PE 5
Emplacement
Situation
Mise en danger
Action
1
Entre palette porte-pièces
surélevée et bord supérieur
du guidage latéral
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement. Protection
anti-happement à prévoir par
l’utilisateur.
2
Entre plaque de levage de
la PE et rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
3
Entre mandrins de la PE et
rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
4
Entre mandrins de la PE et
couvercles de protection
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des manchons de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
2
1
540 375-219
3
540 375-220
4
540 375-221
540 375-222
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
Unité de levée transversale HQ 5
Emplacement
Situation
1
Mise en danger
Entre palette porte-pièces
et guidage latéral
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement.
2
Entre palette porte-pièces
et cliquet de séparateur
lors du passage
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement.
3
Lors de l’abaissement :
entre palette porte-pièces
surélevée et bord supérieur
du guidage latéral
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement.
Toute zone à risques doit être
signalisée.
4
Entre palette porte-pièces
en cours d’insertion et
amortisseurs / butées
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement.
1
Action
2
540 375-223
540 375-224
4
3
540 375-225
540 375-226
FRANÇAIS
7.1.6
101/128
102/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Unité de levée transversale HQ 5
Emplacement
Situation
5
Mise en danger
Action
Lors de l’abaissement :
entre palette porte-pièces
surélevée et rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Ne mettez pas les doigts dans
l’installation en cours de
fonctionnement.
6
Lors du soulèvement :
entre plaque de levage de
la HQ et rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
7
Lors du soulèvement :
entre socle du VE et
rouleaux (uniquement si
b = 455 mm)
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
8
Lors du soulèvement :
entre moteur de la HQ et
rouleaux
Coincement de parties
corporelles
Ecrasement
Utilisez des couvercles de
protection à proximité des
espaces opérationnels.
6
5
540 375-227
540 375-228
7
8
540 375-229
540 375-230
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
8
103/128
Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à
55 °C
 Dispositifs de protection pour séparation correspondante à prévoir.
 Avant tout travail d’entretien et de réparations, laissez refroidir
l’installation pendant au moins 30 minutes.
8.1
Remarques sur le fonctionnement
8.1.1
Usure
Pour quelques composants, l’usure est liée au principe et est inévitable.
Des mesures constructives et un choix approprié de matériaux permettent
une sécurité de fonctionnement à long terme. Toutefois, l’usure dépend
également des conditions de service, de maintenance et de
l’environnement sur le lieu d’utilisation (résistance, encrassement).
Une surcharge des sections de transport peut provoquer une défaillance du
convoyeur et un arrêt prématuré des moteurs et réducteurs.
Avec une vitesse de transport croissante, les entrechocs lors de
changements de direction ainsi que la force de rapport aux séparateurs ont
également tendance à augmenter. Cela est susceptible de nécessiter des
temps de repos prolongés ou requérir l’emploi de butées amorties avant
l’entame du mouvement suivant.
8.1.2
Mesures pour la réduction de l’usure
Les mesures simples qui suivent réduisent l’usure :
• Coupez l’alimentation des sections de transport lors de l’arrêt de
l’installation, par ex. pendant les pauses, la nuit, les week-ends.
• Ne choisissez pas une vitesse de section de transport plus élevée que
nécessaire pour la fonction correspondante.
• Minimisez le poids de la palette porte-pièces – évitez les accumulations
de matériel inutile dans les réceptions de pièces.
• Particulièrement important : évitez l’encrassement par des substances
abrasives ou réduisez-le en nettoyant régulièrement.
8.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
Lors de la conception et de l’essai des composants, il est supposé que les
palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n’ont pas
toutes le même poids, c’est à dire que des palettes porte-pièces pleines et
vides apparaissent mélangées dans un circuit.
Des poids très différents peuvent toutefois nécessiter des mesures
particulières pour éviter des perturbations fonctionnelles. Cela s’applique
par ex. à la longueur admissible d’accumulation devant des séparateurs, au
fonctionnement d’amortisseurs et de séparateurs amortis.
FRANÇAIS
En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, le bon
fonctionnement ne peut plus être garanti.
104/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
8.1.4
Conditions ambiantes
La résistance à de nombreux matériaux usuels dans la branche de la
production, comme le mouillage avec de l’eau, de l’huile minérale, de la
graisse et des détergents, est assurée. En cas de doute sur la résistance à
certaines substances chimiques, par ex. huile d’essai, huiles super,
substances détergentes agressives, solvants ou liquides de freins, nous
vous conseillons de contacter votre représentant spécialisé Rexroth.
Un contact prolongé avec des substances à forte réaction acide ou basique
doit être évité.
En cas d’impuretés, en particulier en raison de produits abrasifs dérivés du
sable et de silicates par exemple issus de mesures de construction, mais
également de processus de traitement sur le système de transfert (par
exemple gouttes de sueur, poussière de ponce, éclats de verre, copeaux ou
pièces en vrac), l’usure peut s’accroître fortement. Les intervalles de
maintenance doivent dans de telles conditions être le cas échéant
nettement réduits.
Résistance aux substances et encrassement ne signifie pas pour autant que
la sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les
conditions.
• Les liquides qui s’épaississent lors d’évaporation et qui deviennent alors
très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent induire des perturbations
fonctionnelles.
• Les substances avec effet de graissage peuvent, si elles sont entraînées
sur des systèmes avec des courroies ou des courroies rondes, provoquer
une réduction de la puissance d’entraînement transmise par frottement.
Dans de tels cas, une attention particulière est nécessaire lors de la
planification de l’installation et les intervalles de maintenance doivent être
adaptés en conséquence.
8.2
Défauts de transport dus à des palettes
porte-pièces déformées
REMARQUE
Les forces, charges et emplacement du point de gravité influent sur les
propriétés de transport des palettes porte-pièces, des
dysfonctionnements sont possibles lors du transport.
Les vis de fixation, fournies par l’utilisateur pour des composants de
palettes porte-pièces et qui dépassent du bas de la plaque-support,
déforment le corps de base.
 Prévoyez des évidements pour les vis qui dépassent du corps de base,
profondeur max. des évidements de 5 mm.
Tout dépassement de la flexion maximale autorisée pour la palette
porte-pièces dégrade les propriétés de transport.
 A respecter en fonction du chargement et de l’épaisseur autorisés de
la plaque-support ( catalogue de vente du système de transfert
TS 5, 3 842 540 381).
En cas d’emplacement défavorable du point de gravité de la charge sur la
WT ( Chargement de la palette porte-pièces 103), des
dysfonctionnements peuvent apparaître lors du passage aux aiguillages
(ou aux jonctions).
 Tenez compte de la restriction de la position admissible du centre de
gravité du chargement pour les aiguillages (jonctions) ( catalogue
de vente du système de transfert TS 5, 3 842 540 381).
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
8.3
105/128
Protection anti-surcharge pour courbe CU 5/…,
aiguillage DI 5/… et jonction JU 5/…
REMARQUE
Protection anti-surcharge sur des courbes, aiguillages et jonctions !
Sur les courbes, les aiguillages et les jonctions, les rouleaux sont
entraînés par un coupleur avec protection anti-surcharge (commande par
engrenage conique). En cas de blocage du rouleau, la protection antisurcharge saute le pas de manière audible (clic, clic, clic). Un saut de pas
prolongé (plus de 60 minutes) de la protection anti-surcharge peut
endommager la commande par engrenage conique.
Les vibrations causées par le saut de pas peuvent dérégler le réglage
d’usine de la commande à engrenage conique.
 En cas de saut de pas ininterrompu (plus de 5 minutes) de la
protection anti-surcharge, vérifiez la courbe (aiguillage, jonction) et
déterminez les causes (accumulation, WT coince, etc.) puis
éliminez-les.
FRANÇAIS
 Une fois les perturbations éliminées, vérifiez le réglage de la
commande à engrenage conique ( 113).
106/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
9
Entretien et réparations
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge
électrique.
 Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie
concernée de l’installation hors tension.
 Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles.
 Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation
en air comprimé de la partie concernée de l’installation.
 Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
ATTENTION
Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à
55 °C
 Dispositifs de protection pour séparation correspondante à prévoir.
 Avant tout travail d’entretien et de réparations, laissez refroidir
l’installation pendant au moins 30 minutes.
Ne procédez au contrôle et au réglage des convoyeurs à fonctionnement
continu en mouvement ou en cours de fonctionnement que lorsque les
dispositifs de protection sont positionnés correctement.
Procédez au retrait ou au remplacement des dispositifs de protection et/ou
à la suppression d’un dispositif de sécurité conformément à la norme
EN ISO 13857.
Les trajets d’essai avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés
lorsqu’ils sont effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à
impulsion et qu’il n’existe aucune possibilité d’influence d’autres organes
de commutation.
9.1
Entretien
9.1.1
Stockage
Les paliers sont pourvus d’un graissage à vie et sont, dans des conditions
d’application normales, exempts d’entretien.
En cas d’utilisation de substances dégraissantes sur le système, par ex. à
des fins de nettoyage, un contrôle régulier est toutefois nécessaire et, le
cas échéant, un regraissage uniquement avec un lubrifiant sans acide et
exempt de résine (par ex. « gleitmo 585K » de la société Fuchs Lubritech)
doit être réalisé !
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
9.1.2
107/128
Réducteurs
Les réducteurs de l’unité d’entraînement AS 5/… et de l’unité de levée
transversale HQ 5 sont sans entretien.
9.1.3
Moteur
Pour garantir un refroidissement suffisant des moteurs, il est indispensable
de nettoyer régulièrement les saletés et la poussière :
• Surface du moteur
• Orifices d’aspiration du couvercle du ventilateur
• Espaces entre les ailettes
Les intervalles de nettoyage s’orientent sur les conditions ambiantes et
d’utilisation.
9.1.4
Courroies dentées
Les courroies dentées de l’unité de levée transversale HQ 5 sont déjà
huilées en usine à la livraison.
9.2
Réparation
9.2.1
Outils nécessaires
• Clés pour vis à six pans (clés à fourche), ouvertures de clé 13 et 24.
• Clés pour vis à six pans creux, ouvertures de clé 3, 4, 5 et 6.
• Outil de démontage pour retirer les couvercles (arbre à renvoi d’angle et
côté passif) : 3 842 545 836
• Tendeur de ressort pour tendre la courroie dentée de l’unité
d’entraînement : 3 842 545 871
9.2.2
Accessoires nécessaires
Pièces d’usure et de rechange, voir liste de pièces de rechange MTparts,
3 842 529 770
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplacement du rouleau  108
Remplacement de l’accouplement à glissement  111
Réglage d’usine des coupleurs  114
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement  115
Tension de la courroie dentée de l’unité d’entraînement  121
Bras d’aiguillage, remplacement d’un amortisseur de butée  122
HQ 5, remplacement d’un moteur ou d’un engrenage  123
HQ 5, remplacement d’une courroie dentée  124
FRANÇAIS
Vérifiez régulièrement l’usure par un contrôle visuel, en particulier au
niveau du cordon de soudure.
108/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
9.2.3
Remplacement du rouleau
1. Retirez les couvercles de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle et du côté passif.
A)
Le couvercle de protection de
l’arbre à renvoi d’angle de
l’unité d’entraînement AS 5/…
est relié aux couvercles de
protection des composants
attenants.
X)
Y)
3 842 545 836
Montage / démontage des
couvercles de protection
x)
y)
Positionnez l’outil de
démontage 3 842 545 836 et
soulevez le couvercle de
protection.
Positionnez et refermez le
couvercle de protection sur le
support de palier.
SW5
M D = 8Nm
A)
X)
3 842 545 836
Y)
540 375-101
Fig. 79
Remplacement du rouleau (1/3)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
109/128
2. Desserrez de 2 tours les vis
sans tête de jonction de profilés
du guidage latéral puis faites
coulisser la jonction de profilés
vers le module avoisinant.
3. Desserrez de 2 tours les vis
sans tête du guidage latéral
puis retirez ce dernier.
3
3
FRANÇAIS
SW3
M D = 2Nm
2
SW4
M D = 8Nm
2
540 375-102
Fig. 80
Remplacement du rouleau (2/3)
110/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
4. Retirez les colliers de serrage
puis soulevez le rouleau à la
verticale.
Le montage du rouleau s’effectue
dans l’ordre inverse.
540 375-103
Fig. 81
Remplacement du rouleau (3/3)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
9.2.4
111/128
Remplacement de l’accouplement à glissement
1. Retirez le couvercle de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle.
A)
Le couvercle de protection de
l’arbre à renvoi d’angle de
l’unité d’entraînement AS 5/…
est relié aux couvercles de
protection des composants
attenants.
Montage / démontage des
couvercles de protection.
y)
Positionnez l’outil de
démontage 3 842 545 836 et
soulevez le couvercle de
protection.
Positionnez et refermez le
couvercle de protection sur le
support de palier.
SW5
M D = 8Nm
A)
FRANÇAIS
x)
X)
3 842 545 836
Y)
540 375-104
Fig. 82
Remplacement de l’accouplement à glissement (1/3)
112/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
2. Détachez les coupleurs de la
partie de l’arbre à renvoi
d’angle concernée (l’arbre à
renvoi d’angle se compose de
parties de max. 1500 mm de
longueur).
3
SW5
M D = 12Nm
3. Dévissez les accouplements à
glissement de la partie
concernée.
2
SW5
M D = 8Nm
gleitmo 585 K
SW5
M D = 12Nm
gleitmo 585 K
SW5
M D = 8Nm
540 375-105
Fig. 83
Remplacement de l’accouplement à glissement (2/3)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
113/128
4. Faites pivoter l’arbre à renvoi
d’angle vers le haut.
7
5. Détachez les accouplements à
glissement de l’arbre à renvoi
d’angle.
A
6. Enfilez les nouveaux
accouplements à glissement
dans l’arbre à renvoi d’angle
puis tournez-le pour atteindre
une position approchante.
B
7. Encliquetez les accouplements
à glissement dans les supports
de palier et faites pivoter l’arbre
à renvoi d’angle (Fig. 78 :
A, B).
B
8. Vissez les accouplements à
glissement.
6
A
9. Reliez l’arbre à renvoi d’angle
aux accouplements ( 112,
Fig. 77).
FRANÇAIS
10. Replacez le couvercle de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle ( 111, Fig. 76).
5
540 375-106
Fig. 84
Remplacement de l’accouplement à glissement (3/3)
114/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Réglage d’usine des coupleurs
Accouplement à glissement
• 3 842 545 046 (plastique)
• 3 842 545 222 (métal céramique)
Utilisé dans :
• Unité de section ST 5/…
• Unité d’entraînement AS 5/…
0
Réglage d’usine et possibilités de
réglage :
…x 360°
+"A" 2) [Nm]
k"
ic
"cl
–"A" 3) [Nm]
1x 360°
≃ 0,136
≃ 0,048
2x 360°
≃ 0,18 1)
≃ 0,092
3x 360°
≃ 0,224
≃ 0,136
4x 360°
≃ 0,268
≃ 0,18
5x 360°
≃ 0,312
≃ 0,224
A
2)
3)
1) Réglage d’usine
2) Etat de livraison, avec bague "A"
3) Bague "A" retirée
Commande par engrenage
conique
3 842 545 200
Utilisé dans :
• Courbe CU 5/…
• Aiguillage DI 5/…
• Jonction JU 5/…
Réglage d’usine : 3x 360°
0
k"
ic
"cl
540 375-107
Fig. 85
Réglage d’usine des coupleurs
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
9.2.5
1. Retirez les couvercles de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle et le palier du côté
passif. Le couvercle de
protection de l’arbre à renvoi
d’angle est relié au couvercle de
protection attenant.
115/128
Remplacement de la courroie dentée de l’unité
d’entraînement
X)
Y)
Montage / démontage des
couvercles de protection
y)
Positionnez l’outil de
démontage 3 842 545 836 et
soulevez le couvercle de
protection.
Positionnez et refermez le
couvercle de protection sur le
support de palier.
SW5
M D = 8Nm
FRANÇAIS
x)
3 842 545 836
A)
X)
3 842 545 836
Y)
540 375-108
Fig. 86
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement (1/6)
116/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
2. Desserrez de 2 tours les vis
sans tête de jonction de profilés
du guidage latéral puis faites
coulisser la jonction de profilés
vers le module avoisinant.
3. Desserrez de 2 tours les vis
sans tête du guidage latéral
puis retirez ce dernier.
4. Démontez le moteur et le
couvercle de protection.
3
SW3
M D = 2Nm
SW10
M D = 10Nm
SW4
M D = 10Nm
4
2
SW4
M D = 8Nm
540 375-109
Fig. 87
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement (2/6)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
117/128
FRANÇAIS
5. Retirez les colliers de serrage
puis soulevez le rouleau à la
verticale.
540 375-110
Fig. 88
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement (3/6)
118/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
6. Desserrez la vis tendeuse puis
dévissez-la le plus possible.
7. Desserrez le logement et retirez
les vis.
8. Faites basculer le logement vers
le haut, enlevez la courroie
dentée et retirez le logement.
6
SW3
SW10
M D = 8Nm
8
7
SW13
M D = 20Nm
540 375-111
Fig. 89
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement (4/6)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
119/128
9. Détachez les coupleurs de
l’arbre à renvoi d’angle.
"X"
10. Dévissez les accouplements à
glissement et le support de
palier puis soulevez l’arbre à
renvoi d’angle.
"X"
SW6
M D = 20Nm
10
FRANÇAIS
SW5
M D = 12Nm
SW5
M D = 12Nm
9
SW5
M D = 8Nm
9
gleitmo 585 K
SW5
M D = 8Nm
gleitmo 585 K
540 375-112
Fig. 90
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement (5/6)
120/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
11. Détachez les accouplements à
glissement de l’arbre à renvoi
d’angle.
11
12. Tirez l’arbre à renvoi d’angle du
support de palier.
13. Détachez la bague de frein et
sortez la roue dentée avec les
paliers du support de palier en
les faisant coulisser.
13
14
12
14. Vérifiez l’état d’usure des roues
dentées.
11
Montage de la nouvelle courroie
dentée 3 842 545 367 dans l’ordre
inverse.
gleitmo 585 K
Tension de la courroie dentée
 121
540 375-113
Fig. 91
Remplacement de la courroie dentée de l’unité d’entraînement (6/6)
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
9.2.6
121/128
Tension de la courroie dentée de l’unité d’entraînement
Outils nécessaires
4
• Tendeur de ressort 3 842 545 871
2 x 360
1. Desserrez les vis du logement.
2. Serrez la vis tendeuse jusqu’à
atteindre un jeu de 10 mm.
SW13
3. Serrez les vis du logement avec
un couple de 4 Nm, le logement
ne peut plus être réglé que par
la vis tendeuse.
2
4. Faites un contrôle visuel de la
course de la courroie :
Tournez au min. 2x 360° l’arbre
à renvoi d’angle, la courroie
dentée ne devrait plus remonter
à la poulie à rebord des roues
dentées.
10
5
5. Insérez le tendeur de ressort au
milieu de la courroie dentée
jusqu’à la butée.
1
3
4x
3 842 545 871
SW13
M D = 4Nm
6. Tendez la courroie dentée en
serrant la vis tendeuse.
7. La tension de la courroie est
correcte (1380 N
+220 N / –60 N) lorsque le
tendeur de ressort est
compressé jusqu’à obtenir un
jeu de seulement 0,1 à 0,3 mm.
SW13
8. Sécurisez la vis tendeuse à
l’aide d’un contre-écrou.
FRANÇAIS
6
8
SW13
M D = 20Nm
9. Serrez les vis du logement à
fond.
=
Remarque : la vis sans tête du
tendeur de ressort est réglée en
usine. NE modifiez PAS le réglage !
=
m
5m
4x
-0
0,1
,3
9
mm
7
SW13
M D = 25Nm
540 375-114
Fig. 92
Tension de la courroie dentée de l’unité d’entraînement
122/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
9.2.7
1. Retirez les couvercles de
protection dans la zone de
pivotement du bras d’aiguillage.
Bras d’aiguillage, remplacement d’un amortisseur de
butée
2. Faites pivoter le bras
d’aiguillage au-dessus de
l’espace vide puis remplacez les
pièces d’usure.
3. Insérez les couvercles de
protection.
SW4
M D = 8Nm
SW4
M D = 8Nm
SW5
M D = 8Nm
540 375-115
Fig. 93
Bras d’aiguillage, remplacement d’un amortisseur de butée
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
9.2.8
123/128
HQ 5, remplacement d’un moteur ou d’un engrenage
En fonction de la largeur du
système de transfert et de la
situation de montage, il peut être
nécessaire de démonter des
rouleaux pour une meilleure
accessibilité ( 108) ou de
démonter la HQ 5 de la section
( 77).
Si seul le moteur doit être démonté,
commencez par l’étape 4.
1. Desserrez les deux vis à six
pans M6 (ouverture de clé 10)
de la bride.
2. Retirez le moto-réducteur de
l’arbre hexagonal.
3. Retirez le bouchon d’obturation
du réducteur défectueux et
posez-le sur le nouveau
réducteur.
4. Desserrez les quatre vis à six
pans M5 (ouverture de clé 8)
avec rondelles d’arrêt de la
bride du réducteur.
5. Retirez le réducteur défectueux
du moteur.
6. Retirez le capuchon de
protection jaune « X » de l’arbre
moteur du nouveau moteur.
FRANÇAIS
Le montage s’effectue dans l’ordre
inverse.
3
7. Avant l’assemblage, graissez
l’arbre moteur et l’arbre
réducteur hexagonal. Le moyeu
d’un nouveau réducteur est
lubrifié en usine.
gleitmo 585 K
1
"X" 6
4
SW8
2
SW8
(4x)
MD = 5 Nm
(2x)
7
MD = 5 Nm
Anti-Seize
5
540 375-116
Fig. 94
HQ 5, remplacement d’un moteur ou d’un engrenage
124/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
9.2.9
HQ 5, remplacement d’une courroie dentée
1. Détendez la courroie.
2. Retirez le transrouleur à
rouleaux.
3. Retirez les rouleaux de guidage.
4. Démontez le palier
d’entraînement.
SW4
5. Retirez la courroie dentée.
Le montage de la nouvelle courroie
dentée s’effectue dans l’ordre
inverse.
2
6. Tendez la courroie dentée
jusqu’à obtention de la cote de
réglage "x".
b = bWT (mm)
x (mm)
455
18,5
650
15,5
845
19,5
3
SW4
5
1
6
SW4
X
4
SW10
540 375-117
Fig. 95
HQ 5, remplacement d’une courroie dentée
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
10
125/128
Mise hors service
Les composants TS 5 sont des composants qui ne requièrent pas d’être
mis hors service. Par conséquent, ce chapitre ne contient aucune
information.
Les démontage et remplacement de vos composants TS 5 sont décrits au
chapitre 11 Démontage et remplacement 125.
11
Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge
électrique.
 Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie
concernée de l’installation hors tension.
 Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique élevée !
Risque de blessures graves voire mortelles.
 Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation
en air comprimé de la partie concernée de l’installation.
ATTENTION
Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à
70 °C
 Dispositifs de protection pour séparation correspondante à prévoir.
 Avant tout travail d’entretien et de réparations, laissez refroidir
l’installation pendant au moins 30 minutes.
AVERTISSEMENT
Toute charge en suspens est susceptible de tomber !
En cas de chute, des blessures graves (voire mortelles) peuvent être
occasionnées.

Utilisez des accessoires d’accrochage disposant de charges
admissibles suffisamment élevées (poids du produit, voir bordereau
de livraison)

Avant de soulever le produit, assurez-vous que les sangles de levage
sont correctement fixées !

Durant le soulèvement, protégez le produit de tout basculement !

Durant le soulèvement et l’abaissement, veillez à ce qu’aucune autre
personne que l’opérateur ne se trouve dans la zone à risque !
FRANÇAIS
 Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive.
126/128
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Bosch Rexroth AG
Préparation des Composants du système de transfert TS 5 au
stockage / au recyclage
• Déposez toujours les Composants du système de transfert TS 5 sur une
surface plane.
• Déposez l’aiguillage DI 5/… et la jonction JU 5/…. uniquement à l’aide
d’un support (hauteur min 100 mm !
• Tenez compte des conditions ambiantes.
12
Elimination
Les matériaux utilisés sont non polluants.
La possibilité de recyclage (le cas échéant, après retraitement et
remplacement de composants) est prévue. Elle est garantie par une
sélection appropriée de matériaux et par la capacité de démontage.
Une élimination des Composants du système de transfert TS 5 à l’encontre
des normes en vigueur peut nuire à l’environnement.
• Par conséquent, veuillez éliminer les
Composants du système de transfert TS 5 selon les dispositions
nationales de votre pays.
13
Elargissement et transformation
Il est interdit de transformer les Composants du système de transfert TS 5.
La garantie de Bosch Rexroth s’applique exclusivement à la configuration
fournie et aux élargissements dont il a été tenu compte lors de la
configuration. La garantie perd toute validité pour toute extension ou
transformation sortant du cadre des extensions et des transformations
décrites ici.
14
Recherche et résolution des défauts
Si vous n’avez pas réussi à éliminer la perturbation qui s’est produite,
veuillez vous adresser à l’une des adresses de contact que vous trouverez
sur le site www.boschrexroth.com.
15
Données techniques
• Dimensions, voir le catalogue de vente du système de transfert TS 5,
3 842 540 381
• Charge de section : ≤ 300 kg en accumulation
• Charge maximale : ≤ 50 kg/rouleau
• Approprié pour fonctionnement réversible
• Indiqué pour l’utilisation en zones soumises aux décharges
électrostatiques. Nous recommandons de prendre contact avec votre
représentant spécialisé Rexroth.
3 842 539 960/2012-08 | TS 5
Bosch Rexroth AG
15.1
127/128
Conditions environnantes
• Les systèmes de transfert sont prévus pour l’utilisation stationnaire dans
des endroits protégés contre les intempéries.
• Température
+5 à +40 °C
d’utilisation
–5 à +60 °C en cas de charge réduite de 20 %
15.2
FRANÇAIS
• Température de
–25 à +70 °C
stockage
• Humidité relative
5 à 85 %
• Pression
> 84 kPa, correspondant à une altitude d’installation
atmosphérique
< 1400 m au-dessus du niveau de la mer
• En cas d’altitude d’installation > 1400 m, les valeurs de charge sont
réduites de 15 %.
• Aucune apparition de développement de moisissure ni de champignon et
aucun rongeur ou autre animal nuisible.
• Montage et fonctionnement interdits à proximité immédiate
d’installations industrielles avec émissions chimiques.
• Montage et fonctionnement interdits à proximité de sources
poussiéreuses ou sableuses.
• Montage et fonctionnement interdits dans des zones soumises à des
secousses régulières avec contenu énergétique élevé causées par ex. par
estampage ou matériels lourds.
• La résistance à de nombreux matériaux usuels dans la branche de la
production, comme le mouillage avec de l’eau, de l’huile minérale, de la
graisse et des détergents, est assurée. En cas de doute sur la résistance
à certaines substances chimiques, par ex. huile d’essai, huiles super,
substances détergentes agressives, solvants ou liquides de freins, nous
vous conseillons de contacter votre représentant spécialisé Rexroth.
• Un contact prolongé avec des substances à forte réaction acide ou
basique doit être évité.
Pneumatique
• Air comprimé lubrifié ou non lubrifié, filtré, sec.
• Pression de service :
De 4 à 6 bar
• Corps solides
– Taille des particules
– Quantité de particules
• Humidité – Teneur en eau
– Point de rosée sous pression1)
– Quantité d’eau
1)
≤ 5 µm
≤ 5 mg/m3
≤ +3 °C
— g/m3
Le point de rosée sous pression devrait être inférieur d’au moins 15 °C
à la température ambiante.
• Teneur en huile
– Quantité d’huile
≤ 1 mg/m3
128/128
Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Linear Motion and Assembly
Technologies
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart, Germany
DC-IA/MKT
Telefax +49 711 811–7777
www.boschrexroth.com
info@boschrexroth.de
TS 5 | 3 842 539 960/2012-08
Sous réserve de modifications techniques

Manuels associés