probst TAK-750 Telescopic Screeding Bucket TAK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
probst TAK-750 Telescopic Screeding Bucket TAK Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
Règle de fond de forme télescopique
TAK
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
2 / 25
Sommaire
Sommaire
1
Sécurité ................................................................................................................................................................... 3
1.1
Instructions de sécurité .................................................................................................................................. 3
1.2
Signalisation de sécurité................................................................................................................................. 3
1.3
Définition personnel spécialisé / expert ........................................................................................................ 4
1.4
Mesures de sécurité personnelle ................................................................................................................... 4
1.5
Equipment de protection ............................................................................................................................... 4
1.6
Protection contre les accidents ..................................................................................................................... 4
1.7
Essai de fonctionnement et inspection visuelle ............................................................................................ 5
1.7.1
2
Généralités ...................................................................................................................................................... 5
Généralités ............................................................................................................................................................. 6
2.1
Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 6
2.1.1
Accessoires TAK-DP ........................................................................................................................................ 6
2.1.2
2.2
3
Accessoires: Rails de réglage AZL ............................................................................................................. 6
Vue d´ensemble et structure .......................................................................................................................... 8
Installation .............................................................................................................................................................. 9
3.1
Variantes de montage .................................................................................................................................... 9
3.1.1
TAK 350 ........................................................................................................................................................... 9
3.1.2
TAK 750 avec TAK-DP................................................................................................................................. 9
3.1.3
Montage du profilé .................................................................................................................................. 10
4
Installation et Commande .................................................................................................................................... 14
4.1
Réglage du profil en toit et en creux ............................................................................................................14
4.1.1
Réglage pour un profil en toit ..................................................................................................................14
4.1.2
Réglage pour un profil en creux .............................................................................................................. 16
5
Maniement ............................................................................................................................................................ 18
5.1
6
Généralités .................................................................................................................................................... 18
Maintenance et entretien .................................................................................................................................... 23
6.1
Maintenance ................................................................................................................................................. 23
6.2
Mechanique .................................................................................................................................................. 23
6.3
Réparations ................................................................................................................................................... 23
6.4
Devoir de contrôle ........................................................................................................................................ 24
6.5
Informations concernant la plaque signalétique ........................................................................................ 25
6.6
Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST .................................................................. 25
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Sécurité
1
1.1
3 / 25
Sécurité
Instructions de sécurité
Danger de mort!
Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité.
Situation dangereuse !
Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si
elle n’est pas évitée.
Interdiction
Désigne une interdiction. Son non-respect entraîne des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels.
Informations importantes ou des conseils utiles sur l'usage.
1.2
Signalisation de sécurité
PANNEAUX D’AVERTISSEMENT
Symbole
Signification
Réf. :
Taille :
Risque d’écrasement des mains.
2904.0221
2904.0220
2904.0107
30 mm
50 mm
80 mm
Signification
Réf. :
Taille :
Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de
l’appareil, ainsi que les règles de sécurité.
2904.0665
2904.0666
30mm
50 mm
PANNEAUX OBLIGATOIRES
Symbole
SYMBOLES D’INFORMATION
Symbole
5100.0018; 5100.0013
Signification
Réf. :
Taille :
Graduation pour régler l’inclinaison de ± 3 % et réaliser des profilés
en toit ou en cuvette.
2904.0364
50x50 mm
V4
FR
Sécurité
1.3
4 / 25
Définition personnel spécialisé / expert
Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du
personnel spécialisé ou des experts.
Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les
●
experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les ●
domaines ci-après :
●
●
1.4
1.5
en hydraulique
en pneumatique
en électricité
Mesures de sécurité personnelle

Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de
sécurité.

L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par
des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.

Seules les appareils équipées de poignées peuvent être dirigées à la main.
Equipment de protection
Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de
protection comprend:
1.6
en mécanique
●
des vêtements de protection
●
des gants de protection
●
des chaussures de sécurité
Protection contre les accidents

Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier
des enfants.

Attention en cas d’orage!

Eclairer suffisamment la zone de travail!

Attention en cas de manipulation de matériaux de construction humides, gelés ou sales.

Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des conditions climatiques inférieures à 3 °C (37,5 °F) !
Risque de glissement des produits manipulés en raison de l’humidité ou du gel.
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Sécurité
1.7
1.7.1
5 / 25
Essai de fonctionnement et inspection visuelle
Généralités
●
Vérifier le fonctionnement et l’état de l’engin avant chaque utilisation.
●
N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt !
●
En cas de défectuosités impliquant la sécurité, l’engin ne pourra être remis en service qu’après leur
élimination complète.
●
En présence de fissures, fentes ou parties endommagées quelconques sur des éléments quelconques de
l’engin, il faut immédiatement arrêter d‘utiliser l’engin.
●
Les instructions de service de l’engin doivent pouvoir être consultées à tout moment sur son lieu
d’utilisation.
●
Ne pas retirer la plaque signalétique apposé sur l’engin.
●
Remplacer les panneaux indicateurs illisibles (panneaux d’interdiction ou d’avertissement).
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Généralités
2
6 / 25
Généralités
2.1
Utilisation conforme
L’engin (TAK 350 et TAK 750) est universellement adapté à la création de sols de fondation plans sur des petits et grands
chantiers.
L’engin TAK-DP est universellement adapté pour réaliser un fond de forme avec un profilé en toit ou en cuvettte (± 3%).
En utilisation mécanique (par exemple chargeur sur roues), 2 chaînes de traction sont utilisées pour tirer l’appareil.
Cet engin existe dans les versions suivantes :
●
TAK 750 (5100.0013)
 Largeur de travail en continu de 1200 mm à env. 7000 mm.
●
TAK 350 (5100.0018)
 Largeur de travail en continu de 1750 mm à env. 3500 mm.
●
TAK-DP (4100.0042)
 Une pièce intermédiaire réglable pour ajuster un profi lé en toit ou en cuvette
(± 3%), Longueur 1500 mm
L’engin est constitué des composants suivants :
●
Plusieurs profilés de traction télescopiques en aluminium et éléments de traction et modules à rouleaux latéraux
réglables en hauteur.
●
2 équipements de manipulation pour chargeurs sur roues pour soulever, transporter et déplacer la règle TAK avec la
pelle d’un chargeur sur roues par exemple.
●
2 pièces latérales avec rouleaux à hauteur réglable, tôle de guidage et déflecteur avec dispositif de fixation des
segments correspondants1 paire de chaînes de traction, éléments de fixation inclus pour chargeurs sur rouesetc.
2.1.1
Accessoires TAK-DP
pièce intermédiaire réglable  (TAK-DP) pour ajuster un profilé en
toit ou en cuvette (±3%), .
n° de commande.: 4100.0042
2.1.2
Accessoires: Rails de réglage AZL
Le rail de réglage sert de support (à droite et à gauche du fond de
forme) pour le module à rouleaux de l’engin TAK et peut être
rallongé universellement.
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Généralités
7 / 25
●
L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les
règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité.
●
Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit !
●
Les règles légales de sécurité et de prévention des accidents applicables sur le lieu d’utilisation doivent
également être respectées.
Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit s’assurer que :
●
l’appareil est adapté à l’usage prévu, l’appareil est en bon état, les charges peuvent être soulevées.
En cas de doute il convient de contacter le fabricant.
NON AUTORISÉ ACTIVITES:
Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce
dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger
corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!!
S’assurer que les largeurs d’ouverture/dimensions nominales et la charge admissible de l’appareil ne sont
pas dépassées
Il est strictement interdit de procéder à des transports ne répondant pas à l’affectation de l’appareil, p. ex. :
●
transport de personnes ou d’animaux,
●
transport de paquets de matériaux de construction, d’objets et de matériaux non décrits dans les
présentes instructions,
●
Attacher des charges avec des cordes, chaînes, etc à l'appareil.
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Généralités
2.2
8 / 25
Vue d´ensemble et structure
TAK 350
Rouleaux à hauteur
réglable
Tôle de
guidage
Profilé de nivellement alu
Module à
rouleaux
Rails de réglage AZL
TAK 750 avec TAK-DP
TAK-DP
TAK-DP (4100.0042)
après montage
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Installation
3
9 / 25
Installation
3.1
3.1.1
Variantes de montage
TAK 350
TAK 350 (5100.0018)
2 profilés en aluminium, chacun
d’une longueur de 1700 mm.
Largeur de travail en continu de
1750 mm à env. 3500 mm
3.1.2
TAK 750 avec TAK-DP
TAK 750 (5100.0013)
Modèle complet est constitué de:
profilés en aluminium, chacun d’une
longueur 1100, 1700, 2700, 3000 mm lang.
largeur de travail progressive de 1200 mm à
7500 mm env.
TAK-DP
(41000042)
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Installation
3.1.3
10 / 25
Montage du profilé
Les profilés de traction sont reliés les uns aux autres à
fleur au moyen d’un raccord à pinces (1) (- - -) et
bloqués avec les vis à œillet (2).
Vis à œillet (2)
(2)
(Voir figure A).).
Raccord à pinces (1)
(1)
OK
Figure A
Profilé de
traction
NO
Introduire le raccord à pinces (1) dans le profilé en alu ( Figure 1)
Positionner le raccord à pinces (1) de façon à ce qu’il soit à fleur du profilé en alu ( Figure 2, Figure 3 et Figure A)
Figure 1
(1)
5100.0018; 5100.0013
Figure 2
Figure 3
(1)
V4
FR
Installation
11 / 25
Montage avec TAK-DP
Positionner le profilé en alu (3) contre le profilé en alu opposé (ici : TAK-DP (4)) ( Figure 4)
Faire coulisser l’un dans l’autre le profilé en alu (3) et la règle TAK-DP (4) ( Figure 5 et Figure 6).
Figure 4
Figure 5
Figure 6
(4)
(3)
(3)
(4)
La dimension de chevauchement minimale des profilés en aluminium ne doit en aucun cas être inférieure à 500
mm !!!  voir Figure B
Dans le cas contraire, les profilés en aluminium ne sont pas stables pendant la réalisation du fond de forme et
peuvent se tordre.
Figure B
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Installation
12 / 25
Assembler solidement les profilés en aluminium avec un raccord à pinces et une vis à oeillet (2) ( Figure 7 et
Figure 8)
CONSEIL : Serrer légèrement la vis à oeillet (2) à l’aide d’une barre en acier par exemple.
Figure 7
Figure 8
(2)
Assembler la pièce latérale de l’engin TAK (5) et le profilé en aluminium (3) ( Figure 9 et Figure 10).
Assembler solidement la pièce latérale de l’engin TAK (5) et le profilé en aluminium (3) avec un raccord à pinces et
une vis à oeillet (2) ( Figure 11).
Figure 9
Figure 10
Figure 11
(5)
(2)
(5)
(5)
5100.0018; 5100.0013
(3)
(3)
(3)
V4
FR
Installation
13 / 25
CONSEIL : Serrer légèrement les vis à oeillet (2) à l’aide d’une barre en acier par exemple (voir )
( Figure 12).
Fixer les chaînes de traction, y compris les éléments de fixation (6), à l’oeillet de fixation à droite et à gauche de la
pièce latérale de l’engin TAK (5) (voir ).  Figure 13
Positionner les deux unités de manipulation (7) à gauche et à droite sur les profilés en aluminium, à équidistance
des pièces latérales de l’engin TAK (5)  Figure 14.
La distance entre les deux unités de manipulation (7) doit être réglée de façon à ce qu’elle corresponde à la
largeur de la pelle du chargeur sur roues (afin de pouvoir soulever et déplacer l’engin TAK avec le chargeur sur
roues).
Bloquer les unités de manipulation (7) avec les vis à oeillet (2) et un raccord à pinces  Figure 14.
Figure 12
Figure 13
Figure 14
(5)
(7)
(6)
5100.0018; 5100.0013
(2)
V4
FR
Installation et Commande
4
14 / 25
Installation et Commande
4.1
Réglage du profil en toit et en creux
Cet équipement intermédiaire réglable TAK-DP (1) permet de créer des profils de sol en toit ou en creux de ± 3 %
(graduation) – voir  Figure 1.
Serrer les écrous sur la face intérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en toit  Figure 2 (voir aussi plus
loin la figure A).
Serrer les écrous sur la face extérieure du TAK-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en creux  Figure 3 (voir aussi
plus loin la figure B).
Figure 1
Figure 2
Figure 3
(1)
4.1.1
Réglage pour un profil en toit
Desserrer les deux écrous (2) sur la face extérieure du TAK-DP.  Figure 1
Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face intérieure du TAK-DP.  Figure 2
Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5).  Figure 3
1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison.  Figure 3
Attention
L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif.
L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement !
Voir les figures A et A1 plus loin.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
(3)
(2)
5100.0018; 5100.0013
(5)
(4)
(3)
V4
FR
Installation et Commande
15 / 25
Mesurer la cote extérieure du TAK-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou
un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ).  Figures 4 et 5.
Resserrer les deux écrous sur la face extérieure du TAS-DP.  Figure 6
Figure 4
Figure 5
Figure 6
(1)
(6)
(6)
Figure A1 (Profil en toit)
Plan de référence
1%
1%
Mesurer l’inclinaison réelle sur le
sol de fondation
Un profil en toit peut aussi être réalisé avec
des profilés de traction en aluminium de
longueur variable.
 voir figure A1
Figure A1
1%
5100.0018; 5100.0013
1%
V4
FR
Installation et Commande
4.1.2
16 / 25
Réglage pour un profil en creux
Desserrer les deux écrous (2) sur la face intérieure du TAS-DP.  Figure 7
Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face extérieure du TAS-DP.  Figure 8
Inclinaison (par ex. 1 %) affichée et réglable sur la graduation (4) et sur le pointeur (5).  Figure 9
1 graduation de l’échelle (4) ≙ 0,5 % inclinaison.  Figure 9
Attention
L’inclinaison figurant en % sur la graduation n’est donnée qu’à titre indicatif.
L’inclinaison réelle (%) doit impérativement être mesurée ultérieurement !
Voir les figures B et B1 en pages suivantes.
Figure 7
(2)
Figure 8
Figure 9
(2)
(3)
(5)
(4)
(3)
Mesurer la cote extérieure du TAS-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou
un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ).  Figures 10 et 11.
Resserrer les deux écrous sur la face intérieure du TAS-DP.  Figure 12
Figure 10
Figure 11
Figure 12
(1)
(6)
5100.0018; 5100.0013
(6)
V4
FR
Installation et Commande
17 / 25
Figure B (Profil en creux)
Mesurer l’inclinaison
réelle sur le sol de
fondation
1%
1%
Plan de référence
Un profil en creux peut aussi être réalisé avec
des profilés de traction en aluminium de
longueur variable.
 voir figure B1
Figure B1
1%
1%
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maniement
5
5.1
18 / 25
Maniement
Généralités
Afin de pouvoir utiliser l’engin (TAK) avec un chargeur sur roues, il faut employer les 2 chaînes de traction et les
unités de manipulation qui sont fournies avec l’engin :
Accrocher les deux chaînes de traction (1) à l’engin TAK – fixer les chaînes de traction aux oeillets de fixation des
pièces latérales (A) (voir )  Figure 1 et Figure 2
Figure 1
Figure 2
(A)
(1)
Fixer solidement les deux chaînes de traction (1) à la pelle du chargeur sur roues (voir )  Figure 3
Figure 3
(1)
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maniement
19 / 25
La manivelle (2) permet de régler la hauteur du module à rouleaux (4). Débloquer d’abord le levier de serrage (3).
Régler la hauteur des modules à rouleaux (4) avec la manivelle (2) en fonction des besoins. Bloquer à nouveau le
levier de serrage (3).  Figure 4 et Figure 6
Régler le racleur (5) en fonction des besoins pour balayer automatiquement le sable. Desserrer les 3 vis de fixation
du racleur (5), régler la hauteur du racleur et serrer à nouveau les 3 vis de fixation (voir )  Figure 5
Figure 4
(2) = manivelle pour régler la hauteur
(2)
(3) = levier de serrage de la manivelle (2)
(4) = module à rouleaux
(5) = racleur (balayage automatique)
(6) = poignée
(6)
(5)
Figure 5
Figure 6
(3)
(4)
(5)
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maniement
20 / 25
ATTENTION
En cas d’utilisation de la barre de traction
AZL comme élément d’appui pour le
module à rouleaux (4), respecter   
L’AZL doit reposer sur le
dessus du sol de fondation 
L’AZL ne doit pas s’enfoncer
dans le sol de fondation ! 
Module à rouleaux (4)
AZL
Sol de fondation
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maniement
21 / 25
L’unité de manipulation (7) doit être fixée à l’engin TAK pour le déplacer et le transporter. Fixation de l’unité de
manipulation (7) sur l’engin TAK voir chapitre Montage.
Fixer l’engin TAK à la pelle du chargeur sur roues en utilisant l’unité de manipulation (7).  Figure 7 et Figure 8
Pendant le transport de l’engin TAK, il faut vérifier qu’aucune personne ne se trouve dan la zone de
travail du chargeur sur roues. Risque de chute de l’engin pendant la circulation du chargeur !
Danger
(7)
(7)
Figure 7
<
(7)
Figure 8
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maniement
22 / 25
TAK sans TAK-DP
Figure 2
TAK avec TAK-DP
Figure 2
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maintenance et entretien
6
6.1
23 / 25
Maintenance et entretien
Maintenance
Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue
durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau cidessous aux intervalles prescrits.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas
contraire.
Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement son arrêt!
6.2
Mechanique
Délai d’entretien
Opérations à effectuer
Première inspection après
25 heures de fonctionnement:
●
Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation
(opération à faire réaliser par un expert).
Toutes les 50 heures de
fonctionnement:
●
Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant. Serrer toutes les
vis de fixation (en veillant à respecter les couples de serrage correspondant aux
différentes classes de résistance).
●
Contrôler que tous les éléments de sécurité fournis (par exemple les goupilles clip)
fonctionnent parfaitement et remplacer tout élément défectueux.  1)
●
Vérifier le bon fonctionnement de toutes les articulations, guidages, boulons et
roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de besoin.
●
Vérifier et nettoyer les mâchoires de prise ( si existantes), les remplacer en cas de
besoin.
●
Graisser le côté supérieur et inférieur du palier de glissement ( si existant) avec une
spatule lorsque l'appareil est ouvert.
●
Graisser toutes les graisseurs (si existant) avec pompe à graisse.
●
Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses.
Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un
expert.
Au minimum 1 fois par an
(Réduire l’intervalle lorsque les
conditions d’utilisation sont sévères)
1)
6.3
Réparations

Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer
des réparations sur l´appareil.

Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert.
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
Maintenance et entretien
6.4
24 / 25
Devoir de contrôle
●
L’entrepreneur doit veiller à ce que l´appareil soit contrôlée au moins une fois par an par un expert, et à
ce que les déficiences constatées soient réparées immédiatement ( BGR 500).
●
Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité.
●
Ces plaquettes peuvent être obtenues auprès de notre société. (No de commande: 2904.0056+vignette
du contrôle technique avec date)
●
Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons
d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“ bien lisiblement sur l’appareil.
La vérification par un expert doit être impérativement documentée.
Appareil
5100.0018; 5100.0013
Année
Date
Expert
V4
Société
FR
Maintenance et entretien
6.5
25 / 25
Informations concernant la plaque signalétique
Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations importantes pour
identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de pièces de rechange, des
demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil.
La charge maximale indique la capacité de charge maximale pour laquelle l’appareil est conçu. La charge
maximale ne doit pas être dépassée.
Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un engin de
levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …).
Exemple:
6.6
Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST
Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes
doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des
instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
Probst GmbH  Gottlieb-Daimler-Straße 6  71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de  www.probst-handling.de
5100.0018; 5100.0013
V4
FR
6
7
8
4
5
2
3
1
F
592
F
1021
3650
Arbeitsbreite 3521 max.
Working width 3521 max.
E
E
989
1700
310 150
500min.
1700
D
D
1760
C
C
5 meter
Arbeitsbreite stufenlos / Working width stepless:
B
2470 - 3520 mm
B
Mindestprofilüberlappung / Minimum profile overlap:
500 mm
TAK 350 Telescopic Screeding Bucket
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 21.1.2008
A
Gepr. 7.11.2017
Name
Perumal.Hurth
I.Krasnikov
Benennung
Teleskop Abziehkübel
TAK 350 kompl.
A
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
D51000018
Zust. Urspr. N289-1Z0001
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
2
3
1
F
F
siehe separate Liste
see separate list
siehe separate Liste
see separate list
20080008
20080005
41000112
41000109
E
E
siehe separate Liste
see separate list
41000109
20190010
siehe separate Liste
see separate list
41000080
20080005
20080008
D
41000101
D
41000059
n.
mi
00
5
41000113
siehe separate Liste
see separate list
C
41000059
C
20190010
41000101
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
A
Datum
Erst. 21.1.2008
41000260
Name
Perumal.Hurth
Gepr. 27.11.2014 R.Northe
Benennung
Teleskop Abziehkübel
TAK 350 kompl.
A
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E51000018
Zust. Urspr. N289-1Z0001
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
2
3
1
F
592
F
1023
E
E
7750
7621
max. Arbeitsbreite/max. working width
7000
310 150
2700
1100
D
80
500min.
500min.
3000
989
D
500min.
1700
C
C
Arbeitsbreite stufenlos / Working width stepless:
B
2470 - 7620 mm
B
Mindestprofilüberlappung / Minimum profile overlap:
500 mm
5 meter
TAK 750 Telescopic Screeding Bucket
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 18.1.2008
A
Gepr. 8.11.2017
Name
Perumal.Hurth
I.Krasnikov
Benennung
Teleskop Abziehkübel
TAK 750 kompl.
A
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
D51000013
Zust. Urspr. N289-1Z001
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
8
6
7
4
5
2
3
20080008
20080005
41000112
siehe separate Liste
see separate list
F
20190010
E
1
F
41000101
E
siehe separate Liste
see separate list
41000058
41000080
n.
i
0m
50
D
D
41000109
siehe separate Liste
see separate list
41000045
41000080
0
50
n.
mi
41000059
siehe separate Liste
see separate list
20080005
20080008
C
C
n.
i
0m
50
41000113
20190010
siehe separate Liste
see separate list
41000046
Arbeitsbreite stufenlos / Working width stepless:
41000260
B
B
2470 - 7000 mm
Mindestprofilüberlappung / Minimum profile overlap:
500 mm
TAK 750 Telescopic Screeding System
41000101
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 17.1.2008
A
Gepr. 8.11.2017
Name
Perumal.Hurth
I.Krasnikov
Benennung
Teleskop Abziehkübel
TAK 750 kompl.
A
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E51000013
1
Zust. Urspr. N289-1Z001
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
F
2
3
1
F
41000131
41000107
20000017
20000002
20440003
E
41000123
41000121
41000108
E
41000127
20100016
20200037
20100003
D
D
41000117
20000002
20440003
20100003
C
C
41000122
21810001
41000114
21000121
20400004
20400004
20000022
20000022
20400002
B
B
20000013
21810001
A
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 18.1.2008
20400004
Gepr. 9.2.2016
20000022
Name
Perumal.Hurth
R.Northe
Benennung
Höhenverstellbare Rolleneinheit, links
für TAK
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000113
1
Zust. Urspr. N289-1Z002
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
A
6
7
8
4
5
F
2
3
1
F
41000107
20100016
41000131
41000108
41000124
E
E
20000017
20000002
20000002
D
D
20440003
20440003
21000121
20440003
20100003
20200037
41000121
20100003
41000118
C
C
41000122
20000022
41000114
20400004
41000122
20400002
B
B
20000013
20400004
20000022 21810001
20000022
20400004
41000128
A
© all rights reserved conform to ISO 16016
20400004
Datum
Erst. 18.1.2008
21810001
20000022
Gepr. 9.2.2016
Name
Perumal.Hurth
R.Northe
Benennung
Höhenverstellbare Rolleneinheit, rechts A
für TAK
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000112
1
Zust. Urspr. N289-1Z002
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
6
7
8
4
5
2
3
1
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
41000110
siehe separate Liste
see separate list
41000110
siehe separate Liste
see separate list
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 18.1.2008
A
Gepr. 8.11.2017
Name
Perumal.Hurth
I.Krasnikov
Benennung
TAK Manipuliereinrichtung zur Aufnahme A
mit Schaufel oder Zinken (1 Paar)
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000109
Zust. Urspr. N188-30001
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
8
6
7
4
5
2
3
1
F
F
E
E
41000101
D
D
41000101
41000327
C
C
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 8.11.2017
A
Name
I.Krasnikov
Gepr. 8.11.2017
I.Krasnikov
Benennung
Klemmverstellung mit 2 Ringmuttern
für TAK zu Manipuliereinrichtung (M10x40)
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000110
1
Zust. Urspr. N187-452
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
A
8
6
7
5
4
2
3
1
F
F
41000101
E
E
41000101
D
D
41000227
C
C
B
B
© all rights reserved conform to ISO 16016
Datum
Erst. 15.5.2014
A
Name
Ralf.Northe
Gepr. 15.2.2016
R.Seidel
Benennung
Klemmverstellung mit 2 Ringmuttern
für TAK
Blatt
1
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
E41000080
Zust. Urspr. N187-452
8
7
6
5
4
3
2
Ers. f.
von 1
Ers. d.
1
A
A51000013+0018 TAK 750; TAK 350
29040221
Auf beiden Seiten/
on both sides
29040028
Auf beiden Seiten/on
both sides
29040666
29040056
TAK-DP (41000042)
P 08.11.2017_V2
29040364
1/1
Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Preuve de maintenance
La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus
aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance
périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et
revêtue de votre cachet) 1)
1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier.
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
N° de commande.:
_____________
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Toutes les 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Preuve de maintenance
La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus
aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance
périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et
revêtue de votre cachet) 1)
1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier.
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
N° de commande.:
_____________
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Toutes les 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Preuve de maintenance
La garantie ne peut s’appliquer pour cet appareil qu’à condition que les travaux de maintenance prévus
aient été effectués (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance
périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et
revêtue de votre cachet) 1)
1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier.
Opéateur:
_________________
Modèle:
________________
N° de appareil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
N° de commande.:
_____________
Année de construction:
____
Première inspection après 25 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Toutes les 50 heures de service
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Au minimum 1 fois par an
Date:
Opérations à effectuer:
Maintenance de firme:
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature
Pistil
………………………………………………………………
Nom
Signature

Manuels associés