Jungheinrich EJC 112 RK Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
119 Des pages
Jungheinrich EJC 112 RK Mode d'emploi | Fixfr
EJC 112
Instructions de service
03.10 -
F
51206392
03.10
EJC 112 RK
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
03.10 FR
EJC 112
03.10 FR
EJC 112
3
3
4
4
03.10 FR
03.10 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
03.10 FR
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
5
03.10 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
03.10 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
03.10 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
Table des matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
13
14
14
16
17
17
18
20
20
21
21
21
22
23
24
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
13
14
14
16
17
17
18
20
20
21
21
21
22
23
24
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
31
32
33
34
38
39
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
31
32
33
34
38
39
03.10 FR
Utilisation adéquate.................................................................
03.10 FR
A
7
7
E
Utilisation.................................................................................
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
57
60
60
60
61
62
63
63
69
71
73
75
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
57
60
60
60
61
62
63
63
69
71
73
75
F
Maintenance du chariot...........................................................
77
F
Maintenance du chariot...........................................................
77
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Retrait du capot de l’entraînement ..........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôler le niveau d’huile du réducteur..................................................
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. ................................
Remplacer la cartouche filtrante..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
77
77
82
83
86
86
88
89
90
90
91
91
92
93
93
94
95
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Retrait du capot de l’entraînement ..........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôler le niveau d’huile du réducteur..................................................
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. ................................
Remplacer la cartouche filtrante..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
77
77
82
83
86
86
88
89
90
90
91
91
92
93
93
94
95
96
97
8
96
97
03.10 FR
7
03.10 FR
7
8
7.1
7.2
7.3
8
9
Mesures avant mise hors circulation ....................................................... 98
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 98
Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 99
Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 100
03.10 FR
Mesures avant mise hors circulation ....................................................... 98
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 98
Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 99
Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 100
03.10 FR
7.1
7.2
7.3
8
9
9
9
10
10
03.10 FR
03.10 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
–
Z
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement et une
autorisation spéciale ainsi qu'un équipement spécial sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosible est interdite.
03.10 FR
Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement et une
autorisation spéciale ainsi qu'un équipement spécial sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosible est interdite.
03.10 FR
Z
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
03.10 FR
Montage d’accessoires
03.10 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
1.1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le modèle EJC 112 RK est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné au levage et au transport de marchandises sur sol plat. Il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets.
Le modèle EJC 112 RK est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné au levage et au transport de marchandises sur sol plat. Il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets.
Les vérins supplémentaires intégrés aux bras de roue permettent d'augmenter la garde au sol du chariot, ce qui permet l'exploitation sur des sols accidentés et le passage
de bosses.
Les vérins supplémentaires intégrés aux bras de roue permettent d'augmenter la garde au sol du chariot, ce qui permet l'exploitation sur des sols accidentés et le passage
de bosses.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
03.10 FR
03.10 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
Types de chariots et capacité de charge nominale
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
4
2
1
2
3
5
4
2
3
5
7
6
7
6
9
8
9
8
10
10
11
11
12
12
13
14
15
14
16
15
03.10 FR
16
03.10 FR
14
13
14
3
t Rondelle de protection
2
t Commutateur de marche
4
t Touche de protection anti-collision
5
7
t Capot de batterie
t ARRÊT D’URGENCE
(connecteur de batterie)
t Touche pour vitesse lente
8
9
t Bras de fourche
t Timon
6
Pos.
Désignation
t Cadre élévateur
1
Pos.
Désignation
10 t Unité de charge/décharge
pour batterie
o Instrument d’affichage CANDIS
o Clavier de commande CANCODE
3
t Rondelle de protection
2
t Commutateur de marche
o Module d’accès ISM
4
t Touche de protection anti-collision
12
13
t Serrure de contact
t Capot avant
5
12
13
t Serrure de contact
t Capot avant
14
t Roue motrice
7
t Capot de batterie
t ARRÊT D’URGENCE
(connecteur de batterie)
t Touche pour vitesse lente
14
t Roue motrice
15
16
t Roue stabilisatrice
t Chargeur
8
9
t Bras de fourche
t Timon
15
16
t Roue stabilisatrice
t Chargeur
11
6
o= Option
t= Version standard
03.10 FR
t= Version standard
Pos.
Désignation
10 t Unité de charge/décharge
pour batterie
11
o Instrument d’affichage CANDIS
o Clavier de commande CANCODE
o Module d’accès ISM
o= Option
03.10 FR
Pos.
Désignation
t Cadre élévateur
1
15
15
Description fonctionnelle
2.2
16
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L'ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L'ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– En cas d'équipement avec double cadre élévateur à double levage (ZZ) le premier
levage du tablier porte-charge (levée libre) est exécuté, sans modifier la hauteur de
construction, au moyen d’un court vérin de levée libre à disposition centrée.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– En cas d'équipement avec double cadre élévateur à double levage (ZZ) le premier
levage du tablier porte-charge (levée libre) est exécuté, sans modifier la hauteur de
construction, au moyen d’un court vérin de levée libre à disposition centrée.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Timon
Timon
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place.
– La direction est effectuée via un timon.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place.
– La direction est effectuée via un timon.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
Mât
Mât
– Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur
les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux.
– Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à
lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
– Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur
les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux.
– Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à
lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
03.10 FR
Dispositifs de sécurité
03.10 FR
2.2
16
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques selon 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
Caractéristiques techniques selon 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EJC 112 RK
EJC 112 RK
kg
km/h
Vitesse de levage
avec/sans charge nominale
0,12/0,21
m/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
0,4/0,42
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de levée,
performance pour S3 10%
Q Capacité de charge nominale
Vitesse de marche
avec/sans charge nominale
1 200
6,0/6,0
kg
km/h
Vitesse de levage
avec/sans charge nominale
0,12/0,21
m/s
m/s
Vitesse de descente
avec / sans charge nominale
0,4/0,42
m/s
8/16
%
8/16
%
1,0
kW
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
performance S2 60 min
1,0
kW
1,9
kW
Moteur de levée,
performance pour S3 10%
1,9
kW
03.10 FR
1 200
6,0/6,0
03.10 FR
Q Capacité de charge nominale
Vitesse de marche
avec/sans charge nominale
17
17
3.2
Dimensions
3.2
h4
Dimensions
h4
h3
h3
h1
c
h2
h1
c
h2
h14
Q
h13
h14
Q
s
h13
m2
y
s
l2
l
l2
l
l1
l1
b5
b5
B
B
W
W
a
a
03.10 FR
Ast
03.10 FR
Ast
18
m2
y
18
EJC 112 RK
Distance du centre de gravité de la charge
x
y
Distance de la charge
Empattement
EJC 112 RK
600
mm
c
Distance du centre de gravité de la charge
687
1 171
mm
mm
x
y
Distance de la charge
Empattement
Hauteur du cadre élévateur rétracté
Levée libre ZT
1 700 - 2 250
100
mm
mm
h1
h2
h2
Levée libre ZZ
1 227 - 1 777
mm
h3
h4
Levée
Hauteur cadre élévateur déployé
2 500 - 3 600
2 973 - 4 073
mm
mm
90
mm
h13 Hauteur, abaissé
820/1 310
mm
h14 Hauteur timon en position de marche min./
max.
l1 Longueur
h1
h2
h13 Hauteur, abaissé
h14 Hauteur timon en position de marche min./
max.
l1 Longueur
l2
b2
Écart extérieur entre les fourches
Dimension des fourches
Écartement des roues, à l’avant
Écartement des roues, à l’arrière
Garde au sol milieu empattement
Largeur d'allée avec palette Palette
1 000x1 200 transv.
Ast Largeur d’allée avec
palette 800x1 200 longit.
Wa Rayon de braquage
abaissé/élevé
1) En diagonale, selon norme VDI +214 mm
2) En diagonale, selon norme VDI +138 mm
mm
mm
mm
Hauteur du cadre élévateur rétracté
Levée libre ZT
1 700 - 2 250
100
mm
mm
h2
Levée libre ZZ
1 227 - 1 777
mm
h3
h4
Levée
Hauteur cadre élévateur déployé
2 500 - 3 600
2 973 - 4 073
mm
mm
90
mm
820/1 310
mm
1 787
mm
637
mm
l2
800
mm
b2
560
56/185/1 150
510
375
30
2 046 1)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
b5
s/e/l
b10
b11
m2
Ast
2 096 2)
mm
1 383
mm
03.10 FR
b5
s/e/l
b10
b11
m2
Ast
Longueur des fourches,
talon de fourches inclus
Largeur totale (entraînement)
600
687
1 171
Longueur des fourches,
talon de fourches inclus
Largeur totale (entraînement)
Écart extérieur entre les fourches
Dimension des fourches
Écartement des roues, à l’avant
Écartement des roues, à l’arrière
Garde au sol milieu empattement
Largeur d'allée avec palette Palette
1 000x1 200 transv.
Ast Largeur d’allée avec
palette 800x1 200 longit.
Wa Rayon de braquage
abaissé/élevé
1) En diagonale, selon norme VDI +214 mm
2) En diagonale, selon norme VDI +138 mm
1 787
mm
637
mm
800
mm
560
56/185/1 150
510
375
30
2 046 1)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
2 096 2)
mm
1 383
mm
03.10 FR
c
19
19
3.3
Poids
3.3
Poids
EJC 112 RK
Poids propre sans batterie
kg
Poids propre sans batterie
820 1)
kg
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
660/1 360 1)
kg
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
660/1 360 1)
kg
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
575/245 1)
kg
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
575/245 1)
kg
185
kg
185
kg
Poids de la batterie
1) Valeurs pour cadre élévateur standard
3.4
EJC 112 RK
820 1)
Poids de la batterie
1) Valeurs pour cadre élévateur standard
Pneus
3.4
Pneus
EJC 112 RK
EJC 112 RK
mm
mm
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230x70
85x85
mm
mm
Roue stabilisatrice
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
140x54
1x +1 / 2
mm
Roue stabilisatrice
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
140x54
1x +1 / 2
mm
20
03.10 FR
230x70
85x85
03.10 FR
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
20
3.5
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– EJC 112 RK : 70 dB(A)
– EJC 112 RK : 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, la levée et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.7
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil
médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, la levée et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
3.6
Normes EN
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil
médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
03.10 FR
03.10 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
21
21
Marquages et plaques signalétiques
17
Marquages et plaques signalétiques
17
17
17
19
4
18
17
19
20
21
18
20
21
22
22
23
23
24
21
24
21
25
25
26
26
Pos Désignation
17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au
milieu)
18 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
19 Plaque signalétique, chariot
20 Panneau d'interdiction « Interdiction de séjourner sous la prise de charge »
21 Capacité de charge
22 Plaquette de contrôle
23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
24 Plaque signalétique, batterie
26 Désignation du chariot
25 Numéro de série
03.10 FR
Pos Désignation
17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au
milieu)
18 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
19 Plaque signalétique, chariot
20 Panneau d'interdiction « Interdiction de séjourner sous la prise de charge »
21 Capacité de charge
22 Plaquette de contrôle
23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
24 Plaque signalétique, batterie
26 Désignation du chariot
25 Numéro de série
22
17
22
03.10 FR
4
Plaque signalétique
27
28
29
30
4.1
31
Pos. Désignation
27 Type
33
27
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
29
30
31
32
33
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
28
34
Pos. Désignation
27 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
03.10 FR
Z
32
Plaque signalétique
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
03.10 FR
4.1
23
23
4.2
Diagramme de charge du chariot
4.2
X.XXXX.XX.XX
3600
X.XXXX.XX.XX
23
1105
3600
600
23
1105
600
Le diagramme de charge (23) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale.
Le diagramme de charge (23) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Les repères en forme de flèche (''39'' et ''39'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au
cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur
de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21).
Les repères en forme de flèche (''39'' et ''39'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au
cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur
de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21).
39
39
39
03.10 FR
39
03.10 FR
24
Diagramme de charge du chariot
24
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
17
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
Procédure
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (17).
Procédure
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (17).
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
03.10 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
03.10 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
17
25
25
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
40
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
40
40
40
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• accrocher les sangles (40) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• accrocher les sangles (40) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
03.10 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
Le chariot peut à présent être transporté.
26
Transport
Le chariot peut à présent être transporté.
26
03.10 FR
2
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 39)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33)
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 39)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 47)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 47)
03.10 FR
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec
la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit
être de 6 yd² (50 mm²).
03.10 FR
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec
la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit
être de 6 yd² (50 mm²).
27
27
28
28
03.10 FR
03.10 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit
être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit
être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
29
03.10 FR
AVERTISSEMENT!
03.10 FR
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
29
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)).
30
03.10 FR
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage
de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
03.10 FR
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage
de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
30
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Type de batterie
Batterie 24 V
650x145x560 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
660x146x590 mm (long.xlarg.xhaut.)
Capacité
Poids
Batterie 24 V
650x145x560 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
660x146x590 mm (long.xlarg.xhaut.)
Capacité
Poids
2 EPzB 130 Ah
140 kg
2 EPzB 150 Ah
151 kg
2 EPzB 130 Ah
140 kg
2 EPzB 150 Ah
151 kg
Batterie 24 V
660x146x682 mm (long.xlarg.xhaut.)
2 EPzB 200 Ah
185 kg
Batterie 24 V
660x146x682 mm (long.xlarg.xhaut.)
2 EPzB 200 Ah
185 kg
Batterie 24 V
146x650x590 mm (long.xlarg.xhaut.)
2 EPzV-BS 142 Ah
151 kg
Batterie 24 V
146x650x590 mm (long.xlarg.xhaut.)
2 EPzV-BS 142 Ah
151 kg
Batterie 24 V
282x166x670 mm (long.xlarg.xhaut.)
2 EPzV-BS 170 Ah
160 kg
Batterie 24 V
282x166x670 mm (long.xlarg.xhaut.)
2 EPzV-BS 170 Ah
160 kg
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
03.10 FR
03.10 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
31
31
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la 41
page 49).
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la 41
page 49).
Procédure
• Débrancher l'ARRET
D'URGENCE
(connecteur de batterie) (44).
• Ouvrir le capot de batterie (41).
Procédure
• Débrancher l'ARRET
D'URGENCE
(connecteur de batterie) (44).
• Ouvrir le capot de batterie (41).
6
32
6
ATTENTION!
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les
capots de batterie.
ATTENTION!
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les
capots de batterie.
Batterie est dégagée.
Batterie est dégagée.
Z
En cas de remplacement de batterie, démonter le capot. (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39).
03.10 FR
En cas de remplacement de batterie, démonter le capot. (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39).
03.10 FR
Z
AVERTISSEMENT!
32
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
03.10 FR
03.10 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
33
33
4.1
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.1
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
REMARQUE
REMARQUE
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées
pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées
pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une DEL bipolaire.
43
42
03.10 FR
42
34
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une DEL bipolaire.
43
03.10 FR
Z
Charge de la batterie avec chargeur intégré
34
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
ATTENTION!
XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner le sélecteur (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner le sélecteur (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Tabelle 1: Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge
Position de
l’interrupteur (42)
0
1
2
3
4
5
6
Tabelle 1: Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge
Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Position de
l’interrupteur (42)
0
1
2
3
4
5
6
REMARQUE
XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus
rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
35
03.10 FR
03.10 FR
REMARQUE
Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus
rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
35
Z
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement réseau
Branchement réseau
Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%)
Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz
Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%)
Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz
Le câble réseau du chargeur (44) est intégré dans le capot avant ou le coffre de batterie.
Le câble réseau du chargeur (44) est intégré dans le capot avant ou le coffre de batterie.
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la
page 32).
– Régler le programme de charge correct sur le chargeur.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la
page 32).
– Régler le programme de charge correct sur le chargeur.
44
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (44) dans une prise de courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (44) dans une prise de courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (44) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Si la fiche secteur (44) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (44) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (44) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
03.10 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible
03.10 FR
36
44
36
Z
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
Affichage DEL (45)
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge d’égalisation).
Clignote lente- Processus de charge.
ment
Clignote rapide- Affichage au début d’une charge
ment
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
Affichage DEL (45)
45
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge d’égalisation).
Clignote lente- Processus de charge.
ment
Clignote rapide- Affichage au début d’une charge
ment
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
45
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur.
03.10 FR
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est interrompue.
Clignote lente- Temps de charge de sécurité
ment
dépassé. La charge est interrompue.
Il est nécessaire de couper l’alimentation.
Clignote rapide- La configuration de la courbe
ment
caractéristique n’est pas valable.
03.10 FR
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est interrompue.
Clignote lente- Temps de charge de sécurité
ment
dépassé. La charge est interrompue.
Il est nécessaire de couper l’alimentation.
Clignote rapide- La configuration de la courbe
ment
caractéristique n’est pas valable.
37
37
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.2
38
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe et
mettre le chargeur en marche.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe et
mettre le chargeur en marche.
La batterie est en cours de chargement.
La batterie est en cours de chargement.
03.10 FR
Chargement de la batterie
03.10 FR
4.2
38
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la
batterie" à la page 32).
Z
Z
Z
AVERTISSEMENT!
46
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la
batterie" à la page 32).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
03.10 FR
03.10 FR
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
46
39
39
40
40
03.10 FR
03.10 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
41
03.10 FR
AVERTISSEMENT!
03.10 FR
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
41
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
42
03.10 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
03.10 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
42
2
Description des éléments d’affichage et de commande
50
51
Description des éléments d’affichage et de commande
47
47
51
2
305
304
51
48
49
50
51
47
47
48
49
51
o
50
51
305
304
51
48
49
50
51
48
49
o
t
t
7
7
9
10,52
9
10,52
11
11
12
12
6
6
03.10 FR
16
03.10 FR
16
43
43
9
10
t
t
52
Timon
Indicateur de charge/
décharge de la batterie
CanDis
o
11
CanCode
o
ISM
o
12
Serrure de contact
t
16
Chargeur de batterie
intégré
t
47
Touche - Signal avertisseur (klaxon)
Touche – Abaisser
fourches
t
t
Pos. Élément de commande/d’affichage
6
ARRÊT D’URGENCE
t
(connecteur de batterie)
7
Touche - Vitesse lente
t
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Si le timon se trouve dans la zone de freinage supérieure, il est possible, en
actionnant la touche, de shunter la fonction de freinage et de déplacer le chariot
à vitesse réduite (vitesse lente).
Direction et freinage du chariot.
Indique l’état de charge ou de décharge
de la batterie.
Instrument d’affichage pour
– indicateur de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– configuration des paramètres
Remplacement de la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du
code correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
– Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche intempestive.
Sert à charger la batterie. (Voir "Batterie entretien, charge, changement" à la
page 29)
Déclenche le signal avertisseur.
44
t
t
52
Timon
Indicateur de charge/
décharge de la batterie
CanDis
11
CanCode
o
ISM
o
12
Serrure de contact
t
16
Chargeur de batterie
intégré
t
47
Touche - Signal avertisseur (klaxon)
Touche – Abaisser
fourches
t
9
10
Abaissement des fourches. La vitesse
d'élévation peut être réglée en continu en
fonction de la course d’actionnement de
la touche (8 mm).
48
03.10 FR
48
Fonction
o
t
Fonction
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Si le timon se trouve dans la zone de freinage supérieure, il est possible, en
actionnant la touche, de shunter la fonction de freinage et de déplacer le chariot
à vitesse réduite (vitesse lente).
Direction et freinage du chariot.
Indique l’état de charge ou de décharge
de la batterie.
Instrument d’affichage pour
– indicateur de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– configuration des paramètres
Remplacement de la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du
code correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
– Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche intempestive.
Sert à charger la batterie. (Voir "Batterie entretien, charge, changement" à la
page 29)
Déclenche le signal avertisseur.
Abaissement des fourches. La vitesse
d'élévation peut être réglée en continu en
fonction de la course d’actionnement de
la touche (8 mm).
03.10 FR
Pos. Élément de commande/d’affichage
6
ARRÊT D’URGENCE
t
(connecteur de batterie)
7
Touche - Vitesse lente
t
44
51
50
Touche - Abaisser vérins de bras de roue
305 Touche - Lever vérins
de bras de roue
t = équipement de série
t
t
t
t
Pos. Élément de commande/d’affichage
49 Touche – Élever fourt
ches
Levée des fourches. La vitesse d'élévation peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la
touche (8 mm).
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Fonction de sécurité
– Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot reste hors
marche jusqu'à ce que le régulateur
de marche ait été placé en position
neutre.
Les vérins se déplient, le chariot s'incline
dans le sens de l'entraînement.
Les vérins rentrent. Le chariot passe en
position de référence.
o = équipement supplémentaire
03.10 FR
304
Commutateur de marche
Touche de protection
anti-collision
Fonction
51
50
304
Commutateur de marche
Touche de protection
anti-collision
Touche - Abaisser vérins de bras de roue
305 Touche - Lever vérins
de bras de roue
t = équipement de série
t
t
t
t
Fonction
Levée des fourches. La vitesse d'élévation peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la
touche (8 mm).
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Fonction de sécurité
– Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot reste hors
marche jusqu'à ce que le régulateur
de marche ait été placé en position
neutre.
Les vérins se déplient, le chariot s'incline
dans le sens de l'entraînement.
Les vérins rentrent. Le chariot passe en
position de référence.
o = équipement supplémentaire
03.10 FR
Pos. Élément de commande/d’affichage
49 Touche – Élever fourt
ches
45
45
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (53) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (53) signalisent
les états suivants :
53
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
53
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
03.10 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
03.10 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
46
Indicateur de décharge de batterie
46
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement du connecteur de la batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement du connecteur de la batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
03.10 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
03.10 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
47
47
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47).
Procédure
• Appuyer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (11,o), entrer le code de libération, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 63).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (47).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (9).
Procédure
• Appuyer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (11,o), entrer le code de libération, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 63).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (47).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (9).
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur de décharge de batterie (10) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur de décharge de batterie (10) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage (CANDIS) (52) indique l’état de charge de la batterie et les
heures de service.
o L'instrument d’affichage (CANDIS) (52) indique l’état de charge de la batterie et les
heures de service.
47
47
9
9
10 , 52
11
11
12
12
6
6
03.10 FR
10 , 52
03.10 FR
48
Établissement de l’ordre de marche
48
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Stationner le chariot et le sécuriser
Stationner le chariot et le sécuriser
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Débrancher l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie).
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Débrancher l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie).
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
03.10 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
03.10 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
49
49
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu.
50
03.10 FR
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
03.10 FR
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
50
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Pour surmonter une bosse, la touche « Lever vérins de bras de roue » permet d'activer la fonction Confort de rampe, ce qui augmente la garde au sol en dessous des
bras de roue.
Pour surmonter une bosse, la touche « Lever vérins de bras de roue » permet d'activer la fonction Confort de rampe, ce qui augmente la garde au sol en dessous des
bras de roue.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement.
03.10 FR
Déplacements en montées et en descentes
03.10 FR
Déplacements en montées et en descentes
51
51
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie)
4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie)
REMARQUE
Z
REMARQUE
La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur
de batterie accessible de l'extérieur.
La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur
de batterie accessible de l'extérieur.
Tirer l'ARRET D'URGENCE
Tirer l'ARRET D'URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas
être gêné par des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas
être gêné par des objets.
Z
L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) ne doit pas être utilisé comme
frein de service.
• Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Procédure
• Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
odre de marche.
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
odre de marche.
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
4.2.2 Freinage forcé
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
03.10 FR
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé.
03.10 FR
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé.
52
L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) ne doit pas être utilisé comme
frein de service.
• Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
4.2.2 Freinage forcé
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
52
4.2.3 Conduire
4.2.3 Conduire
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47)
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (51) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle.
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (51) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
51
R
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
7
9
0
51
R
9
0
B
6
B
V
7
6
V
R
R
F
F
B
B
03.10 FR
V
03.10 FR
V
53
53
4.2.4 Vitesse lente
4.2.4 Vitesse lente
ATTENTION!
ATTENTION!
Le convoyeur au sol peut être déplacé avec un timon en position verticale (9) (par
exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) :
Le convoyeur au sol peut être déplacé avec un timon en position verticale (9) (par
exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) :
Activer la vitesse lente
Activer la vitesse lente
Procédure
• Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Procédure
• Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (7) « Vitesse lente ».
Dans le domaine « B », le frein s’engage et le chariot s’immobilise.
Dans le domaine « F », le chariot continue à se déplacer à vitesse lente.
Procédure
• Relâcher la touche (7) « Vitesse lente ».
Dans le domaine « B », le frein s’engage et le chariot s’immobilise.
Dans le domaine « F », le chariot continue à se déplacer à vitesse lente.
• Relâcher le commutateur de traction (51).
• Relâcher le commutateur de traction (51).
La vitesse lente est terminée et le frein s’enclenche. Ensuite, le chariot peut à nouveau être conduit à vitesse normale.
La vitesse lente est terminée et le frein s’enclenche. Ensuite, le chariot peut à nouveau être conduit à vitesse normale.
54
03.10 FR
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le convoyeur au sol en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (7) et le commutateur de marche (51).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (51)).
03.10 FR
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le convoyeur au sol en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (7) et le commutateur de marche (51).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (51)).
54
4.2.5 Direction
4.2.5 Direction
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
4.2.6 Freinage
4.2.6 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par le frein à contre-courant (commutateur de marche)
– par le frein générateur (frein de roue libre)
– par frein de service
– par le frein à contre-courant (commutateur de marche)
– par le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre
le freinage nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre
le freinage nécessaire.
Z
51
51
51
51
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Le commutateur de marche (51) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Procédure
• Le commutateur de marche (51) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
03.10 FR
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
03.10 FR
Z
ATTENTION!
55
55
Z
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
de service s’enclenche.
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Frein de parking
Frein de parking
Z
56
Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du convoyeur
au sol.
03.10 FR
Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du convoyeur
au sol.
03.10 FR
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
56
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Avec le double cadre élévateur à double levage (ZZ), le tablier porte-charge est levé
pour la première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen
du court vérin de levée libre à disposition centrée.
Avec le double cadre élévateur à double levage (ZZ), le tablier porte-charge est levé
pour la première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen
du court vérin de levée libre à disposition centrée.
REMARQUE
REMARQUE
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée.
4.3.1 Charger des unités de charge
4.3.1 Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
– Appuyer sur la touche - Abaisser vérins de bras de roue (304) jusqu'à ce que le mât
se trouve à la verticale.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
– Appuyer sur la touche - Abaisser vérins de bras de roue (304) jusqu'à ce que le mât
se trouve à la verticale.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
57
Z
03.10 FR
03.10 FR
Z
Prise, transport et pose d’unités de charge
57
Z
• Actionner la touche « Elévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
• Actionner la touche « Elévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
L’unité de charge est soulevée.
L’unité de charge est soulevée.
Z
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche.
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
ATTENTION!
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte.
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (150 - 200 mm env. au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (150 - 200 mm env. au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
• Au niveau de bosses et d'ondulations du sol, appuyer sur la touche Lever Vérins
de bras de fourche (304). Les vérins des bras de roue sont abaissés. La garde au
sol en dessous des bras de roue augmente.
• Afin de pouvoir actionner la fonction Confort de rampe, il faut abaisser la charge
à 1,70 m env.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
• Au niveau de bosses et d'ondulations du sol, appuyer sur la touche Lever Vérins
de bras de fourche (304). Les vérins des bras de roue sont abaissés. La garde au
sol en dessous des bras de roue augmente.
• Afin de pouvoir actionner la fonction Confort de rampe, il faut abaisser la charge
à 1,70 m env.
03.10 FR
Transport des unités de charge
03.10 FR
58
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche.
58
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– Emplacement de stockage compatible pour le stockage de la charge.
– Appuyer sur la touche - Abaisser vérins de bras de roue (304) jusqu'à ce que le mât
se trouve à la verticale.
Conditions primordiales
– Emplacement de stockage compatible pour le stockage de la charge.
– Appuyer sur la touche - Abaisser vérins de bras de roue (304) jusqu'à ce que le mât
se trouve à la verticale.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
03.10 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant rester accessibles à tout moment.
03.10 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant rester accessibles à tout moment.
59
59
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer
les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
5.1
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer
les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
5.1
Cause possible
Remèdes
– L'ARRET D'URGENCE (connecteur de – Contrôler l'ARRET D'URGENCE
batterie) n’est pas branché.
(connecteur de batterie), le cas
échéant le brancher.
– Serrure de contact en position O.
– Commuter la serrure de contact en
– Charge de la batterie trop faible.
position I.
– Contrôler la charge de la batterie,
– Fusible défectueux.
et le cas échéant recharger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
Cause possible
Remèdes
– L'ARRET D'URGENCE (connecteur de – Contrôler l'ARRET D'URGENCE
batterie) n’est pas branché.
(connecteur de batterie), le cas
échéant le brancher.
– Serrure de contact en position O.
– Commuter la serrure de contact en
– Charge de la batterie trop faible.
position I.
– Contrôler la charge de la batterie,
– Fusible défectueux.
et le cas échéant recharger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Remède
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur Le chariot ne se déplace
pas.
Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
a déclenché.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique.
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
– Chariot pas prêt au fonctionnement.
Cause possible
– Chariot pas prêt au fonctionnement.
–
–
–
–
–
–
03.10 FR
–
–
60
Chariot ne se déplace pas
Remède
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur Le chariot ne se déplace
pas.
Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
a déclenché.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique.
03.10 FR
5.2
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
60
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x35 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x35 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie).
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (13), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Visser complètement deux M5x35 vis (55) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie).
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (13), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Visser complètement deux M5x35 vis (55) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux M5x35 vis.
• Monter le capot avant (13).
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux M5x35 vis.
• Monter le capot avant (13).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
55
55
03.10 FR
13
54
03.10 FR
13
54
61
61
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
7
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à la descente du mât
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du convoyeur au sol durant la descente d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé / la cabine du
conducteur.
XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif
de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger.
XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm.
Outillage et matériel nécessaires
– crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm.
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• Ouvrir le capot avant, (Voir "Maintenance du chariot" à la page 77).
• Dévisser complètement la vis de soupape (61).
• Enfoncer prudemment la soupape de descente d'urgence (62) et la maintenir enfoncée.
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• Ouvrir le capot avant, (Voir "Maintenance du chariot" à la page 77).
• Dévisser complètement la vis de soupape (61).
• Enfoncer prudemment la soupape de descente d'urgence (62) et la maintenir enfoncée.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
03.10 FR
Risque de blessures dues à la descente du mât
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du convoyeur au sol durant la descente d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé / la cabine du
conducteur.
XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif
de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger.
XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
03.10 FR
62
Descente de secours du dispositif de prise de charge
62
8
Équipement supplémentaire
8
Équipement supplémentaire
8.1
Clavier de commande CanCode
8.1
Clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
8.1.1 Verrouillage à code
56
Mise en service
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
La LED (61) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
Z
Z
60
57
58
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
56
Mise en service
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
La LED (61) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (61)
s’allume en vert. Lorsque la LED (61) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie.
59
Le chariot est branché
61
Z
La touche Set (60) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir
"Configurations des paramètres" à la page 64).
63
Z
60
57
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
59
61
La touche Set (60) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
03.10 FR
03.10 FR
Z
3
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe
d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier
le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (61)
s’allume en vert. Lorsque la LED (61) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie.
2
8.1.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe
d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier
le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
1
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir
"Configurations des paramètres" à la page 64).
63
8.1.2 Paramètres
8.1.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
8.1.3 Configurations des paramètres
8.1.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche O (59) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (59).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche O (59) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (59).
Z
03.10 FR
Les réglages sont enregistrés.
03.10 FR
Les réglages sont enregistrés.
64
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
64
Liste des paramètres
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
Remarques
réglage par concernant le
défaut
déroulement du
travail
000 Modifier le code
0000 - 9999
7295
– (DEL 56 climaître : La longueur
ou
gnote)
(4-6 positions) du
00000 - 99999
Entrée du code
code maître détermou
actuel
ine également la lon- 000000 - 999999
– confirmer
gueur (4-6 positions)
(Set 60)
du code. Tant que des
– (La LED 57 clicodes sont programgnote)
més, seule la saisie
Saisie d’un noud’un nouveau code de
veau code
même longueur est
– confirmer
possible. Si la lon(Set 60)
gueur du code doit
– (LED 58 cliêtre modifiée, tous les
gnote) saisir à
codes doivent préalnouveau le nouablement être suppriveau code
més.
– confirmer
(Set 60)
001 Ajouter un code (max.
0000 - 9999
2580
– (DEL 57 cli250)
ou
gnote)
00000 - 99999
Saisie d'un code
ou
– confirmer
000000 - 999999
(Set 60)
– (DEL 58 clignote)
Saisir à nouveau le code
– confirmer
(Set 60)
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
Remarques
réglage par concernant le
défaut
déroulement du
travail
000 Modifier le code
0000 - 9999
7295
– (DEL 56 climaître : La longueur
ou
gnote)
(4-6 positions) du
00000 - 99999
Entrée du code
code maître détermou
actuel
ine également la lon- 000000 - 999999
– confirmer
gueur (4-6 positions)
(Set 60)
du code. Tant que des
– (La LED 57 clicodes sont programgnote)
més, seule la saisie
Saisie d’un noud’un nouveau code de
veau code
même longueur est
– confirmer
possible. Si la lon(Set 60)
gueur du code doit
– (LED 58 cliêtre modifiée, tous les
gnote) saisir à
codes doivent préalnouveau le nouablement être suppriveau code
més.
– confirmer
(Set 60)
001 Ajouter un code (max.
0000 - 9999
2580
– (DEL 57 cli250)
ou
gnote)
00000 - 99999
Saisie d'un code
ou
– confirmer
000000 - 999999
(Set 60)
– (DEL 58 clignote)
Saisir à nouveau le code
– confirmer
(Set 60)
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
03.10 FR
Fonction
03.10 FR
N°
Liste des paramètres
65
65
66
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
Remarques
réglage par concernant le
défaut
déroulement du
travail
002 Modification du code
0000 - 9999
– (La LED 56 cliou
gnote)
00000 - 99999
Saisie du code
ou
actuel
000000 - 999999
– confirmer
(Set 60)
– (La LED 57 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 60)
– (La LED 58 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 60)
003 Supprimer le code
0000 - 9999
– (DEL 57 cliou
gnote)
00000 - 99999
Saisie d'un nouou
veau code
000000 - 999999
– confirmer
(Set 60)
– (LED 58 clignote) saisir à
nouveau le code
– confirmer
(Set 60)
004 Supprimer la mémoire
3265
– 3265 = effacer
de code (efface tous
– Autre saisie = ne
les codes)
pas effacer
010 Déconnexion tempo00-31
00
– 00 = pas de couraire en fonction du
pure
temps
– 01 - 30 = temps
de déconnexion
en minutes
– 31 = déconnexion après 10
secondes
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Valeur de
Remarques
réglage par concernant le
défaut
déroulement du
travail
002 Modification du code
0000 - 9999
– (La LED 56 cliou
gnote)
00000 - 99999
Saisie du code
ou
actuel
000000 - 999999
– confirmer
(Set 60)
– (La LED 57 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 60)
– (La LED 58 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 60)
003 Supprimer le code
0000 - 9999
– (DEL 57 cliou
gnote)
00000 - 99999
Saisie d'un nouou
veau code
000000 - 999999
– confirmer
(Set 60)
– (LED 58 clignote) saisir à
nouveau le code
– confirmer
(Set 60)
004 Supprimer la mémoire
3265
– 3265 = effacer
de code (efface tous
– Autre saisie = ne
les codes)
pas effacer
010 Déconnexion tempo00-31
00
– 00 = pas de couraire en fonction du
pure
temps
– 01 - 30 = temps
de déconnexion
en minutes
– 31 = déconnexion après 10
secondes
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de
traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de
traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
66
Fonction
Plage de valeur
de réglage
03.10 FR
Fonction
03.10 FR
N°
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme
de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme
de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
N°
Fonction
N°
Fonction
024
Configuration du code
024
Configuration du code
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
Remarques
réglage par concernant le dérdéfaut
oulement du travail
1112
Valeur de
Remarques
réglage par concernant le dérdéfaut
oulement du travail
1112
03.10 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
03.10 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
Plage de valeur
de réglage
67
67
Procédure
• Appuyer sur la touche O (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (61) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (61) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
68
03.10 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
03.10 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
68
8.2
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
8.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec
CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente
du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec
CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente
du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
03.10 FR
Z
ATTENTION!
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple configuration des paramètres
Exemple configuration des paramètres
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set
(60) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (60).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (60).
La LED (61) de la touche O (59) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche O (59) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set
(60) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (60).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (60).
La LED (61) de la touche O (59) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche O (59) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Paramètre de traction configuré.
Paramètre de traction configuré.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (61) de la
touche (59) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (61) de la
touche (59) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Procédure
Procédure
03.10 FR
Z
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
69
69
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (60).
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (60).
70
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (60).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (59).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (59).
03.10 FR
Enregistrement des paramètres de traction
03.10 FR
Z
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (60).
70
8.3
Paramètres
8.3
Programme de traction 1
N°
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
0264 Vitesse maximale
dans le sens des
fourches
0268 Vitesse maximale
dans le sens des
fourches
Programme de traction 1
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
(0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur de réglage par défaut
1
(0,4 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
0-9
( 0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,4 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,0 km/h)
Remarques
N°
0260 Frein de roue libre
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
0264 Vitesse maximale
dans le sens des
fourches
0268 Vitesse maximale
dans le sens des
fourches
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
(0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur de réglage par défaut
1
(0,4 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
0-9
( 0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,4 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,0 km/h)
Plage de
valeur de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
(0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur de réglage par défaut
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
Programme de traction 2
Plage de
valeur de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
(0,2 - 2,6 m/s2)
Remarques
N°
2
(0,6 m/s2)
4
(0,6 - m/s2)
8
(5,6 km/h)
8
(5,6 km/h)
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
en fonction du
commutateur de
traction
0280 Vitesse maximale
dans le sens du
0-9
timon par commuta- (1,1 - 6,0 km/h)
teur de marche
0284 Vitesse maximale
0-9
dans le sens des
(1,1 - 6,0 km/h)
fourches
en fonction du
commutateur de
traction
03.10 FR
0280 Vitesse maximale
dans le sens du
0-9
timon par commuta- (1,1 - 6,0 km/h)
teur de marche
0284 Vitesse maximale
0-9
dans le sens des
(1,1 - 6,0 km/h)
fourches
Valeur de réglage par défaut
Remarques
2
(0,6 m/s2)
4
(0,6 - m/s2)
8
(5,6 km/h)
8
(5,6 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
03.10 FR
Fonction
Fonction
0256 Accélération
Programme de traction 2
N°
Paramètres
71
71
Programme de traction 3
N°
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
Programme de traction 3
Plage de
valeur de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
(0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur de réglage par défaut
Remarques
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
N°
0288 Accélération
4
(1,0 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
0292 Frein de roue libre
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
Paramètres de batterie
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normal / intensifié /
sec)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
(0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur de réglage par défaut
Remarques
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
4
(1,0 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
Paramètres de batterie
Plage de
valeurs de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
N°
1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide)
0 /1
1
Fonction
1377 Type de batterie
(normal / intensifié /
sec)
2 = sec (sans maintenance)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
ATTENTION!
Plage de
valeurs de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sec (sans maintenance)
0 = inactif
1 = actif
ATTENTION!
03.10 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder.
03.10 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder.
72
Fonction
72
8.4
Instrument d'affichage CanDis
8.4
L’instrument indique :
62
63
64
65
66
67
Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - signal avertisseur,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d’erreur
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
62
62
63
64
65
66
67
63
64
65
66
67
Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - signal avertisseur,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d’erreur
62
63
64
65
66
67
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (64) « Avertissement »
et (65) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (64) « Avertissement »
et (65) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (64) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise dans les plus brefs délais.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (64) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise dans les plus brefs délais.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (65) « Arrêt » s’affiche aussi. Une
élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (65) « Arrêt » s’affiche aussi. Une
élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
8.4.1 Fonction de contrôleur de décharge
8.4.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et
l'abaissement restent possibles.
03.10 FR
03.10 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et
l'abaissement restent possibles.
73
73
8.4.2 Affichage des heures de service
8.4.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (66).
8.4.3 Messages d’événements
Z
8.4.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.4.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.4.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
03.10 FR
74
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (66).
03.10 FR
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
74
8.5
Module d’accès ISM
8.5
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
Module d’accès ISM
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
69
70
71
Information System
for truck Management
68
Information System
for truck Management
68
72
69
Pos. Elément d'affichage Fonction
ou de commande
68 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et
de messages d’erreur importants
69 Touche verte (+)
Démarrage du convoyeur au sol.
70 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration
a été constatée sur le convoyeur au sol.
71
72
Pos. Elément d'affichage Fonction
ou de commande
68 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et
de messages d’erreur importants
69 Touche verte (+)
Démarrage du convoyeur au sol.
70 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration
a été constatée sur le convoyeur au sol.
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération du chariot
71
72
Carte d’accès
Transpondeur
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération du chariot
03.10 FR
Carte d’accès
Transpondeur
03.10 FR
71
72
70
75
75
REMARQUE
Z
Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que
via une carte du cariste ou un transpondeur valables.
Carte et transpondeur
Carte et transpondeur
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
L’écran affiche « card? ».
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
L’écran affiche « card? ».
• Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès.
Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip.
L'écran affiche « ok? »
• Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès.
Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip.
L'écran affiche « ok? »
• Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (69).
En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge
(70).
• Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (69).
En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge
(70).
L’écran affiche « go? ».
Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement.
L’écran affiche « go? ».
Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement.
Z
En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
76
En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
Mise hors marche du convoyeur au sol
Mise hors marche du convoyeur au sol
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (70).
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (70).
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
Z
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé.
Z
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
03.10 FR
Z
Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que
via une carte du cariste ou un transpondeur valables.
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé.
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
03.10 FR
Z
REMARQUE
76
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
03.10 FR
Personnel d’entretien
03.10 FR
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
77
77
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 25).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 25).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
78
03.10 FR
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
03.10 FR
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
78
ATTENTION!
ATTENTION!
‫‏‬Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
‫‏‬Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 96)).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)).
XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49)).
XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
79
03.10 FR
03.10 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 96)).
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
79
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
03.10 FR
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
03.10 FR
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
80
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
80
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Chaînes d'élévation
Chaînes d'élévation
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
03.10 FR
03.10 FR
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
81
81
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
W
A
B
C
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
82
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
03.10 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
03.10 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
82
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
Freins
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1
ent aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.3
contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur.
2.5 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon du moteur hydraulique, et le cas échéant, les remplacer.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.9
âts sur les câbles.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Freins
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1
ent aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.3
contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur.
2.5 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon du moteur hydraulique, et le cas échéant, les remplacer.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.9
âts sur les câbles.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur la prise de batterie.
t
t
t
t
03.10 FR
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur la prise de batterie.
4
W A B C
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
03.10 FR
4
83
83
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte
4.2
(10000h).
4.3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.4
magées.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Châssis et construction
5.1 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte
4.2
(10000h).
4.3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.4
magées.
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Mouvements hydrauliques
Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de
6.1
commande « fonction hydraulique » et leur signalisation.
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2
tion des vérins et des tiges de piston.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6.3
régler le cas échéant.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des
6.4
surfaces de roulement.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5
ments des flexibles et des tuyaux.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les
6.6
resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7
positif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours.
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service / tous
6.11
les deux ans.
6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
03.10 FR
Mouvements hydrauliques
Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de
6.1
commande « fonction hydraulique » et leur signalisation.
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2
tion des vérins et des tiges de piston.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6.3
régler le cas échéant.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des
6.4
surfaces de roulement.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5
ments des flexibles et des tuyaux.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les
6.6
resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7
positif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours.
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service / tous
6.11
les deux ans.
6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
84
W A B C
t
t
t
t
W A B C
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
03.10 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
84
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
t
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
t
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Direction
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
8.1 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la
chaîne de direction.
t
03.10 FR
Direction
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
8.1 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la
chaîne de direction.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
W A B C
t
03.10 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
85
85
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
86
03.10 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
03.10 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
86
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
03.10 FR
03.10 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
87
87
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
E
E
G
G
0,55 l
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
c Vis de vidange, huile hydraulique
88
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
g Surfaces de glissement
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
c Vis de vidange, huile hydraulique
03.10 FR
g Surfaces de glissement
0,55 l
88
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
03.10 FR
5.2
5.3
Matériel
5.3
Code N° de com- Quantité
mande
livrée
A
29 200 670
5,0 l
51 132 827*
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
E
G
29 202 050
29 201 280
1,0 kg
0,4 l
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Polylub GA 352P
Vaporisateur pour
chaîne
Système hydraulique
Code N° de com- Quantité
mande
livrée
A
29 200 670
5,0 l
Système hydraulique
E
Lithium
>220
51 132 827*
5,0 l
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Graissage
Chaînes
E
G
29 202 050
29 201 280
1,0 kg
0,4 l
Données de référence pour la graisse
Code Type de sapo- Point de
nification
suintement
°C
Matériel
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Polylub GA 352P
Vaporisateur pour
chaîne
Système hydraulique
Système hydraulique
Réducteur
Graissage
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de sapo- Point de
nification
suintement
°C
-35/+120
E
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile
hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
03.10 FR
03.10 FR
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile
hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
Lithium
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
89
89
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
90
03.10 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
03.10 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
90
6.3
Retirer le capot avant
6.2
Retirer le capot avant
Démonter le capot
Démonter le capot
Procédure
• 2 Desserrer les vis (73).
• Retirer le capot avant (13) avec précaution.
Procédure
• 2 Desserrer les vis (73).
• Retirer le capot avant (13) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Retrait du capot de l’entraînement
6.3
Retrait du capot de l’entraînement
Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (54) et (75).
Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (54) et (75).
Démonter le capot
Démonter le capot
Outillage et matériel nécessaires
– M6- SchlüsselClé (selon DIN 911)
Outillage et matériel nécessaires
– M6- SchlüsselClé (selon DIN 911)
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Desserrer deux vis (74).
• Retirer prudemment la première partie du capot (54).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment.
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Desserrer deux vis (74).
• Retirer prudemment la première partie du capot (54).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment.
Le capot de l'entraînement est démonté.
Le capot de l'entraînement est démonté.
73
73
74
74
75 54 13
6
03.10 FR
75 54 13
6
03.10 FR
6.2
91
91
6.4
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôler le niveau d’huile
Contrôler le niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 90).
– retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 90).
– retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
Procédure
• Retirer le capot avant. (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91)
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir d'huile hydraulique. La fourche doit être
abaissée pour lire le niveau d’huile.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 89), (voir également le tableau).
Procédure
• Retirer le capot avant. (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91)
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir d'huile hydraulique. La fourche doit être
abaissée pour lire le niveau d’huile.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 89), (voir également le tableau).
Z
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Repère réservoir
Repère
1
110 ZT
jusqu'à 320
Repère réservoir
2
1
110 ZT
jusqu'à 320
2
jusqu'à 360
112 ZT
jusqu'à 360
112 ZZ
jusqu'à 360
112 ZZ
jusqu'à 360
03.10 FR
112 ZT
03.10 FR
92
Repère
92
6.5
Z
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
6.5
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Outillage et matériel nécessaires
– Cuve collectrice d’huile
Outillage et matériel nécessaires
– Cuve collectrice d’huile
Procédure
• Placer la cuve collectrice d’huile sous le réducteur
• Retirer le capot avant (13), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage .
Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle
d’huile .
Procédure
• Placer la cuve collectrice d’huile sous le réducteur
• Retirer le capot avant (13), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage .
Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle
d’huile .
Z
Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé.
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
6.6
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90).
Procédure
• Retirer le capot avant (13). (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Desserrer le raccord vissé (77).
• Retirer le raccordement et sortir le filtre grossier.
• Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre.
Procédure
• Retirer le capot avant (13). (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Desserrer le raccord vissé (77).
• Retirer le raccordement et sortir le filtre grossier.
• Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre.
Un filtre grossier nettoyé/nouveau filtre grossier est mis en place.
Un filtre grossier nettoyé/nouveau filtre grossier est mis en place.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
03.10 FR
Z
Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
03.10 FR
6.6
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
93
93
6.7
Z
Remplacer la cartouche filtrante
6.7
Remplacer la cartouche filtrante
Remplacer la cartouche filtrante
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90).
Procédure
• Retirer le capot avant (13). (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Dévisser le couvercle de réservoir (76) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.
• Mettre une nouvelle cartouche filtrante en place dans le bol du filtre.
Procédure
• Retirer le capot avant (13). (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
• Dévisser le couvercle de réservoir (76) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.
• Mettre une nouvelle cartouche filtrante en place dans le bol du filtre.
Une nouvelle cartouche filtrante est mise en place.
Une nouvelle cartouche filtrante est mise en place.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
76
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
76
03.10 FR
77
03.10 FR
77
94
Remplacer la cartouche filtrante
94
6.8
Contrôle des fusibles électriques
6.8
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90).
– Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 90).
– Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 91).
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
78
78
79
79
80
80
F 15
Protection pour
Fusible de commande principal
Fusible de commande - compteur d'heures de service
Fusible Traction/Élévation
EJC 110 / 112
10 A
2A
300 A
Pos.
78
79
Désignation
F1
6F2
80
F 15
Protection pour
Fusible de commande principal
Fusible de commande - compteur d'heures de service
Fusible Traction/Élévation
EJC 110 / 112
10 A
2A
300 A
03.10 FR
Désignation
F1
6F2
03.10 FR
Pos.
78
79
80
95
95
6.9
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.9
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 88).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
96
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 88).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
03.10 FR
Z
03.10 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
96
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures
avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures
avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
03.10 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
03.10 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
97
97
Z
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 92).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 88).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour pôles.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
98
Mesures avant mise hors circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 92).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 88).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour pôles.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
Procédure
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé
des contacts détruit la batterie.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé
des contacts détruit la batterie.
03.10 FR
7.2
Mesures avant mise hors circulation
03.10 FR
7.1
98
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 88).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Z
8
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Z
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées.
03.10 FR
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
03.10 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 88).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
99
99
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
100
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte
éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte
éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
03.10 FR
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
03.10 FR
9
100
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés